1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
OCEAN'S 8
RESYNC BY : DENI AUROR@
TRANSLATE BY : by @than GuavaBerry
2
00:00:29,868 --> 00:00:31,859
Selamat sore, nona Ocean.
3
00:00:31,903 --> 00:00:32,870
Hai.
4
00:00:32,904 --> 00:00:35,873
Seperti yang kau ketahui, pembebasan
bersyarat adalah hak istimewa.
5
00:00:35,874 --> 00:00:38,741
Dan salah satu dari larangan bagi
semua pembebasan bersyarat adalah...
6
00:00:38,776 --> 00:00:43,008
bertemu dengan orang yang
punya catatan kejahatan apa pun.
7
00:00:43,014 --> 00:00:47,917
- ltu berarti keluarga besarmu. - Ya. ltu sudah
jelas bukan sesuatu yang aku banggakan.
8
00:00:47,919 --> 00:00:50,979
Apakah ini menjadi sebuah
tantangan yang mustahil bagimu?
9
00:00:51,022 --> 00:00:53,923
Tidak. Tidak. Aku tidak
menginginkan kehidupan itu.
10
00:00:53,925 --> 00:00:55,984
Aku tidak pernah menginginkan
kehidupan seperti itu.
11
00:00:55,994 --> 00:01:00,863
Saudaraku, semoga dia beristirahat dengan
tenang. Dia adalah seorang kriminal.
12
00:01:00,899 --> 00:01:04,835
Dia... aku menyayanginya tapi dia seorang penipu.
13
00:01:04,836 --> 00:01:05,894
ltu ada di darahnya.
14
00:01:05,904 --> 00:01:09,840
- Dan itu tidak ada di dalam darahmu?
- Tidak. Tidak, pak.
15
00:01:10,942 --> 00:01:14,776
Aku jatuh cinta pada orang yang salah.
16
00:01:14,812 --> 00:01:16,939
ltu sebuah kesalahan.
17
00:01:17,015 --> 00:01:18,949
Tapi itu sudah terjadi.
18
00:01:18,983 --> 00:01:23,920
Dan...jika aku akan di bebaskan, aku akan...
19
00:01:25,957 --> 00:01:28,721
Maaf.
20
00:01:28,793 --> 00:01:31,762
Wah, mengatakan itu saja...
21
00:01:32,931 --> 00:01:37,891
Jika aku akan dibebaskan... aku
hanya ingin kehidupan yang sederhana.
22
00:01:37,936 --> 00:01:42,805
Aku hanya ingin bertahan
dalam pekerjaanku, berteman...
23
00:01:42,907 --> 00:01:46,809
Jalan-jalan setelah bekerja mencari udara segar.
24
00:01:46,844 --> 00:01:49,836
Kau tahu, membayar tagihanku.
25
00:02:06,831 --> 00:02:08,890
Hidup yang sederahana?
26
00:02:08,900 --> 00:02:11,733
- Bagus. Siapa yang belum pernah mendengarnya.
- Aku sudah dengar itu.
27
00:02:11,769 --> 00:02:13,862
Sudah 5 tahun aku berlatih.
28
00:02:13,871 --> 00:02:16,897
- lni barang-barangmu.
- Terima kasih.
29
00:02:18,943 --> 00:02:21,776
Jam yang bagus.
30
00:02:21,813 --> 00:02:22,871
lni milik saudaraku.
31
00:02:22,880 --> 00:02:23,904
Mewariskannya padamu?
32
00:02:23,948 --> 00:02:25,848
Mencurinya.
33
00:02:25,883 --> 00:02:27,976
lni jam yang bagus.
34
00:02:27,986 --> 00:02:30,887
Aku akan tetap memberikan barang-barangmu
dan juga bagianmu minggu depan...
35
00:02:30,888 --> 00:02:32,947
di tambah beberapa kardus untukmu, oke?
36
00:02:32,957 --> 00:02:35,892
Aku ingin kau menjualnya, atau menyelundupkannya.
37
00:02:35,927 --> 00:02:37,724
Jadi kau mau kemana?
38
00:02:37,762 --> 00:02:42,961
Yah, aku punya 45 dolar, Tina, aku
bisa pergi kemana pun yang aku mau.
39
00:03:50,935 --> 00:03:51,993
Hai, aku ingin mengembalikan ini.
40
00:03:52,036 --> 00:03:53,970
Oh, tentu saja. Kau punya tanda terimanya?
41
00:03:53,971 --> 00:03:55,905
Tidak, tapi itu belum terbuka dan belum tersentuh.
42
00:03:55,907 --> 00:03:57,898
Aku benar-benar membutuhkan tanda terimamu.
43
00:03:57,942 --> 00:04:00,740
Mereka masih tersegel dan masih baru.
44
00:04:00,745 --> 00:04:01,871
Kau memegang kartu kredit yang kau gunakan?
45
00:04:01,913 --> 00:04:04,746
lni konyol, aku membeli ini minggu lalu.
46
00:04:04,749 --> 00:04:07,946
- Bu, kau bisa mencoba menemui pelayanan
konsumen di lantai 6. - Kau tahu, tidak masalah.
47
00:04:07,985 --> 00:04:10,818
Aku akan menyimpannya semua ini saja, ya ampun.
48
00:04:10,855 --> 00:04:14,018
- Apakah setidaknya aku bisa mendapatkan kantung.
- Tentu saja.
49
00:04:15,960 --> 00:04:18,758
Terima kasih.
50
00:04:27,905 --> 00:04:30,874
Aku ingin keluar dari kamar
nomor 2814, Garry Randall.
51
00:04:30,908 --> 00:04:34,742
- Kau menikmati waktumu di sini?
- Luar biasa.
52
00:04:34,779 --> 00:04:37,976
Hei, namaku Monica, ada hal lain yang bisa
aku bantu atau mengatur transportasimu...
53
00:04:38,015 --> 00:04:40,779
Aku rasa semuanya sudah siap.
54
00:04:40,785 --> 00:04:45,017
Hai, ini nyonya Randall. Kami baru saja keluar
dari kamar 2814 bisakah aku bicara dengan Monica?
55
00:04:45,022 --> 00:04:47,786
- lni Monica. Hai.
- Hai, Monica.
56
00:04:47,792 --> 00:04:50,920
Hai. Kami baru saja tahu bahwa
penerbangan kami di batalkan.
57
00:04:50,928 --> 00:04:53,795
- Oh, tidak.
- Aku tahu. Aku tahu.
58
00:04:53,831 --> 00:04:56,766
Dan daripada kami menginap
di hotel bandara yang buruk...
59
00:04:56,768 --> 00:04:58,963
kami berharap mungkin kami
bisa mendapatkan kamar kembali?
60
00:04:59,003 --> 00:05:04,908
- Ya, kami bisa memberi kamar yang sama.
- ltu luar biasa. Terima kasih banyak.
61
00:05:04,909 --> 00:05:08,777
Kami akan pergi makan, apakah mungkin
mengirim pembersih ke dalam kamar sekarang?
62
00:05:08,813 --> 00:05:11,907
- Ya, tentu saja.
- Sempurna. Kami sangat menghargainya.
63
00:05:11,949 --> 00:05:15,976
- ltu bukan masalah. - Terima kasih banyak.
Kita akan bertemu secepatnya.
64
00:05:25,963 --> 00:05:29,956
Hai... Maaf, bisakah kau menyelesaikan
pekerjaanmu secepatnya. Aku ingin beristirahat.
65
00:05:30,001 --> 00:05:31,866
Tentu saja. - Terima kasih banyak.
66
00:05:31,869 --> 00:05:32,927
- Semoga harimu menyenangkan.
- Tentu saja.
67
00:05:32,970 --> 00:05:35,734
Sampai jumpa.
68
00:06:12,844 --> 00:06:16,780
Aku tidak mau pindah. Aku
hanya ingin uangku kembali.
69
00:06:16,814 --> 00:06:18,782
Aku butuh uangku kembali.
70
00:06:18,783 --> 00:06:21,877
Jika dia bilang tidak, apakah
itu berarti kau menerima uangnya?
71
00:06:21,919 --> 00:06:25,878
- Berapa kerat yang kau inginkan?
- 15.
72
00:06:26,023 --> 00:06:27,991
Kau pikir aku menyukaimu,
kau pikir aku percaya padamu?
73
00:06:28,025 --> 00:06:31,961
Apakah kau berpikir aku percaya apa yang kau
katakan? Jawabannya adalah sama sekali tidak.
74
00:06:31,963 --> 00:06:34,864
- lntinya...
- Kawan-kawan, ini jam 09.30.
75
00:06:34,866 --> 00:06:36,959
Dia berkata kau ingin membayarnya lebih dulu.
76
00:06:36,968 --> 00:06:38,959
lni terlalu banyak.
77
00:06:39,003 --> 00:06:39,970
ltu terlalu banyak.
78
00:06:40,004 --> 00:06:41,972
Tiga jari dari atasnya.
79
00:06:41,973 --> 00:06:44,806
Bukan satu, tapi tiga jari.
80
00:06:44,809 --> 00:06:47,778
lni tayangan ulang, April,
dia tidur dengan sepupunya...
81
00:06:47,778 --> 00:06:50,008
menghancurkan mobilnya, bayi itu bukan anaknya.
82
00:06:50,014 --> 00:06:52,812
Seperti apa rasanya?
83
00:06:53,918 --> 00:06:54,885
Vodka.
84
00:06:54,886 --> 00:06:59,789
Vodka, benar. Tapi aku tidak ingin
vodka. Tapi aku ingin vodka dan air.
85
00:06:59,824 --> 00:07:00,882
Dan kau ingin tahu kenapa?
86
00:07:00,892 --> 00:07:01,881
Tentu.
87
00:07:01,893 --> 00:07:05,829
- Karena jika kau mabuk rasanya seperti vodka.
- Benar.
88
00:07:05,863 --> 00:07:07,831
Benar.
89
00:07:07,832 --> 00:07:10,801
Aku tidak peduli!
90
00:07:37,795 --> 00:07:38,989
Dimana pemakamannya? Jam 12?
91
00:07:38,996 --> 00:07:41,965
Oh. Aku juga merindukanmu.
92
00:07:59,750 --> 00:08:01,945
Sebaiknya kau ada di dalam sana.
93
00:08:05,990 --> 00:08:08,015
Aku tahu kau ada di sana, Reuben.
94
00:08:08,025 --> 00:08:10,892
Kau bisa keluar.
95
00:08:12,930 --> 00:08:15,797
Aku hanya ingin memberi penghormatan.
96
00:08:15,833 --> 00:08:17,926
Di pojokan?
97
00:08:17,935 --> 00:08:19,903
Apa yang kau lakukan di sini?
98
00:08:19,904 --> 00:08:23,772
Mereka pikir aku orang yang
terbaik untuk bicara denganmu.
99
00:08:23,774 --> 00:08:24,832
Aku harus pergi.
100
00:08:24,875 --> 00:08:27,969
- Dia tidak ingin kau melakukan ini, Debra.
- Melakukan apa?
101
00:08:28,012 --> 00:08:30,947
Apapun yang tidak ingin kau ceritakan pada
kami tentang apa yang akan kau lakukan.
102
00:08:30,948 --> 00:08:32,745
- Dengar, Deb.
- Hm.
103
00:08:32,783 --> 00:08:38,949
Terkadang, mengetahui pekerjaan
saja itu sudah cukup memuaskan.
104
00:08:38,990 --> 00:08:42,790
Kau tidak perlu melakukannya.
105
00:08:44,028 --> 00:08:46,758
Apa lagi yang dia katakan?
106
00:08:46,764 --> 00:08:48,823
- Dia bilang itu brilian.
- Oh, oke.
107
00:08:48,866 --> 00:08:51,892
Dan mungkin kau akan kembali ke penjara.
108
00:08:51,902 --> 00:08:56,805
Aku tidak akan kembali ke penjara, oke?
109
00:09:00,778 --> 00:09:02,837
Aku harus pergi.
110
00:09:04,849 --> 00:09:05,873
Hati-hati.
111
00:09:05,883 --> 00:09:08,010
Kau terlihat tampan.
112
00:09:22,867 --> 00:09:24,835
Hei! Tenang saja.
113
00:09:24,835 --> 00:09:25,802
Aku baru saja keluar dari penjara.
114
00:09:25,836 --> 00:09:28,828
Oh, aku pikir kau mengganti nomor teleponmu.
115
00:09:28,906 --> 00:09:30,771
Apakah kau mendapat kredit hutangnya?
116
00:09:30,775 --> 00:09:31,833
Belum.
117
00:09:31,876 --> 00:09:33,776
Mengapa belum?
118
00:09:33,778 --> 00:09:35,712
Karena aku tidak tahu itu untuk apa.
119
00:09:35,746 --> 00:09:36,804
Ya Tuhan.
120
00:09:36,814 --> 00:09:37,906
Mengapa kau tidak memberitahukannya padaku?
121
00:09:37,948 --> 00:09:40,746
Untuk apa?
122
00:09:40,751 --> 00:09:42,810
ltu akan menjadi milikku, aku baru saja
keluar dari penjara setelah 5 tahun...
123
00:09:42,853 --> 00:09:48,758
- dan rekanku membuatku kecewa.
- Hei, aku bukan rekanmu. Belum.
124
00:09:48,993 --> 00:09:50,756
lni bagus.
125
00:09:50,761 --> 00:09:52,888
Pagar besi, dekat air.
126
00:09:52,930 --> 00:09:55,728
Aku punya sesuatu untukmu.
127
00:09:56,734 --> 00:09:58,725
Oh.
128
00:09:58,803 --> 00:10:00,930
Bisakah aku mengganti sesuatu yang kau curi?
129
00:10:00,938 --> 00:10:04,738
Yah...jika kau punya masalah dengan mencuri
kau tidak akan menyukai sisa pembicaraan ini.
130
00:10:04,775 --> 00:10:06,743
- Nah, kita akan mengutil?
- Mungkin.
131
00:10:06,744 --> 00:10:09,872
Kau lihat, ini yang selalu kau lakukan.
Kau membuatku menebak, dan aku tertarik...
132
00:10:09,914 --> 00:10:12,940
- Oke. - Dan kau pikir karena aku
tertarik aku mau melakukannya.
133
00:10:12,950 --> 00:10:14,850
Apakah kau ingin melakukan
sesuatu yang membuatmu tertarik?
134
00:10:14,852 --> 00:10:17,980
- Yah, aku tertarik dengan operasi otak.
- Yah, kau tahu itu tidak akan terjadi.
135
00:10:17,988 --> 00:10:20,786
Terserahlah, kau tidak
ingin mengatakannya padaku...
136
00:10:20,825 --> 00:10:22,952
lni perhiasan.
137
00:10:24,762 --> 00:10:28,892
Perhiasan besar mengkilap
spektakuler milik Liz Taylor...
138
00:10:28,899 --> 00:10:32,733
yang terkunci di brangkas 50 kaki di dalam tanah.
139
00:10:34,805 --> 00:10:36,773
Bagaimana kita bisa mengeluarkan
itu dari dalam brangkasnya?
140
00:10:36,807 --> 00:10:38,968
Mereka akan memberikan itu pada kita.
141
00:10:40,744 --> 00:10:42,871
Oh, sialan.
142
00:10:45,850 --> 00:10:48,819
Wah... tempat yang bagus.
143
00:10:48,819 --> 00:10:52,755
Coba menghangatkannya, ada kamar untukmu di atas.
144
00:10:52,790 --> 00:10:59,787
Aku membawa barang-barangmu, aku
pikir kau tidak akan menggunakannya.
145
00:11:32,763 --> 00:11:33,991
- Jadi ini untuk Gala?
- Ya salah satunya.
146
00:11:33,998 --> 00:11:35,966
Oh... dimana yang lainnya?
147
00:11:35,966 --> 00:11:39,959
Ada satu di London, satu ada
di Tokyo, satu lagi di L.A.
148
00:11:39,970 --> 00:11:43,838
Aku tidak yakin itu masuk akal. ltu
sedikit tidak masuk akal, kau tahu.
149
00:11:43,841 --> 00:11:48,744
- lni satu-satunya yang ada.
- Yah, secara fisik.
150
00:11:50,915 --> 00:11:53,008
Permisi sebentar.
151
00:11:53,050 --> 00:11:55,951
Maaf, maaf.
152
00:11:56,987 --> 00:11:59,979
Ya Tuhan.
153
00:12:00,891 --> 00:12:02,882
Aku ingin meneleponmu.
154
00:12:02,893 --> 00:12:05,885
Astaga. Senang bertemu
denganmu. Kau terlihat...
155
00:12:05,896 --> 00:12:10,765
- Apakah aku terlihat terpenjara?
- Kau terlihat cantik.
156
00:12:10,834 --> 00:12:12,893
- Kau tahu apa itu shiv?
- Oke. Berhenti.
157
00:12:12,903 --> 00:12:13,892
Tolong berhenti.
158
00:12:13,904 --> 00:12:17,738
Tidak. Kau punya wajah yang tampan.
159
00:12:17,775 --> 00:12:21,768
Kau tahu di dalam penjara, kau
akan di panggil wanita cantik.
160
00:12:21,812 --> 00:12:23,871
- Aku akan menelepon polisi.
- Oke.
161
00:12:23,914 --> 00:12:26,940
Kau tahu apa yang kami lakukan pada pengadu?
162
00:12:30,754 --> 00:12:32,016
- Kami melihatmu.
- Oh, ya.
163
00:12:32,056 --> 00:12:35,856
Mengapa kau melakukan sesuatu seperti itu?
164
00:12:35,893 --> 00:12:36,882
Penutupan?
165
00:12:36,927 --> 00:12:39,794
Omong kosong.
166
00:12:40,898 --> 00:12:43,799
Astaga.
167
00:12:43,934 --> 00:12:47,870
- Jadi, apakah kau?
- Tidak.
168
00:12:47,871 --> 00:12:50,772
Hanya kancing kecil.
169
00:13:06,757 --> 00:13:08,884
Jadi pertama-tama aku berpikir
bank, karena kau tahu...
170
00:13:08,892 --> 00:13:10,951
- ltu dimana mereka menyimpan uang?
- Benar sekali.
171
00:13:10,995 --> 00:13:12,826
Membosankan, jadi...
