1 00:00:11,305 --> 00:00:13,705 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 2 00:00:31,660 --> 00:00:33,537 Góðan daginn, fröken Ocean. 3 00:00:33,619 --> 00:00:34,454 Sæll. 4 00:00:34,537 --> 00:00:37,416 Eins og þú veist er reynslulausn forréttindi. 5 00:00:37,583 --> 00:00:40,085 Eitt af skilyrðum reynslulausnar 6 00:00:40,251 --> 00:00:41,420 er að forðast samskipti 7 00:00:41,587 --> 00:00:44,464 við alla sem eru á sakaskrá. 8 00:00:45,006 --> 00:00:47,051 Það á við um flesta í fjölskyldunni þinni. 9 00:00:47,216 --> 00:00:49,967 Já, ég er auðvitað ekki stolt af því. 10 00:00:50,095 --> 00:00:53,098 Er ómögulegt fyrir þig að fara eftir þessu? 11 00:00:53,264 --> 00:00:54,350 Nei. Nei. 12 00:00:54,516 --> 00:00:57,894 Ég kæri mig ekki um glæpalífið og hef aldrei gert. 13 00:00:58,061 --> 00:00:59,730 Bróðir minn... 14 00:00:59,897 --> 00:01:01,106 megi hann hvíla í friði, 15 00:01:01,273 --> 00:01:03,275 var glæpamaður. 16 00:01:03,441 --> 00:01:05,027 Ég unni honum 17 00:01:05,194 --> 00:01:06,403 en hann var svikahrappur. 18 00:01:06,570 --> 00:01:07,738 Hann var með það í blóðinu. 19 00:01:07,904 --> 00:01:09,424 - Ert þú ekki með það í blóðinu? - Nei. 20 00:01:09,489 --> 00:01:11,075 Nei, herra. 21 00:01:12,826 --> 00:01:15,245 Ég féll fyrir röngum manni. 22 00:01:16,454 --> 00:01:17,665 Það voru mistök. 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,501 En það gerðist. 24 00:01:22,001 --> 00:01:24,588 Ef ég verð látin laus ætla ég... 25 00:01:28,049 --> 00:01:29,385 Afsakaðu. 26 00:01:30,427 --> 00:01:31,595 Það eitt að segja þetta... 27 00:01:34,932 --> 00:01:36,517 Ef ég verð látin laus... 28 00:01:37,643 --> 00:01:39,770 ætla ég að lifa einföldu lífi. 29 00:01:39,936 --> 00:01:41,939 Ég vil bara finna mér starf, 30 00:01:42,106 --> 00:01:43,899 eignast vini... 31 00:01:44,774 --> 00:01:47,736 fara í göngutúr eftir vinnu og fá ferskt loft 32 00:01:48,821 --> 00:01:51,281 og borga reikningana mína. 33 00:02:08,507 --> 00:02:10,091 Einfalt líf? 34 00:02:10,466 --> 00:02:11,510 Sá var góður. 35 00:02:11,676 --> 00:02:13,219 - Heyrðirðu um það? - Eins og allir. 36 00:02:13,387 --> 00:02:14,762 Ég fékk fimm ár til að æfa þetta. 37 00:02:15,639 --> 00:02:18,267 - Hér er dótið þitt. - Takk. 38 00:02:20,853 --> 00:02:22,312 Fallegt úr. 39 00:02:23,522 --> 00:02:25,524 - Bróðir minn átti það. - Erfðirðu það? 40 00:02:25,983 --> 00:02:27,442 Ég stal því. 41 00:02:27,776 --> 00:02:29,737 Allt í lagi, Dina. Hann stal því sjálfur. 42 00:02:30,195 --> 00:02:32,113 Sending í næstu viku eins og vanalega. 43 00:02:32,281 --> 00:02:34,533 Þú tekur þinn skerf og nokkur karton aukalega. 44 00:02:35,159 --> 00:02:37,118 Verslaðu með retturnar, ekki reykja þær. 45 00:02:37,786 --> 00:02:39,413 Hvert ætlar þú að fara? 46 00:02:39,579 --> 00:02:41,873 Ég á 45 dali, Dina. 47 00:02:42,582 --> 00:02:44,250 Ég get farið hvert sem ég vil. 48 00:02:44,418 --> 00:02:46,086 NICHOLS-KVENNAFANGELSIÐ 49 00:03:53,070 --> 00:03:54,445 Ég ætla að skila þessu. 50 00:03:54,613 --> 00:03:56,115 Já, ertu með kvittun? 51 00:03:56,281 --> 00:03:57,908 Nei, en þetta er óopnað og ónotað. 52 00:03:58,075 --> 00:03:59,450 Ég verð að sjá kvittunina. 53 00:04:00,118 --> 00:04:02,161 Þetta er innsiglað og splunkunýtt. 54 00:04:02,495 --> 00:04:03,914 Ertu með kortið sem þú notaðir? 55 00:04:04,080 --> 00:04:06,541 Þetta er fáránlegt. Ég keypti þetta í síðustu viku. 56 00:04:06,709 --> 00:04:08,429 Þú getur prófað þjónustuborðið á sjöttu hæð. 57 00:04:08,543 --> 00:04:10,753 Gleymdu þessu. Ég skal bara eiga þetta. 58 00:04:11,255 --> 00:04:12,339 Jesús minn. 59 00:04:12,798 --> 00:04:13,923 Má ég fá poka? 60 00:04:14,091 --> 00:04:15,091 Auðvitað. 61 00:04:18,219 --> 00:04:19,387 Þakka þér fyrir. 62 00:04:30,024 --> 00:04:32,817 Ég vil tékka okkur út af herbergi 2814. Gary Randall. 63 00:04:32,985 --> 00:04:34,903 - Nutuð þið dvalarinnar? - Mjög svo. 64 00:04:36,529 --> 00:04:37,613 Ég heiti Monica. 65 00:04:37,781 --> 00:04:40,075 Get ég gert eitthvað meira eða pantað bíl? 66 00:04:40,241 --> 00:04:41,951 Nei, þetta er fínt. 67 00:04:42,536 --> 00:04:45,789 Þetta er frú Randall, við vorum í herbergi 2814. 68 00:04:45,955 --> 00:04:47,790 - Er Monica við? - Þetta er hún. 69 00:04:47,957 --> 00:04:49,417 - Sæl, Monica. - Sæl. 70 00:04:49,584 --> 00:04:50,584 Sæl. 71 00:04:50,918 --> 00:04:53,839 - Fluginu okkar var aflýst. - Æ, nei. 72 00:04:54,005 --> 00:04:55,590 Já, ég veit. 73 00:04:55,757 --> 00:04:58,217 Við viljum ekki gista á ömurlegu flugvallarhóteli. 74 00:04:58,385 --> 00:05:01,305 Gætum við fengið herbergið okkar aftur? 75 00:05:01,471 --> 00:05:03,139 Já, þið getið fengið sama herbergið. 76 00:05:03,306 --> 00:05:06,100 Það væri æðislegt. Kærar þakkir. 77 00:05:06,976 --> 00:05:08,644 Við ætlum að fá okkur í gogginn. 78 00:05:08,812 --> 00:05:10,522 Gætirðu sent einhvern upp til að þrífa? 79 00:05:10,688 --> 00:05:11,939 Ekki spurning. 80 00:05:12,106 --> 00:05:13,858 Glæsilegt. Við erum mjög þakklát. 81 00:05:14,026 --> 00:05:15,026 Ekkert mál. 82 00:05:15,110 --> 00:05:16,779 Kærar þakkir. Sjáumst fljótlega. 83 00:05:28,207 --> 00:05:29,541 Halló. 84 00:05:29,707 --> 00:05:32,251 Gætirðu klárað á eftir? Ég verð aðeins að hvíla mig. 85 00:05:32,418 --> 00:05:33,837 - Auðvitað. - Þakka þér fyrir. 86 00:05:34,003 --> 00:05:35,203 - Njóttu dagsins. - Sömuleiðis. 87 00:05:35,296 --> 00:05:36,839 Bless. 88 00:06:03,950 --> 00:06:06,411 FANGELSISMÁLASTOFNUN NEW JERSEY 89 00:06:14,961 --> 00:06:16,754 Hann flutti ekki inn. 90 00:06:17,089 --> 00:06:18,507 Hann vill fá endurgreitt. 91 00:06:18,674 --> 00:06:20,634 Og hann fær endurgreitt. 92 00:06:20,801 --> 00:06:23,804 Ef þú sagðir nei, tókstu ekki við peningunum? 93 00:06:24,054 --> 00:06:25,305 Á hvaða kassa ertu? 94 00:06:25,638 --> 00:06:26,638 Fimmtánda. 95 00:06:27,599 --> 00:06:30,352 Heldurðu að mér líki vel við þig eða að ég trúi þér? 96 00:06:30,518 --> 00:06:32,353 Heldurðu að ég trúi einhverju sem þú segir? 97 00:06:32,521 --> 00:06:34,147 Svarið er alls ekki. 98 00:06:34,605 --> 00:06:36,607 Klukkan er hálftíu. 99 00:06:39,110 --> 00:06:42,363 Þetta er of mikið. Of mikið. 100 00:06:42,531 --> 00:06:44,199 Þrír fingur frá toppnum. 101 00:06:44,366 --> 00:06:46,201 Ekki einn fingur heldur þrír. 102 00:06:46,785 --> 00:06:48,495 Þetta er endursýning, April. 103 00:06:48,661 --> 00:06:50,581 Hún svaf hjá frænda sínum og klessukeyrði bílinn. 104 00:06:50,873 --> 00:06:52,206 Hann á ekki barnið. 105 00:06:52,498 --> 00:06:54,084 Hvernig bragðast þetta? 106 00:06:55,877 --> 00:06:56,877 Eins og vodki. 107 00:06:57,003 --> 00:06:59,255 Vodki, nákvæmlega. En ég vil ekki vodka. 108 00:06:59,422 --> 00:07:01,632 Ég vil vodka og vatn. 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,218 Viltu vita hvers vegna? 110 00:07:03,384 --> 00:07:04,218 Já. 111 00:07:04,386 --> 00:07:07,014 Fyrir þeim sem eru fullir bragðast þetta eins og vodki. 112 00:07:07,180 --> 00:07:08,806 Auðvitað. 113 00:07:09,892 --> 00:07:12,518 Mér er sama. 114 00:07:39,671 --> 00:07:41,757 Hvar er kirkjugarðurinn? Tólf á hádegi? 115 00:07:41,924 --> 00:07:43,257 Ég saknaði þín líka. 116 00:08:01,694 --> 00:08:03,904 Eins gott að þú sért þarna. 117 00:08:08,575 --> 00:08:10,285 Ég veit af þér, Reuben. 118 00:08:10,451 --> 00:08:11,452 Þú mátt koma fram. 119 00:08:15,165 --> 00:08:17,793 Ég var að votta virðingu mína. 120 00:08:17,959 --> 00:08:19,252 Handan við hornið? 121 00:08:20,253 --> 00:08:21,714 Hvað ertu að gera hérna? 122 00:08:22,006 --> 00:08:24,507 Þeir töldu best að ég talaði við þig. 123 00:08:25,801 --> 00:08:26,926 Ég verð að fara. 124 00:08:27,094 --> 00:08:29,680 Hann vildi ekki að þú gerðir þetta, Deborah. 125 00:08:29,847 --> 00:08:30,848 Hvað? 126 00:08:31,015 --> 00:08:32,599 Það sem hann vildi ekki útskýra nánar. 127 00:08:33,349 --> 00:08:34,810 Sjáðu til, Deb. 128 00:08:34,977 --> 00:08:38,480 Stundum er það eitt að vita að verkið heppnist 129 00:08:38,647 --> 00:08:41,065 alveg nógu gefandi. 130 00:08:41,441 --> 00:08:43,778 Þú þarft ekki að gera það í raun og veru. 131 00:08:46,614 --> 00:08:48,282 Hvað sagði hann fleira? 132 00:08:48,782 --> 00:08:51,036 - Að þetta væri snilld. - Allt í lagi. 133 00:08:51,201 --> 00:08:53,996 Og að þú myndir líklega enda aftur í fangelsinu. 134 00:08:54,163 --> 00:08:56,332 Ég fer ekki aftur í fangelsið. 135 00:08:56,874 --> 00:08:58,042 Allt í lagi? 136 00:09:02,797 --> 00:09:04,090 Ég verð að fara. 137 00:09:06,633 --> 00:09:07,634 Farðu varlega. 138 00:09:08,135 --> 00:09:10,346 Þú lítur vel út. 139 00:09:24,860 --> 00:09:28,030 Heyrðu, vertu róleg. Ég var í steininum. 140 00:09:28,197 --> 00:09:29,657 Fékkstu ekki bara nýtt númer? 141 00:09:30,950 --> 00:09:32,326 Fékkstu lánið? 142 00:09:32,869 --> 00:09:34,954 - Ekki ennþá. - Hvers vegna ekki? 143 00:09:35,788 --> 00:09:37,706 Ég veit ekki til hvers þetta er. 144 00:09:37,874 --> 00:09:38,957 Guð minn góður. 145 00:09:39,124 --> 00:09:40,292 Ekki gera þetta. 146 00:09:40,460 --> 00:09:41,835 Hvað? 147 00:09:42,796 --> 00:09:45,006 Þessi svipur segir: "Fimm ára fangelsi 148 00:09:45,172 --> 00:09:46,298 og félagi minn brást mér." 149 00:09:46,465 --> 00:09:49,552 Ég er ekki félagi þinn. Enn sem komið er. 150 00:09:51,470 --> 00:09:54,849 Þetta er huggulegt. Járngirðing og gaddavír. 151 00:09:55,432 --> 00:09:56,893 Ég er með smáræði handa þér. 152 00:10:01,313 --> 00:10:02,815 Er hægt að skila stolnum vörum? 153 00:10:03,524 --> 00:10:04,775 Ef þér er illa við að stela 154 00:10:04,942 --> 00:10:06,819 verður þú ósátt við það sem ég segi næst. 155 00:10:06,986 --> 00:10:08,737 - Er það búðarhnupl? - Kannski. 156 00:10:08,904 --> 00:10:09,947 Nei, þetta gerirðu alltaf. 157 00:10:10,114 --> 00:10:12,241 Þú lætur mig giska og ég fæ áhuga. 158 00:10:12,408 --> 00:10:15,202 Svo heldurðu að ég sé til af því ég sýni áhuga. 159 00:10:15,369 --> 00:10:17,080 Viltu ekki gera það sem vekur áhuga þinn? 160 00:10:17,247 --> 00:10:18,599 Ég hef áhuga á heilaskurðlækningum. 161 00:10:18,623 --> 00:10:20,333 Við vitum að það verður aldrei. 162 00:10:20,792 --> 00:10:22,002 Ef þú vilt ekki segja það... 163 00:10:23,128 --> 00:10:24,336 Gimsteinar. 164 00:10:26,922 --> 00:10:31,177 Glæsilegir, stórir, glansandi og gamaldags Liz Taylor-gimsteinar 165 00:10:31,344 --> 00:10:34,388 sem eru í öryggisgeymslu 15 metra undir yfirborði jarðar. 166 00:10:36,932 --> 00:10:38,768 Hvernig náum við þeim þaðan? 167 00:10:38,935 --> 00:10:40,729 Þeir færa okkur þá. 168 00:10:42,897 --> 00:10:44,983 Skrambinn. 169 00:10:49,486 --> 00:10:50,821 Flott húsnæði. 170 00:10:50,989 --> 00:10:52,282 Prófaðu að kynda þetta. 171 00:10:52,614 --> 00:10:54,116 Herbergið þitt er uppi. 172 00:10:54,908 --> 00:10:57,119 Dótið þitt er líka uppi. 173 00:10:57,787 --> 00:11:01,291 Ég fékk ýmislegt lánað sem þú gast ekki notað. 174 00:11:34,949 --> 00:11:35,950 Er þetta galleríið þitt? 175 00:11:36,117 --> 00:11:37,117 Já, eitt þeirra. 176 00:11:37,201 --> 00:11:38,702 Hvar eru hin? 177 00:11:38,912 --> 00:11:41,748 Ég ætla að opna eitt í London og hef áform um annað í Tókýó. 178 00:11:41,914 --> 00:11:44,041 LA hefur komið til tals en mér líst ekki á það. 179 00:11:44,209 --> 00:11:45,919 Þar er allt orðið svo þreytt. 180 00:11:46,252 --> 00:11:47,796 Svo að þetta er það eina? 181 00:11:48,629 --> 00:11:50,297 Eins og er. 182 00:11:53,384 --> 00:11:55,220 Hafðu mig afsakaðan. 183 00:11:55,928 --> 00:11:57,388 Fyrirgefðu. 184 00:11:59,724 --> 00:12:01,559 Guð minn góður. 185 00:12:03,268 --> 00:12:05,229 Ég ætlaði að hringja í þig. 186 00:12:05,397 --> 00:12:08,233 Gott að sjá þig. Þú lítur út... 187 00:12:08,399 --> 00:12:09,650 Eins og fyrrverandi fangi? 188 00:12:09,817 --> 00:12:11,235 Þú lítur mjög vel út. 189 00:12:13,071 --> 00:12:14,071 Veistu hvað kuti er? 190 00:12:14,196 --> 00:12:16,157 Allt í lagi, hættu þessu. 191 00:12:16,490 --> 00:12:18,659 Þú ert svo snoppufríður. 192 00:12:20,119 --> 00:12:21,620 Veistu, í fangelsinu 193 00:12:22,080 --> 00:12:23,999 hefðum við kallað þig sæta stelpu. 194 00:12:24,164 --> 00:12:26,083 - Ég hringi á lögregluna. - Allt í lagi. 195 00:12:26,375 --> 00:12:28,711 Veistu hvað við gerum við kjaftaskúma? 196 00:12:32,882 --> 00:12:34,926 - Sá hann þig? - Já. 197 00:12:35,093 --> 00:12:36,761 Af hverju gerðirðu þetta? 198 00:12:38,430 --> 00:12:39,472 Málalok? 199 00:12:39,638 --> 00:12:40,681 Kjaftæði. 200 00:12:43,768 --> 00:12:44,811 Jesús minn. 201 00:12:46,604 --> 00:12:48,023 Skarstu...? 202 00:12:48,690 --> 00:12:49,733 Nei. 203 00:12:50,441 --> 00:12:51,650 Bara eina tölu. 204 00:13:09,043 --> 00:13:11,420 Fyrst ætlaði ég að ræna banka því að eins og þú veist... 205 00:13:11,587 --> 00:13:12,838 Eru peningarnir þar? 206 00:13:13,005 --> 00:13:14,673 Einmitt, en það er leiðinlegt. 207 00:13:14,840 --> 00:13:17,052 Þá datt mér í hug tíu bankar. 208 00:13:17,218 --> 00:13:19,971 En ég áttaði mig á því að ég léti reiðina stjórna mér. 209 00:13:20,138 --> 00:13:21,221 Gott að þú áttaðir þig. 210 00:13:21,388 --> 00:13:23,432 Svo var ég hætt að heyra sjálfa mig hugsa. 