1 00:00:45,046 --> 00:00:45,964 我和你一样 2 00:00:46,464 --> 00:00:47,799 大部分时间里 我的生活没什么特别的 3 00:00:47,841 --> 00:00:49,384 生日快乐 4 00:00:49,425 --> 00:00:50,343 不是吧! 5 00:00:50,385 --> 00:00:52,679 我爸爸是个帅到没朋友的四分卫… 6 00:00:52,720 --> 00:00:55,056 娶了我美丽的模范生妈妈 7 00:00:55,723 --> 00:00:57,725 不 他们的人生巅峰并不是高中 8 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 我有个妹妹 我真的很喜欢她 9 00:01:00,812 --> 00:01:02,313 虽然我不会告诉她 10 00:01:02,355 --> 00:01:04,691 而在去年 大概200集美食真人秀之前… 11 00:01:04,732 --> 00:01:06,609 她决定要成为一名厨师 12 00:01:06,651 --> 00:01:09,529 也就意味着我们都成了她的试菜员 13 00:01:16,160 --> 00:01:17,370 是不是太辣了 杰克? 14 00:01:17,871 --> 00:01:20,456 哦我的天啊 我的天 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,084 还有我的朋友们 16 00:01:24,002 --> 00:01:27,213 其中有两位我打时间之初就认识了 17 00:01:27,255 --> 00:01:29,382 -其实是幼儿园 -不 不 18 00:01:29,424 --> 00:01:30,800 -抱歉!好吧! -尝尝我这个 19 00:01:32,969 --> 00:01:35,013 其中一位我是几个月前才认识的 20 00:01:35,054 --> 00:01:36,890 但是我感觉已经相识多年了 21 00:01:36,931 --> 00:01:38,141 我们就像朋友那样打发时光 22 00:01:38,183 --> 00:01:40,310 我们喝超多的冰咖啡… 23 00:01:40,351 --> 00:01:42,478 看90年代的烂片 在华夫饼屋聚会… 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,856 一边吃着碳水化合物一边梦想大学校园的生活 25 00:01:53,323 --> 00:01:55,491 距离毕业还有208天 26 00:01:58,161 --> 00:01:59,537 就像我说的 27 00:02:00,371 --> 00:02:01,539 我和你一样 28 00:02:01,581 --> 00:02:04,375 我有一个非常平凡普通的生活 29 00:02:07,086 --> 00:02:09,506 除了一个非常非常大的秘密 30 00:02:25,855 --> 00:02:27,649 嘿!早啊!噢! 31 00:02:28,316 --> 00:02:29,609 -嘿! -抱歉 32 00:02:29,651 --> 00:02:31,027 我没想到你正在解决一些私事 33 00:02:31,069 --> 00:02:32,278 嗯 你真幽默 34 00:02:32,320 --> 00:02:33,863 你妹妹又在楼下做什么奇怪的煎饼了 35 00:02:33,905 --> 00:02:35,573 她在顶级大厨节目里学来的 36 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 所以我们大概应该去尝尝 37 00:02:37,325 --> 00:02:38,826 太好了 我马上就下去 38 00:02:38,868 --> 00:02:42,372 好啊 那等你先在电脑上搜索完… 39 00:02:42,413 --> 00:02:44,707 吉吉哈比伯的内衣照片吧? 40 00:02:46,167 --> 00:02:47,085 是哈迪德 41 00:02:47,502 --> 00:02:49,754 好吧 我不知道你喜欢她这一款的 42 00:02:49,796 --> 00:02:51,172 好了 赶紧下来吧 43 00:02:52,215 --> 00:02:53,383 被你逮到了 44 00:03:02,851 --> 00:03:03,810 早上好 伙计们 45 00:03:03,852 --> 00:03:05,144 西蒙 亲爱的 快坐 46 00:03:05,186 --> 00:03:06,312 -早上好 西蒙 -快吃早饭 47 00:03:06,354 --> 00:03:09,107 请别跟我说早餐是一天最重要的一餐 48 00:03:09,148 --> 00:03:11,276 因为这些都是陈旧观念的老话 你应该比这高明多了 49 00:03:11,317 --> 00:03:13,403 我本来想说早餐可以降低低密度胆固醇… 50 00:03:13,444 --> 00:03:16,531 从而减少血糖波动 有助于预防2型糖尿病 51 00:03:17,448 --> 00:03:18,575 说得好 52 00:03:19,158 --> 00:03:21,411 诺拉 这个太好吃了 53 00:03:21,452 --> 00:03:23,913 玉米饼配黑莓汁 54 00:03:24,289 --> 00:03:25,707 但是还是不够脆 55 00:03:25,748 --> 00:03:27,625 别这样 已经很完美了 56 00:03:29,043 --> 00:03:30,420 你也吃点 比伯 57 00:03:31,546 --> 00:03:32,672 -我出门啦 -再见 西蒙 58 00:03:32,714 --> 00:03:34,966 嘿 亲爱的 7点到家!今晚是电视之夜 59 00:03:47,854 --> 00:03:48,771 嘿! 60 00:03:49,189 --> 00:03:50,398 早上好! 61 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 我是西蒙!就住在对面! 62 00:03:54,277 --> 00:03:55,737 我喜欢你的靴子! 63 00:03:58,907 --> 00:04:00,366 好吧 再见! 64 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 见鬼 65 00:04:16,925 --> 00:04:20,178 《爱你,西蒙》 66 00:04:29,020 --> 00:04:30,396 -哟! -哟! 67 00:04:30,438 --> 00:04:32,398 我昨晚做了最疯狂的梦 68 00:04:32,440 --> 00:04:34,442 嘿 尼克 你每天都做最疯狂的梦 69 00:04:34,484 --> 00:04:35,860 你不明白 我在一个山洞里 好么? 70 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 也许是外太空也说不定 71 00:04:37,111 --> 00:04:38,863 大卫·贝克汉姆拿着两个隐形眼镜… 72 00:04:38,905 --> 00:04:41,324 一个蓝色一个红色 就好像他是性感版的… 73 00:04:41,366 --> 00:04:42,992 黑客帝国墨菲斯 74 00:04:43,034 --> 00:04:44,911 而我不知道该选哪个 我一向拿不准这种事情 75 00:04:46,037 --> 00:04:48,665 我的天 你们有看今天的小镇之密吗? 76 00:04:48,706 --> 00:04:50,750 首先 你对那个博客过分着迷了… 77 00:04:50,792 --> 00:04:52,418 好吧 但是显然贝卡·皮特森 78 00:04:52,460 --> 00:04:55,296 在泳池帮莱恩·多诺万打手枪时被发现了 79 00:04:55,338 --> 00:04:57,131 所以他们才把泳池的水放掉了 80 00:04:57,173 --> 00:04:59,092 -我们的清洁人员急需加薪了 -我的天 81 00:04:59,133 --> 00:05:00,635 而且要接种HPV疫苗 82 00:05:01,678 --> 00:05:02,929 莉雅 我做了这么一个梦 83 00:05:02,971 --> 00:05:04,472 尼克 还记得我们的规矩吗? 84 00:05:04,514 --> 00:05:05,598 在咖啡之前不讨论你的梦 85 00:05:09,602 --> 00:05:11,271 嗨 请来四杯冰咖啡 谢谢 86 00:05:11,646 --> 00:05:13,398 能给艾比那杯加奶吗?她喜欢加奶 87 00:05:13,731 --> 00:05:16,234 -其中一杯加奶 -你怎么变成她的服务员了? 88 00:05:16,943 --> 00:05:19,404 记住牛奶又不难 89 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 谢谢 90 00:05:32,292 --> 00:05:33,251 嘿! 91 00:05:36,212 --> 00:05:37,672 -嘿 -嘿 92 00:05:38,298 --> 00:05:40,216 多谢 我都快死了 93 00:05:40,258 --> 00:05:43,845 艾比 我昨晚梦到我戴错了隐形眼镜 94 00:05:43,887 --> 00:05:46,014 又一个梦 你就好像… 95 00:05:46,055 --> 00:05:49,809 你就好像是弗洛伊德和C罗生出来的儿子 96 00:05:49,851 --> 00:05:51,519 -我的天 -多谢 97 00:05:51,561 --> 00:05:53,104 然后我就什么也看不到了 98 00:05:53,146 --> 00:05:54,397 我就在一个山洞里乱转 99 00:05:54,439 --> 00:05:57,275 撞到了什么东西 然后我就醒了 100 00:05:57,317 --> 00:05:58,401 就完了? 101 00:05:58,443 --> 00:05:59,611 对 102 00:05:59,652 --> 00:06:01,696 也许是你没有看清楚 103 00:06:01,738 --> 00:06:03,656 就好像东西离你眼睛太近 104 00:06:04,073 --> 00:06:05,700 我有什么没看到的吗? 105 00:06:06,826 --> 00:06:08,077 不知道 106 00:06:45,990 --> 00:06:48,368 我们万圣节应该扮成性感宝可梦 107 00:06:48,409 --> 00:06:50,370 -好啊 -我要扮浪荡的小火龙 108 00:06:50,411 --> 00:06:51,829 围巾不错 伊森 109 00:06:51,871 --> 00:06:53,581 希望它不会卡在你的下体上 110 00:06:53,623 --> 00:06:55,667 你选的工装裤也不错嘛 111 00:06:55,708 --> 00:06:58,294 看起来就好像你被杂货店员工轮过一样 112 00:06:58,336 --> 00:06:59,671 随便你 基佬 113 00:07:02,048 --> 00:07:04,551 说实话 这种侮辱对我毫无挑战性了 114 00:07:04,592 --> 00:07:05,844 真是混蛋 115 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 希望伊森能让他们尝尝苦头 116 00:07:08,054 --> 00:07:11,099 要是在我以前的学校 这种事都是靠动刀子解决的 117 00:07:11,140 --> 00:07:14,811 早上好 溪林镇高中 118 00:07:14,853 --> 00:07:17,730 手机关掉 这么广阔的天地还不够你看吗 119 00:07:18,147 --> 00:07:19,899 你应该看着别人的眼睛! 120 00:07:20,525 --> 00:07:23,820 嘎 好了 别再自拍了 你没那么好看 121 00:07:23,862 --> 00:07:25,154 -大家午饭见 -好 122 00:07:26,322 --> 00:07:28,074 西蒙 123 00:07:28,116 --> 00:07:29,617 哥们 新鞋不错啊 124 00:07:29,659 --> 00:07:31,536 你从哪买的?我也想去买 125 00:07:31,870 --> 00:07:33,162 -抱歉 我忘了 -你忘了? 126 00:07:33,204 --> 00:07:34,497 拜托 你一定要告诉我牌子! 127 00:07:34,539 --> 00:07:36,124 我想和你穿一样的鞋子 128 00:07:36,165 --> 00:07:40,128 又让我看到手机了 谁是手机终结者? 129 00:07:40,170 --> 00:07:43,464 是我!我是手机终结者! 130 00:07:43,506 --> 00:07:44,799 放学后到我办公室找我来拿! 131 00:07:45,216 --> 00:07:47,927 不敢相信我们再有两周就要脱稿排练 132 00:07:47,969 --> 00:07:50,180 说真的 萨利·鲍尔斯唠叨个不停 133 00:07:50,221 --> 00:07:51,723 你不会羡慕变成我这种毫无才艺的人么 134 00:07:51,764 --> 00:07:53,141 看着 我给你演示一下 135 00:07:53,183 --> 00:07:54,392 那样的话你生活就会容易的多… 136 00:07:54,434 --> 00:07:56,519 饰演公司职员8号什么的 137 00:07:57,228 --> 00:08:01,774 瞧瞧瞧 这不是我亲爱的戏剧社的社友吗 138 00:08:02,567 --> 00:08:03,526 嘿 马丁 139 00:08:03,568 --> 00:08:05,862 嘿 斯皮尔 嘿 艾比 140 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 嗨 141 00:08:07,405 --> 00:08:09,449 很期待和你一起排练 142 00:08:10,491 --> 00:08:11,618 嘿 你知不知道 143 00:08:11,659 --> 00:08:15,079 《歌厅》根据戏剧《我是照相机》改编? 144 00:08:15,622 --> 00:08:18,625 而后者又是根据小说《再见柏林》改编 145 00:08:18,666 --> 00:08:21,294 而《再见柏林》其实是根据… 146 00:08:21,336 --> 00:08:25,048 克里斯托弗·伊舍伍德早年柏林生活改编 147 00:08:25,089 --> 00:08:26,966 -喔 你真棒 我要去点名了 -好 148 00:08:27,008 --> 00:08:28,134 好吧 149 00:08:28,176 --> 00:08:29,552 我觉得她喜欢我刚刚说的话 150 00:08:29,594 --> 00:08:30,970 再见 马丁 151 00:08:31,011 --> 00:08:32,679 再见 大个儿 152 00:08:33,890 --> 00:08:35,975 苏拉吉!过来 153 00:08:37,393 --> 00:08:39,187 快点 你知道该怎么做 154 00:08:40,188 --> 00:08:43,274 我有个好主意 看《婚外情》怎么样? 155 00:08:43,316 --> 00:08:45,652 不行 《婚外情》不适合全家人一起看 156 00:08:45,693 --> 00:08:48,279 -为什么? -因为里面都是床戏 157 00:08:48,321 --> 00:08:50,240 那好吧 上帝不允许我们看人上床 158 00:08:50,281 --> 00:08:51,741 我的天 159 00:08:51,783 --> 00:08:54,285 我的天 你们这些人也太压抑了 160 00:08:54,327 --> 00:08:57,121 不要给我们心理辅导 我们不是你的病人 161 00:08:57,163 --> 00:08:58,790 -我们是你的家人 -说的没错 162 00:08:58,831 --> 00:09:01,000 如果你们是我的病人 你们早都被治好了 163 00:09:01,042 --> 00:09:03,253 -说的漂亮 宝贝 -谢谢夸奖 164 00:09:04,212 --> 00:09:05,380 -她赢了 -你们知道吗? 165 00:09:05,421 --> 00:09:07,382 我们上周没看成《单身汉》 166 00:09:07,423 --> 00:09:08,883 对啊 那家伙怎么变成单身汉的? 167 00:09:08,925 --> 00:09:09,968 为什么这么问? 168 00:09:10,009 --> 00:09:11,803 因为他明显是同性恋啊 169 00:09:11,845 --> 00:09:13,721 -才不是 -真的? 170 00:09:13,763 --> 00:09:14,806 -他那么帅 -那次约会… 171 00:09:14,848 --> 00:09:16,850 他带女孩去自制香水活动 172 00:09:16,891 --> 00:09:20,311 -爸 那个地方是制片人选的 -他很女气 173 00:09:20,353 --> 00:09:22,605 他很不够爷们儿 你们不觉得吗? 174 00:09:22,647 --> 00:09:24,065 -他和那个谁的互动… -别说了 175 00:09:24,107 --> 00:09:26,568 …克里斯哈里森 比其他女孩都要好 176 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 看完之后 我要给你看点东西 177 00:09:30,238 --> 00:09:31,739 好吗?我们看《美国谍梦》吧 178 00:09:31,781 --> 00:09:33,825 每一集你都跟我一起看的 179 00:09:33,867 --> 00:09:36,953 你妈和我决定 我们今年要互送纪念日礼物 180 00:09:36,995 --> 00:09:39,330 你懂的 要真心实意那种 181 00:09:39,372 --> 00:09:41,749 总之 我想到了这个点子 182 00:09:41,791 --> 00:09:45,712 看吧 杰克·斯皮尔倾情奉献 183 00:09:47,297 --> 00:09:48,214 艾米丽与杰克的20周年纪念 184 00:09:50,383 --> 00:09:51,426 等等 185 00:09:52,177 --> 00:09:53,469 看这段! 186 00:09:53,511 --> 00:09:55,180 真不错 187 00:10:00,685 --> 00:10:02,645 等等看这个 等一下 等等 188 00:10:04,981 --> 00:10:06,524 看到了 是吧 189 00:10:07,942 --> 00:10:09,068 你干什么…? 190 00:10:09,110 --> 00:10:13,907 听着 这是你俩的20周年纪念 我就和你直说了 191 00:10:13,948 --> 00:10:15,783 这看着就像四年级生做出来的水平 192 00:10:15,825 --> 00:10:18,411 还不是最聪明的四年级生 193 00:10:18,453 --> 00:10:19,954 是那种普通到不能普通的四年级生 194 00:10:19,996 --> 00:10:22,040 你在说什么啊?这明明就不错啊 195 00:10:22,081 --> 00:10:24,209 我做了特效 渐入 溶解 196 00:10:24,250 --> 00:10:25,710 -这个多好看啊 -你起来一下 197 00:10:25,752 --> 00:10:27,378 我帮你改一下 相信我 198 00:10:27,420 --> 00:10:29,255 我们可以改好 只需要加一些… 199 00:10:29,797 --> 00:10:35,053 家庭录像进去 还有换首更好听的歌 200 00:10:35,094 --> 00:10:37,597 “更好听的歌”? 这首歌在我们年轻时可火了 201 00:10:37,639 --> 00:10:40,266 比尔·考斯比当时也挺火的呢 202 00:10:50,026 --> 00:10:51,319 莉雅 203 00:10:52,779 --> 00:10:53,655 嘿 204 00:10:53,696 --> 00:10:54,906 你有没有看到新帖子? 205 00:10:54,948 --> 00:10:56,616 没 怎么 我的天 206 00:10:56,658 --> 00:10:58,076 知道吗 我再也不和你们去那个泳池了 207 00:10:58,117 --> 00:11:00,370 不 是关于学校一个没出柜的孩子的 208 00:11:03,498 --> 00:11:04,332 什么? 209 00:11:04,749 --> 00:11:06,417 就在小镇之密上 210 00:11:12,173 --> 00:11:14,217 小镇之密 211 00:11:16,052 --> 00:11:17,804 你觉得可能是谁? 