1 00:00:34,980 --> 00:00:40,547 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:00:44,921 --> 00:00:45,921 Jeg er akkurat som deg. 3 00:00:46,256 --> 00:00:47,775 For det meste er livet mitt helt normalt. 4 00:00:47,799 --> 00:00:49,339 Gratulerer med dagen. 5 00:00:49,384 --> 00:00:50,304 Nei! 6 00:00:50,343 --> 00:00:52,643 Faren min var en plagsomt pen quarterback 7 00:00:52,679 --> 00:00:55,009 som giftet seg med en sexy stjerneelev. 8 00:00:55,682 --> 00:00:57,682 Og de ble enda bedre etter high school. 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,728 Jeg har en søster jeg faktisk liker. 10 00:01:00,770 --> 00:01:02,270 Men det vil jeg aldri si til henne. 11 00:01:02,313 --> 00:01:04,653 Og i fjor og for 200 episoder av Chopped siden 12 00:01:04,691 --> 00:01:06,571 bestemte hun seg for å bli kokk. 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,489 Dermed ble vi forsøkskaninene hennes. 14 00:01:16,119 --> 00:01:17,199 Sterkt krydret, Jack? 15 00:01:17,829 --> 00:01:20,289 Du verden. Du store min. 16 00:01:20,790 --> 00:01:23,040 Og så er det vennene mine. 17 00:01:23,960 --> 00:01:27,170 To av dem har jeg kjent siden tidenes morgen. 18 00:01:27,213 --> 00:01:29,343 - Eller iallfall barnehagen. - Nei. 19 00:01:29,382 --> 00:01:31,342 - Unnskyld! - Ok. Hva med den? 20 00:01:32,927 --> 00:01:36,847 En møtte jeg for ikke lenge siden, men det er som om vi alltid har vært venner. 21 00:01:36,890 --> 00:01:38,100 Vi gjør alt venner gjør. 22 00:01:38,141 --> 00:01:40,271 Vi drikker for mye iskaffe, 23 00:01:40,310 --> 00:01:42,454 ser på dårlige 90-tallsfilmer og henger på Waffle House 24 00:01:42,478 --> 00:01:44,808 mens vi drømmer om college og fråtser i karbohydrater. 25 00:01:53,281 --> 00:01:55,321 DAGER TIL UTEKSAMINERING - 208 26 00:01:58,119 --> 00:01:59,369 Som jeg sa. 27 00:02:00,330 --> 00:02:01,500 Jeg er akkurat som deg. 28 00:02:01,539 --> 00:02:04,329 Jeg har et helt normalt liv. 29 00:02:07,045 --> 00:02:09,465 Men jeg har en stor hemmelighet. 30 00:02:25,813 --> 00:02:27,483 Hei! God morgen! 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,574 - Hei! - Beklager. 32 00:02:29,609 --> 00:02:30,989 Jeg visste ikke at du onanerte. 33 00:02:31,027 --> 00:02:32,237 Veldig morsomt. 34 00:02:32,278 --> 00:02:35,528 Søsteren din lager fancy pannekaker hun så på Top Chef, 35 00:02:35,573 --> 00:02:37,243 så dem bør vi vel gå og spise. 36 00:02:37,283 --> 00:02:38,783 Flott. Jeg kommer straks. 37 00:02:38,826 --> 00:02:42,326 Etter at du har søkt på Internett etter 38 00:02:42,372 --> 00:02:44,542 bilder av Gigi Habib i undertøy? 39 00:02:46,042 --> 00:02:47,042 Det er Hadid. 40 00:02:47,460 --> 00:02:49,710 Ja. Jeg visste ikke at hun var kjæresten din. 41 00:02:49,754 --> 00:02:51,134 Gjør deg ferdig. 42 00:02:52,173 --> 00:02:53,343 Du avslørte meg. 43 00:03:02,809 --> 00:03:03,769 God morgen. 44 00:03:03,810 --> 00:03:05,100 Sett deg, Simon. 45 00:03:05,144 --> 00:03:06,288 - God morgen, Simon. - Spis frokost. 46 00:03:06,312 --> 00:03:09,072 Ikke si at frokosten er dagens viktigste måltid, 47 00:03:09,107 --> 00:03:11,227 for det er en klisjé. Du kan bedre. 48 00:03:11,276 --> 00:03:13,356 Frokost senker LDL-kolesterolet 49 00:03:13,403 --> 00:03:16,493 og hindrer svingende blodsukkernivåer som gir type 2-diabetes. 50 00:03:17,407 --> 00:03:18,407 Fulltreffer. 51 00:03:19,117 --> 00:03:21,367 Nora. Disse er utrolige. 52 00:03:21,411 --> 00:03:23,871 Maispannekaker med solbærkompott. 53 00:03:24,247 --> 00:03:25,657 Men de er ikke sprø nok. 54 00:03:25,707 --> 00:03:27,577 Hold opp. De er perfekte. 55 00:03:29,002 --> 00:03:30,542 Spis, Bieber. 56 00:03:31,504 --> 00:03:32,634 - Ses, folkens. - Ses, Simon. 57 00:03:32,672 --> 00:03:34,802 Vennen, vær tilbake kl. 19.00! Det er TV-kveld. 58 00:03:47,729 --> 00:03:48,729 Hei! 59 00:03:49,147 --> 00:03:50,357 God morgen! 60 00:03:50,398 --> 00:03:52,358 Jeg heter Simon! Jeg bor her! 61 00:03:54,235 --> 00:03:55,695 Jeg liker skoene dine! 62 00:03:58,865 --> 00:04:00,455 Ok, ha det! 63 00:04:08,416 --> 00:04:09,876 Pokker. 64 00:04:28,978 --> 00:04:30,348 - Yo! - Yo! 65 00:04:30,396 --> 00:04:32,356 Jeg hadde en sinnssyk drøm i natt. 66 00:04:32,398 --> 00:04:34,398 Nick, du har en sinnssyk drøm hver natt. 67 00:04:34,442 --> 00:04:37,032 Du skjønner ikke. Jeg er i ei hule. Eller kanskje i det ytre rom. 68 00:04:37,070 --> 00:04:38,820 David Beckham er der med to kontaktlinser, 69 00:04:38,863 --> 00:04:41,283 en blå og en rød, som om han er en sexy. 70 00:04:41,324 --> 00:04:42,954 Morpheus, fra Matrix. 71 00:04:42,992 --> 00:04:45,712 Jeg vet ikke hvilken jeg skal velge eller hva jeg skal gjøre med dem. 72 00:04:45,995 --> 00:04:48,615 Herregud. Har dere sett CreekSecrets i dag? 73 00:04:48,665 --> 00:04:50,715 For det første er du besatt av den bloggen, så... 74 00:04:50,750 --> 00:04:52,380 Ok, men Becca Peterson 75 00:04:52,418 --> 00:04:55,248 ble visst tatt i å gi Ryan O'Donovan en håndjager i bassenget. 76 00:04:55,296 --> 00:04:57,086 Det var derfor de tømte det. 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,051 - Vaktmesteren trenger lønnsøkning. - Herregud. 78 00:04:59,092 --> 00:05:00,592 Og HPV-vaksine. 79 00:05:01,636 --> 00:05:02,886 Leah, jeg har en drøm. 80 00:05:02,929 --> 00:05:05,559 Ingen drømmetydning før kaffen. 81 00:05:09,561 --> 00:05:11,231 Hei, fire iskaffe takk. 82 00:05:11,604 --> 00:05:13,234 Kan Abby få sin med melk? Hun liker det. 83 00:05:13,690 --> 00:05:16,190 - Én med melk. - Er du baristaen hennes? 84 00:05:16,901 --> 00:05:19,241 Det er ikke vanskelig å huske "med melk". 85 00:05:23,449 --> 00:05:25,029 Takk. 86 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 Hei! 87 00:05:36,171 --> 00:05:37,631 - Hei. - Hei. 88 00:05:38,256 --> 00:05:40,166 Takk. Det er som om jeg holder på å dø. 89 00:05:40,216 --> 00:05:43,796 Abby, i natt drømte jeg at jeg satte feil kontaktlinser i øynene. 90 00:05:43,845 --> 00:05:45,975 Nok en drøm. Du er som... 91 00:05:46,014 --> 00:05:49,774 Som kjærlighetsbarnet til Sigmund Freud og Cristiano Ronaldo. 92 00:05:49,809 --> 00:05:51,479 - Herregud. - Takk. 93 00:05:51,519 --> 00:05:53,059 Jeg ser ingenting 94 00:05:53,104 --> 00:05:57,234 og snubler rundt i ei hule og kolliderer med ting. Så våkner jeg. 95 00:05:57,275 --> 00:05:58,365 Er det alt? 96 00:05:58,401 --> 00:05:59,571 Ja. 97 00:05:59,611 --> 00:06:01,651 Kanskje det er noe du ikke ser klart. 98 00:06:01,696 --> 00:06:03,486 Noe som er like foran nesen på deg. 99 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 Hva er det jeg ikke ser? 100 00:06:06,784 --> 00:06:07,914 Aner ikke. 101 00:06:45,949 --> 00:06:48,329 Vi bør være sexy pokémon-figurer til halloween. 102 00:06:48,368 --> 00:06:50,328 - Ja. - Men jeg får være tøytete Charmander. 103 00:06:50,370 --> 00:06:51,790 Kult skjerf, Ethan. 104 00:06:51,829 --> 00:06:53,557 Håper det ikke blir sittende fast i vaginaen din. 105 00:06:53,581 --> 00:06:55,621 Flott å velge cargobukser, forresten... 106 00:06:55,667 --> 00:06:57,997 Virker som om du har blitt gjengvoldtatt av en T.J. Maxx. 107 00:06:58,294 --> 00:06:59,634 Samme det, soper. 108 00:07:02,006 --> 00:07:04,506 Det er ikke engang en utfordring lenger. 109 00:07:04,551 --> 00:07:05,801 Drittsekker. 110 00:07:05,844 --> 00:07:07,974 Skulle ønske Ethan ikke gjorde det så lett for dem. 111 00:07:08,012 --> 00:07:11,062 På den gamle skolen min ville det blitt avgjort med en knivkamp. 112 00:07:11,099 --> 00:07:14,769 God morgen, Creekwood High! 113 00:07:14,811 --> 00:07:17,691 Av med telefonene! Det er en hel verden å se på! 114 00:07:18,106 --> 00:07:19,726 Dere kan se folk i øynene! 115 00:07:20,483 --> 00:07:23,783 Slutt med selfiene. Du er ikke så kul. 116 00:07:23,820 --> 00:07:25,110 - Vi ses til lunsj. - Ja. 117 00:07:26,281 --> 00:07:28,031 Simonay. 118 00:07:28,074 --> 00:07:29,584 Se på de nye skoene, kompis. 119 00:07:29,617 --> 00:07:31,367 Hvor får jeg tak i slike? 120 00:07:31,828 --> 00:07:33,180 - Jeg glemmer det. Beklager. - Glemmer du det? 121 00:07:33,204 --> 00:07:34,464 Si merket! 122 00:07:34,497 --> 00:07:36,077 Jeg vil være skokompis. 123 00:07:36,124 --> 00:07:40,094 Jeg ser flere telefoner! Hvem tok telefonene deres? 124 00:07:40,128 --> 00:07:44,758 Jeg tok dem. Hent dem på kontoret mitt! 125 00:07:45,175 --> 00:07:47,895 Utrolig at vi må kunne alle replikkene om to uker. 126 00:07:47,927 --> 00:07:50,137 Sally Bowles holder aldri kjeft. 127 00:07:50,180 --> 00:07:51,699 Skulle du ikke ønske du var talentløs som meg? 128 00:07:51,723 --> 00:07:52,933 Her. Få vise deg noe. 129 00:07:52,974 --> 00:07:54,354 Da kunne du ha levd et enkelt liv 130 00:07:54,392 --> 00:07:56,482 som statist nummer åtte. 131 00:07:57,187 --> 00:08:01,607 Er det ikke skuespillerkollegene mine? 132 00:08:02,483 --> 00:08:03,483 Hei, Martin. 133 00:08:03,526 --> 00:08:05,696 Hei, Spier. Hei, Abby. 134 00:08:06,196 --> 00:08:07,196 Hei. 135 00:08:07,363 --> 00:08:09,413 Jeg gleder meg til å øve med deg senere. 136 00:08:10,450 --> 00:08:11,580 Morsomt faktum. 137 00:08:11,618 --> 00:08:14,908 Visste dere at Cabaret var basert på skuespillet I Am a Camera? 138 00:08:14,954 --> 00:08:19,084 I Am a Camera var basert på romanen Farvel til Berlin. 139 00:08:19,125 --> 00:08:21,245 Og Farvel til Berlin var basert på 140 00:08:21,294 --> 00:08:25,014 Christopher Isherwoods ungdomsår i Berlin. 141 00:08:25,048 --> 00:08:26,928 - Jøss. Dødsbra. Jeg har planleggingstime. - Ja. 142 00:08:26,966 --> 00:08:28,086 Greit. 143 00:08:28,134 --> 00:08:29,514 Det syntes hun nok var interessant. 144 00:08:29,552 --> 00:08:30,932 Ha det, Martin. 145 00:08:30,970 --> 00:08:32,640 Ha det, storegutt. 146 00:08:33,848 --> 00:08:35,928 Suraj! Nå. 147 00:08:37,352 --> 00:08:39,022 Kom igjen. Du vet hvordan det gjøres. 148 00:08:40,146 --> 00:08:43,226 Jeg har fått en idé. Hva med The Affair? 149 00:08:43,274 --> 00:08:45,614 Nei. Vi kan ikke se på The Affair som en familie. 150 00:08:45,652 --> 00:08:48,242 - Hvorfor ikke? - Fordi den bare handler om sex. 151 00:08:48,279 --> 00:08:50,199 Gud forby at vi skulle se folk elske. 152 00:08:50,240 --> 00:08:51,700 Herregud. 153 00:08:51,741 --> 00:08:54,241 Herregud. Dere er så fortrykte. 154 00:08:54,285 --> 00:08:57,075 Ikke utfør behandling på oss. Vi er ikke pasientene dine. 155 00:08:57,121 --> 00:08:58,751 - Vi er familien din. - Sant nok. 156 00:08:58,790 --> 00:09:00,960 Pasientene mine er mye mer veltilpassede. 157 00:09:01,000 --> 00:09:03,750 - Fin behandlings-fornærmelse. - Takk. 158 00:09:04,170 --> 00:09:05,340 - Hun tok deg. - Vet dere hva? 159 00:09:05,380 --> 00:09:07,340 Vi så ikke forrige episode av The Bachelor. 160 00:09:07,382 --> 00:09:08,842 Hvordan ble den fyren ungkaren? 161 00:09:08,883 --> 00:09:09,933 Hvordan da? 162 00:09:09,968 --> 00:09:11,508 Han er åpenbart homofil. 163 00:09:11,803 --> 00:09:13,683 - Nei, det er han ikke. - Sier du det? 164 00:09:13,721 --> 00:09:14,971 - Han er pen. - Daten 165 00:09:15,014 --> 00:09:16,814 der han tok med jenta til parfymebutikken? 166 00:09:16,850 --> 00:09:20,270 - Pappa! Produsentene planlegger det. - Han er så homsete. 167 00:09:20,311 --> 00:09:22,561 Han er en enmanns homseparade. Kødder dere? 168 00:09:22,605 --> 00:09:24,015 - Han liker... - Hold opp. 169 00:09:24,065 --> 00:09:26,525 Chris Harrison bedre enn noen av jentene. 170 00:09:28,027 --> 00:09:29,607 Etter dette skal jeg vise deg noe. 171 00:09:30,196 --> 00:09:31,696 Ok? La oss se på The Americans. 172 00:09:31,739 --> 00:09:33,779 Du sitter ved siden av meg hver episode. 173 00:09:33,825 --> 00:09:36,915 Moren din ville at vi skulle gi hverandre bryllupsdagsgaver i år. 174 00:09:36,953 --> 00:09:39,293 Slik at de var hjertefølte eller noe sånn dritt. 175 00:09:39,330 --> 00:09:41,710 Jeg bestemte meg for denne tøffe greia. 176 00:09:41,749 --> 00:09:45,669 Se. Jeg presenterer en Jack Spier-produksjon. 177 00:09:47,172 --> 00:09:48,452 EMILY OG JACKS 20 ÅRS BRYLLUPSDAG 178 00:09:50,341 --> 00:09:51,381 Vent. 179 00:09:52,135 --> 00:09:53,185 Se! 180 00:09:53,469 --> 00:09:55,139 Det er så bra. 181 00:10:00,643 --> 00:10:02,483 Se. Vent, vent. 182 00:10:04,939 --> 00:10:06,359 Jepp. Ok. 183 00:10:07,901 --> 00:10:09,031 Hva gjør...? 184 00:10:09,068 --> 00:10:13,858 Dette er deres 20 års bryllupsdag, så jeg skal være helt ærlig. 185 00:10:13,907 --> 00:10:15,759 Det ser ut som om en fjerdeklassing har laget det. 186 00:10:15,783 --> 00:10:18,373 Ikke engang den smarteste i klassen. 187 00:10:18,411 --> 00:10:19,930 En høyst gjennomsnittlig fjerdeklassing. 188 00:10:19,954 --> 00:10:22,004 Hva mener du? Dette er utrolig. 189 00:10:22,040 --> 00:10:24,170 Det har innfadinger, bilder som løser seg opp. 190 00:10:24,209 --> 00:10:25,669 - Det er vakkert. - Reis deg. 191 00:10:25,710 --> 00:10:27,340 Jeg skal hjelpe deg. Stol på meg. 192 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 Vi kan gjøre det bra. Vi må legge inn 193 00:10:29,756 --> 00:10:35,006 noen hjemmevideoer. Kanskje legge på bedre musikk. 194 00:10:35,053 --> 00:10:37,563 "Bedre musikk"? Dette var stort da vi var unge. 195 00:10:37,597 --> 00:10:40,217 Ja. Det var Bill Cosby også. 196 00:10:52,737 --> 00:10:53,607 Hei. 197 00:10:53,655 --> 00:10:54,882 Har du sett det nye innlegget mitt? 198 00:10:54,906 --> 00:10:56,486 Nei. Herregud. 199 00:10:56,533 --> 00:10:58,052 Jeg skal aldri tilbake til det bassenget. 200 00:10:58,076 --> 00:11:00,196 Nei. Om gutten på skolen som er skaphomse. 201 00:11:03,665 --> 00:11:04,875 Hva? 202 00:11:04,916 --> 00:11:06,376 Ja, det er på CreekSecrets. 203 00:11:16,010 --> 00:11:17,720 Hvem tror du det er? 204 00:11:17,762 --> 00:11:20,512 Det er nok andreårseleven med briller uten innfatning. 205 00:11:20,932 --> 00:11:22,142 Faktisk. 206 00:11:22,183 --> 00:11:24,063 Kanskje det er Parker O'Malley. 207 00:11:24,102 --> 00:11:25,982 Jeg har hørt at han er besatt av Les Mis. 208 00:11:26,312 --> 00:11:29,522 Herregud. Jeg må legge på. Bieber dreit på gulvet. 209 00:11:29,566 --> 00:11:30,686 Å, Beebs. 210 00:11:30,733 --> 00:11:32,403 - Gi ham ris... - Kan jeg ringe tilbake? 211 00:11:35,697 --> 00:11:38,867 "Noen ganger er det som å sitte fast i et pariserhjul. 212 00:11:38,908 --> 00:11:41,908 "Et øyeblikk føler jeg meg helt på topp, i neste helt på bunnen. 213 00:11:41,953 --> 00:11:44,293 "Om og om igjen, hele dagen. 214 00:11:44,330 --> 00:11:47,960 "For mye av livet mitt er flott, men ingen vet at jeg er homo. 215 00:11:48,334 --> 00:11:49,384 "Blue". 