172
00:13:12,830 --> 00:13:17,733
Lalu aku berpikir 10 bank, dan akhirnya
menyadari itu berasal dari kemarahan.
173
00:13:17,768 --> 00:13:18,996
- Apakah kau sungguh menyadari itu?
- Ya.
174
00:13:19,036 --> 00:13:22,972
Dan aku bisa mendengar diriku, Bank,
kau tahu, itu kurang enak di dengar.
175
00:13:23,007 --> 00:13:30,004
Jadi aku masuk ke dalam sel isolasi untuk
berpikir jernih dan saat itulah ide itu datang.
176
00:13:54,805 --> 00:13:58,935
Tongkat Kerajaan dan Orb.
Sejarah Mode Kerajaan Eropa
177
00:14:01,543 --> 00:14:02,737
- Masih sebuah museum.
- Lalu?
178
00:14:02,778 --> 00:14:04,746
Jadi, itu seperti merampok toko minuman keras.
179
00:14:04,780 --> 00:14:06,805
Akan tetapi kita tidak merampok
museum, kita akan merampok...
180
00:14:06,815 --> 00:14:09,784
Maaf, aku tidak bisa bahasa Ukraina.
181
00:14:09,785 --> 00:14:14,654
Aku bilang kita tidak akan merampok
museum, kita merampok seseorang di museum.
182
00:14:14,690 --> 00:14:16,715
Ya. Kau sudah mengatakan itu.
183
00:14:16,725 --> 00:14:18,590
- Dengar...
- Oke.
184
00:14:18,594 --> 00:14:20,687
- Bahkan jika ini bisa di lakukan...
- lni bisa di lakukan.
185
00:14:20,729 --> 00:14:25,530
Apa pun itu, maksudku, kita akan
membutuhkan 20 orang dan setengah juta dolar.
186
00:14:25,534 --> 00:14:27,525
- 7.
- 7 juta dolar?
187
00:14:27,569 --> 00:14:30,538
7 orang dan 20ribu dolar.
188
00:14:31,607 --> 00:14:33,768
Mengapa kau butuh melakukan ini?
189
00:14:33,775 --> 00:14:36,539
Karena ini keahlianku.
190
00:14:36,578 --> 00:14:38,637
Ya.
191
00:14:38,680 --> 00:14:41,808
Kau tahu apa? Aku sudah
memikirkan ini ribuan kali.
192
00:14:41,817 --> 00:14:43,751
Setiap kali aku tertangkap aku memperbaikinya...
193
00:14:43,785 --> 00:14:48,620
dan dalam 3 tahun aku tidak akan tertangkap
lagi saat pembebasan bersyaratku habis.
194
00:14:48,657 --> 00:14:51,820
Selamanya aku akan bersih. Dan
kau akan ada di sana bersamaku.
195
00:14:51,827 --> 00:14:54,796
- Di setiap langkahnya.
- Oh, sayang, apakah ini sebuah penawaran?
196
00:14:54,830 --> 00:14:58,527
Sayang, aku belum punya waktu untuk memikirkannya.
197
00:14:58,534 --> 00:15:00,699
Ayolah, apakah kau sungguh ingin menghabiskan
hidupmu mengisi botol vodka dengan air, karena...
198
00:15:00,737 --> 00:15:03,467
itu sangat disayangkan.
199
00:15:03,473 --> 00:15:04,531
Ayolah.
200
00:15:04,574 --> 00:15:06,474
Makanlah.
201
00:15:06,476 --> 00:15:08,603
Makan saja.
202
00:15:09,479 --> 00:15:12,505
- Kau sungguh menggodaku.
- Buka mulutmu.
203
00:15:14,651 --> 00:15:16,642
Enak.
204
00:15:16,653 --> 00:15:18,484
Sangat enak.
205
00:15:18,521 --> 00:15:19,681
Konferensi Pers Pameran Met Tahunan
206
00:15:19,689 --> 00:15:22,681
Jadi setiap tahunnya mereka
membuat pesta terbesar di dunia.
207
00:15:22,725 --> 00:15:25,717
Dan mereka selalu meminta
selebriti menjadi penyelenggaranya...
208
00:15:25,728 --> 00:15:27,628
Tahun ini adalah Daphne Kluger.
209
00:15:27,664 --> 00:15:29,564
- Wow.
- Ya.
210
00:15:29,566 --> 00:15:30,658
Tapi dia bukan target kita.
211
00:15:30,700 --> 00:15:31,667
Jadi siapa target kita?
212
00:15:31,701 --> 00:15:34,670
Baiklah, siapa yang ingin duluan?
213
00:15:34,671 --> 00:15:35,638
Ya.
214
00:15:35,672 --> 00:15:38,607
Apakah kau tahu siapa yang merancang pakaianmu?
215
00:15:38,675 --> 00:15:40,540
Le Pearla. Bagus.
216
00:15:40,543 --> 00:15:42,568
Bukan, maksudku rancangan siapa?
217
00:15:42,612 --> 00:15:46,446
- Kau tahu, aku belum tahu.
- Perancangnya.
218
00:15:46,449 --> 00:15:47,643
Aku belum tahu.
219
00:15:47,684 --> 00:15:52,485
Tapi begitu aku mengetahuinya,
kau yang pertama aku beritahu.
220
00:15:52,489 --> 00:15:54,616
Pertanyaan berikutnya.
221
00:15:55,625 --> 00:15:57,684
- Benar, kita butuh perancang.
- Tepat sekali.
222
00:15:57,694 --> 00:15:59,559
Banyak dari semua ini tidak
bisa menjadi sasaran kita...
223
00:15:59,562 --> 00:16:02,531
tapi Anna ingin menyetujuinya dan
Anna harus menyetujui semuanya.
224
00:16:02,565 --> 00:16:06,524
- Aku tahu. - Ada sedikit pilihan yang
sudah mapan, tapi itu tidak akan membantu kita.
225
00:16:06,569 --> 00:16:08,696
Jadi...
226
00:16:09,572 --> 00:16:11,506
Rose Weil, mengapa aku tahu nama itu?
227
00:16:11,508 --> 00:16:13,476
Dia dulunya nama besar tahun 90an.
228
00:16:13,510 --> 00:16:17,640
- Astaga, semua kerah yang ketat itu.
- ltu cemoohan, tapi Anna masih menyukainya...
229
00:16:17,647 --> 00:16:20,514
Mereka menghabiskan paskah
bersama tiap tahunnya di Kent.
230
00:16:20,517 --> 00:16:21,506
- Orang lnggris?
- Orang lrlandia.
231
00:16:21,551 --> 00:16:26,579
Dan dia berhutang pada lRS 5 juta dolar.
232
00:16:29,459 --> 00:16:30,483
ltu buruk.
233
00:16:30,493 --> 00:16:34,554
Mereka melelang asetnya, menahan
paspornya, lRS menyita rumah mewahnya.
234
00:16:34,597 --> 00:16:35,655
Kedengarannya menakjubkan.
235
00:16:35,698 --> 00:16:36,630
Ya.
236
00:16:36,633 --> 00:16:37,691
Aku pikir kita beruntung.
237
00:16:37,734 --> 00:16:41,431
Dia mempertaruhkan semuanya untuk ini.
238
00:16:41,604 --> 00:16:45,438
lni penerbangan ke antah berantah tanpa kacang.
239
00:16:45,475 --> 00:16:46,533
Begitu juga keuangannya.
240
00:16:46,543 --> 00:16:48,602
Utang dari Bank Omaha.
241
00:16:48,645 --> 00:16:52,672
Pria-pria di sebelah sana, dia
masih berhutang banyak pada mereka.
242
00:16:52,682 --> 00:16:54,673
Mereka terlihat sedikit khawatir.
243
00:16:54,684 --> 00:16:58,643
Ya, aku tidak menyalahkan mereka, ini bencana.
244
00:17:18,575 --> 00:17:21,544
Selamat.
245
00:17:22,545 --> 00:17:24,479
Siapa kalian?
246
00:17:24,480 --> 00:17:26,539
- Penggemar berat.
- Sangat.
247
00:17:26,549 --> 00:17:27,516
Oh.
248
00:17:27,517 --> 00:17:29,678
- ltu sangat...
- Cantik sekali.
249
00:17:29,686 --> 00:17:31,415
Hm mm.
250
00:17:31,454 --> 00:17:33,479
Tidak, itu tidak cantik.
251
00:17:33,523 --> 00:17:35,491
ltu sebuah bencana.
252
00:17:35,491 --> 00:17:37,721
Aku pikir kau terlalu keras pada dirimu sendiri.
253
00:17:37,727 --> 00:17:39,524
Teralu keras.
254
00:17:39,562 --> 00:17:41,689
Apakah kau membaca ini?
255
00:17:42,498 --> 00:17:44,466
lni dari blogger.
256
00:17:44,467 --> 00:17:46,492
Oh.
257
00:17:47,570 --> 00:17:53,566
Koleksi terbaru Rose Weil seperti
melakukan tur di lemari nenekmu.
258
00:17:53,610 --> 00:17:56,477
Sangat kuno, dan sangat tidak enak dilihat.
259
00:17:56,512 --> 00:17:59,504
Cocok untuk orang tua, mereka
akan suka dengan alurnya.
260
00:17:59,515 --> 00:18:00,447
Sebuah dosa.
261
00:18:00,483 --> 00:18:01,711
ltu kejam sekali.
262
00:18:01,718 --> 00:18:05,484
Tapi bukan berarti itu kenyataan.
263
00:18:05,688 --> 00:18:07,519
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
264
00:18:07,557 --> 00:18:12,494
Kau menghabiskan 18 juta dolar dalam 2
tahun dan punya rumah kapal di sungai Seine.
265
00:18:12,495 --> 00:18:13,484
Aku sudah tua.
266
00:18:13,529 --> 00:18:16,623
- Hei... Kau belum tua.
- Aku sudah tua.
267
00:18:16,633 --> 00:18:18,567
Dan aku akan masuk penjara.
268
00:18:18,568 --> 00:18:20,695
Dan aku akan benar-benar kebosanan.
269
00:18:20,703 --> 00:18:23,433
Tidak juga.
270
00:18:23,473 --> 00:18:29,708
Bagaimana jika kami bisa membuat ini semua
menghilang? Bahkan membuat paspormu kembali.
271
00:18:32,482 --> 00:18:34,507
Bagaimana caranya?
272
00:18:34,517 --> 00:18:37,611
Merancang pakaian Daphne Kluger untuk Pesta Met.
273
00:18:39,722 --> 00:18:42,555
Apakah kalian sudah gila?
274
00:18:42,692 --> 00:18:45,559
Tunggu sebentar.
275
00:18:45,595 --> 00:18:48,496
- Apakah kalian jurnalis?
- Bukan.
276
00:18:48,498 --> 00:18:49,658
Kami bukan jurnalis.
277
00:18:49,699 --> 00:18:51,564
Hm.
278
00:18:51,601 --> 00:18:53,626
Dia terlihat tegang.
279
00:18:53,636 --> 00:18:54,603
Bisa seperti itu.
280
00:18:54,604 --> 00:18:55,628
Tubuhnya bagus.
281
00:18:55,672 --> 00:18:56,730
Payudara yang bagus.
282
00:18:56,739 --> 00:18:58,707
Bentuk tubuh yang besar.
283
00:18:58,708 --> 00:19:00,642
Mata seperti Bambi.
284
00:19:00,643 --> 00:19:03,612
Ya. Bisa membutuhkan banyak usaha.
285
00:19:03,646 --> 00:19:05,511
Mungkin kita bisa memberikan dia...
286
00:19:05,548 --> 00:19:06,572
Mungkin...
287
00:19:06,582 --> 00:19:09,676
Mungkin kita bisa memberikan ini padanya.
288
00:19:09,686 --> 00:19:10,653
Astaga, tidak.
289
00:19:10,687 --> 00:19:13,485
Tidak modis. Kita bisa melakukannya lebih baik.
290
00:19:13,489 --> 00:19:15,616
ltu dinamakan the Toussaint.
291
00:19:15,625 --> 00:19:19,584
Dari nama Jeanne Toussaint, direktur
perhiasan Cartier dari tahun 33 sampai tahun 68.
292
00:19:19,629 --> 00:19:21,529
Beratnya lebih dari 6 pound...
293
00:19:21,564 --> 00:19:23,589
- Berlian.
- Benar.
294
00:19:23,633 --> 00:19:25,692
Setelah dia meninggal mereka
menjualnya kembali ke Cartier...
295
00:19:25,735 --> 00:19:28,568
dan mereka menyimpannya
di brangkas sejak saat itu.
296
00:19:28,571 --> 00:19:29,629
Mereka tidak pernah mengeluarkannya.
297
00:19:29,672 --> 00:19:32,641
Hm mm. Jadi bagaimana cara kalian mengeluarkannya?
298
00:19:32,642 --> 00:19:37,511
Nah, mereka mungkin akan
mengeluarkannya untuk dia.
299
00:19:38,715 --> 00:19:44,711
Tema Pesta tahun ini adalah Kerajaan Eropa,
dan ini adalah puncak dari elemen perhiasannya.
300
00:19:44,754 --> 00:19:53,560
Jadi jika kau memaksa untuk the
Toussaint mewakili Daphne Kluger.
301
00:20:01,604 --> 00:20:03,469
Pasti sangat banyak membutuhkan usaha.
302
00:20:03,473 --> 00:20:04,531
Ya.
303
00:20:04,574 --> 00:20:05,598
lni semua dari bahasa Rusia.
304
00:20:05,608 --> 00:20:07,633
- Mereka peretas.
- Apakah ada peretas yang bukan dari Rusia?
305
00:20:07,643 --> 00:20:10,635
Tidak ada. Hanya tinggal sedikit
orang Rusia yang bukan peretas.
306
00:20:10,680 --> 00:20:14,514
- Tolong cari terus.
- Tentu.
307
00:20:19,489 --> 00:20:21,650
lni palsu.
308
00:20:22,458 --> 00:20:23,516
Apa, ini palsu?
309
00:20:23,559 --> 00:20:27,495
lni palsu, aku yakin itu. lni pekerjaanku,
kau yang datang sendiri padaku.
310
00:20:27,530 --> 00:20:29,623
lni sama sekali tidak berharga.
311
00:20:29,632 --> 00:20:33,591
- Periksa permatanya.
- Tidak ada masalah dengan permata-nya.
312
00:20:33,636 --> 00:20:36,628
Jangan membuatku mengatakannya lagi.
Aku adalah pelanggan di toko ini.
313
00:20:36,639 --> 00:20:41,440
- Aku tidak peduli.
- Apa itu caramu melayani pelanggan?
314
00:20:41,477 --> 00:20:44,605
- Lihatlah foto itu!
- Baik.
315
00:20:58,628 --> 00:21:01,654
Katakanlah, Danny.
316
00:21:01,697 --> 00:21:05,428
Maaf atas ayahmu.
317
00:21:05,468 --> 00:21:08,528
Jadi, apa yang kamu lakukan disini?
318
00:21:08,571 --> 00:21:12,473
Aku kemungkinan memiliki
hal untukmu. Pekerjaan.
319
00:21:12,475 --> 00:21:13,703
Kamu mau membuka sebuah toko perhiasan?
320
00:21:13,743 --> 00:21:18,476
Kurasa tidak akan pernah.
Lebih besar daripada itu.
321
00:21:19,549 --> 00:21:24,486
Berapa lama dibutuhkan untukmu menyatukan
7 bagian perhiasan jika batu-nya telah terpisah?
322
00:21:24,487 --> 00:21:28,446
Kemungkinan 5 sampai 6 jam.
323
00:21:28,624 --> 00:21:32,526
Berapa lama jika aku bilang kamu
tidak perlu tinggal dengan ibumu lagi?
324
00:21:32,562 --> 00:21:35,588
Lebih cepat.
325
00:21:38,468 --> 00:21:41,460
Aku takkan pernah menaiki pesawat lagi.
326
00:21:41,637 --> 00:21:44,697
- Dia ikut.
- Dia ikut dimana?
327
00:21:44,707 --> 00:21:49,576
Hal yang kita bicarakan. Beberapa
bisnis. Ya, itu kalung Mesir.
328
00:21:49,612 --> 00:21:52,547
- Dia berada disana?
- Kamera keamanan.
329
00:21:52,548 --> 00:21:55,540
Ada banyak sekali.
330
00:21:55,585 --> 00:21:56,745
Namaku Debbie.
331
00:21:56,752 --> 00:21:59,516
- Bola sembilan.
- Siapa nama aslimu?
332
00:21:59,522 --> 00:22:01,456
- Bola delapan.
- Gunakan nama aslimu disini.
333
00:22:01,457 --> 00:22:03,687
Bisa aku berbicara kepadamu sebentar?
334
00:22:05,661 --> 00:22:08,562
- Aku memintamu mencari seorang perentas.
- Dia adalah perentas terbaik di East coast.
335
00:22:08,564 --> 00:22:11,533
- Aku terhormat. - Dia juga memiliki klien
lain yang tidak tahu nama aslinya.
336
00:22:11,567 --> 00:22:14,559
- Maaf, klien lain? Sekarang?
- Ya.
337
00:22:14,604 --> 00:22:17,505
Apa kamu telah memberitahu
berapa bagian dia?
338
00:22:17,540 --> 00:22:20,600
- Tentu saja.
- Dan?
339
00:22:26,582 --> 00:22:29,483
Dia merokok.
340
00:22:31,721 --> 00:22:37,455
Jadi, bola sembilan.
Apa aku memanggilmu bola sembilan?
341
00:22:37,460 --> 00:22:40,554
- Sembilan?
- Atau Baller.
342
00:22:40,596 --> 00:22:43,463
Baller, baik. Baik.
343
00:22:43,499 --> 00:22:48,436
- Uh-uh. Sekarang, jejak kakimu adalah bencana.
- Maaf, apa?
344
00:22:48,437 --> 00:22:52,567
- Rekaman jejakmu. Ya, bu.
- Rekaman jejakku?
345
00:22:52,608 --> 00:22:56,510
Jika kamu berencana mencuri barang,
kamu harus membersihkan ini, karena...
346
00:22:56,512 --> 00:23:01,677
- Sekarang, kamu kemungkinan terentas.