212 00:11:17,846 --> 00:11:20,682 我打赌是那个戴无框眼镜的九年级生 我有感觉 213 00:11:20,974 --> 00:11:22,183 其实 214 00:11:22,225 --> 00:11:24,143 也有可能是帕克·奥马利 215 00:11:24,185 --> 00:11:25,812 我听说 他好像很着迷《悲惨世界》 216 00:11:25,854 --> 00:11:29,566 老天 我得挂了 比伯在地板上拉屎了 217 00:11:29,607 --> 00:11:30,733 噢 比伯宝宝 218 00:11:30,775 --> 00:11:32,068 -你给它喂米饭了吗… -我先挂了 219 00:11:35,738 --> 00:11:38,908 “有时候我觉得自己被困在摩天轮上 220 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 “前一分钟还在顶端 下一秒就回到了地底 221 00:11:41,995 --> 00:11:44,330 “周而复始 每日如此 222 00:11:44,372 --> 00:11:48,126 “因为生活虽然一切顺心 但是没人知道我是同性恋 223 00:11:48,168 --> 00:11:49,544 “布鲁” 224 00:11:57,594 --> 00:11:59,304 回复邮箱 225 00:12:02,390 --> 00:12:04,142 选择你的用户名 226 00:12:13,776 --> 00:12:15,862 来自我的一号窗 227 00:12:29,501 --> 00:12:32,253 标题 嘿 228 00:12:40,136 --> 00:12:41,763 布鲁 好吧 229 00:12:51,773 --> 00:12:54,234 亲爱的布鲁 我和你一样 230 00:12:54,275 --> 00:12:55,652 大部分时间里 我的生活没什么特别的 231 00:12:55,693 --> 00:12:57,654 我爸爸是个帅到没朋友的四分卫 232 00:12:57,695 --> 00:12:58,821 娶了我美丽的模范生妈妈 233 00:12:58,863 --> 00:12:59,989 不 他们的人生巅峰并不是高中 234 00:13:00,031 --> 00:13:02,575 我真的很喜欢我的妹妹 虽然我不会告诉她 235 00:13:02,617 --> 00:13:04,244 还有我的朋友们 236 00:13:04,285 --> 00:13:05,328 我们就像朋友那样打发时光 237 00:13:05,370 --> 00:13:06,496 我们喝超多的… 238 00:13:06,538 --> 00:13:08,790 就像我说的 我和你一样 239 00:13:08,831 --> 00:13:11,292 我有一个非常平凡普通的生活 240 00:13:11,709 --> 00:13:13,795 不过我有一个非常非常大的秘密 241 00:13:38,528 --> 00:13:39,904 雅克 242 00:13:39,946 --> 00:13:40,738 发送 243 00:13:54,085 --> 00:13:56,379 嘿 早 244 00:14:05,054 --> 00:14:05,930 谷歌 245 00:14:05,972 --> 00:14:06,890 欢迎使用谷歌 246 00:14:06,931 --> 00:14:08,141 来自我的一号窗 247 00:14:11,227 --> 00:14:12,228 不是 248 00:14:16,357 --> 00:14:18,276 好好看看这道计算题 249 00:14:18,318 --> 00:14:21,029 有没有人能回答我 怎么才能算出… 250 00:14:21,070 --> 00:14:25,116 黑板上的“dy除以dx的值是多少”? 251 00:14:25,867 --> 00:14:27,952 有没有人想要…?很好!西蒙 252 00:14:28,661 --> 00:14:30,163 我能去厕所吗? 253 00:14:30,622 --> 00:14:31,998 当然 西蒙 254 00:14:32,040 --> 00:14:33,499 谢谢老师 255 00:14:51,392 --> 00:14:52,393 看这段 256 00:14:57,398 --> 00:14:58,608 无法连接到邮箱 257 00:14:58,650 --> 00:14:59,734 西蒙 258 00:15:00,443 --> 00:15:02,612 -怎么 -我可以吃点薯条吗? 259 00:15:02,654 --> 00:15:03,655 哦 当然 可以 260 00:15:05,156 --> 00:15:07,408 我跟你讲 橡木虎队能进那么多球… 261 00:15:07,450 --> 00:15:08,576 是因为他们都刮了腿毛 262 00:15:08,618 --> 00:15:10,578 加雷特 我可不会刮自己腿毛 263 00:15:10,620 --> 00:15:12,830 这可以帮助出脚更符合空气动力学 264 00:15:12,872 --> 00:15:14,791 我宁可多做几组深蹲 265 00:15:14,832 --> 00:15:15,792 随便你咯 布拉姆 266 00:15:15,834 --> 00:15:19,671 伙计们 我在我的沙拉里找到了假指甲 267 00:15:20,588 --> 00:15:21,798 黛比的 268 00:15:26,761 --> 00:15:28,805 为什么这学校里就没信号呢? 269 00:15:28,847 --> 00:15:30,515 真是见鬼了 270 00:15:36,896 --> 00:15:39,148 -西蒙 西蒙… -嘿 271 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 …你在做什么?大厅里不许发信息 272 00:15:41,067 --> 00:15:42,610 我得告诉你多少遍才行 273 00:15:42,652 --> 00:15:45,321 我可不允许学生们约会 那是我的专项 274 00:15:45,363 --> 00:15:46,614 好吧 275 00:15:46,656 --> 00:15:47,740 还真的是 276 00:15:47,782 --> 00:15:51,578 我今晚就用约会软件约了一个姑娘 她可漂亮! 277 00:15:51,619 --> 00:15:55,915 “呃!副校长不能和人约会 太恶心了” 278 00:15:55,957 --> 00:15:57,750 校长也是人 西蒙 279 00:15:57,792 --> 00:15:59,419 我们也想出去玩 也想找点乐子 280 00:15:59,460 --> 00:16:01,462 我们也想有性生活 这不是什么原则问题 好吗? 281 00:16:01,504 --> 00:16:02,839 是啊 一点都没问题 282 00:16:02,881 --> 00:16:04,507 我真的把你当做一个正常人看的 283 00:16:04,549 --> 00:16:05,675 -谢谢 真的很感激你这么说 284 00:16:05,717 --> 00:16:06,926 -非常感谢 -不用客气 285 00:16:06,968 --> 00:16:08,511 -说真的 -是啊 286 00:16:08,553 --> 00:16:09,804 -那我能把手机拿回来了吗? -不行 287 00:16:09,846 --> 00:16:12,182 很不幸 我要保管到戏剧排练之后 288 00:16:12,223 --> 00:16:15,518 但是排练完你就可以来拿了 我保证 289 00:16:15,560 --> 00:16:16,853 排练进行的如何了? 290 00:16:16,895 --> 00:16:18,730 -很好 真的… -阿布莱特夫人怎么样? 291 00:16:18,771 --> 00:16:20,356 她很厉害 292 00:16:20,398 --> 00:16:22,817 她很厉害?她不太喜欢男的布鲁 293 00:16:22,859 --> 00:16:26,738 欢迎 欢迎 294 00:16:26,779 --> 00:16:29,115 欢迎 295 00:16:29,157 --> 00:16:32,076 来到歌厅 296 00:16:33,286 --> 00:16:35,622 来到歌厅 297 00:16:35,663 --> 00:16:39,292 来到歌厅 298 00:16:49,511 --> 00:16:50,678 好吧 299 00:16:50,720 --> 00:16:54,432 我真的鼓掌了 我的手都累了! 300 00:16:55,350 --> 00:16:57,519 好了!好了 301 00:16:57,560 --> 00:16:59,354 刚才真是… 302 00:17:00,021 --> 00:17:01,814 卡尔 帮我说 刚才真是… 303 00:17:01,856 --> 00:17:05,276 -只是开始? -刚才只是开始 就是这样 304 00:17:05,318 --> 00:17:06,361 只是开始 305 00:17:06,402 --> 00:17:09,113 知道吗 当沃斯先生告诉我 任何一个人… 306 00:17:09,155 --> 00:17:11,241 不管唱的多烂… 307 00:17:11,741 --> 00:17:14,618 都应该来参演这出戏 我是不接受的 308 00:17:14,661 --> 00:17:16,162 我真的不接受 309 00:17:17,121 --> 00:17:18,122 好了 310 00:17:19,165 --> 00:17:21,416 就这样 我就想说这么多 311 00:17:21,459 --> 00:17:22,669 阿布莱特夫人 312 00:17:22,710 --> 00:17:26,297 刚才是我们见过的最烂的一次表演了 313 00:17:26,339 --> 00:17:29,342 罗伯和伯尼基本上整首歌都在亲热 314 00:17:29,676 --> 00:17:30,844 噢 我看到了 315 00:17:31,177 --> 00:17:34,472 把你们的热吻留到演出成功之后 成么? 316 00:17:34,514 --> 00:17:38,518 这是战争戏 你俩是纳粹 好吗 再愤怒些 317 00:17:38,560 --> 00:17:42,063 苏拉吉 别再把小号当自己的身体部分把玩了! 318 00:17:42,105 --> 00:17:43,273 好小子 319 00:17:43,982 --> 00:17:45,275 那是租来的 320 00:17:47,193 --> 00:17:51,239 老娘当年演过《狮子王》 现在流落至此 321 00:17:52,824 --> 00:17:54,784 嘿 现在几点了? 322 00:17:54,826 --> 00:17:57,871 距离你上次问我 过了10分钟 去吧 323 00:17:57,912 --> 00:18:00,874 1!2!3!4! 324 00:18:00,915 --> 00:18:02,458 欢迎 325 00:18:02,500 --> 00:18:04,169 信不信我杀了你 326 00:18:07,130 --> 00:18:08,882 -沃斯先生 -嘿 怎么了 我的好兄弟? 327 00:18:08,923 --> 00:18:10,675 嘿 我只是来拿手机的 328 00:18:10,717 --> 00:18:12,886 哦 当然 没问题 329 00:18:12,927 --> 00:18:14,429 没有手机的感觉如何啊 330 00:18:14,470 --> 00:18:15,430 非常好 331 00:18:15,471 --> 00:18:16,431 -非常好 是吗? -是的 332 00:18:16,472 --> 00:18:19,475 这不是生活 看手机不好 生活是不接线的 333 00:18:20,143 --> 00:18:22,937 接线 不接线 334 00:18:22,979 --> 00:18:24,981 好了 西蒙 我知道我对你比较严厉 真的 335 00:18:26,357 --> 00:18:29,319 但这是因为我看到了自己的影子 336 00:18:30,320 --> 00:18:32,030 我可不敢这么说 337 00:18:32,071 --> 00:18:34,032 不 我确实看到了 很明显 很明显 338 00:18:34,866 --> 00:18:37,035 -我知道你脑子里考虑着很多事情 -是啊 339 00:18:37,076 --> 00:18:38,620 我打赌你有不少问题想问 340 00:18:38,661 --> 00:18:40,538 有没有什么我可以帮你解答的呢? 341 00:18:40,580 --> 00:18:41,289 没有 342 00:18:41,331 --> 00:18:43,249 你知道我常说的那句话 怎么说的来着? 343 00:18:44,417 --> 00:18:45,084 “畅所欲言 兼容并包” 344 00:18:45,126 --> 00:18:45,835 “畅所欲言 兼容并包” 345 00:18:46,503 --> 00:18:48,379 没有什么想说的吗? 346 00:18:48,421 --> 00:18:50,006 -没有 -你确定? 347 00:18:50,048 --> 00:18:50,882 -确定 -好吧 348 00:18:50,924 --> 00:18:51,925 -但是标语很赞 -谢谢 349 00:18:52,383 --> 00:18:53,510 谢谢 记得不要边开车边发信息 350 00:18:53,551 --> 00:18:54,552 我的猫就是这么死的 351 00:18:54,969 --> 00:18:56,221 好吧 352 00:18:56,638 --> 00:18:59,849 我开玩笑的 我没有猫 我有哮喘 353 00:19:11,069 --> 00:19:12,779 新邮件 354 00:19:17,283 --> 00:19:18,743 秘密 是吗? 355 00:19:18,785 --> 00:19:20,662 和我的秘密一样吗? 356 00:19:20,703 --> 00:19:22,956 如果是 你什么时候知道的? 357 00:19:22,997 --> 00:19:25,750 你有告诉其他人吗?布鲁 358 00:19:27,877 --> 00:19:28,962 行了 359 00:19:41,724 --> 00:19:44,853 不 布鲁 我谁也没有告诉 360 00:19:44,894 --> 00:19:48,022 老实说 我甚至无法解释 361 00:19:48,815 --> 00:19:51,067 内心深处 我知道我家人不会怎么样 362 00:19:51,109 --> 00:19:53,403 嘿 什么和“男权”这个词押韵? 363 00:19:53,945 --> 00:19:55,572 你少写了一个R 364 00:19:55,905 --> 00:19:57,282 哦 见鬼 365 00:19:58,366 --> 00:20:00,410 我妈妈是正牌的自由派 366 00:20:00,451 --> 00:20:03,454 我爸也不算什么硬汉 367 00:20:03,788 --> 00:20:07,458 我觉得溪林镇人出柜之后过得还算好 368 00:20:07,500 --> 00:20:09,335 当伊森出柜的时候 甚至没人关心这件事 369 00:20:09,377 --> 00:20:13,590 伙计们 我有事情要告诉你们 我是同性恋 370 00:20:14,174 --> 00:20:18,011 真的吗?那真是太棒了 伊森 371 00:20:18,052 --> 00:20:19,804 我的天 不会吧 372 00:20:19,846 --> 00:20:22,807 我的天啊 你真的是吗?我都不知道 373 00:20:22,849 --> 00:20:24,726 真的是太让我吃惊了! 374 00:20:24,767 --> 00:20:26,227 太过了 克莱尔 375 00:20:26,561 --> 00:20:28,438 至于我怎么发现的… 376 00:20:28,479 --> 00:20:30,398 主要是各种小细节 377 00:20:30,982 --> 00:20:33,985 比如我经常梦到丹尼尔·拉德克利夫 378 00:20:40,200 --> 00:20:42,785 大概持续了一个多月吧 379 00:20:49,334 --> 00:20:50,919 我痴迷惊恐迪斯科乐队 380 00:20:50,960 --> 00:20:53,463 不行了 他太可爱了 太可爱了 381 00:20:54,756 --> 00:20:56,883 对吧 他就像是耶稣配上巧克力 382 00:20:56,925 --> 00:20:58,301 你快看他啊 383 00:20:58,343 --> 00:21:01,596 然后我就意识到我不是喜欢音乐那么简单 384 00:21:01,638 --> 00:21:03,223 还有就是我的第一个女朋友 385 00:21:03,264 --> 00:21:05,475 我想我是爱上你了 386 00:21:05,517 --> 00:21:07,727 哇 谢谢 我马上回来 387 00:21:11,189 --> 00:21:13,358 不是什么光彩的回忆 388 00:21:13,399 --> 00:21:17,278 快来接我 孩子们在学校喝酒了 389 00:21:18,112 --> 00:21:20,031 我的天 我马上来-妈妈 390 00:21:20,573 --> 00:21:22,700 你呢?你怎么发现的? 391 00:21:22,742 --> 00:21:25,411 诚挚的 雅克 392 00:21:29,582 --> 00:21:30,875 敬重的 雅克 393 00:21:36,297 --> 00:21:37,298 雅克 394 00:21:50,144 --> 00:21:51,813 雅克 别担心 395 00:21:51,855 --> 00:21:53,898 如果你最光荣的时刻发生在中学… 396 00:21:53,940 --> 00:21:55,817 那就太可悲了 397 00:21:55,859 --> 00:21:58,194 至于我 我和朋友一起看《权利的游戏》 398 00:21:58,236 --> 00:21:59,571 我朋友们都屏住呼吸… 399 00:22:00,154 --> 00:22:03,032 等着看龙妈的裸体 400 00:22:03,074 --> 00:22:05,577 而我则爱上了琼恩·雪诺 401 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 好吧 我从来没跟人提过丹尼尔的事情 402 00:22:08,830 --> 00:22:10,790 现在我们扯平了 403 00:22:10,832 --> 00:22:11,791 另外我想说… 404 00:22:11,833 --> 00:22:14,377 琼恩·雪诺是非常好的性启蒙对象 405 00:22:14,419 --> 00:22:16,045 我猜我要想在学校寻找你… 406 00:22:16,087 --> 00:22:18,214 我就得看看哪些人是《权利的游戏》的粉丝 407 00:22:18,256 --> 00:22:19,924 下雪吧 408 00:22:21,801 --> 00:22:24,512 抱歉姑娘 我是守夜人 409 00:22:27,056 --> 00:22:28,808 下雪吧 410 00:22:29,893 --> 00:22:31,060 哇 411 00:22:31,102 --> 00:22:33,271 我刚才在听M83的团聚… 412 00:22:33,313 --> 00:22:35,064 然后就想到了你 413 00:22:35,106 --> 00:22:37,525 你也许会觉得我的音乐品位太差 414 00:22:37,567 --> 00:22:40,904 确实和我的婶婶萨利品位差不多 415 00:22:40,945 --> 00:22:43,031 显然 我对你说了许多自己的秘密 416 00:22:43,072 --> 00:22:44,824 我从来没向任何人提过 417 00:22:46,367 --> 00:22:48,328 你有种气质让我对你敞开心扉 418 00:22:48,369 --> 00:22:50,121 这让我有一点点恐惧 419 00:22:50,163 --> 00:22:52,957 我想我也许应该在万圣节扮成琼恩·雪诺 420 00:22:52,999 --> 00:22:55,877 你呢?你打算扮谁? 421 00:22:56,294 --> 00:22:58,713 我不会化妆的 对我来说… 422 00:22:58,755 --> 00:23:00,798 万圣节就意味着橙子味的奥利奥 423 00:23:03,092 --> 00:23:05,011 -嘿嘿嘿! -嘿 424 00:23:05,053 --> 00:23:07,472 瞧你笑的 简直神采奕奕 伙计 425 00:23:07,514 --> 00:23:09,599 -并没有 -真的 你看上去开心极了 426 00:23:09,641 --> 00:23:10,642 哦 就正常吧 427 00:23:10,683 --> 00:23:11,935 -是吗? -是 428 00:23:11,976 --> 00:23:15,146 好吧 我有点 哎 429 00:23:15,188 --> 00:23:16,564 为什么“哎”? 