216 00:11:57,760 --> 00:11:59,140 Svar til: 217 00:12:02,348 --> 00:12:03,968 Velg brukernavn. 218 00:12:29,459 --> 00:12:32,089 Emne hei. 219 00:12:40,094 --> 00:12:41,724 Blue. Ok. 220 00:12:51,731 --> 00:12:54,111 Kjære Blue, jeg er akkurat som deg. 221 00:12:54,150 --> 00:12:55,628 For det meste er livet mitt helt normalt. 222 00:12:55,652 --> 00:12:58,214 Faren min var en pen quarterback som giftet seg med en sexy stjerneelev. 223 00:12:58,238 --> 00:12:59,778 Og de ble enda bedre etter high school. 224 00:12:59,822 --> 00:13:02,551 Jeg har en søster jeg faktisk liker. Men det vil jeg aldri si til henne. 225 00:13:02,575 --> 00:13:04,115 Og så er det vennene mine. 226 00:13:04,160 --> 00:13:05,660 Vi gjør alt venner gjør. 227 00:13:05,703 --> 00:13:06,793 Vi drikker altfor mye... 228 00:13:06,829 --> 00:13:08,749 Som jeg sa, er jeg akkurat som deg. 229 00:13:08,790 --> 00:13:11,130 Jeg har et helt normalt liv. 230 00:13:11,668 --> 00:13:13,748 Men jeg har en stor hemmelighet. 231 00:13:38,486 --> 00:13:39,736 Jacques. 232 00:13:54,043 --> 00:13:55,923 Hei. God morgen. 233 00:14:05,054 --> 00:14:06,894 Velkommen til din nye Google-konto. 234 00:14:06,931 --> 00:14:07,971 Hei frommywindow1. 235 00:14:11,186 --> 00:14:12,186 Ingenting. 236 00:14:16,316 --> 00:14:18,026 Vi snakker om matte. 237 00:14:18,067 --> 00:14:20,987 Kan noen svare på hvordan vi finner verdien 238 00:14:21,029 --> 00:14:25,069 av "d-y ganger d'x" som jeg har skrevet på tavla? 239 00:14:25,825 --> 00:14:27,785 Vil noen...? Ja! Simon. 240 00:14:28,620 --> 00:14:30,000 Får jeg gå på toalettet? 241 00:14:30,580 --> 00:14:31,960 Ja visst, Simon. 242 00:14:31,998 --> 00:14:33,328 Takk. 243 00:14:51,351 --> 00:14:52,351 Ingen ny e-post. 244 00:14:57,357 --> 00:14:58,357 Kan ikke koble til e-post 245 00:14:59,025 --> 00:15:00,315 Simon. 246 00:15:00,360 --> 00:15:02,570 - Ja. - Send meg pommes frites-en. 247 00:15:02,612 --> 00:15:03,612 Ja. 248 00:15:05,114 --> 00:15:07,374 Oakwood Tigers skårer så mange mål 249 00:15:07,408 --> 00:15:08,528 fordi de barberer beina. 250 00:15:08,576 --> 00:15:10,536 Garrett, jeg barberer ikke beina. 251 00:15:10,578 --> 00:15:12,788 Det gjør sparkene mer aerodynamiske. 252 00:15:12,830 --> 00:15:14,750 Vi kan bare trene hardere. 253 00:15:14,791 --> 00:15:15,751 Samme det, Bram. 254 00:15:15,792 --> 00:15:19,632 Jeg fant en kunstig negl i salaten min. 255 00:15:20,547 --> 00:15:21,757 Debbie. 256 00:15:26,719 --> 00:15:28,759 Hvorfor er det ingen mobildekning her? 257 00:15:28,805 --> 00:15:30,475 Jeg sverger. 258 00:15:36,855 --> 00:15:39,115 - Simonay... - Hei. 259 00:15:39,148 --> 00:15:40,978 Hva gjør du? Ikke skriv SMS i korridorene. 260 00:15:41,025 --> 00:15:42,565 Hvor mange ganger har jeg sagt det? 261 00:15:42,610 --> 00:15:45,280 Ikke alle elevene kan være på Tinder. Det er min greie. 262 00:15:45,321 --> 00:15:46,571 Nettopp. 263 00:15:46,614 --> 00:15:47,704 Det er det faktisk. 264 00:15:47,740 --> 00:15:51,540 Jeg skal på date med ei veldig sexy Tinder-jente! 265 00:15:51,578 --> 00:15:55,868 "Æsj! Undervisningsinspektører kan ikke gå på date. Det er ekkelt." 266 00:15:55,915 --> 00:15:57,665 Vi er også mennesker, Simon. 267 00:15:57,709 --> 00:15:59,379 Vi liker å gå ut og ha det gøy. 268 00:15:59,419 --> 00:16:01,459 Vi liker å ha sex. Det er vel ikke så farlig? 269 00:16:01,504 --> 00:16:02,804 Nei da. Slett ikke. 270 00:16:02,839 --> 00:16:04,469 Jeg anser deg som et menneske. 271 00:16:04,507 --> 00:16:05,651 - Takk. Det er hyggelig. - Ja. 272 00:16:05,675 --> 00:16:06,875 - Tusen takk. - Ingen årsak. 273 00:16:06,926 --> 00:16:08,466 - Seriøst. - Ja. 274 00:16:08,511 --> 00:16:09,761 - Får jeg telefonen min? - Nei. 275 00:16:09,804 --> 00:16:12,144 Dessverre må jeg beholde den til etter teaterprøven. 276 00:16:12,182 --> 00:16:15,352 Men jeg lover at du får skatten din etter prøven. 277 00:16:15,894 --> 00:16:17,104 Hvordan går prøvene? 278 00:16:17,145 --> 00:16:18,706 - Flott. - Hvordan går det med Ms. Albright? 279 00:16:18,730 --> 00:16:20,310 Bra. 280 00:16:20,356 --> 00:16:22,646 Bra? Hun liker ikke menn. 281 00:16:49,469 --> 00:16:50,639 Ok. 282 00:16:50,678 --> 00:16:54,388 Det er ikke egentlig applaus. Hendene mine er slitne! 283 00:16:55,308 --> 00:16:57,478 Ok! 284 00:16:57,519 --> 00:16:59,189 Det var... 285 00:16:59,979 --> 00:17:01,769 Cal, hjelp meg. Det var... 286 00:17:01,814 --> 00:17:05,234 - Det var en start? - Ja, riktig! 287 00:17:05,276 --> 00:17:06,316 Det var en start. 288 00:17:06,361 --> 00:17:09,071 Da Mr. Worth fortalte meg at ingen elev, 289 00:17:09,113 --> 00:17:11,073 uansett talent, 290 00:17:11,699 --> 00:17:14,579 skulle utelates fra produksjonen, var jeg i tvil. 291 00:17:14,619 --> 00:17:16,119 Ja, det var jeg. 292 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Ja. 293 00:17:19,123 --> 00:17:21,383 Det er alt jeg har å si. 294 00:17:21,417 --> 00:17:22,627 Ms. Albright. 295 00:17:22,669 --> 00:17:26,009 Det var den største katastrofen noensinne på scenen vår. 296 00:17:26,297 --> 00:17:29,297 Og Rob og Brianne tørrjukket under hele sangen. 297 00:17:29,634 --> 00:17:30,804 Jeg så det. 298 00:17:31,135 --> 00:17:34,425 Spar kyssingen til skuespillerfesten. 299 00:17:34,472 --> 00:17:38,482 Dette er krig. Dere er nazister. Mer sinne. 300 00:17:38,518 --> 00:17:42,018 Suraj, ikke lat som om trompeten er penisen din! 301 00:17:42,063 --> 00:17:43,113 Flink gutt. 302 00:17:43,940 --> 00:17:45,230 Den er leid. 303 00:17:47,151 --> 00:17:51,201 Jeg var statist i Løvenes konge, og slik har det gått med meg. 304 00:17:52,782 --> 00:17:54,742 Hva er klokka? 305 00:17:54,784 --> 00:17:57,834 Du spurte for ti minutter siden. Gå. 306 00:17:57,871 --> 00:18:00,711 Én. To! Tre! Fire! 307 00:18:02,458 --> 00:18:03,998 Jeg skal drepe deg. 308 00:18:07,130 --> 00:18:08,880 - Mr. Worth. - Skjer'a, kompis? 309 00:18:08,923 --> 00:18:10,683 Jeg skal hente telefonen min. 310 00:18:10,717 --> 00:18:12,887 Selvsagt. 311 00:18:12,927 --> 00:18:14,427 Hvordan liker du å være frakoblet? 312 00:18:14,470 --> 00:18:15,470 Det var flott. 313 00:18:15,638 --> 00:18:16,558 - Flott, ikke sant? - Ja. 314 00:18:16,598 --> 00:18:19,308 Dette er ikke livet. Dette er tilkoblet. Dette er frakoblet. 315 00:18:20,143 --> 00:18:22,943 Tilkoblet. Frakoblet. 316 00:18:22,979 --> 00:18:24,979 Jeg vet jeg er streng mot deg. 317 00:18:26,357 --> 00:18:29,147 Men det er bare fordi jeg ser meg selv i deg. 318 00:18:29,694 --> 00:18:32,034 Jeg er ikke helt enig. 319 00:18:32,071 --> 00:18:34,031 Det er åpenbart. 320 00:18:34,824 --> 00:18:37,034 - Det skjer mye der oppe. - Jepp. 321 00:18:37,076 --> 00:18:40,196 Du har sikkert mange spørsmål. Er det noe du vil si meg? 322 00:18:40,246 --> 00:18:41,246 Nei. 323 00:18:41,539 --> 00:18:43,209 Du vet regelen min. Hva står det? 324 00:18:44,000 --> 00:18:45,840 "Åpen dør. Åpne ører." - "Åpen dør. Åpne ører." 325 00:18:46,503 --> 00:18:48,383 Har du ingenting å si? 326 00:18:48,421 --> 00:18:50,011 - Niks. - Er du sikker? 327 00:18:50,048 --> 00:18:50,968 - Ja. - Ok. 328 00:18:51,007 --> 00:18:52,427 - Men det er et flott skilt. - Takk. 329 00:18:52,467 --> 00:18:55,007 Takk. Ikke skriv SMS mens du kjører. Slik ble katten min drept. 330 00:18:55,053 --> 00:18:56,303 Ok. 331 00:18:56,638 --> 00:18:59,678 Jeg tuller bare. Jeg har ikke katter. Jeg har astma. 332 00:19:11,069 --> 00:19:12,609 Ny melding fra blugreen118@gmail.com. 333 00:19:17,283 --> 00:19:18,743 En hemmelighet, hva? 334 00:19:18,785 --> 00:19:20,665 Er det det samme som min hemmelighet? 335 00:19:20,703 --> 00:19:22,963 Hvis det er det, når visste du det? 336 00:19:22,997 --> 00:19:25,577 Har du sagt det til noen? Blue. 337 00:19:27,877 --> 00:19:28,877 Ok. 338 00:19:41,724 --> 00:19:44,854 Nei, Blue. Jeg har ikke sagt det til noen. 339 00:19:44,894 --> 00:19:47,864 Og jeg kan ikke forklare hvorfor. 340 00:19:48,815 --> 00:19:51,085 Innerst inne vet jeg det ville vært greit for familien min. 341 00:19:51,109 --> 00:19:53,239 Hva rimer med "patriarkat"? 342 00:19:53,945 --> 00:19:55,405 Det står "patriarkat". 343 00:19:55,905 --> 00:19:57,105 Fanken. 344 00:19:58,366 --> 00:20:00,406 Mamma er så liberal som det går an. 345 00:20:00,451 --> 00:20:03,291 Og pappa er ikke akkurat noen machotype. 346 00:20:03,621 --> 00:20:07,251 De åpent homofile i Creekwood ser ut til å ha det fint. 347 00:20:07,292 --> 00:20:09,342 Da Ethan stod fram, var det ingen som brydde seg. 348 00:20:09,377 --> 00:20:13,587 Jeg må si dere noe. Jeg er homofil. 349 00:20:15,049 --> 00:20:18,009 Jøss, jaså? Så flott, Ethan. 350 00:20:18,052 --> 00:20:19,682 Herregud. Aldri i verden. 351 00:20:20,096 --> 00:20:22,806 Herregud, er du det? Det ante jeg ikke. 352 00:20:22,849 --> 00:20:24,729 For en overraskelse! 353 00:20:24,767 --> 00:20:26,057 Overdrevent, Claire. 354 00:20:26,561 --> 00:20:28,441 Jeg skjønte jeg var homofil 355 00:20:28,479 --> 00:20:30,229 på grunn av mange små ting. 356 00:20:30,982 --> 00:20:33,982 Som en drøm jeg stadig hadde om Daniel Radcliffe. 357 00:20:40,200 --> 00:20:42,790 Og så hadde hver natt i en måned. 358 00:20:49,292 --> 00:20:50,772 Jeg var besatt av Panic! At the Disco. 359 00:20:50,877 --> 00:20:53,377 Jeg kan ikke. Han er så søt. 360 00:20:54,756 --> 00:20:56,586 Kom igjen. Han er som Jesus og sjokolade. 361 00:20:56,925 --> 00:20:58,305 Bare se på ham. 362 00:20:58,343 --> 00:21:01,603 Da skjønte jeg at det ikke var på grunn av musikken. 363 00:21:01,638 --> 00:21:03,218 Og så var det den første kjæresten min. 364 00:21:03,264 --> 00:21:05,474 Jeg tror jeg holder på å forelske meg i deg. 365 00:21:05,517 --> 00:21:07,727 Jøss. Takk. Jeg er straks tilbake. 366 00:21:11,189 --> 00:21:13,359 Ikke mitt stolteste øyeblikk. 367 00:21:13,399 --> 00:21:17,279 Kom og hent meg. Ungene drikker alkohol. 368 00:21:18,112 --> 00:21:19,862 - Herregud. Jeg kommer straks. - Mamma. 369 00:21:20,573 --> 00:21:22,703 Hva med deg? Hvordan visste du det? 370 00:21:22,742 --> 00:21:25,242 Varme hilsener Jacques. 371 00:21:29,582 --> 00:21:30,882 Kjærlige hilsener Jacques. 372 00:21:36,297 --> 00:21:37,297 Jacques. 373 00:21:50,144 --> 00:21:51,814 Ikke vær redd, Jacques. 374 00:21:51,855 --> 00:21:53,775 Hvis ditt stolteste øyeblikk var på barneskolen, 375 00:21:53,815 --> 00:21:55,825 ville det vært ganske trist. 376 00:21:55,859 --> 00:21:58,189 Jeg skjønte at jeg likte menn da jeg så Game of Thrones. 377 00:21:58,236 --> 00:21:59,396 Vennene mine holdt pusten 378 00:22:00,154 --> 00:22:03,034 mens de ventet på å se drageprinsessens pupper. 379 00:22:03,074 --> 00:22:05,284 Jeg var helt på knærne etter Jon Snow. 380 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 Jeg har aldri fortalt noen om Daniel Radcliffe-fasen min, 381 00:22:08,830 --> 00:22:10,160 så nå er vi skuls. 382 00:22:10,206 --> 00:22:11,746 Og bare for få det sagt, 383 00:22:11,791 --> 00:22:14,251 er Jon Snow et glimrende valg til en seksuell oppvåkning. 384 00:22:14,294 --> 00:22:15,844 Hvis jeg vil finne deg på skolen, 385 00:22:15,879 --> 00:22:18,169 trenger jeg vel bare se etter Game of Thrones-fanatikeren. 386 00:22:18,214 --> 00:22:19,764 LA DET SNØ 387 00:22:21,718 --> 00:22:24,428 BEKLAGER, DAMER JEG ER I NATTENS VOKTERE 388 00:22:26,973 --> 00:22:28,723 LA DET SNØ 389 00:22:29,893 --> 00:22:31,063 Jøss. 390 00:22:31,102 --> 00:22:33,272 Jeg hørte nettopp på M83-sangen "Reunion", 391 00:22:33,313 --> 00:22:35,063 og da tenkte jeg på deg. 392 00:22:35,106 --> 00:22:37,526 Du vil sikkert syns at musikksmaken min er teit. 393 00:22:37,567 --> 00:22:40,897 Jeg liker musikalsanger, som tante Sally. 394 00:22:40,945 --> 00:22:42,735 Noe av det jeg har fortalt om meg selv, er 395 00:22:43,072 --> 00:22:45,322 ting jeg aldri har snakket om med noen. 396 00:22:46,284 --> 00:22:48,334 Det er noe ved deg som får meg til å åpne meg. 397 00:22:48,369 --> 00:22:50,119 Og det er litt skremmende. 398 00:22:50,163 --> 00:22:52,963 Jeg tenkte jeg kanskje skulle være Jon Snow til halloween. 399 00:22:52,999 --> 00:22:55,709 Hvem skal du være? 400 00:22:56,294 --> 00:22:58,714 Jeg skal ikke kle meg ut. Jeg liker 401 00:22:58,755 --> 00:23:01,225 halloween på grunn av Oreokjeksene med oransje glasur. 402 00:23:03,092 --> 00:23:05,012 - Hei, hei! - Hei. 403 00:23:05,053 --> 00:23:07,473 Jøss. For et smil. Du stråler. 404 00:23:07,514 --> 00:23:09,604 - Nei. - Du stråler. Du virker lykkelig. 405 00:23:09,641 --> 00:23:10,641 Bare som vanlig. 406 00:23:10,683 --> 00:23:11,933 - Å ja? - Ja. 407 00:23:11,976 --> 00:23:15,146 Jeg også. Litt likegyldig. 408 00:23:15,188 --> 00:23:16,558 Hvorfor det? 409 00:23:16,606 --> 00:23:20,026 Jeg hadde Tinder-daten i går kveld. Herregud. 410 00:23:20,068 --> 00:23:21,898 Hun likte seg ikke. 411 00:23:22,612 --> 00:23:23,612 Slett ikke. 412 00:23:25,490 --> 00:23:27,030 - Hold opp. For tidlig. - Nei. 413 00:23:27,075 --> 00:23:28,535 Klokka er en gledesdreper. 414 00:23:28,576 --> 00:23:30,486 - Vi ses, Mr. Worth. - Greit. 415 00:23:32,080 --> 00:23:35,080 - Takk for hjelpen, Fräulein. - Ingen årsak. 416 00:23:35,124 --> 00:23:38,634 Tysk aksent til Cabaret. Ha det, Ms. Bradley. 417 00:23:39,879 --> 00:23:41,339 Mine damer. 418 00:23:42,590 --> 00:23:45,380 La oss se hva dere har, interwebbere. 419 00:23:51,474 --> 00:23:55,064 Her er brente frityrpoteter siden du har en fryktelig smak. 420 00:23:55,603 --> 00:23:58,153 Her er en grønn banan siden du liker avskyelige ting. 421 00:23:58,815 --> 00:24:02,325 - Jøss, så rare dere er. - De er kantonesiske tvillinger. 422 00:24:02,610 --> 00:24:04,740 - Siamesiske. - Ja. Siamesiske. 423 00:24:05,071 --> 00:24:06,161 Jeg er enig i å være uenig. 424 00:24:06,489 --> 00:24:08,449 Du kan nok ikke være det her. 425 00:24:08,491 --> 00:24:09,491 Det er riktig. 426 00:24:09,534 --> 00:24:10,914 Hver til sitt. 427 00:24:11,244 --> 00:24:12,334 OREOKJEKS 428 00:24:12,370 --> 00:24:13,580 Oreokjeks. 429 00:24:14,289 --> 00:24:17,119 Jeg elsker dem. Halloween-kjeksene er best, ikke sant? 430 00:24:17,167 --> 00:24:18,457 Ja. 431 00:24:19,544 --> 00:24:20,844 Jeg har store nyheter. 432 00:24:21,212 --> 00:24:24,672 Min tantes kjæreste stakk av med bilen og smykkene hennes. 433 00:24:24,716 --> 00:24:25,985 Bram, det er forferdelige nyheter! 434 00:24:26,009 --> 00:24:28,179 Ja, men det er tredje gang det skjer med henne. 435 00:24:28,219 --> 00:24:29,929 Hun har dårlig smak når det gjelder menn. 436 00:24:30,430 --> 00:24:34,140 Moren min skal ned til Orlando for å ordne opp, 437 00:24:34,184 --> 00:24:37,024 slik at jeg kan arrangere halloweenfest. 