- Oh, baik. Karena kami memiliki seorang pria...
347
00:23:07,723 --> 00:23:11,682
- Di mengerti.
- Bereskan.
348
00:23:13,663 --> 00:23:16,461
Baik. Boleh aku bertanya kemana kita pergi?
349
00:23:16,465 --> 00:23:17,523
Kita akan segera sampai.
350
00:23:17,567 --> 00:23:19,694
- Baiklah. Kita akan pergi ke Dara Cluper, kan?
- Pasti.
351
00:23:19,702 --> 00:23:21,567
- Pasti.
- Seseorang yang bahkan lebih terkenal.
352
00:23:21,571 --> 00:23:24,438
Seseorang yang membuat Stephanie Cruger cemburu.
353
00:23:24,440 --> 00:23:26,635
Cemburu?
354
00:23:26,742 --> 00:23:30,701
Dalam sebentar saja, kita akan berdiri. Dia akan
duduk. Kamu akan mengenali dia. Santai saja.
355
00:23:30,713 --> 00:23:34,513
- Baik. Ya.
- Terlalu baik. Tetapi tidak terlalu baik.
356
00:23:34,517 --> 00:23:36,678
- Kamu berkeringat. Jangan.
- Ya, aku berkeringat.
357
00:23:36,719 --> 00:23:41,418
Di tangan kirinya ada sebuah tato, aku mau
kamu memandangnya dan mengagumi tato-nya.
358
00:23:41,457 --> 00:23:43,687
Membuat kontak fisik,
dan itulah saat kami tahu.
359
00:23:43,693 --> 00:23:46,662
Ya, apa itu?
360
00:23:51,467 --> 00:23:54,664
Hai. Wow.
361
00:23:54,704 --> 00:23:57,730
Apa aku mengenalmu? Ya, aku
mengenalmu, aku telah melihatmu.
362
00:23:57,740 --> 00:23:59,605
Aku menontonmu pada film.
363
00:23:59,609 --> 00:24:01,509
- Ya.
- Tidak, kamu hebat.
364
00:24:01,544 --> 00:24:04,479
- Oh, terima kasih. Terima kasih.
- Kamu sungguh hebat. Ya.
365
00:24:04,480 --> 00:24:06,448
Nah, aku hanya mau mengatakan terima kasih.
366
00:24:06,449 --> 00:24:08,474
- Terima kasih?
- Untuk membantu kami.
367
00:24:08,517 --> 00:24:11,645
Dengan ikut serta dalam proyek penyelamatan.
368
00:24:14,590 --> 00:24:18,458
Penelope Stern? Apa dia cukup
berumur untuk pergi ke Metball?
369
00:24:18,494 --> 00:24:21,486
- Rupanya.
- Siapa yang peduli tentang dia?
370
00:24:21,530 --> 00:24:25,466
Ah, kurasa halaman 6.
371
00:24:25,601 --> 00:24:29,503
Jadilah gaunku, jadilah gaunku, jadilah gaunku.
Bertemu Gala bermesraan.
372
00:24:29,538 --> 00:24:31,665
Aku tidak pernah bertemu Rose Weil.
Kamu bilang aku telah bertemu semua orang.
373
00:24:31,674 --> 00:24:34,575
- Kamu bilang dia sudah usang.
- Aku maksud dia ikronik.
374
00:24:34,610 --> 00:24:36,703
Apa kamu mau aku mengatur pertemuan?
375
00:24:36,712 --> 00:24:41,581
- Pertemuan, pertemuan, pertemuan? Ya.
- Baik.
376
00:24:45,554 --> 00:24:48,648
ltu salah satu dari film, semalam.
ltu sungguh cukup bagus.
377
00:24:48,658 --> 00:24:51,627
Apapun yang kamu lakukan,
jangan manyun. Hiraukan saja dia.
378
00:24:51,661 --> 00:24:54,596
- Secara berbeda. Tidak terlalu bersemangat.
- Sedikit sekali kontak mata.
379
00:24:54,597 --> 00:24:58,727
- Rose.
- Oh. Daphne. Kluger.
380
00:24:59,535 --> 00:25:03,528
Jadi, terima kasih banyak bertemu
di saat-saat terakhir.
381
00:25:03,539 --> 00:25:08,442
Aku sangat mengagumi kamu.
Aku memiliki banyak barang-barangmu.
382
00:25:08,744 --> 00:25:11,440
- Benarkah?
- Ya.
383
00:25:11,480 --> 00:25:15,678
Jadi, pencarian ini, tidaklah begitu mudah.
Dan segalanya yang kita lihat, kamu tahu.
384
00:25:15,685 --> 00:25:19,485
ltu sudah bagus sekali.
Tetapi sudah sangat melelahkan.
385
00:25:19,522 --> 00:25:26,485
Dan kamu tampak berbeda. Kamu tahu
seperti kamu... Kebal terhadap penilaian.
386
00:25:26,495 --> 00:25:32,593
Seperti kamu diatas, semua, itu...
387
00:25:33,502 --> 00:25:36,528
Apa?
388
00:25:38,507 --> 00:25:40,600
Apa yang sedang terjadi?
389
00:25:41,444 --> 00:25:45,437
Oh, maaf. Apa yang kamu katakan?
390
00:25:45,481 --> 00:25:49,417
Aku akan mempekerjakanmu untuk Metball.
391
00:25:50,453 --> 00:25:53,513
Hebat. Terima kasih.
Kehormatanku.
392
00:25:53,556 --> 00:25:57,492
- Tersanjung.
- Tidak begitu cepat!
393
00:25:57,526 --> 00:25:59,653
- Apa yang kamu lihat?
- Gadis ini memiliki salah satu yang terbaik...
394
00:25:59,662 --> 00:26:02,688
- Yang pernah dikatakan.
- Yang satu ini waras?
395
00:26:02,732 --> 00:26:04,597
1000/0.
396
00:26:04,600 --> 00:26:07,467
Baiklah. lni bagaimana kita memainkannya.
Merah adalah uang, baik?
397
00:26:07,470 --> 00:26:11,429
- ltu semua ratu. Baik. lkuti ratu.
- Benarkah? 3 Kartu Martyr?
398
00:26:11,474 --> 00:26:15,501
Hidup dalam mimpimu tetapi jangan tidur.
Jangan tidur. Karena dia kemungkinan menghilang.
399
00:26:15,511 --> 00:26:18,446
- Kamu melihat itu? Hebat, bukan?
- Ya.
400
00:26:18,447 --> 00:26:22,645
Dia kembali. Dia, dia suka kamu.
Baiklah, mari ikuti si ratu.
401
00:26:22,685 --> 00:26:25,677
Dan kita mengikuti si ratu.
402
00:26:25,688 --> 00:26:26,677
Dia pilihan satu-satunya kita?
403
00:26:26,722 --> 00:26:31,716
- Kamu tahu ada yang lebih besar.
- Hargai. Dimana si pelacur itu?
404
00:26:31,727 --> 00:26:34,525
- Dimana dia?
- Disana.
405
00:26:35,598 --> 00:26:39,466
- Kamu tidak mau merubahnya?
- Tidak.
406
00:26:40,503 --> 00:26:45,531
- Baiklah, uangnya milikku. Jangan marah.
- Ya.
407
00:26:45,574 --> 00:26:47,633
Yang sebenarnya, kamu tahu.
Kamu tahu maksudku.
408
00:26:47,643 --> 00:26:50,441
Ya, kembali kapanpun.
409
00:26:50,479 --> 00:26:52,447
- Tidak buruk.
- Yap.
410
00:26:52,448 --> 00:26:57,511
- Kupikir juga.
- Kalkun dan abalom.
411
00:26:57,653 --> 00:26:59,678
Jadi, aku harus mengambil satu kalung.
412
00:26:59,722 --> 00:27:03,658
- Kalung yang sangat bagus.
- Salad dan tomat.
413
00:27:04,527 --> 00:27:06,461
Dan itu menghasilkan banyak uang?
414
00:27:06,495 --> 00:27:08,656
1000/0.
415
00:27:08,697 --> 00:27:10,494
Baik, aku ikut.
416
00:27:10,499 --> 00:27:13,468
Hebat.
417
00:27:13,502 --> 00:27:16,699
Ah, bisa aku mendapatkan jam tanganku kembali?
418
00:27:21,510 --> 00:27:24,707
Terima kasih. Dan dompetnya juga.
419
00:27:24,747 --> 00:27:27,580
- Tidak.
- Maaf.
420
00:27:27,583 --> 00:27:29,710
Tidak apa-apa.
421
00:27:31,554 --> 00:27:33,419
Apa yang kita punya?
Apa yang kita punya?
422
00:27:33,455 --> 00:27:35,446
- Bagaimana dengan lvy?
- Tidak.
423
00:27:35,457 --> 00:27:36,424
- lvy...
- Masih didalam penjara.
424
00:27:36,458 --> 00:27:37,686
- Bagaimana dengan dia?
- Oh, dia seorang pria.
425
00:27:37,726 --> 00:27:40,524
- Jadi... Apa karena dia?
- Tidak mau dia.
426
00:27:40,529 --> 00:27:42,554
- Atau karena dia pria?
- Bukan pria, aku tidak mengenal pria itu.
427
00:27:42,598 --> 00:27:45,465
- Ada apa dengan pria?
- Seorang pria tahu dia di hiraukan.
428
00:27:45,467 --> 00:27:47,458
Untuk sesekali, kita mau di hiraukan.
429
00:27:47,469 --> 00:27:49,630
Bagaimana dengan Tammy?
430
00:28:02,718 --> 00:28:08,452
Hei, sobat. Bisa membantu aku?
Bisa bermain diluar?
431
00:28:17,466 --> 00:28:19,457
Debbie, aku sedang bersama dengan
keluargaku. Aku memberitahumu...
432
00:28:19,501 --> 00:28:24,461
- Aku berada diluar. Temui aku di garasimu.
- Apa?
433
00:28:26,675 --> 00:28:29,542
Debb?
434
00:28:30,613 --> 00:28:34,549
Deb, apa yang kamu lakukan disini?
Kupikir kamu di penjara?
435
00:28:34,583 --> 00:28:36,642
Aku keluar.
436
00:28:36,685 --> 00:28:38,619
Lihatlah semua ini.
437
00:28:38,621 --> 00:28:40,680
Kupikir kamu pensiun.
438
00:28:40,723 --> 00:28:42,452
Aku pensiun.
439
00:28:42,491 --> 00:28:46,655
Tidak ada yang lebih menyenangkan, membajak truk
yang menyelundupkan perabotan dari Kanada, kan?
440
00:28:46,662 --> 00:28:48,630
Ya, baik. Aku tidak melakukan itu lagi.
441
00:28:48,664 --> 00:28:51,599
- Kamu sangat hebat dibidang itu. Ya.
- Terima kasih.
442
00:28:51,600 --> 00:28:53,659
Jadi semua ini untuk penggunaan pribadi, kan?
443
00:28:53,702 --> 00:28:57,604
- Apa yang kamu mau?
- Aku hanya mau tersambung lagi.
444
00:28:57,606 --> 00:28:59,597
Oh, ya?
445
00:28:59,608 --> 00:29:01,633
Tersambung lagi?
446
00:29:01,677 --> 00:29:05,545
- Kamu tidak bosan di sini, bukan, Tim?
- Bosan, aku tidak, aku tidak bosan.
447
00:29:05,547 --> 00:29:08,448
- Tidak. Bagus. Bagus. Bagus.
- Disini, sama sekali. Tidak.
448
00:29:08,484 --> 00:29:09,644
Mengapa? Mengapa kamu bertanya begitu?
449
00:29:09,685 --> 00:29:12,654
Karena aku butuh pagar.
450
00:29:12,721 --> 00:29:14,712
Nah, aku telah memberitahumu, aku
tidak melakukan itu lagi. Aku keluar.
451
00:29:14,723 --> 00:29:17,453
- ltu pekerjaan hebat.
- Aku tidak peduli.
452
00:29:17,493 --> 00:29:18,653
Aku tahu. Kamu mau aku memberitahu
seberapa besar pekerjaannya?
453
00:29:18,694 --> 00:29:23,529
- Tidak. Aku tahu aku sungguh tidak mau.
- Pikirkan sekali lagi. Pekerjaan bagus.
454
00:29:28,470 --> 00:29:29,630
- Apa kamu bergurau?
- Tidak.
455
00:29:29,638 --> 00:29:34,439
- lbu? Kapan makan malam siap?
- Sial. Sayang, aku akan segera ke sana.
456
00:29:34,476 --> 00:29:36,501
Aku sangat menyesal.
lbu akan segera ke sana.
457
00:29:36,512 --> 00:29:39,447
- Tetapi aku lapar.
- Aku tahu, sayang.
458
00:29:39,481 --> 00:29:42,575
Sayang, aku berjanji, aku akan segera ke sana.
459
00:29:44,753 --> 00:29:48,587
- Terima kasih banyak.
- Dia lucu.
460
00:29:50,726 --> 00:29:54,560
Bagaimana ini tidak diketahui suamimu?
461
00:29:55,497 --> 00:29:58,523
Ebay.
GuavaBerry
462
00:30:14,683 --> 00:30:18,676
Baik, semua orang. Mari mulai.
463
00:30:27,496 --> 00:30:31,455
Kami mau mempersembahkanmu dengan
sebuah situasi secara hipotesis.
464
00:30:31,467 --> 00:30:34,698
- Seberapa hipotesis?
- Tidak begitu, kecuali kita mengacaukan.
465
00:30:34,737 --> 00:30:40,505
16.5 juta pada setiap rekening
bank-mu dari 5 minggu dari sekarang.
466
00:30:41,710 --> 00:30:45,476
3.5 minggu. Met akan
menyelenggarakan pesta dansa tahunan.
467
00:30:45,481 --> 00:30:47,574
Merayakan pameran kostum baru-nya.
468
00:30:47,616 --> 00:30:51,484
Lalu kita akan mencurinya.
Bukan pesta dansa-nya sendiri.
469
00:30:51,487 --> 00:30:53,682
Tetapi permata yang sangat penting
yang akan menghadiri pesta dansa-nya.
470
00:30:53,722 --> 00:30:56,589
Pada leher Dephne Kruger.
471
00:30:56,592 --> 00:30:59,584
- Dia, yang kita incar.
- ''Two Son''?
472
00:30:59,595 --> 00:31:05,465
Benar sekali. Saat Dephne ikut secara tidak sadar.
Kita bisa mendapatkan kalungnya dari pesta.
473
00:31:05,501 --> 00:31:08,470
Merentas keamanan Met.
terima kasih kepada Nine Ball.
474
00:31:08,504 --> 00:31:11,632
Menyusupi Gala, dipertimbangkan
menjadi salah satu yang eksklusif.
475
00:31:11,640 --> 00:31:18,443
- Yang paling eksklusif.
- Undang pesta yang paling eksklusif di Amerika.
476
00:31:18,480 --> 00:31:20,539
Jadi pulanglah, persiapkan dirimu.
477
00:31:20,549 --> 00:31:27,546
Karena besok, kita memulai salah satu
pencurian permata terbesar dalam sejarah.
478
00:31:35,696 --> 00:31:38,597
- Kemana kamu pergi?
- Aku pergi ke kota besar.
479
00:31:38,633 --> 00:31:40,567
- Berapa lama?
- Tidak lama.
480
00:31:40,601 --> 00:31:43,729
Aku berjanji,
aku akan pulang sebelum kamu sadar.
481
00:31:44,472 --> 00:31:45,632
Apa yang kamu akan lakukan?
482
00:31:45,673 --> 00:31:49,473
Aku akan membantu temanku
Debbie dengan pekerjaannya.
483
00:31:49,477 --> 00:31:51,604
- Pekerjaan semacam apa?
- ltu rumit.
484
00:31:51,646 --> 00:31:53,614
- Bisa aku ikut denganmu?
- Tidak, sayang.
485
00:31:53,648 --> 00:31:57,584
lni salah satu perjalanan
pekerjaan ibu yang khusus.
486
00:31:57,585 --> 00:32:01,487
lni rekeningku, uangku, satu-satunya
alasan aku tidak bisa mengaksesnya,
487
00:32:01,522 --> 00:32:04,650
karena aku tidak bisa mengingat model
gambaran mobil dari sepupu kedua-ku.
488
00:32:04,659 --> 00:32:08,561
Jadi, jika kamu bisa...
Aku tidak mau melakukan pengambilan.
489
00:32:08,563 --> 00:32:11,555
Aku mau membuat penyimpanan.
490
00:32:11,599 --> 00:32:15,558
- Ya, aku... Shh.
- Hei, bisa aku...
491
00:32:15,570 --> 00:32:17,697
Benar sekali. Ya.
492
00:32:17,705 --> 00:32:21,539
- Ya, aku akan menunggu. Ada apa?
- Oh, Hei, aku penasaran jika...
493
00:32:21,576 --> 00:32:24,511
Jika aku bisa mendapatkan kartu Metro,
karena aku skateboard dari Queens.
494
00:32:24,512 --> 00:32:26,446
Setiap harinya.
495
00:32:26,481 --> 00:32:28,540
Tidak bisa mendapatkan kartu Metro.
496
00:32:28,583 --> 00:32:30,551
Aku, aku tidak, aku tidak punya kartu Metro.
497
00:32:30,551 --> 00:32:32,610
- Kamu tidak memiliki kartu Metro?
- Aku tidak memiliki kartu metro.
498
00:32:32,653 --> 00:32:35,451
Apakah kamu turis?
499
00:32:36,691 --> 00:32:41,560
- Kamu luarbiasa.
- ltu saja? Kamu bilang sekali saja kartu Metro?
500
00:32:41,562 --> 00:32:45,589
Bagaimana dengan ini? Kita mencuri 50 juta dolar.
Aku akan membelikan semua orang kartu Metro.
501
00:32:45,633 --> 00:32:48,602
- Bagaimana begitu?
- Baik.
502
00:32:50,538 --> 00:32:52,563
- Apa dia saudaramu?
- Hmm.
503
00:32:52,607 --> 00:32:55,576
- Dia seksi.
- Kamu tahu standar dia?
504
00:32:55,576 --> 00:32:58,545
Tidak.