430 00:23:16,606 --> 00:23:20,026 我昨晚不是去约会了吗 我的天 431 00:23:20,068 --> 00:23:21,903 她对我完全没有兴趣 432 00:23:22,612 --> 00:23:23,738 一点都没有 433 00:23:25,490 --> 00:23:27,033 -不是吧 这么快 -不 434 00:23:27,075 --> 00:23:28,535 这个下课铃太毁气氛了 435 00:23:28,576 --> 00:23:29,994 -再见 沃斯先生 -好吧 436 00:23:32,080 --> 00:23:35,083 -多谢帮忙 女士 -不客气 437 00:23:35,124 --> 00:23:38,628 德语口音的歌厅 保重 布拉德利小姐 438 00:23:39,879 --> 00:23:41,339 女士们好 439 00:23:42,590 --> 00:23:45,385 让我们瞧瞧你有什么好东西 互联网 440 00:23:51,558 --> 00:23:55,144 这是你的烤土豆 你的口味真是烂透了 441 00:23:55,687 --> 00:23:58,398 这是你的青香蕉 你就喜欢吃恶心的东西 442 00:23:58,439 --> 00:23:59,899 你俩真是太奇葩了 443 00:23:59,941 --> 00:24:01,901 是啊 他俩就是所谓的广东兄弟 444 00:24:02,735 --> 00:24:04,904 -那叫暹罗 -对 暹罗 445 00:24:05,363 --> 00:24:06,447 好吧 我保留自己意见 446 00:24:06,489 --> 00:24:08,616 这个不是你保留 447 00:24:08,658 --> 00:24:09,659 -…不保留意见的问题 -这个就是对错问题 448 00:24:09,701 --> 00:24:11,202 我可以不认同啊 449 00:24:11,244 --> 00:24:12,328 奥利奥 450 00:24:12,370 --> 00:24:13,580 奥利奥 451 00:24:14,414 --> 00:24:17,250 哥们 我超爱的 万圣节款最好吃了 对吧 452 00:24:17,292 --> 00:24:18,585 当然 453 00:24:19,711 --> 00:24:21,171 伙计们 我有好消息 454 00:24:21,212 --> 00:24:24,674 我婶婶的男朋友带着她的珠宝首饰跑了 455 00:24:24,716 --> 00:24:25,967 布拉姆 这哪里是好消息! 456 00:24:26,009 --> 00:24:28,178 我懂 但是这是第三次出这种事了 457 00:24:28,219 --> 00:24:30,096 她对男人的品位有问题 458 00:24:30,430 --> 00:24:34,142 总之 我妈妈要去奥兰多处理这件事… 459 00:24:34,184 --> 00:24:37,187 也就意味着 我可以办万圣节派对了 460 00:24:37,604 --> 00:24:38,980 -太棒了! -耶! 461 00:24:39,022 --> 00:24:40,106 喜讯! 462 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 感谢你 布拉姆的笨婶婶 463 00:24:42,025 --> 00:24:43,610 这一下可有的热闹了 464 00:24:43,651 --> 00:24:45,278 我可以把我的卡啦ok机拿去 465 00:24:45,320 --> 00:24:47,030 好了 嘿 伙计们 周五晚上 万圣节派对! 466 00:24:47,822 --> 00:24:49,616 周五晚上万圣节派对 记住了吗 布拉姆家! 467 00:24:49,657 --> 00:24:51,451 -你真会来事 伙计 -对吧 468 00:24:51,492 --> 00:24:52,994 -嘿 小伙计 -喊我? 469 00:24:53,036 --> 00:24:55,955 万圣节派对 周五晚上布拉姆家 记得来 470 00:24:55,997 --> 00:24:57,123 你别把他吓坏了 伙计 471 00:24:57,165 --> 00:24:59,292 -就是 -他看上去只有九岁的样子 472 00:25:07,509 --> 00:25:09,844 非常高兴我们在奥利奥上达成了一致 473 00:25:09,886 --> 00:25:12,388 如果你不喜欢奥利奥我是无法接受的 474 00:25:12,430 --> 00:25:16,976 换一个和糖果无关的话题… 475 00:25:17,018 --> 00:25:20,230 我对你的长相毫无概念 但是… 476 00:25:20,271 --> 00:25:23,233 我不能控制自己想要吻你的冲动 477 00:25:24,067 --> 00:25:25,318 西蒙 478 00:25:25,860 --> 00:25:27,153 西蒙 479 00:25:27,737 --> 00:25:29,155 别看其他人的卷子 480 00:25:38,498 --> 00:25:40,625 别为了我停下 罗伯 布里安妮 481 00:25:40,667 --> 00:25:42,418 这可是我这几周看到的最动情一幕了 482 00:25:42,460 --> 00:25:44,629 我们进展如何? 483 00:25:44,671 --> 00:25:46,297 我们搞定之后 这里就会和真正的 484 00:25:46,339 --> 00:25:47,423 德国色情俱乐部一样 485 00:25:47,465 --> 00:25:49,467 别问我怎么知道的 486 00:25:50,343 --> 00:25:54,681 嘿!嘿! 喷漆是用来上色的 不是用来吸的 487 00:25:54,722 --> 00:25:56,558 你不会想对这东西上瘾的 488 00:25:56,599 --> 00:25:58,560 好 你们觉得我应不应该把头发染成灰色 489 00:25:58,601 --> 00:25:59,644 来演施耐德小姐 490 00:25:59,686 --> 00:26:01,688 -当然 -真的吗?我还挺在乎我的发色的 491 00:26:01,729 --> 00:26:02,981 我要去买瓶汽水 492 00:26:03,523 --> 00:26:04,774 你想要什么东西吗? 493 00:26:04,816 --> 00:26:05,775 不用 494 00:26:05,817 --> 00:26:06,985 你让我恶心 495 00:26:15,535 --> 00:26:18,037 西蒙!嘿 嘿 嘿 496 00:26:18,079 --> 00:26:19,622 -嘿 马丁 -伙计 497 00:26:19,873 --> 00:26:23,376 嘿 我昨天在你之后用了图书馆的电脑 498 00:26:23,960 --> 00:26:25,295 好吧 499 00:26:25,336 --> 00:26:29,007 那个 我看到登录的是你的邮箱 500 00:26:29,048 --> 00:26:31,050 我就看了几封邮件 501 00:26:31,092 --> 00:26:34,220 我知道我不该那样 但是就在眼前的东西 502 00:26:34,262 --> 00:26:36,598 你大概会感兴趣我哥哥也是同性恋 503 00:26:40,018 --> 00:26:43,438 不 马丁 我不感兴趣这些事 504 00:26:43,479 --> 00:26:45,356 好吧 别担心 我不会给其他人看的 505 00:26:46,441 --> 00:26:47,984 给其他人看什么? 506 00:26:50,236 --> 00:26:51,946 你是不是打印了我的邮件? 507 00:26:51,988 --> 00:26:53,364 噢 没有 没有… 508 00:26:54,324 --> 00:26:56,117 我只是截屏了 509 00:26:56,159 --> 00:26:58,411 -你截屏我的邮件? -对 510 00:26:58,453 --> 00:26:59,954 那我俩得好好谈谈 511 00:27:00,955 --> 00:27:02,916 -哦 布拉德利小姐 -你好 马丁 512 00:27:02,957 --> 00:27:04,584 -你做头发了吗? -没有 513 00:27:05,251 --> 00:27:06,753 看起来不错 514 00:27:07,420 --> 00:27:09,339 这个区域不错 515 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 老天 516 00:27:11,382 --> 00:27:13,551 你到底为什么要截屏我的邮件? 517 00:27:13,968 --> 00:27:16,930 因为你和艾比·苏索是好朋友 对吧? 518 00:27:16,971 --> 00:27:19,057 是啊 我们认识 这有什么关系吗? 519 00:27:19,098 --> 00:27:22,310 我需要你帮忙让我能跟她说上话… 520 00:27:22,352 --> 00:27:24,479 还有和她出去玩什么的 你明白吗? 521 00:27:24,521 --> 00:27:26,022 我为什么要帮你做这些? 522 00:27:27,857 --> 00:27:29,234 你是在勒索我吗? 523 00:27:29,275 --> 00:27:31,945 嘘 不要这么激动 西蒙 524 00:27:31,986 --> 00:27:33,196 你好 泰勒? 525 00:27:33,238 --> 00:27:35,323 你好 泰勒?你穿的是巴塔哥尼亚吗? 526 00:27:35,782 --> 00:27:38,660 很好 我只是喜欢她 527 00:27:38,701 --> 00:27:41,663 我认为你可以帮助我 528 00:27:41,996 --> 00:27:43,790 如果我不帮你呢 马丁? 529 00:27:43,831 --> 00:27:46,334 我想问你要怎么做 你要告诉全校我是… 530 00:27:46,960 --> 00:27:48,336 你要把我的邮件发出去吗? 531 00:27:48,378 --> 00:27:50,004 你要放到小镇之密上面吗? 532 00:27:50,046 --> 00:27:52,131 我只是觉得我们现在的处境 533 00:27:52,173 --> 00:27:54,342 正好可以互相帮助 534 00:27:55,134 --> 00:27:56,511 考虑一下吧 535 00:27:57,303 --> 00:27:58,721 聊得不错 536 00:28:05,895 --> 00:28:09,274 我从来没把辣椒当做一种蔬菜… 537 00:28:09,315 --> 00:28:11,776 -但是这太合适了 -我喜欢香菜的味道 538 00:28:11,818 --> 00:28:13,945 有股墨西哥气质 对吧? 539 00:28:13,987 --> 00:28:15,822 非常有创意 孩子 540 00:28:15,864 --> 00:28:18,157 你不喜欢辣椒 是不是? 541 00:28:18,408 --> 00:28:20,451 不 辣椒很棒 542 00:28:21,828 --> 00:28:23,288 我要出去透透气 543 00:28:34,007 --> 00:28:36,926 雅克 我需要向你坦白 544 00:28:36,968 --> 00:28:40,096 那天你问我万圣节打算穿什么 545 00:28:40,138 --> 00:28:42,515 我说我不打算化妆 546 00:28:42,557 --> 00:28:44,142 我撒谎了 事实是… 547 00:28:44,184 --> 00:28:45,894 我不想你知道我穿什么… 548 00:28:45,935 --> 00:28:48,062 因为我不想让你知道我是谁 549 00:28:49,814 --> 00:28:53,860 现在这些邮件就好像是世界上最保密的地方 550 00:28:53,902 --> 00:28:56,154 我还没有准备好让我的世界天翻地覆 551 00:28:56,196 --> 00:28:57,697 我希望你理解 552 00:29:04,913 --> 00:29:08,291 是的 布鲁 我完全理解 553 00:29:26,059 --> 00:29:27,936 好吧 如果你想要我帮忙接近艾比 554 00:29:27,977 --> 00:29:29,145 你就不能吃那个了 555 00:29:29,187 --> 00:29:30,688 你决定帮我了? 556 00:29:30,730 --> 00:29:31,773 是 557 00:29:34,776 --> 00:29:38,279 西蒙 这太好了 558 00:29:38,321 --> 00:29:39,864 我真的认为艾比和我是天生一对 559 00:29:39,906 --> 00:29:41,449 真的?你当真? 560 00:29:41,491 --> 00:29:43,034 不要在意长相 西蒙 561 00:29:43,076 --> 00:29:47,497 好吧 那你打算利用你的勒索人格来打动她吗? 562 00:29:47,539 --> 00:29:49,624 -你要去哪? -你家 563 00:29:49,666 --> 00:29:52,544 我得看看你家有没有什么让我无法接受的东西 564 00:29:52,585 --> 00:29:54,462 我还约了游泳课 565 00:29:54,838 --> 00:29:55,922 取消吧! 566 00:29:56,589 --> 00:29:58,883 那我得先给我妈打电话 567 00:29:58,925 --> 00:30:01,511 她要同意才能带人去我家 568 00:30:02,428 --> 00:30:04,764 好了 走吧 569 00:30:05,765 --> 00:30:08,726 好 我们到了 570 00:30:09,811 --> 00:30:12,105 -这就是见证奇迹的地方 -哇 571 00:30:12,146 --> 00:30:13,898 哦 更正一下 572 00:30:15,275 --> 00:30:17,402 这个才是见证奇迹的地方 573 00:30:19,028 --> 00:30:21,030 我一直在研究近景魔术 574 00:30:21,072 --> 00:30:22,156 艾比喜欢魔术吗? 575 00:30:22,532 --> 00:30:24,576 不 马丁 艾比不喜欢魔术 576 00:30:24,617 --> 00:30:26,202 而且很难辨别… 577 00:30:26,244 --> 00:30:29,372 一个人是在笑魔术 还是在嘲笑你这个人 578 00:30:29,414 --> 00:30:30,832 而你就介于两者之间 579 00:30:30,874 --> 00:30:32,250 如果你想艾比看上你 580 00:30:32,292 --> 00:30:35,170 你就得让她看到你更多 581 00:30:35,211 --> 00:30:36,462 性感的一面! 582 00:30:37,046 --> 00:30:39,883 当然 我可以性感一些 583 00:30:41,634 --> 00:30:45,180 你喜欢男人 告诉我 你觉得我哪部分最性感? 584 00:30:45,221 --> 00:30:47,223 -不 我不会这么做 -来嘛 585 00:30:47,265 --> 00:30:48,892 不 马丁 我不想回答这种事 586 00:30:48,933 --> 00:30:50,185 听着 如果你说是肩膀 587 00:30:50,226 --> 00:30:52,478 我就会突出肩膀 好吗? 588 00:30:53,146 --> 00:30:54,606 你知道吗?这是你要注意的第一件事 589 00:30:54,647 --> 00:30:55,523 真壮 590 00:30:55,565 --> 00:30:59,068 女孩们 不想去读你衣服上的字 591 00:30:59,110 --> 00:31:00,778 你这个说法有问题吧 592 00:31:01,321 --> 00:31:02,197 你有多少件这种衣服? 593 00:31:03,281 --> 00:31:06,409 好了 快停下!停下! 594 00:31:06,743 --> 00:31:09,621 听着 我不想让你改变我 595 00:31:09,996 --> 00:31:14,000 我想你让艾比能够喜欢上现在的我 596 00:31:16,044 --> 00:31:17,045 听着 597 00:31:19,088 --> 00:31:22,425 周六有个派对 在布拉姆家 598 00:31:24,719 --> 00:31:26,304 你想和我的朋友一起去吗? 599 00:31:26,679 --> 00:31:27,972 当然! 600 00:31:28,014 --> 00:31:30,391 当然 这个主意简单明了 601 00:31:30,934 --> 00:31:32,727 这就是他们管你叫简单·西蒙的原因吧 602 00:31:32,769 --> 00:31:34,395 没人那么叫我 603 00:31:36,231 --> 00:31:37,899 你想留宿我们家吗? 604 00:31:37,941 --> 00:31:38,983 不想 605 00:31:48,785 --> 00:31:50,245 你们好啊 606 00:31:51,162 --> 00:31:52,539 嘿 来啦? 607 00:31:52,580 --> 00:31:53,957 -不错吧? -尼克 608 00:31:53,998 --> 00:31:54,958 挺好? 609 00:31:54,999 --> 00:31:57,377 你都懒得把背后名字写上吗 哪怕以你的标准 610 00:31:57,418 --> 00:31:59,879 怎么了?我是C罗啊 611 00:31:59,921 --> 00:32:02,632 你都懒得把背后名字写上吗? 612 00:32:02,674 --> 00:32:05,176 好吧 这样不行 快点 名牌给我 613 00:32:05,760 --> 00:32:07,971 你真霸道 614 00:32:08,012 --> 00:32:11,432 嘿 别那么和洋子说话 615 00:32:11,474 --> 00:32:13,768 你再这样 我就把你赶出乐队 616 00:32:14,060 --> 00:32:15,311 你俩到底是扮的谁 617 00:32:17,188 --> 00:32:18,690 约翰·列侬和小野洋子 618 00:32:18,982 --> 00:32:22,527 噢 我还以为她是《午夜凶铃》里的女鬼 你是耶稣 619 00:32:22,569 --> 00:32:25,822 耶稣?为什么耶稣要穿白西装 620 00:32:25,864 --> 00:32:26,990 我怎么知道 你告诉我 621 00:32:27,031 --> 00:32:28,783 你自己决定穿的和现代耶稣一样 622 00:32:28,825 --> 00:32:30,743 真受不了 好了 过来吧 623 00:32:30,785 --> 00:32:31,828 -转身 -听你的 624 00:32:31,870 --> 00:32:32,787 -转身 -好 625 00:32:33,538 --> 00:32:34,497 -好了 -怎么样? 626 00:32:34,539 --> 00:32:35,456 -比之前好多了 -真的? 627 00:32:35,498 --> 00:32:37,083 当然 现在我们得想办法搞一下你的头发 628 00:32:37,125 --> 00:32:38,168 比如向后梳一下? 629 00:32:38,209 --> 00:32:40,211 不可能 我的头发梳不下去的 630 00:32:40,837 --> 00:32:42,088 神奇女侠在此! 631 00:32:42,130 --> 00:32:42,964 嗨! 632 00:32:43,548 --> 00:32:46,718 我编了一个开场白 因为神奇女侠没有 633 00:32:47,802 --> 00:32:48,928 女侠在此 634 00:32:48,970 --> 00:32:50,054 -好吧 -懂了 635 00:32:50,096 --> 00:32:51,097 -是啊 嗯 -嗯 636 00:32:52,182 --> 00:32:53,558 艾比 你看上去美极了 637 00:32:53,600 --> 00:32:55,310 谢谢! 638 00:32:55,685 --> 00:32:57,645 是啊 你看上去好棒 639 00:32:57,687 --> 00:32:59,981 我要去做冻披萨了 640 00:33:00,231 --> 00:33:01,191 好 641 00:33:01,232 --> 00:33:02,692 我去帮忙 642 00:33:04,277 --> 00:33:05,695 这套衣服真是太赞了 说真的 643 00:33:05,737 --> 00:33:09,199 -谢谢 你是?C罗? -像不像 644 00:33:10,158 --> 00:33:12,452 你还记得我们打扮成霹雳娇娃去上学吗? 645 00:33:12,493 --> 00:33:13,912 我的天 当然记得 646 00:33:13,953 --> 00:33:15,663 尼克的蛋蛋从他的短裤里漏出来了… 647 00:33:15,705 --> 00:33:17,373 当他蹲下摆拿枪姿势的时候 648 00:33:19,459 --> 00:33:20,793 你怀念不给糖就捣乱吗? 649 00:33:20,835 --> 00:33:23,004 你是想 不去参加派对吗… 650 00:33:23,046 --> 00:33:25,840 假装喜欢啤酒的味道还有害羞不敢跳舞 651 00:33:26,466 --> 00:33:27,800 我不知道你为什么不敢跳舞 652 00:33:27,842 --> 00:33:31,804 你可是学校里最酷的人了 653 00:33:33,473 --> 00:33:35,517 肯定只有你会这么想 654 00:33:36,601 --> 00:33:37,727 但是还是谢谢 655 00:33:43,399 --> 00:33:44,734 是谁? 656 00:33:45,235 --> 00:33:46,486 我邀请了马丁 657 00:33:46,528 --> 00:33:48,154 -马丁·艾迪森? -为什么? 658 00:33:48,196 --> 00:33:49,989 这是他的临终愿望还是怎么? 659 00:33:51,407 --> 00:33:52,867 不 他挺好的啊 660 00:33:54,536 --> 00:33:55,662 嘿 661 00:33:56,829 --> 00:33:58,790 看着不错啊 662 00:33:58,831 --> 00:33:59,916 怎么… 663 00:33:59,958 --> 00:34:02,210 -你们好 -你这是扮的什么? 