1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 OCEAN'S 8 RESYNC BY : DENI AUROR@ TRANSLATE BY : by @than GuavaBerry 2 00:00:29,868 --> 00:00:31,859 Selamat sore, nona Ocean. 3 00:00:31,903 --> 00:00:32,870 Hai. 4 00:00:32,904 --> 00:00:35,873 Seperti yang kau ketahui, pembebasan bersyarat adalah hak istimewa. 5 00:00:35,874 --> 00:00:38,741 Dan salah satu dari larangan bagi semua pembebasan bersyarat adalah... 6 00:00:38,776 --> 00:00:43,008 bertemu dengan orang yang punya catatan kejahatan apa pun. 7 00:00:43,014 --> 00:00:47,917 - ltu berarti keluarga besarmu. - Ya. ltu sudah jelas bukan sesuatu yang aku banggakan. 8 00:00:47,919 --> 00:00:50,979 Apakah ini menjadi sebuah tantangan yang mustahil bagimu? 9 00:00:51,022 --> 00:00:53,923 Tidak. Tidak. Aku tidak menginginkan kehidupan itu. 10 00:00:53,925 --> 00:00:55,984 Aku tidak pernah menginginkan kehidupan seperti itu. 11 00:00:55,994 --> 00:01:00,863 Saudaraku, semoga dia beristirahat dengan tenang. Dia adalah seorang kriminal. 12 00:01:00,899 --> 00:01:04,835 Dia... aku menyayanginya tapi dia seorang penipu. 13 00:01:04,836 --> 00:01:05,894 ltu ada di darahnya. 14 00:01:05,904 --> 00:01:09,840 - Dan itu tidak ada di dalam darahmu? - Tidak. Tidak, pak. 15 00:01:10,942 --> 00:01:14,776 Aku jatuh cinta pada orang yang salah. 16 00:01:14,812 --> 00:01:16,939 ltu sebuah kesalahan. 17 00:01:17,015 --> 00:01:18,949 Tapi itu sudah terjadi. 18 00:01:18,983 --> 00:01:23,920 Dan...jika aku akan di bebaskan, aku akan... 19 00:01:25,957 --> 00:01:28,721 Maaf. 20 00:01:28,793 --> 00:01:31,762 Wah, mengatakan itu saja... 21 00:01:32,931 --> 00:01:37,891 Jika aku akan dibebaskan... aku hanya ingin kehidupan yang sederhana. 22 00:01:37,936 --> 00:01:42,805 Aku hanya ingin bertahan dalam pekerjaanku, berteman... 23 00:01:42,907 --> 00:01:46,809 Jalan-jalan setelah bekerja mencari udara segar. 24 00:01:46,844 --> 00:01:49,836 Kau tahu, membayar tagihanku. 25 00:02:06,831 --> 00:02:08,890 Hidup yang sederahana? 26 00:02:08,900 --> 00:02:11,733 - Bagus. Siapa yang belum pernah mendengarnya. - Aku sudah dengar itu. 27 00:02:11,769 --> 00:02:13,862 Sudah 5 tahun aku berlatih. 28 00:02:13,871 --> 00:02:16,897 - lni barang-barangmu. - Terima kasih. 29 00:02:18,943 --> 00:02:21,776 Jam yang bagus. 30 00:02:21,813 --> 00:02:22,871 lni milik saudaraku. 31 00:02:22,880 --> 00:02:23,904 Mewariskannya padamu? 32 00:02:23,948 --> 00:02:25,848 Mencurinya. 33 00:02:25,883 --> 00:02:27,976 lni jam yang bagus. 34 00:02:27,986 --> 00:02:30,887 Aku akan tetap memberikan barang-barangmu dan juga bagianmu minggu depan... 35 00:02:30,888 --> 00:02:32,947 di tambah beberapa kardus untukmu, oke? 36 00:02:32,957 --> 00:02:35,892 Aku ingin kau menjualnya, atau menyelundupkannya. 37 00:02:35,927 --> 00:02:37,724 Jadi kau mau kemana? 38 00:02:37,762 --> 00:02:42,961 Yah, aku punya 45 dolar, Tina, aku bisa pergi kemana pun yang aku mau. 39 00:03:50,935 --> 00:03:51,993 Hai, aku ingin mengembalikan ini. 40 00:03:52,036 --> 00:03:53,970 Oh, tentu saja. Kau punya tanda terimanya? 41 00:03:53,971 --> 00:03:55,905 Tidak, tapi itu belum terbuka dan belum tersentuh. 42 00:03:55,907 --> 00:03:57,898 Aku benar-benar membutuhkan tanda terimamu. 43 00:03:57,942 --> 00:04:00,740 Mereka masih tersegel dan masih baru. 44 00:04:00,745 --> 00:04:01,871 Kau memegang kartu kredit yang kau gunakan? 45 00:04:01,913 --> 00:04:04,746 lni konyol, aku membeli ini minggu lalu. 46 00:04:04,749 --> 00:04:07,946 - Bu, kau bisa mencoba menemui pelayanan konsumen di lantai 6. - Kau tahu, tidak masalah. 47 00:04:07,985 --> 00:04:10,818 Aku akan menyimpannya semua ini saja, ya ampun. 48 00:04:10,855 --> 00:04:14,018 - Apakah setidaknya aku bisa mendapatkan kantung. - Tentu saja. 49 00:04:15,960 --> 00:04:18,758 Terima kasih. 50 00:04:27,905 --> 00:04:30,874 Aku ingin keluar dari kamar nomor 2814, Garry Randall. 51 00:04:30,908 --> 00:04:34,742 - Kau menikmati waktumu di sini? - Luar biasa. 52 00:04:34,779 --> 00:04:37,976 Hei, namaku Monica, ada hal lain yang bisa aku bantu atau mengatur transportasimu... 53 00:04:38,015 --> 00:04:40,779 Aku rasa semuanya sudah siap. 54 00:04:40,785 --> 00:04:45,017 Hai, ini nyonya Randall. Kami baru saja keluar dari kamar 2814 bisakah aku bicara dengan Monica? 55 00:04:45,022 --> 00:04:47,786 - lni Monica. Hai. - Hai, Monica. 56 00:04:47,792 --> 00:04:50,920 Hai. Kami baru saja tahu bahwa penerbangan kami di batalkan. 57 00:04:50,928 --> 00:04:53,795 - Oh, tidak. - Aku tahu. Aku tahu. 58 00:04:53,831 --> 00:04:56,766 Dan daripada kami menginap di hotel bandara yang buruk... 59 00:04:56,768 --> 00:04:58,963 kami berharap mungkin kami bisa mendapatkan kamar kembali? 60 00:04:59,003 --> 00:05:04,908 - Ya, kami bisa memberi kamar yang sama. - ltu luar biasa. Terima kasih banyak. 61 00:05:04,909 --> 00:05:08,777 Kami akan pergi makan, apakah mungkin mengirim pembersih ke dalam kamar sekarang? 62 00:05:08,813 --> 00:05:11,907 - Ya, tentu saja. - Sempurna. Kami sangat menghargainya. 63 00:05:11,949 --> 00:05:15,976 - ltu bukan masalah. - Terima kasih banyak. Kita akan bertemu secepatnya. 64 00:05:25,963 --> 00:05:29,956 Hai... Maaf, bisakah kau menyelesaikan pekerjaanmu secepatnya. Aku ingin beristirahat. 65 00:05:30,001 --> 00:05:31,866 Tentu saja. - Terima kasih banyak. 66 00:05:31,869 --> 00:05:32,927 - Semoga harimu menyenangkan. - Tentu saja. 67 00:05:32,970 --> 00:05:35,734 Sampai jumpa. 68 00:06:12,844 --> 00:06:16,780 Aku tidak mau pindah. Aku hanya ingin uangku kembali. 69 00:06:16,814 --> 00:06:18,782 Aku butuh uangku kembali. 70 00:06:18,783 --> 00:06:21,877 Jika dia bilang tidak, apakah itu berarti kau menerima uangnya? 71 00:06:21,919 --> 00:06:25,878 - Berapa kerat yang kau inginkan? - 15. 72 00:06:26,023 --> 00:06:27,991 Kau pikir aku menyukaimu, kau pikir aku percaya padamu? 73 00:06:28,025 --> 00:06:31,961 Apakah kau berpikir aku percaya apa yang kau katakan? Jawabannya adalah sama sekali tidak. 74 00:06:31,963 --> 00:06:34,864 - lntinya... - Kawan-kawan, ini jam 09.30. 75 00:06:34,866 --> 00:06:36,959 Dia berkata kau ingin membayarnya lebih dulu. 76 00:06:36,968 --> 00:06:38,959 lni terlalu banyak. 77 00:06:39,003 --> 00:06:39,970 ltu terlalu banyak. 78 00:06:40,004 --> 00:06:41,972 Tiga jari dari atasnya. 79 00:06:41,973 --> 00:06:44,806 Bukan satu, tapi tiga jari. 80 00:06:44,809 --> 00:06:47,778 lni tayangan ulang, April, dia tidur dengan sepupunya... 81 00:06:47,778 --> 00:06:50,008 menghancurkan mobilnya, bayi itu bukan anaknya. 82 00:06:50,014 --> 00:06:52,812 Seperti apa rasanya? 83 00:06:53,918 --> 00:06:54,885 Vodka. 84 00:06:54,886 --> 00:06:59,789 Vodka, benar. Tapi aku tidak ingin vodka. Tapi aku ingin vodka dan air. 85 00:06:59,824 --> 00:07:00,882 Dan kau ingin tahu kenapa? 86 00:07:00,892 --> 00:07:01,881 Tentu. 87 00:07:01,893 --> 00:07:05,829 - Karena jika kau mabuk rasanya seperti vodka. - Benar. 88 00:07:05,863 --> 00:07:07,831 Benar. 89 00:07:07,832 --> 00:07:10,801 Aku tidak peduli! 90 00:07:37,795 --> 00:07:38,989 Dimana pemakamannya? Jam 12? 91 00:07:38,996 --> 00:07:41,965 Oh. Aku juga merindukanmu. 92 00:07:59,750 --> 00:08:01,945 Sebaiknya kau ada di dalam sana. 93 00:08:05,990 --> 00:08:08,015 Aku tahu kau ada di sana, Reuben. 94 00:08:08,025 --> 00:08:10,892 Kau bisa keluar. 95 00:08:12,930 --> 00:08:15,797 Aku hanya ingin memberi penghormatan. 96 00:08:15,833 --> 00:08:17,926 Di pojokan? 97 00:08:17,935 --> 00:08:19,903 Apa yang kau lakukan di sini? 98 00:08:19,904 --> 00:08:23,772 Mereka pikir aku orang yang terbaik untuk bicara denganmu. 99 00:08:23,774 --> 00:08:24,832 Aku harus pergi. 100 00:08:24,875 --> 00:08:27,969 - Dia tidak ingin kau melakukan ini, Debra. - Melakukan apa? 101 00:08:28,012 --> 00:08:30,947 Apapun yang tidak ingin kau ceritakan pada kami tentang apa yang akan kau lakukan. 102 00:08:30,948 --> 00:08:32,745 - Dengar, Deb. - Hm. 103 00:08:32,783 --> 00:08:38,949 Terkadang, mengetahui pekerjaan saja itu sudah cukup memuaskan. 104 00:08:38,990 --> 00:08:42,790 Kau tidak perlu melakukannya. 105 00:08:44,028 --> 00:08:46,758 Apa lagi yang dia katakan? 106 00:08:46,764 --> 00:08:48,823 - Dia bilang itu brilian. - Oh, oke. 107 00:08:48,866 --> 00:08:51,892 Dan mungkin kau akan kembali ke penjara. 108 00:08:51,902 --> 00:08:56,805 Aku tidak akan kembali ke penjara, oke? 109 00:09:00,778 --> 00:09:02,837 Aku harus pergi. 110 00:09:04,849 --> 00:09:05,873 Hati-hati. 111 00:09:05,883 --> 00:09:08,010 Kau terlihat tampan. 112 00:09:22,867 --> 00:09:24,835 Hei! Tenang saja. 113 00:09:24,835 --> 00:09:25,802 Aku baru saja keluar dari penjara. 114 00:09:25,836 --> 00:09:28,828 Oh, aku pikir kau mengganti nomor teleponmu. 115 00:09:28,906 --> 00:09:30,771 Apakah kau mendapat kredit hutangnya? 116 00:09:30,775 --> 00:09:31,833 Belum. 117 00:09:31,876 --> 00:09:33,776 Mengapa belum? 118 00:09:33,778 --> 00:09:35,712 Karena aku tidak tahu itu untuk apa. 119 00:09:35,746 --> 00:09:36,804 Ya Tuhan. 120 00:09:36,814 --> 00:09:37,906 Mengapa kau tidak memberitahukannya padaku? 121 00:09:37,948 --> 00:09:40,746 Untuk apa? 122 00:09:40,751 --> 00:09:42,810 ltu akan menjadi milikku, aku baru saja keluar dari penjara setelah 5 tahun... 123 00:09:42,853 --> 00:09:48,758 - dan rekanku membuatku kecewa. - Hei, aku bukan rekanmu. Belum. 124 00:09:48,993 --> 00:09:50,756 lni bagus. 125 00:09:50,761 --> 00:09:52,888 Pagar besi, dekat air. 126 00:09:52,930 --> 00:09:55,728 Aku punya sesuatu untukmu. 127 00:09:56,734 --> 00:09:58,725 Oh. 128 00:09:58,803 --> 00:10:00,930 Bisakah aku mengganti sesuatu yang kau curi? 129 00:10:00,938 --> 00:10:04,738 Yah...jika kau punya masalah dengan mencuri kau tidak akan menyukai sisa pembicaraan ini. 130 00:10:04,775 --> 00:10:06,743 - Nah, kita akan mengutil? - Mungkin. 131 00:10:06,744 --> 00:10:09,872 Kau lihat, ini yang selalu kau lakukan. Kau membuatku menebak, dan aku tertarik... 132 00:10:09,914 --> 00:10:12,940 - Oke. - Dan kau pikir karena aku tertarik aku mau melakukannya. 133 00:10:12,950 --> 00:10:14,850 Apakah kau ingin melakukan sesuatu yang membuatmu tertarik? 134 00:10:14,852 --> 00:10:17,980 - Yah, aku tertarik dengan operasi otak. - Yah, kau tahu itu tidak akan terjadi. 135 00:10:17,988 --> 00:10:20,786 Terserahlah, kau tidak ingin mengatakannya padaku... 136 00:10:20,825 --> 00:10:22,952 lni perhiasan. 137 00:10:24,762 --> 00:10:28,892 Perhiasan besar mengkilap spektakuler milik Liz Taylor... 138 00:10:28,899 --> 00:10:32,733 yang terkunci di brangkas 50 kaki di dalam tanah. 139 00:10:34,805 --> 00:10:36,773 Bagaimana kita bisa mengeluarkan itu dari dalam brangkasnya? 140 00:10:36,807 --> 00:10:38,968 Mereka akan memberikan itu pada kita. 141 00:10:40,744 --> 00:10:42,871 Oh, sialan. 142 00:10:45,850 --> 00:10:48,819 Wah... tempat yang bagus. 143 00:10:48,819 --> 00:10:52,755 Coba menghangatkannya, ada kamar untukmu di atas. 144 00:10:52,790 --> 00:10:59,787 Aku membawa barang-barangmu, aku pikir kau tidak akan menggunakannya. 145 00:11:32,763 --> 00:11:33,991 - Jadi ini untuk Gala? - Ya salah satunya. 146 00:11:33,998 --> 00:11:35,966 Oh... dimana yang lainnya? 147 00:11:35,966 --> 00:11:39,959 Ada satu di London, satu ada di Tokyo, satu lagi di L.A. 148 00:11:39,970 --> 00:11:43,838 Aku tidak yakin itu masuk akal. ltu sedikit tidak masuk akal, kau tahu. 149 00:11:43,841 --> 00:11:48,744 - lni satu-satunya yang ada. - Yah, secara fisik. 150 00:11:50,915 --> 00:11:53,008 Permisi sebentar. 151 00:11:53,050 --> 00:11:55,951 Maaf, maaf. 152 00:11:56,987 --> 00:11:59,979 Ya Tuhan. 153 00:12:00,891 --> 00:12:02,882 Aku ingin meneleponmu. 154 00:12:02,893 --> 00:12:05,885 Astaga. Senang bertemu denganmu. Kau terlihat... 155 00:12:05,896 --> 00:12:10,765 - Apakah aku terlihat terpenjara? - Kau terlihat cantik. 156 00:12:10,834 --> 00:12:12,893 - Kau tahu apa itu shiv? - Oke. Berhenti. 157 00:12:12,903 --> 00:12:13,892 Tolong berhenti. 158 00:12:13,904 --> 00:12:17,738 Tidak. Kau punya wajah yang tampan. 159 00:12:17,775 --> 00:12:21,768 Kau tahu di dalam penjara, kau akan di panggil wanita cantik. 160 00:12:21,812 --> 00:12:23,871 - Aku akan menelepon polisi. - Oke. 161 00:12:23,914 --> 00:12:26,940 Kau tahu apa yang kami lakukan pada pengadu? 162 00:12:30,754 --> 00:12:32,016 - Kami melihatmu. - Oh, ya. 163 00:12:32,056 --> 00:12:35,856 Mengapa kau melakukan sesuatu seperti itu? 164 00:12:35,893 --> 00:12:36,882 Penutupan? 165 00:12:36,927 --> 00:12:39,794 Omong kosong. 166 00:12:40,898 --> 00:12:43,799 Astaga. 167 00:12:43,934 --> 00:12:47,870 - Jadi, apakah kau? - Tidak. 168 00:12:47,871 --> 00:12:50,772 Hanya kancing kecil. 169 00:13:06,757 --> 00:13:08,884 Jadi pertama-tama aku berpikir bank, karena kau tahu... 170 00:13:08,892 --> 00:13:10,951 - ltu dimana mereka menyimpan uang? - Benar sekali. 