505
00:33:00,648 --> 00:33:04,482
Ya, sayang, ibu sedang dalam
pekerjaan baru. Tobby, bisa bantu aku.
506
00:33:04,485 --> 00:33:07,545
Bisa membawanya ke sana.
Apa sayang?
507
00:33:07,588 --> 00:33:15,620
Um, nah. lbu, menemukan barang sangat
khusus. Dan dia menemukan rumah baru.
508
00:33:16,497 --> 00:33:22,629
Ya, persis. Seperti kura-kura mu. Persis.
Terima kasih sekali, Charlie, terima kasih.
509
00:33:22,637 --> 00:33:28,576
Sayang, aku harus pergi. Aku punya mainan baru
untuk Debbie dan aku tak sabar untuk memainkannya.
510
00:33:40,652 --> 00:33:42,711
Chriconium.
511
00:33:42,754 --> 00:33:47,555
- Aku suka itu. Baik. Terima kasih.
- Ya, aku yakin. Serahkan pria nya.
512
00:33:47,592 --> 00:33:50,561
lni kacamata khususmu.
513
00:33:50,561 --> 00:33:51,755
Jika Rose bisa melakukan ini.
514
00:33:51,763 --> 00:33:55,790
Dan itu sangat besar. Kacamata ini,
akan memindai kalung yang sebenarnya.
515
00:33:55,833 --> 00:33:59,633
Dan mengirimkan data digital
kembali kepada kita disini.
516
00:33:59,637 --> 00:34:03,767
Sesaat kita memiliki itu. Alat ini
akan mencetak replika kalungnya.
517
00:34:03,775 --> 00:34:06,801
Dalam Chriconium.
518
00:34:31,803 --> 00:34:35,637
- Yang mana?
- lni bukan ''Two Son''.
519
00:34:35,673 --> 00:34:38,540
Kami berpikir kamu mau
melihat ini terlebih dahulu.
520
00:34:38,576 --> 00:34:40,771
Benar, untuk apa?
521
00:34:40,778 --> 00:34:48,583
Ada masalah legalisasi dengan kalung itu. Kami...
Kami bahkan tidak tahu cara memastikannya.
522
00:34:49,554 --> 00:34:51,818
Baiklah.
523
00:34:51,823 --> 00:34:55,759
Ya. Kami sudah memastikan dia telepon.
Kami hanya tertarik pada ''Two Son''.
524
00:34:55,760 --> 00:34:57,728
Ya.
525
00:34:57,762 --> 00:35:02,631
Kalau begitu, akan ada diskusi lebih lama lagi.
526
00:35:06,671 --> 00:35:11,574
Kalung itu berharga lebih dari 150 juta dolar.
527
00:35:11,576 --> 00:35:13,635
Aku sungguh bukan orang yang suka menghitung.
528
00:35:13,644 --> 00:35:15,771
ltu akan membutuhkan tim keamanan.
529
00:35:15,813 --> 00:35:17,644
Dan kebijakan asuransimu.
530
00:35:17,682 --> 00:35:21,812
- Aku yakin kamu mengerjakan semuanya itu.
- Oh, tidak sesederhana itu.
531
00:35:21,853 --> 00:35:25,789
Aku takutkan jawabannya tidak.
532
00:35:25,823 --> 00:35:29,691
- Tidak?
- Tidak.
533
00:35:33,831 --> 00:35:35,799
Dengar, bisa aku jujur?
534
00:35:35,833 --> 00:35:38,768
Aku selalu suka Kartie.
535
00:35:38,770 --> 00:35:43,673
Aku pikir pada awalnya, ini merupakan
tempat paling signifikan di dunia.
536
00:35:43,674 --> 00:35:48,805
Tetapi ada seluruh generasi diluar sana
yang salah menyebutkan namamu.
537
00:35:49,614 --> 00:35:52,708
- French bisa saja sulit.
- Lalu... Tidak.
538
00:35:52,717 --> 00:35:56,710
Biar aku beritahu, tuan. Karena kalian
selalu bertindak terlalu ketat.
539
00:35:56,754 --> 00:36:02,590
Dengan Two Son, kalian sulit sekali.
Bahkan menyalahkan legalisasi.
540
00:36:02,593 --> 00:36:08,793
Namun jika itu dikeluarkan, menjadi viral,
kalian akan terkenal sekali.
541
00:36:08,800 --> 00:36:11,633
Dikenakan oleh Dephne Kruger.
542
00:36:12,103 --> 00:36:14,901
Benar.
543
00:36:58,048 --> 00:37:01,984
TlDAK ADA SlNYAL
544
00:37:06,123 --> 00:37:09,923
TlDAK ADA SlNYAL
545
00:37:13,864 --> 00:37:18,824
Berhenti. Hentikan itu. Hentikan.
ltu tidak membantu. Hentikan itu.
546
00:37:26,944 --> 00:37:30,038
Kita terlalu dalam di bawah tanah.
Tidak mendapatkan sinyal.
547
00:37:31,048 --> 00:37:36,008
- Sangat aman dibawah sini, hah?
- 5 meter dibawah beton keras.
548
00:37:39,757 --> 00:37:43,625
Kamu bilang kamu mau
melihatlah pada cahaya.
549
00:37:44,662 --> 00:37:47,825
- Kamu mau melihat kalungnya ditempat terang.
- Benar.
550
00:37:48,833 --> 00:37:51,597
- lni terang.
- Tidak, tidak.
551
00:37:51,602 --> 00:37:55,538
Dia maksud, cahaya sesungguhnya.
Cahaya alami. Karpet merah.
552
00:37:55,573 --> 00:37:59,771
Yang terjadi saat keramaian, adalah...
Tidak, kupikir itu penting.
553
00:37:59,777 --> 00:38:01,768
- Penting.
- Tidak, aku harus...
554
00:38:01,812 --> 00:38:04,713
Aku harus memiliki matahari.
555
00:38:04,749 --> 00:38:06,774
Dia harus memiliki matahari.
556
00:38:06,784 --> 00:38:09,651
Bagaimana cahaya ini, nona Weil?
557
00:38:09,654 --> 00:38:13,556
Ya, kupikir. Ya, kita memiliki matahari.
558
00:38:13,591 --> 00:38:15,821
Jauh lebih baik.
559
00:38:21,832 --> 00:38:25,768
ltu dia. Halo, seksi.
560
00:38:42,620 --> 00:38:45,555
Ayo, ayo.
561
00:38:47,658 --> 00:38:50,684
- Nona Weil, apa dia baik-baik saja?
- Dia baik-baik saja.
562
00:38:50,695 --> 00:38:51,821
Dia perlu membayangkannya.
563
00:38:51,829 --> 00:38:54,764
lni caranya.
564
00:38:56,834 --> 00:38:59,530
- ltu terlihat sangat bagus.
- Sangat jelas.
565
00:38:59,570 --> 00:39:02,630
- Ya.
- Ayolah.
566
00:39:07,712 --> 00:39:10,806
- Tidak, itu baik. Tidak, Kamu... Tidak...
- Yap.
567
00:39:10,815 --> 00:39:14,751
Jika kamu selesai, nona Weil. Kamu mau...
568
00:39:14,785 --> 00:39:18,744
Mengembalikannya ke brankas.
Nona Weil?
569
00:39:18,756 --> 00:39:20,747
Nona Weil?
570
00:39:20,791 --> 00:39:22,656
Memindahi 1000/0
571
00:39:22,693 --> 00:39:25,594
- Ya!
- Woohoo!
572
00:39:25,663 --> 00:39:28,632
Aku selesai.
573
00:39:32,803 --> 00:39:35,795
Lihat.
574
00:39:41,679 --> 00:39:45,581
Oh, Tuhanku.
575
00:39:54,692 --> 00:39:56,660
- Nah?
- Aku tidak tahu.
576
00:39:56,694 --> 00:39:58,753
- Kamu tidak tahu karena ini hanya hampir.
- Entahlah.
577
00:39:58,796 --> 00:40:01,629
- lni akan menjadi pink. Pertama-tama.
- Aku tahu akan berwarna pink.
578
00:40:01,632 --> 00:40:04,533
Tetapi, entahlah. Kurasa pinggulnya,
karena terasa seperti...
579
00:40:04,568 --> 00:40:05,762
Lalu, bokongnya.
Aku tidak tahu tentang bokongku.
580
00:40:06,203 --> 00:40:08,103
Kamu pastinya bisa merubahnya.
581
00:40:08,138 --> 00:40:10,197
- lni kalungnya. ltu kalungnya.
- Oh, tidak. Bukan kalungnya.
582
00:40:10,240 --> 00:40:13,141
- ltu kalungnya. ltu berantakan.
- Tidak, tidak, itu tidak berantakan.
583
00:40:13,143 --> 00:40:17,045
lni berantakan karena, itu untuk keamanan.
Tidak. Kamu harus ingat, permatanya.
584
00:40:17,047 --> 00:40:19,072
- ltu akan menjadi permata. Dephne.
- Dada-ku terasa...
585
00:40:19,116 --> 00:40:22,176
- Aku terlihat besar.
- Baik! Dephne. Daphne! Kemarilah.
586
00:40:22,186 --> 00:40:25,155
Kemarilah, kemarilah. Dengar. Dengar.
587
00:40:25,155 --> 00:40:28,124
Bernapas dalam-dalam.
Bernapas dalam-dalam.
588
00:40:28,959 --> 00:40:34,989
Dengar, lihat. Kamu memiliki
salah satu leher terbaik di dunia.
589
00:40:34,998 --> 00:40:39,196
Hanya kau yang bisa memakai kalung ini.
590
00:40:39,203 --> 00:40:43,139
Dengan lehermu, kalung ini...
591
00:40:43,173 --> 00:40:46,142
kau akan berjalan ke pesta itu.
592
00:40:46,143 --> 00:40:51,945
Dan kau akan terbang ke angkasa.
593
00:40:56,186 --> 00:40:58,984
Terima kasih.
594
00:40:59,223 --> 00:41:01,157
Sama-sama.
595
00:41:01,158 --> 00:41:05,993
Jika kau menyukainya kau
pergi ke kiri, jika tidak...
596
00:41:06,029 --> 00:41:07,087
- Aku ke kiri.
- Ya, ke kiri.
597
00:41:07,097 --> 00:41:08,121
- Jadi... itu mudah.
- Oke.
598
00:41:08,132 --> 00:41:10,100
- Jadi apa kau menyukainya?
- Aku sangat menyukainya.
599
00:41:10,100 --> 00:41:11,158
Oke. Kenapa?
600
00:41:11,201 --> 00:41:13,066
Dia terlihat ramah.
601
00:41:13,103 --> 00:41:15,037
- Aku akan...
- Tidak apa-apa.
602
00:41:15,038 --> 00:41:16,096
Ya Tuhan.
603
00:41:16,140 --> 00:41:18,108
- Jadi. Dia menyukaimu juga.
- Cocok.
604
00:41:18,108 --> 00:41:20,076
- Dia juga menyukaimu!
- Selanjutnya bagaimana?
605
00:41:20,077 --> 00:41:21,942
Jadi kau bisa mengirim pesan padanya.
606
00:41:21,979 --> 00:41:28,942
- Oke.
- Dan kau bisa mengajaknya berbincang.
607
00:42:17,234 --> 00:42:20,067
Permisi, apa kau bisa membantuku?
608
00:42:20,103 --> 00:42:21,229
Sepertinya aku tersesat.
609
00:42:21,238 --> 00:42:22,205
Tentu saja, Bu.
610
00:42:22,239 --> 00:42:25,072
Aku merasa aku hanya berputar-putar,
aku datang dari bagian Mesir,
611
00:42:25,108 --> 00:42:27,099
di belakang sana dan
aku ingin ke Oceana.
612
00:42:27,144 --> 00:42:30,045
Memang agak membingungkan.
Kau bisa turun lewat tangga di kanan,
613
00:42:30,047 --> 00:42:32,106
kembali ke tempat asalmu di sana.
614
00:42:32,149 --> 00:42:35,141
Mungkin agak lama.
615
00:42:35,152 --> 00:42:38,144
Permisi, Bu.
616
00:42:46,230 --> 00:42:48,994
Permisi.
617
00:42:48,999 --> 00:42:51,160
Permisi, Bu.
618
00:42:57,140 --> 00:43:02,942
Ada berita pagi, semalam artis
politikus memberikan kejutan...
619
00:43:02,946 --> 00:43:04,174
Seorang lbu yang
muncul di pesta semalam.
620
00:43:04,214 --> 00:43:06,079
Lalu lintas saat ini...
621
00:43:06,116 --> 00:43:10,052
Berita terkini untuk kalian.
622
00:43:10,053 --> 00:43:13,989
lni adalah pembobolan besar,
bagaimana ini bisa terjadi?
623
00:43:14,024 --> 00:43:16,049
Dia melakukannya dengan cepat.
624
00:43:16,093 --> 00:43:22,123
Jadi maksudmu perusahaanmu tidak membuat
pencegahan untuk hal ini pada museum kami?
625
00:43:22,132 --> 00:43:26,967
Kami lebih menjaga agar barang tidak
hilang daripada dimasukkan ke dalam.
626
00:43:30,173 --> 00:43:32,198
Di dalam ramai sekali.
627
00:43:32,242 --> 00:43:35,211
- Oh, pasti menyenangkan.
- Aku tahu.
628
00:43:35,212 --> 00:43:39,945
Hei, kau tidak minta maaf?
629
00:44:05,008 --> 00:44:10,002
Apa aku salah, kau dan perusahaanmu bertanggung
jawab untuk melindungi dan mengawasi...
630
00:44:10,013 --> 00:44:12,174
Hei, apa kau ingin aku
kosongkan tempat sampahnya?
631
00:44:12,215 --> 00:44:16,948
- Apa? Tidak.
- Apa kau yakin? Sudah penuh.
632
00:44:16,987 --> 00:44:20,047
Baiklah, lakukan dengan cepat.
633
00:44:21,124 --> 00:44:24,025
Persetujuan museum dengan
perusahaan ayahmu sangat...
634
00:44:24,061 --> 00:44:25,187
- murah hati.
- Spesifik.
635
00:44:25,228 --> 00:44:28,026
Selesai.
Semoga malam kalian menyenangkan.
636
00:44:28,031 --> 00:44:32,991
Dewan direksi mengharapkan perusahaan
McAllister bisa melakukan tugasnya.
637
00:44:33,036 --> 00:44:37,200
Kami akan perbaharui sistemnya dan
lakukan perubahan yang diperlukan.
638
00:44:37,207 --> 00:44:40,074
- Apa artinya itu?
- Aku akan memperbaikinya.
639
00:44:40,110 --> 00:44:42,169
- Kapan?
- Secepatnya.
640
00:44:42,179 --> 00:44:47,981
Jadi, kita telah membuat mereka merubah
sistemnya. Kita tidak akan terlacak.
641
00:44:47,984 --> 00:44:48,973
Apa kau bisa melihat kameranya?
642
00:44:49,019 --> 00:44:51,078
Mereka memasangnya di seluruh tempat,
643
00:44:51,121 --> 00:44:54,022
tapi kita tidak akan
masuk melalui bagian ini.
644
00:44:54,024 --> 00:44:56,185
Kita akan melakukannya di bagian
yang tidak mereka pedulikan.
645
00:44:56,226 --> 00:44:58,194
Pasang gambarnya.
646
00:44:58,228 --> 00:45:02,187
Hukum menetapkan tidak boleh ada
kamera yang dipasang di toilet.
647
00:45:02,232 --> 00:45:04,996
ltu adalah pelanggaran privasi.
648
00:45:05,001 --> 00:45:05,968
Apa tujuanmu dengan hal itu?
649
00:45:06,002 --> 00:45:09,130
Dan ketika kita masuk, kita harus
bisa keluar tanpa terdeteksi.
650
00:45:09,139 --> 00:45:12,074
Meg akan mengawasi kamera mereka...
651
00:45:12,075 --> 00:45:16,171
dan siapapun yang terlihat keluar
dari toilet itu akan menjadi tersangka.
652
00:45:16,213 --> 00:45:20,946
- Jadi...
- Jadi kita akan cari kambing hitam.
653
00:45:20,951 --> 00:45:24,114
Seseorang akan
memindahkannya untuk kita.
654
00:45:24,121 --> 00:45:28,148
Berapa banyak waktu yang kau butuhkan
untuk memasangnya pada orang lain?
655
00:45:28,158 --> 00:45:29,147
90 detik.
656
00:45:29,192 --> 00:45:32,184
Dan berapa lama kita
bisa merusak kameranya?
657
00:45:32,195 --> 00:45:34,026
- Kameranya?
- Ya.
658
00:45:34,030 --> 00:45:38,194
Mungkin sekitar 10 sampai 12 menit?
659
00:45:38,969 --> 00:45:40,061
Bagus.
660
00:45:40,103 --> 00:45:44,199
Berapa lama waktu bagimu
untuk memikirkan semua ini?
661
00:45:44,207 --> 00:45:47,005
5 tahun 8 bulan...
662
00:45:47,043 --> 00:45:49,102
dan 12 hari.
663
00:45:49,112 --> 00:45:52,138
Kurang lebih.
664
00:45:52,782 --> 00:45:56,718
Mereka telah menyewa perusahaan
kemanan terbaik di dunia.
665
00:45:56,753 --> 00:46:02,783
Dia telah menjadi kepala keamanan
selama 10 tahun dan tidak pernah gagal.
666
00:46:02,825 --> 00:46:08,661
Mereka juga memiliki pemimpin
pasukan khusus mantan MOSSAD.
667
00:46:08,664 --> 00:46:10,689
Aku yakin mereka semua adalah pembunuh.
668
00:46:10,733 --> 00:46:13,634
- Yah, itu kalung yang indah.
- Ya.
669
00:46:13,636 --> 00:46:16,628
Kau bisa menambahkan mereka di daftarmu.
670
00:46:16,672 --> 00:46:17,764
- Daftar apa?
- Daftar itu.
671
00:46:17,774 --> 00:46:20,800
ltu bukan daftar.
672
00:46:48,638 --> 00:46:51,698
Hei, Paul.
673
00:46:58,581 --> 00:47:01,641
''Pertemuan Anjing Terrier Tahunan. ''
674
00:47:01,717 --> 00:47:05,619
Halo, Paul.