664 00:34:02,252 --> 00:34:03,878 不明显吗? 665 00:34:05,213 --> 00:34:06,506 我是弗洛伊德式口误 666 00:34:08,716 --> 00:34:11,219 艾比…神奇女侠 667 00:34:14,722 --> 00:34:16,724 快选一首歌 668 00:34:16,766 --> 00:34:19,476 嘿 尼克 别催我好吗? 669 00:34:21,312 --> 00:34:22,146 真的太难选 有太多选择了 670 00:34:22,188 --> 00:34:23,106 就好像奈飞视频网站一样 671 00:34:23,147 --> 00:34:25,733 在奈飞上选一部电影就这么困难 672 00:34:25,775 --> 00:34:27,443 我就好像:“呃… 673 00:34:27,485 --> 00:34:30,487 “我是想看阿帕图呢还是比利·怀德呢?” 674 00:34:30,530 --> 00:34:31,322 你们懂吧? 675 00:34:31,364 --> 00:34:33,783 选德雷克的歌 好 676 00:34:33,824 --> 00:34:36,870 不 德雷克听得太多了 677 00:34:36,911 --> 00:34:39,246 说唱之神听多少都不嫌多好吗 不可能 678 00:34:39,289 --> 00:34:41,498 -不可能 -首先 他不是说唱之神 679 00:34:41,541 --> 00:34:43,710 其次 我想听碧昂丝 680 00:34:43,751 --> 00:34:45,170 我就是没找到柠檬水那张专辑 681 00:34:45,210 --> 00:34:47,380 嘿 我有个好玩的问题 682 00:34:47,422 --> 00:34:48,755 -我爱碧昂丝 -什么东西让你们觉得怀旧? 683 00:34:48,797 --> 00:34:49,757 是吗? 684 00:34:49,799 --> 00:34:51,676 我是觉得 人人都喜欢碧昂丝 685 00:34:52,342 --> 00:34:54,429 葡萄汽水让我觉得怀旧 686 00:34:54,469 --> 00:34:55,513 你在说什么呢? 687 00:34:55,554 --> 00:34:56,806 什么让你觉得怀旧? 688 00:34:57,348 --> 00:34:58,516 嘿 艾比 689 00:34:58,558 --> 00:35:01,227 我打赌你的衣服一定是今晚最棒的 690 00:35:01,269 --> 00:35:02,228 多谢 691 00:35:02,270 --> 00:35:03,646 不客气 692 00:35:07,192 --> 00:35:08,443 怎么回事 斯皮尔? 693 00:35:08,484 --> 00:35:10,945 为什么尼克一直和艾比有说有笑的? 694 00:35:10,987 --> 00:35:13,990 我怎么知道 马丁 也许你不该穿一条裙子 695 00:35:14,741 --> 00:35:17,869 你看着就像磁铁诗里面的异装癖 696 00:35:20,205 --> 00:35:21,706 嘿 艾比! 697 00:35:21,748 --> 00:35:25,168 你想要续杯时候 请记得叫我 698 00:35:25,210 --> 00:35:26,419 别担心 699 00:35:26,461 --> 00:35:28,713 好吧 嘿 克洛伊 过来 700 00:35:28,755 --> 00:35:30,089 哟 哟 哟! 701 00:35:30,131 --> 00:35:32,675 嘿 约翰·列侬? 702 00:35:32,967 --> 00:35:34,469 -没错 你猜对了 -很好 703 00:35:34,511 --> 00:35:36,471 还有尼克 704 00:35:37,639 --> 00:35:40,558 -你是尼克 -不 不 我是C罗 705 00:35:40,600 --> 00:35:42,644 -我的错 -这么明显的 706 00:35:42,685 --> 00:35:43,561 你是谁呢? 707 00:35:44,687 --> 00:35:47,273 我是卸任后的奥巴马 708 00:35:47,315 --> 00:35:49,734 正在夏威夷度假喝着鸡尾酒… 709 00:35:49,776 --> 00:35:52,987 写写自传 希望川普不会毁了这个国家 710 00:35:53,571 --> 00:35:55,949 太赞了 711 00:35:55,990 --> 00:35:58,284 多谢 现在我们去吧台 走 712 00:35:58,326 --> 00:35:59,410 耶 713 00:35:59,452 --> 00:36:00,912 嘿 714 00:36:00,954 --> 00:36:03,456 我的名字是 我的标志是 715 00:36:03,498 --> 00:36:05,124 -不 加雷特 -我的号码是 716 00:36:05,166 --> 00:36:07,710 你需要放弃 需要放弃 717 00:36:07,752 --> 00:36:11,840 需要放弃 不呀不 不不不 718 00:36:11,881 --> 00:36:13,341 你要说什么? 719 00:36:13,383 --> 00:36:14,968 好了 我们来碰一杯 720 00:36:15,009 --> 00:36:16,886 不 谢了 我要开车 西蒙不会喝酒 721 00:36:16,928 --> 00:36:18,763 没事 我喝 没问题的 722 00:36:18,805 --> 00:36:20,056 -这才对嘛 -真喝啊? 723 00:36:20,098 --> 00:36:22,433 你在莉雅祝宴上连祭祀酒都不愿喝 724 00:36:22,475 --> 00:36:25,520 这是万圣节 特殊情况嘛 725 00:36:25,562 --> 00:36:27,272 没错 726 00:36:27,313 --> 00:36:28,857 干杯 727 00:36:32,443 --> 00:36:33,736 你没事吧? 728 00:36:37,532 --> 00:36:39,117 你跳得真好 你能行的 729 00:36:43,162 --> 00:36:46,958 艾比简直是最火辣的神奇女侠 730 00:36:47,000 --> 00:36:48,001 是啊 731 00:36:48,042 --> 00:36:49,919 我愿意让她的套索绑着我做任何事情 732 00:36:49,961 --> 00:36:53,756 我懂你 哥们 把我绑起来 733 00:36:53,798 --> 00:36:55,466 你不是喜欢艾比吧? 734 00:36:55,508 --> 00:36:56,467 不 不 不 735 00:36:56,509 --> 00:36:58,887 我是说 不是那种…她很可爱… 736 00:36:58,928 --> 00:37:00,930 -是的 -…但是她不是我喜欢的类型 737 00:37:02,432 --> 00:37:03,391 不是因为黑人的缘故 738 00:37:04,017 --> 00:37:05,602 我爱黑人姑娘 739 00:37:05,643 --> 00:37:09,856 不是说我对黑人女性有特别的情结 是女人我都喜欢 740 00:37:14,736 --> 00:37:17,614 -噢 -嘿!嘿 741 00:37:22,493 --> 00:37:23,995 我打算约她出去 742 00:37:24,037 --> 00:37:25,246 什么?不行 743 00:37:25,288 --> 00:37:26,497 -不行?不行? -不行 744 00:37:26,539 --> 00:37:27,707 你不能去约艾比 745 00:37:27,749 --> 00:37:28,833 为什么? 746 00:37:28,875 --> 00:37:33,505 因为 他没和你说过乔纳森的事情吗? 747 00:37:33,546 --> 00:37:34,631 -她没说过吗? -没有 748 00:37:34,672 --> 00:37:35,673 他年龄大些 749 00:37:35,715 --> 00:37:38,009 -嗯 -在上大学 750 00:37:38,051 --> 00:37:39,511 非常有经验 751 00:37:42,305 --> 00:37:43,598 你知道我只和人睡过一次吧 752 00:37:43,640 --> 00:37:44,682 我知道 753 00:37:44,724 --> 00:37:46,976 没人会告诉你一切有多昏暗… 754 00:37:47,018 --> 00:37:49,479 然后一切都变得滑滑的 你懂的… 755 00:37:49,521 --> 00:37:52,106 你觉得你找对了地方 其实没有… 756 00:37:53,733 --> 00:37:56,236 好了 我要去吃点东西换换脑子 757 00:37:57,111 --> 00:37:59,614 -抱歉… -不 没事的 别担心 758 00:38:01,741 --> 00:38:02,742 哇 哇 759 00:38:07,789 --> 00:38:08,957 -嘿 西蒙! -嘿 760 00:38:08,998 --> 00:38:10,500 嘿 你想玩乒乓酒吗? 761 00:38:10,542 --> 00:38:12,043 好啊 当然 762 00:38:12,085 --> 00:38:13,711 我们需要再找两个人 763 00:38:13,753 --> 00:38:16,089 你和我 还有… 764 00:38:17,966 --> 00:38:19,175 艾比和马丁怎么样? 765 00:38:19,926 --> 00:38:21,177 -好啊 可以 -嘿 马丁 766 00:38:21,219 --> 00:38:22,095 -耶 -艾比 767 00:38:22,428 --> 00:38:23,555 我们一起玩兵乓酒吧 768 00:38:23,596 --> 00:38:25,557 -不 我不想玩… -来吧 769 00:38:25,598 --> 00:38:27,934 快点 我们走 绝对好玩 真的 770 00:38:27,976 --> 00:38:29,477 又要比赛啦 771 00:38:30,436 --> 00:38:32,355 -准备好了吗? -我准备好了 772 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 乒乓酒 是吧? 773 00:38:34,983 --> 00:38:36,067 对! 774 00:38:36,109 --> 00:38:37,986 你以前玩过这个吗? 775 00:38:38,027 --> 00:38:39,445 当然 玩过 776 00:38:39,821 --> 00:38:43,116 好吧 两轮酒杯 不许吹气… 777 00:38:43,157 --> 00:38:45,118 一杯进两球要罚三杯酒 了解? 778 00:38:45,410 --> 00:38:46,578 好的 没问题 779 00:38:46,995 --> 00:38:48,663 看来我想的是另一个游戏 780 00:38:48,705 --> 00:38:49,914 我们边玩边教你 行么? 781 00:38:49,956 --> 00:38:51,499 -好啊 -明白了 782 00:38:51,541 --> 00:38:54,002 -准备好了吗? -你应该把眼镜摘了 783 00:38:55,879 --> 00:38:57,672 -看得更清楚 对吧? -好主意 是吧 784 00:38:57,714 --> 00:38:58,715 是啊 785 00:38:59,340 --> 00:39:00,717 -看你的 -下雨了! 786 00:39:00,758 --> 00:39:02,802 走起 好嘞 你投中这杯了 787 00:39:02,844 --> 00:39:04,971 这是要我喝掉的意思吗? 788 00:39:06,806 --> 00:39:07,849 老天 789 00:39:11,603 --> 00:39:12,437 好 790 00:39:13,104 --> 00:39:14,272 喝!喝!喝! 791 00:39:16,816 --> 00:39:18,443 要不要握个手?是不是要… 792 00:39:18,484 --> 00:39:21,279 你能把球扔进去我就跟你握手 793 00:39:21,321 --> 00:39:23,114 扔吧 扔吧 794 00:39:24,449 --> 00:39:25,408 喝 喝 喝 795 00:39:26,159 --> 00:39:27,994 -女王大人! -好吧 796 00:39:29,996 --> 00:39:31,664 只要你还爱我 797 00:39:31,706 --> 00:39:34,918 我们可以挨饿 我们可以受冻 798 00:39:34,959 --> 00:39:36,419 我们依然被爱 799 00:39:36,461 --> 00:39:37,879 只要你还爱我 800 00:39:43,218 --> 00:39:48,097 为什么不能让我爱你一次 我知道该怎么做 801 00:39:48,139 --> 00:39:51,226 但是有东西阻止我爱你 802 00:39:51,851 --> 00:39:58,775 日复一日 我越来越愤怒 我会说 803 00:40:05,240 --> 00:40:09,118 “嘿 布拉姆 是我 雅克” 804 00:40:11,579 --> 00:40:14,082 “嘿 布拉姆 我是雅克” 805 00:40:16,459 --> 00:40:20,755 “嘿 奥巴马 是我 雅克” 806 00:40:22,674 --> 00:40:24,175 我为什么要叫雅克? 807 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 没问题 808 00:40:43,778 --> 00:40:46,239 抱歉 我以为这边是卫生间 809 00:40:47,574 --> 00:40:48,408 抱歉 810 00:40:55,707 --> 00:40:58,126 -我有点累了! -我真累了 811 00:41:01,462 --> 00:41:03,965 嘿 马丁 别烦我 好吗 我心情不好 812 00:41:07,510 --> 00:41:10,096 你至于么?至于么? 813 00:41:12,015 --> 00:41:13,016 对不起 814 00:41:13,057 --> 00:41:14,225 拜托! 815 00:41:17,478 --> 00:41:19,564 -你在干什么? -我不知道 816 00:41:22,192 --> 00:41:23,735 欢迎 817 00:41:23,776 --> 00:41:26,654 -你不是吧? -欢迎 818 00:41:26,696 --> 00:41:30,491 欢迎 哇 819 00:41:30,533 --> 00:41:32,493 好了 快点 我们得把你弄回家 820 00:41:36,289 --> 00:41:37,457 听着 马上就到了! 821 00:41:37,498 --> 00:41:38,708 我的天啊! 822 00:41:38,750 --> 00:41:39,876 等等 怎么了? 823 00:41:39,918 --> 00:41:41,711 我爸妈还没睡呢 824 00:41:41,753 --> 00:41:42,712 我的天 825 00:41:42,754 --> 00:41:44,714 不如这样 来吧 826 00:41:45,423 --> 00:41:47,342 我需要你想一些非常伤心的事情… 827 00:41:48,510 --> 00:41:50,720 比如 那个讲鲸鱼不愿住在海洋世界的纪录片 828 00:41:50,762 --> 00:41:51,804 太伤心了! 829 00:41:51,846 --> 00:41:54,432 好 然后你就什么也不要说… 830 00:41:54,474 --> 00:41:56,518 我们先把上衣丢在外面 831 00:41:56,559 --> 00:41:57,560 好 832 00:41:58,937 --> 00:42:00,355 -西蒙? -怎么 833 00:42:00,396 --> 00:42:03,107 尽量不要说话 尽量少说话 834 00:42:12,075 --> 00:42:15,036 那是怎么回事?对吧 我记得我之前去 835 00:42:15,995 --> 00:42:17,413 嘿 伙计们! 836 00:42:17,705 --> 00:42:18,706 嘿! 837 00:42:18,748 --> 00:42:19,791 嘿! 838 00:42:19,832 --> 00:42:21,000 -来说句话 -嘿! 839 00:42:21,042 --> 00:42:22,961 -派对玩的怎么样? -真的很棒 840 00:42:23,002 --> 00:42:24,170 -是吗? -对啊 841 00:42:24,504 --> 00:42:25,672 一级棒 842 00:42:31,261 --> 00:42:32,178 多谢留我过夜 843 00:42:32,637 --> 00:42:34,430 -好好好 -好 844 00:42:34,472 --> 00:42:35,473 你都在家里待了十年了 845 00:42:36,808 --> 00:42:37,976 没必要谢我们 846 00:42:38,017 --> 00:42:39,978 好吧 多谢 847 00:42:40,770 --> 00:42:41,813 别推我 848 00:42:45,567 --> 00:42:47,694 约翰·列侬穿着一件女士毛衣 849 00:42:48,194 --> 00:42:49,612 然后还喝醉了 850 00:42:49,654 --> 00:42:50,864 -绝对喝醉了 -我们该怎么看这件事? 851 00:42:50,905 --> 00:42:54,701 首先他没有醉驾 然后在规定时间回家了 852 00:42:55,034 --> 00:42:57,287 表现不错 我们应该这样看 853 00:42:57,328 --> 00:42:59,122 是 我们就这么看 对吧? 854 00:42:59,163 --> 00:43:00,540 -对 我们是称职的父母 -对 我们是称职的父母 855 00:43:00,582 --> 00:43:01,416 对不对? 856 00:43:06,504 --> 00:43:07,755 房子终于不转圈了 857 00:43:19,142 --> 00:43:20,435 你会不会感觉很奇怪? 858 00:43:22,312 --> 00:43:23,771 奇怪? 859 00:43:23,813 --> 00:43:24,939 是啊 860 00:43:27,734 --> 00:43:30,028 有时候 我会觉得自己置身事外 861 00:43:33,948 --> 00:43:34,991 怎么讲? 862 00:43:35,658 --> 00:43:37,911 就比如今晚… 863 00:43:37,952 --> 00:43:40,496 我参加派对 虽然很好玩 但是… 864 00:43:40,538 --> 00:43:44,626 会让我感觉我在很远的地方看着 865 00:43:47,045 --> 00:43:49,380 我不好说 就好像有一条隐形的线… 866 00:43:49,422 --> 00:43:50,798 要想真的参与到这一切中来 867 00:43:50,840 --> 00:43:52,884 而我却跨不过那条线 868 00:43:55,053 --> 00:43:57,180 我偶尔也有这样的感觉 869 00:43:57,847 --> 00:43:59,224 今晚你就没有 870 00:43:59,265 --> 00:44:01,184 是啊 我在尝试新的东西 871 00:44:02,268 --> 00:44:03,853 对啊 有时候我就觉得这样真容易… 872 00:44:03,895 --> 00:44:06,689 和其他人一样 只要喝几杯酒 873 00:44:06,731 --> 00:44:08,566 就可以和自己身边的任何人在一起 874 00:44:10,610 --> 00:44:12,403 我猜我只是运气不好 875 00:44:12,445 --> 00:44:13,655 运气不好? 876 00:44:15,031 --> 00:44:15,907 为什么? 877 00:44:17,325 --> 00:44:19,661 因为我不是那么随意的人 878 00:44:20,870 --> 00:44:22,997 那你是什么样的人? 879 00:44:27,961 --> 00:44:29,254 我觉得我是那种… 880 00:44:29,295 --> 00:44:33,299 命中注定要关心一个人 一直到死 881 00:44:38,513 --> 00:44:39,597 我也是 882 00:44:47,438 --> 00:44:48,648 时间不早了 883 00:45:04,622 --> 00:45:05,623 西蒙? 884 00:45:06,541 --> 00:45:07,500 嗯? 885 00:45:07,542 --> 00:45:08,835 晚安 886 00:45:10,587 --> 00:45:11,713 晚安 887 00:45:33,359 --> 00:45:37,447 亲爱的布鲁 我的朋友之一喜欢我另一个朋友… 888 00:45:37,488 --> 00:45:40,992 而他则毫不知情 我猜大家都有秘密 889 00:45:41,034 --> 00:45:44,370 总之 我在想我为何没有选择出柜 890 00:45:45,246 --> 00:45:47,081 也许是我觉得这样不公平 891 00:45:47,123 --> 00:45:48,833 为什么只有同性恋才要宣称出柜? 