171 00:13:10,995 --> 00:13:12,826 Membosankan, jadi... 172 00:13:12,830 --> 00:13:17,733 Lalu aku berpikir 10 bank, dan akhirnya menyadari itu berasal dari kemarahan. 173 00:13:17,768 --> 00:13:18,996 - Apakah kau sungguh menyadari itu? - Ya. 174 00:13:19,036 --> 00:13:22,972 Dan aku bisa mendengar diriku, Bank, kau tahu, itu kurang enak di dengar. 175 00:13:23,007 --> 00:13:30,004 Jadi aku masuk ke dalam sel isolasi untuk berpikir jernih dan saat itulah ide itu datang. 176 00:13:54,805 --> 00:13:58,935 Tongkat Kerajaan dan Orb. Sejarah Mode Kerajaan Eropa 177 00:14:01,543 --> 00:14:02,737 - Masih sebuah museum. - Lalu? 178 00:14:02,778 --> 00:14:04,746 Jadi, itu seperti merampok toko minuman keras. 179 00:14:04,780 --> 00:14:06,805 Akan tetapi kita tidak merampok museum, kita akan merampok... 180 00:14:06,815 --> 00:14:09,784 Maaf, aku tidak bisa bahasa Ukraina. 181 00:14:09,785 --> 00:14:14,654 Aku bilang kita tidak akan merampok museum, kita merampok seseorang di museum. 182 00:14:14,690 --> 00:14:16,715 Ya. Kau sudah mengatakan itu. 183 00:14:16,725 --> 00:14:18,590 - Dengar... - Oke. 184 00:14:18,594 --> 00:14:20,687 - Bahkan jika ini bisa di lakukan... - lni bisa di lakukan. 185 00:14:20,729 --> 00:14:25,530 Apa pun itu, maksudku, kita akan membutuhkan 20 orang dan setengah juta dolar. 186 00:14:25,534 --> 00:14:27,525 - 7. - 7 juta dolar? 187 00:14:27,569 --> 00:14:30,538 7 orang dan 20ribu dolar. 188 00:14:31,607 --> 00:14:33,768 Mengapa kau butuh melakukan ini? 189 00:14:33,775 --> 00:14:36,539 Karena ini keahlianku. 190 00:14:36,578 --> 00:14:38,637 Ya. 191 00:14:38,680 --> 00:14:41,808 Kau tahu apa? Aku sudah memikirkan ini ribuan kali. 192 00:14:41,817 --> 00:14:43,751 Setiap kali aku tertangkap aku memperbaikinya... 193 00:14:43,785 --> 00:14:48,620 dan dalam 3 tahun aku tidak akan tertangkap lagi saat pembebasan bersyaratku habis. 194 00:14:48,657 --> 00:14:51,820 Selamanya aku akan bersih. Dan kau akan ada di sana bersamaku. 195 00:14:51,827 --> 00:14:54,796 - Di setiap langkahnya. - Oh, sayang, apakah ini sebuah penawaran? 196 00:14:54,830 --> 00:14:58,527 Sayang, aku belum punya waktu untuk memikirkannya. 197 00:14:58,534 --> 00:15:00,699 Ayolah, apakah kau sungguh ingin menghabiskan hidupmu mengisi botol vodka dengan air, karena... 198 00:15:00,737 --> 00:15:03,467 itu sangat disayangkan. 199 00:15:03,473 --> 00:15:04,531 Ayolah. 200 00:15:04,574 --> 00:15:06,474 Makanlah. 201 00:15:06,476 --> 00:15:08,603 Makan saja. 202 00:15:09,479 --> 00:15:12,505 - Kau sungguh menggodaku. - Buka mulutmu. 203 00:15:14,651 --> 00:15:16,642 Enak. 204 00:15:16,653 --> 00:15:18,484 Sangat enak. 205 00:15:18,521 --> 00:15:19,681 Konferensi Pers Pameran Met Tahunan 206 00:15:19,689 --> 00:15:22,681 Jadi setiap tahunnya mereka membuat pesta terbesar di dunia. 207 00:15:22,725 --> 00:15:25,717 Dan mereka selalu meminta selebriti menjadi penyelenggaranya... 208 00:15:25,728 --> 00:15:27,628 Tahun ini adalah Daphne Kluger. 209 00:15:27,664 --> 00:15:29,564 - Wow. - Ya. 210 00:15:29,566 --> 00:15:30,658 Tapi dia bukan target kita. 211 00:15:30,700 --> 00:15:31,667 Jadi siapa target kita? 212 00:15:31,701 --> 00:15:34,670 Baiklah, siapa yang ingin duluan? 213 00:15:34,671 --> 00:15:35,638 Ya. 214 00:15:35,672 --> 00:15:38,607 Apakah kau tahu siapa yang merancang pakaianmu? 215 00:15:38,675 --> 00:15:40,540 Le Pearla. Bagus. 216 00:15:40,543 --> 00:15:42,568 Bukan, maksudku rancangan siapa? 217 00:15:42,612 --> 00:15:46,446 - Kau tahu, aku belum tahu. - Perancangnya. 218 00:15:46,449 --> 00:15:47,643 Aku belum tahu. 219 00:15:47,684 --> 00:15:52,485 Tapi begitu aku mengetahuinya, kau yang pertama aku beritahu. 220 00:15:52,489 --> 00:15:54,616 Pertanyaan berikutnya. 221 00:15:55,625 --> 00:15:57,684 - Benar, kita butuh perancang. - Tepat sekali. 222 00:15:57,694 --> 00:15:59,559 Banyak dari semua ini tidak bisa menjadi sasaran kita... 223 00:15:59,562 --> 00:16:02,531 tapi Anna ingin menyetujuinya dan Anna harus menyetujui semuanya. 224 00:16:02,565 --> 00:16:06,524 - Aku tahu. - Ada sedikit pilihan yang sudah mapan, tapi itu tidak akan membantu kita. 225 00:16:06,569 --> 00:16:08,696 Jadi... 226 00:16:09,572 --> 00:16:11,506 Rose Weil, mengapa aku tahu nama itu? 227 00:16:11,508 --> 00:16:13,476 Dia dulunya nama besar tahun 90an. 228 00:16:13,510 --> 00:16:17,640 - Astaga, semua kerah yang ketat itu. - ltu cemoohan, tapi Anna masih menyukainya... 229 00:16:17,647 --> 00:16:20,514 Mereka menghabiskan paskah bersama tiap tahunnya di Kent. 230 00:16:20,517 --> 00:16:21,506 - Orang lnggris? - Orang lrlandia. 231 00:16:21,551 --> 00:16:26,579 Dan dia berhutang pada lRS 5 juta dolar. 232 00:16:29,459 --> 00:16:30,483 ltu buruk. 233 00:16:30,493 --> 00:16:34,554 Mereka melelang asetnya, menahan paspornya, lRS menyita rumah mewahnya. 234 00:16:34,597 --> 00:16:35,655 Kedengarannya menakjubkan. 235 00:16:35,698 --> 00:16:36,630 Ya. 236 00:16:36,633 --> 00:16:37,691 Aku pikir kita beruntung. 237 00:16:37,734 --> 00:16:41,431 Dia mempertaruhkan semuanya untuk ini. 238 00:16:41,604 --> 00:16:45,438 lni penerbangan ke antah berantah tanpa kacang. 239 00:16:45,475 --> 00:16:46,533 Begitu juga keuangannya. 240 00:16:46,543 --> 00:16:48,602 Utang dari Bank Omaha. 241 00:16:48,645 --> 00:16:52,672 Pria-pria di sebelah sana, dia masih berhutang banyak pada mereka. 242 00:16:52,682 --> 00:16:54,673 Mereka terlihat sedikit khawatir. 243 00:16:54,684 --> 00:16:58,643 Ya, aku tidak menyalahkan mereka, ini bencana. 244 00:17:18,575 --> 00:17:21,544 Selamat. 245 00:17:22,545 --> 00:17:24,479 Siapa kalian? 246 00:17:24,480 --> 00:17:26,539 - Penggemar berat. - Sangat. 247 00:17:26,549 --> 00:17:27,516 Oh. 248 00:17:27,517 --> 00:17:29,678 - ltu sangat... - Cantik sekali. 249 00:17:29,686 --> 00:17:31,415 Hm mm. 250 00:17:31,454 --> 00:17:33,479 Tidak, itu tidak cantik. 251 00:17:33,523 --> 00:17:35,491 ltu sebuah bencana. 252 00:17:35,491 --> 00:17:37,721 Aku pikir kau terlalu keras pada dirimu sendiri. 253 00:17:37,727 --> 00:17:39,524 Teralu keras. 254 00:17:39,562 --> 00:17:41,689 Apakah kau membaca ini? 255 00:17:42,498 --> 00:17:44,466 lni dari blogger. 256 00:17:44,467 --> 00:17:46,492 Oh. 257 00:17:47,570 --> 00:17:53,566 Koleksi terbaru Rose Weil seperti melakukan tur di lemari nenekmu. 258 00:17:53,610 --> 00:17:56,477 Sangat kuno, dan sangat tidak enak dilihat. 259 00:17:56,512 --> 00:17:59,504 Cocok untuk orang tua, mereka akan suka dengan alurnya. 260 00:17:59,515 --> 00:18:00,447 Sebuah dosa. 261 00:18:00,483 --> 00:18:01,711 ltu kejam sekali. 262 00:18:01,718 --> 00:18:05,484 Tapi bukan berarti itu kenyataan. 263 00:18:05,688 --> 00:18:07,519 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 264 00:18:07,557 --> 00:18:12,494 Kau menghabiskan 18 juta dolar dalam 2 tahun dan punya rumah kapal di sungai Seine. 265 00:18:12,495 --> 00:18:13,484 Aku sudah tua. 266 00:18:13,529 --> 00:18:16,623 - Hei... Kau belum tua. - Aku sudah tua. 267 00:18:16,633 --> 00:18:18,567 Dan aku akan masuk penjara. 268 00:18:18,568 --> 00:18:20,695 Dan aku akan benar-benar kebosanan. 269 00:18:20,703 --> 00:18:23,433 Tidak juga. 270 00:18:23,473 --> 00:18:29,708 Bagaimana jika kami bisa membuat ini semua menghilang? Bahkan membuat paspormu kembali. 271 00:18:32,482 --> 00:18:34,507 Bagaimana caranya? 272 00:18:34,517 --> 00:18:37,611 Merancang pakaian Daphne Kluger untuk Pesta Met. 273 00:18:39,722 --> 00:18:42,555 Apakah kalian sudah gila? 274 00:18:42,692 --> 00:18:45,559 Tunggu sebentar. 275 00:18:45,595 --> 00:18:48,496 - Apakah kalian jurnalis? - Bukan. 276 00:18:48,498 --> 00:18:49,658 Kami bukan jurnalis. 277 00:18:49,699 --> 00:18:51,564 Hm. 278 00:18:51,601 --> 00:18:53,626 Dia terlihat tegang. 279 00:18:53,636 --> 00:18:54,603 Bisa seperti itu. 280 00:18:54,604 --> 00:18:55,628 Tubuhnya bagus. 281 00:18:55,672 --> 00:18:56,730 Payudara yang bagus. 282 00:18:56,739 --> 00:18:58,707 Bentuk tubuh yang besar. 283 00:18:58,708 --> 00:19:00,642 Mata seperti Bambi. 284 00:19:00,643 --> 00:19:03,612 Ya. Bisa membutuhkan banyak usaha. 285 00:19:03,646 --> 00:19:05,511 Mungkin kita bisa memberikan dia... 286 00:19:05,548 --> 00:19:06,572 Mungkin... 287 00:19:06,582 --> 00:19:09,676 Mungkin kita bisa memberikan ini padanya. 288 00:19:09,686 --> 00:19:10,653 Astaga, tidak. 289 00:19:10,687 --> 00:19:13,485 Tidak modis. Kita bisa melakukannya lebih baik. 290 00:19:13,489 --> 00:19:15,616 ltu dinamakan the Toussaint. 291 00:19:15,625 --> 00:19:19,584 Dari nama Jeanne Toussaint, direktur perhiasan Cartier dari tahun 33 sampai tahun 68. 292 00:19:19,629 --> 00:19:21,529 Beratnya lebih dari 6 pound... 293 00:19:21,564 --> 00:19:23,589 - Berlian. - Benar. 294 00:19:23,633 --> 00:19:25,692 Setelah dia meninggal mereka menjualnya kembali ke Cartier... 295 00:19:25,735 --> 00:19:28,568 dan mereka menyimpannya di brangkas sejak saat itu. 296 00:19:28,571 --> 00:19:29,629 Mereka tidak pernah mengeluarkannya. 297 00:19:29,672 --> 00:19:32,641 Hm mm. Jadi bagaimana cara kalian mengeluarkannya? 298 00:19:32,642 --> 00:19:37,511 Nah, mereka mungkin akan mengeluarkannya untuk dia. 299 00:19:38,715 --> 00:19:44,711 Tema Pesta tahun ini adalah Kerajaan Eropa, dan ini adalah puncak dari elemen perhiasannya. 300 00:19:44,754 --> 00:19:53,560 Jadi jika kau memaksa untuk the Toussaint mewakili Daphne Kluger. 301 00:20:01,604 --> 00:20:03,469 Pasti sangat banyak membutuhkan usaha. 302 00:20:03,473 --> 00:20:04,531 Ya. 303 00:20:04,574 --> 00:20:05,598 lni semua dari bahasa Rusia. 304 00:20:05,608 --> 00:20:07,633 - Mereka peretas. - Apakah ada peretas yang bukan dari Rusia? 305 00:20:07,643 --> 00:20:10,635 Tidak ada. Hanya tinggal sedikit orang Rusia yang bukan peretas. 306 00:20:10,680 --> 00:20:14,514 - Tolong cari terus. - Tentu. 307 00:20:19,489 --> 00:20:21,650 lni palsu. 308 00:20:22,458 --> 00:20:23,516 Apa, ini palsu? 309 00:20:23,559 --> 00:20:27,495 lni palsu, aku yakin itu. lni pekerjaanku, kau yang datang sendiri padaku. 310 00:20:27,530 --> 00:20:29,623 lni sama sekali tidak berharga. 311 00:20:29,632 --> 00:20:33,591 - Periksa permatanya. - Tidak ada masalah dengan permata-nya. 312 00:20:33,636 --> 00:20:36,628 Jangan membuatku mengatakannya lagi. Aku adalah pelanggan di toko ini. 313 00:20:36,639 --> 00:20:41,440 - Aku tidak peduli. - Apa itu caramu melayani pelanggan? 314 00:20:41,477 --> 00:20:44,605 - Lihatlah foto itu! - Baik. 315 00:20:58,628 --> 00:21:01,654 Katakanlah, Danny. 316 00:21:01,697 --> 00:21:05,428 Maaf atas ayahmu. 317 00:21:05,468 --> 00:21:08,528 Jadi, apa yang kamu lakukan disini? 318 00:21:08,571 --> 00:21:12,473 Aku kemungkinan memiliki hal untukmu. Pekerjaan. 319 00:21:12,475 --> 00:21:13,703 Kamu mau membuka sebuah toko perhiasan? 320 00:21:13,743 --> 00:21:18,476 Kurasa tidak akan pernah. Lebih besar daripada itu. 321 00:21:19,549 --> 00:21:24,486 Berapa lama dibutuhkan untukmu menyatukan 7 bagian perhiasan jika batu-nya telah terpisah? 322 00:21:24,487 --> 00:21:28,446 Kemungkinan 5 sampai 6 jam. 323 00:21:28,624 --> 00:21:32,526 Berapa lama jika aku bilang kamu tidak perlu tinggal dengan ibumu lagi? 324 00:21:32,562 --> 00:21:35,588 Lebih cepat. 325 00:21:38,468 --> 00:21:41,460 Aku takkan pernah menaiki pesawat lagi. 326 00:21:41,637 --> 00:21:44,697 - Dia ikut. - Dia ikut dimana? 327 00:21:44,707 --> 00:21:49,576 Hal yang kita bicarakan. Beberapa bisnis. Ya, itu kalung Mesir. 328 00:21:49,612 --> 00:21:52,547 - Dia berada disana? - Kamera keamanan. 329 00:21:52,548 --> 00:21:55,540 Ada banyak sekali. 330 00:21:55,585 --> 00:21:56,745 Namaku Debbie. 331 00:21:56,752 --> 00:21:59,516 - Bola sembilan. - Siapa nama aslimu? 332 00:21:59,522 --> 00:22:01,456 - Bola delapan. - Gunakan nama aslimu disini. 333 00:22:01,457 --> 00:22:03,687 Bisa aku berbicara kepadamu sebentar? 334 00:22:05,661 --> 00:22:08,562 - Aku memintamu mencari seorang perentas. - Dia adalah perentas terbaik di East coast. 335 00:22:08,564 --> 00:22:11,533 - Aku terhormat. - Dia juga memiliki klien lain yang tidak tahu nama aslinya. 336 00:22:11,567 --> 00:22:14,559 - Maaf, klien lain? Sekarang? - Ya. 337 00:22:14,604 --> 00:22:17,505 Apa kamu telah memberitahu berapa bagian dia? 338 00:22:17,540 --> 00:22:20,600 - Tentu saja. - Dan? 339 00:22:26,582 --> 00:22:29,483 Dia merokok. 340 00:22:31,721 --> 00:22:37,455 Jadi, bola sembilan. Apa aku memanggilmu bola sembilan? 341 00:22:37,460 --> 00:22:40,554 - Sembilan? - Atau Baller. 342 00:22:40,596 --> 00:22:43,463 Baller, baik. Baik. 343 00:22:43,499 --> 00:22:48,436 - Uh-uh. Sekarang, jejak kakimu adalah bencana. - Maaf, apa? 344 00:22:48,437 --> 00:22:52,567 - Rekaman jejakmu. Ya, bu. - Rekaman jejakku? 345 00:22:52,608 --> 00:22:56,510 Jika kamu berencana mencuri barang, kamu harus membersihkan ini, karena... 