211 00:13:23,600 --> 00:13:25,643 Fimm konur í einum klefa. 212 00:13:25,810 --> 00:13:28,938 Ég lét fleygja mér í einangrun til að fá frið og ró 213 00:13:29,647 --> 00:13:31,775 og þar datt mér þetta í hug. 214 00:13:51,753 --> 00:13:53,379 Ný sýning væntanleg 1. maí. 215 00:13:53,546 --> 00:13:55,172 VELDISSPROTINN OG RÍKISEPLIÐ 216 00:13:55,340 --> 00:14:00,177 ANNA WINTOUR - BÚNINGAMIÐSTÖÐ Söguleg tíska evrópska kóngafólksins. 217 00:14:02,013 --> 00:14:03,848 - Þetta er enn safn. - Og hvað? 218 00:14:04,014 --> 00:14:05,975 Það er ekki eins og að ræna vínbúð. 219 00:14:08,186 --> 00:14:10,897 Fyrirgefðu, ég skil ekki úkraínsku. 220 00:14:11,063 --> 00:14:12,773 Ég sagði að við rændum ekki safn. 221 00:14:12,941 --> 00:14:15,984 - Við stelum einhverju þar. - Á safninu. 222 00:14:16,152 --> 00:14:17,445 Já, þú sagðir það. 223 00:14:17,611 --> 00:14:18,654 Sjáðu til. 224 00:14:19,196 --> 00:14:21,657 - Þótt þetta væri hægt... - Þetta er hægt. 225 00:14:21,825 --> 00:14:25,869 Þótt svo væri þyrftum við 20 manns og hálfa milljón dala. 226 00:14:26,037 --> 00:14:27,037 Sjö. 227 00:14:27,205 --> 00:14:28,205 Sjö milljónir? 228 00:14:28,373 --> 00:14:29,874 Sjö manns og 20.000 dali. 229 00:14:32,167 --> 00:14:34,253 Af hverju þarftu að gera þetta? 230 00:14:34,628 --> 00:14:36,297 Því að þetta er það sem ég geri best. 231 00:14:37,257 --> 00:14:38,550 Já. 232 00:14:39,426 --> 00:14:42,470 Veistu, ég hef farið þúsund sinnum í gegnum þetta. 233 00:14:43,095 --> 00:14:44,935 Í hvert sinn sem ég var gómuð lagaði ég planið. 234 00:14:45,015 --> 00:14:46,615 Eftir þrjú ár voru þeir hættir að ná mér. 235 00:14:46,641 --> 00:14:49,227 Þegar ég fékk reynslulausn gekk þetta eins og klukka. 236 00:14:49,393 --> 00:14:50,936 Fullkomlega. 237 00:14:51,354 --> 00:14:54,149 Og þú gerðir þetta með mér alveg frá upphafi. 238 00:14:54,315 --> 00:14:56,026 Er þetta bónorð, elskan? 239 00:14:56,191 --> 00:14:58,153 Mig vantar bara demantinn. 240 00:14:58,987 --> 00:15:01,906 Viltu virkilega eyða ævinni í að þynna út vodka? 241 00:15:02,073 --> 00:15:04,200 Það er hálfgerð sóun. 242 00:15:05,285 --> 00:15:07,537 Fáðu þér bita. 243 00:15:08,121 --> 00:15:09,956 Fáðu þér bara bita. 244 00:15:11,207 --> 00:15:13,460 - Þú ert pirrandi. - Opnaðu. 245 00:15:16,587 --> 00:15:17,838 Þetta er gott. 246 00:15:18,339 --> 00:15:19,715 Mjög gott. 247 00:15:20,883 --> 00:15:22,509 Árlegi blaðamannafundur Met. 248 00:15:22,676 --> 00:15:25,637 Á hverju ári halda þeir stærsta partí heims. 249 00:15:25,805 --> 00:15:28,057 Þeir fá alltaf stórstjörnu til að vera kynnir. 250 00:15:28,223 --> 00:15:30,268 - Í ár er það Daphne Kluger. - Ja, hérna. 251 00:15:30,684 --> 00:15:32,479 Já, en hún er ekki fórnarlambið. 252 00:15:32,644 --> 00:15:33,645 Hvert er fórnarlambið? 253 00:15:33,813 --> 00:15:36,066 Jæja, hver vill byrja? 254 00:15:36,732 --> 00:15:37,941 Já. 255 00:15:38,108 --> 00:15:39,318 Hvað með klæðnaðinn? 256 00:15:41,777 --> 00:15:42,154 La Perla. Þetta er svart. 257 00:15:42,322 --> 00:15:44,532 Hver sér um að klæða þig? 258 00:15:44,699 --> 00:15:46,284 Ég er ekki viss. 259 00:15:46,451 --> 00:15:47,661 Hönnuðurinn. 260 00:15:48,118 --> 00:15:49,912 Ég er ekki viss. 261 00:15:50,079 --> 00:15:51,538 Um leið og ég ákveð mig 262 00:15:51,706 --> 00:15:53,625 segi ég þér það fyrstri allra. 263 00:15:54,249 --> 00:15:55,626 Næsta spurning? 264 00:15:57,629 --> 00:15:59,255 - Okkur vantar hönnuð. - Nákvæmlega. 265 00:16:00,047 --> 00:16:01,508 Við gætum platað marga af þessum. 266 00:16:01,674 --> 00:16:04,301 En Anna samþykkir þá aldrei og hún þarf að samþykkja allt. 267 00:16:04,469 --> 00:16:05,303 Ég veit. 268 00:16:05,386 --> 00:16:08,597 Nokkrir nýrri hönnuðir koma til greina en þá skortir það sem okkur vantar. 269 00:16:08,765 --> 00:16:09,765 Þannig að... 270 00:16:11,558 --> 00:16:13,268 Rose Weil. Því kannast ég við nafnið? 271 00:16:13,435 --> 00:16:15,187 Hún var stór á tíunda áratugnum. 272 00:16:15,354 --> 00:16:17,606 Þessir Játvarðskragar og pífur. 273 00:16:17,774 --> 00:16:19,818 Hryllingur, en Anna er hrifin af henni. 274 00:16:19,983 --> 00:16:22,278 Þær fara árlega saman til Kent um páskana. 275 00:16:22,444 --> 00:16:23,444 - Bresk? - Írsk. 276 00:16:23,570 --> 00:16:27,199 Hún skuldar skattinum 5 milljónir dala. 277 00:16:31,203 --> 00:16:32,538 Staðan er slæm. 278 00:16:32,706 --> 00:16:34,946 Eignir hennar eru í vörslu og vegabréfið var afturkallað. 279 00:16:34,999 --> 00:16:36,542 Bankinn tók húsið hennar. 280 00:16:36,710 --> 00:16:37,919 Hún virðist tilvalin. 281 00:16:38,085 --> 00:16:39,085 Já. 282 00:16:39,211 --> 00:16:40,337 Heppnin var með okkur. 283 00:16:40,505 --> 00:16:42,340 Hún veðjaði öllu á þetta. 284 00:16:43,799 --> 00:16:46,260 Þetta er stefnulaust flug með engum hnetum. 285 00:16:47,345 --> 00:16:50,222 Hún fjármagnar allt sjálf með lánum frá banka í Omaha. 286 00:16:50,681 --> 00:16:51,974 Sérðu mennina þarna? 287 00:16:52,142 --> 00:16:54,393 Þeir einu sem vilja enn lána henni peninga. 288 00:16:54,768 --> 00:16:56,563 Þeir virðast áhyggjufullir. 289 00:16:56,979 --> 00:16:59,649 Það er skiljanlegt. Þetta er lestarslys. 290 00:17:21,171 --> 00:17:22,713 Til hamingju. 291 00:17:24,548 --> 00:17:25,841 Hverjar eruð þið? 292 00:17:26,175 --> 00:17:27,176 Miklir aðdáendur. 293 00:17:27,344 --> 00:17:28,510 Mjög miklir. 294 00:17:29,470 --> 00:17:30,763 - Þetta var... - Bara... 295 00:17:31,181 --> 00:17:32,556 Stórkostlegt. 296 00:17:32,973 --> 00:17:34,558 Nei, það var það ekki. 297 00:17:35,434 --> 00:17:37,019 Þetta var hörmung. 298 00:17:37,394 --> 00:17:40,105 Þú ert of hörð við sjálfa þig. 299 00:17:40,272 --> 00:17:41,398 Mjög svo. 300 00:17:41,566 --> 00:17:43,526 Lastu þetta? 301 00:17:44,277 --> 00:17:46,777 Þetta er eftir bloggara. 302 00:17:49,449 --> 00:17:50,575 "Rose Weil." 303 00:17:51,367 --> 00:17:55,579 Nýja línan hennar minnir á skoðunarferð um fataskáp ömmu. 304 00:17:55,747 --> 00:17:58,291 Allt gamaldags og fúið. 305 00:17:58,458 --> 00:18:01,169 Eskimóar ýta öldruðum á haf út á ísjökum. 306 00:18:01,335 --> 00:18:02,335 "Segi bara svona." 307 00:18:02,461 --> 00:18:04,004 Þetta er óvæginn dómur. 308 00:18:04,172 --> 00:18:06,048 Það þýðir ekki að þetta sé satt. 309 00:18:07,967 --> 00:18:09,469 Hvernig endaði ég hérna? 310 00:18:09,635 --> 00:18:11,805 Þú eyddir 18 milljónum dala á tveim árum 311 00:18:11,970 --> 00:18:13,681 og áttir tvo húsbáta á Signu. 312 00:18:14,391 --> 00:18:15,517 Ég er orðin gömul. 313 00:18:15,683 --> 00:18:17,393 Þú ert ekki gömul. 314 00:18:17,559 --> 00:18:18,559 Ég er gömul 315 00:18:18,853 --> 00:18:20,479 og á leið í fangelsi. 316 00:18:20,646 --> 00:18:22,773 Svo verð ég alveg bláfátæk. 317 00:18:23,149 --> 00:18:24,818 Ekki endilega. 318 00:18:25,317 --> 00:18:28,904 Hvað ef við gætum látið þetta allt hverfa? 319 00:18:29,072 --> 00:18:31,449 Og jafnvel útvegað þér vegabréfið aftur. 320 00:18:34,326 --> 00:18:35,327 Hvernig? 321 00:18:36,496 --> 00:18:38,665 Þú klæðir Daphne Kluger fyrir Met-veisluna. 322 00:18:42,085 --> 00:18:43,460 Eruð þið klikkaðar? 323 00:18:45,130 --> 00:18:46,381 Bíðið við. 324 00:18:47,757 --> 00:18:48,758 Eruð þið blaðakonur? 325 00:18:48,924 --> 00:18:50,426 - Alls ekki. - Guð, nei. 326 00:18:53,721 --> 00:18:56,807 - Hún virðist dálítið trekkt. - Stundum. 327 00:18:56,974 --> 00:19:02,646 Flottur vöxtur og stór brjóst. Skarpir andlitsdrættir. Bamba-augu. 328 00:19:03,105 --> 00:19:05,650 Já, hún þolir ansi mikið. 329 00:19:05,816 --> 00:19:08,361 Við gætum gefið henni... 330 00:19:08,528 --> 00:19:11,739 Við gætum gefið henni þetta. 331 00:19:12,239 --> 00:19:15,326 Nei, þetta er ekki smart. Þið getið gert miklu betur. 332 00:19:15,492 --> 00:19:17,828 Þetta kallast Toussaint. 333 00:19:18,037 --> 00:19:22,166 Í höfuðið á Jeanne Toussaint, skartgripastjóra Cartier frá 1933-68. 334 00:19:22,334 --> 00:19:25,879 - Tæp 3 kg af demöntum. - Einmitt. 335 00:19:26,046 --> 00:19:28,088 Þegar hún lést var þetta selt aftur til Cartier 336 00:19:28,256 --> 00:19:30,675 og þar hefur það verið í geymslu síðan þá. 337 00:19:30,842 --> 00:19:32,344 Þeir hafa aldrei tekið það fram. 338 00:19:32,594 --> 00:19:34,929 Hvernig náum við þessu þaðan? 339 00:19:35,095 --> 00:19:38,098 Þeir gætu hleypt því út fyrir hana. 340 00:19:41,310 --> 00:19:43,937 Þema veislunnar í ár er evrópskt kóngafólk 341 00:19:44,104 --> 00:19:47,275 og þarna verða krúnudjásn til sýnis. 342 00:19:47,441 --> 00:19:50,862 Ef þú krefst þess að fá Toussaint-hálsmenið 343 00:19:51,779 --> 00:19:54,782 fyrir hönd Daphne Kluger... 344 00:20:03,833 --> 00:20:05,250 Hlýtur að vera mikils virði. 345 00:20:05,418 --> 00:20:06,419 Já. 346 00:20:06,877 --> 00:20:08,712 - Þetta eru eintómir Rússar. - Hakkarar. 347 00:20:08,797 --> 00:20:10,131 Eru allir hakkarar Rússar? 348 00:20:10,297 --> 00:20:12,758 Ég held að flestir Rússar séu hakkarar. 349 00:20:13,008 --> 00:20:16,011 - Leitaðu betur. - Ekkert mál. 350 00:20:21,851 --> 00:20:22,893 Þessi er ekki lýtalaus. 351 00:20:24,562 --> 00:20:26,773 Steinninn er góður. Hvað er að þér? 352 00:20:26,940 --> 00:20:29,566 Ég vinn hérna. Hættu að selja mér þetta. 353 00:20:29,817 --> 00:20:31,653 K-flokkur, í mesta lagi. 354 00:20:32,112 --> 00:20:32,946 H-flokkur. 355 00:20:33,028 --> 00:20:35,239 Ertu galin? Hann er hlandgulur. 356 00:20:36,156 --> 00:20:38,617 Því ertu svona dónaleg? Ef faðir þinn væri á lífi... 357 00:20:39,118 --> 00:20:40,244 Þú mátt meta hann sjálf. 358 00:20:40,412 --> 00:20:42,122 Þess vegna áttu ekki mann. 359 00:20:43,456 --> 00:20:44,958 Eins og systir þín! 360 00:20:45,124 --> 00:20:46,125 Allt í lagi. 361 00:21:01,223 --> 00:21:02,975 Ég samhryggist vegna Dannys. 362 00:21:04,143 --> 00:21:06,604 Ég samhryggist vegna pabba þíns. 363 00:21:07,604 --> 00:21:09,816 Hvað ertu að gera hérna? 364 00:21:10,733 --> 00:21:12,568 Ég vil bjóða þér svolítið. 365 00:21:13,028 --> 00:21:14,237 Verkefni. 366 00:21:14,403 --> 00:21:16,196 Viltu selja þýfi í gegnum búðina? 367 00:21:16,364 --> 00:21:17,906 Nei, takk. 368 00:21:18,074 --> 00:21:19,451 Aðeins meira en það. 369 00:21:21,618 --> 00:21:24,079 Hversu lengi ertu að smíða sjö skartgripi 370 00:21:24,247 --> 00:21:26,291 ef steinarnir eru skornir? 371 00:21:26,458 --> 00:21:29,127 Kannski fimm eða sex tíma. 372 00:21:30,920 --> 00:21:33,506 Hversu lengi ef þú gætir flutt út frá mömmu þinni? 373 00:21:34,883 --> 00:21:36,133 Skemur. 374 00:21:40,305 --> 00:21:42,056 Ég tek F-lestina aldrei aftur. 375 00:21:44,142 --> 00:21:45,226 Hún er komin inn. 376 00:21:45,393 --> 00:21:47,019 Inn í hvað? 377 00:21:47,437 --> 00:21:49,606 Varstu að tala um þetta? Einhverja vasa? 378 00:21:49,772 --> 00:21:51,190 Já, þetta er egypska álman. 379 00:21:52,025 --> 00:21:53,192 Er þetta Met-safnið? 380 00:21:53,360 --> 00:21:54,402 Öryggismyndavélarnar. 381 00:21:55,194 --> 00:21:56,987 Þær eru ansi margar. 382 00:21:57,739 --> 00:21:59,114 Ég heiti Debbie. 383 00:21:59,281 --> 00:22:01,408 - Nine Ball. - Hvað heitirðu í raun? 384 00:22:01,576 --> 00:22:03,702 - Eight Ball. - Við notum alvörunöfn hérna. 385 00:22:03,912 --> 00:22:05,663 Má ég eiga við þig orð? 386 00:22:08,083 --> 00:22:09,167 Ég bað þig um hakkara. 387 00:22:09,334 --> 00:22:10,814 Einn besti hakkari á Austurströndinni. 388 00:22:10,919 --> 00:22:11,753 Það er heiður... 389 00:22:11,920 --> 00:22:13,797 Hún hefur fleiri kúnna en enginn veit nafnið. 390 00:22:13,962 --> 00:22:16,715 - Fleiri kúnna? Núna? - Já. 391 00:22:16,883 --> 00:22:19,635 Sagðirðu henni hver hennar skerfur yrði? 392 00:22:19,803 --> 00:22:21,720 - Auðvitað. - Og hvað? 393 00:22:28,478 --> 00:22:30,729 Sjáðu, hún er að reykja. 394 00:22:34,441 --> 00:22:36,443 Jæja, Nine Ball. 395 00:22:37,112 --> 00:22:40,198 Á ég að kalla þig Nine Ball eða Níu? 396 00:22:40,364 --> 00:22:41,907 Eða Baller. 397 00:22:42,826 --> 00:22:44,995 Baller? Allt í lagi. 398 00:22:47,372 --> 00:22:49,416 Vissirðu að fótsporið þitt væri skelfilegt? 399 00:22:49,582 --> 00:22:52,627 - Hvað segirðu? - Fótsporið þitt. 400 00:22:52,794 --> 00:22:55,046 - Fótsporið mitt? - Já, frú. 401 00:22:55,212 --> 00:22:57,715 Ef þú ætlar að stela einhverju þarftu að laga þetta 402 00:22:57,882 --> 00:23:00,427 því að litla systir mín gæti hakkað þig. 403 00:23:01,219 --> 00:23:03,638 Einmitt, það var náungi... 404 00:23:10,353 --> 00:23:11,688 Skil þig. 405 00:23:11,854 --> 00:23:13,940 Ég skal laga þetta. 406 00:23:17,067 --> 00:23:19,653 - Hvert erum við að fara? - Það kemur í ljós. 407 00:23:19,820 --> 00:23:22,364 - Við ætlum að hitta Doris Kluger. - Daphne. 408 00:23:22,531 --> 00:23:23,991 - Daphne. - Aðra enn frægari. 409 00:23:24,159 --> 00:23:25,994 Sem Daphne Kluger öfundar. 410 00:23:26,161 --> 00:23:27,370 Öfundar? 411 00:23:29,497 --> 00:23:31,499 Bráðum förum við héðan og hún kemur í staðinn. 412 00:23:31,665 --> 00:23:33,417 Þú þekkir hana strax en vertu róleg. 