438 00:24:37,437 --> 00:24:38,977 - Dødsbra! - Ja! 439 00:24:39,022 --> 00:24:40,112 Bra! 440 00:24:40,148 --> 00:24:41,978 Takk, dumme tanta til Bram! 441 00:24:42,025 --> 00:24:43,325 Dette blir kjempeheftig. 442 00:24:43,651 --> 00:24:45,281 Jeg kan ta med karaokemaskinen min. 443 00:24:45,320 --> 00:24:47,030 Dere, halloweenfest fredag kveld! 444 00:24:47,572 --> 00:24:49,622 Fredag kveld, halloweenfest. Hjemme hos Bram! 445 00:24:49,657 --> 00:24:51,447 - Du fikk virkelig fart på sakene. - Vet det. 446 00:24:51,492 --> 00:24:52,992 - Du, småen. - Jeg? 447 00:24:53,036 --> 00:24:55,956 Halloweenfest. Fredag kveld. Hjemme hos Bram. Kom. 448 00:24:55,997 --> 00:24:56,997 Du skremmer ham. 449 00:24:57,373 --> 00:24:59,793 - Ja. - Ja. Han er ni år gammel. 450 00:25:07,383 --> 00:25:09,723 Veldig fint at vi er enige om Oreokjeks. 451 00:25:09,761 --> 00:25:12,391 Noe annet ville ha vært svært galt for meg. 452 00:25:12,430 --> 00:25:16,980 For å snakke om noe helt annet enn kjeks 453 00:25:17,018 --> 00:25:20,228 er det rart at jeg ikke aner hvordan du ser ut, men 454 00:25:20,271 --> 00:25:23,231 jeg bare må tenke på å kysse deg. 455 00:25:24,067 --> 00:25:25,317 Simon. 456 00:25:25,860 --> 00:25:27,150 Simon. 457 00:25:27,737 --> 00:25:28,987 Konsentrer deg om prøven. 458 00:25:38,498 --> 00:25:40,618 Ikke la meg stanse dere, Rob og Brianne. 459 00:25:40,667 --> 00:25:42,417 Det er det heftigste jeg har sett på ukevis. 460 00:25:42,460 --> 00:25:44,630 Hva har vi her? 461 00:25:44,671 --> 00:25:47,421 Når vi er ferdige, vil det se ut som en ekte tysk sexklubb. 462 00:25:47,465 --> 00:25:49,465 Ikke spør hvordan jeg vet det. 463 00:25:50,343 --> 00:25:54,683 Hei! Ikke sniff spraymaling. 464 00:25:54,722 --> 00:25:56,562 Det bør du ikke bli god til. 465 00:25:56,599 --> 00:25:59,639 Skal jeg farge håret grått for å spille Fräulein Schneider? 466 00:25:59,686 --> 00:26:01,686 - Ja visst. - Jaså? Men håret er liksom greia mi. 467 00:26:01,729 --> 00:26:02,979 Jeg kjøper en brus. 468 00:26:03,523 --> 00:26:04,773 Vil dere ha noe? 469 00:26:04,816 --> 00:26:05,776 Nei. 470 00:26:05,817 --> 00:26:06,977 Du er avskyelig. 471 00:26:15,535 --> 00:26:18,045 Simon! Hei. 472 00:26:18,079 --> 00:26:19,619 - Hei, Martin. - Kompis. 473 00:26:19,873 --> 00:26:23,383 Jeg brukte datamaskinen på biblioteket rett etter deg. 474 00:26:23,960 --> 00:26:25,290 Ok. 475 00:26:25,336 --> 00:26:29,006 Jeg gikk inn på gmail, og kontoen din ble vist. 476 00:26:29,048 --> 00:26:31,048 Jeg leste noen av e-postene dine. 477 00:26:31,092 --> 00:26:34,222 Jeg burde vel ikke, men de bare var der. 478 00:26:34,262 --> 00:26:36,602 Du vil sikkert vite at broren min er homo. 479 00:26:40,018 --> 00:26:43,308 Nei. Martin, det vil jeg ikke vite. 480 00:26:43,354 --> 00:26:45,314 Ikke tenk på det. Jeg skal ikke vise det til noen. 481 00:26:46,441 --> 00:26:47,821 Vise noen hva? 482 00:26:50,236 --> 00:26:51,946 Skrev du ut e-postene mine? 483 00:26:51,988 --> 00:26:53,358 Nei... 484 00:26:54,157 --> 00:26:55,987 Jeg tok skjermbilde av dem. 485 00:26:56,034 --> 00:26:58,164 - Av e-postene mine? - Ja. 486 00:26:58,453 --> 00:26:59,793 Få snakke litt med deg. 487 00:27:00,955 --> 00:27:02,915 - Ms. Bradley. - Hallo, Martin. 488 00:27:02,957 --> 00:27:04,577 - Har du tupert håret? - Nei. 489 00:27:05,502 --> 00:27:07,002 Ser bra ut. 490 00:27:07,420 --> 00:27:09,340 Dette er en bra del. 491 00:27:09,797 --> 00:27:10,797 Herregud. 492 00:27:11,382 --> 00:27:13,552 Hvorfor tok du skjermbilde av e-postene mine? 493 00:27:13,968 --> 00:27:16,928 Er ikke du og Abby Susso gode venner? 494 00:27:16,971 --> 00:27:19,061 Vi kjenner hverandre. Hvordan angår det saken? 495 00:27:19,098 --> 00:27:22,308 Du må hjelpe meg med å snakke med henne, 496 00:27:22,352 --> 00:27:24,192 være sammen med henne. 497 00:27:24,521 --> 00:27:26,001 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg med det? 498 00:27:27,857 --> 00:27:29,227 Presser du meg? 499 00:27:29,275 --> 00:27:31,935 Hysj! Ikke vær så dramatisk. 500 00:27:31,986 --> 00:27:33,196 Skjer'a, Tyler? 501 00:27:33,238 --> 00:27:35,158 Skjer'a, Tyler? Er det en Patagonia? 502 00:27:35,782 --> 00:27:38,372 Bra. Jeg liker henne bare. 503 00:27:38,701 --> 00:27:41,501 Og jeg tror du kan hjelpe meg. 504 00:27:41,996 --> 00:27:43,786 Hva om jeg sier nei, Martin? 505 00:27:43,831 --> 00:27:46,331 Skal du fortelle hele skolen at jeg er... 506 00:27:46,793 --> 00:27:50,003 Skal du lekke e-postene mine? Legge dem ut på CreekSecrets? 507 00:27:50,046 --> 00:27:54,176 Vi er i en posisjon der vi kan hjelpe hverandre. 508 00:27:55,134 --> 00:27:56,344 Tenk over det. 509 00:27:57,303 --> 00:27:58,723 Godt å snakkes. 510 00:28:05,895 --> 00:28:09,265 Jeg har aldri tenkt på paprika som en grønnsak, 511 00:28:09,315 --> 00:28:11,775 - men det gir helt mening. - Jeg liker koriander. 512 00:28:11,818 --> 00:28:13,938 Et snev av Mexico. 513 00:28:13,987 --> 00:28:15,817 Svært kreativt, vennen. 514 00:28:15,864 --> 00:28:18,164 Du hater paprikaen. Ikke sant? 515 00:28:18,408 --> 00:28:20,448 Nei. Paprika er kjempegodt. 516 00:28:21,828 --> 00:28:23,288 Jeg må trekke frisk luft. 517 00:28:34,007 --> 00:28:36,927 Jacques, det er noe jeg må si. 518 00:28:36,968 --> 00:28:40,098 Her forleden spurte du meg hva jeg skulle gå med til halloween, 519 00:28:40,138 --> 00:28:42,428 og jeg sa jeg ikke skulle kle meg ut. 520 00:28:42,473 --> 00:28:43,973 Jeg løy. Sannheten er 521 00:28:44,017 --> 00:28:45,937 at jeg ikke ville du skulle vite hva jeg gikk i, 522 00:28:45,977 --> 00:28:48,057 fordi du ikke må få vite hvem jeg er. 523 00:28:49,814 --> 00:28:53,864 Akkurat nå føles disse e-postene helt trygge. 524 00:28:53,902 --> 00:28:56,152 Jeg er ikke klar for at hele verdenen min endres. 525 00:28:56,196 --> 00:28:57,696 Jeg håper du skjønner. 526 00:29:04,662 --> 00:29:08,122 Ja, Blue. Jeg skjønner. 527 00:29:26,059 --> 00:29:29,149 Skal jeg hjelpe deg med Abby, kan du ikke spise det. 528 00:29:29,187 --> 00:29:30,687 Så du skal hjelpe meg? 529 00:29:30,730 --> 00:29:31,770 Ja. 530 00:29:34,776 --> 00:29:38,276 Simon, fantastiske nyheter. 531 00:29:38,321 --> 00:29:39,861 Abby og jeg er som skapt for hverandre. 532 00:29:39,906 --> 00:29:41,446 Er dere? 533 00:29:41,491 --> 00:29:43,331 Utseendet er ikke alt, Simon. 534 00:29:43,910 --> 00:29:47,500 Så du satser på at din flotte utpresser-personlighet holder? 535 00:29:47,539 --> 00:29:49,619 - Hvor skal vi? - Hjem til deg. 536 00:29:49,666 --> 00:29:52,536 Vi skal se om du har noe som ikke skriker "slå meg". 537 00:29:52,585 --> 00:29:54,295 Jeg har svømmeundervisning. 538 00:29:54,838 --> 00:29:55,918 Avlys den! 539 00:29:56,589 --> 00:29:58,879 Jeg må bare ringe mamma først. 540 00:29:58,925 --> 00:30:01,345 Hun må godkjenne alle som kommer hjem. 541 00:30:02,428 --> 00:30:04,758 Her er det. 542 00:30:05,765 --> 00:30:08,725 Vi er framme. 543 00:30:09,811 --> 00:30:12,101 - Her utfolder tryllingen seg. - Jøss. 544 00:30:12,146 --> 00:30:13,896 Rettelse. 545 00:30:15,275 --> 00:30:17,405 Her utfolder tryllingen seg. 546 00:30:19,028 --> 00:30:21,028 Jeg har syslet med nær-illusjoner. 547 00:30:21,072 --> 00:30:22,162 Liker Abby trylling? 548 00:30:22,532 --> 00:30:24,582 Nei. Jeg tror ikke det. 549 00:30:24,617 --> 00:30:26,197 Men det er en hårfin grense 550 00:30:26,244 --> 00:30:29,374 mellom det å le med noen og å le av noen. 551 00:30:29,414 --> 00:30:30,834 Og du er den grensen. 552 00:30:30,874 --> 00:30:32,254 Vil du at Abby skal like deg, 553 00:30:32,292 --> 00:30:35,172 må du få henne til å se deg mer som en... 554 00:30:35,211 --> 00:30:36,461 Som sexy Martin! 555 00:30:37,046 --> 00:30:39,876 Jeg kan være sexy. 556 00:30:41,634 --> 00:30:45,184 Du liker gutter. Hva ved meg syns du er mest sexy? 557 00:30:45,221 --> 00:30:47,221 - Nei. Dette gjør jeg ikke. - Gi deg. 558 00:30:47,265 --> 00:30:50,185 - Det vil jeg ikke svare på. - Sa du skuldrene mine, 559 00:30:50,226 --> 00:30:52,476 ville jeg kledd meg for å framheve dem. 560 00:30:53,146 --> 00:30:54,606 Her er første tips. 561 00:30:54,647 --> 00:30:55,557 Muskuløs. 562 00:30:55,607 --> 00:30:59,067 Jenter vil ikke lese klærne dine. 563 00:30:59,110 --> 00:31:00,610 Jeg tror du tar feil. 564 00:31:01,321 --> 00:31:02,781 Hvor mange slike har du? 565 00:31:03,281 --> 00:31:06,411 Hold opp! 566 00:31:06,743 --> 00:31:09,623 Jeg vil ikke ha hjelp til å forandre meg. 567 00:31:09,913 --> 00:31:13,623 Du må få Abby til å like meg som jeg er. 568 00:31:16,044 --> 00:31:17,044 Hør her. 569 00:31:19,088 --> 00:31:22,428 På lørdag er det fest hos Bram. 570 00:31:24,719 --> 00:31:26,319 Vil du gå sammen med vennene mine og meg? 571 00:31:26,679 --> 00:31:27,969 Ja! 572 00:31:28,014 --> 00:31:30,394 Så enkelt. 573 00:31:30,934 --> 00:31:32,734 Må være derfor de kaller deg Enkle Simon. 574 00:31:32,769 --> 00:31:34,399 Ingen kaller meg det, Martin. 575 00:31:36,231 --> 00:31:37,901 Vil du overnatte? 576 00:31:37,941 --> 00:31:38,981 Niks. 577 00:31:48,952 --> 00:31:50,412 Hallo. 578 00:31:51,037 --> 00:31:52,407 Hva skjer? 579 00:31:52,455 --> 00:31:53,825 - Fint, ikke sant? - Nick. 580 00:31:53,873 --> 00:31:54,833 Bra? 581 00:31:54,874 --> 00:31:57,254 Latskapen din når nye høyder. 582 00:31:57,293 --> 00:31:59,753 Hva mener du? Jeg er Cristiano Ronaldo. 583 00:31:59,796 --> 00:32:02,506 Og du gadd ikke engang skrive bokstavene på ryggen? 584 00:32:02,549 --> 00:32:05,049 Få den. 585 00:32:05,635 --> 00:32:07,855 Du er en bølle. 586 00:32:07,887 --> 00:32:11,307 Ikke snakk slik om Yoko. 587 00:32:11,349 --> 00:32:13,639 Gjør du det, er du ute av bandet. 588 00:32:13,935 --> 00:32:15,105 Hvem skal dere forestille? 589 00:32:17,063 --> 00:32:18,483 John Lennon og Yoko Ono. 590 00:32:18,857 --> 00:32:22,397 Jeg trodde hun var jenta fra The Ring og du var Jesus. 591 00:32:22,443 --> 00:32:25,653 Nei. Hvorfor skulle Jesus gå i hvit dress? 592 00:32:25,697 --> 00:32:26,817 Jeg vet ikke. Si det du. 593 00:32:26,865 --> 00:32:28,509 Det var du som kledde deg som en fancy Jesus. 594 00:32:28,533 --> 00:32:30,623 Herregud. Kom hit. 595 00:32:30,660 --> 00:32:31,660 - Snu deg. - Jeg er her. 596 00:32:31,703 --> 00:32:32,703 - Snu deg. - Ok. 597 00:32:33,246 --> 00:32:34,326 - Ok. - Er det bra? 598 00:32:34,372 --> 00:32:35,332 - Mye bedre. - Er det? 599 00:32:35,373 --> 00:32:36,963 Ja. Nå må vi gjøre noe med håret hans. 600 00:32:37,000 --> 00:32:38,290 Kanskje glattkjemme det bakover? 601 00:32:38,334 --> 00:32:40,094 Det går ikke an. 602 00:32:40,712 --> 00:32:41,962 Wonder Woman i kåken! 603 00:32:42,005 --> 00:32:43,005 Hei! 604 00:32:43,423 --> 00:32:46,593 Jeg fant på et slagord fordi Wonder Woman ikke har noe. 605 00:32:47,677 --> 00:32:48,797 "Kåk" betyr hus. 606 00:32:48,845 --> 00:32:49,935 - Ja. - Ja. 607 00:32:49,971 --> 00:32:50,971 - Ja. - Ja. 608 00:32:52,056 --> 00:32:53,426 Du ser utrolig ut, Abby. 609 00:32:53,474 --> 00:32:55,184 Takk! 610 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 Du ser dødsbra ut. 611 00:32:57,562 --> 00:32:59,862 Jeg skal sette frossenpizzaene i ovnen. 612 00:33:00,106 --> 00:33:01,066 Greit. 613 00:33:01,107 --> 00:33:02,567 Jeg skal hjelpe til. 614 00:33:04,152 --> 00:33:05,572 Det er et fint kostyme. 615 00:33:05,612 --> 00:33:08,992 - Takk. Cristiano Ronaldo! - Nettopp. 616 00:33:10,033 --> 00:33:12,333 Husker du da vi gikk på skolen kledd som Charlie's Angels? 617 00:33:12,368 --> 00:33:13,788 Herregud, ja. 618 00:33:13,828 --> 00:33:15,538 Og Nicks baller falt ut av shortsen hans 619 00:33:15,580 --> 00:33:17,160 da han knelte for våpenposeringen? 620 00:33:19,334 --> 00:33:20,686 Savner du å gjøre knask-eller-knep? 621 00:33:20,710 --> 00:33:22,880 Mener du istedenfor å gå på bråkete fester, 622 00:33:22,921 --> 00:33:25,631 late som om jeg liker øl og være for usikker til å danse? 623 00:33:26,341 --> 00:33:27,681 Hvorfor er du så usikker? 624 00:33:27,717 --> 00:33:31,597 Du er jo den kuleste på skolen. 625 00:33:33,348 --> 00:33:35,388 Det er du nok alene om å syns. 626 00:33:36,476 --> 00:33:37,516 Men takk. 627 00:33:43,274 --> 00:33:44,614 Hvem er det? 628 00:33:45,109 --> 00:33:46,359 Jeg inviterte Martin. 629 00:33:46,402 --> 00:33:48,032 - Martin Addison? - Hvorfor det? 630 00:33:48,071 --> 00:33:49,781 Er dette veldedighet? 631 00:33:51,282 --> 00:33:52,662 Nei, han er kul. 632 00:33:54,410 --> 00:33:55,540 Hei. 633 00:33:56,704 --> 00:33:58,664 Du ser snerten ut. 634 00:33:58,706 --> 00:33:59,786 Hva i... 635 00:33:59,832 --> 00:34:02,082 - Hei, dere. - Hva skal du forestille? 636 00:34:02,126 --> 00:34:03,746 Er det ikke åpenbart? 637 00:34:05,088 --> 00:34:06,878 Jeg kaller kjolen "Freudiansk forsnakkelse". 638 00:34:08,591 --> 00:34:11,091 Abby... Wonder Woman. 639 00:34:14,597 --> 00:34:16,597 Bare velg en sang. 640 00:34:16,641 --> 00:34:19,351 Ikke skynd på meg, Nick. 641 00:34:21,020 --> 00:34:22,998 - Jeg klarer ikke å velge blant alle. - Det er som Netflix. 642 00:34:23,022 --> 00:34:25,612 Prøve å velge en film på Netflix. 643 00:34:25,650 --> 00:34:27,320 Jeg tenker: 644 00:34:27,360 --> 00:34:31,200 "Er jeg i Apatow- eller Billy Wilder-humør?" 645 00:34:31,239 --> 00:34:33,659 Spill Drake. 646 00:34:33,700 --> 00:34:36,740 Nei. Nå er Drake forslitt. 647 00:34:36,786 --> 00:34:39,116 En rappegud kan umulig bli forslitt. 648 00:34:39,163 --> 00:34:41,392 - Det går ikke an. - For det første er han ingen rappegud. 649 00:34:41,416 --> 00:34:43,576 Og for det andre ser jeg etter noe Beyoncé. 650 00:34:43,626 --> 00:34:45,036 Jeg finner ikke Lemonade. 651 00:34:45,086 --> 00:34:47,166 Hei. Her er et interessant spørsmål. 652 00:34:47,213 --> 00:34:48,691 - Jeg elsker Beyoncé. - Hva gjør dere nostalgiske? 653 00:34:48,715 --> 00:34:49,635 Gjør du? 654 00:34:49,674 --> 00:34:51,554 Jeg tror alle liker Beyoncé. 655 00:34:52,218 --> 00:34:54,298 Druebrus gjør meg svært nostalgisk. 656 00:34:54,345 --> 00:34:55,385 Hva mener du? 657 00:34:55,430 --> 00:34:56,680 Hva gjør deg nostalgisk? 658 00:34:57,223 --> 00:34:58,393 Du, Abby. 659 00:34:58,433 --> 00:35:01,103 Du har sikkert kveldens beste kostyme. 660 00:35:01,144 --> 00:35:02,104 Takk. 661 00:35:02,145 --> 00:35:03,525 Ingen årsak. 662 00:35:07,066 --> 00:35:08,316 Hva pokker, Spier? 663 00:35:08,359 --> 00:35:10,699 Hvorfor flørter Nick fremdeles med Abby? 664 00:35:11,070 --> 00:35:13,860 Jeg vet ikke, Martin. Kanskje du ikke skulle tatt på kjole. 665 00:35:14,616 --> 00:35:17,736 Du ser ut som en dragdronning rullet i magnetisk lyrikk. 