675
00:47:52,568 --> 00:47:55,662
Kasihan sekali...
676
00:48:04,805 --> 00:48:08,741
''Perbaikan Kamera 4-2''
677
00:48:08,742 --> 00:48:11,643
Lihatlah itu.
678
00:48:38,672 --> 00:48:41,869
Apa yang kau miliki?
679
00:49:01,795 --> 00:49:04,787
Bagus.
680
00:49:19,646 --> 00:49:22,774
Selamat siang.
Halo.
681
00:49:22,816 --> 00:49:24,716
Terima kasih, sudah datang.
682
00:49:24,751 --> 00:49:26,719
Oh, tentu saja.
Terima kasih sudah menerimaku.
683
00:49:26,720 --> 00:49:28,654
Kurasa kau sudah dengar kami
kehilangan salah satu koordinator kami.
684
00:49:28,689 --> 00:49:29,917
Ya, sepertinya itu buruk sekali.
685
00:49:29,923 --> 00:49:31,857
- Mengerikan.
- Aku tahu.
686
00:49:31,858 --> 00:49:34,850
- Apa itu?
- Semacam kutu.
687
00:49:34,861 --> 00:49:39,798
Masuk ke dalam kulit dan bertelur didalam.
Kemudian menetas dan keluar.
688
00:49:39,833 --> 00:49:43,701
Bisa sampai berminggu-minggu.
689
00:49:43,704 --> 00:49:45,729
Sepertinya kau memiliki kemampuan.
690
00:49:45,772 --> 00:49:47,865
- Terima kasih.
- Mungkin terlalu hebat.
691
00:49:47,908 --> 00:49:51,935
Yah, bagaimana seseorang bisa
terlalu hebat? lni adalah pesta besar.
692
00:49:51,945 --> 00:49:56,644
Pesta pengumpulan dana.
693
00:49:56,683 --> 00:50:01,711
- Pengumpulan dana.
- Pengumpulan dana. Ya, oke.
694
00:50:02,689 --> 00:50:07,717
Roger Feather lagi.
Satu permainan lagi sebelum kejuaraan.
695
00:50:07,761 --> 00:50:09,626
Mereka sangat menyukai dia...
696
00:50:09,663 --> 00:50:11,654
Anna.
697
00:50:11,665 --> 00:50:14,725
- Ya?
- Ada rapat untuk membicarakan saham.
698
00:50:14,735 --> 00:50:18,637
- Lakukan...
- Baikklah.
699
00:50:18,905 --> 00:50:23,842
Kami sedang kekuragan tempat,
jadi tempatmu ada di sini.
700
00:50:26,813 --> 00:50:29,646
Lewat sini.
701
00:50:29,883 --> 00:50:32,716
- Oke, jadi ini dia mejamu.
- Terima kasih.
702
00:50:32,719 --> 00:50:33,879
Dan Christina akan mengajarimu.
703
00:50:33,920 --> 00:50:35,888
- Bagus. Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
704
00:50:35,889 --> 00:50:36,913
- Permisi.
- Ya?
705
00:50:36,923 --> 00:50:39,892
- Apa itu toiletnya?
- Ya, ada di lorong.
706
00:50:39,893 --> 00:50:42,862
Terima kasih.
707
00:51:03,683 --> 00:51:06,652
- lni tidak bisa dipercaya.
- Apa itu Leo?
708
00:51:06,653 --> 00:51:08,848
- Leo yang itu?
- Ya. Hanya ada satu Leo.
709
00:51:08,855 --> 00:51:10,823
Ya Tuhan! Taylor Swift?
710
00:51:10,824 --> 00:51:11,848
Bukan, itu orang lain.
711
00:51:11,892 --> 00:51:13,655
Apa kita tidak bisa
langsung membahasnya?
712
00:51:13,693 --> 00:51:14,785
Apa kita harus mencuri sesuatu?
713
00:51:14,828 --> 00:51:16,625
Ya.
714
00:51:16,663 --> 00:51:17,925
- Dimana dia?
- Meja 4, arah pukul 10.
715
00:51:17,931 --> 00:51:20,764
Dia berada di dekat
toilet bagian Siberia.
716
00:51:20,801 --> 00:51:21,859
Ada area tidak terlihat di sampingnya.
717
00:51:21,868 --> 00:51:24,837
ltu meja untuk dua orang.
718
00:51:25,839 --> 00:51:28,933
- Siapa temannya?
- Aku tidak tahu.
719
00:51:30,877 --> 00:51:34,643
- Hai.
- Hai, maaf menganggu ada surat daftar tamu.
720
00:51:34,681 --> 00:51:35,807
Bagus.
721
00:51:35,816 --> 00:51:41,777
- Semuanya ada disana.
- Daftar namanya tertulis semua di sana.
722
00:51:41,822 --> 00:51:45,690
- Apa kau tahu siapa mereka.
- Mereka bekerja di pers.
723
00:51:45,725 --> 00:51:48,717
''Pesta Pengumpulan Dana. ''
724
00:51:49,696 --> 00:51:53,757
Aku selalu melakukannya dan
semuanya terasa lebih baik.
725
00:51:53,767 --> 00:51:54,893
Halo.
726
00:51:54,901 --> 00:51:56,664
Mereka menempatkanku disampingmu.
727
00:51:56,703 --> 00:51:59,763
Oh, aku beruntung sekali.
728
00:51:59,806 --> 00:52:04,709
- Cooper.
- Senang bertemu denganmu.
729
00:52:04,711 --> 00:52:08,841
- Kau tampan sekali malam ini.
- Kau juga.
730
00:52:09,950 --> 00:52:14,751
Aku sudah biasa menghadiri pesta ini...
731
00:52:14,754 --> 00:52:18,747
Elang sudah mendarat.
732
00:52:18,758 --> 00:52:21,693
Bagaimana dia bisa
menangani keparat itu.
733
00:52:21,728 --> 00:52:26,665
- Aku serius.
- Yah, hubungan dia dan aku menjadi buruk.
734
00:52:26,666 --> 00:52:29,863
Dan aku sangat ingin
melakukannya sendiri.
735
00:52:29,903 --> 00:52:32,736
Jadi dia memutuskan hubungan?
736
00:52:32,739 --> 00:52:35,674
Bukan.
Dia...
737
00:52:35,675 --> 00:52:37,836
Apa? Memberitahumu yang sebenarnya?
738
00:52:37,878 --> 00:52:41,814
Semuanya adalah penipuan, benar?
739
00:52:41,882 --> 00:52:47,821
''10 tahun yang lalu. ''
''Westside Bingo Hall. ''
740
00:52:47,821 --> 00:52:49,652
B1.
741
00:52:49,689 --> 00:52:53,682
Lou dan aku sedang melakukan
penipuan Bingo dan penipuan murahan.
742
00:52:53,727 --> 00:52:57,720
Kami beruntung jika mendapat
10.000 dolar dalam semalam.
743
00:52:57,864 --> 00:52:59,855
- Bingo!
- Ada yang dapat Bingo.
744
00:52:59,900 --> 00:53:03,893
Jadi temanku mengenalkanku pada seorang
klien dan kami melakukan penipuan kecil.
745
00:53:03,904 --> 00:53:06,771
- Paul Becker? Terima kasih.
- Disana.
746
00:53:06,773 --> 00:53:09,708
Hai, aku Debbie.
747
00:53:09,743 --> 00:53:11,836
- Paul Becker.
- Halo.
748
00:53:11,878 --> 00:53:13,641
Wow.
749
00:53:13,647 --> 00:53:19,847
Saat seseorang tertarik pada lukisan, aku
mencari pembeli lain dan menaikkan harganya.
750
00:53:20,720 --> 00:53:25,680
Hasilnya bagus dan dia pintar memasak.
751
00:53:25,692 --> 00:53:27,785
Ya Tuhan, enak sekali.
752
00:53:27,827 --> 00:53:32,764
Pada suatu hari, dia memintaku
untuk mencari pembeli.
753
00:53:32,799 --> 00:53:34,664
Apa yang kau lakukan?
754
00:53:34,668 --> 00:53:36,898
Yah...
755
00:53:36,903 --> 00:53:41,636
Satu tanda tangan dan
kita dapat 1 juta dolar.
756
00:53:46,713 --> 00:53:51,650
Dia bilang itu sederhana. Aku menyerahkan
dokumennya dan aku mendapat cek.
757
00:53:51,651 --> 00:53:56,645
Hanya beberapa menit saja paling lama.
758
00:54:03,830 --> 00:54:04,888
- Maaf kami terlambat.
- Tidak apa-apa.
759
00:54:04,898 --> 00:54:06,763
Tidak masalah.
760
00:54:06,766 --> 00:54:11,726
- ltu lukisan yang indah sekali.
- Kami sangat menyukainya.
761
00:54:11,938 --> 00:54:14,873
Dan dia benar, semuanya
terjadi begitu cepat.
762
00:54:14,874 --> 00:54:17,775
Kau berhak memiliki pengacara,
jika kau tidak mampu...
763
00:54:17,777 --> 00:54:20,871
ltu bukan lukisanku, dia
membawa lukisan itu padaku,
764
00:54:20,914 --> 00:54:22,905
dia memiliki salinannya, tanda tangan...
765
00:54:22,916 --> 00:54:25,885
- Apa kalian berkencan?
- Apa?
766
00:54:25,919 --> 00:54:28,683
Aku tidak akan berbicara.
767
00:54:28,722 --> 00:54:31,714
Apa kau yakin?
768
00:54:31,791 --> 00:54:37,821
Karena ini kasus yang besar.
769
00:54:38,798 --> 00:54:40,766
Apa ini tanda tanganmu?
770
00:54:40,800 --> 00:54:45,828
Ya, aku akan bersaksi.
Aku juga dijebak, bukan?
771
00:54:45,872 --> 00:54:49,740
Aku akan menunggu diluar.
772
00:55:17,837 --> 00:55:19,930
Hei.
773
00:55:20,273 --> 00:55:22,400
Kita harus bicara.
774
00:55:22,408 --> 00:55:24,376
Sebaiknya kau katakan ini
tidak seperti yang kupikirkan.
775
00:55:24,377 --> 00:55:27,141
Apa?
776
00:55:27,180 --> 00:55:31,241
- Becker.
- Aku tidak melakukannya.
777
00:55:31,250 --> 00:55:36,187
Aku bukan orang bodoh.
Kita berdua sama, jangan menipuku.
778
00:55:36,222 --> 00:55:38,213
Kau tidak melakukan penipuan
dalam sebuah penipuan.
779
00:55:38,224 --> 00:55:41,125
Tidak akan terjadi apa-apa.
780
00:55:41,160 --> 00:55:45,392
- Kita akan tertangkap.
- Hentikan. Tidak akan.
781
00:55:46,399 --> 00:55:49,163
Kenapa kau melakukan ini?
782
00:55:49,168 --> 00:55:53,264
Kenapa kau tidak bisa melakukan
pekerjaan biasa yang tidak beresiko?
783
00:55:53,272 --> 00:55:55,172
Jika kau menemukan dia, aku akan keluar.
784
00:55:55,208 --> 00:55:57,267
Hentikan.
785
00:55:57,276 --> 00:56:02,339
- lni sama seperti dulu.
- Lou...
786
00:56:02,381 --> 00:56:05,214
Dia menjebloskanku ke penjara.
787
00:56:05,218 --> 00:56:09,279
Kau sama sekali tidak
tahu bagaimana rasanya.
788
00:56:12,325 --> 00:56:15,351
Yah, dia akan melakukannya lagi.
789
00:56:15,361 --> 00:56:19,127
Tidak akan.
790
00:56:19,165 --> 00:56:22,396
Tidak akan.
791
00:56:35,181 --> 00:56:39,174
Aku mulai memeriksa kamera.
792
00:56:42,321 --> 00:56:46,280
Aku akan masuk ke toiletnya.
793
00:56:56,402 --> 00:56:58,302
Aku akan terus mencari.
794
00:56:58,337 --> 00:57:02,398
Belum ada apa-apa...
795
00:57:02,408 --> 00:57:06,242
Oke, kau sudah tepat berada disana.
796
00:57:13,319 --> 00:57:17,380
Pekerjaan bagus.
Terima kasih, semuanya.
797
00:57:17,390 --> 00:57:20,359
ltu hal mudah, tidak usah sungkan.
798
00:57:20,393 --> 00:57:24,295
Apa yang sulit?
799
00:57:27,400 --> 00:57:29,231
- Hei.
- Hai.
800
00:57:29,268 --> 00:57:32,169
Maaf, dengar aku tahu
ini bukan urusanku.
801
00:57:32,171 --> 00:57:34,230
- Katakan saja.
- lni hanya hal kecil.
802
00:57:34,273 --> 00:57:37,174
Tapi katering ini tidak
punya ahli nutrisi.
803
00:57:37,209 --> 00:57:39,404
- Oke. - Dan kita akan menyajikan
20 persen hidangan istimewa,
804
00:57:39,412 --> 00:57:42,381
vegan, bebas gula, sodium rendah.
805
00:57:42,381 --> 00:57:44,349
Aku hanya.
Aku punya klien penting.
806
00:57:44,383 --> 00:57:47,318
- Benarkah?
- Ya, kita tidak bisa mengambil resiko.
807
00:57:47,353 --> 00:57:51,187
Menurutku kita kekurangan pegawai.
Kita butuh seorang ahli nutrisi.
808
00:57:51,190 --> 00:57:52,316
- Aku mengenal seseorang.
- Benarkah?
809
00:57:52,325 --> 00:57:56,352
Ya dan dia hebat.
Dia dari Australia.
810
00:58:01,400 --> 00:58:05,302
Ya.
Baiklah, kita akan coba ini.
811
00:58:05,304 --> 00:58:07,238
Tes... Masuk...
812
00:58:07,239 --> 00:58:12,176
Hai, maaf aku terlambat.
Macetnya parah.
813
00:58:14,180 --> 00:58:15,408
Oke...
814
00:58:15,414 --> 00:58:18,383
- lni untukmu.
- Terima kasih.
815
00:58:18,417 --> 00:58:21,284
Thompsons.
816
00:58:21,287 --> 00:58:23,312
Yang ini milikmu.
817
00:58:23,322 --> 00:58:26,382
Dan Lou.
818
00:58:26,425 --> 00:58:29,189
- Rose.
- Terima kasih.
819
00:58:29,228 --> 00:58:32,391
- Dan Debbie.
- Terima kasih.
820
00:58:34,367 --> 00:58:39,236
Hai, aku Daphne Klugerrova
dan ini adalah pesta tahun ini.
821
00:58:39,271 --> 00:58:43,367
lni Dolce dan yang itu
Dior dan itu The Queen.
822
00:58:43,376 --> 00:58:46,345
Wow. Dan siapa yang akan
mengadakan pameran besok?
823
00:58:46,379 --> 00:58:49,177
- Rosevile.
- Menarik.
824
00:58:49,181 --> 00:58:51,376
Aku tahu.
ltu adalah pilihan tidak terduga.
825
00:58:51,417 --> 00:58:57,151
- Apa ini? - lni adalah mahkota
dari 8 keluarga kerajaan Eropa.
826
00:58:57,189 --> 00:58:59,350
- Mungkin dilindungi.
- Jadi kita tidak bisa kesana?
827
00:58:59,392 --> 00:59:02,156
Tidak sama sekali.
Seandainya bisa.
828
00:59:02,161 --> 00:59:08,157
Jadi mahkota itu dipinjamkan oleh
Dimitri dari keluarga kerajaan.
829
00:59:08,167 --> 00:59:11,136
Kami dengar bukan hanya mahkota
itu yang akan dipamerkan.
830
00:59:11,170 --> 00:59:13,331
- Siapa yang memberitahumu?
- Aku punya mata-mata.
831
00:59:13,372 --> 00:59:20,175
Yah, karena kau sudah tahu.
Ya, aku akan mengenakan kalung permata.
832
00:59:20,212 --> 00:59:25,172
Kalung itu disebut Toussaint dan sudah
disimpan selama 50 tahun. Aku tidak sabar.
833
00:59:25,184 --> 00:59:27,277
- Apa kau sudah mencobanya?
- Mungkin.
834
00:59:27,286 --> 00:59:32,246
- Berapa karat?
- Cukup.
835
00:59:34,360 --> 00:59:39,263
''Hari Senin Pertama Bulan Mei. ''
836
01:00:09,395 --> 01:00:12,364
Hei...
837
01:00:12,398 --> 01:00:14,229
Lipsticknya, bagaimana menurutmu?
838
01:00:14,233 --> 01:00:18,260
Oh, ya itu seperti Barbie.
839
01:00:18,270 --> 01:00:20,238
Dalam artian yang bagus.
840
01:00:20,272 --> 01:00:23,207
Terima kasih.
841
01:00:27,246 --> 01:00:30,272
Akhirnya tiba juga.
842
01:00:30,282 --> 01:00:32,409
- Baiklah.
- Kau sudah melihatnya.
843
01:00:32,451 --> 01:00:35,215
Belum.
844
01:00:35,221 --> 01:00:38,281
- Halo. Hat-hati.
- Halo.
845
01:00:41,427 --> 01:00:45,420
Oh, kotaknya besar sekali.
846
01:00:46,265 --> 01:00:49,359
Benar.
847
01:00:56,442 --> 01:00:59,240
Ya ampun.
848
01:00:59,278 --> 01:01:02,372
- Sebaiknya kita... coba pakai,
kita lihat apa kalungnya pas. - Oke.
849
01:01:02,381 --> 01:01:05,350
- Bolehkah?
- Tentu.
850
01:01:10,155 --> 01:01:12,316
Wah... itu berat.
851
01:01:12,358 --> 01:01:16,158
- Benar-benar berat.
- Datang ke ibu.
852
01:01:16,161 --> 01:01:22,259
Baik. lni mungkin agak mencekik. Oke.
853
01:01:24,236 --> 01:01:26,295
Oke.
854
01:01:26,305 --> 01:01:28,398
- Wow.
- Oke.
855
01:01:28,407 --> 01:01:32,400
- Emas murni. Beruntungnya kau.
- Ya.
856
01:01:32,444 --> 01:01:37,177
Nah, itu pas.