346 00:22:56,512 --> 00:23:01,677 - Sekarang, kamu kemungkinan terentas. - Oh, baik. Karena kami memiliki seorang pria... 347 00:23:07,723 --> 00:23:11,682 - Di mengerti. - Bereskan. 348 00:23:13,663 --> 00:23:16,461 Baik. Boleh aku bertanya kemana kita pergi? 349 00:23:16,465 --> 00:23:17,523 Kita akan segera sampai. 350 00:23:17,567 --> 00:23:19,694 - Baiklah. Kita akan pergi ke Dara Cluper, kan? - Pasti. 351 00:23:19,702 --> 00:23:21,567 - Pasti. - Seseorang yang bahkan lebih terkenal. 352 00:23:21,571 --> 00:23:24,438 Seseorang yang membuat Stephanie Cruger cemburu. 353 00:23:24,440 --> 00:23:26,635 Cemburu? 354 00:23:26,742 --> 00:23:30,701 Dalam sebentar saja, kita akan berdiri. Dia akan duduk. Kamu akan mengenali dia. Santai saja. 355 00:23:30,713 --> 00:23:34,513 - Baik. Ya. - Terlalu baik. Tetapi tidak terlalu baik. 356 00:23:34,517 --> 00:23:36,678 - Kamu berkeringat. Jangan. - Ya, aku berkeringat. 357 00:23:36,719 --> 00:23:41,418 Di tangan kirinya ada sebuah tato, aku mau kamu memandangnya dan mengagumi tato-nya. 358 00:23:41,457 --> 00:23:43,687 Membuat kontak fisik, dan itulah saat kami tahu. 359 00:23:43,693 --> 00:23:46,662 Ya, apa itu? 360 00:23:51,467 --> 00:23:54,664 Hai. Wow. 361 00:23:54,704 --> 00:23:57,730 Apa aku mengenalmu? Ya, aku mengenalmu, aku telah melihatmu. 362 00:23:57,740 --> 00:23:59,605 Aku menontonmu pada film. 363 00:23:59,609 --> 00:24:01,509 - Ya. - Tidak, kamu hebat. 364 00:24:01,544 --> 00:24:04,479 - Oh, terima kasih. Terima kasih. - Kamu sungguh hebat. Ya. 365 00:24:04,480 --> 00:24:06,448 Nah, aku hanya mau mengatakan terima kasih. 366 00:24:06,449 --> 00:24:08,474 - Terima kasih? - Untuk membantu kami. 367 00:24:08,517 --> 00:24:11,645 Dengan ikut serta dalam proyek penyelamatan. 368 00:24:14,590 --> 00:24:18,458 Penelope Stern? Apa dia cukup berumur untuk pergi ke Metball? 369 00:24:18,494 --> 00:24:21,486 - Rupanya. - Siapa yang peduli tentang dia? 370 00:24:21,530 --> 00:24:25,466 Ah, kurasa halaman 6. 371 00:24:25,601 --> 00:24:29,503 Jadilah gaunku, jadilah gaunku, jadilah gaunku. Bertemu Gala bermesraan. 372 00:24:29,538 --> 00:24:31,665 Aku tidak pernah bertemu Rose Weil. Kamu bilang aku telah bertemu semua orang. 373 00:24:31,674 --> 00:24:34,575 - Kamu bilang dia sudah usang. - Aku maksud dia ikronik. 374 00:24:34,610 --> 00:24:36,703 Apa kamu mau aku mengatur pertemuan? 375 00:24:36,712 --> 00:24:41,581 - Pertemuan, pertemuan, pertemuan? Ya. - Baik. 376 00:24:45,554 --> 00:24:48,648 ltu salah satu dari film, semalam. ltu sungguh cukup bagus. 377 00:24:48,658 --> 00:24:51,627 Apapun yang kamu lakukan, jangan manyun. Hiraukan saja dia. 378 00:24:51,661 --> 00:24:54,596 - Secara berbeda. Tidak terlalu bersemangat. - Sedikit sekali kontak mata. 379 00:24:54,597 --> 00:24:58,727 - Rose. - Oh. Daphne. Kluger. 380 00:24:59,535 --> 00:25:03,528 Jadi, terima kasih banyak bertemu di saat-saat terakhir. 381 00:25:03,539 --> 00:25:08,442 Aku sangat mengagumi kamu. Aku memiliki banyak barang-barangmu. 382 00:25:08,744 --> 00:25:11,440 - Benarkah? - Ya. 383 00:25:11,480 --> 00:25:15,678 Jadi, pencarian ini, tidaklah begitu mudah. Dan segalanya yang kita lihat, kamu tahu. 384 00:25:15,685 --> 00:25:19,485 ltu sudah bagus sekali. Tetapi sudah sangat melelahkan. 385 00:25:19,522 --> 00:25:26,485 Dan kamu tampak berbeda. Kamu tahu seperti kamu... Kebal terhadap penilaian. 386 00:25:26,495 --> 00:25:32,593 Seperti kamu diatas, semua, itu... 387 00:25:33,502 --> 00:25:36,528 Apa? 388 00:25:38,507 --> 00:25:40,600 Apa yang sedang terjadi? 389 00:25:41,444 --> 00:25:45,437 Oh, maaf. Apa yang kamu katakan? 390 00:25:45,481 --> 00:25:49,417 Aku akan mempekerjakanmu untuk Metball. 391 00:25:50,453 --> 00:25:53,513 Hebat. Terima kasih. Kehormatanku. 392 00:25:53,556 --> 00:25:57,492 - Tersanjung. - Tidak begitu cepat! 393 00:25:57,526 --> 00:25:59,653 - Apa yang kamu lihat? - Gadis ini memiliki salah satu yang terbaik... 394 00:25:59,662 --> 00:26:02,688 - Yang pernah dikatakan. - Yang satu ini waras? 395 00:26:02,732 --> 00:26:04,597 1000/0. 396 00:26:04,600 --> 00:26:07,467 Baiklah. lni bagaimana kita memainkannya. Merah adalah uang, baik? 397 00:26:07,470 --> 00:26:11,429 - ltu semua ratu. Baik. lkuti ratu. - Benarkah? 3 Kartu Martyr? 398 00:26:11,474 --> 00:26:15,501 Hidup dalam mimpimu tetapi jangan tidur. Jangan tidur. Karena dia kemungkinan menghilang. 399 00:26:15,511 --> 00:26:18,446 - Kamu melihat itu? Hebat, bukan? - Ya. 400 00:26:18,447 --> 00:26:22,645 Dia kembali. Dia, dia suka kamu. Baiklah, mari ikuti si ratu. 401 00:26:22,685 --> 00:26:25,677 Dan kita mengikuti si ratu. 402 00:26:25,688 --> 00:26:26,677 Dia pilihan satu-satunya kita? 403 00:26:26,722 --> 00:26:31,716 - Kamu tahu ada yang lebih besar. - Hargai. Dimana si pelacur itu? 404 00:26:31,727 --> 00:26:34,525 - Dimana dia? - Disana. 405 00:26:35,598 --> 00:26:39,466 - Kamu tidak mau merubahnya? - Tidak. 406 00:26:40,503 --> 00:26:45,531 - Baiklah, uangnya milikku. Jangan marah. - Ya. 407 00:26:45,574 --> 00:26:47,633 Yang sebenarnya, kamu tahu. Kamu tahu maksudku. 408 00:26:47,643 --> 00:26:50,441 Ya, kembali kapanpun. 409 00:26:50,479 --> 00:26:52,447 - Tidak buruk. - Yap. 410 00:26:52,448 --> 00:26:57,511 - Kupikir juga. - Kalkun dan abalom. 411 00:26:57,653 --> 00:26:59,678 Jadi, aku harus mengambil satu kalung. 412 00:26:59,722 --> 00:27:03,658 - Kalung yang sangat bagus. - Salad dan tomat. 413 00:27:04,527 --> 00:27:06,461 Dan itu menghasilkan banyak uang? 414 00:27:06,495 --> 00:27:08,656 1000/0. 415 00:27:08,697 --> 00:27:10,494 Baik, aku ikut. 416 00:27:10,499 --> 00:27:13,468 Hebat. 417 00:27:13,502 --> 00:27:16,699 Ah, bisa aku mendapatkan jam tanganku kembali? 418 00:27:21,510 --> 00:27:24,707 Terima kasih. Dan dompetnya juga. 419 00:27:24,747 --> 00:27:27,580 - Tidak. - Maaf. 420 00:27:27,583 --> 00:27:29,710 Tidak apa-apa. 421 00:27:31,554 --> 00:27:33,419 Apa yang kita punya? Apa yang kita punya? 422 00:27:33,455 --> 00:27:35,446 - Bagaimana dengan lvy? - Tidak. 423 00:27:35,457 --> 00:27:36,424 - lvy... - Masih didalam penjara. 424 00:27:36,458 --> 00:27:37,686 - Bagaimana dengan dia? - Oh, dia seorang pria. 425 00:27:37,726 --> 00:27:40,524 - Jadi... Apa karena dia? - Tidak mau dia. 426 00:27:40,529 --> 00:27:42,554 - Atau karena dia pria? - Bukan pria, aku tidak mengenal pria itu. 427 00:27:42,598 --> 00:27:45,465 - Ada apa dengan pria? - Seorang pria tahu dia di hiraukan. 428 00:27:45,467 --> 00:27:47,458 Untuk sesekali, kita mau di hiraukan. 429 00:27:47,469 --> 00:27:49,630 Bagaimana dengan Tammy? 430 00:28:02,718 --> 00:28:08,452 Hei, sobat. Bisa membantu aku? Bisa bermain diluar? 431 00:28:17,466 --> 00:28:19,457 Debbie, aku sedang bersama dengan keluargaku. Aku memberitahumu... 432 00:28:19,501 --> 00:28:24,461 - Aku berada diluar. Temui aku di garasimu. - Apa? 433 00:28:26,675 --> 00:28:29,542 Debb? 434 00:28:30,613 --> 00:28:34,549 Deb, apa yang kamu lakukan disini? Kupikir kamu di penjara? 435 00:28:34,583 --> 00:28:36,642 Aku keluar. 436 00:28:36,685 --> 00:28:38,619 Lihatlah semua ini. 437 00:28:38,621 --> 00:28:40,680 Kupikir kamu pensiun. 438 00:28:40,723 --> 00:28:42,452 Aku pensiun. 439 00:28:42,491 --> 00:28:46,655 Tidak ada yang lebih menyenangkan, membajak truk yang menyelundupkan perabotan dari Kanada, kan? 440 00:28:46,662 --> 00:28:48,630 Ya, baik. Aku tidak melakukan itu lagi. 441 00:28:48,664 --> 00:28:51,599 - Kamu sangat hebat dibidang itu. Ya. - Terima kasih. 442 00:28:51,600 --> 00:28:53,659 Jadi semua ini untuk penggunaan pribadi, kan? 443 00:28:53,702 --> 00:28:57,604 - Apa yang kamu mau? - Aku hanya mau tersambung lagi. 444 00:28:57,606 --> 00:28:59,597 Oh, ya? 445 00:28:59,608 --> 00:29:01,633 Tersambung lagi? 446 00:29:01,677 --> 00:29:05,545 - Kamu tidak bosan di sini, bukan, Tim? - Bosan, aku tidak, aku tidak bosan. 447 00:29:05,547 --> 00:29:08,448 - Tidak. Bagus. Bagus. Bagus. - Disini, sama sekali. Tidak. 448 00:29:08,484 --> 00:29:09,644 Mengapa? Mengapa kamu bertanya begitu? 449 00:29:09,685 --> 00:29:12,654 Karena aku butuh pagar. 450 00:29:12,721 --> 00:29:14,712 Nah, aku telah memberitahumu, aku tidak melakukan itu lagi. Aku keluar. 451 00:29:14,723 --> 00:29:17,453 - ltu pekerjaan hebat. - Aku tidak peduli. 452 00:29:17,493 --> 00:29:18,653 Aku tahu. Kamu mau aku memberitahu seberapa besar pekerjaannya? 453 00:29:18,694 --> 00:29:23,529 - Tidak. Aku tahu aku sungguh tidak mau. - Pikirkan sekali lagi. Pekerjaan bagus. 454 00:29:28,470 --> 00:29:29,630 - Apa kamu bergurau? - Tidak. 455 00:29:29,638 --> 00:29:34,439 - lbu? Kapan makan malam siap? - Sial. Sayang, aku akan segera ke sana. 456 00:29:34,476 --> 00:29:36,501 Aku sangat menyesal. lbu akan segera ke sana. 457 00:29:36,512 --> 00:29:39,447 - Tetapi aku lapar. - Aku tahu, sayang. 458 00:29:39,481 --> 00:29:42,575 Sayang, aku berjanji, aku akan segera ke sana. 459 00:29:44,753 --> 00:29:48,587 - Terima kasih banyak. - Dia lucu. 460 00:29:50,726 --> 00:29:54,560 Bagaimana ini tidak diketahui suamimu? 461 00:29:55,497 --> 00:29:58,523 Ebay. GuavaBerry 462 00:30:14,683 --> 00:30:18,676 Baik, semua orang. Mari mulai. 463 00:30:27,496 --> 00:30:31,455 Kami mau mempersembahkanmu dengan sebuah situasi secara hipotesis. 464 00:30:31,467 --> 00:30:34,698 - Seberapa hipotesis? - Tidak begitu, kecuali kita mengacaukan. 465 00:30:34,737 --> 00:30:40,505 16.5 juta pada setiap rekening bank-mu dari 5 minggu dari sekarang. 466 00:30:41,710 --> 00:30:45,476 3.5 minggu. Met akan menyelenggarakan pesta dansa tahunan. 467 00:30:45,481 --> 00:30:47,574 Merayakan pameran kostum baru-nya. 468 00:30:47,616 --> 00:30:51,484 Lalu kita akan mencurinya. Bukan pesta dansa-nya sendiri. 469 00:30:51,487 --> 00:30:53,682 Tetapi permata yang sangat penting yang akan menghadiri pesta dansa-nya. 470 00:30:53,722 --> 00:30:56,589 Pada leher Dephne Kruger. 471 00:30:56,592 --> 00:30:59,584 - Dia, yang kita incar. - ''Two Son''? 472 00:30:59,595 --> 00:31:05,465 Benar sekali. Saat Dephne ikut secara tidak sadar. Kita bisa mendapatkan kalungnya dari pesta. 473 00:31:05,501 --> 00:31:08,470 Merentas keamanan Met. terima kasih kepada Nine Ball. 474 00:31:08,504 --> 00:31:11,632 Menyusupi Gala, dipertimbangkan menjadi salah satu yang eksklusif. 475 00:31:11,640 --> 00:31:18,443 - Yang paling eksklusif. - Undang pesta yang paling eksklusif di Amerika. 476 00:31:18,480 --> 00:31:20,539 Jadi pulanglah, persiapkan dirimu. 477 00:31:20,549 --> 00:31:27,546 Karena besok, kita memulai salah satu pencurian permata terbesar dalam sejarah. 478 00:31:35,696 --> 00:31:38,597 - Kemana kamu pergi? - Aku pergi ke kota besar. 479 00:31:38,633 --> 00:31:40,567 - Berapa lama? - Tidak lama. 480 00:31:40,601 --> 00:31:43,729 Aku berjanji, aku akan pulang sebelum kamu sadar. 481 00:31:44,472 --> 00:31:45,632 Apa yang kamu akan lakukan? 482 00:31:45,673 --> 00:31:49,473 Aku akan membantu temanku Debbie dengan pekerjaannya. 483 00:31:49,477 --> 00:31:51,604 - Pekerjaan semacam apa? - ltu rumit. 484 00:31:51,646 --> 00:31:53,614 - Bisa aku ikut denganmu? - Tidak, sayang. 485 00:31:53,648 --> 00:31:57,584 lni salah satu perjalanan pekerjaan ibu yang khusus. 486 00:31:57,585 --> 00:32:01,487 lni rekeningku, uangku, satu-satunya alasan aku tidak bisa mengaksesnya, 487 00:32:01,522 --> 00:32:04,650 karena aku tidak bisa mengingat model gambaran mobil dari sepupu kedua-ku. 488 00:32:04,659 --> 00:32:08,561 Jadi, jika kamu bisa... Aku tidak mau melakukan pengambilan. 489 00:32:08,563 --> 00:32:11,555 Aku mau membuat penyimpanan. 490 00:32:11,599 --> 00:32:15,558 - Ya, aku... Shh. - Hei, bisa aku... 491 00:32:15,570 --> 00:32:17,697 Benar sekali. Ya. 492 00:32:17,705 --> 00:32:21,539 - Ya, aku akan menunggu. Ada apa? - Oh, Hei, aku penasaran jika... 493 00:32:21,576 --> 00:32:24,511 Jika aku bisa mendapatkan kartu Metro, karena aku skateboard dari Queens. 494 00:32:24,512 --> 00:32:26,446 Setiap harinya. 495 00:32:26,481 --> 00:32:28,540 Tidak bisa mendapatkan kartu Metro. 496 00:32:28,583 --> 00:32:30,551 Aku, aku tidak, aku tidak punya kartu Metro. 497 00:32:30,551 --> 00:32:32,610 - Kamu tidak memiliki kartu Metro? - Aku tidak memiliki kartu metro. 498 00:32:32,653 --> 00:32:35,451 Apakah kamu turis? 499 00:32:36,691 --> 00:32:41,560 - Kamu luarbiasa. - ltu saja? Kamu bilang sekali saja kartu Metro? 500 00:32:41,562 --> 00:32:45,589 Bagaimana dengan ini? Kita mencuri 50 juta dolar. Aku akan membelikan semua orang kartu Metro. 501 00:32:45,633 --> 00:32:48,602 - Bagaimana begitu? - Baik. 502 00:32:50,538 --> 00:32:52,563 - Apa dia saudaramu? - Hmm. 503 00:32:52,607 --> 00:32:55,576 - Dia seksi. - Kamu tahu standar dia? 504 00:32:55,576 --> 00:32:58,545 Tidak. 