892 00:45:48,875 --> 00:45:50,335 为什么异性恋就是默认选项? 893 00:45:51,252 --> 00:45:52,587 我要告诉你们一件事 894 00:45:53,254 --> 00:45:55,507 妈 我要告诉你一件事 895 00:45:55,548 --> 00:45:56,508 我们能谈谈吗? 896 00:45:56,549 --> 00:45:57,675 当然 897 00:45:57,717 --> 00:45:58,760 我是异性恋 898 00:45:58,801 --> 00:45:59,761 我是异性恋 899 00:46:00,386 --> 00:46:02,555 我很抱歉 妈 是真的 900 00:46:02,597 --> 00:46:03,473 我喜欢女人 901 00:46:05,767 --> 00:46:06,851 我喜欢男人 902 00:46:06,893 --> 00:46:08,353 你是遗传了你爸爸了 903 00:46:09,354 --> 00:46:11,189 我爱上了尼克 904 00:46:13,107 --> 00:46:14,567 我感觉自己养了一个陌生人 905 00:46:14,609 --> 00:46:16,486 是啊 千真万确 906 00:46:16,528 --> 00:46:18,154 我是异性恋 907 00:46:18,196 --> 00:46:20,949 我的天 帮帮我 老天爷啊 908 00:46:20,990 --> 00:46:24,661 或者也许是因为 我不太确定我会一直同性恋 909 00:46:24,702 --> 00:46:27,539 也许是觉得高中生活没多久了… 910 00:46:27,580 --> 00:46:31,376 我想要现状能保持的更久一点 911 00:46:31,417 --> 00:46:33,461 直到我去洛杉矶上大学… 912 00:46:33,503 --> 00:46:35,672 我会变成一个骄傲的同志 我保证 913 00:47:29,184 --> 00:47:30,560 也许不至于那么夸张 914 00:47:30,602 --> 00:47:32,395 我不确定我到底在和谁承诺 915 00:47:32,437 --> 00:47:33,938 我会继续想象的 916 00:47:33,980 --> 00:47:35,440 敬上 雅克 917 00:47:38,193 --> 00:47:39,194 您的邮件已发送 918 00:47:43,740 --> 00:47:45,283 见鬼! 919 00:47:49,537 --> 00:47:53,625 在和海豚戏水之后 我们会飞去圣马丁过新年 920 00:47:54,334 --> 00:47:56,169 还有谁圣诞节去加勒比海过吗? 921 00:47:56,669 --> 00:47:57,837 在家过 922 00:47:57,879 --> 00:48:02,050 我们会度过一个传统斯皮尔家族烤面包圣诞夜! 923 00:48:02,091 --> 00:48:04,802 我要去一个没有暖气的荒郊野岭 924 00:48:04,844 --> 00:48:06,846 这就是我们凄凉的家族传统 925 00:48:11,100 --> 00:48:12,018 噢 疼 噢 926 00:48:12,060 --> 00:48:13,269 你没事吧? 927 00:48:13,311 --> 00:48:15,271 我被纸割伤了 928 00:48:15,313 --> 00:48:16,689 小题大做 929 00:48:18,358 --> 00:48:20,193 西蒙 你知道哪里有绷带吗? 930 00:48:20,818 --> 00:48:23,029 就在必需品储柜里 931 00:48:23,404 --> 00:48:24,948 你不介意带我去吧? 932 00:48:27,825 --> 00:48:28,868 马上回来 933 00:48:29,869 --> 00:48:31,454 这哥们就像护士一样体贴 934 00:48:32,997 --> 00:48:34,832 好吧 其实我没有被割伤 935 00:48:34,874 --> 00:48:36,876 我知道 马丁 你演技太烂了 936 00:48:36,918 --> 00:48:39,003 怎么 你觉得好笑吗? 937 00:48:40,296 --> 00:48:43,675 西蒙 听我说 我不想被迫泄露你的邮件 938 00:48:43,716 --> 00:48:44,717 但是我会的 939 00:48:44,759 --> 00:48:47,345 听着 你不能把布鲁卷进来 940 00:48:47,387 --> 00:48:50,265 如果他发现邮件被泄露 他一定会吓坏的 好么? 941 00:48:50,306 --> 00:48:51,474 他再也不会跟我讲话了 942 00:48:51,516 --> 00:48:55,144 也许不会 互联网可不是什么认识人的好地方 943 00:48:55,186 --> 00:48:56,688 -哟 -嘿! 944 00:48:56,729 --> 00:48:57,689 嘿! 945 00:48:57,730 --> 00:48:59,482 -那电影真好玩! -星期五好地方 946 00:48:59,524 --> 00:49:01,401 -是个搞笑片! -好地方 好地方 947 00:49:01,442 --> 00:49:03,695 -是啊 荷兰好地方 -她超级奇怪的 948 00:49:03,736 --> 00:49:05,238 -超怪的 -你俩真诡异 949 00:49:05,697 --> 00:49:07,949 我需要绷带 那项目太折腾了 950 00:49:10,618 --> 00:49:12,871 那个 马丁背台词遇到了点麻烦… 951 00:49:12,912 --> 00:49:16,875 我在想我们去华夫饼屋帮他排练 952 00:49:17,500 --> 00:49:18,418 -真的? -是啊 953 00:49:18,459 --> 00:49:19,752 那样挺好的 954 00:49:20,086 --> 00:49:21,504 我同意 955 00:49:23,506 --> 00:49:24,841 干得好 斯皮尔 956 00:49:24,883 --> 00:49:26,384 去死吧 马丁 957 00:49:35,059 --> 00:49:37,353 雅克 如果让我猜的话 958 00:49:37,395 --> 00:49:39,606 我猜你一定是喝醉了之后给我发的邮件 959 00:49:39,647 --> 00:49:42,025 别担心 我喜欢 960 00:49:42,066 --> 00:49:45,153 至于出柜的事 我可以理解你想等到大学之后 961 00:49:45,195 --> 00:49:47,405 但是我们的邮件鼓舞了我 962 00:49:47,447 --> 00:49:50,033 我要告诉我的家人们 谢了 雅克 963 00:49:50,658 --> 00:49:52,619 爱你的 布鲁 964 00:49:57,415 --> 00:49:59,959 华夫饼屋 965 00:50:07,008 --> 00:50:07,926 对 966 00:50:10,386 --> 00:50:11,638 嘿! 967 00:50:11,679 --> 00:50:12,847 夫人 968 00:50:16,976 --> 00:50:18,269 西蒙… 969 00:50:18,728 --> 00:50:20,438 剧里就是这么说的吧? 970 00:50:20,480 --> 00:50:21,564 嘿 伙计们 971 00:50:22,190 --> 00:50:23,650 你们想点什么? 972 00:50:23,691 --> 00:50:26,361 莱尔!你们认识吗?我们一起上过拉丁课 973 00:50:26,736 --> 00:50:27,987 我不记得了 974 00:50:28,029 --> 00:50:29,155 你好 975 00:50:29,197 --> 00:50:31,991 其实我们去年一起上过生物课 976 00:50:32,033 --> 00:50:33,409 -是吗? -你叫西蒙 对吧? 977 00:50:33,451 --> 00:50:36,204 是啊 对 抱歉 我不记得… 978 00:50:36,579 --> 00:50:40,041 没事 那是大课 我又比较擅长记人长相 979 00:50:41,209 --> 00:50:42,710 你们打算点些什么? 980 00:50:42,752 --> 00:50:44,796 我们打算在这里待一阵子 981 00:50:44,838 --> 00:50:47,674 所以先点些小吃再说 982 00:50:47,715 --> 00:50:50,552 比如先来点培根和香肠… 983 00:50:50,593 --> 00:50:52,136 要我说… 984 00:50:52,428 --> 00:50:55,223 “你说得对 是我太奇怪 太突出 985 00:50:55,265 --> 00:50:58,351 “非常!非常容易让人分神!” 986 00:50:58,393 --> 00:50:59,394 哇 987 00:51:00,228 --> 00:51:01,980 你以前从来没有演过什么吗? 988 00:51:03,022 --> 00:51:04,732 没 我们能专心… 989 00:51:04,774 --> 00:51:06,568 但是 你从华盛顿来的吧 990 00:51:06,609 --> 00:51:08,069 是 你可以接我的下一句吗? 991 00:51:08,111 --> 00:51:10,029 你为什么搬到这里来? 992 00:51:10,655 --> 00:51:12,657 因为我父母离婚了 993 00:51:12,699 --> 00:51:14,367 我的婶婶在她楼里给我们找了一间公寓 994 00:51:14,409 --> 00:51:15,869 他们为什么离婚? 995 00:51:15,910 --> 00:51:16,953 这有什么关系吗 马丁? 996 00:51:16,995 --> 00:51:19,205 你在写一个关于首都来的落魄女孩的书吗? 997 00:51:21,124 --> 00:51:21,958 所以呢? 998 00:51:23,293 --> 00:51:28,298 我以为我爸爸是世界上最伟大的人 999 00:51:29,674 --> 00:51:33,636 但是实际上他只是个伤心的失败者… 1000 00:51:33,678 --> 00:51:37,849 他不喜欢工作 天天酗酒 还出轨 1001 00:51:37,891 --> 00:51:40,435 为了弥补我刚提到的事情… 1002 00:51:40,476 --> 00:51:42,061 我很抱歉听到这些事 1003 00:51:42,395 --> 00:51:43,313 是啊 1004 00:51:43,354 --> 00:51:46,065 你值得拥有你想象中父亲 1005 00:51:48,234 --> 00:51:50,153 你知道吗 艾比? 1006 00:51:51,571 --> 00:51:53,990 你值得拥有一个超级英雄 1007 00:51:54,032 --> 00:51:56,618 好吧 谢谢 我们回到… 1008 00:51:56,951 --> 00:51:58,203 说出来 1009 00:51:59,204 --> 00:52:00,205 什么? 1010 00:52:00,663 --> 00:52:02,582 我想听你说出来… 1011 00:52:02,624 --> 00:52:06,252 “我 艾比·苏索 是一名优秀的女青年 1012 00:52:06,961 --> 00:52:09,756 “值得拥有一个超级英雄” 1013 00:52:09,797 --> 00:52:12,300 我不会说的 马丁 1014 00:52:12,884 --> 00:52:14,135 好吧… 1015 00:52:15,011 --> 00:52:17,055 你不说我是不会罢休的 1016 00:52:17,096 --> 00:52:18,014 好吧 1017 00:52:19,724 --> 00:52:21,351 -你要干什么… -抱歉一下… 1018 00:52:21,392 --> 00:52:23,269 -华夫饼屋的各位! -马丁 马丁 快停下 1019 00:52:23,311 --> 00:52:24,687 -抱歉打搅了 -马丁 1020 00:52:24,729 --> 00:52:28,816 我想说 这位艾比苏索是一位优秀的女青年 1021 00:52:28,858 --> 00:52:31,402 -马丁 拜托 -值得一位超级英雄 1022 00:52:31,444 --> 00:52:34,697 -好吧 好吧… -这就对了 艾比苏索! 1023 00:52:34,739 --> 00:52:38,076 -艾比苏索是一位优秀的女青年!-我是艾比苏索! 1024 00:52:38,117 --> 00:52:40,620 一位优秀的女青年 值得… 1025 00:52:40,662 --> 00:52:42,330 -一个超级英雄 -一个超级英雄 1026 00:52:42,372 --> 00:52:44,249 -一个超级英雄! -一个超级英雄! 1027 00:52:44,290 --> 00:52:46,292 一个超级英雄! 1028 00:52:52,257 --> 00:52:53,424 耶 1029 00:52:54,217 --> 00:52:55,426 好 1030 00:52:56,302 --> 00:52:57,971 突破了 耶 1031 00:52:58,638 --> 00:53:01,432 好了 大家回去吃饭吧 多谢 1032 00:53:01,474 --> 00:53:02,725 请坐下吧 1033 00:53:08,231 --> 00:53:09,691 让我们继续… 1034 00:53:11,359 --> 00:53:13,361 -该我在你唱歌时入场了 -我要歇五分钟 1035 00:53:14,362 --> 00:53:17,156 “啊 3K俱乐部 荣誉奉献来自英伦的美女” 1036 00:53:17,198 --> 00:53:18,867 我马上回来 1037 00:53:18,908 --> 00:53:21,077 “萨利·鲍尔斯 各位” 1038 00:53:32,213 --> 00:53:33,423 嘿 1039 00:53:35,049 --> 00:53:38,303 你上生物课是不是在做识别树叶实验来着 1040 00:53:38,344 --> 00:53:41,055 没错 然后乔·温斯洛吃了毒藤叶 1041 00:53:41,097 --> 00:53:42,849 因为道格·福格提告诉他那是大麻 1042 00:53:42,891 --> 00:53:44,976 -没错 -可怜的乔 1043 00:53:45,018 --> 00:53:47,020 我觉得他只是想被人喜欢… 1044 00:53:47,729 --> 00:53:51,065 你有没有注意 他包里永远带着一支笔? 1045 00:53:51,524 --> 00:53:55,695 他就是在等有一天 有人管他借来用那支笔 1046 00:53:56,237 --> 00:53:57,405 他就可以变成那个… 1047 00:53:58,031 --> 00:53:59,824 借人笔的人 1048 00:54:00,283 --> 00:54:02,202 你真是观察入微 西蒙 1049 00:54:02,243 --> 00:54:04,329 还好啦 1050 00:54:04,370 --> 00:54:06,372 但是西蒙意思是:“听到万物的人” 1051 00:54:06,414 --> 00:54:08,833 斯皮尔意思是:“看到万物的人” 1052 00:54:09,417 --> 00:54:11,878 如果你把这两个名字组合在一起… 1053 00:54:11,920 --> 00:54:15,215 应该意思就是我注定需要管每个人的闲事吧 1054 00:54:17,926 --> 00:54:20,720 我得回去接着做华夫饼了 1055 00:54:21,137 --> 00:54:23,473 -工作第一 -没错 1056 00:54:24,307 --> 00:54:25,642 我们屋里见 1057 00:54:25,975 --> 00:54:27,435 好 回见 1058 00:54:37,987 --> 00:54:40,615 我爸今晚会回来过光明节 1059 00:54:42,992 --> 00:54:44,035 嗨 1060 00:54:44,786 --> 00:54:47,747 我爸今晚会回来过光明节 1061 00:54:47,789 --> 00:54:50,291 你肯定会想:“光明节不是下个月吗?” 1062 00:54:50,333 --> 00:54:52,085 你想的没错 1063 00:54:52,126 --> 00:54:54,838 这就是对待离婚父母的办法 1064 00:54:54,879 --> 00:54:56,631 有什么节日抓紧过 1065 00:54:56,673 --> 00:54:59,676 我爸爸每次都待在同一家旅馆 1066 00:54:59,717 --> 00:55:01,636 我们会在一起庆祝我们尴尬的传统 1067 00:55:02,762 --> 00:55:04,264 我们会点亮连烛台 1068 00:55:04,305 --> 00:55:06,975 我会默默祈祷烟雾探测器不会启动 1069 00:55:07,016 --> 00:55:09,310 以前就发生过两次 1070 00:55:10,311 --> 00:55:12,939 你能相信我会孤注一掷… 1071 00:55:12,981 --> 00:55:16,359 把这个尴尬的时刻变成我的出柜仪式吗? 1072 00:55:16,943 --> 00:55:19,112 你会不会觉得我疯了? 1073 00:55:19,153 --> 00:55:21,197 不 布鲁 我不觉得你疯了 1074 00:55:21,239 --> 00:55:23,491 我觉得你超级勇敢 1075 00:55:37,714 --> 00:55:40,425 老实说 马丁以前很招我烦 1076 00:55:40,466 --> 00:55:43,178 但是他其实还挺不错的 1077 00:55:44,888 --> 00:55:46,806 我一直都想问你父母的事情 1078 00:55:47,557 --> 00:55:48,850 我就是不想说什么 1079 00:55:48,892 --> 00:55:49,976 因为当时我们在餐馆里 1080 00:55:50,018 --> 00:55:52,145 我不确定你是否愿意谈这件事 1081 00:55:52,187 --> 00:55:54,647 是啊 我确实不想提这件事… 1082 00:55:54,689 --> 00:55:57,567 因为和我的形象不太搭 1083 00:55:58,151 --> 00:55:59,986 什么形象? 1084 00:56:01,154 --> 00:56:05,742 期待在新学校度过高中最后一年的转校生 1085 00:56:05,783 --> 00:56:09,787 一个没有在三个月前终止生活的女孩… 1086 00:56:09,829 --> 00:56:12,582 总是很生气和伤心 1087 00:56:14,626 --> 00:56:16,336 一个仍然相信爱情的女孩 1088 00:56:17,170 --> 00:56:20,173 真的吗 你还相信爱情吗 1089 00:56:21,049 --> 00:56:22,008 也许吧 1090 00:56:22,800 --> 00:56:24,052 你爱过吗? 1091 00:56:27,764 --> 00:56:28,973 应该是 1092 00:56:43,571 --> 00:56:44,572 艾比 1093 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 嗯? 1094 00:56:49,953 --> 00:56:51,079 我是同性恋 1095 00:56:52,789 --> 00:56:53,831 哦 1096 00:56:56,709 --> 00:56:58,545 但是你不能告诉别人 1097 00:56:59,379 --> 00:57:00,588 没人知道… 1098 00:57:00,630 --> 00:57:02,465 我不想其他人发现这件事 1099 00:57:02,507 --> 00:57:04,008 不会的 我保证 1100 00:57:04,300 --> 00:57:05,426 好 1101 00:57:10,390 --> 00:57:11,683 你吃惊吗? 1102 00:57:13,059 --> 00:57:14,310 不 1103 00:57:15,270 --> 00:57:16,354 你知道吗? 1104 00:57:16,396 --> 00:57:17,522 不 1105 00:57:18,398 --> 00:57:19,774 但是你一点也不惊讶? 1106 00:57:20,733 --> 00:57:22,443 你想让我惊讶吗? 