666 00:35:20,079 --> 00:35:21,579 Hei, Abby! 667 00:35:21,623 --> 00:35:25,043 Jeg skal være bartenderen din når du trenger mer å drikke. 668 00:35:25,084 --> 00:35:26,294 Ikke vær redd. 669 00:35:26,336 --> 00:35:28,586 Kom hit, Chloe! 670 00:35:28,630 --> 00:35:29,960 Yo, yo! 671 00:35:30,006 --> 00:35:32,546 Hei. John Lennon? 672 00:35:32,842 --> 00:35:34,342 - Riktig. - Bra. 673 00:35:34,385 --> 00:35:36,345 Og Nick... 674 00:35:37,514 --> 00:35:40,434 - Du er Nick. - Nei. Jeg er Ronaldo. 675 00:35:40,475 --> 00:35:42,525 - Min feil. - Åpenbart. 676 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 Hvem skal du være? 677 00:35:44,562 --> 00:35:47,152 Barack Obama som eks-president. 678 00:35:47,190 --> 00:35:49,610 Jeg slapper av på Hawaii, drikker Mai Tai, 679 00:35:49,651 --> 00:35:52,861 skriver selvbiografi og håper Trump ikke ødelegger arven etter meg. 680 00:35:53,446 --> 00:35:55,816 Dødsbra. 681 00:35:55,865 --> 00:35:58,155 Takk. La oss gå til baren. 682 00:35:58,201 --> 00:35:59,291 Ja. 683 00:35:59,327 --> 00:36:00,657 Ja, for pokker. 684 00:36:03,373 --> 00:36:04,873 Nei, Garrett. 685 00:36:13,258 --> 00:36:14,718 La oss ta en skål. 686 00:36:15,176 --> 00:36:16,779 Nei takk. Jeg kjører. Og Simon drikker egentlig ikke. 687 00:36:16,803 --> 00:36:18,643 Jeg drikker. Det er greit. 688 00:36:18,680 --> 00:36:19,949 - Bra, det er gutten sin. - Jaså? 689 00:36:19,973 --> 00:36:22,326 På Leahs seder ville du ikke engang ha et glass Manischewitz. 690 00:36:22,350 --> 00:36:25,390 Det er halloween. Det er en spesiell anledning. 691 00:36:25,436 --> 00:36:27,146 Det er sant. 692 00:36:27,188 --> 00:36:28,728 Skål. 693 00:36:32,318 --> 00:36:33,608 Går det bra? 694 00:36:37,407 --> 00:36:38,987 Du er flink til dette. 695 00:36:43,037 --> 00:36:46,747 Abby er den mest sexy Wonder Woman jeg har sett. 696 00:36:46,791 --> 00:36:47,751 Ja. 697 00:36:47,792 --> 00:36:49,812 Hva ville jeg ikke latt henne gjort med meg med lassoen? 698 00:36:49,836 --> 00:36:53,626 Jeg vet det. Bind meg fast med den. 699 00:36:53,673 --> 00:36:55,343 Du er vel ikke interessert i Abby? 700 00:36:55,383 --> 00:36:56,343 Nei. 701 00:36:56,384 --> 00:36:58,764 Hun er søt... 702 00:36:58,803 --> 00:37:00,813 - Ja. - Men ikke egentlig min type. 703 00:37:02,307 --> 00:37:03,307 Ikke fordi hun er svart. 704 00:37:03,892 --> 00:37:05,482 Jeg liker svarte kvinner. 705 00:37:05,518 --> 00:37:09,728 Ikke at jeg føler noe spesielt for svarte kvinner. Jeg liker alle kvinner. 706 00:37:14,611 --> 00:37:17,491 - Hei. - Hei! 707 00:37:22,368 --> 00:37:23,868 Jeg skal be henne ut. 708 00:37:23,912 --> 00:37:25,122 Nei. 709 00:37:25,163 --> 00:37:26,373 - Nei? - Nei. 710 00:37:26,414 --> 00:37:27,584 Du får ikke be Abby ut. 711 00:37:27,624 --> 00:37:28,674 Hvorfor ikke? 712 00:37:28,708 --> 00:37:33,378 Har hun ikke fortalt deg om Jonathan? 713 00:37:33,421 --> 00:37:34,511 - Har hun ikke? - Nei. 714 00:37:34,547 --> 00:37:35,507 Han er eldre. 715 00:37:35,548 --> 00:37:37,878 Går på college. 716 00:37:37,926 --> 00:37:39,386 Han er veldig erfaren. 717 00:37:42,055 --> 00:37:43,491 Du vet vel at jeg bare har hatt sex én gang? 718 00:37:43,515 --> 00:37:44,565 Ja. 719 00:37:44,599 --> 00:37:46,849 Ingen sier hvor mørkt alt er 720 00:37:46,893 --> 00:37:49,353 og hvor glatt alt blir, 721 00:37:49,395 --> 00:37:51,975 det du tror er riktige kroppsdeler er faktisk feil... 722 00:37:53,608 --> 00:37:56,108 Jeg går og bearbeider følelsene mine. 723 00:37:56,986 --> 00:37:59,486 - Unnskyld... - Ikke tenk på det. 724 00:38:01,616 --> 00:38:02,616 Rolig. 725 00:38:07,664 --> 00:38:08,834 - Hei, Simon! - Hei. 726 00:38:08,873 --> 00:38:10,373 Vil du spille Beirut? 727 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 Ja visst. 728 00:38:11,960 --> 00:38:13,590 Vi trenger bare to personer til. 729 00:38:13,628 --> 00:38:15,958 Hva med du og jeg og 730 00:38:17,841 --> 00:38:19,051 Abby og Martin? 731 00:38:19,801 --> 00:38:21,051 - Greit. - Martin. 732 00:38:21,094 --> 00:38:22,094 - Ja. - Abby. 733 00:38:22,303 --> 00:38:23,433 La oss spille Beirut. 734 00:38:23,471 --> 00:38:25,431 - Nei, jeg... - La oss gjøre det. 735 00:38:25,473 --> 00:38:27,813 Kom igjen. Det blir gøy. 736 00:38:27,851 --> 00:38:29,351 God gammeldags konkurranse. 737 00:38:30,311 --> 00:38:32,231 - Klar? - Ja. 738 00:38:32,939 --> 00:38:34,819 Beirut. Ikke sant? 739 00:38:34,858 --> 00:38:35,938 Ja! 740 00:38:35,984 --> 00:38:37,864 Har du spilt Beirut før? 741 00:38:37,902 --> 00:38:39,322 Absolutt. 742 00:38:39,696 --> 00:38:42,946 Flott. To økter, ingen blåsing 743 00:38:42,991 --> 00:38:44,911 og er det to baller i koppen, må du ta tre. 744 00:38:45,285 --> 00:38:46,455 Ok. Fint. 745 00:38:46,870 --> 00:38:48,500 Jeg trodde vi snakket om et annet spill. 746 00:38:48,538 --> 00:38:49,807 Vi får forklare mens vi holder på. 747 00:38:49,831 --> 00:38:51,371 - Ja. - Skjønner. 748 00:38:51,416 --> 00:38:53,876 - Klar. - Kanskje du bør ta disse... 749 00:38:55,753 --> 00:38:57,553 - Du ser bedre. Ikke sant? - God idé. 750 00:38:57,589 --> 00:38:58,589 Ja. 751 00:38:59,215 --> 00:39:00,585 - Din tur. - Regndråpe! 752 00:39:00,633 --> 00:39:02,683 Du vant denne omgangen. 753 00:39:02,719 --> 00:39:04,849 Skal jeg drikke den? 754 00:39:06,681 --> 00:39:07,721 Herregud. 755 00:39:11,477 --> 00:39:12,477 Greit. 756 00:39:12,979 --> 00:39:14,149 På styrten! 757 00:39:16,691 --> 00:39:18,321 Må vi ta hverandre i hånda? 758 00:39:18,359 --> 00:39:21,149 Treffer du, kan vi ta hverandre i hånda. 759 00:39:21,196 --> 00:39:22,986 Kast i vei. 760 00:39:24,324 --> 00:39:25,324 På styrten. 761 00:39:25,867 --> 00:39:27,867 - Fint! - Bra. 762 00:40:05,114 --> 00:40:08,994 "Hei. Bram, det er meg, Jacques." 763 00:40:11,454 --> 00:40:13,964 "Hei, Bram, jeg er Jacques." 764 00:40:16,334 --> 00:40:20,634 "Hei, Barack, det er meg, Jacques." 765 00:40:22,549 --> 00:40:24,049 Hvorfor valgte jeg Jacques? 766 00:40:25,552 --> 00:40:26,722 Ikke noe problem. 767 00:40:43,653 --> 00:40:46,113 Unnskyld, jeg trodde dette var badet. 768 00:40:47,448 --> 00:40:48,448 Unnskyld. 769 00:40:55,582 --> 00:40:58,002 - Jeg begynner å bli så sliten! - Jeg er så sliten. 770 00:41:01,337 --> 00:41:03,757 Ikke nå, Martin. Det har skjedd mye i kveld. 771 00:41:07,385 --> 00:41:09,965 Du er ikke sann. 772 00:41:11,890 --> 00:41:12,890 Unnskyld. 773 00:41:12,932 --> 00:41:14,102 Gi deg! 774 00:41:17,353 --> 00:41:19,443 - Hva gjør du? - Jeg vet ikke. 775 00:41:23,651 --> 00:41:25,151 Seriøst? 776 00:41:28,323 --> 00:41:30,373 Jøss. Forsiktig. 777 00:41:30,408 --> 00:41:32,368 Vi må få deg hjem. 778 00:41:36,164 --> 00:41:37,334 Se, vi er så nære! 779 00:41:37,373 --> 00:41:38,583 Herregud! 780 00:41:38,625 --> 00:41:39,755 Hva for noe? 781 00:41:39,792 --> 00:41:41,592 Foreldrene mine er oppe ennå. 782 00:41:41,628 --> 00:41:42,588 Herregud. 783 00:41:42,629 --> 00:41:44,589 Kom igjen. 784 00:41:45,298 --> 00:41:47,218 Tenk på noe skikkelig trist... 785 00:41:47,592 --> 00:41:50,592 Som dokumentaren om at hvalene hater å bo i SeaWorld. 786 00:41:50,637 --> 00:41:51,677 For trist! 787 00:41:51,721 --> 00:41:54,311 Ikke si noe... 788 00:41:54,349 --> 00:41:56,389 Så lar vi spyskjorta ligge til i morgen. 789 00:41:56,434 --> 00:41:57,444 Ok. 790 00:41:58,811 --> 00:42:00,231 - Si? - Ja. 791 00:42:00,271 --> 00:42:02,981 Bare si så lite som mulig. 792 00:42:11,950 --> 00:42:14,910 Hvordan funker det? Jeg husker da jeg gikk på... 793 00:42:15,870 --> 00:42:17,290 Hei, dere! 794 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 Hei! 795 00:42:18,623 --> 00:42:19,673 Hei! 796 00:42:19,707 --> 00:42:20,877 - Kom og snakk med oss. - Hei! 797 00:42:20,917 --> 00:42:22,837 - Hvordan var festen? - Veldig gøy. 798 00:42:22,877 --> 00:42:23,957 - Var den? - Ja. 799 00:42:24,379 --> 00:42:25,549 Helt knall. 800 00:42:31,010 --> 00:42:32,640 Takk for at jeg får overnatte. 801 00:42:32,679 --> 00:42:34,309 - Ja, ja. - Ja. 802 00:42:34,347 --> 00:42:35,967 Du har overnattet i ti år. 803 00:42:36,683 --> 00:42:37,853 Du trenger ikke takke oss. 804 00:42:37,892 --> 00:42:39,852 Ja, takk. 805 00:42:40,645 --> 00:42:41,695 Hold opp. 806 00:42:45,441 --> 00:42:47,571 John Lennon gikk i en kvinnegenser. 807 00:42:48,069 --> 00:42:49,449 Og han er full. 808 00:42:49,487 --> 00:42:50,756 - Så avgjort. - Hva syns vi om det? 809 00:42:50,780 --> 00:42:54,580 Han kjørte ikke i fylla og kommer hjem til riktig tid, så... 810 00:42:54,909 --> 00:42:57,119 Bra. Det var det jeg tenkte vi tenkte. 811 00:42:57,161 --> 00:42:58,831 Det er det vi tenker. 812 00:42:58,872 --> 00:43:00,307 - Ja. Vi er gode foreldre. - Ja, det er vi. 813 00:43:00,331 --> 00:43:01,331 Ikke sant? 814 00:43:06,379 --> 00:43:07,549 Rommet har sluttet å snurre. 815 00:43:19,017 --> 00:43:20,307 Føler du deg noensinne rar? 816 00:43:22,187 --> 00:43:23,647 Rar? 817 00:43:23,688 --> 00:43:24,808 Ja. 818 00:43:27,609 --> 00:43:29,899 Noen ganger føler jeg at jeg alltid er på utsiden. 819 00:43:33,823 --> 00:43:34,823 Hva mener du? 820 00:43:35,533 --> 00:43:37,793 Som i kveld... 821 00:43:37,827 --> 00:43:40,367 Jeg var på festen, og det var gøy, men 822 00:43:40,413 --> 00:43:44,503 det føltes som om jeg så på fra andre siden av rommet. 823 00:43:46,920 --> 00:43:49,260 Jeg må krysse en usynlig grense 824 00:43:49,297 --> 00:43:50,667 for å være en del av alt, 825 00:43:50,715 --> 00:43:52,755 og jeg klarer aldri å krysse den. 826 00:43:54,928 --> 00:43:57,048 Jeg føler det også slik noen ganger. 827 00:43:57,722 --> 00:43:59,102 Ikke i kveld. 828 00:43:59,140 --> 00:44:01,060 Jeg prøvde noe. 829 00:44:02,143 --> 00:44:03,743 Noen ganger ville det ha vært mye enklere 830 00:44:03,770 --> 00:44:06,560 å være en som kan ta noen shotter, 831 00:44:06,606 --> 00:44:08,436 og henge meg på den som er nærmest. 832 00:44:10,485 --> 00:44:12,285 Jeg er vel bare uheldig. 833 00:44:12,320 --> 00:44:13,530 Uheldig? 834 00:44:14,906 --> 00:44:15,906 Hvordan da? 835 00:44:17,200 --> 00:44:19,540 Jeg er ikke løs og avslappet. 836 00:44:20,745 --> 00:44:22,865 Hva slags person er du? 837 00:44:27,836 --> 00:44:29,126 Jeg tror jeg er en slik 838 00:44:29,170 --> 00:44:33,090 som vil være så glad i ett menneske at det nesten dreper meg. 839 00:44:38,388 --> 00:44:39,468 Jeg også. 840 00:44:47,313 --> 00:44:48,523 Det er sent. 841 00:45:04,497 --> 00:45:05,497 Si? 842 00:45:06,416 --> 00:45:07,376 Ja? 843 00:45:07,417 --> 00:45:08,707 God natt. 844 00:45:10,461 --> 00:45:11,591 God natt. 845 00:45:33,234 --> 00:45:37,324 Kjære Blue, en av vennene mine liker den andre, 846 00:45:37,363 --> 00:45:40,873 og han vet det ikke. Vi har vel alle hemmeligheter. 847 00:45:40,909 --> 00:45:44,159 Jeg har tenkt over hvorfor jeg ikke har stått fram ennå. 848 00:45:45,121 --> 00:45:48,711 Kanskje fordi det ikke virker rettferdig at bare homofile må stå fram. 849 00:45:48,750 --> 00:45:50,460 Hvorfor er hetero standard? 850 00:45:51,127 --> 00:45:52,457 Jeg må fortelle dere noe. 851 00:45:53,129 --> 00:45:55,129 Mamma, jeg må fortelle deg noe. 852 00:45:55,423 --> 00:45:56,383 Kan vi snakke sammen? 853 00:45:56,424 --> 00:45:57,554 Ja. 854 00:45:57,592 --> 00:45:58,632 Jeg er hetero. 855 00:45:58,676 --> 00:45:59,676 Jeg er hetero. 856 00:46:00,261 --> 00:46:02,301 Beklager, mamma, det er sant. 857 00:46:02,639 --> 00:46:04,099 Jeg liker jenter. 858 00:46:05,642 --> 00:46:06,732 Jeg liker menn. 859 00:46:06,768 --> 00:46:08,138 Det har du etter faren din. 860 00:46:09,229 --> 00:46:11,059 Jeg er forelsket i Nick. 861 00:46:12,982 --> 00:46:14,460 Det er som om jeg har oppdratt en fremmed. 862 00:46:14,484 --> 00:46:16,154 Det har du absolutt. 863 00:46:16,736 --> 00:46:18,066 Jeg er heterofil. 864 00:46:18,112 --> 00:46:20,822 Herregud, hjelp meg, vær så snill. 865 00:46:20,865 --> 00:46:24,535 Kanskje er det fordi jeg ikke vet sikkert at jeg alltid vil "være homo". 866 00:46:24,577 --> 00:46:27,407 Eller kanskje er det ikke så mye igjen av high school og 867 00:46:27,455 --> 00:46:31,245 en del av meg vil holde fast ved den jeg alltid har vært litt til. 868 00:46:31,292 --> 00:46:33,342 Og så når jeg går på college i Los Angeles, 869 00:46:33,378 --> 00:46:35,548 lover jeg å være homo og stolt. 870 00:47:29,058 --> 00:47:30,428 Kanskje ikke så homo. 871 00:47:30,476 --> 00:47:32,266 Jeg er ikke sikker på hvem jeg lover det til. 872 00:47:32,312 --> 00:47:33,812 Jeg skal fortsette å tenke. 873 00:47:33,855 --> 00:47:35,315 Hilsen Jacques. 874 00:47:37,984 --> 00:47:38,984 Meldingen er sendt. 875 00:47:43,615 --> 00:47:45,165 Fanken! 876 00:47:49,412 --> 00:47:53,502 Etter å ha svømt med delfiner, flyr vi til Saint Martin til nyttårsaften. 877 00:47:54,209 --> 00:47:56,039 Skal andre feire jul i Karibia? 878 00:47:56,544 --> 00:47:57,714 Jeg blir her. 879 00:47:57,754 --> 00:48:01,924 Vi har en klassisk Spier-tradisjon med arme riddere på julekvelden. 880 00:48:01,966 --> 00:48:04,676 Jeg skal til et uoppvarmet feriehus ute i hutaheiti. 881 00:48:04,719 --> 00:48:06,719 Det er vår triste familietradisjon. 882 00:48:10,975 --> 00:48:11,885 Uff. 883 00:48:11,935 --> 00:48:13,145 Går det bra? 884 00:48:13,186 --> 00:48:15,016 Ja, jeg skar meg på papiret. 885 00:48:15,480 --> 00:48:16,860 Overdramatisk. 886 00:48:18,233 --> 00:48:20,073 Simon, vet du hvor bandasjene er? 887 00:48:20,693 --> 00:48:22,903 Ja. I utstyrsskapet. 888 00:48:23,279 --> 00:48:24,819 Vil du vise meg det? 889 00:48:27,700 --> 00:48:28,740 Jeg er straks tilbake. 890 00:48:29,744 --> 00:48:31,334 Han er som en sykepleier. 891 00:48:32,872 --> 00:48:34,712 Jeg skar meg ikke på papiret. 892 00:48:34,749 --> 00:48:36,749 Jeg vet det. Du er en veldig dårlig skuespiller. 893 00:48:36,793 --> 00:48:38,883 Syns du dette er gøy? 894 00:48:40,171 --> 00:48:44,591 Jeg vil ikke lekke e-postene dine, men jeg gjør det. 895 00:48:44,634 --> 00:48:47,224 Du kan ikke blande Blue inn i dette. 896 00:48:47,262 --> 00:48:50,142 Finner han ut at e-postene mine er lekket, får han hetta. 897 00:48:50,181 --> 00:48:51,450 Han vil aldri snakke med meg igjen. 898 00:48:51,474 --> 00:48:55,024 Antakelig ikke. Det er vilt å møtes på Internett. 899 00:48:55,061 --> 00:48:56,561 - Yo. - Hei! 900 00:48:56,604 --> 00:48:57,564 Hei! 901 00:48:57,605 --> 00:48:59,355 - Morsom film! Raring. - Freaky Friday. 902 00:48:59,399 --> 00:49:01,279 - Den er gøy! - Rar. 903 00:49:01,317 --> 00:49:03,317 - Frikete nederlandsk! - Hun er en superfrik. 