505 00:33:00,648 --> 00:33:04,482 Ya, sayang, ibu sedang dalam pekerjaan baru. Tobby, bisa bantu aku. 506 00:33:04,485 --> 00:33:07,545 Bisa membawanya ke sana. Apa sayang? 507 00:33:07,588 --> 00:33:15,620 Um, nah. lbu, menemukan barang sangat khusus. Dan dia menemukan rumah baru. 508 00:33:16,497 --> 00:33:22,629 Ya, persis. Seperti kura-kura mu. Persis. Terima kasih sekali, Charlie, terima kasih. 509 00:33:22,637 --> 00:33:28,576 Sayang, aku harus pergi. Aku punya mainan baru untuk Debbie dan aku tak sabar untuk memainkannya. 510 00:33:40,652 --> 00:33:42,711 Chriconium. 511 00:33:42,754 --> 00:33:47,555 - Aku suka itu. Baik. Terima kasih. - Ya, aku yakin. Serahkan pria nya. 512 00:33:47,592 --> 00:33:50,561 lni kacamata khususmu. 513 00:33:50,561 --> 00:33:51,755 Jika Rose bisa melakukan ini. 514 00:33:51,763 --> 00:33:55,790 Dan itu sangat besar. Kacamata ini, akan memindai kalung yang sebenarnya. 515 00:33:55,833 --> 00:33:59,633 Dan mengirimkan data digital kembali kepada kita disini. 516 00:33:59,637 --> 00:34:03,767 Sesaat kita memiliki itu. Alat ini akan mencetak replika kalungnya. 517 00:34:03,775 --> 00:34:06,801 Dalam Chriconium. 518 00:34:31,803 --> 00:34:35,637 - Yang mana? - lni bukan ''Two Son''. 519 00:34:35,673 --> 00:34:38,540 Kami berpikir kamu mau melihat ini terlebih dahulu. 520 00:34:38,576 --> 00:34:40,771 Benar, untuk apa? 521 00:34:40,778 --> 00:34:48,583 Ada masalah legalisasi dengan kalung itu. Kami... Kami bahkan tidak tahu cara memastikannya. 522 00:34:49,554 --> 00:34:51,818 Baiklah. 523 00:34:51,823 --> 00:34:55,759 Ya. Kami sudah memastikan dia telepon. Kami hanya tertarik pada ''Two Son''. 524 00:34:55,760 --> 00:34:57,728 Ya. 525 00:34:57,762 --> 00:35:02,631 Kalau begitu, akan ada diskusi lebih lama lagi. 526 00:35:06,671 --> 00:35:11,574 Kalung itu berharga lebih dari 150 juta dolar. 527 00:35:11,576 --> 00:35:13,635 Aku sungguh bukan orang yang suka menghitung. 528 00:35:13,644 --> 00:35:15,771 ltu akan membutuhkan tim keamanan. 529 00:35:15,813 --> 00:35:17,644 Dan kebijakan asuransimu. 530 00:35:17,682 --> 00:35:21,812 - Aku yakin kamu mengerjakan semuanya itu. - Oh, tidak sesederhana itu. 531 00:35:21,853 --> 00:35:25,789 Aku takutkan jawabannya tidak. 532 00:35:25,823 --> 00:35:29,691 - Tidak? - Tidak. 533 00:35:33,831 --> 00:35:35,799 Dengar, bisa aku jujur? 534 00:35:35,833 --> 00:35:38,768 Aku selalu suka Kartie. 535 00:35:38,770 --> 00:35:43,673 Aku pikir pada awalnya, ini merupakan tempat paling signifikan di dunia. 536 00:35:43,674 --> 00:35:48,805 Tetapi ada seluruh generasi diluar sana yang salah menyebutkan namamu. 537 00:35:49,614 --> 00:35:52,708 - French bisa saja sulit. - Lalu... Tidak. 538 00:35:52,717 --> 00:35:56,710 Biar aku beritahu, tuan. Karena kalian selalu bertindak terlalu ketat. 539 00:35:56,754 --> 00:36:02,590 Dengan Two Son, kalian sulit sekali. Bahkan menyalahkan legalisasi. 540 00:36:02,593 --> 00:36:08,793 Namun jika itu dikeluarkan, menjadi viral, kalian akan terkenal sekali. 541 00:36:08,800 --> 00:36:11,633 Dikenakan oleh Dephne Kruger. 542 00:36:12,103 --> 00:36:14,901 Benar. 543 00:36:58,048 --> 00:37:01,984 TlDAK ADA SlNYAL 544 00:37:06,123 --> 00:37:09,923 TlDAK ADA SlNYAL 545 00:37:13,864 --> 00:37:18,824 Berhenti. Hentikan itu. Hentikan. ltu tidak membantu. Hentikan itu. 546 00:37:26,944 --> 00:37:30,038 Kita terlalu dalam di bawah tanah. Tidak mendapatkan sinyal. 547 00:37:31,048 --> 00:37:36,008 - Sangat aman dibawah sini, hah? - 5 meter dibawah beton keras. 548 00:37:39,757 --> 00:37:43,625 Kamu bilang kamu mau melihatlah pada cahaya. 549 00:37:44,662 --> 00:37:47,825 - Kamu mau melihat kalungnya ditempat terang. - Benar. 550 00:37:48,833 --> 00:37:51,597 - lni terang. - Tidak, tidak. 551 00:37:51,602 --> 00:37:55,538 Dia maksud, cahaya sesungguhnya. Cahaya alami. Karpet merah. 552 00:37:55,573 --> 00:37:59,771 Yang terjadi saat keramaian, adalah... Tidak, kupikir itu penting. 553 00:37:59,777 --> 00:38:01,768 - Penting. - Tidak, aku harus... 554 00:38:01,812 --> 00:38:04,713 Aku harus memiliki matahari. 555 00:38:04,749 --> 00:38:06,774 Dia harus memiliki matahari. 556 00:38:06,784 --> 00:38:09,651 Bagaimana cahaya ini, nona Weil? 557 00:38:09,654 --> 00:38:13,556 Ya, kupikir. Ya, kita memiliki matahari. 558 00:38:13,591 --> 00:38:15,821 Jauh lebih baik. 559 00:38:21,832 --> 00:38:25,768 ltu dia. Halo, seksi. 560 00:38:42,620 --> 00:38:45,555 Ayo, ayo. 561 00:38:47,658 --> 00:38:50,684 - Nona Weil, apa dia baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. 562 00:38:50,695 --> 00:38:51,821 Dia perlu membayangkannya. 563 00:38:51,829 --> 00:38:54,764 lni caranya. 564 00:38:56,834 --> 00:38:59,530 - ltu terlihat sangat bagus. - Sangat jelas. 565 00:38:59,570 --> 00:39:02,630 - Ya. - Ayolah. 566 00:39:07,712 --> 00:39:10,806 - Tidak, itu baik. Tidak, Kamu... Tidak... - Yap. 567 00:39:10,815 --> 00:39:14,751 Jika kamu selesai, nona Weil. Kamu mau... 568 00:39:14,785 --> 00:39:18,744 Mengembalikannya ke brankas. Nona Weil? 569 00:39:18,756 --> 00:39:20,747 Nona Weil? 570 00:39:20,791 --> 00:39:22,656 Memindahi 1000/0 571 00:39:22,693 --> 00:39:25,594 - Ya! - Woohoo! 572 00:39:25,663 --> 00:39:28,632 Aku selesai. 573 00:39:32,803 --> 00:39:35,795 Lihat. 574 00:39:41,679 --> 00:39:45,581 Oh, Tuhanku. 575 00:39:54,692 --> 00:39:56,660 - Nah? - Aku tidak tahu. 576 00:39:56,694 --> 00:39:58,753 - Kamu tidak tahu karena ini hanya hampir. - Entahlah. 577 00:39:58,796 --> 00:40:01,629 - lni akan menjadi pink. Pertama-tama. - Aku tahu akan berwarna pink. 578 00:40:01,632 --> 00:40:04,533 Tetapi, entahlah. Kurasa pinggulnya, karena terasa seperti... 579 00:40:04,568 --> 00:40:05,762 Lalu, bokongnya. Aku tidak tahu tentang bokongku. 580 00:40:06,203 --> 00:40:08,103 Kamu pastinya bisa merubahnya. 581 00:40:08,138 --> 00:40:10,197 - lni kalungnya. ltu kalungnya. - Oh, tidak. Bukan kalungnya. 582 00:40:10,240 --> 00:40:13,141 - ltu kalungnya. ltu berantakan. - Tidak, tidak, itu tidak berantakan. 583 00:40:13,143 --> 00:40:17,045 lni berantakan karena, itu untuk keamanan. Tidak. Kamu harus ingat, permatanya. 584 00:40:17,047 --> 00:40:19,072 - ltu akan menjadi permata. Dephne. - Dada-ku terasa... 585 00:40:19,116 --> 00:40:22,176 - Aku terlihat besar. - Baik! Dephne. Daphne! Kemarilah. 586 00:40:22,186 --> 00:40:25,155 Kemarilah, kemarilah. Dengar. Dengar. 587 00:40:25,155 --> 00:40:28,124 Bernapas dalam-dalam. Bernapas dalam-dalam. 588 00:40:28,959 --> 00:40:34,989 Dengar, lihat. Kamu memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 589 00:40:34,998 --> 00:40:39,196 Hanya kau yang bisa memakai kalung ini. 590 00:40:39,203 --> 00:40:43,139 Dengan lehermu, kalung ini... 591 00:40:43,173 --> 00:40:46,142 kau akan berjalan ke pesta itu. 592 00:40:46,143 --> 00:40:51,945 Dan kau akan terbang ke angkasa. 593 00:40:56,186 --> 00:40:58,984 Terima kasih. 594 00:40:59,223 --> 00:41:01,157 Sama-sama. 595 00:41:01,158 --> 00:41:05,993 Jika kau menyukainya kau pergi ke kiri, jika tidak... 596 00:41:06,029 --> 00:41:07,087 - Aku ke kiri. - Ya, ke kiri. 597 00:41:07,097 --> 00:41:08,121 - Jadi... itu mudah. - Oke. 598 00:41:08,132 --> 00:41:10,100 - Jadi apa kau menyukainya? - Aku sangat menyukainya. 599 00:41:10,100 --> 00:41:11,158 Oke. Kenapa? 600 00:41:11,201 --> 00:41:13,066 Dia terlihat ramah. 601 00:41:13,103 --> 00:41:15,037 - Aku akan... - Tidak apa-apa. 602 00:41:15,038 --> 00:41:16,096 Ya Tuhan. 603 00:41:16,140 --> 00:41:18,108 - Jadi. Dia menyukaimu juga. - Cocok. 604 00:41:18,108 --> 00:41:20,076 - Dia juga menyukaimu! - Selanjutnya bagaimana? 605 00:41:20,077 --> 00:41:21,942 Jadi kau bisa mengirim pesan padanya. 606 00:41:21,979 --> 00:41:28,942 - Oke. - Dan kau bisa mengajaknya berbincang. 607 00:42:17,234 --> 00:42:20,067 Permisi, apa kau bisa membantuku? 608 00:42:20,103 --> 00:42:21,229 Sepertinya aku tersesat. 609 00:42:21,238 --> 00:42:22,205 Tentu saja, Bu. 610 00:42:22,239 --> 00:42:25,072 Aku merasa aku hanya berputar-putar, aku datang dari bagian Mesir, 611 00:42:25,108 --> 00:42:27,099 di belakang sana dan aku ingin ke Oceana. 612 00:42:27,144 --> 00:42:30,045 Memang agak membingungkan. Kau bisa turun lewat tangga di kanan, 613 00:42:30,047 --> 00:42:32,106 kembali ke tempat asalmu di sana. 614 00:42:32,149 --> 00:42:35,141 Mungkin agak lama. 615 00:42:35,152 --> 00:42:38,144 Permisi, Bu. 616 00:42:46,230 --> 00:42:48,994 Permisi. 617 00:42:48,999 --> 00:42:51,160 Permisi, Bu. 618 00:42:57,140 --> 00:43:02,942 Ada berita pagi, semalam artis politikus memberikan kejutan... 619 00:43:02,946 --> 00:43:04,174 Seorang lbu yang muncul di pesta semalam. 620 00:43:04,214 --> 00:43:06,079 Lalu lintas saat ini... 621 00:43:06,116 --> 00:43:10,052 Berita terkini untuk kalian. 622 00:43:10,053 --> 00:43:13,989 lni adalah pembobolan besar, bagaimana ini bisa terjadi? 623 00:43:14,024 --> 00:43:16,049 Dia melakukannya dengan cepat. 624 00:43:16,093 --> 00:43:22,123 Jadi maksudmu perusahaanmu tidak membuat pencegahan untuk hal ini pada museum kami? 625 00:43:22,132 --> 00:43:26,967 Kami lebih menjaga agar barang tidak hilang daripada dimasukkan ke dalam. 626 00:43:30,173 --> 00:43:32,198 Di dalam ramai sekali. 627 00:43:32,242 --> 00:43:35,211 - Oh, pasti menyenangkan. - Aku tahu. 628 00:43:35,212 --> 00:43:39,945 Hei, kau tidak minta maaf? 629 00:44:05,008 --> 00:44:10,002 Apa aku salah, kau dan perusahaanmu bertanggung jawab untuk melindungi dan mengawasi... 630 00:44:10,013 --> 00:44:12,174 Hei, apa kau ingin aku kosongkan tempat sampahnya? 631 00:44:12,215 --> 00:44:16,948 - Apa? Tidak. - Apa kau yakin? Sudah penuh. 632 00:44:16,987 --> 00:44:20,047 Baiklah, lakukan dengan cepat. 633 00:44:21,124 --> 00:44:24,025 Persetujuan museum dengan perusahaan ayahmu sangat... 634 00:44:24,061 --> 00:44:25,187 - murah hati. - Spesifik. 635 00:44:25,228 --> 00:44:28,026 Selesai. Semoga malam kalian menyenangkan. 636 00:44:28,031 --> 00:44:32,991 Dewan direksi mengharapkan perusahaan McAllister bisa melakukan tugasnya. 637 00:44:33,036 --> 00:44:37,200 Kami akan perbaharui sistemnya dan lakukan perubahan yang diperlukan. 638 00:44:37,207 --> 00:44:40,074 - Apa artinya itu? - Aku akan memperbaikinya. 639 00:44:40,110 --> 00:44:42,169 - Kapan? - Secepatnya. 640 00:44:42,179 --> 00:44:47,981 Jadi, kita telah membuat mereka merubah sistemnya. Kita tidak akan terlacak. 641 00:44:47,984 --> 00:44:48,973 Apa kau bisa melihat kameranya? 642 00:44:49,019 --> 00:44:51,078 Mereka memasangnya di seluruh tempat, 643 00:44:51,121 --> 00:44:54,022 tapi kita tidak akan masuk melalui bagian ini. 644 00:44:54,024 --> 00:44:56,185 Kita akan melakukannya di bagian yang tidak mereka pedulikan. 645 00:44:56,226 --> 00:44:58,194 Pasang gambarnya. 646 00:44:58,228 --> 00:45:02,187 Hukum menetapkan tidak boleh ada kamera yang dipasang di toilet. 647 00:45:02,232 --> 00:45:04,996 ltu adalah pelanggaran privasi. 648 00:45:05,001 --> 00:45:05,968 Apa tujuanmu dengan hal itu? 649 00:45:06,002 --> 00:45:09,130 Dan ketika kita masuk, kita harus bisa keluar tanpa terdeteksi. 650 00:45:09,139 --> 00:45:12,074 Meg akan mengawasi kamera mereka... 651 00:45:12,075 --> 00:45:16,171 dan siapapun yang terlihat keluar dari toilet itu akan menjadi tersangka. 652 00:45:16,213 --> 00:45:20,946 - Jadi... - Jadi kita akan cari kambing hitam. 653 00:45:20,951 --> 00:45:24,114 Seseorang akan memindahkannya untuk kita. 654 00:45:24,121 --> 00:45:28,148 Berapa banyak waktu yang kau butuhkan untuk memasangnya pada orang lain? 655 00:45:28,158 --> 00:45:29,147 90 detik. 656 00:45:29,192 --> 00:45:32,184 Dan berapa lama kita bisa merusak kameranya? 657 00:45:32,195 --> 00:45:34,026 - Kameranya? - Ya. 658 00:45:34,030 --> 00:45:38,194 Mungkin sekitar 10 sampai 12 menit? 659 00:45:38,969 --> 00:45:40,061 Bagus. 660 00:45:40,103 --> 00:45:44,199 Berapa lama waktu bagimu untuk memikirkan semua ini? 661 00:45:44,207 --> 00:45:47,005 5 tahun 8 bulan... 662 00:45:47,043 --> 00:45:49,102 dan 12 hari. 663 00:45:49,112 --> 00:45:52,138 Kurang lebih. 664 00:45:52,782 --> 00:45:56,718 Mereka telah menyewa perusahaan kemanan terbaik di dunia. 665 00:45:56,753 --> 00:46:02,783 Dia telah menjadi kepala keamanan selama 10 tahun dan tidak pernah gagal. 666 00:46:02,825 --> 00:46:08,661 Mereka juga memiliki pemimpin pasukan khusus mantan MOSSAD. 667 00:46:08,664 --> 00:46:10,689 Aku yakin mereka semua adalah pembunuh. 668 00:46:10,733 --> 00:46:13,634 - Yah, itu kalung yang indah. - Ya. 669 00:46:13,636 --> 00:46:16,628 Kau bisa menambahkan mereka di daftarmu. 670 00:46:16,672 --> 00:46:17,764 - Daftar apa? - Daftar itu. 671 00:46:17,774 --> 00:46:20,800 ltu bukan daftar. 672 00:46:48,638 --> 00:46:51,698 Hei, Paul. 673 00:46:58,581 --> 00:47:01,641 ''Pertemuan Anjing Terrier Tahunan. '' 674 00:47:01,717 --> 00:47:05,619 Halo, Paul. 675 00:47:52,568 --> 00:47:55,662 Kasihan sekali... 