413 00:23:33,585 --> 00:23:34,794 - Fáskiptin. - En indæl. 414 00:23:34,960 --> 00:23:36,378 - Ekki of indæl. - Einmitt. 415 00:23:36,921 --> 00:23:38,047 Þú svitnar. 416 00:23:38,213 --> 00:23:39,883 - Ég svitna alltaf. - Hættu því. 417 00:23:40,049 --> 00:23:43,595 Hún er með húðflúr á vinstri hendi sem þú skalt skoða vel. 418 00:23:43,761 --> 00:23:46,221 Gættu þess að ná snertingu og þá tökum við hana. 419 00:23:46,389 --> 00:23:47,891 Takið þið hverja? 420 00:23:53,688 --> 00:23:56,107 Halló. Ja, hérna. 421 00:23:57,191 --> 00:23:58,484 Ég kannast við þig. 422 00:23:58,985 --> 00:24:01,488 Ég þekki þig. Ég hef séð þig í einhverju. 423 00:24:02,154 --> 00:24:03,155 Já. 424 00:24:03,323 --> 00:24:06,409 - Þú ert mjög góð. - Þakka þér fyrir. 425 00:24:07,076 --> 00:24:09,537 - Ég vildi þakka þér kærlega. - Þakka mér? 426 00:24:09,787 --> 00:24:12,790 Fyrir að hjálpa okkur með kattabjörgunarstarfið. 427 00:24:16,460 --> 00:24:17,460 Algjört "MET". 428 00:24:17,545 --> 00:24:20,965 Er Penelope Stern nógu gömul til að fara í Met-veisluna? 429 00:24:21,132 --> 00:24:23,802 Greinilega. -Hverjum er ekki sama hver sér um að klæða hana? 430 00:24:23,968 --> 00:24:26,595 Ekki slúðurdálkunum. 431 00:24:27,889 --> 00:24:30,850 Ég fæ kjól, ég fæ kjól Samstarf fyrir Met. 432 00:24:31,601 --> 00:24:34,145 Ég hitti aldrei Rose Weil. Þú sagðir að ég hefði hitt alla. 433 00:24:34,312 --> 00:24:36,940 - Þú kallaðir hana forngrip. - Ég átti við goðsögn. 434 00:24:37,147 --> 00:24:38,982 Á ég að bóka fund? 435 00:24:40,735 --> 00:24:42,779 - Já. - Allt í lagi. 436 00:24:47,575 --> 00:24:50,870 Ég sá mynd með henni í gær. Hún er góð leikkona. 437 00:24:51,037 --> 00:24:52,706 Ekki vera of heilluð af henni. 438 00:24:52,872 --> 00:24:55,499 - Hunsaðu hana. - Sinnuleysið er æsandi. 439 00:24:55,709 --> 00:24:56,793 Sem minnst augnsamband. 440 00:24:56,960 --> 00:24:58,377 Rose. 441 00:24:58,545 --> 00:25:00,714 - Daphne. Fröken Kluger. - Loksins. 442 00:25:01,756 --> 00:25:05,552 Takk fyrir að hitta mig með svona skömmum fyrirvara. 443 00:25:05,759 --> 00:25:08,887 Ég er mikill aðdáandi og á svo mikið eftir þig. 444 00:25:11,266 --> 00:25:13,560 - Í alvöru? - Já. 445 00:25:13,727 --> 00:25:16,563 Þetta hefur ekki verið auðveld leit. 446 00:25:16,729 --> 00:25:20,275 Allt sem ég hef skoðað hefur litið mjög vel út. 447 00:25:20,441 --> 00:25:23,068 En það er allt svo gamaldags 448 00:25:23,236 --> 00:25:24,946 og þú virðist öðruvísi. 449 00:25:25,113 --> 00:25:28,199 Þú virðist ónæm fyrir gagnrýni. 450 00:25:29,867 --> 00:25:33,787 Eins og þú sért hafin yfir allt slíkt. 451 00:25:35,081 --> 00:25:36,082 Fyrirgefðu, hvað? 452 00:25:40,502 --> 00:25:42,047 Hvað er í gangi? 453 00:25:43,339 --> 00:25:47,217 Afsakaðu, hvað varstu að segja? 454 00:25:47,384 --> 00:25:50,387 Ég er reyna að ráða þig fyrir Met-veisluna. 455 00:25:52,306 --> 00:25:54,851 Frábært. Takk fyrir. Minn er heiðurinn. 456 00:25:55,727 --> 00:25:56,811 Ég er upp með mér. 457 00:25:56,978 --> 00:25:58,897 HÆGAN! Daphne nælir sér í Rós. 458 00:25:59,480 --> 00:26:03,026 Bíddu bara, hún er ein sú fimasta sem ég hef séð. 459 00:26:03,192 --> 00:26:04,943 Er hún heil á geði? 460 00:26:05,111 --> 00:26:06,988 Fullkomlega. 461 00:26:07,154 --> 00:26:09,699 Svona gerum við þetta. Rautt er vinningur. 462 00:26:09,865 --> 00:26:12,160 Í alvöru? Þriggja spila brellan? 463 00:26:12,326 --> 00:26:16,538 Fylgstu með drottningunni, lifðu í draumi en ekki sofna. 464 00:26:16,706 --> 00:26:18,291 Hún gæti horfið, sástu? 465 00:26:19,375 --> 00:26:22,086 Ansi flott. En hún kom aftur því henni líkar við þig. 466 00:26:22,252 --> 00:26:25,214 Byrjum á þessu. Þú fylgist með drottningunni. 467 00:26:25,422 --> 00:26:28,008 Fylgstu með drottningunni. 468 00:26:28,175 --> 00:26:29,259 Er þetta eini valkosturinn? 469 00:26:29,426 --> 00:26:31,261 Mikil endurnýjun í hópi vasaþjófa. 470 00:26:31,429 --> 00:26:33,181 Hvar er hún? Hvar er tíkin? 471 00:26:33,806 --> 00:26:34,807 Hvar er hún? 472 00:26:34,973 --> 00:26:35,974 Hérna. 473 00:26:37,852 --> 00:26:39,521 Viltu nota líflínuna? 474 00:26:39,688 --> 00:26:41,605 Nei. Þetta. 475 00:26:42,481 --> 00:26:45,652 Allt í lagi. Þarna vann ég. 476 00:26:45,860 --> 00:26:47,696 Ekki vera sár út í mig. 477 00:26:47,862 --> 00:26:49,781 Þú ert fínn gaur, skilurðu? 478 00:26:49,948 --> 00:26:51,950 Komdu endilega aftur. 479 00:26:52,659 --> 00:26:55,412 - Ekki slæmt. - Sammála. 480 00:26:55,577 --> 00:26:59,124 Kalkún og provolone-ost. 481 00:27:00,040 --> 00:27:01,792 Stel ég einu hálsmeni? 482 00:27:02,293 --> 00:27:04,254 - Mjög flottu hálsmeni. - Kál og tómata. 483 00:27:06,631 --> 00:27:09,551 - Fæ ég þetta borgað? - Ekki spurning. 484 00:27:11,176 --> 00:27:13,387 - Þá er ég til í þetta. - Frábært. 485 00:27:15,556 --> 00:27:17,683 Má ég fá úrið mitt aftur? 486 00:27:23,397 --> 00:27:26,442 Takk fyrir. Hún líka. 487 00:27:27,192 --> 00:27:29,028 Nei, ég... 488 00:27:29,194 --> 00:27:31,071 - Afsakið. - Allt í lagi. 489 00:27:33,908 --> 00:27:35,160 Hverja getum við notað? 490 00:27:35,326 --> 00:27:37,953 - Hvað með Ivy? - Enn í fangelsi. 491 00:27:38,121 --> 00:27:39,581 - Í alvöru? - Hvað með hann? 492 00:27:39,748 --> 00:27:40,948 - Hann er hann. - Hvað með það? 493 00:27:41,040 --> 00:27:42,040 Ég vil ekki hann. 494 00:27:42,166 --> 00:27:44,126 - Því að hann er "hann"? - Ekkert þannig. 495 00:27:44,294 --> 00:27:46,004 - Þekki hann varla. - Hvað er að honum? 496 00:27:46,171 --> 00:27:49,173 Hann vekur athygli, hún er hunsuð og okkur vantar það. 497 00:27:49,632 --> 00:27:51,051 Hvað með Tammy? 498 00:28:05,397 --> 00:28:09,276 Viltu gera mér greiða, vinur? Viltu fara út með boltann? 499 00:28:19,453 --> 00:28:22,539 - Debbie, ég er með fjölskyldunni. - Ég er fyrir utan. 500 00:28:23,791 --> 00:28:25,542 - Hvað segirðu? - Í skúrnum. 501 00:28:29,255 --> 00:28:30,256 Deb? 502 00:28:33,050 --> 00:28:36,512 Hvað ertu að gera hérna? Varstu ekki í fangelsi? 503 00:28:36,680 --> 00:28:37,806 Ég var látin laus. 504 00:28:39,140 --> 00:28:42,435 Sjá allt þetta. Ég hélt að þú hefðir hætt störfum. 505 00:28:43,310 --> 00:28:44,395 Ég gerði það. 506 00:28:44,645 --> 00:28:49,233 Ekki jafnspennandi og að ræna trukka sem smygla uppþvottavélum frá Kanada? 507 00:28:49,401 --> 00:28:50,943 Ég er hætt öllu slíku. 508 00:28:51,111 --> 00:28:53,028 - En þú gerðir það svo vel. - Takk. 509 00:28:53,195 --> 00:28:56,281 Er þetta allt til einkanota? 510 00:28:56,449 --> 00:28:59,827 - Hvað viltu? - Endurvekja gömul kynni. 511 00:29:00,036 --> 00:29:01,787 Er það? 512 00:29:01,954 --> 00:29:02,997 Endurvekja gömul kynni? 513 00:29:04,289 --> 00:29:05,834 Leiðist þér nokkuð hérna? 514 00:29:06,000 --> 00:29:08,795 Nei, mér leiðist ekki. 515 00:29:09,004 --> 00:29:10,672 - Gott. - Nei. 516 00:29:10,838 --> 00:29:13,966 - Hvers vegna spyrðu? - Mig vantar þýfissala. 517 00:29:15,426 --> 00:29:17,386 Ég sagðist vera hætt öllu slíku. 518 00:29:17,554 --> 00:29:20,098 - Þetta er stórt verkefni. - Mér er sama. 519 00:29:20,265 --> 00:29:21,505 Á ég að segja þér hversu stórt? 520 00:29:21,557 --> 00:29:23,143 Nei, alls ekki. 521 00:29:23,351 --> 00:29:25,228 Ég ætla að segja þér hversu stórt þetta er. 522 00:29:30,650 --> 00:29:32,152 - Ertu að grínast? - Nei. 523 00:29:32,317 --> 00:29:34,445 - Mamma, hvenær er matur? - Fjandinn. 524 00:29:34,612 --> 00:29:38,700 Ég er alveg að koma, elskan. Mamma kemur rétt bráðum. 525 00:29:38,866 --> 00:29:40,701 En ég er svöng. 526 00:29:40,868 --> 00:29:44,079 Ég veit það, ég lofa að koma mjög fljótt. 527 00:29:47,374 --> 00:29:50,127 - Kærar þakkir. - Hún virðist yndisleg. 528 00:29:53,506 --> 00:29:55,883 Hvernig útskýrirðu þetta fyrir manninum þínum? 529 00:29:57,760 --> 00:29:59,095 Með eBay. 530 00:30:17,572 --> 00:30:20,325 Jæja, við skulum byrja. 531 00:30:29,334 --> 00:30:30,335 FYRSTI MÁNUDAGUR Í MAÍ 532 00:30:30,501 --> 00:30:33,546 Við viljum kynna fyrir ykkur ímyndaða stöðu. 533 00:30:33,712 --> 00:30:36,674 - Hversu ímyndaða? - Ekki svo, nema við klúðrum þessu. 534 00:30:37,633 --> 00:30:42,096 16,5 milljónir dala inn á reikning hverrar ykkar eftir fimm vikur. 535 00:30:44,431 --> 00:30:47,685 Eftir þrjár og hálfa viku heldur Met-safnið árlega veislu 536 00:30:47,852 --> 00:30:51,564 til að fagna nýrri búningasýningu og við látum til skarar skríða. 537 00:30:51,730 --> 00:30:53,482 Við rænum ekki veisluna 538 00:30:53,650 --> 00:30:56,403 heldur stelum dýrum demöntum sem verða þarna. 539 00:30:56,568 --> 00:30:59,029 Á hálsinum á Daphne Kluger. 540 00:30:59,279 --> 00:31:00,614 Rose klæðir hana. 541 00:31:00,781 --> 00:31:02,616 - Toussaint? - Vel af sér vikið. 542 00:31:03,492 --> 00:31:05,619 Þegar Daphne er óafvitandi komin í hópinn 543 00:31:05,787 --> 00:31:07,998 náum við hálsmeninu úr geymslu Cartier, 544 00:31:08,163 --> 00:31:10,208 hökkum öryggiskerfið hjá Met með hjálp Nine Ball 545 00:31:10,834 --> 00:31:14,295 og laumum okkur í veisluna, sem er talin ein eftirsóttasta... 546 00:31:14,461 --> 00:31:16,338 Sú eftirsóttasta. 547 00:31:16,506 --> 00:31:20,134 Allra eftirsóttasta veisla í Bandaríkjunum. 548 00:31:20,801 --> 00:31:23,012 Farið heim og gangið frá ykkar málum. 549 00:31:23,179 --> 00:31:28,727 Á morgun hefjumst við handa við einn stærsta skartgripaþjófnað sögunnar. 550 00:31:37,527 --> 00:31:40,196 - Hvert ertu að fara? - Í stórborgina. 551 00:31:40,363 --> 00:31:42,699 - Hversu lengi? - Ekki lengi, ég lofa. 552 00:31:42,949 --> 00:31:44,576 Ég verð komin fljótt aftur heim. 553 00:31:45,660 --> 00:31:47,162 Hvað ætlarðu að gera? 554 00:31:47,328 --> 00:31:50,497 Ég hjálpa Debbie, vinkonu minni, í vinnunni hennar. 555 00:31:50,665 --> 00:31:52,000 Hvernig vinnu? 556 00:31:52,459 --> 00:31:54,460 - Það er flókið. - Má ég koma með þér? 557 00:31:54,627 --> 00:31:58,172 Nei, þetta er sérstök vinnuferð, bara fyrir mömmu. 558 00:31:59,256 --> 00:32:02,968 Þetta er mitt fé á mínum reikningi en ég hef ekki aðgang að þessu 559 00:32:03,136 --> 00:32:06,389 því ég man ekki tegund og týpu fyrsta bíls frænda míns. 560 00:32:06,555 --> 00:32:08,474 Gætirðu ekki...? 561 00:32:08,640 --> 00:32:12,436 En ég vil ekki taka út peninga heldur leggja inn. 562 00:32:13,104 --> 00:32:14,897 Já, ég... 563 00:32:15,064 --> 00:32:16,857 Má ég...? 564 00:32:17,107 --> 00:32:21,363 Nákvæmlega. Já, ég skal bíða. Hvað segirðu? 565 00:32:21,529 --> 00:32:24,366 Gæti ég fengið lestarkort? 566 00:32:24,531 --> 00:32:27,493 Ég kem hingað á hjólabretti frá Queens á hverjum degi. 567 00:32:27,701 --> 00:32:30,037 Má ég fá lestarkort? 568 00:32:30,245 --> 00:32:33,040 - Ég á ekkert lestarkort. - Áttu ekki lestarkort? 569 00:32:33,207 --> 00:32:34,334 Ég á ekki lestarkort. 570 00:32:34,500 --> 00:32:35,834 Ertu túristi? 571 00:32:38,546 --> 00:32:40,506 Þú ert heillandi. 572 00:32:40,674 --> 00:32:43,343 Fæ ég bara 20 dali inn á lestarkortið mitt? 573 00:32:43,509 --> 00:32:45,845 Hvað segirðu um þetta? Við stelum 50 milljónum dala 574 00:32:46,011 --> 00:32:48,097 og ég gef öllum lestarkort. 575 00:32:48,263 --> 00:32:49,265 Allt í lagi. 576 00:32:52,227 --> 00:32:53,395 Er þetta bróðir þinn? 577 00:32:54,270 --> 00:32:55,355 Hann er sætur. 578 00:32:55,772 --> 00:32:57,065 Ertu viss um að hann sé dáinn? 579 00:32:57,232 --> 00:32:58,274 Nei. 580 00:33:02,361 --> 00:33:04,947 Já, elskan. Mamma er í nýju vinnunni. 581 00:33:05,114 --> 00:33:07,616 Charlie, gerðu mér greiða og farðu með þetta þangað. 582 00:33:07,783 --> 00:33:09,576 Hvað, elskan? 583 00:33:12,330 --> 00:33:16,334 Mamma finnur sérstök leikföng og útvegar þeim nýtt heimili. 584 00:33:17,794 --> 00:33:21,506 Alveg eins og skjaldbakan þín. Það er alveg hárrétt. 585 00:33:21,672 --> 00:33:23,633 Kærar þakkir, Charlie. 586 00:33:24,384 --> 00:33:25,719 Ég verð að hætta, elskan. 587 00:33:25,884 --> 00:33:28,846 Ég fékk nýtt leikfang handa Debbie og hlakka til að prófa það. 588 00:33:42,276 --> 00:33:43,360 Sirkon. 589 00:33:44,529 --> 00:33:46,948 - Þetta líst mér á. - Ég skal trúa því. Slepptu honum. 590 00:33:47,156 --> 00:33:48,658 Þakka þér fyrir, Charlie. 591 00:33:49,366 --> 00:33:51,410 Hér eru sérstöku gleraugun. 592 00:33:51,953 --> 00:33:55,665 Ef Rose tekst þetta, en það er alls ekki víst, 593 00:33:55,832 --> 00:34:00,879 skannar hún menið með gleraugunum og sendir stafræna mynd til okkar. 594 00:34:01,379 --> 00:34:02,756 Þegar myndin er komin 595 00:34:02,921 --> 00:34:06,884 prentar tækið eftirmynd af hálsmeninu í sirkon. 596 00:34:33,787 --> 00:34:36,747 - Hvar er það? - Þetta er ekki Toussaint. 597 00:34:37,374 --> 00:34:39,625 Við vildum sýna ykkur þessi hálsmen fyrst. 598 00:34:40,209 --> 00:34:42,252 Einmitt. Til hvers? 599 00:34:42,712 --> 00:34:46,549 Það eru ákveðin vandkvæði bundin hinu hálsmeninu. 600 00:34:47,341 --> 00:34:49,093 Við kunnum ekki að tryggja það. 601 00:34:51,011 --> 00:34:52,471 Allt í lagi. 602 00:34:53,180 --> 00:34:55,724 "Við tókum þetta skýrt fram." - Við tókum þetta skýrt fram. 603 00:34:55,892 --> 00:34:57,685 Við höfum aðeins áhuga á Toussaint-meninu. 