1107 00:57:23,862 --> 00:57:24,904 我不知道 1108 00:57:26,197 --> 00:57:27,156 好吧 1109 00:57:28,116 --> 00:57:29,409 总之 我爱你 1110 00:57:30,451 --> 00:57:31,536 所以… 1111 00:57:40,795 --> 00:57:42,130 我也爱你 1112 00:57:52,640 --> 00:57:54,267 我们后面没车 你不用开灯 1113 00:57:54,309 --> 00:57:55,852 -只是安全起见 -嗯 1114 00:58:10,283 --> 00:58:13,494 亲爱的布鲁 我希望你和你父亲的谈话进展顺利 1115 00:58:13,536 --> 00:58:16,247 不管结果如何 是你鼓励了我 1116 00:58:16,289 --> 00:58:17,582 我今晚对我朋友说了我的秘密 1117 00:58:18,041 --> 00:58:20,168 没有你我是绝对做不到的 1118 00:58:20,210 --> 00:58:22,337 也许我们应该搭上这列勇气快车 1119 00:58:22,378 --> 00:58:24,214 揭示我们的身份 1120 00:58:24,255 --> 00:58:26,883 我急切想知道你是谁 你的 雅克 1121 00:58:37,477 --> 00:58:40,480 我告诉了我爸 1122 00:58:40,522 --> 00:58:44,609 真的超级尴尬 但是也还好 1123 00:58:44,651 --> 00:58:46,819 还有你弄反了 1124 00:58:46,861 --> 00:58:49,447 是你鼓励了我 1125 00:58:50,865 --> 00:58:52,325 不过我很抱歉… 1126 00:58:52,367 --> 00:58:55,411 我还没准备好揭示彼此的身份 1127 00:58:55,453 --> 00:58:56,704 你的 布鲁 1128 00:58:58,957 --> 00:59:00,124 薯条 1129 00:59:00,959 --> 00:59:03,962 -嘿!你在干什么? -我是条薯鲨! 1130 00:59:04,003 --> 00:59:05,213 没错 1131 00:59:07,507 --> 00:59:09,551 -还不错吧 -你是条好薯鲨 1132 00:59:09,592 --> 00:59:11,094 -谢谢 谢谢 -我喜欢 1133 00:59:11,135 --> 00:59:12,136 我都没发现你靠近我了 1134 00:59:12,178 --> 00:59:13,054 你知道今天是什么日子吗? 1135 00:59:13,096 --> 00:59:15,181 -什么日子? -一定是薯条日! 1136 00:59:16,432 --> 00:59:18,601 -我一定很受欢迎 对不对? -当然 1137 00:59:19,894 --> 00:59:21,229 当你既是黑人又是犹太人的话会怎么样? 1138 00:59:21,271 --> 00:59:22,730 -怎么? -黑犹太人 1139 00:59:22,772 --> 00:59:23,773 这太损了 1140 00:59:23,815 --> 00:59:24,607 西蒙? 1141 00:59:25,066 --> 00:59:27,694 艾比什么时候起觉得马丁好笑的? 1142 00:59:28,570 --> 00:59:29,571 是吧 太疯狂了 1143 00:59:29,946 --> 00:59:31,489 知道吗 这样太蠢了 1144 00:59:31,531 --> 00:59:33,116 我要告诉她我喜欢她 1145 00:59:33,157 --> 00:59:34,117 什么 我一直在思考… 1146 00:59:34,158 --> 00:59:36,744 性经验这种事 根本不重要 1147 00:59:36,786 --> 00:59:38,955 而且我一直有在练习 好吗 网上教程 1148 00:59:38,997 --> 00:59:40,206 真的很赞 就是那种仿真玩具… 1149 00:59:40,248 --> 00:59:41,416 艾比喜欢马丁 1150 00:59:42,250 --> 00:59:43,751 她自己说的 1151 00:59:43,793 --> 00:59:45,253 但是马丁他 1152 00:59:45,295 --> 00:59:46,337 我知道 1153 00:59:47,505 --> 00:59:48,464 听着 我不在乎 1154 00:59:48,506 --> 00:59:50,341 -我要试试 -嘿 慢着 慢着 1155 00:59:50,383 --> 00:59:51,718 莉雅怎么样? 1156 00:59:52,093 --> 00:59:53,511 莉雅怎么了? 1157 00:59:54,179 --> 00:59:55,013 哥们 1158 00:59:57,140 --> 00:59:58,349 莉雅爱你 1159 00:59:58,391 --> 00:59:59,684 不可能 1160 00:59:59,726 --> 01:00:00,810 你开玩笑吗? 1161 01:00:00,852 --> 01:00:02,437 你真没觉得 她看你的眼神不一样… 1162 01:00:02,478 --> 01:00:05,106 还有艾比来之后她吃醋的样子? 1163 01:00:05,148 --> 01:00:07,817 每次你进屋她都会脸红 1164 01:00:09,319 --> 01:00:10,320 听着 你和艾比… 1165 01:00:11,654 --> 01:00:12,947 是没有可能的 1166 01:00:13,406 --> 01:00:17,493 但是你和莉雅 你俩在一起会非常合适 1167 01:00:28,463 --> 01:00:29,881 -嘿 -怎么了? 1168 01:00:31,382 --> 01:00:33,384 我有事情要和你说 1169 01:00:34,928 --> 01:00:37,931 尼克刚刚约我在返校比赛之前吃饭 1170 01:00:39,057 --> 01:00:40,183 好啊 1171 01:00:40,850 --> 01:00:43,186 不 西蒙 他是这样… 1172 01:00:43,228 --> 01:00:46,189 他来找我问我:“你想去吃晚餐吗?” 1173 01:00:46,231 --> 01:00:48,775 你我就说:“好啊 艾比和西蒙来吗?”他就说 1174 01:00:48,816 --> 01:00:52,487 “我在想只有我们俩 像约会一样” 1175 01:00:53,238 --> 01:00:54,572 那太棒了 1176 01:00:55,448 --> 01:00:56,282 是吗? 1177 01:00:57,659 --> 01:00:58,576 当然 1178 01:00:59,827 --> 01:01:01,371 莉雅 说真的 1179 01:01:04,249 --> 01:01:05,542 我知道你喜欢他 1180 01:01:05,583 --> 01:01:06,751 什么? 1181 01:01:07,168 --> 01:01:08,545 你跟我说的那些话 1182 01:01:08,586 --> 01:01:09,963 那晚在布拉姆的派对之后… 1183 01:01:10,004 --> 01:01:14,300 你说喜欢一个人到死那种感觉 1184 01:01:15,635 --> 01:01:17,136 你说的就是尼克吧 1185 01:01:21,266 --> 01:01:24,269 你觉得我应该和他一起吗? 1186 01:01:24,310 --> 01:01:26,312 当然 当然 1187 01:01:28,314 --> 01:01:29,315 好吧! 1188 01:01:30,692 --> 01:01:31,651 -是吗? -嗯! 1189 01:01:31,693 --> 01:01:34,195 我保证 你不会后悔的 一定会很棒的! 1190 01:01:37,407 --> 01:01:40,994 把爪子伸出来 熊崽子们! 1191 01:01:49,169 --> 01:01:50,420 西蒙… 1192 01:01:50,461 --> 01:01:52,255 那队的四分卫真帅气 1193 01:01:53,089 --> 01:01:55,049 我们可以讨论这种事情了吧 1194 01:01:55,091 --> 01:01:57,969 我还不确定自己是不是搞清楚这件事 1195 01:01:59,762 --> 01:02:00,972 真的假的? 1196 01:02:01,014 --> 01:02:01,973 是啊 1197 01:02:02,015 --> 01:02:05,143 我们得练习一下 好了 西蒙 1198 01:02:05,185 --> 01:02:07,353 -嗯? -你有没有觉得那个四分卫… 1199 01:02:07,395 --> 01:02:11,357 穿着运动裤看起来很火辣? 1200 01:02:12,567 --> 01:02:14,068 他看起来不错 1201 01:02:15,987 --> 01:02:18,198 不 不 不 1202 01:02:18,656 --> 01:02:22,285 火辣!很好 让你的身体语言参与进来 1203 01:02:22,327 --> 01:02:23,620 火辣! 1204 01:02:24,162 --> 01:02:25,371 这就对了 1205 01:02:25,413 --> 01:02:26,915 -真的不错 -谢谢 1206 01:02:26,956 --> 01:02:29,417 嘿 快看 是那个华夫饼屋的家伙 1207 01:02:30,793 --> 01:02:31,794 对哦 1208 01:02:32,670 --> 01:02:33,671 哇 1209 01:02:34,797 --> 01:02:37,300 -莱尔? -我不知道 有可能 1210 01:02:37,342 --> 01:02:39,219 -我不确定 -你觉得他是… 1211 01:02:39,260 --> 01:02:40,345 我不清楚 1212 01:02:41,262 --> 01:02:43,806 那你应该去和他谈谈 我去买咖啡 1213 01:02:43,848 --> 01:02:45,475 听好 你很火辣! 1214 01:02:45,517 --> 01:02:46,768 你能行的 1215 01:02:47,519 --> 01:02:48,645 嗨 1216 01:02:50,146 --> 01:02:52,649 嘿 这不是我最喜欢的服务生吗 1217 01:02:53,274 --> 01:02:55,860 啊是你 全知全能的人 1218 01:02:55,902 --> 01:02:57,403 没错 1219 01:02:57,445 --> 01:02:59,364 嘿 我没想到你也会来看返校比赛 1220 01:02:59,405 --> 01:03:00,907 哦 我只是来喝咖啡的 1221 01:03:01,241 --> 01:03:03,243 当然 这里的卡布奇诺最棒了 1222 01:03:03,284 --> 01:03:05,203 还有美丽的友情 1223 01:03:10,834 --> 01:03:12,168 我很高兴你能来 1224 01:03:13,044 --> 01:03:14,045 是吗? 1225 01:03:14,879 --> 01:03:15,964 是的 1226 01:03:16,673 --> 01:03:18,967 因为我想问你点事情 1227 01:03:20,260 --> 01:03:21,386 好了 让我们继续 1228 01:03:21,427 --> 01:03:24,055 我那天就想问你 但是我有点胆子太小 1229 01:03:26,224 --> 01:03:27,600 艾比是单身吗? 1230 01:03:29,978 --> 01:03:31,437 我知道你和她经常在一起 1231 01:03:31,479 --> 01:03:33,231 你们俩是男女朋友 还是…? 1232 01:03:33,648 --> 01:03:34,816 不是 1233 01:03:35,567 --> 01:03:37,277 我们只是朋友 1234 01:03:37,861 --> 01:03:39,070 我可没法和那么美的姑娘做朋友 1235 01:03:39,112 --> 01:03:40,405 是吧! 1236 01:03:40,446 --> 01:03:42,031 每一天都是折磨 1237 01:03:44,033 --> 01:03:46,035 我得走了 回见 1238 01:03:49,831 --> 01:03:50,832 嘿! 1239 01:03:50,874 --> 01:03:51,916 说你呢! 1240 01:03:52,667 --> 01:03:54,794 有人告诉我你喜欢熊男! 1241 01:03:58,381 --> 01:04:00,008 哥们!是我! 1242 01:04:01,509 --> 01:04:03,219 我就是溪林熊 1243 01:04:04,053 --> 01:04:05,346 当然 还能是谁 1244 01:04:05,388 --> 01:04:06,681 谢谢 1245 01:04:06,723 --> 01:04:07,891 我不是在夸你 1246 01:04:08,516 --> 01:04:10,518 我终于想到了吸引艾比的下一步 1247 01:04:10,560 --> 01:04:11,728 太好了 真有你的 马丁 1248 01:04:12,729 --> 01:04:14,731 我只想和你先沟通一下 1249 01:04:14,772 --> 01:04:16,608 别 马丁 听着 1250 01:04:16,649 --> 01:04:18,026 我已经帮你几周了… 1251 01:04:18,067 --> 01:04:20,445 我已经忍够了你给我朋友们的生活添乱 1252 01:04:20,486 --> 01:04:23,281 你为什么不多用用华夫饼屋那一套呢? 1253 01:04:23,323 --> 01:04:24,365 那个多好啊 1254 01:04:24,824 --> 01:04:27,911 你意思是我应该表白?这是个大动作啊 1255 01:04:27,952 --> 01:04:30,246 要么赢 要么死!对么 马丁? 1256 01:04:30,788 --> 01:04:32,207 要么赢 要么死 1257 01:04:32,248 --> 01:04:34,834 我喜欢 多谢鼓励 哥们! 1258 01:04:35,502 --> 01:04:37,003 我得去提提气 1259 01:04:38,338 --> 01:04:39,339 加油! 1260 01:04:45,345 --> 01:04:46,721 我们要打垮你们! 1261 01:04:46,763 --> 01:04:50,183 爪 爪 爪 爪 爪 爪 爪 爪 爪 爪 1262 01:04:55,605 --> 01:04:56,773 伊森! 1263 01:04:57,607 --> 01:04:58,900 我不知道你还喜欢橄榄球 1264 01:04:58,942 --> 01:05:01,027 他只是来看看球员们的大小 1265 01:05:01,069 --> 01:05:04,739 你妈没教过你公共场合不要乱抓吗? 1266 01:05:04,781 --> 01:05:07,200 谁帮我拿点鹰嘴豆泥配这个小胡萝卜? 1267 01:05:07,492 --> 01:05:09,035 闭嘴吧 1268 01:05:13,456 --> 01:05:15,542 -嘿 伙计们 -怎么样?嘿 1269 01:05:18,878 --> 01:05:20,046 晚饭如何? 1270 01:05:20,088 --> 01:05:21,089 非常赞 1271 01:05:21,548 --> 01:05:23,967 我们吃了汤包 1272 01:05:24,384 --> 01:05:26,761 我跟你说过的那个店 1273 01:05:27,262 --> 01:05:28,221 对啊 1274 01:05:28,263 --> 01:05:30,306 也许你可以和马丁一起去吃 1275 01:05:32,058 --> 01:05:34,102 我为什么要和马丁一起去? 1276 01:05:34,143 --> 01:05:37,146 请起立 奏国歌 1277 01:05:41,359 --> 01:05:43,653 这首歌献给所有难民 1278 01:05:44,112 --> 01:05:46,447 还有我的声乐教练莫妮卡刘易斯 1279 01:05:46,865 --> 01:05:47,991 好! 1280 01:05:48,700 --> 01:05:53,872 哦你可曾看见 1281 01:05:54,247 --> 01:05:59,502 那黎明的第一束光芒 1282 01:06:00,044 --> 01:06:02,130 是什么如此骄傲 1283 01:06:02,172 --> 01:06:03,923 你在做什么? 1284 01:06:05,216 --> 01:06:07,010 抱歉 大家好 1285 01:06:07,051 --> 01:06:08,928 大家好 抱歉打扰一下 1286 01:06:08,970 --> 01:06:10,513 为什么要打断国歌仪式? 1287 01:06:10,555 --> 01:06:12,307 是因为我有些话想说… 1288 01:06:12,807 --> 01:06:14,976 这话比国歌还要重要 1289 01:06:15,977 --> 01:06:17,437 抱歉 美利坚 1290 01:06:19,522 --> 01:06:22,525 艾比盖尔凯瑟琳苏索… 1291 01:06:22,901 --> 01:06:25,695 当你转学到溪林镇高中的时候… 1292 01:06:25,737 --> 01:06:28,072 就在短短三个半月前… 1293 01:06:28,948 --> 01:06:31,534 你不仅仅转到了新学校… 1294 01:06:31,576 --> 01:06:34,954 你还转进了一颗心中… 1295 01:06:34,996 --> 01:06:38,499 就是我的心 就在这里 1296 01:06:38,958 --> 01:06:42,045 他要干什么 不管是和你一起游戏… 1297 01:06:42,086 --> 01:06:44,005 还是一起在餐厅大声宣言… 1298 01:06:44,797 --> 01:06:46,508 我都非常珍惜… 1299 01:06:46,549 --> 01:06:51,721 我们在一起的13万5千3百分钟 1300 01:06:52,222 --> 01:06:53,681 哦 抱歉 1301 01:06:54,015 --> 01:06:58,561 是13万5千3百零一分钟 1302 01:06:58,603 --> 01:07:01,439 我知道你是个聪明过人 才华横溢… 1303 01:07:02,398 --> 01:07:03,942 绝顶完美的人 1304 01:07:04,776 --> 01:07:10,114 我只是个平平凡凡穿着熊制服的人 1305 01:07:10,740 --> 01:07:13,076 但就像鲍佳曾经说过的… 1306 01:07:13,535 --> 01:07:15,578 这是个“疯狂而混乱的世界” 1307 01:07:16,204 --> 01:07:17,664 所以 艾比…… 1308 01:07:17,705 --> 01:07:19,374 废话不多说… 1309 01:07:21,292 --> 01:07:22,669 你愿意和我约会吗? 1310 01:07:23,419 --> 01:07:26,464 她比你强太多了 混球! 1311 01:07:27,090 --> 01:07:29,425 抱歉 对不起 1312 01:07:32,595 --> 01:07:34,222 答应他 答应他 1313 01:07:34,264 --> 01:07:35,390 马丁… 1314 01:07:36,307 --> 01:07:38,351 我很抱歉 1315 01:07:39,185 --> 01:07:41,271 我对你没那种感觉 1316 01:07:42,856 --> 01:07:44,315 你没有? 1317 01:07:45,692 --> 01:07:46,568 没有 1318 01:07:47,402 --> 01:07:49,362 但是我喜欢和你一起玩… 1319 01:07:49,696 --> 01:07:53,116 我不知道 也许我们可以做普通朋友 1320 01:07:53,449 --> 01:07:54,576 好吧… 1321 01:07:56,536 --> 01:07:57,829 那些是鸽子吗? 1322 01:08:03,001 --> 01:08:05,128 不不 嘿 嘿!苏拉吉! 1323 01:08:05,170 --> 01:08:08,423 嘿!不要放鸽子!她拒绝我了!不要 1324 01:08:16,014 --> 01:08:17,473 哟 你不是说她喜欢马丁吗? 1325 01:08:18,057 --> 01:08:22,520 虽然没有什么美好寓意 1326 01:08:22,562 --> 01:08:25,982 但是也算是放生了几只鸟类 1327 01:08:26,024 --> 01:08:27,024 是啊 1328 01:08:27,692 --> 01:08:28,776 好吧… 1329 01:08:30,111 --> 01:08:31,487 请观看比赛吧 1330 01:08:33,281 --> 01:08:37,868 干得好 马丁 你努力尝试了 对吗? 1331 01:08:48,630 --> 01:08:49,964 真是太惨了 1332 01:08:50,924 --> 01:08:53,259 别担心 人们过几周就会忘记了 1333 01:08:58,765 --> 01:08:59,599 青年求爱遭拒 1334 01:09:01,350 --> 01:09:03,770 灰熊出击 1335 01:09:08,483 --> 01:09:09,984 超级失败 1336 01:09:14,029 --> 01:09:15,406 这里是唐纳德·特朗普 1337 01:09:15,448 --> 01:09:17,492 马丁·艾迪森现在不方便接电话 1338 01:09:17,533 --> 01:09:20,078 嘿 马丁 又是我 西蒙 1339 01:09:21,120 --> 01:09:23,540 听着 我想确定你一切都好 1340 01:09:23,581 --> 01:09:27,627 我知道在那之后日子不好过 1341 01:09:28,461 --> 01:09:29,462 听我说 1342 01:09:30,337 --> 01:09:33,299 给我回个电话好吗?