904 00:49:03,611 --> 00:49:05,241 Superfrik - Dere er rare. 905 00:49:05,697 --> 00:49:07,817 Jeg trenger et plaster. Programmene er fæle. 906 00:49:10,493 --> 00:49:12,753 Martin har problemer med å huske replikkene sine, 907 00:49:12,787 --> 00:49:16,747 og vi tenke å gå gjennom dem på Waffle House. 908 00:49:17,375 --> 00:49:18,285 - Sier dere det? - Ja. 909 00:49:18,334 --> 00:49:19,634 Det ville vært flott. 910 00:49:19,961 --> 00:49:21,381 Jeg er med. 911 00:49:23,381 --> 00:49:24,721 Bra jobba, Spier. 912 00:49:24,757 --> 00:49:26,257 Drit og dra, Martin. 913 00:49:34,934 --> 00:49:37,024 Jacques, jeg ville ha veddet på 914 00:49:37,270 --> 00:49:39,480 at du var full da du skrev siste e-post. 915 00:49:39,522 --> 00:49:41,902 Ikke vær redd. Jeg likte den. 916 00:49:41,941 --> 00:49:45,031 Jeg vet hva du mener med å stå fram på college. 917 00:49:45,069 --> 00:49:47,279 Men e-postene våre har inspirert meg. 918 00:49:47,322 --> 00:49:49,822 Jeg skal si det til familien min. Takk, Jacques. 919 00:49:50,241 --> 00:49:52,121 Hilsen Blue. 920 00:50:06,883 --> 00:50:07,883 Ja. 921 00:50:10,261 --> 00:50:11,301 Hei! 922 00:50:11,554 --> 00:50:12,724 Madame. 923 00:50:16,851 --> 00:50:18,141 Simon... 924 00:50:18,603 --> 00:50:20,313 Slik øver vel skuespillere. 925 00:50:20,355 --> 00:50:21,445 Hei, folkens. 926 00:50:22,065 --> 00:50:23,405 Hva vil dere ha? 927 00:50:23,775 --> 00:50:26,155 Kjenner dere Lyle? Vi tar latin sammen. 928 00:50:26,611 --> 00:50:27,861 Jeg tror ikke det. 929 00:50:27,904 --> 00:50:29,034 Hei. Står til? 930 00:50:29,072 --> 00:50:31,872 Hadde vi ikke biologi sammen i fjor? 931 00:50:31,908 --> 00:50:33,278 - Jaså? - Heter du ikke Simon? 932 00:50:33,326 --> 00:50:36,076 Ja, beklager, jeg... 933 00:50:36,412 --> 00:50:39,832 Det er greit. Det var en stor klasse, og jeg husker ansikter godt. 934 00:50:41,084 --> 00:50:42,594 Hva vil dere ha? 935 00:50:42,627 --> 00:50:44,667 Vi tenker å sitte her en stund. 936 00:50:44,712 --> 00:50:47,422 Vi begynner med noe lite og går over til større ting. 937 00:50:48,049 --> 00:50:50,429 Antakelig bacon først, pølse... 938 00:50:50,468 --> 00:50:51,928 Jeg tror... 939 00:50:52,303 --> 00:50:55,103 "Du har rett. Jeg er for rar og usedvanlig." 940 00:50:55,139 --> 00:50:58,229 "Og for distraherende!" 941 00:50:58,268 --> 00:50:59,268 Jøss. 942 00:51:00,103 --> 00:51:02,403 Og du drev ikke med skuespill på den gamle skolen din? 943 00:51:02,897 --> 00:51:04,607 Nei. Kan vi gå tilbake til... 944 00:51:04,649 --> 00:51:06,399 Og du er fra Washington D.C., ikke sant? 945 00:51:06,442 --> 00:51:07,942 Kan du gi meg neste stikkord? 946 00:51:07,986 --> 00:51:09,896 Hvorfor flyttet du hit? 947 00:51:10,530 --> 00:51:12,530 Foreldrene mine ble skilt, 948 00:51:12,574 --> 00:51:14,244 og tanten min skaffet oss en leilighet. 949 00:51:14,284 --> 00:51:15,744 Hvorfor ble de skilt? 950 00:51:15,785 --> 00:51:16,971 Hvorfor er det viktig, Martin? 951 00:51:16,995 --> 00:51:19,005 Skriver du bok om jenter fra en oppløst familie? 952 00:51:20,874 --> 00:51:21,874 Så? 953 00:51:23,168 --> 00:51:28,168 Jeg trodde pappa var verdens beste menneske. 954 00:51:29,549 --> 00:51:33,509 Men han er bare en ynkelig, sliten taper 955 00:51:33,553 --> 00:51:37,723 som hater jobben sin, drikker for mye øl og er utro. 956 00:51:37,765 --> 00:51:40,305 For å veie opp for alt jeg nettopp sa, så... 957 00:51:40,351 --> 00:51:41,941 Det er synd å høre. 958 00:51:42,270 --> 00:51:43,270 Ja. 959 00:51:43,688 --> 00:51:45,938 Du fortjener faren du trodde du hadde. 960 00:51:48,109 --> 00:51:50,029 Abby. 961 00:51:51,446 --> 00:51:53,656 Du fortjener en superhelt. 962 00:51:53,907 --> 00:51:56,407 Takk. La oss gå tilbake til... 963 00:51:56,826 --> 00:51:57,986 Si det. 964 00:51:59,078 --> 00:52:00,078 Hva da? 965 00:52:00,538 --> 00:52:02,458 Jeg vil høre deg si: 966 00:52:02,498 --> 00:52:06,128 "Jeg, Abby Susso, er en utrolig ung kvinne" 967 00:52:06,836 --> 00:52:09,626 "og fortjener en superhelt." 968 00:52:09,672 --> 00:52:12,172 Det sier jeg ikke, Martin. 969 00:52:12,759 --> 00:52:14,009 Ok. 970 00:52:14,886 --> 00:52:16,926 Jeg holder ikke opp før du sier det. 971 00:52:16,971 --> 00:52:18,311 Ok. 972 00:52:19,599 --> 00:52:21,229 - Hva gjør... - Unnskyld... 973 00:52:21,267 --> 00:52:23,017 - Waffle House-kunder! - Hold opp, Martin. 974 00:52:23,061 --> 00:52:24,561 - Unnskyld avbrytelsen. - Martin. 975 00:52:24,604 --> 00:52:28,484 Jeg vil gjerne si at Abby Susso er en utrolig ung kvinne. 976 00:52:28,733 --> 00:52:31,283 - Vær så snill. - Og fortjener en superhelt. 977 00:52:31,319 --> 00:52:34,569 - Ok. - Ja. Abby Susso! 978 00:52:34,614 --> 00:52:37,954 - Abby Susso er en utrolig ung kvinne! - Jeg er Abby Susso! 979 00:52:37,992 --> 00:52:40,492 Utrolig ung kvinne og fortjener... 980 00:52:40,537 --> 00:52:42,617 - En superhelt. - En superhelt. 981 00:52:42,664 --> 00:52:44,124 - En superhelt! - En superhelt! 982 00:52:44,165 --> 00:52:46,165 En superhelt! 983 00:52:52,131 --> 00:52:53,301 Ja. 984 00:52:54,092 --> 00:52:55,222 Bra. 985 00:52:56,177 --> 00:52:57,847 Gjennombrudd. Ja. 986 00:52:58,513 --> 00:53:01,313 Fortsett å spise. Takk. 987 00:53:01,349 --> 00:53:02,599 Vær så snill å sette deg. 988 00:53:08,106 --> 00:53:09,476 La oss gå tilbake til 989 00:53:11,234 --> 00:53:13,314 - at jeg kommer inn i sangen din. - Jeg tar en pause. 990 00:53:14,237 --> 00:53:17,049 "Kit Kat Club presenterer en vakker kvinne som kommer rett fra England." 991 00:53:17,073 --> 00:53:18,743 Jeg er straks tilbake. 992 00:53:18,783 --> 00:53:20,953 "Sally Bowles, dere." 993 00:53:32,088 --> 00:53:33,298 Hei. 994 00:53:34,924 --> 00:53:38,184 Tok du biologi da de tok testen med å identifisere blader? 995 00:53:38,219 --> 00:53:40,889 Ja. Og Joel Winslow spiste giftsumaken. 996 00:53:40,930 --> 00:53:42,741 Fordi Doug Fogerty fortalte ham at det var marihuana. 997 00:53:42,765 --> 00:53:44,845 - Nettopp. - Stakkars Joel. 998 00:53:44,893 --> 00:53:46,893 Jeg tror han bare vil bli likt fordi... 999 00:53:47,604 --> 00:53:50,944 Har du sett at han har ekstra penner i ryggsekken? 1000 00:53:51,399 --> 00:53:55,489 Han venter på at noen skal be ham om en penn. 1001 00:53:56,112 --> 00:53:57,202 Slik at han 1002 00:53:57,906 --> 00:53:59,616 kan gi dem en. 1003 00:54:00,158 --> 00:54:02,078 Du ser alt, Simon. 1004 00:54:02,118 --> 00:54:04,198 Jeg vet ikke. 1005 00:54:04,245 --> 00:54:08,705 Men Simon betyr "den som hører", og Spier betyr "den som ser", 1006 00:54:09,292 --> 00:54:11,752 du kombinerer det, og 1007 00:54:11,794 --> 00:54:15,014 det betyr nok at jeg skal blande meg i alles saker. 1008 00:54:17,800 --> 00:54:20,510 Jeg må gå inn igjen og skrubbe noen vaffeljern. 1009 00:54:21,012 --> 00:54:23,352 - Plikten kaller. - Ja visst. 1010 00:54:24,182 --> 00:54:25,432 Vi ses der inne. 1011 00:54:25,850 --> 00:54:27,310 Ja, vi ses. 1012 00:54:37,862 --> 00:54:40,412 Faren min kommer til hanukka i kveld. 1013 00:54:42,909 --> 00:54:43,909 Hei. 1014 00:54:44,661 --> 00:54:47,621 Faren min kommer til hanukka i kveld. 1015 00:54:47,664 --> 00:54:50,174 Hvis du tenker: "Det er ikke hanukka før om en måned!" 1016 00:54:50,208 --> 00:54:51,958 Du har rett. 1017 00:54:52,001 --> 00:54:54,711 Velkommen til navigering blant skilte foreldre. 1018 00:54:54,754 --> 00:54:56,514 Feire høytider hvor du får tak i dem. 1019 00:54:56,548 --> 00:54:59,548 Og faren min bor på det samme elendige motellet som alltid. 1020 00:54:59,592 --> 00:55:01,792 Vi gjennomfører alle våre fryktelig pinlige tradisjoner. 1021 00:55:02,637 --> 00:55:06,847 Vi tenner menoraen og ber om at sprinkleranlegget ikke går av. 1022 00:55:06,891 --> 00:55:09,191 Det har skjedd to ganger. 1023 00:55:10,186 --> 00:55:12,806 Jeg tenker faktisk på å slå to fluer i én smekk 1024 00:55:12,856 --> 00:55:16,226 og gjøre dette pinlige rotet til ei stå fram-greie. 1025 00:55:16,818 --> 00:55:18,988 Syns du jeg er sinnssyk? 1026 00:55:19,028 --> 00:55:21,068 Nei, Blue, det syns jeg ikke. 1027 00:55:21,114 --> 00:55:23,374 Du er sinnssykt modig. 1028 00:55:37,589 --> 00:55:40,299 Martin pleide å plage vettet av meg. 1029 00:55:40,341 --> 00:55:43,051 Men han er faktisk ganske kul. 1030 00:55:44,762 --> 00:55:46,682 Jeg har tenkt å spørre deg om foreldrene dine. 1031 00:55:47,432 --> 00:55:49,852 Jeg ville ikke si noe på restauranten. 1032 00:55:49,893 --> 00:55:52,023 Jeg var ikke sikker på om du ville snakke om det. 1033 00:55:52,061 --> 00:55:54,521 Nei, jeg nevner det ikke ofte 1034 00:55:54,564 --> 00:55:57,444 fordi det ødelegger imaget mitt. 1035 00:55:58,026 --> 00:55:59,856 Hva slags image? 1036 00:56:01,029 --> 00:56:05,619 Jenta som er glad for å begynne på en ny skole i sisteåret. 1037 00:56:05,658 --> 00:56:09,658 Jenta med et liv som ikke sluttet for tre måneder siden, 1038 00:56:09,704 --> 00:56:12,464 som er sint og trist hele tida. 1039 00:56:14,501 --> 00:56:16,211 Jenta som fortsatt tror på kjærligheten. 1040 00:56:17,045 --> 00:56:20,055 Gi deg. Du tror fortsatt på kjærligheten. 1041 00:56:20,924 --> 00:56:21,924 Kanskje. 1042 00:56:22,675 --> 00:56:23,955 Har du noensinne vært forelsket? 1043 00:56:27,639 --> 00:56:28,849 Jeg tror det. 1044 00:56:43,446 --> 00:56:44,446 Abby. 1045 00:56:45,490 --> 00:56:46,570 Ja? 1046 00:56:49,827 --> 00:56:50,947 Jeg er homofil. 1047 00:56:52,664 --> 00:56:53,714 Å. 1048 00:56:56,584 --> 00:56:58,424 Men ikke si det til noen. 1049 00:56:59,254 --> 00:57:00,464 Ingen vet det egentlig, 1050 00:57:00,505 --> 00:57:02,345 og ingen må få finne det ut. 1051 00:57:02,382 --> 00:57:03,882 Jeg lover å ikke gjøre det. 1052 00:57:04,175 --> 00:57:05,295 Ok. 1053 00:57:10,265 --> 00:57:11,565 Er du overrasket? 1054 00:57:12,934 --> 00:57:14,194 Nei. 1055 00:57:15,144 --> 00:57:16,234 Så du visste det? 1056 00:57:16,271 --> 00:57:17,401 Nei. 1057 00:57:18,273 --> 00:57:19,653 Men du er ikke overrasket? 1058 00:57:20,608 --> 00:57:22,318 Vil du jeg skal være overrasket? 1059 00:57:23,736 --> 00:57:24,776 Jeg vet ikke. 1060 00:57:26,072 --> 00:57:27,072 Ok. 1061 00:57:27,991 --> 00:57:29,281 Jeg er glad i deg. 1062 00:57:30,326 --> 00:57:31,406 Så... 1063 00:57:40,670 --> 00:57:42,000 Jeg er glad i deg også. 1064 00:57:52,515 --> 00:57:54,243 Det er ingen bak oss. Ingen vits med blinklys. 1065 00:57:54,267 --> 00:57:55,727 - Bare for sikkerhets skyld. - Ja. 1066 00:58:10,158 --> 00:58:13,368 Kjære Blue, jeg håper det går bra med faren din. 1067 00:58:13,411 --> 00:58:16,121 Uansett hva som skjer, har du inspirert meg. 1068 00:58:16,164 --> 00:58:18,044 Jeg stod fram for en venn i kveld. 1069 00:58:18,082 --> 00:58:20,042 Og det ville jeg aldri ha gjort uten deg. 1070 00:58:20,084 --> 00:58:24,094 Skal vi fortsette å være modige og si hvem vi er? 1071 00:58:24,130 --> 00:58:26,760 Jeg vil gjerne vite hvem du er. Hilsen Jacques. 1072 00:58:37,352 --> 00:58:40,352 Jeg har sagt det til faren min. 1073 00:58:40,396 --> 00:58:44,276 Det var utrolig pinlig, men også fint. 1074 00:58:44,526 --> 00:58:46,686 Og det er omvendt. 1075 00:58:46,736 --> 00:58:49,236 Det er du som inspirerer meg. 1076 00:58:50,740 --> 00:58:51,990 Men beklager, 1077 00:58:52,242 --> 00:58:55,292 jeg er bare ikke klar for at vi avslører hvem vi er. 1078 00:58:55,328 --> 00:58:56,578 Hilsen Blue. 1079 00:58:58,831 --> 00:59:00,001 Pommes frites. 1080 00:59:00,834 --> 00:59:03,844 - Hva gjør du? - Jeg er pommes frites-hai! 1081 00:59:03,878 --> 00:59:05,088 Ja! 1082 00:59:07,382 --> 00:59:09,342 - Bra. - Du er en god pommes frites-hai. 1083 00:59:09,384 --> 00:59:10,804 - Takk. - Jeg liker det. 1084 00:59:10,844 --> 00:59:11,946 Jeg visste ikke engang at du var nær. 1085 00:59:11,970 --> 00:59:13,010 Vet du hvilken dag det er? 1086 00:59:13,096 --> 00:59:15,136 - Hvilken dag er det? - Må være fredag! 1087 00:59:16,307 --> 00:59:18,387 - Jeg blir vel elsket. - Ja. 1088 00:59:19,519 --> 00:59:21,189 Hva er du når du er svart og jødisk? 1089 00:59:21,229 --> 00:59:22,709 - Hva da? - Dobbel outsider og "blue". 1090 00:59:23,022 --> 00:59:23,942 Det er slemt. 1091 00:59:23,982 --> 00:59:25,112 Simon? 1092 00:59:25,149 --> 00:59:27,569 Når begynte Abby å synes at Martin er morsom? 1093 00:59:28,444 --> 00:59:29,444 Det er sinnssykt. 1094 00:59:29,821 --> 00:59:31,361 Dette er dumt. 1095 00:59:31,406 --> 00:59:32,986 Jeg skal bare si at jeg liker henne. 1096 00:59:33,032 --> 00:59:33,992 Og jeg har tenkt 1097 00:59:34,033 --> 00:59:36,623 at det med seksuell erfaring ikke er så viktig. 1098 00:59:36,661 --> 00:59:38,791 Og jeg har øvd. Jeg kjøpte noe på nett. 1099 00:59:38,830 --> 00:59:40,099 Veldig kult. Det heter lommefitt... 1100 00:59:40,123 --> 00:59:41,293 Abby liker Martin. 1101 00:59:42,125 --> 00:59:43,635 Hun har sagt det selv. 1102 00:59:43,668 --> 00:59:45,128 Men han er Martin. 1103 00:59:45,170 --> 00:59:46,170 Jeg vet det. 1104 00:59:47,547 --> 00:59:48,837 Jeg bryr meg ikke. 1105 00:59:48,882 --> 00:59:50,012 - Jeg prøver. - Vent. 1106 00:59:50,258 --> 00:59:51,508 Hva med Leah? 1107 00:59:51,968 --> 00:59:53,298 Hva med henne? 1108 00:59:53,928 --> 00:59:54,928 Jøss. 1109 00:59:57,015 --> 00:59:58,225 Leah er forelsket i deg. 1110 00:59:58,266 --> 00:59:59,556 Nei. 1111 00:59:59,601 --> 01:00:00,691 Kødder du? 1112 01:00:00,727 --> 01:00:02,307 Slik hun ser på deg, 1113 01:00:02,353 --> 01:00:04,983 og at hun har vært sjalu siden Abby dukket opp? 1114 01:00:05,023 --> 01:00:07,613 Hun rødmer hver gang du kommer inn i rommet. 1115 01:00:09,152 --> 01:00:10,152 Du og Abby 1116 01:00:11,529 --> 01:00:12,819 blir aldri sammen. 1117 01:00:13,281 --> 01:00:17,281 Men du og Leah kan bli et utrolig par. 1118 01:00:28,338 --> 01:00:29,758 - Hei. - Hva skjer? 1119 01:00:31,257 --> 01:00:33,257 Jeg har noe å fortelle deg. 1120 01:00:34,802 --> 01:00:37,812 Nick ba meg ut på middag før homecoming-kampen. 1121 01:00:38,932 --> 01:00:40,062 Ok. 1122 01:00:40,725 --> 01:00:43,055 Si, han sa... 1123 01:00:43,102 --> 01:00:46,062 Han kom bort til meg og sa: "Skal vi spise middag sammen?" 1124 01:00:46,105 --> 01:00:48,645 Jeg sa: "Ja visst, er Abby og Simon med?" Og han sa: 1125 01:00:48,691 --> 01:00:52,361 "Jeg tenkte bare oss to. Som en date." 1126 01:00:53,112 --> 01:00:54,362 Utrolig. 1127 01:00:55,323 --> 01:00:56,323 Er det? 1128 01:00:57,534 --> 01:00:58,534 Ja. 1129 01:00:59,702 --> 01:01:01,252 Gi deg, Leah. 1130 01:01:04,123 --> 01:01:05,423 Jeg vet du liker ham. 1131 01:01:05,458 --> 01:01:06,628 Hva? 1132 01:01:07,043 --> 01:01:09,843 Alt det du snakket om kvelden etter festen hos Bram, 1133 01:01:09,879 --> 01:01:14,179 om å like en person så mye at det nesten dreper deg. 1134 01:01:15,510 --> 01:01:16,930 Du mente Nick. 1135 01:01:21,140 --> 01:01:24,140 Så jeg bør gå ut med ham? 1136 01:01:24,185 --> 01:01:26,095 Ja. 1137 01:01:28,189 --> 01:01:29,189 Ok! 1138 01:01:30,567 --> 01:01:31,527 - Ja? - Ja! 1139 01:01:31,568 --> 01:01:34,068 Du vil ikke angre. Det blir flott! 