676 00:48:04,805 --> 00:48:08,741 ''Perbaikan Kamera 4-2'' 677 00:48:08,742 --> 00:48:11,643 Lihatlah itu. 678 00:48:38,672 --> 00:48:41,869 Apa yang kau miliki? 679 00:49:01,795 --> 00:49:04,787 Bagus. 680 00:49:19,646 --> 00:49:22,774 Selamat siang. Halo. 681 00:49:22,816 --> 00:49:24,716 Terima kasih, sudah datang. 682 00:49:24,751 --> 00:49:26,719 Oh, tentu saja. Terima kasih sudah menerimaku. 683 00:49:26,720 --> 00:49:28,654 Kurasa kau sudah dengar kami kehilangan salah satu koordinator kami. 684 00:49:28,689 --> 00:49:29,917 Ya, sepertinya itu buruk sekali. 685 00:49:29,923 --> 00:49:31,857 - Mengerikan. - Aku tahu. 686 00:49:31,858 --> 00:49:34,850 - Apa itu? - Semacam kutu. 687 00:49:34,861 --> 00:49:39,798 Masuk ke dalam kulit dan bertelur didalam. Kemudian menetas dan keluar. 688 00:49:39,833 --> 00:49:43,701 Bisa sampai berminggu-minggu. 689 00:49:43,704 --> 00:49:45,729 Sepertinya kau memiliki kemampuan. 690 00:49:45,772 --> 00:49:47,865 - Terima kasih. - Mungkin terlalu hebat. 691 00:49:47,908 --> 00:49:51,935 Yah, bagaimana seseorang bisa terlalu hebat? lni adalah pesta besar. 692 00:49:51,945 --> 00:49:56,644 Pesta pengumpulan dana. 693 00:49:56,683 --> 00:50:01,711 - Pengumpulan dana. - Pengumpulan dana. Ya, oke. 694 00:50:02,689 --> 00:50:07,717 Roger Feather lagi. Satu permainan lagi sebelum kejuaraan. 695 00:50:07,761 --> 00:50:09,626 Mereka sangat menyukai dia... 696 00:50:09,663 --> 00:50:11,654 Anna. 697 00:50:11,665 --> 00:50:14,725 - Ya? - Ada rapat untuk membicarakan saham. 698 00:50:14,735 --> 00:50:18,637 - Lakukan... - Baikklah. 699 00:50:18,905 --> 00:50:23,842 Kami sedang kekuragan tempat, jadi tempatmu ada di sini. 700 00:50:26,813 --> 00:50:29,646 Lewat sini. 701 00:50:29,883 --> 00:50:32,716 - Oke, jadi ini dia mejamu. - Terima kasih. 702 00:50:32,719 --> 00:50:33,879 Dan Christina akan mengajarimu. 703 00:50:33,920 --> 00:50:35,888 - Bagus. Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 704 00:50:35,889 --> 00:50:36,913 - Permisi. - Ya? 705 00:50:36,923 --> 00:50:39,892 - Apa itu toiletnya? - Ya, ada di lorong. 706 00:50:39,893 --> 00:50:42,862 Terima kasih. 707 00:51:03,683 --> 00:51:06,652 - lni tidak bisa dipercaya. - Apa itu Leo? 708 00:51:06,653 --> 00:51:08,848 - Leo yang itu? - Ya. Hanya ada satu Leo. 709 00:51:08,855 --> 00:51:10,823 Ya Tuhan! Taylor Swift? 710 00:51:10,824 --> 00:51:11,848 Bukan, itu orang lain. 711 00:51:11,892 --> 00:51:13,655 Apa kita tidak bisa langsung membahasnya? 712 00:51:13,693 --> 00:51:14,785 Apa kita harus mencuri sesuatu? 713 00:51:14,828 --> 00:51:16,625 Ya. 714 00:51:16,663 --> 00:51:17,925 - Dimana dia? - Meja 4, arah pukul 10. 715 00:51:17,931 --> 00:51:20,764 Dia berada di dekat toilet bagian Siberia. 716 00:51:20,801 --> 00:51:21,859 Ada area tidak terlihat di sampingnya. 717 00:51:21,868 --> 00:51:24,837 ltu meja untuk dua orang. 718 00:51:25,839 --> 00:51:28,933 - Siapa temannya? - Aku tidak tahu. 719 00:51:30,877 --> 00:51:34,643 - Hai. - Hai, maaf menganggu ada surat daftar tamu. 720 00:51:34,681 --> 00:51:35,807 Bagus. 721 00:51:35,816 --> 00:51:41,777 - Semuanya ada disana. - Daftar namanya tertulis semua di sana. 722 00:51:41,822 --> 00:51:45,690 - Apa kau tahu siapa mereka. - Mereka bekerja di pers. 723 00:51:45,725 --> 00:51:48,717 ''Pesta Pengumpulan Dana. '' 724 00:51:49,696 --> 00:51:53,757 Aku selalu melakukannya dan semuanya terasa lebih baik. 725 00:51:53,767 --> 00:51:54,893 Halo. 726 00:51:54,901 --> 00:51:56,664 Mereka menempatkanku disampingmu. 727 00:51:56,703 --> 00:51:59,763 Oh, aku beruntung sekali. 728 00:51:59,806 --> 00:52:04,709 - Cooper. - Senang bertemu denganmu. 729 00:52:04,711 --> 00:52:08,841 - Kau tampan sekali malam ini. - Kau juga. 730 00:52:09,950 --> 00:52:14,751 Aku sudah biasa menghadiri pesta ini... 731 00:52:14,754 --> 00:52:18,747 Elang sudah mendarat. 732 00:52:18,758 --> 00:52:21,693 Bagaimana dia bisa menangani keparat itu. 733 00:52:21,728 --> 00:52:26,665 - Aku serius. - Yah, hubungan dia dan aku menjadi buruk. 734 00:52:26,666 --> 00:52:29,863 Dan aku sangat ingin melakukannya sendiri. 735 00:52:29,903 --> 00:52:32,736 Jadi dia memutuskan hubungan? 736 00:52:32,739 --> 00:52:35,674 Bukan. Dia... 737 00:52:35,675 --> 00:52:37,836 Apa? Memberitahumu yang sebenarnya? 738 00:52:37,878 --> 00:52:41,814 Semuanya adalah penipuan, benar? 739 00:52:41,882 --> 00:52:47,821 ''10 tahun yang lalu. '' ''Westside Bingo Hall. '' 740 00:52:47,821 --> 00:52:49,652 B1. 741 00:52:49,689 --> 00:52:53,682 Lou dan aku sedang melakukan penipuan Bingo dan penipuan murahan. 742 00:52:53,727 --> 00:52:57,720 Kami beruntung jika mendapat 10.000 dolar dalam semalam. 743 00:52:57,864 --> 00:52:59,855 - Bingo! - Ada yang dapat Bingo. 744 00:52:59,900 --> 00:53:03,893 Jadi temanku mengenalkanku pada seorang klien dan kami melakukan penipuan kecil. 745 00:53:03,904 --> 00:53:06,771 - Paul Becker? Terima kasih. - Disana. 746 00:53:06,773 --> 00:53:09,708 Hai, aku Debbie. 747 00:53:09,743 --> 00:53:11,836 - Paul Becker. - Halo. 748 00:53:11,878 --> 00:53:13,641 Wow. 749 00:53:13,647 --> 00:53:19,847 Saat seseorang tertarik pada lukisan, aku mencari pembeli lain dan menaikkan harganya. 750 00:53:20,720 --> 00:53:25,680 Hasilnya bagus dan dia pintar memasak. 751 00:53:25,692 --> 00:53:27,785 Ya Tuhan, enak sekali. 752 00:53:27,827 --> 00:53:32,764 Pada suatu hari, dia memintaku untuk mencari pembeli. 753 00:53:32,799 --> 00:53:34,664 Apa yang kau lakukan? 754 00:53:34,668 --> 00:53:36,898 Yah... 755 00:53:36,903 --> 00:53:41,636 Satu tanda tangan dan kita dapat 1 juta dolar. 756 00:53:46,713 --> 00:53:51,650 Dia bilang itu sederhana. Aku menyerahkan dokumennya dan aku mendapat cek. 757 00:53:51,651 --> 00:53:56,645 Hanya beberapa menit saja paling lama. 758 00:54:03,830 --> 00:54:04,888 - Maaf kami terlambat. - Tidak apa-apa. 759 00:54:04,898 --> 00:54:06,763 Tidak masalah. 760 00:54:06,766 --> 00:54:11,726 - ltu lukisan yang indah sekali. - Kami sangat menyukainya. 761 00:54:11,938 --> 00:54:14,873 Dan dia benar, semuanya terjadi begitu cepat. 762 00:54:14,874 --> 00:54:17,775 Kau berhak memiliki pengacara, jika kau tidak mampu... 763 00:54:17,777 --> 00:54:20,871 ltu bukan lukisanku, dia membawa lukisan itu padaku, 764 00:54:20,914 --> 00:54:22,905 dia memiliki salinannya, tanda tangan... 765 00:54:22,916 --> 00:54:25,885 - Apa kalian berkencan? - Apa? 766 00:54:25,919 --> 00:54:28,683 Aku tidak akan berbicara. 767 00:54:28,722 --> 00:54:31,714 Apa kau yakin? 768 00:54:31,791 --> 00:54:37,821 Karena ini kasus yang besar. 769 00:54:38,798 --> 00:54:40,766 Apa ini tanda tanganmu? 770 00:54:40,800 --> 00:54:45,828 Ya, aku akan bersaksi. Aku juga dijebak, bukan? 771 00:54:45,872 --> 00:54:49,740 Aku akan menunggu diluar. 772 00:55:17,837 --> 00:55:19,930 Hei. 773 00:55:20,273 --> 00:55:22,400 Kita harus bicara. 774 00:55:22,408 --> 00:55:24,376 Sebaiknya kau katakan ini tidak seperti yang kupikirkan. 775 00:55:24,377 --> 00:55:27,141 Apa? 776 00:55:27,180 --> 00:55:31,241 - Becker. - Aku tidak melakukannya. 777 00:55:31,250 --> 00:55:36,187 Aku bukan orang bodoh. Kita berdua sama, jangan menipuku. 778 00:55:36,222 --> 00:55:38,213 Kau tidak melakukan penipuan dalam sebuah penipuan. 779 00:55:38,224 --> 00:55:41,125 Tidak akan terjadi apa-apa. 780 00:55:41,160 --> 00:55:45,392 - Kita akan tertangkap. - Hentikan. Tidak akan. 781 00:55:46,399 --> 00:55:49,163 Kenapa kau melakukan ini? 782 00:55:49,168 --> 00:55:53,264 Kenapa kau tidak bisa melakukan pekerjaan biasa yang tidak beresiko? 783 00:55:53,272 --> 00:55:55,172 Jika kau menemukan dia, aku akan keluar. 784 00:55:55,208 --> 00:55:57,267 Hentikan. 785 00:55:57,276 --> 00:56:02,339 - lni sama seperti dulu. - Lou... 786 00:56:02,381 --> 00:56:05,214 Dia menjebloskanku ke penjara. 787 00:56:05,218 --> 00:56:09,279 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana rasanya. 788 00:56:12,325 --> 00:56:15,351 Yah, dia akan melakukannya lagi. 789 00:56:15,361 --> 00:56:19,127 Tidak akan. 790 00:56:19,165 --> 00:56:22,396 Tidak akan. 791 00:56:35,181 --> 00:56:39,174 Aku mulai memeriksa kamera. 792 00:56:42,321 --> 00:56:46,280 Aku akan masuk ke toiletnya. 793 00:56:56,402 --> 00:56:58,302 Aku akan terus mencari. 794 00:56:58,337 --> 00:57:02,398 Belum ada apa-apa... 795 00:57:02,408 --> 00:57:06,242 Oke, kau sudah tepat berada disana. 796 00:57:13,319 --> 00:57:17,380 Pekerjaan bagus. Terima kasih, semuanya. 797 00:57:17,390 --> 00:57:20,359 ltu hal mudah, tidak usah sungkan. 798 00:57:20,393 --> 00:57:24,295 Apa yang sulit? 799 00:57:27,400 --> 00:57:29,231 - Hei. - Hai. 800 00:57:29,268 --> 00:57:32,169 Maaf, dengar aku tahu ini bukan urusanku. 801 00:57:32,171 --> 00:57:34,230 - Katakan saja. - lni hanya hal kecil. 802 00:57:34,273 --> 00:57:37,174 Tapi katering ini tidak punya ahli nutrisi. 803 00:57:37,209 --> 00:57:39,404 - Oke. - Dan kita akan menyajikan 20 persen hidangan istimewa, 804 00:57:39,412 --> 00:57:42,381 vegan, bebas gula, sodium rendah. 805 00:57:42,381 --> 00:57:44,349 Aku hanya. Aku punya klien penting. 806 00:57:44,383 --> 00:57:47,318 - Benarkah? - Ya, kita tidak bisa mengambil resiko. 807 00:57:47,353 --> 00:57:51,187 Menurutku kita kekurangan pegawai. Kita butuh seorang ahli nutrisi. 808 00:57:51,190 --> 00:57:52,316 - Aku mengenal seseorang. - Benarkah? 809 00:57:52,325 --> 00:57:56,352 Ya dan dia hebat. Dia dari Australia. 810 00:58:01,400 --> 00:58:05,302 Ya. Baiklah, kita akan coba ini. 811 00:58:05,304 --> 00:58:07,238 Tes... Masuk... 812 00:58:07,239 --> 00:58:12,176 Hai, maaf aku terlambat. Macetnya parah. 813 00:58:14,180 --> 00:58:15,408 Oke... 814 00:58:15,414 --> 00:58:18,383 - lni untukmu. - Terima kasih. 815 00:58:18,417 --> 00:58:21,284 Thompsons. 816 00:58:21,287 --> 00:58:23,312 Yang ini milikmu. 817 00:58:23,322 --> 00:58:26,382 Dan Lou. 818 00:58:26,425 --> 00:58:29,189 - Rose. - Terima kasih. 819 00:58:29,228 --> 00:58:32,391 - Dan Debbie. - Terima kasih. 820 00:58:34,367 --> 00:58:39,236 Hai, aku Daphne Klugerrova dan ini adalah pesta tahun ini. 821 00:58:39,271 --> 00:58:43,367 lni Dolce dan yang itu Dior dan itu The Queen. 822 00:58:43,376 --> 00:58:46,345 Wow. Dan siapa yang akan mengadakan pameran besok? 823 00:58:46,379 --> 00:58:49,177 - Rosevile. - Menarik. 824 00:58:49,181 --> 00:58:51,376 Aku tahu. ltu adalah pilihan tidak terduga. 825 00:58:51,417 --> 00:58:57,151 - Apa ini? - lni adalah mahkota dari 8 keluarga kerajaan Eropa. 826 00:58:57,189 --> 00:58:59,350 - Mungkin dilindungi. - Jadi kita tidak bisa kesana? 827 00:58:59,392 --> 00:59:02,156 Tidak sama sekali. Seandainya bisa. 828 00:59:02,161 --> 00:59:08,157 Jadi mahkota itu dipinjamkan oleh Dimitri dari keluarga kerajaan. 829 00:59:08,167 --> 00:59:11,136 Kami dengar bukan hanya mahkota itu yang akan dipamerkan. 830 00:59:11,170 --> 00:59:13,331 - Siapa yang memberitahumu? - Aku punya mata-mata. 831 00:59:13,372 --> 00:59:20,175 Yah, karena kau sudah tahu. Ya, aku akan mengenakan kalung permata. 832 00:59:20,212 --> 00:59:25,172 Kalung itu disebut Toussaint dan sudah disimpan selama 50 tahun. Aku tidak sabar. 833 00:59:25,184 --> 00:59:27,277 - Apa kau sudah mencobanya? - Mungkin. 834 00:59:27,286 --> 00:59:32,246 - Berapa karat? - Cukup. 835 00:59:34,360 --> 00:59:39,263 ''Hari Senin Pertama Bulan Mei. '' 836 01:00:09,395 --> 01:00:12,364 Hei... 837 01:00:12,398 --> 01:00:14,229 Lipsticknya, bagaimana menurutmu? 838 01:00:14,233 --> 01:00:18,260 Oh, ya itu seperti Barbie. 839 01:00:18,270 --> 01:00:20,238 Dalam artian yang bagus. 840 01:00:20,272 --> 01:00:23,207 Terima kasih. 841 01:00:27,246 --> 01:00:30,272 Akhirnya tiba juga. 842 01:00:30,282 --> 01:00:32,409 - Baiklah. - Kau sudah melihatnya. 843 01:00:32,451 --> 01:00:35,215 Belum. 844 01:00:35,221 --> 01:00:38,281 - Halo. Hat-hati. - Halo. 845 01:00:41,427 --> 01:00:45,420 Oh, kotaknya besar sekali. 846 01:00:46,265 --> 01:00:49,359 Benar. 847 01:00:56,442 --> 01:00:59,240 Ya ampun. 848 01:00:59,278 --> 01:01:02,372 - Sebaiknya kita... coba pakai, kita lihat apa kalungnya pas. - Oke. 849 01:01:02,381 --> 01:01:05,350 - Bolehkah? - Tentu. 850 01:01:10,155 --> 01:01:12,316 Wah... itu berat. 851 01:01:12,358 --> 01:01:16,158 - Benar-benar berat. - Datang ke ibu. 852 01:01:16,161 --> 01:01:22,259 Baik. lni mungkin agak mencekik. Oke. 853 01:01:24,236 --> 01:01:26,295 Oke. 854 01:01:26,305 --> 01:01:28,398 - Wow. - Oke. 855 01:01:28,407 --> 01:01:32,400 - Emas murni. Beruntungnya kau. - Ya. 856 01:01:32,444 --> 01:01:37,177 Nah, itu pas. 857 01:01:41,287 --> 01:01:45,280 - Oke, kita bisa mencopotnya dan kita bisa mencoba gaunnya. - Oke. 858 01:01:45,291 --> 01:01:48,158 Dan, tunggu sebentar. 