604 00:34:57,852 --> 00:34:59,020 Já. 605 00:34:59,562 --> 00:35:03,692 Það krefst miklu lengra samtals. 606 00:35:08,571 --> 00:35:12,784 Hálsmenið er metið á rúmar 150 milljónir dala. 607 00:35:12,950 --> 00:35:15,202 Ég er ekki mikið fyrir tölur. 608 00:35:15,370 --> 00:35:19,374 Það krefst sérstaks öryggisteymis og nýrrar tryggingar. 609 00:35:19,540 --> 00:35:21,584 Þú hlýtur að leysa úr öllu slíku. 610 00:35:21,750 --> 00:35:23,585 Það er ekki svo einfalt. 611 00:35:24,044 --> 00:35:26,588 Svarið er því miður nei. 612 00:35:28,049 --> 00:35:29,134 Nei? 613 00:35:29,299 --> 00:35:30,801 Nei. 614 00:35:35,723 --> 00:35:37,100 Má ég vera hreinskilin? 615 00:35:37,975 --> 00:35:40,686 Ég hef alltaf dýrkað Cartier. 616 00:35:40,854 --> 00:35:45,066 Sögulega er þetta mikilvægasta skartgripahús heims. 617 00:35:45,524 --> 00:35:49,903 En þarna úti er heil kynslóð sem ber nafnið ekki rétt fram. 618 00:35:51,238 --> 00:35:52,823 Franskan getur verið flókin. 619 00:35:53,033 --> 00:35:54,366 Nei, ekki svo. 620 00:35:54,868 --> 00:35:56,244 Ég vil bara hjálpa 621 00:35:56,785 --> 00:35:58,412 og ykkur er velkomið að hafna því 622 00:35:58,997 --> 00:36:00,915 en Toussaint gerir engum gagn 623 00:36:01,499 --> 00:36:04,044 lokað inni í geymslu 624 00:36:04,419 --> 00:36:06,046 þegar það gæti sést 625 00:36:06,254 --> 00:36:08,297 úti um allan heim á Netinu 626 00:36:08,839 --> 00:36:12,051 á fögrum barmi Daphne Kluger. 627 00:37:00,101 --> 00:37:02,519 EKKERT SAMBAND 628 00:37:15,240 --> 00:37:16,617 Hættu þessu. 629 00:37:16,784 --> 00:37:18,411 - Þetta gerir ekkert gagn. - Allt í lagi. 630 00:37:28,586 --> 00:37:30,463 Allt of langt niðri. Við náum engu sambandi. 631 00:37:32,800 --> 00:37:34,093 Er þetta ekki mjög öruggt? 632 00:37:34,467 --> 00:37:36,511 Steypan er 1,5 metrar á þykkt. 633 00:37:41,976 --> 00:37:44,103 Þú sagðist vilja sjá það í birtu. 634 00:37:46,480 --> 00:37:49,108 - Þú vilt sjá það í birtu. - Alveg rétt. 635 00:37:51,235 --> 00:37:52,820 Það er bjart hérna. 636 00:37:52,987 --> 00:37:56,197 Hún á við dagsbirtuna, raunverulega birtu. 637 00:37:56,364 --> 00:37:59,617 Athöfnin á rauða dreglinum verður í dagsbirtu. 638 00:37:59,784 --> 00:38:03,079 - Þetta er lykilatriði. - Lykilatriði. 639 00:38:03,246 --> 00:38:06,750 Ég verð að fá sólarljósið. 640 00:38:06,916 --> 00:38:08,877 Hún verður að fá sólarljós. 641 00:38:09,045 --> 00:38:10,628 Hvernig er þessi birta, fröken Weil? 642 00:38:11,547 --> 00:38:14,467 Já, við náum sólarljósinu hérna. 643 00:38:15,259 --> 00:38:16,885 Miklu betra. 644 00:38:20,431 --> 00:38:24,018 SKANNA 645 00:38:24,476 --> 00:38:25,643 - Þarna er þetta. - Flott. 646 00:38:25,811 --> 00:38:26,896 Halló, sexí. 647 00:38:44,454 --> 00:38:46,289 Koma svo. 648 00:38:49,710 --> 00:38:51,003 Fröken Weil. Er í lagi með hana? 649 00:38:51,170 --> 00:38:54,090 Allt í góðu, hún þarf bara að meðtaka þetta. 650 00:38:54,255 --> 00:38:55,382 Hún vinnur svona. 651 00:38:59,260 --> 00:39:00,260 Þetta lítur vel út. 652 00:39:00,346 --> 00:39:01,931 - Skýr mynd. - Já. 653 00:39:02,431 --> 00:39:03,432 Koma svo. 654 00:39:10,063 --> 00:39:11,648 Nei, þú verður... 655 00:39:11,815 --> 00:39:12,982 Nei. Já. 656 00:39:13,150 --> 00:39:15,610 Ef þú ert búin þurfum við bara... 657 00:39:17,445 --> 00:39:18,445 að skila því í geymsluna. 658 00:39:18,697 --> 00:39:19,697 Fröken Weil? 659 00:39:20,782 --> 00:39:21,784 Fröken Weil. 660 00:39:24,954 --> 00:39:26,414 Já! 661 00:39:27,748 --> 00:39:28,833 Ég er búin. 662 00:39:35,047 --> 00:39:36,382 Glæsilegt. 663 00:39:43,764 --> 00:39:45,891 Guð minn góður. 664 00:39:56,860 --> 00:39:58,779 - Jæja? - Ég er ekki viss. 665 00:39:59,030 --> 00:40:00,906 Vegna þess að þetta er bara mússulín. 666 00:40:01,072 --> 00:40:02,615 Hann verður bleikur til að byrja með. 667 00:40:02,782 --> 00:40:04,576 Ég veit það en ég er ekki viss. 668 00:40:04,744 --> 00:40:06,412 Það er eitthvað að mittinu. 669 00:40:06,579 --> 00:40:08,164 Svo er ég ekki viss um neðri hlutann. 670 00:40:08,331 --> 00:40:09,999 Við getum lagað faldinn. 671 00:40:10,166 --> 00:40:11,584 - Það er hálsmenið. - Alls ekki. 672 00:40:11,751 --> 00:40:14,086 Hálsmenið er klunnalegt. 673 00:40:14,253 --> 00:40:17,131 Nei, það virðist þannig því að þetta eru nælur. 674 00:40:17,340 --> 00:40:19,717 Mundu að þetta verða ósviknir demantar. 675 00:40:19,884 --> 00:40:22,762 Mér finnst ég vera risastór. 676 00:40:22,927 --> 00:40:25,306 Daphne, komdu hingað. Komdu hingað. 677 00:40:25,472 --> 00:40:28,768 Þú skalt draga andann djúpt. Dragðu andann djúpt. 678 00:40:30,436 --> 00:40:32,896 Sjáðu til. 679 00:40:33,021 --> 00:40:35,648 Þú ert með einn fallegasta háls í heiminum. 680 00:40:36,775 --> 00:40:40,362 Þú ert með eina hálsinn sem gæti borið þetta hálsmen. 681 00:40:41,405 --> 00:40:45,201 Þessi háls, með þetta hálsmen... 682 00:40:45,284 --> 00:40:49,121 Þú átt eftir að ganga inn á þetta Galakvöld Met 683 00:40:49,914 --> 00:40:51,999 og lýsa upp himininn. 684 00:40:58,172 --> 00:41:00,298 Þakka þér fyrir. 685 00:41:01,550 --> 00:41:03,219 Ekkert að þakka. 686 00:41:03,344 --> 00:41:05,387 Ef þér líst á hann ferðu til hægri 687 00:41:05,554 --> 00:41:06,764 en ef ekki... 688 00:41:07,806 --> 00:41:08,973 - Til vinstri. - Já. 689 00:41:09,141 --> 00:41:10,309 Hljómar einfalt. 690 00:41:10,476 --> 00:41:11,852 - Líst þér á þennan? - Mjög svo. 691 00:41:12,018 --> 00:41:13,269 Hvers vegna? 692 00:41:13,436 --> 00:41:14,730 Hann virðist indæll. 693 00:41:14,896 --> 00:41:15,898 Ég svæpa til hægri. 694 00:41:16,065 --> 00:41:17,209 - Allt í lagi. - Guð minn góður. 695 00:41:17,233 --> 00:41:18,233 Pörun! 696 00:41:18,275 --> 00:41:19,276 Þýðir þetta... 697 00:41:19,443 --> 00:41:20,528 Honum leist líka vel á þig. 698 00:41:20,695 --> 00:41:22,071 Hvað gerist núna? 699 00:41:22,237 --> 00:41:23,989 - Þú getur sent skilaboð. - Allt í lagi. 700 00:41:24,155 --> 00:41:26,866 Þú getur sent eggaldintáknið 701 00:41:27,034 --> 00:41:28,952 eða stelpuna sem gerir svona. 702 00:42:19,586 --> 00:42:20,670 Fyrirgefðu. 703 00:42:21,088 --> 00:42:23,423 Gætirðu aðstoðað mig? Ég villtist aðeins. 704 00:42:23,590 --> 00:42:24,590 Auðvitað, fröken. 705 00:42:24,675 --> 00:42:27,553 Mér finnst ég ganga í hringi. Ég var í egypsku álmunni 706 00:42:27,719 --> 00:42:29,221 en er að leita að Eyjaálfu. 707 00:42:29,387 --> 00:42:31,766 Þetta er ruglingslegt. Þú getur farið niður til hægri 708 00:42:31,931 --> 00:42:34,225 eða aftur sömu leið til baka. 709 00:42:34,393 --> 00:42:35,603 En það tekur lengri tíma. 710 00:42:37,313 --> 00:42:38,356 Fyrirgefðu, fröken. 711 00:42:48,740 --> 00:42:51,576 Afsakið, afsakið. 712 00:42:59,251 --> 00:43:00,711 Ein góð frétt í morgunsárið. 713 00:43:00,878 --> 00:43:04,090 Pólitíski listamaðurinn Banksy setti óvænt upp verk í Met í gær. 714 00:43:04,255 --> 00:43:06,591 Landsmæðurnar birtust á safninu í gærkvöldi. 715 00:43:06,759 --> 00:43:08,177 Umferðarfréttir korter yfir. 716 00:43:08,344 --> 00:43:10,471 Ykkar fréttir, alltaf. 717 00:43:10,804 --> 00:43:11,806 BANKSY Á MET 718 00:43:11,972 --> 00:43:14,557 Þetta er alvarlegur öryggisbrestur. 719 00:43:14,724 --> 00:43:15,809 Hvernig er þetta hægt? 720 00:43:15,976 --> 00:43:17,728 Hann gerði það sama í Tate. 721 00:43:18,311 --> 00:43:21,523 Svo að kerfið sem þið hönnuðuð fyrir safnið okkar 722 00:43:21,690 --> 00:43:23,692 kemur ekki í veg fyrir að menn eins og Banksy... 723 00:43:23,858 --> 00:43:27,570 Við reynum að halda hlutum inni frekar en að halda hlutum úti. 724 00:43:28,530 --> 00:43:30,740 McCALLISTER ÖRYGGI. 725 00:43:37,581 --> 00:43:39,291 Hvað með afsökunarbeiðni? 726 00:44:06,860 --> 00:44:08,069 Skil ég þetta rétt? 727 00:44:08,237 --> 00:44:09,739 Fyrirtækið ykkar ber ábyrgð 728 00:44:09,905 --> 00:44:11,865 á eftirliti og öryggi... 729 00:44:12,032 --> 00:44:13,951 Á ég að taka ruslið? 730 00:44:14,617 --> 00:44:15,702 Ha? Nei. 731 00:44:15,869 --> 00:44:18,538 Ertu viss? Þetta er ansi mikið. 732 00:44:18,706 --> 00:44:19,832 Þá það, en vertu snögg. 733 00:44:23,376 --> 00:44:26,172 Samningur safnsins við fyrirtæki föður þíns er... 734 00:44:26,338 --> 00:44:28,090 - Rausnarlegur. - Skýr. 735 00:44:28,257 --> 00:44:29,675 Njótið kvöldsins. 736 00:44:29,842 --> 00:44:34,722 Stjórnin ætlast til þess að þið virðið samkomulagið um öryggismálin. 737 00:44:34,889 --> 00:44:36,724 Við skulum fara yfir allt kerfið 738 00:44:36,891 --> 00:44:39,101 og gera nauðsynlegar endurbætur. 739 00:44:39,684 --> 00:44:40,936 Hvað þýðir það? 740 00:44:41,103 --> 00:44:43,271 - Við skulum laga þetta. - Hvenær? 741 00:44:43,438 --> 00:44:44,565 Undir eins. 742 00:44:44,731 --> 00:44:47,108 Nú plötuðum við þá til að breyta kerfinu 743 00:44:47,318 --> 00:44:49,737 og getum breytt ýmsu sjálfar án þess að það sjáist. 744 00:44:49,904 --> 00:44:51,030 Sérðu myndavélarnar? 745 00:44:51,197 --> 00:44:53,199 Þeir ná yfir hvern einasta flöt. 746 00:44:53,365 --> 00:44:55,701 En við gerum þetta ekki hérna. 747 00:44:56,076 --> 00:44:58,244 Við finnum blett sem þeim er sama um. 748 00:44:58,411 --> 00:44:59,411 Nine Ball. 749 00:45:00,706 --> 00:45:04,501 Samkvæmt lögum ríkisins mega ekki vera myndavélar á salernum. 750 00:45:04,668 --> 00:45:06,378 Það er víst brot á friðhelgi. 751 00:45:06,961 --> 00:45:07,963 Nema þú fílir það. 752 00:45:08,130 --> 00:45:09,173 Þegar við náum meninu 753 00:45:09,340 --> 00:45:11,258 þurfum við að koma því óséðu þaðan 754 00:45:11,425 --> 00:45:14,053 og þeir eiga eftir að fínkemba upptökurnar úr vélunum. 755 00:45:14,219 --> 00:45:16,930 Hver sá sem sést yfirgefa salernið 756 00:45:17,097 --> 00:45:18,099 verður grunaður. 757 00:45:18,766 --> 00:45:19,767 Þannig að... 758 00:45:19,934 --> 00:45:21,686 Við finnum burðardýr. 759 00:45:23,186 --> 00:45:25,188 Einhver annar tekur þetta fyrir okkur. 760 00:45:26,815 --> 00:45:28,983 Hversu mikið pláss þarftu til að koma þessu á einhvern? 761 00:45:30,527 --> 00:45:31,527 Tæpa þrjá metra? 762 00:45:31,654 --> 00:45:34,364 Hversu langan tíma tekur að búa til 3 metra blindan blett? 763 00:45:34,657 --> 00:45:36,158 Með því að færa myndavélina? 764 00:45:36,324 --> 00:45:38,410 Það tekur 10-12 daga. 765 00:45:40,663 --> 00:45:41,871 Frábært. 766 00:45:42,789 --> 00:45:44,625 Hvað varstu lengi að skipuleggja þetta? 767 00:45:46,918 --> 00:45:49,838 5 ár, 8 mánuði og 12 daga. 768 00:45:51,465 --> 00:45:52,675 Svona um það bil. 769 00:45:54,719 --> 00:45:57,722 Cartier réðu bestu einkaöryggisverði heims. 770 00:45:58,597 --> 00:46:01,851 Guillermo DeVita var yfirmaður öryggissveita páfans í áratug. 771 00:46:02,018 --> 00:46:04,061 Eins og þú veist hafa þeir aldrei misst páfa. 772 00:46:04,728 --> 00:46:06,521 Yuri Eshel starfaði fyrir Mossad 773 00:46:06,688 --> 00:46:09,442 og var í úrvalssveit ísraelska hersins. 774 00:46:10,275 --> 00:46:12,318 Þeir eru eflaust launmorðingjar. 775 00:46:12,610 --> 00:46:15,196 - Þetta er fallegt hálsmen. - Já. 776 00:46:15,197 --> 00:46:18,034 Þú getur bætt þeim á listann. 777 00:46:18,199 --> 00:46:19,826 - Hvaða lista? - Þennan lista. 778 00:46:19,994 --> 00:46:21,495 Þetta er ekki listi. 779 00:46:25,041 --> 00:46:26,167 McCALLISTER ÖRYGGI. 780 00:46:32,130 --> 00:46:35,384 STARFSMANNASKRÁ STARFSLIÐ METROPOLITAN 781 00:46:36,635 --> 00:46:39,430 EFTIRLITSMYNDAVÉLADEILD 782 00:46:40,097 --> 00:46:42,725 UMSJÓN EFTIRLITSMYNDAVÉLA 783 00:46:42,891 --> 00:46:44,809 Jæja, hver er maðurinn? 784 00:46:50,358 --> 00:46:52,026 Sæll, vinur. 785 00:46:58,574 --> 00:47:01,577 8. ÁRLEGA WHEATEN-HELGIN 786 00:47:01,744 --> 00:47:03,245 HITTIÐ AÐRA WHEATEN-HUNDA 787 00:47:03,579 --> 00:47:04,664 Æ, Paul. 788 00:47:05,456 --> 00:47:06,999 Vitlaus í Wheaten-hunda! 789 00:47:10,293 --> 00:47:13,422 TRYGGIR! YNDISLEGIR! OFNÆMISVÆNIR! SNYRTIRÁÐGJÖF! 790 00:47:33,650 --> 00:47:36,529 Smelltu hérna! 791 00:47:45,496 --> 00:47:47,248 VITLAUS Í WHEATEN-HUNDA! 792 00:47:54,213 --> 00:47:55,881 Greyið litla. 793 00:48:01,262 --> 00:48:02,430 Sjá þetta. 794 00:48:07,309 --> 00:48:11,313 Ný myndavélauppsetning á MET. 795 00:48:11,480 --> 00:48:14,650 Ekki víst að þetta sé Banksy. Gæti verið hermikráka. 796 00:48:34,336 --> 00:48:38,048 Myndavélaskipulag. 797 00:48:40,009 --> 00:48:41,010 Geturðu ekki betur? 798 00:49:03,657 --> 00:49:05,034 Flott. 799 00:49:21,175 --> 00:49:23,594 Góðan daginn. Vogue. 800 00:49:24,679 --> 00:49:26,555 Takk fyrir að koma á síðustu stundu. 801 00:49:26,722 --> 00:49:28,349 Auðvitað, takk fyrir að taka á móti mér. 802 00:49:28,516 --> 00:49:30,309 Við misstum eina úr umsjónarteyminu. 803 00:49:30,476 --> 00:49:31,936 Já, þetta hljómaði illa. 804 00:49:32,103 --> 00:49:32,936 Áttfætlumaurar. 805 00:49:33,103 --> 00:49:34,145 Ég veit. 806 00:49:34,313 --> 00:49:36,898 - Hvað er það? - Einhvers konar mítill. 807 00:49:37,065 --> 00:49:39,401 Hann fer undir húðina og verpir eggjum. 808 00:49:39,568 --> 00:49:41,654 Svo grafa afkvæmin sig út úr húðinni. 809 00:49:41,820 --> 00:49:43,864 Þetta varir í nokkrar vikur. 