1140 01:01:37,282 --> 01:01:40,872 Fram med klørne, Grizzlies! 1141 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 Simon, 1142 01:01:50,336 --> 01:01:52,916 den Almont-quarterbacken er utrolig sexy. 1143 01:01:52,964 --> 01:01:54,924 Nå kan vi snakke om slike ting. 1144 01:01:54,966 --> 01:01:57,836 Jeg vet ennå ikke om jeg riktig vet hvordan. 1145 01:01:59,637 --> 01:02:00,847 Seriøst? 1146 01:02:00,889 --> 01:02:01,849 Ja. 1147 01:02:01,890 --> 01:02:05,020 Vi må øve. Simon. 1148 01:02:05,059 --> 01:02:07,229 - Ja? - Syns du at quarterbacken 1149 01:02:07,270 --> 01:02:11,230 er pen i den sexy buksa? 1150 01:02:12,442 --> 01:02:13,942 Han ser ganske pen ut. 1151 01:02:15,862 --> 01:02:18,072 Nei. Nei. 1152 01:02:18,531 --> 01:02:22,161 Pen! Godt. Bruk kroppen. 1153 01:02:22,202 --> 01:02:23,492 Pen! 1154 01:02:24,037 --> 01:02:25,247 Det var veldig bra. 1155 01:02:25,288 --> 01:02:26,788 - Det var så bra. - Takk. 1156 01:02:26,831 --> 01:02:29,291 Se. Det er Waffle House-fyren. 1157 01:02:30,668 --> 01:02:31,668 Å ja. 1158 01:02:32,545 --> 01:02:33,545 Jøss. 1159 01:02:34,672 --> 01:02:37,172 - Lyle? - Jeg vet ikke. Kanskje. 1160 01:02:37,217 --> 01:02:39,087 - Jeg vet ikke. - Syns du han er... 1161 01:02:39,135 --> 01:02:40,215 Jeg vet ikke. 1162 01:02:41,137 --> 01:02:43,677 Snakk med ham. Jeg skal hente kaffe. 1163 01:02:43,723 --> 01:02:45,353 Det går bra! 1164 01:02:45,391 --> 01:02:46,641 Du klarer dette. 1165 01:02:47,393 --> 01:02:48,523 Hei. 1166 01:02:50,021 --> 01:02:52,521 Hei. Det er favorittservitøren min. 1167 01:02:53,149 --> 01:02:55,739 Der er fyren som ser alt. 1168 01:02:55,777 --> 01:02:57,277 Ja. 1169 01:02:57,320 --> 01:02:59,240 Jeg trodde ikke du var en homecoming-fyr. 1170 01:02:59,280 --> 01:03:00,780 Jeg er her bare for kaffen. 1171 01:03:01,115 --> 01:03:05,075 Selvsagt. Du liker bare cappuccinoer og kameratskap. 1172 01:03:10,708 --> 01:03:12,038 Fint at du er her. 1173 01:03:12,919 --> 01:03:13,919 Er det? 1174 01:03:14,754 --> 01:03:15,844 Ja. 1175 01:03:16,548 --> 01:03:18,838 Fordi jeg ville spørre deg om noe. 1176 01:03:20,134 --> 01:03:23,934 Jeg skulle spørre deg forleden, og så ble jeg for redd. 1177 01:03:26,099 --> 01:03:27,479 Hva er det med Abby? 1178 01:03:29,477 --> 01:03:33,107 Dere er mye sammen. Er dere et par, eller... 1179 01:03:33,523 --> 01:03:34,693 Nei. 1180 01:03:35,441 --> 01:03:37,281 Vi er bare venner. 1181 01:03:37,318 --> 01:03:39,171 Jeg kunne aldri bare vært venn med noen så sexy. 1182 01:03:39,195 --> 01:03:40,275 Nei! 1183 01:03:40,321 --> 01:03:41,911 Hver dag er en kamp. 1184 01:03:43,908 --> 01:03:45,908 Jeg må gå. Vi ses. 1185 01:03:49,706 --> 01:03:50,706 Hei! 1186 01:03:50,748 --> 01:03:51,788 Du! 1187 01:03:52,542 --> 01:03:54,672 En liten fugl sa at du liker bjørner! 1188 01:03:58,256 --> 01:03:59,876 Det er meg! 1189 01:04:01,384 --> 01:04:03,094 Jeg er Creekwood-bjørnen. 1190 01:04:03,928 --> 01:04:05,218 Selvsagt. 1191 01:04:05,263 --> 01:04:06,563 Takk. 1192 01:04:06,598 --> 01:04:07,768 Ingen kompliment. 1193 01:04:08,391 --> 01:04:10,391 Jeg har tenkt ut neste trekk med Abby. 1194 01:04:10,435 --> 01:04:11,605 Bra for deg, Martin. 1195 01:04:12,604 --> 01:04:14,614 Jeg ville bare vite hva du syns. 1196 01:04:14,647 --> 01:04:16,477 Nei. 1197 01:04:16,524 --> 01:04:17,904 Jeg har hjulpet deg i ukevis, 1198 01:04:17,942 --> 01:04:20,322 og jeg er lei av å hjelpe med å rote til venners liv. 1199 01:04:20,361 --> 01:04:23,161 Hvorfor gjentar du ikke det du gjorde på Waffle House? 1200 01:04:23,198 --> 01:04:24,238 Det gikk bra. 1201 01:04:24,699 --> 01:04:27,789 Så jeg bør prøve på det. Det er ganske stort. 1202 01:04:27,827 --> 01:04:30,117 Sats stort eller gi deg! Ikke sant, Martin? 1203 01:04:30,663 --> 01:04:32,083 Sats stort eller gi deg. 1204 01:04:32,123 --> 01:04:34,713 Jeg liker det. Takk for motivasjonstalen! 1205 01:04:35,376 --> 01:04:36,876 Jeg skal bli gira. 1206 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 Kom igjen! 1207 01:04:45,220 --> 01:04:46,600 Vi skal ta dere! 1208 01:04:46,638 --> 01:04:49,968 Klo, klo, klo 1209 01:04:55,605 --> 01:04:56,775 Ethan! 1210 01:04:57,065 --> 01:04:58,735 Jeg visste ikke at du likte fotball. 1211 01:04:59,150 --> 01:05:00,920 Han er her bare for å se på utstyret til gutta. 1212 01:05:00,944 --> 01:05:04,614 Du har vel ikke lov til å ta på mikropenisen din offentlig. 1213 01:05:04,656 --> 01:05:07,066 Kan vi få litt dipp til babygulroten? 1214 01:05:07,367 --> 01:05:08,907 Hold kjeft. 1215 01:05:13,331 --> 01:05:15,421 - Hei, karer. - Skjer'a? Hei. 1216 01:05:18,753 --> 01:05:19,923 Hvordan var middagen? 1217 01:05:19,963 --> 01:05:20,963 Den var god. 1218 01:05:21,422 --> 01:05:23,842 Vi spiste xiaolongbao. 1219 01:05:24,259 --> 01:05:26,639 På stedet jeg fortalte om? 1220 01:05:27,136 --> 01:05:28,096 Ja. 1221 01:05:28,137 --> 01:05:30,177 Kanskje du kan bli med Martin. 1222 01:05:31,933 --> 01:05:33,983 Hvorfor skulle jeg det? 1223 01:05:34,018 --> 01:05:37,018 Reis dere for nasjonalsangen. 1224 01:05:41,234 --> 01:05:43,534 Denne er til alle flyktninger. 1225 01:05:43,987 --> 01:05:46,317 Og sanglæreren min, Monica Lewis. 1226 01:05:46,739 --> 01:05:47,869 Ja! 1227 01:06:02,046 --> 01:06:03,796 Hva gjør du? 1228 01:06:05,091 --> 01:06:06,681 Beklager. Hei. 1229 01:06:06,718 --> 01:06:08,798 Hei, alle sammen. Beklager å avbryte. 1230 01:06:08,845 --> 01:06:10,395 Hvorfor avbryter vi nasjonalsangen? 1231 01:06:10,430 --> 01:06:12,180 Men jeg har noe å si 1232 01:06:12,682 --> 01:06:14,852 som er litt viktigere enn nasjonalsangen. 1233 01:06:15,852 --> 01:06:17,312 Ikke vondt ment, USA. 1234 01:06:19,397 --> 01:06:22,397 Abigail Katherine Susso, 1235 01:06:22,775 --> 01:06:25,565 da du begynte på Creekwood High School, 1236 01:06:25,612 --> 01:06:27,952 for knappe tre og en halv måned siden, 1237 01:06:28,823 --> 01:06:31,413 begynte du ikke bare på en ny skole, 1238 01:06:31,451 --> 01:06:34,831 men du endte også opp i et nytt hjerte, 1239 01:06:34,871 --> 01:06:38,371 som tilhører meg. Hjertet mitt. Her. 1240 01:06:38,833 --> 01:06:41,923 Og om det var å være partneren din i pong 1241 01:06:41,961 --> 01:06:43,881 eller forkjemperen din på Waffle House, 1242 01:06:44,672 --> 01:06:46,382 har jeg dyrket 1243 01:06:46,424 --> 01:06:51,604 de 135300 minuttene vi har tilbrakt sammen. 1244 01:06:52,096 --> 01:06:53,556 Unnskyld. 1245 01:06:53,890 --> 01:06:58,440 135301 minutter. 1246 01:06:58,478 --> 01:07:01,938 Jeg vet du er en smart, talentfull, 1247 01:07:02,273 --> 01:07:03,823 perfekt skapning. 1248 01:07:04,651 --> 01:07:09,911 Og jeg er bare en svett dust i bjørnekostyme. 1249 01:07:10,615 --> 01:07:12,955 Men som Bogart sa: 1250 01:07:13,409 --> 01:07:15,369 "Det er en sinnssyk, forvirrende verden." 1251 01:07:16,079 --> 01:07:17,539 Så Abby, 1252 01:07:17,580 --> 01:07:19,250 uten mer om og men, 1253 01:07:21,167 --> 01:07:22,457 vil du gå ut med meg? 1254 01:07:23,294 --> 01:07:26,344 Hun er for pen for deg, dåsemikkel! 1255 01:07:26,965 --> 01:07:29,305 Unnskyld. 1256 01:07:32,470 --> 01:07:34,100 Bare si ja. 1257 01:07:34,138 --> 01:07:35,258 Martin... 1258 01:07:36,182 --> 01:07:38,232 Jeg er veldig lei for det. 1259 01:07:39,060 --> 01:07:41,150 Jeg har ikke slike følelser for deg. 1260 01:07:42,730 --> 01:07:44,190 Har du ikke? 1261 01:07:45,567 --> 01:07:46,567 Nei. 1262 01:07:47,277 --> 01:07:49,237 Men jeg liker å være sammen med deg, og 1263 01:07:49,571 --> 01:07:52,911 kanskje vi fortsatt kan være venner? 1264 01:07:53,324 --> 01:07:54,454 Ja... 1265 01:07:56,411 --> 01:07:57,701 Er det duer? 1266 01:08:02,876 --> 01:08:04,996 Nei! Suraj! 1267 01:08:05,044 --> 01:08:08,054 Hun sa nei! La være. 1268 01:08:15,889 --> 01:08:17,349 Jeg trodde du sa hun likte ham. 1269 01:08:17,932 --> 01:08:22,402 Ikke det seremonielle duesleppet jeg håpet på. 1270 01:08:22,437 --> 01:08:25,647 Men oppløftende å sette fri noen fugler. 1271 01:08:25,899 --> 01:08:26,899 Ja. 1272 01:08:27,567 --> 01:08:28,647 Ok... 1273 01:08:29,986 --> 01:08:31,356 Kos dere med kampen. 1274 01:08:33,156 --> 01:08:37,736 Godt gjort, Martin! Du gjorde et forsøk! Ikke sant? 1275 01:08:48,505 --> 01:08:49,845 Det var forferdelig. 1276 01:08:50,798 --> 01:08:53,128 Ikke vær redd, folk vil komme over det om noen uker. 1277 01:08:58,640 --> 01:08:59,640 UNG KJÆRLIGHET MISLYKTES 1278 01:09:01,267 --> 01:09:03,557 NÅR BJØRNER ANGRIPER 1279 01:09:08,399 --> 01:09:09,779 GIGANTISK FIASKO 1280 01:09:13,947 --> 01:09:15,317 Dette er Donald J. Trump. 1281 01:09:15,365 --> 01:09:17,415 Martin Addison kan ikke ta telefonen nå. 1282 01:09:17,450 --> 01:09:19,990 Hei, Martin, det er Simon. Igjen. 1283 01:09:21,037 --> 01:09:23,457 Jeg vil bare høre at det går bra med deg. 1284 01:09:23,498 --> 01:09:27,538 Det har vært vanskelig siden... du vet når. 1285 01:09:28,378 --> 01:09:29,378 Hør her. 1286 01:09:30,255 --> 01:09:33,225 Ring tilbake. Jeg vil bare høre at det går bra. 1287 01:09:35,468 --> 01:09:38,178 Hva gjør du der inne? 1288 01:09:38,221 --> 01:09:39,141 Seriøst? 1289 01:09:39,180 --> 01:09:41,180 Hjelp meg med å dekorere. Vikle opp disse. 1290 01:09:41,224 --> 01:09:43,064 Dette er ikke greit. Jeg kommer straks. 1291 01:09:43,101 --> 01:09:44,981 - Hva er ikke greit? - Jeg kommer straks. 1292 01:09:45,019 --> 01:09:47,099 Det at du står på en stige like ved rommet mitt! 1293 01:09:47,146 --> 01:09:49,186 Jeg ser deg fortsatt tydelig. 1294 01:09:49,232 --> 01:09:52,572 Slik ja. God jul. 1295 01:09:58,324 --> 01:09:59,324 Jacques, 1296 01:09:59,534 --> 01:10:02,834 jeg drikker eggetoddy og pakker til å dra til pappas hytte. 1297 01:10:02,871 --> 01:10:06,331 Det er nok et bilde av den på Wikipedia-siden for "hutaheiti". 1298 01:10:07,041 --> 01:10:08,421 Hutaheiti. 1299 01:10:08,960 --> 01:10:12,050 Jeg skal til et uoppvarmet feriehus ute i hutaheiti. 1300 01:10:13,089 --> 01:10:14,879 Fanken. 1301 01:10:14,924 --> 01:10:17,394 Det er knapt elektrisitet og iallfall ingen mobildekning, 1302 01:10:17,677 --> 01:10:20,257 så dette blir den siste e-posten min på en stund. 1303 01:10:20,305 --> 01:10:22,605 Det bør bli et manndomsritual. 1304 01:10:22,640 --> 01:10:24,743 En far og hans homofile sønn later som om de liker å fiske, 1305 01:10:24,767 --> 01:10:26,807 og prøver å finne på ting å snakke om. 1306 01:10:26,853 --> 01:10:30,613 Det blir to pinefulle uker uten deg, Jacques. Hilsen Blue. 1307 01:10:30,648 --> 01:10:32,608 Du trenger visst god musikk. 1308 01:10:32,650 --> 01:10:36,700 Jeg sender en liste over tidenes sju beste julesanger. 1309 01:10:36,738 --> 01:10:39,318 Selvsagt med David Bowies "Little Drummer Boy" 1310 01:10:39,365 --> 01:10:42,025 og Smokey Robinson & The Miracles' "Christmas Everyday" 1311 01:10:42,076 --> 01:10:43,696 men sangen du trenger aller mest, 1312 01:10:43,745 --> 01:10:46,415 og tro meg, jeg vet at det høres litt klissete ut... 1313 01:11:46,474 --> 01:11:47,774 Leah kobler til... 1314 01:11:49,227 --> 01:11:51,147 Si, har du sett det? 1315 01:11:51,688 --> 01:11:52,728 Sett hva? 1316 01:11:53,022 --> 01:11:54,072 CreekSecrets. 1317 01:11:55,066 --> 01:11:57,226 Sjekk datamaskinen din straks. 1318 01:11:59,988 --> 01:12:04,698 Kjære Creekwood-elever, Simon Spier har en hemmelig brevvenn. 1319 01:12:04,742 --> 01:12:06,372 Fordi han er homofil. 1320 01:12:06,411 --> 01:12:10,921 Interesserte kan kontakte ham direkte for å diskutere rumpesex. 1321 01:12:10,957 --> 01:12:13,287 Ingen damer trenger å søke. 1322 01:12:13,334 --> 01:12:15,464 Vi bør heller snakke om dette 1323 01:12:15,503 --> 01:12:17,883 istedenfor Martin Addisons katastrofe, 1324 01:12:17,922 --> 01:12:20,092 som var ganske søt 1325 01:12:20,133 --> 01:12:21,763 og romantisk, om du tenker deg om. 1326 01:12:22,343 --> 01:12:25,053 Hilsen Anonym. 1327 01:12:30,643 --> 01:12:33,483 Har du lest det, Si? 1328 01:12:33,521 --> 01:12:34,651 Jeg kan ikke snakke. 1329 01:12:34,689 --> 01:12:36,479 - Nei. Vent! - Jeg må legge på. 1330 01:12:37,442 --> 01:12:38,442 Si? 1331 01:12:38,860 --> 01:12:39,860 Jeg så det. 1332 01:12:40,653 --> 01:12:43,323 Jeg har meldt fra om det. De skal fjerne det. 1333 01:12:43,364 --> 01:12:45,994 Det er for sent. Folk har alt sett det, 1334 01:12:46,492 --> 01:12:48,292 så det teller ikke. 1335 01:12:49,412 --> 01:12:51,122 Det er sant. 1336 01:12:53,583 --> 01:12:54,673 Jeg er homofil. 1337 01:12:57,253 --> 01:12:58,503 Hva skal du gjøre? 1338 01:12:59,839 --> 01:13:00,969 Jeg vet ikke. 1339 01:13:01,007 --> 01:13:02,467 Du kan nekte for det. 1340 01:13:03,301 --> 01:13:06,681 Hvorfor det, Nora? Jeg skammer meg ikke. 1341 01:13:06,721 --> 01:13:08,851 Du har aldri sagt noe. 1342 01:13:08,890 --> 01:13:10,020 Hva så? 1343 01:13:10,058 --> 01:13:11,268 Hvordan angår det saken? 1344 01:13:11,309 --> 01:13:12,599 Hva mener du? 1345 01:13:12,644 --> 01:13:13,814 Unnskyld. 1346 01:13:20,068 --> 01:13:21,398 Jeg vet du ikke har dekning 1347 01:13:21,444 --> 01:13:23,764 og ikke vil se dette før du er tilbake, men noe har skjedd. 1348 01:13:24,405 --> 01:13:26,365 Du vil finne ut hvem jeg er. 1349 01:13:26,407 --> 01:13:28,117 Og noen har lagt ut e-postene våre. 1350 01:13:28,159 --> 01:13:31,079 Vær så snill å ikke få hetta, Blue. 1351 01:13:31,120 --> 01:13:33,040 Lov meg at du ikke forsvinner. 1352 01:13:38,086 --> 01:13:40,486 Nick - Hei. Skal vi gå en tur? Leah - Ring meg. Vær så snill. 1353 01:13:46,594 --> 01:13:49,714 Abby - Simon, ring meg. Jeg er glad i deg. Sophie - Glad i deg Simon, ring meg! 1354 01:14:08,992 --> 01:14:10,792 Få åpne gaven min. 1355 01:14:10,827 --> 01:14:12,997 Vennen, jeg prøver å si at du må barbere deg. 1356 01:14:13,830 --> 01:14:15,620 Betyr det at du skal fortsette å lage mat? 1357 01:14:15,665 --> 01:14:17,143 Selvsagt. Jeg kan lage middag i kveld også. 1358 01:14:17,167 --> 01:14:18,417 - Dødsbra. - Hva er denne til? 1359 01:14:20,044 --> 01:14:22,214 Denne, Sherlock. Vær så god. 1360 01:14:27,135 --> 01:14:28,805 Hva er det? 1361 01:14:29,554 --> 01:14:30,934 Bluetooth-øretelefoner. 1362 01:14:30,972 --> 01:14:33,022 - Liker du dem svart? - Elsker det. 1363 01:14:33,057 --> 01:14:34,702 - Jeg visste ikke om du likte... - Dette er flott. 