859 01:01:48,160 --> 01:01:50,355 Ups, maaf kau tidak bisa melakukannya. 860 01:01:50,396 --> 01:01:52,421 Aku yang harus melakukannya, itu membutuhkan magnet khusus. 861 01:01:52,431 --> 01:01:55,195 Apa? 862 01:01:55,200 --> 01:02:00,137 - Eh, magnet khusus? - lya. 863 01:02:00,439 --> 01:02:03,340 ltu keren. 864 01:02:03,375 --> 01:02:06,367 ltu pintar. Pintar. 865 01:02:06,412 --> 01:02:13,147 Luar biasa, um, bisakah aku melihatnya sekali lagi? 866 01:02:13,152 --> 01:02:14,210 Menarik. 867 01:02:14,253 --> 01:02:18,189 - Tentu. - Terima kasih. 868 01:02:18,257 --> 01:02:20,418 ltu luar biasa. 869 01:02:20,426 --> 01:02:24,419 Menakjubkan, biar aku lihat bagaimana cara kerjanya? 870 01:02:24,430 --> 01:02:27,126 - Bagaimana kalau jadi reporter majalah? - Tidak. 871 01:02:27,166 --> 01:02:29,191 - Atase diplomatik? - Tidak. 872 01:02:29,234 --> 01:02:30,360 - Bagaimana kalau ini? - Coba lihat. 873 01:02:30,369 --> 01:02:33,133 - Masalah. - Dengan? 874 01:02:33,172 --> 01:02:35,333 Dari Rose. 875 01:02:35,374 --> 01:02:37,365 Ya Tuhan. 876 01:02:37,376 --> 01:02:40,368 - Yang benar saja? - Ya Tuhan, itu luar biasa. 877 01:02:40,379 --> 01:02:43,212 - ''Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet?'' - ''Cuma magnet ini''. 878 01:02:43,215 --> 01:02:46,207 - ''Biar aku lihat. '' - Berhenti, putar lagi. 879 01:02:46,251 --> 01:02:49,311 ''Ya Tuhan, itu luar biasa. Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet''? 880 01:02:49,321 --> 01:02:52,347 - ''Cuma magnet ini''. - Perbesar sedikit. 881 01:03:05,270 --> 01:03:09,297 - Apa Leslie, aku sibuk. - Leslie? 882 01:03:09,341 --> 01:03:14,301 Hai, kakak. Kami sedang mempunyai masalah sekarang dan aku membutuhkan bantuanmu. 883 01:03:16,181 --> 01:03:19,309 Sepertinya mereka menggunakan polymagnet dan per. 884 01:03:19,318 --> 01:03:23,311 ltu memberikan daya tarik dan pegas dengan akses, kau tahu? 885 01:03:23,322 --> 01:03:26,257 - Tidak juga... - Dilakukan bersama-sama... 886 01:03:26,291 --> 01:03:31,194 tapi jangan disentuh sampai kau memutarnya dan itu terkunci. 887 01:03:31,196 --> 01:03:37,157 lni mudah, temukan positifnya dan negatifnya lalu putar. Begitu saja. 888 01:03:37,169 --> 01:03:40,332 Kau jenius, kak. Terima kasih. 889 01:03:40,339 --> 01:03:44,400 - Benarkah, dia memperbaikinya? - Yang benar saja? Kau menanyakan itu padaku? 890 01:03:54,386 --> 01:03:58,254 Oke, kawan-kawan cek suara. 891 01:03:58,257 --> 01:04:00,248 - Nine Ball? - Cek. 892 01:04:00,292 --> 01:04:02,157 - Debbie? - Cek. 893 01:04:02,161 --> 01:04:04,152 - Constance. - Ya. 894 01:04:04,196 --> 01:04:05,220 - Amita. - Ya. 895 01:04:05,230 --> 01:04:08,290 - Lou. - Cek. 896 01:04:23,148 --> 01:04:27,141 Benda itu mudah sekali. 897 01:04:27,186 --> 01:04:30,314 Oke, jadi ini adalah kakakku, semuanya. Veronica. 898 01:04:30,322 --> 01:04:32,290 Coba lihat ini. 899 01:04:32,324 --> 01:04:35,293 Gila. GuavaBerry 900 01:04:35,360 --> 01:04:39,262 - Oke, aku berhutang padamu. - Berikan aku identitas baru. 901 01:04:39,264 --> 01:04:41,198 Pulanglah. 902 01:04:41,200 --> 01:04:43,395 Apa pekerjaan orang tuamu? 903 01:04:46,271 --> 01:04:49,365 - Oke, kita mulai. Semuanya sudah siap? - Ya. 904 01:04:49,374 --> 01:04:52,275 Oke, gadis-gadis setengah jam. 905 01:04:52,311 --> 01:04:55,405 Hitung mundur dimulai sekarang. 906 01:04:56,248 --> 01:04:58,307 Oke, pertama-tama. 907 01:04:58,317 --> 01:05:00,376 Aku mau kalian tahu ini. 908 01:05:00,419 --> 01:05:06,415 Makanannya lebih enak daripada yang dipikirkan orang-orang dan damai. 909 01:05:13,365 --> 01:05:18,393 Aku cuma mau bilang... terima kasih. 910 01:05:19,138 --> 01:05:22,335 Tiga minggu terakhir ini sangat luar biasa bagiku. 911 01:05:22,374 --> 01:05:26,208 Dan kita semua bekerja keras untuk saat ini. 912 01:05:26,245 --> 01:05:30,341 Jadi apapun yang terjadi malam ini, aku mau kalian ingat satu hal. 913 01:05:30,349 --> 01:05:36,219 Kalian tidak melakukan ini demi aku, kalian tidak melakukan ini demi kalian. 914 01:05:36,255 --> 01:05:40,191 Seseorang di luar sana, gadis berumur 8 tahun berbaring di kasur 915 01:05:40,192 --> 01:05:43,127 bermimpi menjadi seorang penjahat. 916 01:05:45,197 --> 01:05:48,166 Ayo lakukan ini demi dia. 917 01:05:48,200 --> 01:05:51,363 Tolong jangan berbicara dengan para tamu. 918 01:05:51,370 --> 01:05:53,270 Tolong jangan membawa ponsel. 919 01:05:53,272 --> 01:05:56,400 Tolong pastikan ponsel kalian diserahkan ke pihak keamanan selama acara ini berlangsung. 920 01:05:56,408 --> 01:06:02,210 Sangat penting. 921 01:06:20,199 --> 01:06:22,394 - Halo, apa kabar? - Edward senang bertemu denganmu. 922 01:06:22,434 --> 01:06:24,299 - Senang bertemu denganmu. Senang bertemu. - Claude Becker. 923 01:06:24,303 --> 01:06:26,134 - Dan tentu saja Rose Weil. - Ya. 924 01:06:26,171 --> 01:06:28,139 - Kalian mengenal satu sama lain. - Ya. 925 01:06:28,140 --> 01:06:30,199 Sayang, apa itu perhiasannya? 926 01:06:30,242 --> 01:06:33,302 Menurutku itu harganya jutaan, tapi lebih seperti ratusan juta. 927 01:06:33,312 --> 01:06:36,304 Terima kasih, 150 juta sebenarnya. 928 01:06:36,315 --> 01:06:40,274 Apa yang menginspirasimu untuk penampilan malam ini? 929 01:06:42,187 --> 01:06:44,348 Dia. 930 01:07:00,239 --> 01:07:03,333 Tidak mungkin, jadi apa yang menjadikan malam ini menyenangkan? 931 01:07:03,342 --> 01:07:08,279 Kau tidak akan pernah tahu, seperti bintang dari seluruh planet. 932 01:07:08,313 --> 01:07:12,272 Aktor, orang-orang dari industri fashion. 933 01:07:12,284 --> 01:07:15,117 Selanjutnya, kita kedatangan Serena Williams. 934 01:07:15,153 --> 01:07:18,350 - Hai. Aku baik. Apa kabar? - Apa kabar? Aku baik, terima kasih. 935 01:07:18,390 --> 01:07:21,359 - Jadi kau menaklukkan lapangan tenis, kau menjadi ibu - Aku mencoba. 936 01:07:21,360 --> 01:07:23,225 Maksudku, kau sukses. 937 01:07:23,262 --> 01:07:26,322 Maaf, kami agak kewalahan hari ini. Namamu? 938 01:07:26,331 --> 01:07:29,232 Hilda Schneider. 939 01:07:29,268 --> 01:07:31,327 - lni dia. Semoga malammu menyenangkan. - Terima kasih. 940 01:07:31,336 --> 01:07:33,201 Sampai jumpa. 941 01:07:33,238 --> 01:07:35,206 - Maaf. - Tidak apa-apa. 942 01:07:35,240 --> 01:07:37,333 - Gaunmu indah sekali. - Terima kasih. 943 01:07:37,342 --> 01:07:41,335 Rancangan Dolce Gabbana, lumayan berat. 944 01:08:12,210 --> 01:08:15,236 Ya, kau sudah siap untuk malam ini? 945 01:08:24,323 --> 01:08:29,192 - Hai. Luar biasa. - Apa kabar? 946 01:08:46,845 --> 01:08:49,814 Bersiap. 947 01:08:54,686 --> 01:08:56,881 - Saus pedas? - Saus pedas. 948 01:09:25,850 --> 01:09:30,651 - Kau baik-baik saja? Ya. - Ya, sampai jumpa nanti? 949 01:09:31,856 --> 01:09:34,882 Tidak, kami sudah tutup. 950 01:09:34,926 --> 01:09:36,689 Kami sudah tutup. 951 01:09:36,694 --> 01:09:39,822 Ayolah, kawan. ltu ada disana. 952 01:09:46,838 --> 01:09:48,897 Ya, aku menemukannya. 953 01:09:48,940 --> 01:09:51,738 Ya, aku melihatnya. 954 01:09:52,644 --> 01:09:54,805 Pergi kemana? 955 01:09:56,848 --> 01:09:59,749 - Hai, semuanya. - Hai. 956 01:09:59,784 --> 01:10:03,845 - Hai, senang bertemu denganmu. Luar biasa. - Hai, senang bertemu denganmu. 957 01:10:03,888 --> 01:10:07,881 - Aku juga. Bersulang. - Oh, ya. 958 01:10:23,908 --> 01:10:26,706 Oke, hitung mundur. 959 01:10:26,711 --> 01:10:31,739 3, 2, 1. 960 01:10:31,783 --> 01:10:35,810 Tidak pakai gel, dan ikan goreng untuk meja 8. 961 01:10:36,654 --> 01:10:39,885 - Dimana hidangan vegan untuk meja 4? - Sebelah sini. 962 01:10:45,830 --> 01:10:47,821 Pergi, pergi. 963 01:11:14,859 --> 01:11:17,726 Kelihatannya lapar sekali. 964 01:11:18,830 --> 01:11:21,765 Aku belum makan apapun selama 3 hari. Sejujurnya. 965 01:11:21,766 --> 01:11:24,758 Maaf. 966 01:11:24,769 --> 01:11:27,738 Apa aku tidak sopan? 967 01:11:27,772 --> 01:11:29,831 Dia sudah memakannya. 968 01:11:29,841 --> 01:11:32,810 Mungkin setengah mangkuk. 969 01:11:49,694 --> 01:11:54,631 Ramah tamah versi lnggris dan ada pengajar yang mengajarkanmu cara beramah tamah. 970 01:11:54,666 --> 01:11:59,729 - Benar sekali. - Jadi, aku melanjutkan, agak sungkan dan ratu... 971 01:11:59,737 --> 01:12:02,638 menatapku dan berkata itu bukan ramah tamah. 972 01:12:02,674 --> 01:12:08,738 - Benarkah? - Aku tidak ramah tamah dengan ratu lnggris dan... 973 01:12:10,882 --> 01:12:12,645 Kau baik-baik saja? 974 01:12:12,650 --> 01:12:13,776 Ya, aku baik-baik saja. 975 01:12:13,818 --> 01:12:15,786 - Aku baik-baik saja, aku cuma... - Kau perlu ke kamar mandi? 976 01:12:15,787 --> 01:12:16,845 - Tidak, aku baik-baik saja. - Kau yakin? 977 01:12:16,854 --> 01:12:21,655 Lalu, ramah tamah... dia... 978 01:12:21,693 --> 01:12:24,685 Apa kau baik-baik saja? 979 01:12:24,729 --> 01:12:27,823 Beri waktu sebentar, aku cuma agak sedikit... 980 01:12:27,865 --> 01:12:32,700 - Kau baik-baik saja? - Aku harus pergi. 981 01:12:43,915 --> 01:12:46,782 Permainan dimulai. 982 01:12:57,762 --> 01:12:59,821 - Tunggu, toilet wanita. - Maaf, kami harus... 983 01:12:59,831 --> 01:13:04,791 - Tidak, toilet wanita. Wanita. - Tidak apa-apa. 984 01:13:05,703 --> 01:13:07,864 Mengerti? 985 01:13:08,940 --> 01:13:10,771 ltu luar biasa. 986 01:13:10,808 --> 01:13:14,676 Oke, kau benar dengan titik tidak terlihat itu. 987 01:13:17,949 --> 01:13:20,713 Hei, kau baik-baik saja? 988 01:13:20,718 --> 01:13:21,742 Kau tidak apa-apa? 989 01:13:21,753 --> 01:13:25,883 Oh, malangnya. Tidak apa-apa. 990 01:13:26,657 --> 01:13:31,685 Bernafas. Bernafas. 991 01:13:33,664 --> 01:13:36,792 - Oke, 10 detik. - Kita mulai. 992 01:13:36,934 --> 01:13:39,664 Hei, kesini. 993 01:13:39,670 --> 01:13:41,865 lni tidak boleh ada disini, harus dibawa ke dapur segera. 994 01:13:41,873 --> 01:13:44,637 - Baik, nyonya. - Oke, pergi... pergi. 995 01:13:44,675 --> 01:13:48,668 - Menuju ke arahmu, Deb. - Oke, dia datang. 996 01:13:52,850 --> 01:13:55,876 Maaf. 997 01:14:00,858 --> 01:14:05,886 Oke, berliannya sudah keluar. Semuanya tetap siaga. 998 01:14:07,832 --> 01:14:09,629 Bung. 999 01:14:09,634 --> 01:14:10,862 - Hei. - Hei. 1000 01:14:10,902 --> 01:14:12,631 Kau membawanya? 1001 01:14:12,670 --> 01:14:15,696 Aku membawanya. Aku sudah menghisapnya. 1002 01:14:15,706 --> 01:14:19,699 - Apa maksudmu kau ''menghisapnya?'' - Kau tahu, bagaimana George, dan dia... 1003 01:14:19,710 --> 01:14:21,871 Dimana dia? Ada apa? 1004 01:14:21,913 --> 01:14:24,848 - Apa yang terjadi? - Dia terhambat di lorong. 1005 01:14:24,882 --> 01:14:25,906 Mengobrol. 1006 01:14:25,917 --> 01:14:29,648 Tammy, kau harus membuatnya bergerak sekarang. 1007 01:14:34,826 --> 01:14:38,887 - Aku menaruh supnya... - Hei, apa yang kalian lakukan? 1008 01:14:38,930 --> 01:14:44,630 - Kau tidak akan mendapatkan bayarannya. Pergi, ayo. - Maaf. 1009 01:14:55,813 --> 01:14:59,681 Hei, biar aku yang urus ini. 1010 01:15:00,852 --> 01:15:03,719 Terima kasih. 1011 01:15:14,932 --> 01:15:18,891 Aku istirahat. 1012 01:15:55,840 --> 01:15:58,707 ltu menegangkan. 1013 01:16:00,778 --> 01:16:02,871 Apa? 1014 01:16:15,660 --> 01:16:18,823 Aku tidak tahu, bisa saja kalungnya jatuh di dalam sana, di belakang sana. 1015 01:16:18,829 --> 01:16:23,732 - Aku baru saja muntah. - Aku di meja sepanjang waktu. 1016 01:16:23,768 --> 01:16:24,928 - Tutup pintu keluarnya. - Apa? 1017 01:16:24,936 --> 01:16:27,632 Tidak, apa kita harus membesar-besarkan ini, ayolah. 1018 01:16:27,672 --> 01:16:29,902 - Kita sebaiknya menutupnya. - Yang benar saja? 1019 01:16:29,907 --> 01:16:31,875 - Kita harus kosongkan ruangan ini. - Kau tidak bisa melakukan itu. 1020 01:16:31,909 --> 01:16:35,743 - Kita harus menggeledah semuanya. - Kita tidak bisa. 1021 01:16:35,780 --> 01:16:39,716 - Apa kau tahu siapa yang ada disini? - Kami baru saja kehilangan $150 juta. 1022 01:16:39,750 --> 01:16:42,685 Apa yang akan kau lakukan jika Rembrandt itu menghilang? 1023 01:16:42,687 --> 01:16:46,680 Makan malam akan dilanjutkan sebentar lagi, aku janji. Terima kasih banyak, atas pengertian kalian 1024 01:16:46,724 --> 01:16:49,887 Jalan saja ke tangga. 1025 01:16:51,729 --> 01:16:55,631 Menutup pintu keluar. 1026 01:16:57,201 --> 01:16:59,260 Tuan-tuan kita bekerja dalam satu tim beranggotakan dua orang. 1027 01:16:59,269 --> 01:17:01,260 Kita mulai dalam perimeter dan menulusur ke dalam. 1028 01:17:01,271 --> 01:17:05,139 Setelah kalian di pindai, tolong segera lewati pintu keluarnya. 1029 01:17:05,175 --> 01:17:08,372 Ada seseorang disana yang akan menunjukkan arah. 1030 01:17:16,420 --> 01:17:19,355 - Apa kau tahu apa yang terjadi disini? - Serpertinya ada yang kehilangan. 1031 01:17:19,389 --> 01:17:21,357 - Mereka sedang mencarinya sekarang. - Kau tahu mereka kehilangan apa? 1032 01:17:21,391 --> 01:17:24,360 Berlian, banyak sekali. 