857
01:01:41,287 --> 01:01:45,280
- Oke, kita bisa mencopotnya dan
kita bisa mencoba gaunnya. - Oke.
858
01:01:45,291 --> 01:01:48,158
Dan, tunggu sebentar.
859
01:01:48,160 --> 01:01:50,355
Ups, maaf kau tidak bisa melakukannya.
860
01:01:50,396 --> 01:01:52,421
Aku yang harus melakukannya,
itu membutuhkan magnet khusus.
861
01:01:52,431 --> 01:01:55,195
Apa?
862
01:01:55,200 --> 01:02:00,137
- Eh, magnet khusus?
- lya.
863
01:02:00,439 --> 01:02:03,340
ltu keren.
864
01:02:03,375 --> 01:02:06,367
ltu pintar. Pintar.
865
01:02:06,412 --> 01:02:13,147
Luar biasa, um, bisakah
aku melihatnya sekali lagi?
866
01:02:13,152 --> 01:02:14,210
Menarik.
867
01:02:14,253 --> 01:02:18,189
- Tentu.
- Terima kasih.
868
01:02:18,257 --> 01:02:20,418
ltu luar biasa.
869
01:02:20,426 --> 01:02:24,419
Menakjubkan, biar aku lihat
bagaimana cara kerjanya?
870
01:02:24,430 --> 01:02:27,126
- Bagaimana kalau jadi reporter majalah?
- Tidak.
871
01:02:27,166 --> 01:02:29,191
- Atase diplomatik?
- Tidak.
872
01:02:29,234 --> 01:02:30,360
- Bagaimana kalau ini?
- Coba lihat.
873
01:02:30,369 --> 01:02:33,133
- Masalah.
- Dengan?
874
01:02:33,172 --> 01:02:35,333
Dari Rose.
875
01:02:35,374 --> 01:02:37,365
Ya Tuhan.
876
01:02:37,376 --> 01:02:40,368
- Yang benar saja?
- Ya Tuhan, itu luar biasa.
877
01:02:40,379 --> 01:02:43,212
- ''Dan kau cuma bisa membukanya
dengan magnet?'' - ''Cuma magnet ini''.
878
01:02:43,215 --> 01:02:46,207
- ''Biar aku lihat. ''
- Berhenti, putar lagi.
879
01:02:46,251 --> 01:02:49,311
''Ya Tuhan, itu luar biasa. Dan kau
cuma bisa membukanya dengan magnet''?
880
01:02:49,321 --> 01:02:52,347
- ''Cuma magnet ini''.
- Perbesar sedikit.
881
01:03:05,270 --> 01:03:09,297
- Apa Leslie, aku sibuk.
- Leslie?
882
01:03:09,341 --> 01:03:14,301
Hai, kakak. Kami sedang mempunyai masalah
sekarang dan aku membutuhkan bantuanmu.
883
01:03:16,181 --> 01:03:19,309
Sepertinya mereka menggunakan
polymagnet dan per.
884
01:03:19,318 --> 01:03:23,311
ltu memberikan daya tarik dan
pegas dengan akses, kau tahu?
885
01:03:23,322 --> 01:03:26,257
- Tidak juga...
- Dilakukan bersama-sama...
886
01:03:26,291 --> 01:03:31,194
tapi jangan disentuh sampai
kau memutarnya dan itu terkunci.
887
01:03:31,196 --> 01:03:37,157
lni mudah, temukan positifnya dan
negatifnya lalu putar. Begitu saja.
888
01:03:37,169 --> 01:03:40,332
Kau jenius, kak. Terima kasih.
889
01:03:40,339 --> 01:03:44,400
- Benarkah, dia memperbaikinya?
- Yang benar saja? Kau menanyakan itu padaku?
890
01:03:54,386 --> 01:03:58,254
Oke, kawan-kawan cek suara.
891
01:03:58,257 --> 01:04:00,248
- Nine Ball?
- Cek.
892
01:04:00,292 --> 01:04:02,157
- Debbie?
- Cek.
893
01:04:02,161 --> 01:04:04,152
- Constance.
- Ya.
894
01:04:04,196 --> 01:04:05,220
- Amita.
- Ya.
895
01:04:05,230 --> 01:04:08,290
- Lou.
- Cek.
896
01:04:23,148 --> 01:04:27,141
Benda itu mudah sekali.
897
01:04:27,186 --> 01:04:30,314
Oke, jadi ini adalah
kakakku, semuanya. Veronica.
898
01:04:30,322 --> 01:04:32,290
Coba lihat ini.
899
01:04:32,324 --> 01:04:35,293
Gila.
GuavaBerry
900
01:04:35,360 --> 01:04:39,262
- Oke, aku berhutang padamu.
- Berikan aku identitas baru.
901
01:04:39,264 --> 01:04:41,198
Pulanglah.
902
01:04:41,200 --> 01:04:43,395
Apa pekerjaan orang tuamu?
903
01:04:46,271 --> 01:04:49,365
- Oke, kita mulai. Semuanya sudah siap?
- Ya.
904
01:04:49,374 --> 01:04:52,275
Oke, gadis-gadis setengah jam.
905
01:04:52,311 --> 01:04:55,405
Hitung mundur dimulai sekarang.
906
01:04:56,248 --> 01:04:58,307
Oke, pertama-tama.
907
01:04:58,317 --> 01:05:00,376
Aku mau kalian tahu ini.
908
01:05:00,419 --> 01:05:06,415
Makanannya lebih enak daripada yang
dipikirkan orang-orang dan damai.
909
01:05:13,365 --> 01:05:18,393
Aku cuma mau bilang... terima kasih.
910
01:05:19,138 --> 01:05:22,335
Tiga minggu terakhir ini
sangat luar biasa bagiku.
911
01:05:22,374 --> 01:05:26,208
Dan kita semua bekerja
keras untuk saat ini.
912
01:05:26,245 --> 01:05:30,341
Jadi apapun yang terjadi malam
ini, aku mau kalian ingat satu hal.
913
01:05:30,349 --> 01:05:36,219
Kalian tidak melakukan ini demi aku,
kalian tidak melakukan ini demi kalian.
914
01:05:36,255 --> 01:05:40,191
Seseorang di luar sana, gadis
berumur 8 tahun berbaring di kasur
915
01:05:40,192 --> 01:05:43,127
bermimpi menjadi seorang penjahat.
916
01:05:45,197 --> 01:05:48,166
Ayo lakukan ini demi dia.
917
01:05:48,200 --> 01:05:51,363
Tolong jangan berbicara
dengan para tamu.
918
01:05:51,370 --> 01:05:53,270
Tolong jangan membawa ponsel.
919
01:05:53,272 --> 01:05:56,400
Tolong pastikan ponsel kalian diserahkan ke
pihak keamanan selama acara ini berlangsung.
920
01:05:56,408 --> 01:06:02,210
Sangat penting.
921
01:06:20,199 --> 01:06:22,394
- Halo, apa kabar?
- Edward senang bertemu denganmu.
922
01:06:22,434 --> 01:06:24,299
- Senang bertemu denganmu. Senang bertemu.
- Claude Becker.
923
01:06:24,303 --> 01:06:26,134
- Dan tentu saja Rose Weil.
- Ya.
924
01:06:26,171 --> 01:06:28,139
- Kalian mengenal satu sama lain.
- Ya.
925
01:06:28,140 --> 01:06:30,199
Sayang, apa itu perhiasannya?
926
01:06:30,242 --> 01:06:33,302
Menurutku itu harganya jutaan,
tapi lebih seperti ratusan juta.
927
01:06:33,312 --> 01:06:36,304
Terima kasih, 150 juta sebenarnya.
928
01:06:36,315 --> 01:06:40,274
Apa yang menginspirasimu
untuk penampilan malam ini?
929
01:06:42,187 --> 01:06:44,348
Dia.
930
01:07:00,239 --> 01:07:03,333
Tidak mungkin, jadi apa yang
menjadikan malam ini menyenangkan?
931
01:07:03,342 --> 01:07:08,279
Kau tidak akan pernah tahu,
seperti bintang dari seluruh planet.
932
01:07:08,313 --> 01:07:12,272
Aktor, orang-orang
dari industri fashion.
933
01:07:12,284 --> 01:07:15,117
Selanjutnya, kita
kedatangan Serena Williams.
934
01:07:15,153 --> 01:07:18,350
- Hai. Aku baik. Apa kabar?
- Apa kabar? Aku baik, terima kasih.
935
01:07:18,390 --> 01:07:21,359
- Jadi kau menaklukkan lapangan
tenis, kau menjadi ibu - Aku mencoba.
936
01:07:21,360 --> 01:07:23,225
Maksudku, kau sukses.
937
01:07:23,262 --> 01:07:26,322
Maaf, kami agak kewalahan
hari ini. Namamu?
938
01:07:26,331 --> 01:07:29,232
Hilda Schneider.
939
01:07:29,268 --> 01:07:31,327
- lni dia. Semoga malammu menyenangkan.
- Terima kasih.
940
01:07:31,336 --> 01:07:33,201
Sampai jumpa.
941
01:07:33,238 --> 01:07:35,206
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
942
01:07:35,240 --> 01:07:37,333
- Gaunmu indah sekali.
- Terima kasih.
943
01:07:37,342 --> 01:07:41,335
Rancangan Dolce Gabbana, lumayan berat.
944
01:08:12,210 --> 01:08:15,236
Ya, kau sudah siap untuk malam ini?
945
01:08:24,323 --> 01:08:29,192
- Hai. Luar biasa.
- Apa kabar?
946
01:08:46,845 --> 01:08:49,814
Bersiap.
947
01:08:54,686 --> 01:08:56,881
- Saus pedas?
- Saus pedas.
948
01:09:25,850 --> 01:09:30,651
- Kau baik-baik saja? Ya.
- Ya, sampai jumpa nanti?
949
01:09:31,856 --> 01:09:34,882
Tidak, kami sudah tutup.
950
01:09:34,926 --> 01:09:36,689
Kami sudah tutup.
951
01:09:36,694 --> 01:09:39,822
Ayolah, kawan. ltu ada disana.
952
01:09:46,838 --> 01:09:48,897
Ya, aku menemukannya.
953
01:09:48,940 --> 01:09:51,738
Ya, aku melihatnya.
954
01:09:52,644 --> 01:09:54,805
Pergi kemana?
955
01:09:56,848 --> 01:09:59,749
- Hai, semuanya.
- Hai.
956
01:09:59,784 --> 01:10:03,845
- Hai, senang bertemu denganmu. Luar biasa.
- Hai, senang bertemu denganmu.
957
01:10:03,888 --> 01:10:07,881
- Aku juga. Bersulang.
- Oh, ya.
958
01:10:23,908 --> 01:10:26,706
Oke, hitung mundur.
959
01:10:26,711 --> 01:10:31,739
3, 2, 1.
960
01:10:31,783 --> 01:10:35,810
Tidak pakai gel, dan
ikan goreng untuk meja 8.
961
01:10:36,654 --> 01:10:39,885
- Dimana hidangan vegan untuk meja 4?
- Sebelah sini.
962
01:10:45,830 --> 01:10:47,821
Pergi, pergi.
963
01:11:14,859 --> 01:11:17,726
Kelihatannya lapar sekali.
964
01:11:18,830 --> 01:11:21,765
Aku belum makan apapun
selama 3 hari. Sejujurnya.
965
01:11:21,766 --> 01:11:24,758
Maaf.
966
01:11:24,769 --> 01:11:27,738
Apa aku tidak sopan?
967
01:11:27,772 --> 01:11:29,831
Dia sudah memakannya.
968
01:11:29,841 --> 01:11:32,810
Mungkin setengah mangkuk.
969
01:11:49,694 --> 01:11:54,631
Ramah tamah versi lnggris dan ada pengajar
yang mengajarkanmu cara beramah tamah.
970
01:11:54,666 --> 01:11:59,729
- Benar sekali.
- Jadi, aku melanjutkan, agak sungkan dan ratu...
971
01:11:59,737 --> 01:12:02,638
menatapku dan berkata
itu bukan ramah tamah.
972
01:12:02,674 --> 01:12:08,738
- Benarkah?
- Aku tidak ramah tamah dengan ratu lnggris dan...
973
01:12:10,882 --> 01:12:12,645
Kau baik-baik saja?
974
01:12:12,650 --> 01:12:13,776
Ya, aku baik-baik saja.
975
01:12:13,818 --> 01:12:15,786
- Aku baik-baik saja, aku cuma...
- Kau perlu ke kamar mandi?
976
01:12:15,787 --> 01:12:16,845
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Kau yakin?
977
01:12:16,854 --> 01:12:21,655
Lalu, ramah tamah... dia...
978
01:12:21,693 --> 01:12:24,685
Apa kau baik-baik saja?
979
01:12:24,729 --> 01:12:27,823
Beri waktu sebentar,
aku cuma agak sedikit...
980
01:12:27,865 --> 01:12:32,700
- Kau baik-baik saja?
- Aku harus pergi.
981
01:12:43,915 --> 01:12:46,782
Permainan dimulai.
982
01:12:57,762 --> 01:12:59,821
- Tunggu, toilet wanita.
- Maaf, kami harus...
983
01:12:59,831 --> 01:13:04,791
- Tidak, toilet wanita. Wanita.
- Tidak apa-apa.
984
01:13:05,703 --> 01:13:07,864
Mengerti?
985
01:13:08,940 --> 01:13:10,771
ltu luar biasa.
986
01:13:10,808 --> 01:13:14,676
Oke, kau benar dengan
titik tidak terlihat itu.
987
01:13:17,949 --> 01:13:20,713
Hei, kau baik-baik saja?
988
01:13:20,718 --> 01:13:21,742
Kau tidak apa-apa?
989
01:13:21,753 --> 01:13:25,883
Oh, malangnya. Tidak apa-apa.
990
01:13:26,657 --> 01:13:31,685
Bernafas. Bernafas.
991
01:13:33,664 --> 01:13:36,792
- Oke, 10 detik.
- Kita mulai.
992
01:13:36,934 --> 01:13:39,664
Hei, kesini.
993
01:13:39,670 --> 01:13:41,865
lni tidak boleh ada disini,
harus dibawa ke dapur segera.
994
01:13:41,873 --> 01:13:44,637
- Baik, nyonya.
- Oke, pergi... pergi.
995
01:13:44,675 --> 01:13:48,668
- Menuju ke arahmu, Deb.
- Oke, dia datang.
996
01:13:52,850 --> 01:13:55,876
Maaf.
997
01:14:00,858 --> 01:14:05,886
Oke, berliannya sudah
keluar. Semuanya tetap siaga.
998
01:14:07,832 --> 01:14:09,629
Bung.
999
01:14:09,634 --> 01:14:10,862
- Hei.
- Hei.
1000
01:14:10,902 --> 01:14:12,631
Kau membawanya?
1001
01:14:12,670 --> 01:14:15,696
Aku membawanya. Aku sudah menghisapnya.
1002
01:14:15,706 --> 01:14:19,699
- Apa maksudmu kau ''menghisapnya?''
- Kau tahu, bagaimana George, dan dia...
1003
01:14:19,710 --> 01:14:21,871
Dimana dia? Ada apa?
1004
01:14:21,913 --> 01:14:24,848
- Apa yang terjadi?
- Dia terhambat di lorong.
1005
01:14:24,882 --> 01:14:25,906
Mengobrol.
1006
01:14:25,917 --> 01:14:29,648
Tammy, kau harus membuatnya
bergerak sekarang.
1007
01:14:34,826 --> 01:14:38,887
- Aku menaruh supnya...
- Hei, apa yang kalian lakukan?
1008
01:14:38,930 --> 01:14:44,630
- Kau tidak akan mendapatkan
bayarannya. Pergi, ayo. - Maaf.
1009
01:14:55,813 --> 01:14:59,681
Hei, biar aku yang urus ini.
1010
01:15:00,852 --> 01:15:03,719
Terima kasih.
1011
01:15:14,932 --> 01:15:18,891
Aku istirahat.
1012
01:15:55,840 --> 01:15:58,707
ltu menegangkan.
1013
01:16:00,778 --> 01:16:02,871
Apa?
1014
01:16:15,660 --> 01:16:18,823
Aku tidak tahu, bisa saja kalungnya
jatuh di dalam sana, di belakang sana.
1015
01:16:18,829 --> 01:16:23,732
- Aku baru saja muntah.
- Aku di meja sepanjang waktu.
1016
01:16:23,768 --> 01:16:24,928
- Tutup pintu keluarnya.
- Apa?
1017
01:16:24,936 --> 01:16:27,632
Tidak, apa kita harus
membesar-besarkan ini, ayolah.
1018
01:16:27,672 --> 01:16:29,902
- Kita sebaiknya menutupnya.
- Yang benar saja?
1019
01:16:29,907 --> 01:16:31,875
- Kita harus kosongkan ruangan ini.
- Kau tidak bisa melakukan itu.
1020
01:16:31,909 --> 01:16:35,743
- Kita harus menggeledah semuanya.
- Kita tidak bisa.
1021
01:16:35,780 --> 01:16:39,716
- Apa kau tahu siapa yang ada disini?
- Kami baru saja kehilangan $150 juta.
1022
01:16:39,750 --> 01:16:42,685
Apa yang akan kau lakukan
jika Rembrandt itu menghilang?
1023
01:16:42,687 --> 01:16:46,680
Makan malam akan dilanjutkan sebentar lagi, aku
janji. Terima kasih banyak, atas pengertian kalian
1024
01:16:46,724 --> 01:16:49,887
Jalan saja ke tangga.
1025
01:16:51,729 --> 01:16:55,631
Menutup pintu keluar.
1026
01:16:57,201 --> 01:16:59,260
Tuan-tuan kita bekerja dalam
satu tim beranggotakan dua orang.
1027
01:16:59,269 --> 01:17:01,260
Kita mulai dalam perimeter
dan menulusur ke dalam.
1028
01:17:01,271 --> 01:17:05,139
Setelah kalian di pindai, tolong
segera lewati pintu keluarnya.
1029
01:17:05,175 --> 01:17:08,372
Ada seseorang disana yang
akan menunjukkan arah.
1030
01:17:16,420 --> 01:17:19,355
- Apa kau tahu apa yang terjadi disini?