810 00:49:45,365 --> 00:49:47,034 Þú virðist vera mjög hæf. 811 00:49:47,492 --> 00:49:48,494 Takk fyrir. 812 00:49:48,661 --> 00:49:49,912 Kannski of hæf. 813 00:49:50,079 --> 00:49:51,914 Hvernig er hægt að vera of hæfur? 814 00:49:52,081 --> 00:49:53,958 Þetta er Geilakvöld Met. 815 00:49:54,125 --> 00:49:56,543 Galakvöld Met. 816 00:49:58,295 --> 00:49:59,463 - Það er Gala. - Gala. 817 00:49:59,630 --> 00:50:00,631 Er það Gala? 818 00:50:00,797 --> 00:50:01,797 - Já. - Allt í lagi. 819 00:50:04,260 --> 00:50:09,098 Roger Federer vantar aftur einn leik upp á titilinn. 820 00:50:09,472 --> 00:50:11,099 Federer er dýrkaður hérna. 821 00:50:11,266 --> 00:50:12,268 Anna. 822 00:50:13,226 --> 00:50:14,060 Já? 823 00:50:14,228 --> 00:50:16,355 Viðtalið fyrir stöðuna hjá Met. 824 00:50:16,521 --> 00:50:17,761 - Þú sérð um það. - Allt í lagi. 825 00:50:17,856 --> 00:50:20,942 Þetta er ótrúlegt. Sigur með bakhandarhöggi. 826 00:50:21,110 --> 00:50:24,739 Okkur vantar fleiri skrifborð svo að þú verður hérna. 827 00:50:25,530 --> 00:50:28,284 Met Sætaskipun. 828 00:50:28,909 --> 00:50:30,619 Þessa leið. 829 00:50:31,996 --> 00:50:34,414 - Þetta er skrifborðið þitt. - Takk. 830 00:50:34,581 --> 00:50:36,708 - Christina kemur þér af stað. - Kærar þakkir. 831 00:50:36,876 --> 00:50:37,877 - Njóttu dagsins. - Takk. 832 00:50:38,043 --> 00:50:39,085 - Fyrirgefðu. - Já? 833 00:50:39,253 --> 00:50:40,755 Fórum við fram hjá salerninu? 834 00:50:40,920 --> 00:50:42,005 Já, þú ferð inn ganginn. 835 00:50:42,172 --> 00:50:43,214 Takk. 836 00:51:05,195 --> 00:51:06,989 Þetta er ótrúlegt. 837 00:51:07,155 --> 00:51:08,155 Er þetta Leo? 838 00:51:08,282 --> 00:51:10,826 - Leo sjálfur? - Það er bara einn Leo. 839 00:51:10,992 --> 00:51:12,786 Guð minn góður, Taylor Swift. 840 00:51:12,952 --> 00:51:14,163 Þú ert svo hvít. 841 00:51:14,329 --> 00:51:16,706 Getum við ekki bara mætt? Þurfum við að stela? 842 00:51:16,873 --> 00:51:17,875 Já. 843 00:51:18,250 --> 00:51:19,918 - Hvar er hún? - Borði 4, vinstra megin. 844 00:51:20,293 --> 00:51:22,629 Greiðasta leið á salernið án þess að vera í Síberíu. 845 00:51:22,797 --> 00:51:25,507 - Autt sæti við hlið hennar. - Fyrir herrann. 846 00:51:27,885 --> 00:51:29,095 Hver fer með henni? 847 00:51:29,260 --> 00:51:30,262 Ég veit það ekki. 848 00:51:33,014 --> 00:51:34,054 - Halló. - Afsakaðu ónæðið. 849 00:51:34,182 --> 00:51:36,143 Ég er með gestalistann fyrir kvöldverðinn. 850 00:51:36,309 --> 00:51:37,394 Frábært. 851 00:51:37,853 --> 00:51:39,813 - Allir komutímar? - Allir komutímar 852 00:51:39,980 --> 00:51:42,775 og nokkur aukanöfn á botninum. 853 00:51:43,733 --> 00:51:44,567 Claude Becker? 854 00:51:44,735 --> 00:51:47,570 Upplýsingafulltrúinn hans vildi það. Ég þurfti varla að spyrja. 855 00:51:47,737 --> 00:51:50,573 Undirbúningskvöldverður fyrir Gala-veisluna. 856 00:51:55,746 --> 00:51:56,998 Halló. 857 00:51:57,164 --> 00:51:58,416 Ég var settur hjá þér. 858 00:51:58,581 --> 00:51:59,833 Mikið var ég heppin. 859 00:52:00,083 --> 00:52:01,085 Halló. 860 00:52:01,876 --> 00:52:02,920 Claude Becker. 861 00:52:03,713 --> 00:52:04,964 Daphne Kluger. 862 00:52:16,684 --> 00:52:19,269 Egóið er lent. 863 00:52:20,771 --> 00:52:22,356 Hvernig gastu fallið fyrir þessum aula? 864 00:52:23,606 --> 00:52:24,650 Í alvöru? 865 00:52:25,483 --> 00:52:27,652 Við Lou áttum erfitt 866 00:52:28,487 --> 00:52:32,074 og ég vildi græða vel upp á eigin spýtur. 867 00:52:32,240 --> 00:52:33,534 Plataði hann þig? 868 00:52:34,617 --> 00:52:35,702 Ekki beint. 869 00:52:37,496 --> 00:52:38,831 Sagði hann sannleikann? 870 00:52:40,081 --> 00:52:41,916 Það er eina leiðin til að svíkja svikara. 871 00:52:44,170 --> 00:52:46,505 Fyrir tíu árum. 872 00:52:46,672 --> 00:52:49,215 Westside-bingósalurinn í Passaic í New Jersey. 873 00:52:50,050 --> 00:52:51,344 B1. 874 00:52:51,510 --> 00:52:54,347 Við Lou svindluðum í bingói og öðrum fjárhættuspilum. 875 00:52:55,514 --> 00:52:57,516 Við vorum heppnar að þéna 1.000 dali á kvöldi. 876 00:53:00,101 --> 00:53:01,978 - Bingó! - Þetta er bingó. 877 00:53:02,146 --> 00:53:04,190 Ég var kynnt fyrir listaverkasala 878 00:53:04,356 --> 00:53:06,150 og við ákváðum að vinna saman. 879 00:53:06,317 --> 00:53:07,610 - Claude Becker? - Þarna í gegn. 880 00:53:07,777 --> 00:53:08,818 Takk. 881 00:53:08,985 --> 00:53:10,904 Sæll, ég heiti Debbie. 882 00:53:11,572 --> 00:53:12,657 Claude Becker. 883 00:53:15,409 --> 00:53:17,619 Ef einhver fékk áhuga á listaverki 884 00:53:17,786 --> 00:53:20,538 þóttist ég vera annar kaupandi til að keyra upp verðið. 885 00:53:22,666 --> 00:53:26,461 Við græddum vel á þessu og hann var frábær í eldhúsinu. 886 00:53:27,630 --> 00:53:29,632 Guð, hvað þetta er gott. 887 00:53:30,048 --> 00:53:31,092 Einn daginn... 888 00:53:31,550 --> 00:53:34,220 sagði hann mér að þykjast vera seljandi frekar en kaupandi. 889 00:53:34,929 --> 00:53:35,971 Hvað gerðirðu? 890 00:53:36,597 --> 00:53:37,598 Sko... 891 00:53:39,391 --> 00:53:41,935 Ein undirskrift, hálf milljón dala. 892 00:53:48,693 --> 00:53:50,152 Hann sagði að þetta væri einfalt. 893 00:53:50,777 --> 00:53:53,405 Ég rétti þeim pappírana og þau réttu mér ávísun. 894 00:53:53,572 --> 00:53:56,701 Þetta myndi taka nokkrar mínútur í mesta lagi. 895 00:54:06,085 --> 00:54:07,165 Afsakið hvað við erum sein. 896 00:54:07,253 --> 00:54:08,504 - Ekkert mál. - Allt í lagi. 897 00:54:08,920 --> 00:54:09,922 Gaman að kynnast ykkur. 898 00:54:10,088 --> 00:54:11,923 - Verkið er fallegt. - Æðislegt. 899 00:54:14,342 --> 00:54:17,178 Það var rétt hjá honum. Þetta tók fljótt af. 900 00:54:17,346 --> 00:54:19,889 Þú hefur rétt á lögmanni. Ef þú hefur ekki efni... 901 00:54:20,056 --> 00:54:23,268 Ég átti ekki þetta listaverk. Hún kom með það til mín. 902 00:54:23,436 --> 00:54:25,354 Hún var með alla pappíra og undirskriftir. 903 00:54:25,521 --> 00:54:26,897 Voruð þið tvö í sambandi? 904 00:54:27,273 --> 00:54:28,273 Hvað? 905 00:54:28,440 --> 00:54:29,692 Ég segi ekki orð. 906 00:54:30,693 --> 00:54:31,777 Ertu viss? 907 00:54:33,862 --> 00:54:37,782 Honum er örlítið liðugra um málbeinið en þér. 908 00:54:40,911 --> 00:54:42,829 Er þetta þín undirskrift? 909 00:54:42,996 --> 00:54:45,165 Já, ég skal bera vitni. 910 00:54:45,791 --> 00:54:48,044 Hún svindlaði líka á mér. 911 00:54:48,210 --> 00:54:49,586 Ég bíð fyrir utan. 912 00:55:19,659 --> 00:55:20,660 Heyrðu! 913 00:55:21,994 --> 00:55:23,287 Við þurfum að ræða málin. 914 00:55:24,413 --> 00:55:26,248 Segðu að þetta sé ekki það sem ég held. 915 00:55:26,414 --> 00:55:27,458 Hvað? 916 00:55:28,541 --> 00:55:29,876 Claude Becker. 917 00:55:30,628 --> 00:55:31,754 Ég sá ekki um það. 918 00:55:32,880 --> 00:55:34,548 Ég er ekki gjafari. 919 00:55:34,715 --> 00:55:36,175 Eða túristi með klink í fötu. 920 00:55:36,342 --> 00:55:37,510 Ekki svindla á mér. 921 00:55:37,802 --> 00:55:39,845 Ekki ráðabrugg innan ráðabruggs. 922 00:55:40,012 --> 00:55:42,056 Þetta skiptir engu máli. 923 00:55:42,681 --> 00:55:43,890 Við verðum gómaðar. 924 00:55:44,057 --> 00:55:45,266 Nei, alls ekki. 925 00:55:48,436 --> 00:55:49,813 Af hverju gerirðu þetta? 926 00:55:50,606 --> 00:55:51,982 Geturðu ekki bara stolið þessu? 927 00:55:52,148 --> 00:55:53,988 Þarf alltaf að hanga eitthvað meira á spýtunni? 928 00:55:55,193 --> 00:55:56,796 Ef þú kemur sök á hann hætti ég við þetta. 929 00:55:56,820 --> 00:55:57,947 Ekkert svona. 930 00:55:58,989 --> 00:56:00,490 Þetta er eins og síðast. 931 00:56:00,657 --> 00:56:01,826 Lou. Lou. 932 00:56:02,826 --> 00:56:03,826 Lou. 933 00:56:04,327 --> 00:56:06,163 Hann sendi mig í fangelsi. 934 00:56:06,789 --> 00:56:08,958 Þú veist ekki hvernig það er. 935 00:56:13,838 --> 00:56:17,258 Nú, jæja. Hann gerir það aftur núna. 936 00:56:17,425 --> 00:56:19,051 Hann gerir það ekki. 937 00:56:20,385 --> 00:56:22,012 Hann gerir það ekki. 938 00:56:36,860 --> 00:56:39,154 Fínt. Skipti um myndavél. 939 00:56:44,284 --> 00:56:46,119 Geng í átt að salerninu. 940 00:56:51,708 --> 00:56:53,043 Þú ert í blinda blettinum. 941 00:56:58,590 --> 00:57:00,134 Ég held áfram. 942 00:57:00,300 --> 00:57:01,927 Ekki neitt. 943 00:57:02,094 --> 00:57:03,387 Ekki neitt. 944 00:57:04,472 --> 00:57:06,182 Þú ert á punktinum. 945 00:57:15,231 --> 00:57:17,525 Tæpir 4 metrar. Vel gert. 946 00:57:17,693 --> 00:57:19,278 Takk, Nine Ball. 947 00:57:19,445 --> 00:57:21,697 Þetta var auðvelt. Ekkert að þakka. 948 00:57:22,239 --> 00:57:23,282 Hvað er þá erfitt? 949 00:57:29,329 --> 00:57:30,831 - Heyrðu. - Sæl. 950 00:57:30,998 --> 00:57:33,541 Ég veit að þetta kemur mér ekkert við... 951 00:57:33,708 --> 00:57:35,960 - Segðu frá. - Örlítið viðvörunarflagg. 952 00:57:36,128 --> 00:57:38,588 Þessi veisluþjónusta er ekki með næringarfræðing. 953 00:57:38,755 --> 00:57:41,384 - Allt í lagi. - Þetta verður 20% sérfæði. 954 00:57:41,550 --> 00:57:43,678 Vegan, glútenlaust, saltminna eða laktósalaust. 955 00:57:44,344 --> 00:57:46,221 Ég þekki dæmi um lögsókn. 956 00:57:46,389 --> 00:57:47,431 - Í alvöru? - Já. 957 00:57:47,597 --> 00:57:49,349 Við skulum taka þetta alvarlega. 958 00:57:49,516 --> 00:57:52,519 Ég held að okkur vanti næringarfræðing með okkur. 959 00:57:52,686 --> 00:57:54,230 - Ég þekki eina góða. - Er það? 960 00:57:54,396 --> 00:57:57,190 Hún er frábær og nýflutt hingað frá Ástralíu. 961 00:58:00,235 --> 00:58:02,862 FJARSTÝRÐUR KAFBÁTUR 962 00:58:03,030 --> 00:58:04,156 Já. 963 00:58:04,322 --> 00:58:05,824 Af stað. 964 00:58:05,992 --> 00:58:08,202 Sölubás, gangur, gangur. Fram hjá salnum. 965 00:58:08,369 --> 00:58:09,704 Gangur, gangur, gangur, inn. 966 00:58:09,869 --> 00:58:12,873 Afsakið hvað ég er sein. Umferðin var skelfileg. 967 00:58:15,751 --> 00:58:17,420 Jæja... 968 00:58:17,585 --> 00:58:20,463 - Amita. - Takk. 969 00:58:20,630 --> 00:58:22,048 Constance. 970 00:58:23,175 --> 00:58:24,427 Nine Ball. 971 00:58:25,260 --> 00:58:26,554 Og Lou. 972 00:58:27,596 --> 00:58:29,514 Og Rose. 973 00:58:29,681 --> 00:58:31,016 Takk fyrir. 974 00:58:31,182 --> 00:58:33,309 - Og Debbie. - Takk fyrir. 975 00:58:36,521 --> 00:58:37,815 Ég heiti Daphne Kluger 976 00:58:37,981 --> 00:58:41,277 og hér fáið þið forsmekkinn af búningasýningu ársins. 977 00:58:41,443 --> 00:58:44,404 Þarna er Dolce og Galliano fyrir Dior. 978 00:58:44,572 --> 00:58:46,407 - Þetta er McQueen. - Ja, hérna. 979 00:58:46,574 --> 00:58:49,452 - Hver klæðir þig á morgun? - Rose Weil. 980 00:58:50,369 --> 00:58:51,370 - Áhugavert. - Ég veit. 981 00:58:51,536 --> 00:58:53,163 Mér fannst það svo óvænt. 982 00:58:53,621 --> 00:58:54,456 Hvað er þetta? 983 00:58:54,623 --> 00:58:58,418 Þetta eru krúnudjásn átta evrópskra konungsætta. 984 00:58:58,960 --> 00:59:00,420 Það útskýrir síkið. 985 00:59:00,588 --> 00:59:02,757 - Komumst við ekki þangað? - Guð, nei. 986 00:59:02,922 --> 00:59:04,466 Ég vildi að við gætum það. 987 00:59:04,632 --> 00:59:06,968 Þetta er hér að láni frá Dmitri 988 00:59:07,302 --> 00:59:09,637 með langt rússneskt nafn sem ég get ekki borið fram. 989 00:59:09,929 --> 00:59:12,557 Þetta verða ekki einu gimsteinarnir til sýnis. 990 00:59:12,724 --> 00:59:14,476 - Hver sagði þér það? - Heimildamenn. 991 00:59:15,478 --> 00:59:17,605 Ef það hefur þegar kvisast... 992 00:59:17,771 --> 00:59:21,858 Já, ég verð með hálsmen sem Cartier ákváðu að lána mér. 993 00:59:21,942 --> 00:59:24,987 Það kallast Toussaint og hefur verið í geymslu í 50 ár. 994 00:59:25,154 --> 00:59:26,822 Ég er dálítið spennt. 995 00:59:27,114 --> 00:59:29,199 - Hefurðu mátað það? - Kannski. 996 00:59:29,367 --> 00:59:31,827 - Hvað er það mörg karöt? - Nógu mörg. 997 00:59:35,246 --> 00:59:40,335 FYRSTI MÁNUDAGUR Í MAÍ 998 01:00:11,701 --> 01:00:13,034 Heyrðu. 999 01:00:13,576 --> 01:00:14,576 Heyrðu. 1000 01:00:14,786 --> 01:00:16,371 Varaliturinn. Hvað segirðu? 1001 01:00:17,123 --> 01:00:19,791 Bleikur. Já. Barbí. 1002 01:00:20,251 --> 01:00:21,252 Á góðan hátt. 1003 01:00:22,210 --> 01:00:23,336 Þakka þér fyrir. 1004 01:00:28,342 --> 01:00:31,429 - Það er komið. - Já, loksins. 1005 01:00:32,012 --> 01:00:33,012 Allt í lagi. 1006 01:00:33,389 --> 01:00:35,474 - Þú hefur ekki séð það. - Nei. 1007 01:00:36,851 --> 01:00:38,602 - Halló. - Halló. 1008 01:00:45,233 --> 01:00:46,943 Þetta er stór kassi. 1009 01:00:47,902 --> 01:00:49,112 Jæja. 1010 01:00:58,748 --> 01:01:00,166 Fjandinn sjálfur. 1011 01:01:01,125 --> 01:01:02,585 Eigum við... 1012 01:01:02,751 --> 01:01:04,628 - Könnum hvort það passi. - Allt í lagi. 1013 01:01:04,795 --> 01:01:06,588 - Má ég...? - Endilega. 1014 01:01:12,927 --> 01:01:14,387 Þetta er þungt. 1015 01:01:14,554 --> 01:01:15,597 Níðþungt. 1016 01:01:15,764 --> 01:01:17,266 Komdu til mömmu. 1017 01:01:18,059 --> 01:01:20,353 Jæja, þetta gæti verið... 1018 01:01:20,518 --> 01:01:22,812 dálítið kalt, einmitt. 1019 01:01:26,025 --> 01:01:27,610 Svona, allt í lagi. 1020 01:01:28,527 --> 01:01:30,154 - Ja, hérna. - Leyfðu mér að sjá. 1021 01:01:30,820 --> 01:01:32,155 Festum þetta svona. 