1033 01:17:24,394 --> 01:17:30,264 - Berlian? Sungguh? Berlian? - Maaf, aku harus pergi ke kamar mandi. 1034 01:17:32,169 --> 01:17:34,228 Oke, dia pergi ke atas. 1035 01:17:34,271 --> 01:17:36,398 Polisi datang, Cardiac datang. 1036 01:17:36,406 --> 01:17:39,273 Sekelompok wartawan datang. 1037 01:17:39,276 --> 01:17:42,370 Ya, mereka melakukannya. 1038 01:17:42,412 --> 01:17:44,209 Kira-kira sudah setengah jalan. 1039 01:17:44,214 --> 01:17:48,173 Kau berbicara atau melakukan sesuatu dengan seseorang di antara kamar mandi dengan mejamu? 1040 01:17:48,218 --> 01:17:53,349 Aku agak banyak pikiran saat ini, seandainya kau tidak sadar. 1041 01:18:00,330 --> 01:18:04,323 - Amita, ada orang di dapur. - Beri dia waktu sebentar. 1042 01:18:04,368 --> 01:18:09,169 Kita tidak punya waktu. 1043 01:18:09,406 --> 01:18:13,342 Oh, sial. 1044 01:18:13,343 --> 01:18:15,208 Dia ada disana. 1045 01:18:15,245 --> 01:18:19,147 - Tammy, sekarang kau berada sedekat apa? - Dekat mereka berdua. 1046 01:18:19,283 --> 01:18:22,275 Tammy, keluarkan kalungnya dari air. 1047 01:18:24,321 --> 01:18:28,155 Taruh di air, ambil dari air, sekarang juga. 1048 01:18:28,625 --> 01:18:31,526 Ketemu. 1049 01:18:31,528 --> 01:18:34,497 Kalungnya ada di air. Pasti jatuh saat kau berlari tadi. 1050 01:18:34,531 --> 01:18:36,362 Bolehkah? 1051 01:18:36,366 --> 01:18:40,564 - Kami sudah mendapatkannya kembali. - Oke, aku turun. 1052 01:18:48,478 --> 01:18:52,505 Constance, sudah aman. 1053 01:19:02,592 --> 01:19:05,356 Gila. 1054 01:19:05,362 --> 01:19:07,592 Biar aku, biar aku saja. 1055 01:19:21,611 --> 01:19:23,408 Merasa lebih baik? 1056 01:19:23,446 --> 01:19:26,472 Sekarang aku merasa lebih baik. 1057 01:20:00,383 --> 01:20:03,477 Tuangkan Scotch untukku, sayang. 1058 01:20:12,596 --> 01:20:15,326 Maaf. Maaf. 1059 01:20:15,365 --> 01:20:17,526 Sampai jumpa. 1060 01:22:24,091 --> 01:22:26,958 Astaga! 1061 01:22:35,002 --> 01:22:37,061 Terima kasih. 1062 01:22:38,238 --> 01:22:41,071 Bagus sekali. 1063 01:22:42,042 --> 01:22:46,138 Pertama-tama, aku bukan anggota kepolisian. Aku bekerja sama dengan perusahaan asuransi. 1064 01:22:46,180 --> 01:22:49,980 Yang berarti, antara aku sedang menyaksikan penipuan atau kalung yang asli... 1065 01:22:49,984 --> 01:22:52,009 selain itu, aku tak peduli. 1066 01:22:52,019 --> 01:22:54,180 Aku rasa kau takkan menemukan keduanya di sini. 1067 01:22:54,188 --> 01:22:58,955 Kita akan lihat nanti, tuan... tuan... 1068 01:22:58,993 --> 01:23:01,154 Lakukan secepat mungkin. 1069 01:23:01,161 --> 01:23:06,098 Baiklah. Lawrence, kapan terakhir kalinya kau melihat kalung yang asli? 1070 01:23:06,100 --> 01:23:08,068 Ketika kalung itu ditinggalkan di sini untuk Met Gala. 1071 01:23:08,068 --> 01:23:09,968 Dan kapan kau menyadari kalungnya palsu? 1072 01:23:10,004 --> 01:23:11,130 Pada saat kalungnya dikembalikan. 1073 01:23:11,171 --> 01:23:16,074 Dan kalian berdua, sepanjang malam kalian terus mengawasi kalung ini? 1074 01:23:16,076 --> 01:23:19,068 Selain ketika Nona Kluger mengalami insiden di toilet umum? 1075 01:23:19,113 --> 01:23:20,137 Benar. 1076 01:23:20,147 --> 01:23:22,115 Apa kalian menemaninya masuk ke dalam toilet? 1077 01:23:22,149 --> 01:23:23,946 ltu toilet perempuan. 1078 01:23:23,951 --> 01:23:27,011 - ltu kalung yang cukup besar. - Hanya ada satu pintu masuk dan keluar. 1079 01:23:27,021 --> 01:23:29,046 Kami berjaga di pintu itu. 1080 01:23:29,056 --> 01:23:30,990 Apa kau sudah memeriksa pipa saluran airnya? 1081 01:23:31,025 --> 01:23:32,993 - Tidak. - Aku memeriksanya. 1082 01:23:33,027 --> 01:23:35,154 Oke, teruskan. 1083 01:23:38,198 --> 01:23:40,132 Benar-benar bersih. 1084 01:23:40,134 --> 01:23:42,967 Yang kulihat begitu. 1085 01:23:44,938 --> 01:23:48,032 Siapapun yang mencuri kalung ini... 1086 01:23:48,942 --> 01:23:51,206 berhasil keluar tanpa terdeteksi. 1087 01:23:51,245 --> 01:23:54,009 Artinya kita sedang mencari orang yang benar-benar cerdas. 1088 01:23:54,048 --> 01:23:55,982 Tuan-tuan... 1089 01:23:55,983 --> 01:23:59,942 Aku pernah melihat sesuatu dilemparkan ke penghancur pohon. 1090 01:23:59,987 --> 01:24:04,185 Orang-orang akan melakukan apapun untuk menipu perusahaan penyedia asuransi. 1091 01:24:06,226 --> 01:24:08,023 Di sana! Apa ini? 1092 01:24:08,028 --> 01:24:09,928 Dan sudah kukatakan itu bukan titik buta. 1093 01:24:09,963 --> 01:24:10,952 Kau sebut apa itu? 1094 01:24:10,998 --> 01:24:12,192 Toilet. 1095 01:24:12,199 --> 01:24:13,928 Aku tak melihat adanya toilet. 1096 01:24:13,934 --> 01:24:16,994 - ltu... - Karena itu terletak di titik buta. 1097 01:24:17,037 --> 01:24:19,005 Lagipula apa yang bisa dicuri seseorang di dalam toilet? 1098 01:24:19,006 --> 01:24:20,974 Entahlah. Pohon-pohonan di toilet, 1099 01:24:20,974 --> 01:24:26,002 permen, handuk tangan, kalung seberat 6 pon? 1100 01:24:26,013 --> 01:24:27,071 Siapa ini? 1101 01:24:27,081 --> 01:24:28,070 Pelayan? 1102 01:24:28,115 --> 01:24:29,104 Apa kau kenal dia? 1103 01:24:29,149 --> 01:24:32,209 - Bagaimana aku bisa kenal dengan seorang pelayan? - Kebetulan sekali. 1104 01:24:32,219 --> 01:24:35,985 Maksudku, aku tak kenal dengan semua orang yang keluar masuk di dalam museum. 1105 01:24:35,989 --> 01:24:37,047 Apa yang harus kau pedulikan dengan seorang pelayan? 1106 01:24:37,091 --> 01:24:40,185 Hanya dia seorang yang bisa keluar masuk ke dalam titik buta selama sesi tanya jawab ini. 1107 01:24:40,227 --> 01:24:43,958 Bisakah kau tolong berhenti menyebut itu sebagai titik buta? 1108 01:24:43,964 --> 01:24:44,988 Baik. 1109 01:24:44,998 --> 01:24:50,197 Pintu toilet yang tak bisa kita lihat karena keunikan penempatan kamera kalian. 1110 01:24:50,237 --> 01:24:54,105 lni... adalah keamanan museum yang paling canggih di dunia. 1111 01:24:54,108 --> 01:24:56,906 Setiap karya seni direkam dalam berbagai sudut pandang. 1112 01:24:56,944 --> 01:25:00,072 Hanya kebetulan saja kami tak menyimpan karya seni di toilet. 1113 01:25:00,114 --> 01:25:02,173 Bukan urusanku. 1114 01:25:02,182 --> 01:25:04,946 Aku hanyalah penyelidik dari asuransi. 1115 01:25:04,952 --> 01:25:10,049 Aku tak ingin melakukannya lagi, tapi Eric memintaku, dan aku bilang tak melakukannya lagi. 1116 01:25:10,090 --> 01:25:12,217 Dan dia bilang semua orang ada di dok pemuatan. 1117 01:25:12,226 --> 01:25:14,922 Aku tahu itu benar-benar bodoh. 1118 01:25:14,928 --> 01:25:17,055 Aku tahu aku seorang bajingan, tapi... 1119 01:25:17,097 --> 01:25:20,089 ltu bahkan bukan ganja milikku. 1120 01:25:21,068 --> 01:25:22,035 Maaf, apa? 1121 01:25:22,035 --> 01:25:25,129 ltu bukan ganja milikku. Kau ingin aku memfitnah seorang polisi? 1122 01:25:25,172 --> 01:25:27,037 Tidak, tidak. ltu tak perlu. 1123 01:25:27,040 --> 01:25:28,200 - Kau yakin? Aku tak keberatan melakukannya. - Aku yakin. 1124 01:25:28,242 --> 01:25:32,941 Mereka memakaikan kalungnya ke leherku, dan kemudian aku berjalan ke karpet merah. 1125 01:25:32,946 --> 01:25:37,178 Kemudian aku melihat pameran itu, kemudian aku meminum supku, dan aku menahan mual... 1126 01:25:37,184 --> 01:25:42,087 dan kalung itu hilang, dan kemudian semua orang panik, dan kemudian... 1127 01:25:42,089 --> 01:25:45,183 mereka menemukannya lagi, kurasa. Tapi ternyata tidak? 1128 01:25:45,225 --> 01:25:49,992 Tuan ini, Claude Becker. 1129 01:25:50,030 --> 01:25:52,191 Dia pasanganku. 1130 01:25:52,232 --> 01:25:58,102 Apa pernah ada satu momen di mana kalian hanya berdua saja ketika kau memakai kalung itu? 1131 01:26:02,109 --> 01:26:04,134 Tidak. 1132 01:26:04,945 --> 01:26:07,106 Apa ada orang lain yang bersamamu di toilet? 1133 01:26:07,147 --> 01:26:09,945 Kepalaku berada di lubang toilet. 1134 01:26:09,950 --> 01:26:11,042 Sesudahnya? 1135 01:26:11,084 --> 01:26:13,075 Banyak orang. 1136 01:26:13,086 --> 01:26:15,145 Kau kenal dengan yang ini? 1137 01:26:18,025 --> 01:26:20,016 - Tidak. - Debbie Ocean, narapidana yang terpidana... 1138 01:26:20,060 --> 01:26:22,927 kakaknya, Danny Ocean, seseorang yang lebih buruk. 1139 01:26:22,930 --> 01:26:25,922 Dia ada di sana, di malam insiden itu. 1140 01:26:25,966 --> 01:26:27,024 Apa dia yang mencuri kalung itu? 1141 01:26:27,067 --> 01:26:29,194 Tampaknya bukan. Hanya dia seorang yang memiliki alibi. 1142 01:26:29,203 --> 01:26:33,071 Tersenyum ke arah kamera sepanjang malam. 1143 01:26:33,140 --> 01:26:36,007 - Jadi... - Jadi, aku punya 5 orang yang tak bersalah. 1144 01:26:36,009 --> 01:26:37,169 Yang sepertinya menjadi tersangka. 1145 01:26:37,211 --> 01:26:40,977 Dan seseorang yang seharusnya menjadi tersangka, tapi tidak. 1146 01:26:40,981 --> 01:26:46,920 Aku punya bukti kamera yang mengawasi setiap inci dari museum itu, kecuali di toilet. 1147 01:26:46,954 --> 01:26:50,048 Di mana kalung senilai 150 juta dicuri dari leher itu. 1148 01:26:50,090 --> 01:26:52,081 Lehermu. 1149 01:26:52,092 --> 01:26:54,185 Kasus yang menarik. 1150 01:26:54,194 --> 01:26:56,025 Terkadang aku menyukai pekerjaanku. 1151 01:26:56,063 --> 01:26:59,157 Aku juga menyukai pekerjaanku. 1152 01:27:24,057 --> 01:27:26,184 Kalian tamat. 1153 01:27:26,193 --> 01:27:28,161 Tempat yang bagus. 1154 01:27:28,195 --> 01:27:29,992 Pasti sewanya mahal. 1155 01:27:30,030 --> 01:27:31,190 Permisi, kau melanggar properti orang lain. 1156 01:27:31,198 --> 01:27:33,962 Tidak. Kami yang memintanya untuk datang. 1157 01:27:33,967 --> 01:27:36,162 Kau memintanya untuk datang? 1158 01:27:36,203 --> 01:27:38,000 Oh... 1159 01:27:38,038 --> 01:27:40,029 Beberapa hari lalu, kami menyadari nona Kluger... 1160 01:27:40,040 --> 01:27:42,031 bukan benar-benar orang bodoh sepenuhnya. 1161 01:27:42,075 --> 01:27:46,034 Dia mengetahui apa yang kita lakukan. 1162 01:27:49,950 --> 01:27:52,180 Kau memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 1163 01:27:52,219 --> 01:27:55,120 Pertama-tama, jika ada satu hal yang kuketahui adalah akting yang buruk. 1164 01:27:55,155 --> 01:27:59,216 Sehingga kau memiliki satu-satunya leher yang bisa mengenakan kalung ini. 1165 01:27:59,226 --> 01:28:04,027 Dan aku hampir tak pernah muntah, walaupun aku benar-benar mabuk. 1166 01:28:04,064 --> 01:28:08,125 lni ada di air, pasti terjatuh ketika kau berlari. 1167 01:28:09,937 --> 01:28:14,067 Dan yang terakhir, aku tak pernah melupakan wajah yang pernah kulihat. 1168 01:28:14,107 --> 01:28:17,975 Debbie Ocean, narapidana terpidana. 1169 01:28:17,978 --> 01:28:20,003 Ya, ya, jadi... 1170 01:28:20,047 --> 01:28:26,953 bagiku 150 juta dibagi 8 masih lebih baik daripada tak mendapatkan apapun, benar 'kan? 1171 01:28:27,120 --> 01:28:28,212 Tenanglah. 1172 01:28:28,221 --> 01:28:31,190 Hei, Daph, selamat datang di tim ini, mari kita tos. 1173 01:28:31,224 --> 01:28:35,126 Ditambah lagi aku yang menyelamatkan kalian dari petugas penyelidik asuransi. 1174 01:28:35,128 --> 01:28:36,152 - Apa? - Petugas penyelidik asuransi? 1175 01:28:36,196 --> 01:28:37,185 Aku baru saja akan menjelaskan itu. 1176 01:28:37,197 --> 01:28:38,926 Kapan? 1177 01:28:38,966 --> 01:28:41,230 Sepertinya mereka menyewa petugas penyelidik asuransi. 1178 01:28:41,234 --> 01:28:44,067 - Dia akan mengikuti kalian dengan senternya. - Siapa? 1179 01:28:44,104 --> 01:28:47,198 Orang yang menyebalkan itu, memakai mantel panjang, benar-benar tidak keren. 1180 01:28:47,907 --> 01:28:49,875 Namanya adalah John Fraizer. 1181 01:28:49,909 --> 01:28:51,638 - Kau kenal dia? - Benar. 1182 01:28:51,678 --> 01:28:52,906 Dia menangkap ayahku dua kali, dan kakakku sekali. 1183 01:28:52,912 --> 01:28:54,675 - Keluarganya. - Baiklah. 1184 01:28:54,714 --> 01:28:58,707 Jangan lupa seluruh hal ini tidak akan membuat kita masuk penjara. 1185 01:28:58,751 --> 01:28:59,740 Takkan ada yang masuk penjara. 1186 01:28:59,786 --> 01:29:01,777 - Apa kau yakin? - Kami sudah memperkirakan ini. 1187 01:29:01,788 --> 01:29:03,813 - Kami sudah bersiap untuk ini. - Ya. 1188 01:29:03,856 --> 01:29:07,815 - ltu jelas. - Kita takkan menjadi tersangka utama. 1189 01:29:07,827 --> 01:29:09,795 Baiklah, kalau begitu siapa yang akan menjadi tersangka utama? 1190 01:29:09,796 --> 01:29:12,822 Yah, ada beberapa orang, ada anggota keamanan, ada pelayan, ada... 1191 01:29:12,832 --> 01:29:16,859 Pria licik yang memasukkanmu ke dalam penjara. 1192 01:29:17,704 --> 01:29:19,831 Wow. 1193 01:29:19,839 --> 01:29:22,706 - Sang kekasih. - Benar. 1194 01:29:22,709 --> 01:29:27,874 Mereka akan mencari seseorang. Aku hanya harus memastikan bahwa orang itu bukan kita. 1195 01:29:27,914 --> 01:29:29,745 Bagus. 1196 01:29:29,782 --> 01:29:31,750 Terima kasih. 1197 01:29:31,751 --> 01:29:40,921 Mengagumkan. Presisi itu, perhatian pada sesuatu yang kecil, yang benar-benar menjadikannya sesuatu 1198 01:29:41,694 --> 01:29:44,629 Kenapa kau melakukan ini? 1199 01:29:46,899 --> 01:29:49,891 Aku tak punya teman dekat perempuan. 