我想确定你没事 1343 01:09:35,551 --> 01:09:38,263 嘿 你在做什么呢? 1344 01:09:38,304 --> 01:09:39,221 你干吗? 1345 01:09:39,264 --> 01:09:41,265 我需要你帮我做装饰 把这些解开好吗? 1346 01:09:41,307 --> 01:09:43,142 这样不好 我一会就下去 好吗? 1347 01:09:43,184 --> 01:09:45,060 -什么不好? -我一会就下去 1348 01:09:45,103 --> 01:09:47,188 你爬着梯子到我窗口不好! 1349 01:09:47,229 --> 01:09:49,274 我还是能看到你 1350 01:09:49,314 --> 01:09:52,402 好了 这样就挡住了 圣诞快乐 1351 01:09:58,533 --> 01:09:59,576 雅克… 1352 01:09:59,617 --> 01:10:01,286 我正在喝蛋酒 一边收拾行囊 1353 01:10:01,327 --> 01:10:02,912 准备去我爸爸在拉本河的小屋 1354 01:10:02,954 --> 01:10:05,248 我很确定维基百科上有类似的图片 1355 01:10:05,290 --> 01:10:06,541 来描述“荒无人烟的地方” 1356 01:10:07,125 --> 01:10:08,501 荒无人烟 1357 01:10:09,043 --> 01:10:12,130 我正要去一个荒无人烟没有暖气的地方度假 1358 01:10:13,173 --> 01:10:14,966 见鬼 1359 01:10:15,008 --> 01:10:17,719 那里几乎没电 更别提手机信号了… 1360 01:10:17,760 --> 01:10:20,346 所以这将是我最近的最后一封邮件 1361 01:10:20,388 --> 01:10:22,891 这就像一次真正的成年仪式 1362 01:10:22,932 --> 01:10:24,767 父亲和同性恋儿子假装喜欢钓鱼… 1363 01:10:24,809 --> 01:10:26,895 试图找到话题可说 1364 01:10:26,936 --> 01:10:29,355 这两周没有你的时光一定很难熬 雅克 1365 01:10:29,397 --> 01:10:30,690 敬上 布鲁 1366 01:10:30,732 --> 01:10:32,692 听起来你需要一些好音乐相伴 1367 01:10:32,734 --> 01:10:36,779 我要推荐史上七大圣诞歌曲给你 1368 01:10:36,821 --> 01:10:39,407 其中当然包括大卫鲍威的 小鼓手… 1369 01:10:39,449 --> 01:10:42,118 史莫基罗宾逊和奇迹合唱团的 每天都是圣诞节… 1370 01:10:42,160 --> 01:10:43,786 但是最推荐你听的是… 1371 01:10:43,828 --> 01:10:46,623 相信我 我知道这首歌有点滥情 1372 01:10:46,664 --> 01:10:49,417 杰克逊五兄弟的 圣诞的某一天 1373 01:11:46,558 --> 01:11:47,851 莉雅呼叫… 1374 01:11:49,310 --> 01:11:51,354 西蒙 你看到了么 嘿? 1375 01:11:51,771 --> 01:11:53,064 看到什么? 1376 01:11:53,106 --> 01:11:54,274 小镇之密 1377 01:11:55,149 --> 01:11:57,318 你需要马上去看看你的电脑 1378 01:12:00,113 --> 01:12:01,948 亲爱的溪林镇同学们 1379 01:12:01,990 --> 01:12:04,784 西蒙斯皮尔有个秘密男性笔友 1380 01:12:04,826 --> 01:12:06,494 因为他是同性恋 1381 01:12:06,536 --> 01:12:08,621 感兴趣的团体可以直接联系他 1382 01:12:08,663 --> 01:12:10,999 商量关于臀部的事宜 1383 01:12:11,040 --> 01:12:13,376 女士们就免了 1384 01:12:13,418 --> 01:12:15,545 我们也许应该多讨论一下这件事… 1385 01:12:15,587 --> 01:12:17,964 而不是马丁艾迪森的返校赛糗事… 1386 01:12:18,006 --> 01:12:20,175 和这件事相比他算甜蜜 1387 01:12:20,216 --> 01:12:21,968 而且浪漫的 如果你仔细想想的话 1388 01:12:22,427 --> 01:12:25,263 诚挚的 匿名用户 1389 01:12:30,727 --> 01:12:33,563 西蒙 你看到了吗? 1390 01:12:33,605 --> 01:12:34,731 我现在不方便讲话 1391 01:12:34,772 --> 01:12:36,691 -别 西蒙 -我得挂了 1392 01:12:37,525 --> 01:12:38,568 西蒙? 1393 01:12:38,943 --> 01:12:40,028 我看到了 1394 01:12:40,737 --> 01:12:43,406 我已经举报了 他们会删掉那贴的 1395 01:12:43,448 --> 01:12:46,075 太晚了 大家已经看到了… 1396 01:12:46,576 --> 01:12:48,369 所以没用了 1397 01:12:49,495 --> 01:12:51,206 是真的 1398 01:12:53,666 --> 01:12:54,876 我是同性恋 1399 01:12:57,337 --> 01:12:58,713 你打算怎么办? 1400 01:12:59,923 --> 01:13:01,049 我不知道 1401 01:13:01,090 --> 01:13:02,675 你可以否认的 1402 01:13:03,384 --> 01:13:06,763 我为什么要否认 诺拉 我又不觉得丢人 1403 01:13:06,804 --> 01:13:08,932 你从来没提过这件事 1404 01:13:08,973 --> 01:13:10,099 那又怎么样? 1405 01:13:10,141 --> 01:13:11,351 这和这件事有什么关系吗? 1406 01:13:11,392 --> 01:13:12,685 你到底在说什么? 1407 01:13:12,727 --> 01:13:13,895 对不起 1408 01:13:20,193 --> 01:13:21,611 我知道你现在没法联网… 1409 01:13:21,653 --> 01:13:23,821 所以在你回来之前都无法看到 但是有件事 1410 01:13:24,489 --> 01:13:26,449 你会知道我是谁 1411 01:13:26,491 --> 01:13:28,201 有人把我们的邮件内容发出去了 1412 01:13:28,243 --> 01:13:31,162 请别冲动 求求你 布鲁 1413 01:13:31,204 --> 01:13:33,248 我需要你保证你不会消失 1414 01:13:38,211 --> 01:13:39,254 尼克-嘿 兄弟 出去走走?莉雅-请给我回电 1415 01:13:46,761 --> 01:13:47,387 艾比-西蒙 给我电话 我爱你 1416 01:13:47,428 --> 01:13:48,054 索菲亚-爱你 西蒙 给我回电 1417 01:14:09,075 --> 01:14:11,035 让我看看礼物 1418 01:14:11,077 --> 01:14:13,204 亲爱的 我想说你该刮胡子了 1419 01:14:13,955 --> 01:14:15,832 那个意思是你该继续做饭了? 1420 01:14:15,874 --> 01:14:17,208 当然 我今晚做晚饭都可以 1421 01:14:17,250 --> 01:14:18,626 -太棒了 -这个是做什么用的? 1422 01:14:20,128 --> 01:14:22,297 这个 大侦探 给你的 1423 01:14:27,218 --> 01:14:28,887 这是什么? 1424 01:14:29,637 --> 01:14:31,014 蓝牙耳麦 1425 01:14:31,055 --> 01:14:33,183 -你喜欢这个黑色的吗? -我喜欢 1426 01:14:33,224 --> 01:14:34,851 -我不确定你是不是喜欢这个 -这个很棒 1427 01:14:34,893 --> 01:14:36,019 -还有其他颜色的 -他说他喜欢 1428 01:14:36,060 --> 01:14:37,520 -我真的喜欢 -好 我收据还留着呢 1429 01:14:37,562 --> 01:14:38,396 他没事的 1430 01:14:45,528 --> 01:14:49,032 其实 我想和你们说件事情 1431 01:14:49,991 --> 01:14:51,075 什么? 1432 01:14:54,370 --> 01:14:55,538 让我猜一下 1433 01:14:57,123 --> 01:14:58,458 你把人搞怀孕了 1434 01:14:59,792 --> 01:15:01,294 不 是你自己怀孕了 1435 01:15:01,336 --> 01:15:03,421 -是 是 我怀孕了 -我早知道 1436 01:15:03,463 --> 01:15:05,423 -是吧 你看他都神采奕奕的了 -亲爱的 1437 01:15:05,465 --> 01:15:06,966 不 1438 01:15:13,014 --> 01:15:14,390 我是同性恋 1439 01:15:16,142 --> 01:15:17,560 亲爱的 1440 01:15:20,230 --> 01:15:23,024 我不想你们觉得我变了 1441 01:15:23,066 --> 01:15:24,192 我还是我 1442 01:15:24,234 --> 01:15:25,360 你当然是 1443 01:15:25,401 --> 01:15:26,986 -西蒙 -嗯 1444 01:15:27,779 --> 01:15:29,155 你是同性恋? 1445 01:15:29,864 --> 01:15:31,824 你哪个女朋友把你变成这样的? 1446 01:15:31,866 --> 01:15:33,493 是那个长着粗黄眉毛的吗? 1447 01:15:33,535 --> 01:15:34,619 -杰克 -你够了 1448 01:15:34,661 --> 01:15:36,663 -爸 你就不能闭会嘴吗? -我开玩笑的 1449 01:15:36,704 --> 01:15:38,331 -根本不好笑 -我在开玩笑 诺拉 1450 01:15:38,373 --> 01:15:40,124 快开你的礼物吧 1451 01:15:45,505 --> 01:15:46,756 没事的 亲爱的 1452 01:15:46,798 --> 01:15:48,383 -诺拉 我给你买了这个 -西蒙 1453 01:15:48,424 --> 01:15:50,343 没事 我给你买的 我帮你挑的 1454 01:15:55,849 --> 01:15:57,141 食品加工器 1455 01:15:58,268 --> 01:16:00,395 我喜欢 谢谢你 西蒙 1456 01:16:03,857 --> 01:16:05,775 亲爱的布鲁 新年快乐 1457 01:16:05,817 --> 01:16:06,943 谷歌 如何打扮的像同志 1458 01:16:06,985 --> 01:16:08,152 我一直没有收到你的回信… 1459 01:16:08,194 --> 01:16:10,780 我猜你依然没有信号 1460 01:16:11,197 --> 01:16:13,616 我在圣诞节向我家人出柜了 1461 01:16:13,950 --> 01:16:15,243 不算很顺利 1462 01:16:15,285 --> 01:16:17,537 我整个假期都躲着我的朋友 1463 01:16:17,579 --> 01:16:19,581 因为各种各样的原因 1464 01:16:19,622 --> 01:16:21,708 改变真是煎熬 1465 01:16:21,749 --> 01:16:25,378 我感觉自己无处可藏 1466 01:16:25,420 --> 01:16:26,629 除了在这里 和你一起 1467 01:16:27,172 --> 01:16:28,590 请回信 1468 01:16:28,631 --> 01:16:31,968 等你有信号的时候 1469 01:16:32,010 --> 01:16:33,511 早餐卷饼? 1470 01:16:34,179 --> 01:16:35,263 多谢 1471 01:16:35,513 --> 01:16:37,056 嘿 西蒙 1472 01:16:38,391 --> 01:16:40,185 来坐下 1473 01:16:42,437 --> 01:16:43,855 我要迟到了 1474 01:17:15,136 --> 01:17:16,346 嘿 伙计们 1475 01:17:16,387 --> 01:17:18,306 嘿 西蒙 我们需要谈谈 1476 01:17:18,890 --> 01:17:21,726 艾比和我在新年夜在一起了 1477 01:17:22,685 --> 01:17:24,145 你看到了吧 我们在一起了 1478 01:17:24,187 --> 01:17:26,147 那太好了 真是恭喜 1479 01:17:26,189 --> 01:17:27,607 是很好 1480 01:17:28,066 --> 01:17:30,318 但是我们要来谈谈为什么拖了这么久 1481 01:17:31,194 --> 01:17:33,780 为什么你告诉尼克我有个男朋友叫乔纳森? 1482 01:17:33,821 --> 01:17:35,949 -为什么要编这种事? -听着 马丁… 1483 01:17:35,990 --> 01:17:39,035 就是他在小镇之密上发帖的 1484 01:17:39,077 --> 01:17:40,870 他拍下了我的邮件… 1485 01:17:40,912 --> 01:17:43,915 几个月以来都在勒索我 1486 01:17:44,332 --> 01:17:46,960 那和我们有什么关系 西蒙? 1487 01:17:47,001 --> 01:17:50,505 他说如果我不帮他接近艾比 他就告发我 1488 01:17:55,218 --> 01:17:56,803 我不得不让你俩分开 1489 01:17:56,845 --> 01:17:58,638 所以你就编了一堆谎话 1490 01:17:59,806 --> 01:18:01,975 然后你还劝我和莉雅约会? 1491 01:18:02,559 --> 01:18:04,102 为了让我离开艾比 1492 01:18:04,143 --> 01:18:08,022 所以 在华夫饼屋排练和布拉姆家打兵乓球… 1493 01:18:08,064 --> 01:18:10,441 这一切都是为了让马丁接近我? 1494 01:18:11,067 --> 01:18:12,777 我不是你的棋子 西蒙 1495 01:18:13,486 --> 01:18:16,447 你知道我重新振作起来多么艰难 1496 01:18:17,740 --> 01:18:19,242 我那么信任你 1497 01:18:23,329 --> 01:18:25,373 嘿 走了 莉雅 我带你去学校 1498 01:18:31,212 --> 01:18:34,132 莉雅 莉雅 求你 听我说 1499 01:18:34,174 --> 01:18:36,926 我知道我做错了 好吗?但是我知道你爱的是尼克 1500 01:18:36,968 --> 01:18:38,845 -我觉得也许你俩… -够了! 1501 01:18:39,721 --> 01:18:41,723 你知道什么?你太蠢了 西蒙 1502 01:18:41,764 --> 01:18:45,435 我根本不爱尼克 我爱的是你! 1503 01:18:50,648 --> 01:18:52,192 可我们是我们 1504 01:18:52,233 --> 01:18:53,693 是啊 但是… 1505 01:18:55,195 --> 01:18:56,404 抱歉 1506 01:18:58,364 --> 01:19:00,491 我一直想告诉你 1507 01:19:01,534 --> 01:19:05,788 那晚去你家过夜 我就想说 1508 01:19:08,082 --> 01:19:10,793 你知道最有意思的是什么吗? 1509 01:19:10,835 --> 01:19:13,129 这么多年 你一直对女孩那么挑剔… 1510 01:19:13,171 --> 01:19:17,675 我以为 也许是因为 你也喜欢我 1511 01:19:18,092 --> 01:19:20,595 然后 你说我应该去和尼克约会… 1512 01:19:20,637 --> 01:19:23,306 我意识到你从未那样看我 1513 01:19:24,057 --> 01:19:26,392 我可以接受你是同性恋 西蒙 1514 01:19:27,101 --> 01:19:28,895 但是让我和其他人在一起 我的心都碎了 1515 01:19:28,937 --> 01:19:30,063 你以为我爱的人是尼克 1516 01:19:30,104 --> 01:19:31,814 这对我太残忍了 1517 01:20:01,427 --> 01:20:02,637 你没事吧? 1518 01:20:02,679 --> 01:20:03,847 还活得下去 1519 01:20:04,931 --> 01:20:06,558 对了… 1520 01:20:06,599 --> 01:20:09,185 当我说你和我很像的时候 还记得吗 1521 01:20:09,227 --> 01:20:11,729 我不是指…这个不是我指的 1522 01:20:11,771 --> 01:20:13,231 明白 1523 01:20:13,273 --> 01:20:15,066 -我只想澄清一下 -好 很好 谢谢 1524 01:20:15,108 --> 01:20:16,526 那就好 1525 01:20:26,452 --> 01:20:27,996 嘿 杰姬 1526 01:20:28,037 --> 01:20:30,915 你和我在一起是因为我长得像男人吗? 1527 01:20:31,457 --> 01:20:35,587 不不 我和你分手是因为你长得不像男人 1528 01:20:35,628 --> 01:20:39,132 哦哦 好吧 谢谢 1529 01:20:39,465 --> 01:20:40,675 不客气 1530 01:20:55,815 --> 01:20:57,358 耶 大家好 溪林镇同学们! 1531 01:20:59,736 --> 01:21:01,279 这首歌是给你的 斯皮尔 1532 01:21:02,989 --> 01:21:04,490 嘿 伊森 1533 01:21:05,116 --> 01:21:07,410 -欧耶 -欧耶 1534 01:21:12,081 --> 01:21:13,875 你喜欢这样是吗斯皮尔? 1535 01:21:14,876 --> 01:21:15,835 好吧 1536 01:21:15,877 --> 01:21:18,087 欧耶 伊森 西蒙很喜欢 1537 01:21:22,342 --> 01:21:23,885 你有什么想跟我说的吗? 1538 01:21:25,637 --> 01:21:27,305 我说 你有什么想和我说的吗? 1539 01:21:28,097 --> 01:21:30,141 -交给我来处理吧 -嘿 奥布莱特夫人 1540 01:21:30,183 --> 01:21:31,476 少跟我套近乎 1541 01:21:31,518 --> 01:21:34,312 我们不是朋友 你们既不给我梳头也不给我涂指甲 1542 01:21:34,354 --> 01:21:35,897 赶紧给我从桌子上滚下来! 1543 01:21:35,939 --> 01:21:38,775 你们这两个油腻的小处男 1544 01:21:38,816 --> 01:21:40,985 你们知道吗?你们会被留校察看很久很久… 1545 01:21:41,027 --> 01:21:43,321 等你们再回学校 你们会变的奇胖无比 1546 01:21:43,363 --> 01:21:44,697 头发掉光 婚姻不幸… 1547 01:21:44,739 --> 01:21:48,493 命中注定一事无成 1548 01:21:48,535 --> 01:21:50,078 你不能这么说我们 1549 01:21:50,119 --> 01:21:51,788 我就说了怎么样 1550 01:21:51,829 --> 01:21:53,957 你们知道为什么?因为你们就是两个混蛋 1551 01:21:53,998 --> 01:21:57,043 当着整个学校给我丢人现眼 1552 01:21:57,085 --> 01:21:58,294 还有 1553 01:21:58,336 --> 01:22:01,798 没人会同情这些混蛋 尤其是我 1554 01:22:01,840 --> 01:22:03,967 赶紧走 马上到沃斯先生办公室去 1555 01:22:04,008 --> 01:22:05,343 再见 1556 01:22:06,302 --> 01:22:07,512 这个归我了 1557 01:22:07,554 --> 01:22:10,557 我要卖了它 我要用这钱去结扎 1558 01:22:26,489 --> 01:22:29,158 为什么沃斯先生要找我们谈话? 1559 01:22:29,784 --> 01:22:31,828 就不能让这事情过去吗? 