- Serpertinya ada yang kehilangan.
1031
01:17:19,389 --> 01:17:21,357
- Mereka sedang mencarinya sekarang.
- Kau tahu mereka kehilangan apa?
1032
01:17:21,391 --> 01:17:24,360
Berlian, banyak sekali.
1033
01:17:24,394 --> 01:17:30,264
- Berlian? Sungguh? Berlian?
- Maaf, aku harus pergi ke kamar mandi.
1034
01:17:32,169 --> 01:17:34,228
Oke, dia pergi ke atas.
1035
01:17:34,271 --> 01:17:36,398
Polisi datang, Cardiac datang.
1036
01:17:36,406 --> 01:17:39,273
Sekelompok wartawan datang.
1037
01:17:39,276 --> 01:17:42,370
Ya, mereka melakukannya.
1038
01:17:42,412 --> 01:17:44,209
Kira-kira sudah setengah jalan.
1039
01:17:44,214 --> 01:17:48,173
Kau berbicara atau melakukan sesuatu dengan
seseorang di antara kamar mandi dengan mejamu?
1040
01:17:48,218 --> 01:17:53,349
Aku agak banyak pikiran saat
ini, seandainya kau tidak sadar.
1041
01:18:00,330 --> 01:18:04,323
- Amita, ada orang di dapur.
- Beri dia waktu sebentar.
1042
01:18:04,368 --> 01:18:09,169
Kita tidak punya waktu.
1043
01:18:09,406 --> 01:18:13,342
Oh, sial.
1044
01:18:13,343 --> 01:18:15,208
Dia ada disana.
1045
01:18:15,245 --> 01:18:19,147
- Tammy, sekarang kau berada sedekat apa?
- Dekat mereka berdua.
1046
01:18:19,283 --> 01:18:22,275
Tammy, keluarkan kalungnya dari air.
1047
01:18:24,321 --> 01:18:28,155
Taruh di air, ambil
dari air, sekarang juga.
1048
01:18:28,625 --> 01:18:31,526
Ketemu.
1049
01:18:31,528 --> 01:18:34,497
Kalungnya ada di air. Pasti
jatuh saat kau berlari tadi.
1050
01:18:34,531 --> 01:18:36,362
Bolehkah?
1051
01:18:36,366 --> 01:18:40,564
- Kami sudah mendapatkannya kembali.
- Oke, aku turun.
1052
01:18:48,478 --> 01:18:52,505
Constance, sudah aman.
1053
01:19:02,592 --> 01:19:05,356
Gila.
1054
01:19:05,362 --> 01:19:07,592
Biar aku, biar aku saja.
1055
01:19:21,611 --> 01:19:23,408
Merasa lebih baik?
1056
01:19:23,446 --> 01:19:26,472
Sekarang aku merasa lebih baik.
1057
01:20:00,383 --> 01:20:03,477
Tuangkan Scotch untukku, sayang.
1058
01:20:12,596 --> 01:20:15,326
Maaf. Maaf.
1059
01:20:15,365 --> 01:20:17,526
Sampai jumpa.
1060
01:22:24,091 --> 01:22:26,958
Astaga!
1061
01:22:35,002 --> 01:22:37,061
Terima kasih.
1062
01:22:38,238 --> 01:22:41,071
Bagus sekali.
1063
01:22:42,042 --> 01:22:46,138
Pertama-tama, aku bukan anggota kepolisian.
Aku bekerja sama dengan perusahaan asuransi.
1064
01:22:46,180 --> 01:22:49,980
Yang berarti, antara aku sedang menyaksikan
penipuan atau kalung yang asli...
1065
01:22:49,984 --> 01:22:52,009
selain itu, aku tak peduli.
1066
01:22:52,019 --> 01:22:54,180
Aku rasa kau takkan
menemukan keduanya di sini.
1067
01:22:54,188 --> 01:22:58,955
Kita akan lihat nanti, tuan... tuan...
1068
01:22:58,993 --> 01:23:01,154
Lakukan secepat mungkin.
1069
01:23:01,161 --> 01:23:06,098
Baiklah. Lawrence, kapan terakhir
kalinya kau melihat kalung yang asli?
1070
01:23:06,100 --> 01:23:08,068
Ketika kalung itu ditinggalkan
di sini untuk Met Gala.
1071
01:23:08,068 --> 01:23:09,968
Dan kapan kau menyadari kalungnya palsu?
1072
01:23:10,004 --> 01:23:11,130
Pada saat kalungnya dikembalikan.
1073
01:23:11,171 --> 01:23:16,074
Dan kalian berdua, sepanjang malam
kalian terus mengawasi kalung ini?
1074
01:23:16,076 --> 01:23:19,068
Selain ketika Nona Kluger
mengalami insiden di toilet umum?
1075
01:23:19,113 --> 01:23:20,137
Benar.
1076
01:23:20,147 --> 01:23:22,115
Apa kalian menemaninya
masuk ke dalam toilet?
1077
01:23:22,149 --> 01:23:23,946
ltu toilet perempuan.
1078
01:23:23,951 --> 01:23:27,011
- ltu kalung yang cukup besar.
- Hanya ada satu pintu masuk dan keluar.
1079
01:23:27,021 --> 01:23:29,046
Kami berjaga di pintu itu.
1080
01:23:29,056 --> 01:23:30,990
Apa kau sudah memeriksa
pipa saluran airnya?
1081
01:23:31,025 --> 01:23:32,993
- Tidak.
- Aku memeriksanya.
1082
01:23:33,027 --> 01:23:35,154
Oke, teruskan.
1083
01:23:38,198 --> 01:23:40,132
Benar-benar bersih.
1084
01:23:40,134 --> 01:23:42,967
Yang kulihat begitu.
1085
01:23:44,938 --> 01:23:48,032
Siapapun yang mencuri kalung ini...
1086
01:23:48,942 --> 01:23:51,206
berhasil keluar tanpa terdeteksi.
1087
01:23:51,245 --> 01:23:54,009
Artinya kita sedang mencari
orang yang benar-benar cerdas.
1088
01:23:54,048 --> 01:23:55,982
Tuan-tuan...
1089
01:23:55,983 --> 01:23:59,942
Aku pernah melihat sesuatu
dilemparkan ke penghancur pohon.
1090
01:23:59,987 --> 01:24:04,185
Orang-orang akan melakukan apapun untuk
menipu perusahaan penyedia asuransi.
1091
01:24:06,226 --> 01:24:08,023
Di sana! Apa ini?
1092
01:24:08,028 --> 01:24:09,928
Dan sudah kukatakan
itu bukan titik buta.
1093
01:24:09,963 --> 01:24:10,952
Kau sebut apa itu?
1094
01:24:10,998 --> 01:24:12,192
Toilet.
1095
01:24:12,199 --> 01:24:13,928
Aku tak melihat adanya toilet.
1096
01:24:13,934 --> 01:24:16,994
- ltu...
- Karena itu terletak di titik buta.
1097
01:24:17,037 --> 01:24:19,005
Lagipula apa yang bisa dicuri
seseorang di dalam toilet?
1098
01:24:19,006 --> 01:24:20,974
Entahlah. Pohon-pohonan di toilet,
1099
01:24:20,974 --> 01:24:26,002
permen, handuk tangan,
kalung seberat 6 pon?
1100
01:24:26,013 --> 01:24:27,071
Siapa ini?
1101
01:24:27,081 --> 01:24:28,070
Pelayan?
1102
01:24:28,115 --> 01:24:29,104
Apa kau kenal dia?
1103
01:24:29,149 --> 01:24:32,209
- Bagaimana aku bisa kenal dengan seorang pelayan?
- Kebetulan sekali.
1104
01:24:32,219 --> 01:24:35,985
Maksudku, aku tak kenal dengan semua
orang yang keluar masuk di dalam museum.
1105
01:24:35,989 --> 01:24:37,047
Apa yang harus kau pedulikan
dengan seorang pelayan?
1106
01:24:37,091 --> 01:24:40,185
Hanya dia seorang yang bisa keluar masuk ke
dalam titik buta selama sesi tanya jawab ini.
1107
01:24:40,227 --> 01:24:43,958
Bisakah kau tolong berhenti
menyebut itu sebagai titik buta?
1108
01:24:43,964 --> 01:24:44,988
Baik.
1109
01:24:44,998 --> 01:24:50,197
Pintu toilet yang tak bisa kita lihat
karena keunikan penempatan kamera kalian.
1110
01:24:50,237 --> 01:24:54,105
lni... adalah keamanan museum
yang paling canggih di dunia.
1111
01:24:54,108 --> 01:24:56,906
Setiap karya seni direkam
dalam berbagai sudut pandang.
1112
01:24:56,944 --> 01:25:00,072
Hanya kebetulan saja kami tak
menyimpan karya seni di toilet.
1113
01:25:00,114 --> 01:25:02,173
Bukan urusanku.
1114
01:25:02,182 --> 01:25:04,946
Aku hanyalah penyelidik dari asuransi.
1115
01:25:04,952 --> 01:25:10,049
Aku tak ingin melakukannya lagi, tapi Eric
memintaku, dan aku bilang tak melakukannya lagi.
1116
01:25:10,090 --> 01:25:12,217
Dan dia bilang semua
orang ada di dok pemuatan.
1117
01:25:12,226 --> 01:25:14,922
Aku tahu itu benar-benar bodoh.
1118
01:25:14,928 --> 01:25:17,055
Aku tahu aku seorang bajingan, tapi...
1119
01:25:17,097 --> 01:25:20,089
ltu bahkan bukan ganja milikku.
1120
01:25:21,068 --> 01:25:22,035
Maaf, apa?
1121
01:25:22,035 --> 01:25:25,129
ltu bukan ganja milikku. Kau
ingin aku memfitnah seorang polisi?
1122
01:25:25,172 --> 01:25:27,037
Tidak, tidak. ltu tak perlu.
1123
01:25:27,040 --> 01:25:28,200
- Kau yakin? Aku tak keberatan melakukannya.
- Aku yakin.
1124
01:25:28,242 --> 01:25:32,941
Mereka memakaikan kalungnya ke leherku,
dan kemudian aku berjalan ke karpet merah.
1125
01:25:32,946 --> 01:25:37,178
Kemudian aku melihat pameran itu, kemudian
aku meminum supku, dan aku menahan mual...
1126
01:25:37,184 --> 01:25:42,087
dan kalung itu hilang, dan kemudian
semua orang panik, dan kemudian...
1127
01:25:42,089 --> 01:25:45,183
mereka menemukannya lagi,
kurasa. Tapi ternyata tidak?
1128
01:25:45,225 --> 01:25:49,992
Tuan ini, Claude Becker.
1129
01:25:50,030 --> 01:25:52,191
Dia pasanganku.
1130
01:25:52,232 --> 01:25:58,102
Apa pernah ada satu momen di mana kalian hanya
berdua saja ketika kau memakai kalung itu?
1131
01:26:02,109 --> 01:26:04,134
Tidak.
1132
01:26:04,945 --> 01:26:07,106
Apa ada orang lain yang
bersamamu di toilet?
1133
01:26:07,147 --> 01:26:09,945
Kepalaku berada di lubang toilet.
1134
01:26:09,950 --> 01:26:11,042
Sesudahnya?
1135
01:26:11,084 --> 01:26:13,075
Banyak orang.
1136
01:26:13,086 --> 01:26:15,145
Kau kenal dengan yang ini?
1137
01:26:18,025 --> 01:26:20,016
- Tidak.
- Debbie Ocean, narapidana yang terpidana...
1138
01:26:20,060 --> 01:26:22,927
kakaknya, Danny Ocean,
seseorang yang lebih buruk.
1139
01:26:22,930 --> 01:26:25,922
Dia ada di sana, di malam insiden itu.
1140
01:26:25,966 --> 01:26:27,024
Apa dia yang mencuri kalung itu?
1141
01:26:27,067 --> 01:26:29,194
Tampaknya bukan. Hanya dia
seorang yang memiliki alibi.
1142
01:26:29,203 --> 01:26:33,071
Tersenyum ke arah
kamera sepanjang malam.
1143
01:26:33,140 --> 01:26:36,007
- Jadi...
- Jadi, aku punya 5 orang yang tak bersalah.
1144
01:26:36,009 --> 01:26:37,169
Yang sepertinya menjadi tersangka.
1145
01:26:37,211 --> 01:26:40,977
Dan seseorang yang seharusnya
menjadi tersangka, tapi tidak.
1146
01:26:40,981 --> 01:26:46,920
Aku punya bukti kamera yang mengawasi setiap
inci dari museum itu, kecuali di toilet.
1147
01:26:46,954 --> 01:26:50,048
Di mana kalung senilai 150
juta dicuri dari leher itu.
1148
01:26:50,090 --> 01:26:52,081
Lehermu.
1149
01:26:52,092 --> 01:26:54,185
Kasus yang menarik.
1150
01:26:54,194 --> 01:26:56,025
Terkadang aku menyukai pekerjaanku.
1151
01:26:56,063 --> 01:26:59,157
Aku juga menyukai pekerjaanku.
1152
01:27:24,057 --> 01:27:26,184
Kalian tamat.
1153
01:27:26,193 --> 01:27:28,161
Tempat yang bagus.
1154
01:27:28,195 --> 01:27:29,992
Pasti sewanya mahal.
1155
01:27:30,030 --> 01:27:31,190
Permisi, kau melanggar
properti orang lain.
1156
01:27:31,198 --> 01:27:33,962
Tidak. Kami yang
memintanya untuk datang.
1157
01:27:33,967 --> 01:27:36,162
Kau memintanya untuk datang?
1158
01:27:36,203 --> 01:27:38,000
Oh...
1159
01:27:38,038 --> 01:27:40,029
Beberapa hari lalu, kami
menyadari nona Kluger...
1160
01:27:40,040 --> 01:27:42,031
bukan benar-benar
orang bodoh sepenuhnya.
1161
01:27:42,075 --> 01:27:46,034
Dia mengetahui apa yang kita lakukan.
1162
01:27:49,950 --> 01:27:52,180
Kau memiliki salah satu
leher terbaik di dunia.
1163
01:27:52,219 --> 01:27:55,120
Pertama-tama, jika ada satu hal yang
kuketahui adalah akting yang buruk.
1164
01:27:55,155 --> 01:27:59,216
Sehingga kau memiliki satu-satunya
leher yang bisa mengenakan kalung ini.
1165
01:27:59,226 --> 01:28:04,027
Dan aku hampir tak pernah muntah,
walaupun aku benar-benar mabuk.
1166
01:28:04,064 --> 01:28:08,125
lni ada di air, pasti
terjatuh ketika kau berlari.
1167
01:28:09,937 --> 01:28:14,067
Dan yang terakhir, aku tak pernah
melupakan wajah yang pernah kulihat.
1168
01:28:14,107 --> 01:28:17,975
Debbie Ocean, narapidana terpidana.
1169
01:28:17,978 --> 01:28:20,003
Ya, ya, jadi...
1170
01:28:20,047 --> 01:28:26,953
bagiku 150 juta dibagi 8 masih lebih baik
daripada tak mendapatkan apapun, benar 'kan?
1171
01:28:27,120 --> 01:28:28,212
Tenanglah.
1172
01:28:28,221 --> 01:28:31,190
Hei, Daph, selamat datang
di tim ini, mari kita tos.
1173
01:28:31,224 --> 01:28:35,126
Ditambah lagi aku yang menyelamatkan
kalian dari petugas penyelidik asuransi.
1174
01:28:35,128 --> 01:28:36,152
- Apa?
- Petugas penyelidik asuransi?
1175
01:28:36,196 --> 01:28:37,185
Aku baru saja akan menjelaskan itu.
1176
01:28:37,197 --> 01:28:38,926
Kapan?
1177
01:28:38,966 --> 01:28:41,230
Sepertinya mereka menyewa
petugas penyelidik asuransi.
1178
01:28:41,234 --> 01:28:44,067
- Dia akan mengikuti kalian dengan senternya.
- Siapa?
1179
01:28:44,104 --> 01:28:47,198
Orang yang menyebalkan itu, memakai
mantel panjang, benar-benar tidak keren.
1180
01:28:47,907 --> 01:28:49,875
Namanya adalah John Fraizer.
1181
01:28:49,909 --> 01:28:51,638
- Kau kenal dia?
- Benar.
1182
01:28:51,678 --> 01:28:52,906
Dia menangkap ayahku dua
kali, dan kakakku sekali.
1183
01:28:52,912 --> 01:28:54,675
- Keluarganya.
- Baiklah.
1184
01:28:54,714 --> 01:28:58,707
Jangan lupa seluruh hal ini tidak
akan membuat kita masuk penjara.
1185
01:28:58,751 --> 01:28:59,740
Takkan ada yang masuk penjara.
1186
01:28:59,786 --> 01:29:01,777
- Apa kau yakin?
- Kami sudah memperkirakan ini.
1187
01:29:01,788 --> 01:29:03,813
- Kami sudah bersiap untuk ini.
- Ya.
1188
01:29:03,856 --> 01:29:07,815
- ltu jelas.
- Kita takkan menjadi tersangka utama.
1189
01:29:07,827 --> 01:29:09,795
Baiklah, kalau begitu siapa yang
akan menjadi tersangka utama?
1190
01:29:09,796 --> 01:29:12,822
Yah, ada beberapa orang, ada
anggota keamanan, ada pelayan, ada...
1191
01:29:12,832 --> 01:29:16,859
Pria licik yang memasukkanmu
ke dalam penjara.
1192
01:29:17,704 --> 01:29:19,831
Wow.
1193
01:29:19,839 --> 01:29:22,706
- Sang kekasih.
- Benar.
1194
01:29:22,709 --> 01:29:27,874
Mereka akan mencari seseorang. Aku hanya
harus memastikan bahwa orang itu bukan kita.
1195
01:29:27,914 --> 01:29:29,745
Bagus.
1196
01:29:29,782 --> 01:29:31,750
Terima kasih.
1197
01:29:31,751 --> 01:29:40,921
Mengagumkan. Presisi itu, perhatian pada sesuatu
yang kecil, yang benar-benar menjadikannya sesuatu
1198
01:29:41,694 --> 01:29:44,629
Kenapa kau melakukan ini?