1200 01:29:49,902 --> 01:29:53,838 Dan aku tahu klub lebih buruk, jadi di sinilah aku. 1201 01:29:53,840 --> 01:29:54,807 Sepertinya ini akan menjadi sesuatu yang menyenangkan untuk dibagi. 1202 01:29:54,841 --> 01:29:58,675 Kau menjadi seorang kriminal karena kau kesepian. 1203 01:29:58,745 --> 01:30:00,872 Kita semua begitu, bukan? 1204 01:30:00,880 --> 01:30:03,713 Apa kau anak tunggal? 1205 01:30:04,684 --> 01:30:06,845 Midsummer Nights Dream di Miami? 1206 01:30:06,886 --> 01:30:08,854 Shakespeare. 1207 01:30:08,855 --> 01:30:12,848 Yah, dia menghabiskan musim panasnya di William's dan berbagai broadway. 1208 01:30:12,859 --> 01:30:14,827 Bagaimana dengan yang satu ini? 1209 01:30:14,861 --> 01:30:17,887 Pemain teater, tapi dia berlatih di Julie Art. 1210 01:30:17,930 --> 01:30:20,694 lni karya yang mengagumkan, ini milik ibumu? 1211 01:30:20,733 --> 01:30:22,792 Dia mewariskannya kepadaku setelah dia meninggal. 1212 01:30:22,835 --> 01:30:28,740 Seorang pangeran Swedia memberikan itu padanya untuk ditukar dengan keperawanannya. 1213 01:30:28,741 --> 01:30:30,641 Apa mereka bernilai? 1214 01:30:30,643 --> 01:30:32,668 Ya, nilainya cukup mahal. 1215 01:30:32,712 --> 01:30:34,873 lni milik ibuku sebelum dia meninggal. 1216 01:30:34,881 --> 01:30:37,714 Saat itu rembulan bersinar terang, 1217 01:30:37,750 --> 01:30:43,780 dan kemudian dia berkata, aku akan memberikan semua bintang yang ada di langit. 1218 01:30:43,790 --> 01:30:45,781 Maaf, aku... 1219 01:30:45,792 --> 01:30:48,852 Pasti sulit bagimu. 1220 01:30:51,764 --> 01:30:52,856 - Claude Becker. - Benar. 1221 01:30:52,899 --> 01:30:54,628 - John Frazier. - Hai. 1222 01:30:54,667 --> 01:30:56,897 Petugas penyelidik asuransi. 1223 01:30:57,637 --> 01:30:59,901 Jadi, Claude... 1224 01:30:59,939 --> 01:31:02,874 seperti Jean-Claude Van Damme. 1225 01:31:02,909 --> 01:31:04,672 Benar 'kan? 1226 01:31:04,710 --> 01:31:05,699 Apa yang kau inginkan? 1227 01:31:05,711 --> 01:31:12,776 lni bukti dirimu bersama nona Kluger, seperti yang kau lihat aku memiliki foto di mana tanganmu... 1228 01:31:12,819 --> 01:31:14,650 ada di belakang lehernya. 1229 01:31:14,654 --> 01:31:17,851 Aku tak ingat di mana tanganku berada saat itu. 1230 01:31:17,857 --> 01:31:21,691 Senangnya menjadi dirimu, ya 'kan? 1231 01:31:21,794 --> 01:31:26,697 Masalahnya adalah kalung itu dicuri dan diganti dengan kalung palsu. 1232 01:31:26,699 --> 01:31:27,893 Saat ini kaulah satu-satunya orang yang memiliki kemungkinan terbesar... 1233 01:31:27,934 --> 01:31:30,869 Kenapa aku ingin mencuri kalung itu? 1234 01:31:30,870 --> 01:31:33,805 ltulah yang selalu kutanyakan pada diriku sendiri. 1235 01:31:33,840 --> 01:31:40,643 Kenapa orang ini, yang memiliki segalanya... 1236 01:31:40,746 --> 01:31:43,738 dua macam benda ini... 1237 01:31:43,816 --> 01:31:47,718 Kenapa orang itu ingin mencuri sebuah kalung? 1238 01:31:47,920 --> 01:31:50,787 Nah, apa jawabanmu? 1239 01:31:51,657 --> 01:31:53,887 Mungkin dia tak memiliki segalanya. 1240 01:31:53,926 --> 01:31:54,915 Kurasa kita sudah selesai di sini. 1241 01:31:54,927 --> 01:31:56,656 Sebenarnya itu hanya teoriku saja. 1242 01:31:56,696 --> 01:31:57,720 - Asal tebak saja. - Kita sudah selesai. 1243 01:31:57,763 --> 01:31:58,787 Mungkin saja aku salah. 1244 01:31:58,798 --> 01:32:01,892 ltu hasil karya yang indah, dan aku ingin kau memilikinya. Aku hanya... 1245 01:32:01,934 --> 01:32:05,802 Aku tak bisa lebih rendah lagi. Tunggu sebentar... 1246 01:32:06,806 --> 01:32:08,797 Halo? GuavaBerry 1247 01:32:08,908 --> 01:32:11,809 - Ah, hei. - Hai. 1248 01:32:11,844 --> 01:32:14,745 Apa yang sedang kau lakukan sekarang? 1249 01:32:20,853 --> 01:32:21,877 Halo, John. 1250 01:32:21,921 --> 01:32:23,684 Halo, Debbie. 1251 01:32:23,723 --> 01:32:25,657 Kau terlihat sehat. Sudah berapa lama? 1252 01:32:25,658 --> 01:32:26,784 Beberapa tahun. 1253 01:32:26,826 --> 01:32:27,815 Semenjak aku memiliki sikap yang baik. 1254 01:32:27,860 --> 01:32:29,851 Benar. 1255 01:32:29,862 --> 01:32:32,888 - Terima kasih sudah meneleponku. Aku baru saja akan meneleponmu. - Ya, aku tak melakukannya. 1256 01:32:32,932 --> 01:32:36,834 Tentu saja tidak, kau hanya berada di kamera, 20 kaki jauhnya sementara semua perhiasan dicuri. 1257 01:32:36,869 --> 01:32:37,858 ltu sebuah kebetulan. 1258 01:32:37,870 --> 01:32:40,668 Bukan, itu alibi yang solid. 1259 01:32:40,706 --> 01:32:43,641 Ada apa denganmu? Apa seluruh genetik di keluargamu seperti ini? 1260 01:32:43,643 --> 01:32:44,701 Kecuali bibiku. 1261 01:32:44,710 --> 01:32:45,677 Penjaga perpustakaan? 1262 01:32:45,711 --> 01:32:46,678 lbu rumah tangga. 1263 01:32:46,679 --> 01:32:50,672 Baik, aku akan membuat ini mudah bagimu. Aku tak ingin kau. 1264 01:32:50,783 --> 01:32:52,683 Aku hanya ingin kalungnya. 1265 01:32:52,718 --> 01:32:54,686 Aku tak peduli, aku akan bilang aku menemukannya di dalam taksi. 1266 01:32:54,687 --> 01:32:56,814 Bagaimana jika beberapa dari perhiasan itu? 1267 01:32:57,857 --> 01:33:01,657 - Berapa? - Katakan saja 100/0. 1268 01:33:01,661 --> 01:33:02,821 Dan bagaimana dengan sisanya? 1269 01:33:02,862 --> 01:33:04,727 Oh, aku tak tahu. 1270 01:33:04,764 --> 01:33:05,753 Sungguh. 1271 01:33:05,798 --> 01:33:08,824 Oh, Tuhan. lni melelahkan. 1272 01:33:08,834 --> 01:33:12,736 Maksudku, ketika kau bilang datanglah, aku merasa oh... 1273 01:33:12,738 --> 01:33:16,731 Kau tahu, jetlag-nya, perbedaan waktunya, dan juga pertandingan finalnya akhir pekan ini, 1274 01:33:16,776 --> 01:33:18,767 tapi sekarang setelah aku di sini, ini benar-benar menarik. 1275 01:33:18,778 --> 01:33:20,803 Ya? 1276 01:33:25,651 --> 01:33:27,812 Jadi ini bukan hanya tentang keuntungan, tapi balas dendam. 1277 01:33:27,853 --> 01:33:30,754 lni pembalasan. 1278 01:33:30,790 --> 01:33:37,696 Dia memfitnahmu, kau memfitnah dia. Menyamakan kedudukan, dan aku hanya kurirnya. ltu brilian. 1279 01:33:37,697 --> 01:33:38,857 Aku hanya mencoba menolong teman lama. 1280 01:33:38,864 --> 01:33:42,630 Kau tahu suatu hari kau harus melupakan hal ini. 1281 01:33:42,668 --> 01:33:45,694 Dan suatu hari nanti, aku pasti akan melupakannya. 1282 01:33:45,738 --> 01:33:49,674 Anggap saja demi untuk argumentasi kita... 1283 01:33:49,709 --> 01:33:52,872 bahwa aku tahu di mana keberadaan sebagian dari kalung itu. 1284 01:33:52,912 --> 01:33:55,779 Apa kau bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan? 1285 01:33:56,682 --> 01:33:59,674 Aku butuh alasan yang kuat. 1286 01:33:59,685 --> 01:34:04,622 Yah, saat ini kami sedang mengusahakan hal itu. 1287 01:34:07,660 --> 01:34:10,629 Apa kau ingin memainkan sebuah permainan? 1288 01:34:10,796 --> 01:34:13,526 Permainan macam apa? 1289 01:34:14,600 --> 01:34:17,569 Permainan kartu. 1290 01:34:23,576 --> 01:34:25,703 Ya. Ya. 1291 01:34:33,586 --> 01:34:34,678 Aku akan segera kembali. 1292 01:34:34,720 --> 01:34:36,745 Kau mau pergi ke mana? 1293 01:34:37,690 --> 01:34:39,681 Tunggu. 1294 01:34:58,577 --> 01:35:00,511 Di mana kau? 1295 01:35:00,546 --> 01:35:03,572 Aku akan segera ke sana. 1296 01:36:09,615 --> 01:36:12,709 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana kalung ini bisa ada di tempatmu? 1297 01:36:12,718 --> 01:36:15,585 Tidak. 1298 01:36:15,688 --> 01:36:19,681 Tapi, kau adalah pasangan kencannya nona Kluger di malam kalung ini dicuri? 1299 01:36:19,692 --> 01:36:22,684 Benar. 1300 01:36:22,795 --> 01:36:28,563 Apa tak terpikir olehmu itu adalah sebuah kebetulan yang mengejutkan? 1301 01:36:33,773 --> 01:36:37,675 Apa kau tak asing dengan sebuah perusahaan yang bernama Becker Holdings LLC? 1302 01:36:37,710 --> 01:36:39,575 Tentu. 1303 01:36:39,578 --> 01:36:48,680 Yah, sepertinya ada seorang perempuan yang baru-baru ini mentransfer uang dalam jumlah besar 1304 01:36:48,721 --> 01:36:52,782 ke Becker Holdings LLC. 1305 01:36:54,560 --> 01:36:57,825 Apa kau tahu seberapa buruknya hal itu? 1306 01:37:02,701 --> 01:37:05,636 Aku rasa aku harus bicara dengan pengacaraku. 1307 01:37:05,838 --> 01:37:08,705 Kurasa begitu. 1308 01:37:15,548 --> 01:37:16,640 Untuk teman kita, Cal... 1309 01:37:16,682 --> 01:37:17,740 - Claude... - Claude... 1310 01:37:17,783 --> 01:37:21,742 Becker, semoga dia beristirahat dengan tenang di penjara. 1311 01:37:21,754 --> 01:37:22,778 - Bersulang. - Bersulang. 1312 01:37:22,822 --> 01:37:26,758 Aku sayang kalian, aku sayang kalian... Bersulang. 1313 01:37:26,759 --> 01:37:28,556 Aku punya pertanyaan. 1314 01:37:28,594 --> 01:37:29,754 Jadi, 1315 01:37:29,762 --> 01:37:33,698 bagus dia masuk penjara, dan aku bersyukur karena bukan kita yang masuk penjara. 1316 01:37:33,732 --> 01:37:41,730 Tapi, jika kau hanya menjual perhiasan itu seharga 85 juta, bagaimana kami bisa mendapatkan 16 juta? 1317 01:37:42,775 --> 01:37:43,764 Apa kau mau menjelaskannya? 1318 01:37:43,776 --> 01:37:46,768 Kalian pikir kita hanya akan mencuri satu kalung? 1319 01:37:46,812 --> 01:37:50,578 Kalian pikir kita ini apa? Sekelompok pengecut? 1320 01:37:50,616 --> 01:37:53,710 Kau tahu, selagi semua orang khawatir tentang apa yang terjadi dengan lehermu... 1321 01:37:53,719 --> 01:37:57,655 Dan kau muntah-muntah, berkat obat itu. 1322 01:37:57,656 --> 01:38:00,557 ltu mengagumkan. 1323 01:38:00,759 --> 01:38:03,785 Tempat itu dikunci dari dalam. 1324 01:38:03,829 --> 01:38:08,766 Dapurnya juga dikosongkan, dan selagi semua orang memperhatikan pintu masuknya... 1325 01:38:08,767 --> 01:38:12,669 Kami memeriksa ruang pameran itu. 1326 01:38:12,838 --> 01:38:16,797 Karena kenapa kalian hanya mau mencuri satu kalung... 1327 01:38:18,544 --> 01:38:21,570 ketika kalian bisa mencuri banyak? 1328 01:38:21,580 --> 01:38:22,740 - Astaga! - Astaga! 1329 01:38:22,781 --> 01:38:24,544 Astaga! 1330 01:38:24,550 --> 01:38:26,643 ltu banyak. 1331 01:38:26,685 --> 01:38:31,588 Kami tidak hanya mencetak untuk perhiasan itu, kami mencetak banyak perhiasan. 1332 01:38:31,590 --> 01:38:34,582 Aku merasa kalian menipu kami. 1333 01:38:34,627 --> 01:38:39,587 Sementara, aku memutuskan untuk menemui teman lama. 1334 01:38:39,598 --> 01:38:41,657 Apa kabar? 1335 01:38:46,739 --> 01:38:50,675 Amazon menjual tongkat selfie stik sepanjang 20 kaki ini. 1336 01:38:50,709 --> 01:38:54,668 Yang mereka lihat hanyalah sebuah tipuan. 1337 01:38:55,581 --> 01:38:56,673 - Apa kau bisa melakukannya? - Bisa. 1338 01:38:56,715 --> 01:38:59,650 Mereka membangun pegangan untuk mencegah hal yang tak diinginkan... 1339 01:38:59,685 --> 01:39:01,550 1, 2, 3. 1340 01:39:01,554 --> 01:39:05,684 Kami memutuskan untuk meminta Yan memanfaatkan itu. 1341 01:39:24,577 --> 01:39:25,635 Bagaimana jika ada yang masuk? 1342 01:39:25,644 --> 01:39:26,736 Oh, memang ada yang masuk. 1343 01:39:26,779 --> 01:39:30,579 Maaf, Bu, kau tak boleh ada di sini. Kami mengosongkan ruang pameran. 1344 01:39:30,583 --> 01:39:35,646 Akhirnya aku bertemu dengan seseorang juga, tak ada siapapun di sini. 1345 01:39:35,654 --> 01:39:38,521 Tak ada siapapun. 1346 01:40:05,851 --> 01:40:10,811 Aku di sini sebagai tamu kehormatan untuk mengagumi hasil karya seni. 1347 01:40:10,856 --> 01:40:14,019 - Bu... - Betapa terkejutnya aku kalian memintaku seperti ini. 1348 01:40:14,026 --> 01:40:18,725 - Tenang. - Aku merasa terhina. 1349 01:40:26,939 --> 01:40:29,999 Oke, oke. Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku. 1350 01:40:30,008 --> 01:40:32,806 Situasi terkendali. 1351 01:41:07,813 --> 01:41:09,838 Mencuri kalung itu memang menyenangkan, tapi... 1352 01:41:09,882 --> 01:41:12,874 tanpa adanya pengalihan itu, tanpa pengosongan ruang pameran itu... 1353 01:41:12,885 --> 01:41:14,910 Kami takkan bisa mencuri ini. 1354 01:41:14,953 --> 01:41:16,011 lni. 1355 01:41:16,021 --> 01:41:22,722 Yang merupakan bagian kalian juga, 38,3 juta. 1356 01:41:22,728 --> 01:41:24,753 Benar. 1357 01:41:43,782 --> 01:41:46,910 Ya, aku tahu itu. 1358 01:41:58,797 --> 01:42:02,858 Sayang, aku tahu, tapi kau tak boleh menempelkan permen karet di rambut adikmu. 1359 01:42:02,868 --> 01:42:06,770 Aku tak peduli jika dia mencoba mengganggumu. 1360 01:42:19,751 --> 01:42:25,917 Apa kabar, Youtube, ini host kalian. Lihatlah rumah baruku ini. 1361 01:42:29,761 --> 01:42:30,750 Cut! 1362 01:42:30,796 --> 01:42:31,785 ltu cut! 1363 01:42:31,797 --> 01:42:33,958 - Cut! Cut! Cut! - ltu cut! 1364 01:42:33,999 --> 01:42:35,864 Mengulang kembali ke posisi 1. 1365 01:42:35,867 --> 01:42:38,927 Coba kau melakukannya begini... dan tolong minggir sedikit. 1366 01:42:38,937 --> 01:42:43,738 ltu sempurna, tapi aku hanya perlu sedikit lebih cepat dan lebih anggun. Oke? 1367 01:42:43,775 --> 01:42:46,767 Tak sesulit itu! 1368 01:44:02,954 --> 01:44:05,787 Dia pasti akan menyukainya. 1369 01:44:05,788 --> 01:44:16,788 RESYNC BY : DENI AUROR@ TRANSLATE BY : by @than GuavaBerry