1364 01:14:34,726 --> 01:14:36,203 - De har andre farger. - Han sa han liker det. 1365 01:14:36,227 --> 01:14:37,621 - Jeg elsker det. - Jeg har kvitteringen. 1366 01:14:37,645 --> 01:14:38,935 Det går bra med ham. 1367 01:14:45,445 --> 01:14:48,955 Jeg ville snakke med dere om noe. 1368 01:14:49,908 --> 01:14:50,908 Hva da? 1369 01:14:54,287 --> 01:14:55,327 Få gjette. 1370 01:14:57,040 --> 01:14:58,250 Du har gjort noen gravid. 1371 01:14:59,709 --> 01:15:00,959 Nei, du er gravid. 1372 01:15:01,252 --> 01:15:03,342 - Ja, jeg er gravid. - Jeg visste det. 1373 01:15:03,379 --> 01:15:05,339 - Han stråler, baby. - Vennen. 1374 01:15:05,381 --> 01:15:06,881 Nei. 1375 01:15:12,931 --> 01:15:14,181 Jeg er homofil. 1376 01:15:16,059 --> 01:15:17,479 Vennen. 1377 01:15:20,146 --> 01:15:22,936 Dere må ikke tenke annerledes om meg. 1378 01:15:22,982 --> 01:15:24,112 Jeg er fortsatt den samme. 1379 01:15:24,150 --> 01:15:25,280 Selvsagt. 1380 01:15:25,318 --> 01:15:26,898 - Simon. - Ja. 1381 01:15:27,695 --> 01:15:28,945 Så du er homofil? 1382 01:15:29,781 --> 01:15:31,741 Hvilken av gamlekjærestene dine fikk deg omvendt? 1383 01:15:31,783 --> 01:15:33,413 Var det den med det store øyenbrynet... 1384 01:15:33,451 --> 01:15:34,541 - Jack. - Herregud. 1385 01:15:34,577 --> 01:15:36,577 - Hold kjeft, pappa. - Jeg tuller. 1386 01:15:36,621 --> 01:15:38,261 - Det er ikke morsomt. - Jeg tuller, Nora. 1387 01:15:38,289 --> 01:15:40,039 Bare åpne pakken din. Vær så snill. 1388 01:15:45,421 --> 01:15:46,671 Det går bra, vennen. 1389 01:15:46,714 --> 01:15:48,317 - Jeg kjøpte denne til deg, Nora. - Simon. 1390 01:15:48,341 --> 01:15:50,131 Den er til deg, fra meg. 1391 01:15:55,765 --> 01:15:57,055 Det er en Cuisinart. 1392 01:15:58,184 --> 01:16:00,314 Jeg elsker den. Takk, Simon. 1393 01:16:03,773 --> 01:16:05,523 Kjære Blue, gratulerer med dagen. 1394 01:16:05,567 --> 01:16:06,877 Hvordan kle seg som en homofil fyr. 1395 01:16:06,901 --> 01:16:08,071 Jeg har ikke hørt fra deg, 1396 01:16:08,111 --> 01:16:10,701 og det er vel fordi du ikke har dekning. 1397 01:16:11,114 --> 01:16:13,534 Jeg stod fram for hele familien min i jula. 1398 01:16:13,867 --> 01:16:15,157 Det gikk ikke så bra. 1399 01:16:15,201 --> 01:16:19,501 Og jeg har unngått alle vennene mine i ferien av alle slags grunner. 1400 01:16:19,539 --> 01:16:21,619 Forandring er utmattende. 1401 01:16:21,666 --> 01:16:25,286 Det går ikke an å gjemme seg fra det nye ved alt. 1402 01:16:25,336 --> 01:16:26,416 Bortsett fra her. Hos deg. 1403 01:16:27,088 --> 01:16:28,508 Vær så snill å skrive til meg. 1404 01:16:28,548 --> 01:16:31,878 Så snart du får en søyle på telefonen. 1405 01:16:31,926 --> 01:16:33,296 Frokostburrito? 1406 01:16:34,095 --> 01:16:35,095 Takk. 1407 01:16:35,430 --> 01:16:36,850 Hei, Si. 1408 01:16:38,308 --> 01:16:40,098 Sett deg. 1409 01:16:42,353 --> 01:16:43,773 Jeg er sent ute. 1410 01:17:15,053 --> 01:17:16,053 Hei, dere. 1411 01:17:16,304 --> 01:17:18,104 Hei, Simon, vi må snakke sammen. 1412 01:17:18,806 --> 01:17:21,636 Abby og jeg var sammen på nyttårsaften, 1413 01:17:22,602 --> 01:17:24,062 og nå er vi sammen. 1414 01:17:24,103 --> 01:17:25,903 Det er kjempebra. 1415 01:17:25,939 --> 01:17:27,519 Ja. 1416 01:17:27,982 --> 01:17:30,112 Men så snakket vi om hvorfor det tok så lang tid. 1417 01:17:31,110 --> 01:17:33,700 Hvorfor fortalte du Nick at jeg har en kjæreste på college? 1418 01:17:33,738 --> 01:17:35,868 - Hvorfor fant du på det? - Martin, 1419 01:17:35,907 --> 01:17:38,697 han skrev innlegget om meg på CreekSecrets. 1420 01:17:38,993 --> 01:17:40,793 Han tok skjermbilde av e-postene mine 1421 01:17:40,828 --> 01:17:43,708 og har brukt dem til å presse meg. 1422 01:17:44,249 --> 01:17:46,629 Hva har det med oss å gjøre? 1423 01:17:46,918 --> 01:17:50,418 Om jeg ikke hjalp ham med å få Abby, ville han avsløre meg. 1424 01:17:55,134 --> 01:17:56,737 Derfor måtte jeg holde dere fra hverandre. 1425 01:17:56,761 --> 01:17:58,551 Så du fant på masse løgner. 1426 01:17:59,722 --> 01:18:01,772 Og derfor overbeviste du meg om å date Leah? 1427 01:18:02,475 --> 01:18:04,015 For å holde meg unna Abby? 1428 01:18:04,060 --> 01:18:07,940 Så øvelsen på Waffle House og øldrikking hos Bram 1429 01:18:07,981 --> 01:18:10,361 det var bare for å føre meg sammen med Martin? 1430 01:18:10,984 --> 01:18:12,574 Jeg er ikke noe kjøttstykke, Simon. 1431 01:18:13,403 --> 01:18:16,243 Du vet hvor vanskelig det var for meg å begynne på nytt. 1432 01:18:17,657 --> 01:18:19,027 Jeg stolte på deg. 1433 01:18:23,246 --> 01:18:25,156 Kom, Leah. Jeg skal kjøre deg til skolen. 1434 01:18:31,129 --> 01:18:34,049 Leah, vær så snill. Hør. 1435 01:18:34,090 --> 01:18:36,840 Jeg rotet det til. Men jeg visste du var forelsket i Nick. 1436 01:18:36,885 --> 01:18:38,645 - Jeg trodde at kanskje... - Hold opp! 1437 01:18:39,637 --> 01:18:41,637 Du er utrolig dum, Simon. 1438 01:18:41,681 --> 01:18:45,231 Jeg har aldri vært forelsket i Nick, men i deg! 1439 01:18:50,565 --> 01:18:52,115 Vi er bare venner. 1440 01:18:52,150 --> 01:18:53,610 Ja... 1441 01:18:55,111 --> 01:18:56,321 Unnskyld. 1442 01:18:58,281 --> 01:19:00,281 Jeg har prøvd å si det til deg. 1443 01:19:01,451 --> 01:19:05,711 Den gangen jeg overnattet, prøvde jeg å si det til deg. 1444 01:19:07,999 --> 01:19:10,709 Vil du vite det morsomste? 1445 01:19:10,752 --> 01:19:13,052 Siden du har vært så kresen med jenter, 1446 01:19:13,087 --> 01:19:17,467 tenkte jeg at det kanskje var fordi du ville like meg også. 1447 01:19:18,009 --> 01:19:20,509 Og så fortalte du meg at jeg burde gå ut med Nick, 1448 01:19:20,553 --> 01:19:23,223 og jeg skjønte at du aldri vil oppfatte meg slik. 1449 01:19:23,973 --> 01:19:26,313 Det er greit at du er homofil, Si. 1450 01:19:27,018 --> 01:19:29,978 Men du knuste hjertet mitt da du trodde jeg var forelsket i Nick, 1451 01:19:30,021 --> 01:19:31,611 og det gjør deg grusom. 1452 01:20:01,344 --> 01:20:02,554 Går det bra? 1453 01:20:02,595 --> 01:20:03,635 Holder ut. 1454 01:20:04,848 --> 01:20:06,468 Bare så det er sagt, 1455 01:20:06,516 --> 01:20:09,096 da jeg sa at vi har mye til felles... 1456 01:20:09,143 --> 01:20:11,653 Det var ikke det jeg mente. 1457 01:20:11,688 --> 01:20:13,148 Skjønner. 1458 01:20:13,189 --> 01:20:14,979 - Bare så det er sagt. - Flott. Takk. 1459 01:20:15,024 --> 01:20:16,324 Greit. 1460 01:20:26,369 --> 01:20:27,909 Hei, Jackie. 1461 01:20:27,954 --> 01:20:30,714 Datet du meg fordi du syntes jeg ligner på en mann? 1462 01:20:31,374 --> 01:20:35,504 Nei. Jeg slo opp med deg fordi du ikke ligner på en mann. 1463 01:20:35,545 --> 01:20:38,925 Ok. Takk. 1464 01:20:39,382 --> 01:20:40,592 Ingen årsak. 1465 01:20:55,732 --> 01:20:57,272 Hei, Creekwood! 1466 01:20:59,652 --> 01:21:01,072 Denne er til deg, Spier. 1467 01:21:02,906 --> 01:21:04,406 Hei, Ethan. 1468 01:21:05,033 --> 01:21:07,333 - Å ja! - Å ja. 1469 01:21:11,998 --> 01:21:13,668 Du liker det, ikke sant, Spier? 1470 01:21:14,751 --> 01:21:15,751 Ja. 1471 01:21:15,793 --> 01:21:17,883 Å ja, Ethan, Simon liker det. 1472 01:21:22,258 --> 01:21:23,798 Vil dere si meg noe? 1473 01:21:25,386 --> 01:21:27,096 Vil dere si meg noe? 1474 01:21:28,014 --> 01:21:30,064 - Jeg overtar. - Hei, Ms. Albright. 1475 01:21:30,099 --> 01:21:31,389 Ikke si det. 1476 01:21:31,434 --> 01:21:34,234 Vi er ikke venner, skal aldri flette hår eller lakke negler. 1477 01:21:34,270 --> 01:21:35,810 Kom deg ned fra bordet! 1478 01:21:35,855 --> 01:21:38,685 Svette hormondrevne jomfruer. 1479 01:21:38,733 --> 01:21:40,653 Dere vil bli utvist så lenge 1480 01:21:40,944 --> 01:21:44,614 at når det er over, er dere de feite, skallede, ulykkelig gifte 1481 01:21:44,656 --> 01:21:48,406 middelmådige nullene dere vil bli. 1482 01:21:48,451 --> 01:21:49,991 Du kan ikke snakke slik til oss. 1483 01:21:50,036 --> 01:21:51,696 Jo, for det gjorde jeg nettopp. 1484 01:21:51,746 --> 01:21:53,866 Fordi dere er to drittsekker 1485 01:21:53,915 --> 01:21:56,965 som gjorde noe bedritent så hele skolen så det. 1486 01:21:57,001 --> 01:21:58,211 Og gjett. 1487 01:21:58,253 --> 01:22:01,713 Ingen syns synd på drittsekkene, særlig ikke jeg. 1488 01:22:01,756 --> 01:22:03,876 Gå inn på Mr. Worths kontor. 1489 01:22:03,925 --> 01:22:05,135 Ha det. 1490 01:22:06,219 --> 01:22:07,429 Den er min. 1491 01:22:07,470 --> 01:22:10,350 Jeg skal selge den. Sterilisere meg. 1492 01:22:26,406 --> 01:22:29,076 Hvorfor må Mr. Worth snakke med oss? 1493 01:22:29,701 --> 01:22:31,741 Kan vi ikke la denne dritten ligge? 1494 01:22:34,747 --> 01:22:36,747 Beklager, Ethan. 1495 01:22:38,668 --> 01:22:41,088 Dette skjedde ikke da du stod fram. 1496 01:22:42,839 --> 01:22:46,719 Det sies at én homo er kjedelig, to er hatkriminalitet. 1497 01:22:51,806 --> 01:22:53,426 Du kunne ha fortalt meg at du var homo. 1498 01:22:55,977 --> 01:22:57,817 Jeg trodde vel ikke at vi hadde mye til felles. 1499 01:22:58,646 --> 01:22:59,976 Sier du det, Simon? 1500 01:23:00,023 --> 01:23:02,863 Jeg liker ikke hettegenserne dine. 1501 01:23:09,199 --> 01:23:10,779 Jeg vet ikke. 1502 01:23:10,825 --> 01:23:12,535 Kanskje jeg var misunnelig. 1503 01:23:13,328 --> 01:23:15,038 Du stod fram da du var 16. 1504 01:23:17,332 --> 01:23:19,422 Det virket så lett for deg. 1505 01:23:19,459 --> 01:23:20,999 Lett? 1506 01:23:21,044 --> 01:23:22,424 Tuller du? 1507 01:23:25,089 --> 01:23:28,379 Moren min forteller besteforeldrene mine om jentene jeg dater, 1508 01:23:28,426 --> 01:23:32,296 på søndagsmiddagene hos dem. 1509 01:23:32,347 --> 01:23:35,137 Hun sier det er fordi de er gamle og religiøse 1510 01:23:35,183 --> 01:23:37,313 og at det er lettere slik. 1511 01:23:37,936 --> 01:23:39,806 Kanskje det er sant. 1512 01:23:40,772 --> 01:23:43,652 Men du skulle høre stemmen hennes når hun snakker om jentene. 1513 01:23:49,030 --> 01:23:50,990 Kom inn, gutter. 1514 01:23:51,950 --> 01:23:52,950 Kom igjen. 1515 01:23:54,244 --> 01:23:55,664 Stå her. 1516 01:23:58,206 --> 01:23:59,206 Reis dere. 1517 01:24:02,627 --> 01:24:05,667 Disse herrene vil si noe. 1518 01:24:05,713 --> 01:24:07,423 - Vi er lei for det. - Vår feil. 1519 01:24:07,465 --> 01:24:10,425 Ja. For hva tror vi på på Creekwood High? 1520 01:24:10,468 --> 01:24:11,468 Toleranse. 1521 01:24:11,761 --> 01:24:15,721 Og toleranse betyr at vi respekterer at Simon og Ethan er kjærester. 1522 01:24:15,765 --> 01:24:17,805 - Det er vi ikke. - Ja. Nei. 1523 01:24:17,851 --> 01:24:20,641 Det er greit, uansett hva dere kaller det. 1524 01:24:20,687 --> 01:24:24,397 Vi kaller det to som ikke har noe forhold. 1525 01:24:24,440 --> 01:24:27,230 Jeg skjønner. Ha det fritt og åpent. Jeg liker det. 1526 01:24:29,237 --> 01:24:32,567 Simon. Kan vi snakke sammen? 1527 01:24:32,615 --> 01:24:33,945 Jeg har ingenting å si deg. 1528 01:24:33,992 --> 01:24:36,702 Vær så snill. Jeg vil be om unnskyldning. 1529 01:24:36,744 --> 01:24:39,624 Jeg visste ikke at folk fortsatt gjorde slikt. 1530 01:24:39,664 --> 01:24:41,624 Det skjedde så mye dritt under homecoming, 1531 01:24:41,666 --> 01:24:43,786 og jeg ville at alle skulle tenke på noe annet. 1532 01:24:43,835 --> 01:24:45,345 Og jeg trodde ikke det var så viktig. 1533 01:24:45,378 --> 01:24:48,958 Jeg bryr meg ikke om at du syns at det ikke var viktig. 1534 01:24:50,049 --> 01:24:51,569 Det er det ikke opp til deg å bestemme. 1535 01:24:51,593 --> 01:24:54,513 Det skal være jeg som bestemmer når, 1536 01:24:54,554 --> 01:24:56,782 hvor og hvordan, hvem som vet det og hvordan jeg sier det. 1537 01:24:56,806 --> 01:25:00,306 Det er min sak! Og du tok den fra meg. 1538 01:25:01,394 --> 01:25:04,024 Vær så snill å ligge unna meg. 1539 01:25:36,262 --> 01:25:38,972 Jeg så innleggene. Jeg vet hvem du er. 1540 01:25:39,933 --> 01:25:43,143 Dette har nesten vært som en lek. 1541 01:25:43,603 --> 01:25:44,693 Veldig lurt. 1542 01:25:44,979 --> 01:25:47,309 Beklager, Simon. Jeg kan ikke gjøre dette lenger. 1543 01:25:47,357 --> 01:25:49,527 - Vær så snill, Blue. - Beklager. 1544 01:25:49,567 --> 01:25:52,737 Ikke la meg være alene. Alt er bare kaos. 1545 01:25:57,158 --> 01:25:58,778 Sending til mottaker mislyktes permanent. 1546 01:26:03,039 --> 01:26:05,169 Permanent. 1547 01:26:44,664 --> 01:26:47,214 Jeg har verken snakket med henne eller sett henne på skolen. 1548 01:26:49,294 --> 01:26:51,304 Vi ses vel i timen? 1549 01:26:51,337 --> 01:26:52,507 - Ja. - Ok. 1550 01:26:52,547 --> 01:26:53,547 Senere. 1551 01:26:54,674 --> 01:26:55,634 Hei. 1552 01:26:55,675 --> 01:26:56,795 Hei, Simon. 1553 01:26:59,304 --> 01:27:00,304 Er det deg? 1554 01:27:02,223 --> 01:27:03,603 Er du Blue? 1555 01:27:04,350 --> 01:27:07,900 Nei, det er ikke meg. Beklager. 1556 01:27:11,357 --> 01:27:13,977 Jeg vet du har hatt det vanskelig. Vil du snakke om det? 1557 01:27:14,027 --> 01:27:16,857 Nei, beklager. Jeg skulle ikke ha spurt. 1558 01:27:16,905 --> 01:27:18,825 - Ikke tenk på det. - Beklager at jeg plaget deg. 1559 01:27:59,614 --> 01:28:00,994 Visste du det? 1560 01:28:06,412 --> 01:28:08,042 Jeg visste at du hadde en hemmelighet. 1561 01:28:13,253 --> 01:28:15,883 Da du var liten, var du så bekymringsløs. 1562 01:28:17,298 --> 01:28:21,638 Men de siste årene 1563 01:28:23,263 --> 01:28:25,933 har jeg nesten kunne føle at du holdt pusten. 1564 01:28:33,606 --> 01:28:35,686 Jeg ville spørre deg om det, men... 1565 01:28:36,401 --> 01:28:38,491 Jeg ville ikke snoke. 1566 01:28:41,155 --> 01:28:42,405 Kanskje gjorde jeg en feil. 1567 01:28:42,448 --> 01:28:45,028 Nei, mamma, du... 1568 01:28:46,661 --> 01:28:48,371 Du gjorde ingen feil. 1569 01:28:52,208 --> 01:28:54,588 Det å være homofil er din greie. 1570 01:28:55,253 --> 01:28:59,843 Noe av det må du gå gjennom alene. Jeg hater det. 1571 01:29:01,176 --> 01:29:04,506 Da du stod fram, sa du: "Mamma, jeg er den samme." 1572 01:29:07,932 --> 01:29:10,102 Du må høre dette. 1573 01:29:11,811 --> 01:29:14,521 Du er fortsatt den samme, Simon. 1574 01:29:16,566 --> 01:29:21,776 Du er den samme sønnen jeg elsker å erte 1575 01:29:22,322 --> 01:29:25,742 og som må hjelpe faren din med alt. 1576 01:29:26,451 --> 01:29:28,411 Og du er den samme broren som 1577 01:29:28,453 --> 01:29:33,373 alltid roser sin søsters mat, selv om den suger. 1578 01:29:36,669 --> 01:29:39,129 Men nå kan du puste ut, Simon. 1579 01:29:41,174 --> 01:29:44,474 Du kan være mer deg selv enn du har vært 1580 01:29:46,930 --> 01:29:49,020 på veldig lenge. 1581 01:29:56,022 --> 01:29:57,942 Du fortjener alt du ønsker deg. 1582 01:30:12,789 --> 01:30:13,959 Gutten min. 1583 01:30:30,390 --> 01:30:32,220 Hei, Leah. 1584 01:30:32,267 --> 01:30:33,847 - Hei. - Hva skjer? 