1199
01:29:46,899 --> 01:29:49,891
Aku tak punya teman dekat perempuan.
1200
01:29:49,902 --> 01:29:53,838
Dan aku tahu klub lebih
buruk, jadi di sinilah aku.
1201
01:29:53,840 --> 01:29:54,807
Sepertinya ini akan menjadi sesuatu
yang menyenangkan untuk dibagi.
1202
01:29:54,841 --> 01:29:58,675
Kau menjadi seorang
kriminal karena kau kesepian.
1203
01:29:58,745 --> 01:30:00,872
Kita semua begitu, bukan?
1204
01:30:00,880 --> 01:30:03,713
Apa kau anak tunggal?
1205
01:30:04,684 --> 01:30:06,845
Midsummer Nights Dream di Miami?
1206
01:30:06,886 --> 01:30:08,854
Shakespeare.
1207
01:30:08,855 --> 01:30:12,848
Yah, dia menghabiskan musim panasnya
di William's dan berbagai broadway.
1208
01:30:12,859 --> 01:30:14,827
Bagaimana dengan yang satu ini?
1209
01:30:14,861 --> 01:30:17,887
Pemain teater, tapi dia
berlatih di Julie Art.
1210
01:30:17,930 --> 01:30:20,694
lni karya yang mengagumkan,
ini milik ibumu?
1211
01:30:20,733 --> 01:30:22,792
Dia mewariskannya kepadaku
setelah dia meninggal.
1212
01:30:22,835 --> 01:30:28,740
Seorang pangeran Swedia memberikan itu
padanya untuk ditukar dengan keperawanannya.
1213
01:30:28,741 --> 01:30:30,641
Apa mereka bernilai?
1214
01:30:30,643 --> 01:30:32,668
Ya, nilainya cukup mahal.
1215
01:30:32,712 --> 01:30:34,873
lni milik ibuku sebelum dia meninggal.
1216
01:30:34,881 --> 01:30:37,714
Saat itu rembulan bersinar terang,
1217
01:30:37,750 --> 01:30:43,780
dan kemudian dia berkata, aku akan
memberikan semua bintang yang ada di langit.
1218
01:30:43,790 --> 01:30:45,781
Maaf, aku...
1219
01:30:45,792 --> 01:30:48,852
Pasti sulit bagimu.
1220
01:30:51,764 --> 01:30:52,856
- Claude Becker.
- Benar.
1221
01:30:52,899 --> 01:30:54,628
- John Frazier.
- Hai.
1222
01:30:54,667 --> 01:30:56,897
Petugas penyelidik asuransi.
1223
01:30:57,637 --> 01:30:59,901
Jadi, Claude...
1224
01:30:59,939 --> 01:31:02,874
seperti Jean-Claude Van Damme.
1225
01:31:02,909 --> 01:31:04,672
Benar 'kan?
1226
01:31:04,710 --> 01:31:05,699
Apa yang kau inginkan?
1227
01:31:05,711 --> 01:31:12,776
lni bukti dirimu bersama nona Kluger, seperti yang
kau lihat aku memiliki foto di mana tanganmu...
1228
01:31:12,819 --> 01:31:14,650
ada di belakang lehernya.
1229
01:31:14,654 --> 01:31:17,851
Aku tak ingat di mana
tanganku berada saat itu.
1230
01:31:17,857 --> 01:31:21,691
Senangnya menjadi dirimu, ya 'kan?
1231
01:31:21,794 --> 01:31:26,697
Masalahnya adalah kalung itu dicuri
dan diganti dengan kalung palsu.
1232
01:31:26,699 --> 01:31:27,893
Saat ini kaulah satu-satunya orang
yang memiliki kemungkinan terbesar...
1233
01:31:27,934 --> 01:31:30,869
Kenapa aku ingin mencuri kalung itu?
1234
01:31:30,870 --> 01:31:33,805
ltulah yang selalu kutanyakan
pada diriku sendiri.
1235
01:31:33,840 --> 01:31:40,643
Kenapa orang ini, yang
memiliki segalanya...
1236
01:31:40,746 --> 01:31:43,738
dua macam benda ini...
1237
01:31:43,816 --> 01:31:47,718
Kenapa orang itu ingin
mencuri sebuah kalung?
1238
01:31:47,920 --> 01:31:50,787
Nah, apa jawabanmu?
1239
01:31:51,657 --> 01:31:53,887
Mungkin dia tak memiliki segalanya.
1240
01:31:53,926 --> 01:31:54,915
Kurasa kita sudah selesai di sini.
1241
01:31:54,927 --> 01:31:56,656
Sebenarnya itu hanya teoriku saja.
1242
01:31:56,696 --> 01:31:57,720
- Asal tebak saja.
- Kita sudah selesai.
1243
01:31:57,763 --> 01:31:58,787
Mungkin saja aku salah.
1244
01:31:58,798 --> 01:32:01,892
ltu hasil karya yang indah, dan aku
ingin kau memilikinya. Aku hanya...
1245
01:32:01,934 --> 01:32:05,802
Aku tak bisa lebih rendah
lagi. Tunggu sebentar...
1246
01:32:06,806 --> 01:32:08,797
Halo?
GuavaBerry
1247
01:32:08,908 --> 01:32:11,809
- Ah, hei.
- Hai.
1248
01:32:11,844 --> 01:32:14,745
Apa yang sedang kau lakukan sekarang?
1249
01:32:20,853 --> 01:32:21,877
Halo, John.
1250
01:32:21,921 --> 01:32:23,684
Halo, Debbie.
1251
01:32:23,723 --> 01:32:25,657
Kau terlihat sehat. Sudah berapa lama?
1252
01:32:25,658 --> 01:32:26,784
Beberapa tahun.
1253
01:32:26,826 --> 01:32:27,815
Semenjak aku memiliki sikap yang baik.
1254
01:32:27,860 --> 01:32:29,851
Benar.
1255
01:32:29,862 --> 01:32:32,888
- Terima kasih sudah meneleponku. Aku baru saja
akan meneleponmu. - Ya, aku tak melakukannya.
1256
01:32:32,932 --> 01:32:36,834
Tentu saja tidak, kau hanya berada di kamera,
20 kaki jauhnya sementara semua perhiasan dicuri.
1257
01:32:36,869 --> 01:32:37,858
ltu sebuah kebetulan.
1258
01:32:37,870 --> 01:32:40,668
Bukan, itu alibi yang solid.
1259
01:32:40,706 --> 01:32:43,641
Ada apa denganmu? Apa seluruh
genetik di keluargamu seperti ini?
1260
01:32:43,643 --> 01:32:44,701
Kecuali bibiku.
1261
01:32:44,710 --> 01:32:45,677
Penjaga perpustakaan?
1262
01:32:45,711 --> 01:32:46,678
lbu rumah tangga.
1263
01:32:46,679 --> 01:32:50,672
Baik, aku akan membuat ini
mudah bagimu. Aku tak ingin kau.
1264
01:32:50,783 --> 01:32:52,683
Aku hanya ingin kalungnya.
1265
01:32:52,718 --> 01:32:54,686
Aku tak peduli, aku akan bilang
aku menemukannya di dalam taksi.
1266
01:32:54,687 --> 01:32:56,814
Bagaimana jika beberapa
dari perhiasan itu?
1267
01:32:57,857 --> 01:33:01,657
- Berapa?
- Katakan saja 100/0.
1268
01:33:01,661 --> 01:33:02,821
Dan bagaimana dengan sisanya?
1269
01:33:02,862 --> 01:33:04,727
Oh, aku tak tahu.
1270
01:33:04,764 --> 01:33:05,753
Sungguh.
1271
01:33:05,798 --> 01:33:08,824
Oh, Tuhan. lni melelahkan.
1272
01:33:08,834 --> 01:33:12,736
Maksudku, ketika kau bilang
datanglah, aku merasa oh...
1273
01:33:12,738 --> 01:33:16,731
Kau tahu, jetlag-nya, perbedaan waktunya, dan
juga pertandingan finalnya akhir pekan ini,
1274
01:33:16,776 --> 01:33:18,767
tapi sekarang setelah aku di
sini, ini benar-benar menarik.
1275
01:33:18,778 --> 01:33:20,803
Ya?
1276
01:33:25,651 --> 01:33:27,812
Jadi ini bukan hanya tentang
keuntungan, tapi balas dendam.
1277
01:33:27,853 --> 01:33:30,754
lni pembalasan.
1278
01:33:30,790 --> 01:33:37,696
Dia memfitnahmu, kau memfitnah dia. Menyamakan
kedudukan, dan aku hanya kurirnya. ltu brilian.
1279
01:33:37,697 --> 01:33:38,857
Aku hanya mencoba menolong teman lama.
1280
01:33:38,864 --> 01:33:42,630
Kau tahu suatu hari kau
harus melupakan hal ini.
1281
01:33:42,668 --> 01:33:45,694
Dan suatu hari nanti, aku
pasti akan melupakannya.
1282
01:33:45,738 --> 01:33:49,674
Anggap saja demi untuk
argumentasi kita...
1283
01:33:49,709 --> 01:33:52,872
bahwa aku tahu di mana keberadaan
sebagian dari kalung itu.
1284
01:33:52,912 --> 01:33:55,779
Apa kau bisa mendapatkan
surat perintah penggeledahan?
1285
01:33:56,682 --> 01:33:59,674
Aku butuh alasan yang kuat.
1286
01:33:59,685 --> 01:34:04,622
Yah, saat ini kami sedang
mengusahakan hal itu.
1287
01:34:07,660 --> 01:34:10,629
Apa kau ingin memainkan
sebuah permainan?
1288
01:34:10,796 --> 01:34:13,526
Permainan macam apa?
1289
01:34:14,600 --> 01:34:17,569
Permainan kartu.
1290
01:34:23,576 --> 01:34:25,703
Ya. Ya.
1291
01:34:33,586 --> 01:34:34,678
Aku akan segera kembali.
1292
01:34:34,720 --> 01:34:36,745
Kau mau pergi ke mana?
1293
01:34:37,690 --> 01:34:39,681
Tunggu.
1294
01:34:58,577 --> 01:35:00,511
Di mana kau?
1295
01:35:00,546 --> 01:35:03,572
Aku akan segera ke sana.
1296
01:36:09,615 --> 01:36:12,709
Kau sama sekali tidak tahu bagaimana
kalung ini bisa ada di tempatmu?
1297
01:36:12,718 --> 01:36:15,585
Tidak.
1298
01:36:15,688 --> 01:36:19,681
Tapi, kau adalah pasangan kencannya
nona Kluger di malam kalung ini dicuri?
1299
01:36:19,692 --> 01:36:22,684
Benar.
1300
01:36:22,795 --> 01:36:28,563
Apa tak terpikir olehmu itu adalah
sebuah kebetulan yang mengejutkan?
1301
01:36:33,773 --> 01:36:37,675
Apa kau tak asing dengan sebuah perusahaan
yang bernama Becker Holdings LLC?
1302
01:36:37,710 --> 01:36:39,575
Tentu.
1303
01:36:39,578 --> 01:36:48,680
Yah, sepertinya ada seorang perempuan yang
baru-baru ini mentransfer uang dalam jumlah besar
1304
01:36:48,721 --> 01:36:52,782
ke Becker Holdings LLC.
1305
01:36:54,560 --> 01:36:57,825
Apa kau tahu seberapa buruknya hal itu?
1306
01:37:02,701 --> 01:37:05,636
Aku rasa aku harus
bicara dengan pengacaraku.
1307
01:37:05,838 --> 01:37:08,705
Kurasa begitu.
1308
01:37:15,548 --> 01:37:16,640
Untuk teman kita, Cal...
1309
01:37:16,682 --> 01:37:17,740
- Claude...
- Claude...
1310
01:37:17,783 --> 01:37:21,742
Becker, semoga dia beristirahat
dengan tenang di penjara.
1311
01:37:21,754 --> 01:37:22,778
- Bersulang.
- Bersulang.
1312
01:37:22,822 --> 01:37:26,758
Aku sayang kalian, aku
sayang kalian... Bersulang.
1313
01:37:26,759 --> 01:37:28,556
Aku punya pertanyaan.
1314
01:37:28,594 --> 01:37:29,754
Jadi,
1315
01:37:29,762 --> 01:37:33,698
bagus dia masuk penjara, dan aku bersyukur
karena bukan kita yang masuk penjara.
1316
01:37:33,732 --> 01:37:41,730
Tapi, jika kau hanya menjual perhiasan itu seharga
85 juta, bagaimana kami bisa mendapatkan 16 juta?
1317
01:37:42,775 --> 01:37:43,764
Apa kau mau menjelaskannya?
1318
01:37:43,776 --> 01:37:46,768
Kalian pikir kita hanya
akan mencuri satu kalung?
1319
01:37:46,812 --> 01:37:50,578
Kalian pikir kita ini
apa? Sekelompok pengecut?
1320
01:37:50,616 --> 01:37:53,710
Kau tahu, selagi semua orang khawatir
tentang apa yang terjadi dengan lehermu...
1321
01:37:53,719 --> 01:37:57,655
Dan kau muntah-muntah, berkat obat itu.
1322
01:37:57,656 --> 01:38:00,557
ltu mengagumkan.
1323
01:38:00,759 --> 01:38:03,785
Tempat itu dikunci dari dalam.
1324
01:38:03,829 --> 01:38:08,766
Dapurnya juga dikosongkan, dan selagi
semua orang memperhatikan pintu masuknya...
1325
01:38:08,767 --> 01:38:12,669
Kami memeriksa ruang pameran itu.
1326
01:38:12,838 --> 01:38:16,797
Karena kenapa kalian hanya
mau mencuri satu kalung...
1327
01:38:18,544 --> 01:38:21,570
ketika kalian bisa mencuri banyak?
1328
01:38:21,580 --> 01:38:22,740
- Astaga!
- Astaga!
1329
01:38:22,781 --> 01:38:24,544
Astaga!
1330
01:38:24,550 --> 01:38:26,643
ltu banyak.
1331
01:38:26,685 --> 01:38:31,588
Kami tidak hanya mencetak untuk perhiasan
itu, kami mencetak banyak perhiasan.
1332
01:38:31,590 --> 01:38:34,582
Aku merasa kalian menipu kami.
1333
01:38:34,627 --> 01:38:39,587
Sementara, aku memutuskan
untuk menemui teman lama.
1334
01:38:39,598 --> 01:38:41,657
Apa kabar?
1335
01:38:46,739 --> 01:38:50,675
Amazon menjual tongkat selfie
stik sepanjang 20 kaki ini.
1336
01:38:50,709 --> 01:38:54,668
Yang mereka lihat
hanyalah sebuah tipuan.
1337
01:38:55,581 --> 01:38:56,673
- Apa kau bisa melakukannya?
- Bisa.
1338
01:38:56,715 --> 01:38:59,650
Mereka membangun pegangan untuk
mencegah hal yang tak diinginkan...
1339
01:38:59,685 --> 01:39:01,550
1, 2, 3.
1340
01:39:01,554 --> 01:39:05,684
Kami memutuskan untuk
meminta Yan memanfaatkan itu.
1341
01:39:24,577 --> 01:39:25,635
Bagaimana jika ada yang masuk?
1342
01:39:25,644 --> 01:39:26,736
Oh, memang ada yang masuk.
1343
01:39:26,779 --> 01:39:30,579
Maaf, Bu, kau tak boleh ada di sini.
Kami mengosongkan ruang pameran.
1344
01:39:30,583 --> 01:39:35,646
Akhirnya aku bertemu dengan seseorang
juga, tak ada siapapun di sini.
1345
01:39:35,654 --> 01:39:38,521
Tak ada siapapun.
1346
01:40:05,851 --> 01:40:10,811
Aku di sini sebagai tamu kehormatan
untuk mengagumi hasil karya seni.
1347
01:40:10,856 --> 01:40:14,019
- Bu... - Betapa terkejutnya aku
kalian memintaku seperti ini.
1348
01:40:14,026 --> 01:40:18,725
- Tenang.
- Aku merasa terhina.
1349
01:40:26,939 --> 01:40:29,999
Oke, oke. Jangan sentuh
aku. Jangan sentuh aku.
1350
01:40:30,008 --> 01:40:32,806
Situasi terkendali.
1351
01:41:07,813 --> 01:41:09,838
Mencuri kalung itu memang
menyenangkan, tapi...
1352
01:41:09,882 --> 01:41:12,874
tanpa adanya pengalihan itu, tanpa
pengosongan ruang pameran itu...
1353
01:41:12,885 --> 01:41:14,910
Kami takkan bisa mencuri ini.
1354
01:41:14,953 --> 01:41:16,011
lni.
1355
01:41:16,021 --> 01:41:22,722
Yang merupakan bagian
kalian juga, 38,3 juta.
1356
01:41:22,728 --> 01:41:24,753
Benar.
1357
01:41:43,782 --> 01:41:46,910
Ya, aku tahu itu.
1358
01:41:58,797 --> 01:42:02,858
Sayang, aku tahu, tapi kau tak boleh
menempelkan permen karet di rambut adikmu.
1359
01:42:02,868 --> 01:42:06,770
Aku tak peduli jika dia
mencoba mengganggumu.
1360
01:42:19,751 --> 01:42:25,917
Apa kabar, Youtube, ini host
kalian. Lihatlah rumah baruku ini.
1361
01:42:29,761 --> 01:42:30,750
Cut!
1362
01:42:30,796 --> 01:42:31,785
ltu cut!
1363
01:42:31,797 --> 01:42:33,958
- Cut! Cut! Cut!
- ltu cut!
1364
01:42:33,999 --> 01:42:35,864
Mengulang kembali ke posisi 1.
1365
01:42:35,867 --> 01:42:38,927
Coba kau melakukannya begini...
dan tolong minggir sedikit.
1366
01:42:38,937 --> 01:42:43,738
ltu sempurna, tapi aku hanya perlu
sedikit lebih cepat dan lebih anggun. Oke?
1367
01:42:43,775 --> 01:42:46,767
Tak sesulit itu!
1368
01:44:02,954 --> 01:44:05,787
Dia pasti akan menyukainya.
1369
01:44:05,788 --> 01:44:16,788
RESYNC BY : DENI AUROR@
TRANSLATE BY : by @than GuavaBerry