1022 01:01:32,322 --> 01:01:33,615 Sjá þig. 1023 01:01:33,782 --> 01:01:35,409 Já. Svona. 1024 01:01:36,369 --> 01:01:38,120 Það passar. 1025 01:01:38,746 --> 01:01:39,829 Allt í lagi. 1026 01:01:40,873 --> 01:01:42,124 Það passar. 1027 01:01:42,875 --> 01:01:43,958 Jæja. 1028 01:01:44,126 --> 01:01:46,711 Tökum það af þér og mátum kjólinn. 1029 01:01:46,878 --> 01:01:48,797 - Allt í lagi. - Bíddu. 1030 01:01:51,175 --> 01:01:54,929 Þú getur ekki opnað það. Ég geri það með sérstökum segli. 1031 01:01:55,096 --> 01:01:56,639 - Hvað segirðu? - Svalt. 1032 01:01:57,847 --> 01:01:59,557 - Sérstökum segli? - Já. 1033 01:02:03,186 --> 01:02:04,688 Þetta er flott. 1034 01:02:05,606 --> 01:02:07,650 Þetta er stórsnjallt. 1035 01:02:08,567 --> 01:02:09,567 Ótrúlegt. 1036 01:02:12,947 --> 01:02:15,532 Má ég sjá þetta aftur? Bara fyrir forvitni sakir. 1037 01:02:16,242 --> 01:02:18,494 - Auðvitað. - Takk. 1038 01:02:20,286 --> 01:02:21,371 Þetta er ótrúlegt. 1039 01:02:22,956 --> 01:02:26,251 Má ég sjá hvernig þetta virkar? 1040 01:02:26,960 --> 01:02:28,336 Hilda Schneider frá Der Spiegel. 1041 01:02:28,420 --> 01:02:29,295 Nei. 1042 01:02:29,380 --> 01:02:31,173 - Hilda Schneider sendiráðsfulltrúi? - Nei. 1043 01:02:31,340 --> 01:02:32,550 - Frá Lufthansa? - Lufthansa. 1044 01:02:32,717 --> 01:02:33,717 Vandamál. 1045 01:02:33,925 --> 01:02:36,386 - Hvað? - Frá Rose. 1046 01:02:37,637 --> 01:02:39,389 Guð minn góður. 1047 01:02:39,556 --> 01:02:40,598 Í alvöru! 1048 01:02:40,932 --> 01:02:43,811 Þetta er ótrúlegt. Geturðu eingöngu opnað með segli? 1049 01:02:43,978 --> 01:02:45,521 - Eingöngu með segli. - Má ég sjá... 1050 01:02:45,688 --> 01:02:47,356 Stoppaðu og spilaðu þetta aftur. 1051 01:02:48,273 --> 01:02:51,443 Þetta er ótrúlegt. Geturðu eingöngu opnað með segli? 1052 01:02:51,610 --> 01:02:53,612 - Eingöngu með segli. - Þysjaðu nær. 1053 01:03:07,460 --> 01:03:09,211 Hvað, Leslie? Ég er upptekin. 1054 01:03:09,378 --> 01:03:10,671 Leslie? 1055 01:03:11,547 --> 01:03:14,759 Við erum í vandræðum, systir. Mig vantar aðstoð. 1056 01:03:17,927 --> 01:03:21,306 Þeir virðast nota fjölsegla og fjöður. 1057 01:03:21,474 --> 01:03:23,351 Þar færðu aðdrátt og fráhrindingu 1058 01:03:23,516 --> 01:03:25,226 á sama ásnum, skilurðu? 1059 01:03:25,393 --> 01:03:28,021 - Ekki beint. - Þetta dregst saman. 1060 01:03:28,188 --> 01:03:32,817 En snertist ekki fyrr en þú snýrð og þá læsist þetta. 1061 01:03:32,985 --> 01:03:35,570 Þetta er mjög sniðugt. Ég skal útvega jákvætt 1062 01:03:35,737 --> 01:03:39,282 og neikvætt skaut í lykkju. Það ætti að virka. 1063 01:03:39,449 --> 01:03:42,285 Þú ert snillingur, systir. Takk fyrir. 1064 01:03:42,452 --> 01:03:43,788 Náði hún að redda þessu? 1065 01:03:43,954 --> 01:03:45,581 Varstu virkilega að spyrja? 1066 01:03:56,717 --> 01:03:58,885 Könnum hljóðið, stelpur. 1067 01:04:00,221 --> 01:04:02,306 - Nine Ball. - Tékk. 1068 01:04:02,472 --> 01:04:03,849 - Debbie. - Tékk. 1069 01:04:04,016 --> 01:04:05,851 - Constance. - Já. 1070 01:04:06,018 --> 01:04:07,103 - Amita. - Já. 1071 01:04:07,268 --> 01:04:08,728 - Lou. - Tékk. 1072 01:04:24,787 --> 01:04:28,666 Þetta var sturlað. Löggan elti mig. 1073 01:04:29,042 --> 01:04:32,504 Þetta er Veronica, systir mín. 1074 01:04:32,671 --> 01:04:35,256 Sjáðu þetta. Geggjað. 1075 01:04:37,008 --> 01:04:39,593 Það var lagið. Þú átt inni greiða, litli skítur. 1076 01:04:39,761 --> 01:04:41,221 Reddaðu mér nýjum skilríkjum. 1077 01:04:41,388 --> 01:04:42,764 Farðu heim. 1078 01:04:43,180 --> 01:04:44,765 Hvað gera foreldrar ykkar? 1079 01:04:48,060 --> 01:04:50,604 Komið að þessu. Eruð þið allar tengdar? 1080 01:04:50,772 --> 01:04:52,107 Já. 1081 01:04:52,274 --> 01:04:54,234 Jæja, dömur. Hálftími. 1082 01:04:54,401 --> 01:04:56,319 Niðurtalningin hefst núna. 1083 01:04:58,405 --> 01:05:01,741 Í fyrsta lagi er óþarfi að vera stressaðar. 1084 01:05:02,868 --> 01:05:05,037 Fangelsismaturinn er betri en flestir ætla 1085 01:05:05,202 --> 01:05:08,205 og það er friðsælt að sitja í einangrun. 1086 01:05:15,671 --> 01:05:19,216 Ég vil bara þakka ykkur fyrir. 1087 01:05:20,968 --> 01:05:24,597 Þessar þrjár vikur hafa verið einstakar 1088 01:05:24,765 --> 01:05:27,308 og við lögðum mikið á okkur til að komast hingað. 1089 01:05:28,352 --> 01:05:31,605 Sama hvað gerist í kvöld vil ég að þið munið eitt. 1090 01:05:32,647 --> 01:05:34,816 Þið gerið þetta ekki fyrir mig. 1091 01:05:35,441 --> 01:05:37,443 Þið gerið þetta ekki fyrir ykkur sjálfar. 1092 01:05:38,361 --> 01:05:41,365 Einhvers staðar þarna úti er átta ára stúlka 1093 01:05:41,531 --> 01:05:44,368 sem liggur í rúminu og lætur sig dreyma um glæpalífið. 1094 01:05:47,162 --> 01:05:49,122 Gerum þetta fyrir hana. 1095 01:05:50,247 --> 01:05:53,669 Engar óformlegar samræður við gestina, takk. 1096 01:05:53,751 --> 01:05:55,461 Ekki taka símana með ykkur. 1097 01:05:55,629 --> 01:05:58,756 Skilið símum til öryggisvarðanna áður en veislan hefst. 1098 01:05:58,924 --> 01:05:59,924 Afar áríðandi. 1099 01:06:00,175 --> 01:06:03,303 Ekki vera hokin og ekki krossleggja hendur eða hafa þær í vösum. 1100 01:06:03,511 --> 01:06:05,554 Þetta verður langt kvöld og þið verðið þreytt. 1101 01:06:22,155 --> 01:06:24,198 - Halló. - Hvað segir þú? 1102 01:06:24,366 --> 01:06:25,867 Gott að sjá þig. Claude Becker. 1103 01:06:26,033 --> 01:06:28,120 - Ánægjulegt. - Og auðvitað Rose Weil. 1104 01:06:28,286 --> 01:06:29,955 - Þekkist þið? - Já. 1105 01:06:30,121 --> 01:06:32,124 Elskan mín, er þetta Toussaint? 1106 01:06:32,374 --> 01:06:35,292 Ég hefði kallað þetta rándýrt lúkk en þetta er 100 milljóna lúkk. 1107 01:06:35,460 --> 01:06:37,504 Takk, þetta eru 150 milljónir. 1108 01:06:38,714 --> 01:06:41,049 Hvað veitti þér innblástur fyrir útlit hennar? 1109 01:06:44,051 --> 01:06:45,051 Hún sjálf. 1110 01:07:02,403 --> 01:07:05,615 Ótrúlegt, hvað gerir þetta kvöld svona skemmtilegt? 1111 01:07:05,782 --> 01:07:07,284 Maður veit aldrei hver birtist. 1112 01:07:07,451 --> 01:07:10,037 Hér eru stjörnur frá öllum heimshornum. 1113 01:07:10,202 --> 01:07:13,040 Leikarar og fólk í tískugeiranum. 1114 01:07:14,624 --> 01:07:17,336 Hérna kemur Serena Williams. 1115 01:07:17,501 --> 01:07:19,754 - Hvernig hefurðu það? - Gott, en þú? 1116 01:07:19,920 --> 01:07:20,920 Gott, takk. 1117 01:07:21,048 --> 01:07:23,258 Þú slærð í gegn á tennisvellinum og í móðurhlutverkinu. 1118 01:07:23,425 --> 01:07:25,510 - Ég reyni það. - Þér tekst það. 1119 01:07:25,676 --> 01:07:28,347 Afsakaðu, það er mikið að gera. Hvert var nafnið? 1120 01:07:28,513 --> 01:07:30,307 Hilda Schneider. 1121 01:07:31,308 --> 01:07:32,975 Hér er þetta. Góða skemmtun. 1122 01:07:35,728 --> 01:07:38,481 - Fyrirgefðu. - Æðislegur kjóll. 1123 01:07:38,648 --> 01:07:39,648 Takk. 1124 01:07:39,899 --> 01:07:41,984 - Hann er gamall, ekki segja neinum. - Ég lofa. 1125 01:07:42,152 --> 01:07:43,694 Heidi, Heidi. 1126 01:08:14,600 --> 01:08:16,394 Já. Tilbúin fyrir kvöldið? 1127 01:08:26,362 --> 01:08:28,823 - Hvernig hefurðu það? - Gaman að sjá þig. 1128 01:08:48,801 --> 01:08:49,803 Þau fara að setjast. 1129 01:08:56,100 --> 01:08:57,560 - Sterk sósa? - Sterk sósa. 1130 01:09:27,883 --> 01:09:30,176 - Allt í góðu? - Já, sjáumst við fljótt? 1131 01:09:33,847 --> 01:09:35,182 Nei, það er lokað. 1132 01:09:36,808 --> 01:09:37,934 Það er lokað. 1133 01:09:38,393 --> 01:09:40,729 Ég sé þetta þarna. 1134 01:09:48,694 --> 01:09:50,237 Ég fann hana. 1135 01:09:50,947 --> 01:09:52,699 Ég sé hana. 1136 01:09:54,033 --> 01:09:55,701 Allt klárt. 1137 01:09:58,789 --> 01:10:00,290 Góða kvöldið. 1138 01:10:00,456 --> 01:10:01,707 - Sæl. - Hvað segið þið? 1139 01:10:01,875 --> 01:10:03,460 Gaman að sjá þig. 1140 01:10:03,626 --> 01:10:05,711 Þig líka. Þú lítur svo vel út. 1141 01:10:05,879 --> 01:10:08,006 - Sömuleiðis. Skál. - Skál. 1142 01:10:12,426 --> 01:10:14,595 Nei, þetta er ekta. 1143 01:10:15,429 --> 01:10:17,139 Takk, fallega sagt. 1144 01:10:25,941 --> 01:10:27,901 Nú tel ég niður. 1145 01:10:28,567 --> 01:10:32,321 Þrír, tveir, einn. 1146 01:10:33,532 --> 01:10:35,742 Glútenlausa máltíð og fisk á borð átta. 1147 01:10:38,120 --> 01:10:39,412 Hvar er vegan fyrir borð fjögur? 1148 01:10:39,578 --> 01:10:41,122 Hérna. 1149 01:10:47,754 --> 01:10:49,046 Áfram, áfram. 1150 01:11:04,813 --> 01:11:06,481 Guð minn góður. 1151 01:11:16,742 --> 01:11:18,160 Ég er svo svöng. 1152 01:11:20,746 --> 01:11:22,998 Ég hef ekkert borðað í þrjá daga. 1153 01:11:23,290 --> 01:11:24,332 Afsakið. 1154 01:11:26,460 --> 01:11:27,919 Er ég ókurteis? 1155 01:11:29,504 --> 01:11:31,048 Hún hámar í sig. 1156 01:11:31,756 --> 01:11:33,215 Búin með hálfa skál. 1157 01:11:51,442 --> 01:11:53,027 Maður á að hneigja sig. 1158 01:11:53,194 --> 01:11:55,947 Þarna er gaur sem kennir manni að hneigja sig rétt. 1159 01:11:56,113 --> 01:11:57,448 Já, það er satt. 1160 01:11:57,616 --> 01:12:00,493 Ég fór inn og beygði mig í hnjánum. 1161 01:12:00,661 --> 01:12:04,122 Drottningin starði á mig og sagði: "Þú hneigir þig ekki svona." 1162 01:12:04,289 --> 01:12:05,122 Í alvöru? 1163 01:12:05,290 --> 01:12:08,335 Nú var ég í hneigingareinvígi við Englandsdrottningu. 1164 01:12:08,501 --> 01:12:10,504 Og... 1165 01:12:12,839 --> 01:12:13,881 Er allt í lagi? 1166 01:12:14,049 --> 01:12:16,676 Já, allt í góðu. 1167 01:12:17,176 --> 01:12:18,362 - Þarftu að fara á salernið? - Nei. 1168 01:12:18,386 --> 01:12:19,405 - Það er í lagi. - Ertu viss? 1169 01:12:19,429 --> 01:12:21,098 Einvígi við drottningu... 1170 01:12:22,724 --> 01:12:25,310 - Og hún... - Er eitthvað að? 1171 01:12:25,893 --> 01:12:28,688 Já, bíðið eitt augnablik. Ég þarf bara... 1172 01:12:30,023 --> 01:12:31,023 Allt í lagi? 1173 01:12:46,206 --> 01:12:47,749 Nú byrjar ballið. 1174 01:13:01,179 --> 01:13:02,764 Afsakaðu, við þurfum... 1175 01:13:03,139 --> 01:13:04,890 Nei, þetta er kvennasalernið. 1176 01:13:11,356 --> 01:13:12,398 Þetta er fínt. 1177 01:13:12,983 --> 01:13:15,360 Þú ert alveg við blinda blettinn. 1178 01:13:20,157 --> 01:13:22,284 Er allt í lagi með þig? 1179 01:13:22,451 --> 01:13:24,828 Guð minn góður. Greyið mitt. 1180 01:13:25,286 --> 01:13:28,372 Þetta verður allt í lagi. Andaðu, andaðu... 1181 01:13:28,540 --> 01:13:30,542 Andaðu... Andaðu... 1182 01:13:31,209 --> 01:13:32,209 Andaðu. 1183 01:13:35,339 --> 01:13:36,631 Tíu sekúndur. 1184 01:13:36,798 --> 01:13:38,050 Hér kemur það. 1185 01:13:39,425 --> 01:13:40,926 Komdu hingað. 1186 01:13:41,510 --> 01:13:43,722 Þetta má ekki vera hérna. Farðu með þetta í eldhúsið. 1187 01:13:44,139 --> 01:13:46,099 - Ekkert mál. - Af stað. 1188 01:13:46,308 --> 01:13:47,392 Hann kemur, Deb. 1189 01:13:47,559 --> 01:13:49,269 Hér kemur hann. 1190 01:14:03,157 --> 01:14:04,660 Burðardýrið er komið. 1191 01:14:04,826 --> 01:14:06,870 Allar dömurnar enn í hvarfi. 1192 01:14:10,040 --> 01:14:12,626 Gaur. Gaur. 1193 01:14:13,292 --> 01:14:15,002 - Ertu með hana? - Hverja? 1194 01:14:15,879 --> 01:14:17,296 Ég reykti hana. 1195 01:14:17,464 --> 01:14:18,590 Reyktirðu hana? 1196 01:14:18,756 --> 01:14:21,550 Josh spurði hvort ég ætti eitthvað. 1197 01:14:21,718 --> 01:14:23,470 Hvar er hann? Hvað er að? 1198 01:14:24,429 --> 01:14:25,429 Hvað er að gerast? 1199 01:14:25,472 --> 01:14:28,474 Hann er að spjalla á ganginum. 1200 01:14:28,642 --> 01:14:29,850 Tammy, komdu honum af stað. 1201 01:14:37,192 --> 01:14:38,902 Ég lagði súpuna á borðið og... 1202 01:14:39,152 --> 01:14:42,656 Hvað eruð þið að gera? Þið fáið ekki borgað fyrir að spjalla. 1203 01:14:42,822 --> 01:14:44,657 - Áfram með ykkur. - Afsakaðu. 1204 01:14:57,962 --> 01:14:59,630 Ég skal taka þetta. 1205 01:15:02,968 --> 01:15:04,176 Takk. 1206 01:15:17,398 --> 01:15:19,651 Klósettpása. Klósettpása. 1207 01:15:58,189 --> 01:15:59,732 Þetta var rosalegt. 1208 01:16:02,818 --> 01:16:04,236 Hvað? 1209 01:16:17,667 --> 01:16:20,670 Þetta gæti hafa dottið af mér þarna inni eða hérna. 1210 01:16:20,836 --> 01:16:22,046 Ég ældi lungum og lifur. 1211 01:16:22,546 --> 01:16:24,924 Ég sat við borðið allan tímann. 1212 01:16:25,925 --> 01:16:26,759 Lokið útgönguleiðunum. 1213 01:16:26,926 --> 01:16:29,595 Nei, þurfum við að gera stórmál úr þessu? 1214 01:16:29,763 --> 01:16:32,265 - Læsið öllu. - Í alvöru! 1215 01:16:32,683 --> 01:16:34,393 - Rýmið salinn. - Það er ekki hægt. 1216 01:16:34,475 --> 01:16:36,185 Við verðum að leita alls staðar. 1217 01:16:36,353 --> 01:16:37,353 Við getum það ekki. 1218 01:16:37,895 --> 01:16:39,356 Vitið þið hverjir eru hérna? 1219 01:16:39,523 --> 01:16:41,692 Hér týndust 150 milljónir dala. 1220 01:16:41,858 --> 01:16:43,458 Hvað ef þetta hefði verið Rembrandt-verk? 1221 01:16:44,736 --> 01:16:47,072 Kvöldverðurinn heldur áfram fljótlega. 1222 01:16:47,238 --> 01:16:48,823 Takk fyrir að sýna skilning. 1223 01:16:48,991 --> 01:16:50,617 Gangið í átt að stiganum. 1224 01:16:53,870 --> 01:16:55,414 Þeir loka útgönguleiðunum. 1225 01:16:58,875 --> 01:17:00,836 Við vinnum í tveggja manna hópum. 1226 01:17:01,002 --> 01:17:02,962 Byrjum á endunum og vinnum okkur að miðju. 