1585 01:30:33,893 --> 01:30:35,143 Hva driver du med? 1586 01:30:35,687 --> 01:30:37,517 Bare løper. 1587 01:30:38,231 --> 01:30:39,271 Daglig ritual. 1588 01:30:39,315 --> 01:30:40,725 Det har du aldri gjort. 1589 01:30:41,317 --> 01:30:42,317 Det har jeg. 1590 01:30:42,777 --> 01:30:44,197 Men du har på dongeribukse. 1591 01:30:45,697 --> 01:30:46,737 Det er løpebuksa. 1592 01:30:46,781 --> 01:30:48,531 Du holder på å besvime. 1593 01:30:49,409 --> 01:30:51,289 Greit. Jeg skal ikke løpe. 1594 01:30:52,287 --> 01:30:53,657 Hør på meg. 1595 01:30:53,705 --> 01:30:55,415 Jeg vet det. 1596 01:30:55,456 --> 01:30:57,456 Du ville ikke at noen skulle vite at du var homo. 1597 01:30:57,500 --> 01:30:59,420 Nei, det var ikke alt. 1598 01:31:01,880 --> 01:31:03,710 Jeg forelsket meg i noen. 1599 01:31:04,841 --> 01:31:06,511 Fyren i e-postene... 1600 01:31:08,261 --> 01:31:09,551 Jeg elsker ham. 1601 01:31:10,263 --> 01:31:13,933 Hvis Martin lekket e-postene, ville det skremme ham bort. 1602 01:31:14,851 --> 01:31:16,021 Jeg er lei for det. 1603 01:31:18,646 --> 01:31:20,766 Jeg vet at det jeg gjorde, ikke var bra. 1604 01:31:23,902 --> 01:31:25,242 Du er min beste venn. 1605 01:31:25,278 --> 01:31:28,198 Hvorfor stod du da fram for Abby og ikke meg? 1606 01:31:30,992 --> 01:31:32,372 Jeg tror det var lettere. 1607 01:31:34,037 --> 01:31:36,287 Jeg har kjent Abby i seks måneder 1608 01:31:36,331 --> 01:31:39,541 og deg i 13 år. 1609 01:31:41,586 --> 01:31:45,416 Hvis jeg sa det til deg, ville alt bli annerledes. 1610 01:31:46,841 --> 01:31:49,051 Jeg ville at alt skulle være som før. 1611 01:31:53,389 --> 01:31:55,599 Fortell meg om fyren du elsker. 1612 01:31:58,853 --> 01:32:00,233 Er du sikker? 1613 01:32:00,271 --> 01:32:01,271 Ja. 1614 01:32:01,606 --> 01:32:03,896 Da får jeg drept Hetero-Simon i tankene. 1615 01:32:04,192 --> 01:32:05,402 Du trenger ikke drepe ham. 1616 01:32:05,443 --> 01:32:06,903 Han er død. 1617 01:32:06,945 --> 01:32:09,535 Jeg hakker ham opp med en mental machete. 1618 01:32:11,991 --> 01:32:14,121 Greit. 1619 01:32:16,788 --> 01:32:18,208 Jeg kaller ham Blue. 1620 01:32:28,508 --> 01:32:30,008 Si. 1621 01:32:31,803 --> 01:32:32,803 Ja? 1622 01:32:43,565 --> 01:32:45,075 Hvor lenge har du visst det? 1623 01:32:46,943 --> 01:32:48,943 Jeg begynte å skjønne det 1624 01:32:49,863 --> 01:32:51,533 da jeg var omkring... 1625 01:32:53,116 --> 01:32:54,116 Tretten? 1626 01:32:54,450 --> 01:32:56,240 Fire år? Fire år med 1627 01:32:57,745 --> 01:33:00,535 å spise middag og se filmer sammen. 1628 01:33:00,582 --> 01:33:03,632 Fire år med å gå tur med Bieber sammen. 1629 01:33:05,837 --> 01:33:07,167 Unnskyld. 1630 01:33:07,881 --> 01:33:09,011 Jeg burde ha skjønt det. 1631 01:33:09,382 --> 01:33:11,222 Nei, pappa. 1632 01:33:11,259 --> 01:33:12,719 Alle de dumme vitsene... 1633 01:33:13,469 --> 01:33:14,799 Jeg vet du ikke mente dem. 1634 01:33:14,846 --> 01:33:16,886 Samme det. Jeg burde ha skjønt det. 1635 01:33:20,435 --> 01:33:21,855 Men 1636 01:33:21,895 --> 01:33:24,365 hvis du skulle tro noe annet, 1637 01:33:25,857 --> 01:33:28,067 skal du vite at jeg er glad i deg. 1638 01:33:29,986 --> 01:33:31,946 Og veldig stolt over deg. 1639 01:33:32,947 --> 01:33:35,367 Jeg ville ikke ha forandret noe ved deg. 1640 01:33:37,785 --> 01:33:39,575 Fanken, pappa. 1641 01:33:42,081 --> 01:33:43,291 Ikke gråt. 1642 01:33:43,333 --> 01:33:45,503 Jeg prøver. 1643 01:33:46,461 --> 01:33:47,631 Herregud. 1644 01:33:49,881 --> 01:33:50,921 Kom hit. 1645 01:34:01,059 --> 01:34:02,599 Hvordan går det med videoen til mamma? 1646 01:34:02,644 --> 01:34:04,154 - Bra. - Bra. 1647 01:34:04,187 --> 01:34:05,397 Bra. 1648 01:34:07,899 --> 01:34:09,043 Du vet ikke hvordan du eksporterer den. 1649 01:34:09,067 --> 01:34:10,277 Kan du hjelpe meg med det? 1650 01:34:10,318 --> 01:34:11,318 Ja. 1651 01:34:11,861 --> 01:34:12,861 - Ok. - Kom. 1652 01:34:13,321 --> 01:34:14,321 Hei. 1653 01:34:15,031 --> 01:34:17,621 Jeg tenkte vi kunne bli med i Grindr sammen. 1654 01:34:18,368 --> 01:34:20,238 Du vet ikke hva Grindr er, gjør du vel? 1655 01:34:21,162 --> 01:34:22,962 Det er Facebook for homofile. 1656 01:34:23,414 --> 01:34:24,714 Nei. 1657 01:34:28,294 --> 01:34:31,674 Mine damer og herrer, her har dere 20 års lykke. 1658 01:34:40,390 --> 01:34:41,770 Har dere laget dette? 1659 01:34:42,892 --> 01:34:44,562 Simon og jeg, ja. 1660 01:34:45,395 --> 01:34:47,775 - Jeg hjalp bare til. - For det meste meg. 1661 01:34:47,814 --> 01:34:48,814 Nettopp. 1662 01:34:53,027 --> 01:34:54,277 Er det sant? 1663 01:34:56,239 --> 01:34:58,159 Utrolig at du laget dette. 1664 01:34:58,199 --> 01:35:00,909 Jeg fikk panikk og kjøpte et armbåndsur til deg. 1665 01:35:00,952 --> 01:35:02,412 Det går bra. 1666 01:35:02,453 --> 01:35:04,833 Gi meg noe jeg ikke får kjøpt i butikken senere. 1667 01:35:04,873 --> 01:35:06,373 Det er veldig ekkelt. 1668 01:35:06,416 --> 01:35:07,326 Se. 1669 01:35:07,375 --> 01:35:08,415 Følg med. 1670 01:35:08,459 --> 01:35:10,129 Bare se på valpen Bieber! 1671 01:35:10,170 --> 01:35:11,800 Han var så søt! 1672 01:35:11,838 --> 01:35:13,048 Se på den lille! 1673 01:35:17,093 --> 01:35:18,933 Kjære elever ved Creekwood High School, 1674 01:35:19,470 --> 01:35:22,890 Som alle med internettforbindelse vet, 1675 01:35:22,932 --> 01:35:26,352 stod det at jeg var homofil i et innlegg på nettstedet. 1676 01:35:27,103 --> 01:35:29,733 Innlegget var ikke så bra, men innholdet stemte. 1677 01:35:30,565 --> 01:35:32,735 Jeg er homofil. 1678 01:35:33,276 --> 01:35:36,736 Lenge gjorde jeg alt for å skjule det. 1679 01:35:37,155 --> 01:35:41,285 Det var urettferdig at bare homofile måtte stå fram. 1680 01:35:41,326 --> 01:35:43,906 Jeg var lei av forandring og bare redd. 1681 01:35:43,953 --> 01:35:45,083 Kom igjen, Garrett. 1682 01:35:45,121 --> 01:35:47,041 Først trodde jeg det var ei homogreie. 1683 01:35:47,081 --> 01:35:48,871 Men så skjønte jeg at uansett 1684 01:35:48,917 --> 01:35:51,917 er det skremmende å kunngjøre for verden hvem du er, 1685 01:35:51,961 --> 01:35:54,881 for hva om verden ikke liker deg? 1686 01:35:54,923 --> 01:35:57,593 Jeg gjorde det jeg kunne for å holde på hemmeligheten. 1687 01:35:58,176 --> 01:36:01,006 Jeg såret dem som betydde mest for meg. 1688 01:36:01,054 --> 01:36:03,104 Og det er jeg lei meg for. 1689 01:36:03,139 --> 01:36:05,179 Jeg er ferdig med å vær redd. 1690 01:36:05,225 --> 01:36:09,105 Jeg skal ikke lenger leve i en verden der jeg ikke får være meg selv. 1691 01:36:09,145 --> 01:36:10,623 Jeg fortjener en flott kjærlighetshistorie. 1692 01:36:10,647 --> 01:36:13,317 Advarsel, dette blir snart romantisk som f..., 1693 01:36:13,358 --> 01:36:15,738 så de som ikke liker følelser uten mål og mening, 1694 01:36:15,777 --> 01:36:19,487 gå til BuzzFeed-quizen eller fortsett å se på porno. 1695 01:36:19,531 --> 01:36:20,991 Brukte du stigen? 1696 01:36:21,032 --> 01:36:25,292 En fyr jeg elsker, skrev at det var som om han satt fast i et pariserhjul. 1697 01:36:25,328 --> 01:36:29,368 Helt på topp ett øyeblikk, helt på bunnen det neste. 1698 01:36:29,415 --> 01:36:30,535 Slik føler jeg meg nå. 1699 01:36:32,085 --> 01:36:34,885 Jeg har verdens mest utrolige venner 1700 01:36:34,921 --> 01:36:36,801 og en svært forståelsesfull familie. 1701 01:36:36,840 --> 01:36:39,680 Men det ville vært mye bedre om jeg hadde noen å dele det med. 1702 01:36:42,554 --> 01:36:43,554 Så Blue, 1703 01:36:44,305 --> 01:36:47,425 jeg vet kanskje ikke navnet ditt eller hvordan du ser ut. 1704 01:36:48,017 --> 01:36:49,597 Men jeg vet hvem du er. 1705 01:36:50,562 --> 01:36:52,942 Jeg vet at du er morsom og tankefull. 1706 01:36:52,981 --> 01:36:56,111 At du velger ord med omhu og at de alltid er perfekte. 1707 01:36:56,568 --> 01:36:59,238 Og jeg vet at du har vært i skapet så lenge 1708 01:36:59,279 --> 01:37:01,489 at det er vanskelig å tro at du kan slutte. 1709 01:37:01,531 --> 01:37:02,531 Jeg forstår. 1710 01:37:03,324 --> 01:37:05,584 Som jeg sa til å begynne med, 1711 01:37:05,618 --> 01:37:06,698 er jeg akkurat som deg. 1712 01:37:06,744 --> 01:37:07,794 Hei, Simon. 1713 01:37:07,829 --> 01:37:08,789 Hva skjer? 1714 01:37:08,830 --> 01:37:10,330 Så Blue, 1715 01:37:10,373 --> 01:37:14,043 etter skuespillet fredag kl. 22.00 vet du hvor jeg er. 1716 01:37:14,627 --> 01:37:17,457 Du må ikke komme, men jeg håper du gjør det. 1717 01:37:18,047 --> 01:37:19,967 For du fortjener også en kjærlighetshistorie. 1718 01:37:20,717 --> 01:37:23,217 Hilsen Simon. 1719 01:37:25,430 --> 01:37:26,680 Melding lagt ut! 1720 01:38:08,348 --> 01:38:09,928 De betaler meg ikke nok for dette. 1721 01:38:18,316 --> 01:38:19,356 - Hei! - Herregud. 1722 01:38:19,400 --> 01:38:21,610 - Herregud! - Du var utrolig. Virkelig. 1723 01:38:21,653 --> 01:38:22,863 - Du var sinnssyk. - Takk! 1724 01:38:22,904 --> 01:38:24,664 - Skjer'a? - Baby! 1725 01:38:28,743 --> 01:38:30,163 Ja. 1726 01:38:36,042 --> 01:38:38,002 - Simon. - Hei. 1727 01:38:40,672 --> 01:38:43,172 Vil du bli med oss på tivoli i kveld? 1728 01:38:48,012 --> 01:38:49,142 Ja. 1729 01:38:49,180 --> 01:38:50,640 - Ja? - Ja! 1730 01:38:50,682 --> 01:38:51,642 Jippi! 1731 01:38:51,683 --> 01:38:52,733 Bli med, Leah! 1732 01:38:53,560 --> 01:38:54,690 Kjærlighet! 1733 01:38:54,727 --> 01:38:56,477 Takk. 1734 01:39:14,956 --> 01:39:15,916 - Vi venter her. - Ja. 1735 01:39:15,957 --> 01:39:17,707 - Hent ham. - Greit. 1736 01:39:18,501 --> 01:39:19,461 - Ja! - Ja! 1737 01:39:19,502 --> 01:39:20,542 Heia Simon! 1738 01:39:20,587 --> 01:39:21,587 Spier, Spier! 1739 01:39:23,089 --> 01:39:24,379 Det burde holde en stund. 1740 01:39:28,386 --> 01:39:29,386 Herregud, se. 1741 01:39:29,429 --> 01:39:31,309 Han venter sikkert på den andre homofile gutten. 1742 01:39:31,347 --> 01:39:33,057 Hvor er Dana? Hun vil elske dette. 1743 01:39:34,767 --> 01:39:37,347 Du klarer dette. Stolt av deg. 1744 01:39:38,813 --> 01:39:40,273 - Ja, kompis! - Ja! 1745 01:39:40,315 --> 01:39:41,575 Du klarer det! 1746 01:39:41,608 --> 01:39:42,818 Nå skjer det. 1747 01:39:47,197 --> 01:39:49,027 - Ja! - Ja! 1748 01:39:54,662 --> 01:39:56,542 Vi er glade i deg, Simon. 1749 01:40:01,169 --> 01:40:03,209 Kan du bare... Kom igjen, nei. 1750 01:40:31,533 --> 01:40:34,373 Det er den siste billetten. 1751 01:40:36,663 --> 01:40:37,833 Vent! 1752 01:40:41,668 --> 01:40:42,668 Simon, 1753 01:40:42,961 --> 01:40:43,961 det er meg. 1754 01:40:45,213 --> 01:40:46,383 Jeg er Blue. 1755 01:40:46,756 --> 01:40:47,756 Jeg elsker deg. 1756 01:40:49,092 --> 01:40:50,052 Nei, det er du ikke. 1757 01:40:50,093 --> 01:40:51,933 Nei. Jeg bare... 1758 01:40:52,887 --> 01:40:55,807 Dette er brutalt. 1759 01:40:56,850 --> 01:40:58,930 Hør her. 1760 01:40:58,977 --> 01:41:02,227 Jeg har et par... Hvor mye er det? 1761 01:41:02,272 --> 01:41:04,982 - Fire billetter, fire spenn. - Perfekt. Vær så god. 1762 01:41:05,024 --> 01:41:06,284 Jeg spanderer den siste. 1763 01:41:07,861 --> 01:41:09,201 Ordnet det. 1764 01:41:10,572 --> 01:41:12,822 Siste runde med pariserhjulet! 1765 01:41:15,243 --> 01:41:17,833 Jeg klarer ikke å se på dette. 1766 01:41:17,871 --> 01:41:19,661 Dette er forferdelig. 1767 01:41:19,706 --> 01:41:20,786 Ok, Dora. 1768 01:41:20,832 --> 01:41:21,832 Vent. 1769 01:41:23,293 --> 01:41:24,503 Får jeg sitte der? 1770 01:41:25,086 --> 01:41:26,916 Jeg ventet på noen. 1771 01:41:28,298 --> 01:41:29,918 Jeg vet det. 1772 01:41:34,137 --> 01:41:35,847 Det er Bram! 1773 01:41:41,644 --> 01:41:42,774 Det er deg. 1774 01:41:44,063 --> 01:41:45,443 Det er meg. 1775 01:41:48,401 --> 01:41:49,531 Men på festen... 1776 01:41:50,361 --> 01:41:53,111 Jeg var full og forvirret. 1777 01:41:53,156 --> 01:41:55,866 Og det tok slutt like etter at du så oss. 1778 01:41:59,120 --> 01:42:00,290 Og du er jødisk. 1779 01:42:00,955 --> 01:42:01,955 Ja. 1780 01:42:02,957 --> 01:42:04,127 Det er greit. 1781 01:42:05,043 --> 01:42:06,423 Og jeg er svart. 1782 01:42:07,670 --> 01:42:08,920 Og homofil. 1783 01:42:09,964 --> 01:42:11,384 Temmelig vanvittig. 1784 01:42:11,424 --> 01:42:13,014 Jeg trodde ikke du kom. 1785 01:42:13,676 --> 01:42:14,926 Ikke jeg heller. 1786 01:42:14,969 --> 01:42:19,219 Før jeg gikk mot deg, visste jeg ikke om jeg klarte det. 1787 01:42:38,952 --> 01:42:41,332 Er du skuffet over at det er meg? 1788 01:42:44,624 --> 01:42:45,794 Nei. 1789 01:43:26,082 --> 01:43:28,462 DAGER TIL UTEKSAMINERING 17 1790 01:43:32,255 --> 01:43:33,175 Hei. 1791 01:43:33,214 --> 01:43:34,304 Har du sett CreekSecrets? 1792 01:43:34,340 --> 01:43:37,510 Seks til står fram, med fullt navn. 1793 01:43:37,552 --> 01:43:39,102 Hør her. 1794 01:43:39,137 --> 01:43:41,387 "Foreldrene mine så meg ikke i Cabaret." 1795 01:43:41,431 --> 01:43:44,021 "De hater at jeg vil bli skuespiller..." 1796 01:43:44,058 --> 01:43:47,438 "Jeg vet ikke om de noensinne blir stolte av meg. Taylor Metternich." 1797 01:43:47,687 --> 01:43:48,767 Jøss. 1798 01:43:49,314 --> 01:43:50,774 Du er en trendsetter, Spier. 1799 01:43:51,733 --> 01:43:53,573 Sett deg i bilen. Vi må dra. 1800 01:44:03,912 --> 01:44:05,582 - God morgen! - Der er han! 1801 01:44:05,622 --> 01:44:07,672 - God morgen, Simon. - Morgenstund har gull i munn. 1802 01:44:07,707 --> 01:44:09,127 Hva er dette? 1803 01:44:09,167 --> 01:44:11,037 - Noras spesialitet. - Kokosnøtt? 1804 01:44:11,085 --> 01:44:12,625 - Ja. - Du ser godt ut. 1805 01:44:12,670 --> 01:44:13,981 - Ha en god dag, vennen. - Du også. 1806 01:44:14,005 --> 01:44:15,755 - Er det godt? - Det er deilig. 1807 01:44:15,798 --> 01:44:17,298 - Vi ses. - Skal du ikke spise? 1808 01:44:17,342 --> 01:44:18,342 Ha det, Simon. 1809 01:44:31,898 --> 01:44:33,608 - God morgen. - Hei, kompis. 1810 01:44:41,950 --> 01:44:43,580 - God morgen. - Hvordan går det, Leah? 1811 01:44:43,618 --> 01:44:45,538 Ganske bra. 1812 01:44:56,923 --> 01:44:58,053 Hei! 1813 01:45:05,348 --> 01:45:06,348 Hei. 1814 01:45:10,562 --> 01:45:12,062 - God morgen. - God morgen. 1815 01:45:15,233 --> 01:45:16,153 Er alle med? 1816 01:45:16,192 --> 01:45:17,112 - Ja. - Å ja. 1817 01:45:17,151 --> 01:45:18,401 Dagen er for vakker, 1818 01:45:18,444 --> 01:45:21,114 så jeg tror vi kjører ut på eventyr. 1819 01:45:21,155 --> 01:45:22,155 Ja! 1820 01:45:22,448 --> 01:45:23,618 Akkurat det jeg trenger! 1821 01:45:23,658 --> 01:45:24,828 Ja, eventyr! 1822 01:49:21,396 --> 01:49:25,356 SLUTT 1823 01:49:38,162 --> 01:49:40,122 Norsk tekst: Jon Ivar Sæterbø