1227 01:17:03,130 --> 01:17:04,339 Þegar þið hafið verið skönnuð 1228 01:17:04,505 --> 01:17:06,508 megið þið fara út um dyrnar. 1229 01:17:06,675 --> 01:17:08,719 Þar verður einhver sem vísar ykkur lengra. 1230 01:17:18,687 --> 01:17:19,688 Veistu hvað er á seyði? 1231 01:17:19,854 --> 01:17:21,272 Eitthvað týndist. 1232 01:17:21,439 --> 01:17:22,523 Þeir leita að því. 1233 01:17:22,691 --> 01:17:24,526 - Hvað týndist? - Demantar. 1234 01:17:25,152 --> 01:17:26,361 Margir demantar. 1235 01:17:26,527 --> 01:17:28,155 Þurfum við að bíða hérna vegna demanta? 1236 01:17:28,322 --> 01:17:30,198 Ég þarf að fara á salernið. 1237 01:17:33,785 --> 01:17:35,662 Nú hitnar í kolunum. 1238 01:17:36,037 --> 01:17:38,205 Lögreglan og Cartier voru að mæta. 1239 01:17:38,581 --> 01:17:40,166 Fjöldi blaðamanna líka. 1240 01:17:41,042 --> 01:17:42,042 Já. 1241 01:17:42,419 --> 01:17:43,627 Þeir eru að leita. 1242 01:17:44,545 --> 01:17:45,838 Þeir eru hálfnaðir. 1243 01:17:46,005 --> 01:17:48,174 Gerðirðu eitthvað eða talaðirðu við einhvern 1244 01:17:48,341 --> 01:17:49,759 frá borðinu að salerninu? 1245 01:17:49,925 --> 01:17:53,304 Ég var annars hugar ef það fór fram hjá þér. 1246 01:18:02,229 --> 01:18:04,066 Amita, það er einn í eldhúsinu. 1247 01:18:04,441 --> 01:18:06,108 Nokkrar mínútur. 1248 01:18:06,276 --> 01:18:08,069 Við höfum ekki nokkrar mínútur. 1249 01:18:11,490 --> 01:18:12,490 Fjandinn. 1250 01:18:15,410 --> 01:18:16,912 Hann er hjá þér. 1251 01:18:17,078 --> 01:18:18,246 Hvar ertu stödd, Tammy? 1252 01:18:18,412 --> 01:18:19,412 Við síkið. 1253 01:18:21,166 --> 01:18:22,959 Taktu þetta upp úr vatninu. 1254 01:18:26,337 --> 01:18:28,298 Settu þetta í vatnið og taktu það upp. 1255 01:18:30,591 --> 01:18:31,718 Ég fann það. 1256 01:18:33,344 --> 01:18:36,305 Það var í vatninu og hefur dottið af þér þegar þú hljópst. 1257 01:18:36,473 --> 01:18:37,640 Má ég? 1258 01:18:37,808 --> 01:18:38,808 Við fundum það. 1259 01:18:39,309 --> 01:18:41,144 Ég kem niður. 1260 01:18:50,069 --> 01:18:52,197 Constance, allt klárt. 1261 01:19:05,376 --> 01:19:06,377 Geðveikt. 1262 01:19:06,752 --> 01:19:08,380 Þetta er límt. 1263 01:19:23,562 --> 01:19:24,645 Líður þér betur? 1264 01:19:25,063 --> 01:19:26,231 Já, núna. 1265 01:20:01,808 --> 01:20:03,268 Tvo skota, takk. 1266 01:20:14,696 --> 01:20:15,947 Fyrirgefðu. 1267 01:20:16,907 --> 01:20:17,907 Gangi þér vel. 1268 01:22:25,743 --> 01:22:27,328 Drottinn minn dýri. 1269 01:22:36,671 --> 01:22:37,839 Þakka þér fyrir. 1270 01:22:40,341 --> 01:22:41,593 Þetta er mjög fínt. 1271 01:22:43,679 --> 01:22:44,680 Í fyrsta lagi... 1272 01:22:44,845 --> 01:22:47,933 Ég er ekki lögreglumaður heldur tryggingarannsóknarmaður. 1273 01:22:48,099 --> 01:22:51,435 Ég leita annaðhvort að svikum eða raunverulega hálsmeninu. 1274 01:22:51,603 --> 01:22:53,230 Annars stendur mér á sama. 1275 01:22:53,647 --> 01:22:56,066 Þú finnur hvorugt hérna. 1276 01:22:56,233 --> 01:22:58,527 Sjáum til með það, herra... 1277 01:22:59,902 --> 01:23:02,280 - Herra? - Delarue-Broussard. 1278 01:23:03,072 --> 01:23:03,906 Allt í lagi. 1279 01:23:03,991 --> 01:23:07,911 Lawrence, hvenær sástu síðast það sem þú telur ósvikna menið? 1280 01:23:08,077 --> 01:23:09,745 Þegar það fór héðan á Galakvöld Met. 1281 01:23:09,912 --> 01:23:11,415 Hvenær sástu eftirlíkinguna? 1282 01:23:11,581 --> 01:23:13,041 Um leið og þessu var skilað. 1283 01:23:13,207 --> 01:23:14,291 Þið tveir. 1284 01:23:14,875 --> 01:23:17,503 Fylgdust þið með hálsmeninu allt kvöldið? 1285 01:23:17,837 --> 01:23:20,924 Nema þegar fröken Kluger lenti í uppákomunni á salerninu. 1286 01:23:21,090 --> 01:23:22,090 Það er rétt. 1287 01:23:22,216 --> 01:23:23,759 Fylgduð þið henni inn? 1288 01:23:24,094 --> 01:23:25,386 Þetta var kvennasalerni. 1289 01:23:25,554 --> 01:23:26,722 Þetta er mjög stórt hálsmen. 1290 01:23:26,888 --> 01:23:28,432 Aðeins ein leið inn eða út. 1291 01:23:28,598 --> 01:23:30,100 Við biðum við dyrnar. 1292 01:23:30,850 --> 01:23:32,435 Leituðuð þið í pípunum? 1293 01:23:32,768 --> 01:23:34,228 - Nei. - Ég gerði það. 1294 01:23:34,729 --> 01:23:36,063 Farðu lengra. 1295 01:23:40,359 --> 01:23:43,237 Allt tandurhreint, ef svo má segja. 1296 01:23:46,491 --> 01:23:48,285 Sá sem stal hálsmeninu 1297 01:23:50,411 --> 01:23:53,164 komst þaðan út óséður. 1298 01:23:53,581 --> 01:23:55,750 Það þýðir að sökudólgurinn er afar snjall. 1299 01:23:55,916 --> 01:23:56,917 Herrar mínir. 1300 01:23:57,501 --> 01:24:01,005 Ég hef séð veðhlaupahesti kastað í trjátætara. 1301 01:24:01,548 --> 01:24:04,968 Fólk gengur ansi langt til að svíkja út úr tryggingunum. 1302 01:24:08,347 --> 01:24:09,555 Þarna. Hvað er þetta? 1303 01:24:09,723 --> 01:24:11,390 Þetta er ekki blindur blettur. 1304 01:24:11,558 --> 01:24:13,435 - Hvað kallarðu þetta? - Salernið. 1305 01:24:14,310 --> 01:24:15,312 Ég sé ekkert salerni. 1306 01:24:15,478 --> 01:24:17,938 - Vegna þess... - Að þetta er blindur blettur. 1307 01:24:18,773 --> 01:24:20,483 Hverju er hægt að stela á salerninu? 1308 01:24:20,649 --> 01:24:22,486 Ég veit það ekki, snyrtivörum, 1309 01:24:22,652 --> 01:24:24,488 myntum, handklæðum 1310 01:24:24,653 --> 01:24:27,448 og að því er virðist 3 kg demantahálsmeni. 1311 01:24:27,782 --> 01:24:28,950 Hver er þetta? 1312 01:24:29,117 --> 01:24:29,951 Þjónn? 1313 01:24:30,076 --> 01:24:31,077 Þekkirðu hann? 1314 01:24:31,243 --> 01:24:32,483 Hvernig ætti ég að þekkja þjón? 1315 01:24:33,412 --> 01:24:34,455 Mikið ertu fínn. 1316 01:24:35,290 --> 01:24:37,626 Ég þekki ekki alla sem fara inn eða út úr safninu. 1317 01:24:37,792 --> 01:24:38,912 Hvaða máli skiptir þjónninn? 1318 01:24:39,044 --> 01:24:41,129 Hann er sá eini sem fer inn í blinda blettinn 1319 01:24:41,295 --> 01:24:42,380 á umræddri stundu. 1320 01:24:42,546 --> 01:24:44,590 Ekki kalla þetta blindan blett. 1321 01:24:45,550 --> 01:24:46,550 Þá það. 1322 01:24:46,676 --> 01:24:49,679 Ég á við salernisdyrnar sem við sjáum ekki 1323 01:24:49,845 --> 01:24:51,848 vegna einstakra myndavélauppstillinga ykkar. 1324 01:24:52,432 --> 01:24:56,019 Þetta er þróaðasta safnaöryggiskerfi heims. 1325 01:24:56,185 --> 01:24:58,397 Hver einasti gripur er myndaður frá öllum hliðum. 1326 01:24:58,563 --> 01:25:01,983 En það vill svo til að það eru engin listaverk á salerninu. 1327 01:25:02,149 --> 01:25:03,693 Ég er ekki gagnrýnandi, Kyle. 1328 01:25:04,318 --> 01:25:06,153 Ég er tryggingarannsóknarmaður. 1329 01:25:06,530 --> 01:25:07,863 Ég vildi ekki gera þetta. 1330 01:25:08,031 --> 01:25:09,783 Eric sagði: "Gerðu það." 1331 01:25:09,950 --> 01:25:11,867 Ég sagði: "Gaur, ég er hættur." 1332 01:25:12,035 --> 01:25:14,287 Hann sagði: "Allir eru úti." 1333 01:25:14,453 --> 01:25:16,039 Ég veit að þetta var kjánalegt. 1334 01:25:16,540 --> 01:25:18,332 Ég veit að ég er fífl 1335 01:25:19,084 --> 01:25:20,419 en þetta var ekki grasið mitt. 1336 01:25:22,879 --> 01:25:23,880 Hvað segirðu? 1337 01:25:24,046 --> 01:25:27,091 Ég átti ekki þetta gras. Á ég að pissa í glas? 1338 01:25:27,259 --> 01:25:28,801 Nei, það er óþarfi. 1339 01:25:28,969 --> 01:25:30,649 - Ertu viss? Mér er sama. - Ég er handviss. 1340 01:25:30,720 --> 01:25:32,347 Þeir settu hálsmenið á mig 1341 01:25:32,514 --> 01:25:34,391 og svo fór ég á rauða dregilinn. 1342 01:25:34,558 --> 01:25:36,018 Ég skoðaði sýninguna. 1343 01:25:36,184 --> 01:25:37,936 Svo borðaði ég súpuna 1344 01:25:38,103 --> 01:25:39,395 og ældi eins og múkki 1345 01:25:39,563 --> 01:25:40,689 og þá var hálsmenið horfið. 1346 01:25:40,856 --> 01:25:42,441 Þá fríkuðu allir út. 1347 01:25:42,607 --> 01:25:45,318 Svo hélt ég að hálsmenið hefði fundist aftur. 1348 01:25:45,484 --> 01:25:46,777 Ekki? 1349 01:25:47,487 --> 01:25:48,488 Þessi herramaður. 1350 01:25:49,406 --> 01:25:50,407 Claude Becker. 1351 01:25:51,867 --> 01:25:53,952 Hann var herrann minn. 1352 01:25:54,493 --> 01:25:58,540 Voruð þið einhvern tíma ein á meðan þú varst með hálsmenið? 1353 01:26:04,254 --> 01:26:05,255 Nei. 1354 01:26:06,505 --> 01:26:08,215 Var einhver með þér á salerninu? 1355 01:26:09,300 --> 01:26:11,553 Ég var með hausinn á kafi í klósettinu. 1356 01:26:11,719 --> 01:26:12,720 En eftir það? 1357 01:26:13,054 --> 01:26:14,180 Fjölmargir. 1358 01:26:15,057 --> 01:26:16,558 Þekkirðu þessa konu? 1359 01:26:19,853 --> 01:26:21,897 - Nei. - Debbie Ocean, dæmt glæpakvendi. 1360 01:26:22,063 --> 01:26:23,356 Bróðir hennar, Danny Ocean, 1361 01:26:23,523 --> 01:26:24,691 annar dæmdur glæpamaður. 1362 01:26:24,858 --> 01:26:27,361 Hún var viðstödd þetta kvöld. 1363 01:26:27,693 --> 01:26:28,944 Stal hún hálsmeninu? 1364 01:26:29,112 --> 01:26:31,406 Greinilega ekki því að hún er með fjarvistarsönnun. 1365 01:26:31,572 --> 01:26:33,658 Hún brosti í myndavélina allan tímann. 1366 01:26:35,160 --> 01:26:35,993 Þannig að... 1367 01:26:36,161 --> 01:26:39,331 Hér eru fimm saklausir aðilar sem virðast vera grunaðir 1368 01:26:39,497 --> 01:26:41,875 og kona sem ætti að vera grunuð en er það ekki. 1369 01:26:42,709 --> 01:26:43,960 Myndavélarnar... 1370 01:26:44,460 --> 01:26:46,629 vakta hvern krók og kima á safninu 1371 01:26:46,796 --> 01:26:48,255 nema snyrtinguna 1372 01:26:48,924 --> 01:26:53,136 þar sem 150 milljónum dala var stolið af hálsinum á þér. 1373 01:26:54,054 --> 01:26:55,430 Áhugavert mál. 1374 01:26:56,430 --> 01:26:57,848 Stundum dýrka ég starfið mitt. 1375 01:26:58,015 --> 01:27:00,018 Ég dýrka líka starfið mitt. 1376 01:27:26,127 --> 01:27:27,795 Þið eruð búnar að vera. 1377 01:27:28,839 --> 01:27:29,881 Flott húsnæði. 1378 01:27:30,756 --> 01:27:31,916 Hlýtur að vera dýrt að kynda. 1379 01:27:32,009 --> 01:27:33,593 Þú ert hérna í leyfisleysi. 1380 01:27:33,759 --> 01:27:35,720 Nei, við buðum henni hingað. 1381 01:27:35,886 --> 01:27:37,222 Buðuð þið henni? 1382 01:27:39,974 --> 01:27:41,934 Það kom í ljós nýlega að fröken Kluger... 1383 01:27:42,102 --> 01:27:43,729 Væri ekki algjör helvítis fáviti. 1384 01:27:44,020 --> 01:27:46,732 Að hún gæti hafa komist á snoðir um ráðabruggið. 1385 01:27:51,987 --> 01:27:54,448 Þú ert með einn fallegasta háls í heiminum. 1386 01:27:54,613 --> 01:27:56,907 Í fyrsta lagi veit ég allt um lélegan leik. 1387 01:27:57,451 --> 01:28:00,746 Þú ert með eina hálsinn sem gæti borið þetta hálsmen. 1388 01:28:02,205 --> 01:28:03,582 Ég kasta næstum aldrei upp. 1389 01:28:03,749 --> 01:28:06,042 Ekki einu sinni blindfull. 1390 01:28:06,209 --> 01:28:08,795 Það var í vatninu og hefur dottið af þér þegar þú hljópst. 1391 01:28:11,715 --> 01:28:13,633 Síðast en ekki síst... 1392 01:28:14,384 --> 01:28:15,969 gleymi ég aldrei andliti. 1393 01:28:16,135 --> 01:28:17,345 Debbie Ocean. 1394 01:28:19,805 --> 01:28:21,058 Já. 1395 01:28:22,099 --> 01:28:24,810 Mér finnst átta hlutar af 150 milljónum 1396 01:28:24,978 --> 01:28:27,814 hljóma betur en sjö hlutar af engu. 1397 01:28:29,232 --> 01:28:30,442 Kuldalegar. 1398 01:28:30,608 --> 01:28:33,486 Velkomin í hópinn, Daph. Ekki allar gefa mér fimmu í einu. 1399 01:28:33,652 --> 01:28:36,030 Það er ég sem bjarga ykkur... 1400 01:28:36,197 --> 01:28:37,698 - frá tryggingasvikum. - Hvað segirðu? 1401 01:28:37,866 --> 01:28:39,586 - Tryggingasvik? - Ég ætlaði að koma að því. 1402 01:28:39,701 --> 01:28:40,701 Hvenær? 1403 01:28:40,786 --> 01:28:43,246 Þeir hafa ráðið tryggingarannsóknarmann... 1404 01:28:43,412 --> 01:28:45,374 Sem lýsir í rassgatið á ykkur með vasaljósi. 1405 01:28:45,540 --> 01:28:47,501 - Hver er það? - Ekta Columbo-gutti 1406 01:28:47,667 --> 01:28:49,670 með allt nema frakkann. Hann veit af ykkur. 1407 01:28:49,835 --> 01:28:51,587 Hann heitir John Frazier. 1408 01:28:51,755 --> 01:28:52,798 - Þekkirðu hann? - Já. 1409 01:28:52,964 --> 01:28:54,776 Hann tók föður minn tvisvar og bróður einu sinni. 1410 01:28:54,800 --> 01:28:57,052 - Einn af fjölskyldunni. - Ekki gleyma því 1411 01:28:57,219 --> 01:28:59,805 að ég gerði þetta til að komast undan fangavist. 1412 01:28:59,970 --> 01:29:01,305 Enginn fer í fangelsi. 1413 01:29:01,473 --> 01:29:02,913 - Ertu viss? - Við áttum von á þessu. 1414 01:29:03,224 --> 01:29:04,350 Við bjuggum okkur undir það. 1415 01:29:04,518 --> 01:29:06,310 Það er greinilegt. 1416 01:29:06,478 --> 01:29:09,439 Við verðum ekki efstar á lista yfir grunaða. 1417 01:29:09,606 --> 01:29:11,316 Hver verður þá grunaður? 1418 01:29:11,483 --> 01:29:13,443 Nokkrir aðilar. Öryggisverðirnir... 1419 01:29:13,609 --> 01:29:16,737 - og þjónarnir... - Sá sem kom þér í fangelsi. 1420 01:29:19,032 --> 01:29:20,033 Ja, hérna. 1421 01:29:21,576 --> 01:29:22,661 Kærastinn. 1422 01:29:23,411 --> 01:29:25,955 Já, þeir hlutu að hafa einhvern grunaðan. 1423 01:29:26,289 --> 01:29:28,582 Ég varð að tryggja að við kæmumst undan. 1424 01:29:29,750 --> 01:29:30,918 Vel gert. 1425 01:29:31,085 --> 01:29:32,253 Takk. 1426 01:29:33,087 --> 01:29:35,173 Þetta er ótrúlegt. Nákvæmnin... 1427 01:29:35,340 --> 01:29:36,174 Er það ekki? 1428 01:29:36,340 --> 01:29:38,718 Það er augað fyrir smáatriðum og skrautnótum 1429 01:29:38,884 --> 01:29:41,429 sem fær hlutina til að syngja. 1430 01:29:42,848 --> 01:29:44,390 Af hverju gerir þú þetta? 1431 01:29:48,519 --> 01:29:51,397 Ég á ekki margar nánar vinkonur. 1432 01:29:51,564 --> 01:29:52,898 Leshringir eru verstir. 1433 01:29:53,066 --> 01:29:54,608 Mér datt í hug... 1434 01:29:55,484 --> 01:29:56,713 að það væri gaman að gera saman. 1435 01:29:56,737 --> 01:29:58,780 Ferðu út í glæpi því að þú ert einmana? 1436 01:30:00,240 --> 01:30:02,200 Hver er það ekki stundum? 1437 01:30:02,701 --> 01:30:03,993 Varstu einkabarn? 1438 01:30:06,037 --> 01:30:08,415 Draumur á Jónsmessunótt í Miami? 1439 01:30:08,581 --> 01:30:09,581 Það er Shakespeare. 1440 01:30:10,459 --> 01:30:13,127 Sumarleikhús í Williamstown 1441 01:30:13,295 --> 01:30:14,587 og nokkur verk utan Broadway. 1442 01:30:14,755 --> 01:30:15,964 Þessi lofar góðu. 1443 01:30:16,130 --> 01:30:17,965 Áhugamannaleikhús... 1444 01:30:18,133 --> 01:30:19,760 Hún lærði í Juilliard. 1445 01:30:19,925 --> 01:30:21,886 Glæsilegur gripur. Átti mamma þín þetta? 1446 01:30:22,054 --> 01:30:24,139 Ég fékk þetta í arf. 1447 01:30:24,514 --> 01:30:26,600 Sænskur prins gaf henni þetta 1448 01:30:27,184 --> 01:30:30,062 í skiptum fyrir meydóminn. 1449 01:30:30,228 --> 01:30:31,772 Er þetta einhvers virði? 1450 01:30:31,938 --> 01:30:33,857 Þetta er mjög mikils virði. 1451 01:30:34,023 --> 01:30:37,068 Mamma sagði mér að taka þetta og fara. 1452 01:30:37,234 --> 01:30:38,402 Við stóðum í tunglsljósinu 1453 01:30:39,112 --> 01:30:40,489 og hann sagði: 1454 01:30:41,197 --> 01:30:44,283 "Ég skal gefa þér hverja stjörnu á þessum himni." 1455 01:30:45,201 --> 01:30:46,285 Fyrirgefðu. 1456 01:30:47,411 --> 01:30:49,164 Þetta hlýtur að vera erfitt. 1457 01:30:53,210 --> 01:30:54,711 - Claude Becker? - Já. 1458 01:30:54,877 --> 01:30:55,877 - John Frazier. - Sæll. 1459 01:30:56,004 --> 01:30:58,048 SPD-tryggingar. Hvernig hefurðu það? 1460 01:30:59,006 --> 01:31:00,925 Jæja, Claude... 1461 01:31:02,009 --> 01:31:04,011 Eins og Jean-Claude Van Damme. 1462 01:31:04,720 --> 01:31:05,763 Er það ekki? 1463 01:31:05,930 --> 01:31:06,973 Hvað viltu? 1464 01:31:07,139 --> 01:31:11,602 Hér eru myndir af þér ásamt fröken Kluger. 1465 01:31:11,769 --> 01:31:13,312 Eins og þú sérð á myndunum 1466 01:31:13,479 --> 01:31:15,898 varstu oft með höndina á hálsinum á henni. 1467 01:31:16,066 --> 01:31:18,068 Ég man ekki hvar hendurnar á mér voru. 1468 01:31:19,527 --> 01:31:20,569 Að vera þú. 1469 01:31:20,821 --> 01:31:21,822 Er það ekki? 1470 01:31:23,365 --> 01:31:24,407 Gallinn er sá 1471 01:31:24,825 --> 01:31:27,995 að hálsmeninu var stolið og eftirlíkingu komið fyrir. 1472 01:31:28,161 --> 01:31:29,913 Þú hafðir oftast tækifæri... 1473 01:31:30,080 --> 01:31:31,456 Því ætti ég að stela hálsmeni? 1474 01:31:32,624 --> 01:31:34,417 Ég spurði sjálfan mig að því. 1475 01:31:35,585 --> 01:31:37,087 Hvers vegna ætti þessi maður... 1476 01:31:39,380 --> 01:31:40,881 sem á allt... 1477 01:31:42,216 --> 01:31:43,468 og tvennt af þessu... 1478 01:31:45,386 --> 01:31:47,639 Hvers vegna ætti hann að stela hálsmeni? 1479 01:31:49,765 --> 01:31:51,183 Hvert var svarið? 1480 01:31:52,935 --> 01:31:54,603 Kannski á hann ekki allt. 1481 01:31:55,563 --> 01:31:56,647 Nú er komið nóg. 1482 01:31:56,814 --> 01:31:58,107 - Bara kenning. - Virkilega? 1483 01:31:58,274 --> 01:31:59,418 - Skot út í bláinn. - Nóg komið. 1484 01:31:59,442 --> 01:32:00,526 Það er líklega rangt. 1485 01:32:00,693 --> 01:32:03,112 Þetta er fallegt verk. Ég vil að þú eignist það. 1486 01:32:03,905 --> 01:32:06,157 En ég kemst ekki neðar. Augnablik. 1487 01:32:08,535 --> 01:32:09,536 Halló? 1488 01:32:10,871 --> 01:32:11,871 Komdu sæl. 1489 01:32:11,912 --> 01:32:12,914 Sæll. 1490 01:32:13,540 --> 01:32:15,042 Hvað ertu að gera núna? 1491 01:32:22,507 --> 01:32:23,634 Komdu sæll, John. 1492 01:32:23,801 --> 01:32:25,011 Sæl, Debbie. 1493 01:32:25,177 --> 01:32:26,897 Þú lítur vel út. Hvað er langt síðan síðast? 1494 01:32:26,970 --> 01:32:29,806 Nokkur ár, með frádrætti fyrir góða hegðun. 1495 01:32:29,974 --> 01:32:31,351 - Einmitt. - Já. 1496 01:32:31,684 --> 01:32:33,644 Takk fyrir að hringja. Ég ætlaði að hringja í þig. 1497 01:32:33,810 --> 01:32:35,688 - Ég gerði þetta ekki. - Auðvitað ekki. 1498 01:32:35,854 --> 01:32:38,523 Þú sást í myndavél rétt hjá á meðan skartinu var stolið. 1499 01:32:38,690 --> 01:32:39,858 Það er tilviljun. 1500 01:32:40,025 --> 01:32:41,735 Nei, það er traust fjarvistarsönnun. 1501 01:32:41,903 --> 01:32:44,822 Er þetta eitthvað í erfðunum? Er öll fjölskyldan svona? 1502 01:32:44,988 --> 01:32:46,073 Allir nema Ida frænka. 1503 01:32:46,239 --> 01:32:48,242 - Bókasafnsfræðingur? - Húsmóðir. 1504 01:32:48,408 --> 01:32:51,286 Ég skal auðvelda þér þetta. Ég hef ekki áhuga á þér. 1505 01:32:52,829 --> 01:32:54,040 Ég vil bara finna hálsmenið. 1506 01:32:54,207 --> 01:32:55,847 Þótt ég segist hafa fundið það í leigubíl. 1507 01:32:56,000 --> 01:32:57,417 Hvað með hluta af því? 1508 01:32:59,671 --> 01:33:02,590 - Hversu mikið? - Segjum fræðilega 10%. 1509 01:33:03,091 --> 01:33:04,467 Hvar er afgangurinn, fræðilega? 1510 01:33:04,634 --> 01:33:07,302 Ég veit það ekki, bókstaflega. 1511 01:33:07,470 --> 01:33:10,348 Guð, hvað þetta er þreytandi. 1512 01:33:10,515 --> 01:33:13,059 Þegar þeir vildu fá mig hingað var ég alveg... 1513 01:33:14,394 --> 01:33:16,311 Flugþreyta og tímamismunur. 1514 01:33:16,479 --> 01:33:18,189 Arsenal í bikarúrslitum. 1515 01:33:18,355 --> 01:33:20,315 En nú er ég kominn og þetta er áhugavert. 1516 01:33:20,483 --> 01:33:21,484 Er það? 1517 01:33:27,073 --> 01:33:30,910 Ekki bara gróði heldur hefnd. Tveir fyrir einn. 1518 01:33:32,452 --> 01:33:34,663 Hann kemur sök á þig, þú á hann og allir eru kvittir. 1519 01:33:34,831 --> 01:33:38,167 Ég er bara sendiboðinn. Jafnvægi í heiminum. Snilld. 1520 01:33:39,251 --> 01:33:40,711 Ég vildi bara hjálpa gömlum vini. 1521 01:33:40,877 --> 01:33:43,880 Einn daginn verður þú að komast yfir þetta. 1522 01:33:44,047 --> 01:33:45,841 Ég geri það, einn daginn. 1523 01:33:47,426 --> 01:33:50,470 En segjum, bara til gamans, 1524 01:33:51,305 --> 01:33:53,558 að ég viti um hluta af hálsmeninu. 1525 01:33:54,934 --> 01:33:56,436 Færðu leitarheimild? 1526 01:33:58,229 --> 01:33:59,814 Mig vantar gilda ástæðu. 1527 01:34:01,314 --> 01:34:05,277 Við erum kannski eða kannski ekki að vinna í því núna. 1528 01:34:09,407 --> 01:34:11,117 Viltu koma í leik? 1529 01:34:12,909 --> 01:34:14,244 Hvers konar leik? 1530 01:34:16,204 --> 01:34:17,665 Spil. 1531 01:34:25,172 --> 01:34:26,299 Já, já. 1532 01:34:35,224 --> 01:34:36,476 Ég verð enga stund. 1533 01:34:36,641 --> 01:34:38,353 Hvert ertu að fara? 1534 01:34:39,436 --> 01:34:40,438 Bíddu. 1535 01:35:00,166 --> 01:35:01,501 Hvar ertu? 1536 01:35:02,210 --> 01:35:04,252 Alveg að koma. 1537 01:36:11,278 --> 01:36:14,614 Veistu ekki hvernig þetta endaði hjá þér? 1538 01:36:14,782 --> 01:36:16,034 Nei. 1539 01:36:17,577 --> 01:36:21,622 En þú varst með fröken Kluger kvöldið sem skipt var um hálsmen. 1540 01:36:21,706 --> 01:36:23,123 Já, það er rétt. 1541 01:36:25,001 --> 01:36:28,503 Er það ekki ansi mikil tilviljun? 1542 01:36:32,425 --> 01:36:34,260 Þessi 33,18 lýtalausi demantur... 1543 01:36:34,426 --> 01:36:36,054 Yardley-demantauppboð. 1544 01:36:36,220 --> 01:36:39,891 Kannastu við fyrirtækið Becker Holdings, LLC? 1545 01:36:40,099 --> 01:36:41,309 Auðvitað. 1546 01:36:41,475 --> 01:36:46,480 Fjórar indælar gamlar konur, sem eru víst ekki til, 1547 01:36:47,357 --> 01:36:50,568 millifærðu nýlega ansi háar upphæðir 1548 01:36:50,734 --> 01:36:53,570 inn á reikning Becker Holdings, LLC. 1549 01:36:56,239 --> 01:36:58,826 Geturðu útskýrt það, herra Becker? 1550 01:37:04,666 --> 01:37:06,793 Ég held ég þurfi að ræða við lögmanninn minn. 1551 01:37:08,043 --> 01:37:09,545 Ég held það líka. 1552 01:37:17,302 --> 01:37:19,180 - Fyrir vini okkar, Carl... - Claude. 1553 01:37:19,346 --> 01:37:23,893 Claude Becker. Megi hann hvíla í friði í fangelsinu. 1554 01:37:24,060 --> 01:37:26,479 - Skál. - Elska ykkur. 1555 01:37:26,688 --> 01:37:27,730 - Skál. - Skál. 1556 01:37:28,898 --> 01:37:30,108 Ég er með eina spurningu. 1557 01:37:30,274 --> 01:37:31,274 Sko... 1558 01:37:31,775 --> 01:37:34,487 Frábært að hann skyldi fara í fangelsi í okkar stað. 1559 01:37:35,570 --> 01:37:40,117 En ef við fengum aðeins 85 milljónir dala fyrir gimsteinana 1560 01:37:40,283 --> 01:37:42,244 hvernig fáum við 16 á haus? 1561 01:37:45,038 --> 01:37:46,331 Vilt þú? 1562 01:37:46,498 --> 01:37:48,710 Hélstu að við ætluðum að stela einu hálsmeni? 1563 01:37:49,126 --> 01:37:51,211 Heldurðu að við séum einhverjir aumingjar? 1564 01:37:52,630 --> 01:37:55,466 Þegar allir hugsuðu um það sem var um hálsinn á þér... 1565 01:37:55,632 --> 01:37:58,635 Og á meðan þú kastaðir upp... Takk fyrir það, annars. 1566 01:37:59,511 --> 01:38:00,595 Það var stórkostlegt. 1567 01:38:00,762 --> 01:38:01,973 Virkilega vel gert. 1568 01:38:02,140 --> 01:38:03,266 Það var fallegt af þér. 1569 01:38:03,433 --> 01:38:05,768 Þá var húsinu harðlæst. 1570 01:38:06,685 --> 01:38:07,853 Eldhúsið var líka rýmt. 1571 01:38:08,020 --> 01:38:10,814 Á meðan allir fylgdust með innganginum 1572 01:38:10,982 --> 01:38:12,734 ákváðum við að skoða sýninguna. 1573 01:38:15,110 --> 01:38:17,904 Til hvers að stela einu hálsmeni 1574 01:38:20,283 --> 01:38:22,994 þegar þú getur stolið mörgum? 1575 01:38:23,618 --> 01:38:26,079 - Fjandinn sjálfur. - Fjandinn sjálfur. 1576 01:38:26,247 --> 01:38:27,415 Þetta er slatti. 1577 01:38:27,582 --> 01:38:28,582 Já. 1578 01:38:28,707 --> 01:38:31,626 Við prentuðum ekki bara eftirlíkingu af Toussaint. 1579 01:38:31,793 --> 01:38:33,337 Við prentuðum marga gimsteina. 1580 01:38:33,546 --> 01:38:35,923 Eins og að vinna í prentsmiðju. 1581 01:38:36,466 --> 01:38:37,467 Á meðan... 1582 01:38:38,634 --> 01:38:40,386 heimsótti ég gamlan vin. 1583 01:38:49,103 --> 01:38:51,898 Amazon selur langar sjálfustangir. 1584 01:38:52,689 --> 01:38:55,442 Þeir sáu bara örlitla truflun. 1585 01:38:57,487 --> 01:38:58,320 Er þetta í lagi? 1586 01:38:58,488 --> 01:38:59,322 Já. 1587 01:38:59,404 --> 01:39:01,616 Þetta var tímabundin sýning og kjólarnir héngu í grind. 1588 01:39:01,783 --> 01:39:03,368 Einn, tveir og þrír. 1589 01:39:03,533 --> 01:39:07,371 Við ákváðum bara að hengja Yen upp líka. 1590 01:39:26,431 --> 01:39:28,059 Hvað ef einhver hefði komið inn? 1591 01:39:28,266 --> 01:39:29,394 Einhver kom. 1592 01:39:29,560 --> 01:39:32,438 Þú mátt ekki vera hérna. Við verðum að rýma svæðið. 1593 01:39:32,604 --> 01:39:34,398 Þetta er svo illa skipulagt. 1594 01:39:34,607 --> 01:39:36,650 Datt ykkur aldrei í hug að merkja svæðið? 1595 01:39:36,859 --> 01:39:37,694 Þetta er brjálæði. 1596 01:39:37,859 --> 01:39:38,859 BRJÁLÆÐI! 1597 01:40:07,890 --> 01:40:10,393 Maðurinn minn er ekki niðri ásamt hinum gestunum 1598 01:40:10,768 --> 01:40:13,186 og hann verður ringlaður svona seint á kvöldin. 1599 01:40:13,895 --> 01:40:16,523 Hann setti skóna sína í frystinn í gærkvöldi. 1600 01:40:17,024 --> 01:40:18,483 Hann setti skóna í frystinn. 1601 01:40:22,320 --> 01:40:23,656 Ekki snerta mig. 1602 01:40:23,823 --> 01:40:25,700 Veistu hvað þessi kjóll kostar? 1603 01:40:29,619 --> 01:40:31,079 Ekki snerta mig. 1604 01:40:32,497 --> 01:40:34,082 Svæðið er öruggt. 1605 01:41:09,702 --> 01:41:11,829 Það var frábært að stela hálsmeninu 1606 01:41:11,996 --> 01:41:14,623 en án þeirrar truflunar og án þess að rýma húsið... 1607 01:41:14,791 --> 01:41:16,708 Þá hefðum við ekki getað stolið þessum. 1608 01:41:17,042 --> 01:41:18,210 Þessum... 1609 01:41:18,377 --> 01:41:24,007 sem tryggja okkur á endanum 38,3 milljónir dala á haus. 1610 01:41:24,175 --> 01:41:25,175 Já. 1611 01:41:42,359 --> 01:41:43,360 Já. 1612 01:41:45,822 --> 01:41:47,739 Já, ég veit. Þetta er svo fallegt. 1613 01:42:00,752 --> 01:42:04,924 Ég veit það, en þú mátt ekki setja tyggjó í hárið á systur þinni. 1614 01:42:05,091 --> 01:42:07,635 Þótt hún hafi reynt að troða því í nefið á þér. 1615 01:42:21,690 --> 01:42:24,609 Hvað er títt, YouTube? Þetta er ég. Sjáið nýju íbúðina. 1616 01:42:24,777 --> 01:42:26,570 Ég er í leigufélaginu. 1617 01:42:31,492 --> 01:42:32,909 - Hætta! - Hættum. 1618 01:42:33,077 --> 01:42:34,078 LEIKSTJÓRI 1619 01:42:34,244 --> 01:42:35,371 Þetta er komið. 1620 01:42:36,413 --> 01:42:37,873 Aftur á upphafsreit. 1621 01:42:38,041 --> 01:42:39,792 Höfum þetta liprara. 1622 01:42:39,958 --> 01:42:42,295 Farðu aðeins frá. Þetta var fullkomið. 1623 01:42:42,461 --> 01:42:45,005 Hraðara og skaddaðra. Allt í lagi? Frábært. 1624 01:42:45,756 --> 01:42:47,257 Þetta er ekki svona flókið. 1625 01:44:05,336 --> 01:44:06,753 Þú hefðir dýrkað þetta. 1626 01:49:59,982 --> 01:50:01,693 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1627 01:50:01,775 --> 01:50:06,054 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org