1560 01:22:34,831 --> 01:22:36,833 嘿 抱歉 伊森 1561 01:22:38,751 --> 01:22:41,296 我没出柜之前根本没有这种事发生 1562 01:22:42,922 --> 01:22:46,801 他们说 一个同志不痛不痒 两个同志千夫所指 1563 01:22:51,890 --> 01:22:53,641 你可以告诉我你是同性恋的 1564 01:22:56,186 --> 01:22:57,937 我猜我没觉得我们有那么多相同点 1565 01:22:58,730 --> 01:23:00,064 这还用你说 西蒙 1566 01:23:00,106 --> 01:23:03,067 我可不像你只会穿帽衫 1567 01:23:09,282 --> 01:23:10,867 我不清楚 1568 01:23:10,909 --> 01:23:12,619 也许我只是嫉妒你 1569 01:23:13,411 --> 01:23:15,121 你16岁就出柜了 1570 01:23:17,415 --> 01:23:19,501 感觉你活的就很轻松 1571 01:23:19,542 --> 01:23:21,085 轻松? 1572 01:23:21,127 --> 01:23:22,504 你在开玩笑吗? 1573 01:23:25,173 --> 01:23:28,468 我妈至今还在跟我爷爷奶奶讲我和女孩约会… 1574 01:23:28,510 --> 01:23:32,388 每周日去他们那里吃饭都要讲 1575 01:23:32,430 --> 01:23:35,225 她说是因为他们又老又有信仰… 1576 01:23:35,266 --> 01:23:37,393 这样处理比较容易 1577 01:23:38,019 --> 01:23:39,896 我不知道 也许是真的吧 1578 01:23:40,855 --> 01:23:43,858 但是你应该听听她提到女孩时候的语气 1579 01:23:49,113 --> 01:23:51,199 好了 孩子们 进来吧 1580 01:23:52,033 --> 01:23:53,034 来吧 1581 01:23:54,327 --> 01:23:55,870 好 你俩就站在这里 1582 01:23:58,289 --> 01:23:59,374 起来 1583 01:24:02,710 --> 01:24:05,755 好 他们俩有话对你们说 1584 01:24:05,797 --> 01:24:07,507 -我们很抱歉 -是我们不对 1585 01:24:07,549 --> 01:24:10,510 这就对了 因为在溪林镇高中我们信仰什么? 1586 01:24:10,552 --> 01:24:11,803 容忍 1587 01:24:11,845 --> 01:24:15,807 “容忍”意味着我们尊重西蒙和伊森在一起 1588 01:24:15,849 --> 01:24:17,892 -我们没有在一起 -对 我们没有 1589 01:24:17,934 --> 01:24:20,728 嘿 不管你们怎么界定 我都无所谓 认真的 1590 01:24:20,770 --> 01:24:24,482 我们俩是“两个完全没有感情纠葛的人” 1591 01:24:24,524 --> 01:24:27,318 是啊我懂 随意就好 我明白 认真的 1592 01:24:29,404 --> 01:24:32,740 哦 西蒙 嘿 我们能聊聊吗? 1593 01:24:32,782 --> 01:24:34,117 我和你没什么好说的 1594 01:24:34,158 --> 01:24:36,870 求你了 我只想跟你道歉 好吗? 1595 01:24:36,911 --> 01:24:39,789 我不知道人们还能搞出这种事 1596 01:24:39,831 --> 01:24:41,791 我当时心情也很糟糕… 1597 01:24:41,833 --> 01:24:44,043 我想让人们关注其他事情 你懂吗? 1598 01:24:44,085 --> 01:24:45,503 我真没觉得这个事情会变得这么严重 1599 01:24:45,545 --> 01:24:49,132 我不在乎你是否认为我出柜算不算大事 马丁 1600 01:24:50,258 --> 01:24:51,718 听着 你无权帮我决定 1601 01:24:51,759 --> 01:24:54,679 本该由我决定什么时候… 1602 01:24:54,721 --> 01:24:56,931 在哪里 和谁说还有怎么样说出这件事 1603 01:24:56,973 --> 01:25:00,476 那本该是我自己的决定 让你给我搞砸了 1604 01:25:01,561 --> 01:25:04,189 所以你听好了 给我滚远点行吗? 1605 01:25:36,137 --> 01:25:38,556 我看到了帖子 我知道你是谁了 1606 01:25:40,099 --> 01:25:43,311 雅克说 就是法语里西蒙说的意思 1607 01:25:43,770 --> 01:25:44,854 非常绝妙 1608 01:25:45,146 --> 01:25:47,482 但是我很抱歉 西蒙 我不能继续下去了 1609 01:25:47,524 --> 01:25:49,692 -对不起 布鲁 -我很抱歉 1610 01:25:49,734 --> 01:25:52,904 你不能留下我一个人 我的生活快完了 1611 01:25:57,325 --> 01:25:58,993 邮件发送彻底失败 1612 01:26:03,206 --> 01:26:05,375 彻底失败 1613 01:26:44,831 --> 01:26:47,417 我没有跟她说话 我都没有见到她回学校 1614 01:26:49,460 --> 01:26:51,462 我们课堂上见吧 1615 01:26:51,504 --> 01:26:52,672 -好的 -好的 1616 01:26:52,714 --> 01:26:53,715 一会见 1617 01:26:54,841 --> 01:26:55,800 嘿 1618 01:26:55,842 --> 01:26:56,968 嘿 西蒙 1619 01:26:59,470 --> 01:27:00,471 是你吗? 1620 01:27:02,390 --> 01:27:03,808 你是布鲁吗? 1621 01:27:04,517 --> 01:27:08,104 不 不是我 抱歉 1622 01:27:11,524 --> 01:27:14,152 我知道你这几天不顺心 你想和我聊聊吗? 1623 01:27:14,194 --> 01:27:17,030 不了 抱歉 我不该问你的 1624 01:27:17,071 --> 01:27:18,865 -没事 别在意 -很抱歉打搅你 1625 01:27:59,781 --> 01:28:01,199 你知道吗? 1626 01:28:06,579 --> 01:28:08,206 我知道你有个秘密 1627 01:28:13,419 --> 01:28:16,047 你小的时候很天真烂漫 1628 01:28:17,465 --> 01:28:21,803 但是这几年 越来越… 1629 01:28:23,429 --> 01:28:26,099 就好像你总是在屏住呼吸一样 1630 01:28:33,773 --> 01:28:35,859 我想和你谈谈 但是我… 1631 01:28:36,568 --> 01:28:38,653 我不想吓到你 1632 01:28:41,322 --> 01:28:42,574 也许是我错了 1633 01:28:42,615 --> 01:28:45,201 不不 妈你没错… 1634 01:28:46,828 --> 01:28:48,538 你并没有犯错 1635 01:28:52,375 --> 01:28:54,794 性取向是你自己的事情 1636 01:28:55,420 --> 01:29:00,049 有些事情你必须自己面对 我讨厌这样事 1637 01:29:01,342 --> 01:29:04,679 当你出柜时 你说:“妈 我还是我” 1638 01:29:08,099 --> 01:29:10,268 我需要你听我的回应 1639 01:29:11,978 --> 01:29:14,731 你还是你 西蒙 1640 01:29:16,733 --> 01:29:21,946 你还是那个我喜欢调侃的儿子… 1641 01:29:22,488 --> 01:29:25,950 还是那个你爸爸寄与重托的儿子 1642 01:29:26,618 --> 01:29:28,578 还是那个 即使妹妹做饭难吃 1643 01:29:28,620 --> 01:29:33,583 也还是鼓励夸奖妹妹的哥哥 1644 01:29:36,836 --> 01:29:39,339 你现在可以喘口气了 西蒙 1645 01:29:41,341 --> 01:29:44,636 你可以追求之前不敢追求… 1646 01:29:47,096 --> 01:29:49,182 压抑了很久的自己 1647 01:29:56,189 --> 01:29:58,107 你值得拥有你想要的一切 1648 01:30:12,956 --> 01:30:14,123 我的好儿子 1649 01:30:30,557 --> 01:30:32,392 嘿 莉雅 1650 01:30:32,433 --> 01:30:34,018 -嘿 -你好 1651 01:30:34,060 --> 01:30:35,311 你在做什么? 1652 01:30:35,854 --> 01:30:37,689 就随便跑跑步 你知道的 1653 01:30:38,398 --> 01:30:39,440 每天必修 1654 01:30:39,482 --> 01:30:40,900 你从来不跑步 1655 01:30:41,484 --> 01:30:42,485 必须跑 1656 01:30:42,944 --> 01:30:44,362 你穿的牛仔裤 1657 01:30:45,864 --> 01:30:46,906 它们是跑步用的 1658 01:30:46,948 --> 01:30:48,700 西蒙 你都快喘不上气了 1659 01:30:49,576 --> 01:30:51,452 好吧 我不是来跑步的 1660 01:30:52,453 --> 01:30:53,830 嘿 莉雅 求你了 听我说 1661 01:30:53,872 --> 01:30:55,582 听着 我知道 行了吧? 1662 01:30:55,623 --> 01:30:57,625 我知道你不想让人知道你是同性恋 1663 01:30:57,667 --> 01:30:59,586 不 不是这个意思 1664 01:31:02,046 --> 01:31:03,882 我爱上了一个人 1665 01:31:05,008 --> 01:31:06,676 那个邮件里的人… 1666 01:31:08,428 --> 01:31:09,762 我爱他 1667 01:31:10,430 --> 01:31:14,100 我知道如果马丁泄露了邮件 就会吓跑他 1668 01:31:15,018 --> 01:31:16,186 我很抱歉 1669 01:31:18,813 --> 01:31:20,940 我知道我搞砸了很多事情 1670 01:31:24,068 --> 01:31:25,403 你是我最好的朋友 1671 01:31:25,445 --> 01:31:26,529 如果我是你最好的朋友 1672 01:31:26,571 --> 01:31:28,364 你为什么要先和艾比说 1673 01:31:31,159 --> 01:31:32,535 因为更轻松一些 1674 01:31:34,204 --> 01:31:36,456 我认识艾比才六个月 1675 01:31:36,497 --> 01:31:39,751 但是我认识你13年了 1676 01:31:41,753 --> 01:31:45,590 我知道如果我告诉你 一切都将不同以往 1677 01:31:47,008 --> 01:31:49,219 我真的想让这一切维持下去 1678 01:31:53,556 --> 01:31:55,767 跟我说说你这个爱人 1679 01:31:59,020 --> 01:32:00,396 你确定? 1680 01:32:00,438 --> 01:32:01,272 当然 1681 01:32:01,773 --> 01:32:04,067 这有助于我把脑子里的异性恋西蒙干掉 1682 01:32:04,359 --> 01:32:05,568 你也不至于把我干掉吧 1683 01:32:05,610 --> 01:32:07,070 已经死了 西蒙 1684 01:32:07,111 --> 01:32:09,697 我正在脑里拿砍刀切他呢 1685 01:32:12,158 --> 01:32:14,285 好吧 很公平 1686 01:32:16,955 --> 01:32:18,373 总之 我叫他布鲁 1687 01:32:28,675 --> 01:32:30,218 嘿 西蒙 1688 01:32:31,970 --> 01:32:32,971 怎么了? 1689 01:32:43,731 --> 01:32:45,275 你知道多久了? 1690 01:32:47,110 --> 01:32:49,112 我真的开始明白… 1691 01:32:50,029 --> 01:32:51,698 是大概… 1692 01:32:53,283 --> 01:32:54,325 13岁左右吧? 1693 01:32:54,617 --> 01:32:56,411 4年了?4年我们在一起… 1694 01:32:57,912 --> 01:33:00,707 吃饭 4年我们在一起看电影 1695 01:33:00,748 --> 01:33:03,793 4年我们在一起遛狗 1696 01:33:06,004 --> 01:33:07,338 对不起 1697 01:33:08,047 --> 01:33:09,215 我不该没看出来的 1698 01:33:09,549 --> 01:33:11,384 没事 嘿 没事的 爸爸 1699 01:33:11,426 --> 01:33:12,886 我那些愚蠢的笑话… 1700 01:33:13,636 --> 01:33:14,971 我知道你不是真心的 1701 01:33:15,013 --> 01:33:17,056 那不重要 我不该没看出来的 1702 01:33:20,602 --> 01:33:22,020 但是… 1703 01:33:22,061 --> 01:33:24,522 以免你不这么觉得 我只想… 1704 01:33:26,024 --> 01:33:28,276 我只想说 我爱你 1705 01:33:30,153 --> 01:33:32,155 你看到了吧 我们在一起了 1706 01:33:33,114 --> 01:33:35,533 我不想你改变一丝一毫 1707 01:33:37,952 --> 01:33:39,746 嘿 别哭 爸 1708 01:33:42,248 --> 01:33:43,458 嘿 别哭了 1709 01:33:43,499 --> 01:33:45,668 我尽量 我尽量 1710 01:33:46,628 --> 01:33:47,795 我的天 1711 01:33:50,048 --> 01:33:51,090 快过来 1712 01:34:01,226 --> 01:34:02,769 给妈妈准备的视频如何了 1713 01:34:02,810 --> 01:34:04,312 -很好 很好 -很好 1714 01:34:04,354 --> 01:34:05,563 非常好 1715 01:34:08,107 --> 01:34:09,275 你不知道怎么导出对吧 1716 01:34:09,317 --> 01:34:10,443 你能帮我搞定吗? 1717 01:34:10,485 --> 01:34:11,361 当然 1718 01:34:12,028 --> 01:34:12,946 -好 -我们走 1719 01:34:13,488 --> 01:34:14,489 嘿 1720 01:34:15,198 --> 01:34:17,784 我在想也许我们可以一起注册交友网站 1721 01:34:18,535 --> 01:34:20,411 你不知道这个交友网站是什么吧? 1722 01:34:21,329 --> 01:34:23,164 就是同性恋者用的脸书吧 1723 01:34:23,581 --> 01:34:24,874 和你想的不太一样 1724 01:34:28,461 --> 01:34:31,840 女士们先生们 我隆重推出20周年纪念 1725 01:34:40,557 --> 01:34:41,975 你们一起做的吗? 1726 01:34:43,059 --> 01:34:44,727 西蒙和我 对 1727 01:34:45,562 --> 01:34:47,188 -我帮了点忙 -主要是我的功劳 1728 01:34:48,064 --> 01:34:48,898 当然 1729 01:34:53,194 --> 01:34:54,487 至于吗?至于吗? 1730 01:34:56,406 --> 01:34:58,324 难以置信 你们做的这么好 1731 01:34:58,366 --> 01:35:01,077 我不知道选什么 就给你买了个手表 1732 01:35:01,119 --> 01:35:02,579 没事的 1733 01:35:02,620 --> 01:35:04,998 你晚点可以给我商店买不到的东西 1734 01:35:05,039 --> 01:35:06,541 真是太恶心了 1735 01:35:06,583 --> 01:35:07,500 好了 快看电视 1736 01:35:07,542 --> 01:35:08,585 抱歉 专心看 1737 01:35:08,626 --> 01:35:10,295 快看 小时候的比伯! 1738 01:35:10,336 --> 01:35:11,963 真是太可爱了! 1739 01:35:12,005 --> 01:35:13,214 快看我们的宝宝! 1740 01:35:17,260 --> 01:35:19,220 亲爱的溪林镇高中同学们… 1741 01:35:19,262 --> 01:35:22,599 你们任何一个网速正常的人都该知道… 1742 01:35:23,099 --> 01:35:26,519 最近关于说我是同性恋的帖子 1743 01:35:27,270 --> 01:35:29,898 虽然这种做法很不让人愉快 但是说的是真的 1744 01:35:30,732 --> 01:35:32,942 我是同性恋 1745 01:35:33,443 --> 01:35:36,905 很久以来 我都想努力隐藏这一事实 1746 01:35:37,739 --> 01:35:41,451 我有各种理由 比如只有同性恋需要宣称自己出柜 1747 01:35:41,492 --> 01:35:44,078 不想改变现状 但是真相是 我害怕 1748 01:35:44,120 --> 01:35:45,246 快点 加雷特 赶紧! 1749 01:35:45,288 --> 01:35:47,207 一开始我觉得这是和同性恋有关 1750 01:35:47,248 --> 01:35:49,042 然后我才意识到 不论如何 1751 01:35:49,083 --> 01:35:52,086 向世界宣布你的属性就是很可怕… 1752 01:35:52,128 --> 01:35:55,048 万一大家都不喜欢你怎么办? 1753 01:35:55,089 --> 01:35:57,800 于是我尽全力保守我的秘密 1754 01:35:58,343 --> 01:36:01,179 我伤害了我最重要的朋友 1755 01:36:01,221 --> 01:36:03,264 我想让他们知道 我很抱歉 1756 01:36:03,306 --> 01:36:05,350 我再也不恐惧了 1757 01:36:05,391 --> 01:36:09,270 我不再向世界隐藏我的真实身份 1758 01:36:09,312 --> 01:36:10,772 我值得美好的爱情 1759 01:36:10,813 --> 01:36:13,483 先声明 下面的内容将会涉及浪漫 1760 01:36:13,525 --> 01:36:15,902 所以对感情过敏的同学… 1761 01:36:15,944 --> 01:36:17,820 请点击左上角的机智问答 1762 01:36:17,862 --> 01:36:19,656 或者继续看你的小电影 1763 01:36:19,697 --> 01:36:21,157 你到底用没用过梯子? 1764 01:36:21,199 --> 01:36:22,784 这个我爱的人曾经写过 1765 01:36:22,825 --> 01:36:25,453 他感觉自己被困在摩天轮上 1766 01:36:25,495 --> 01:36:29,541 前一分钟还在顶上 下一秒就到了底下 1767 01:36:29,582 --> 01:36:30,750 这就是我的感受 1768 01:36:32,252 --> 01:36:35,046 我非常感激我的朋友们… 1769 01:36:35,088 --> 01:36:36,965 我的家人能理解我 1770 01:36:37,006 --> 01:36:38,341 但是如果能找到一个 1771 01:36:38,383 --> 01:36:39,884 和我们分享这一切的人就最好不过了 1772 01:36:42,679 --> 01:36:43,888 所以 布鲁… 1773 01:36:43,930 --> 01:36:47,392 我虽然不知道你的名字和你的长相 1774 01:36:48,184 --> 01:36:49,769 但是我了解你 1775 01:36:50,728 --> 01:36:53,106 我知道你风趣又体贴 1776 01:36:53,147 --> 01:36:56,442 你的遣词造句总是那么完美 1777 01:36:56,484 --> 01:36:59,404 我知道你一直以来都在伪装 1778 01:36:59,445 --> 01:37:01,739 很难卸下 1779 01:37:01,781 --> 01:37:02,615 我懂 1780 01:37:03,491 --> 01:37:05,743 就像我最早跟你说的 1781 01:37:05,785 --> 01:37:06,870 我和你一样 1782 01:37:06,911 --> 01:37:07,954 嗨 西蒙 1783 01:37:07,996 --> 01:37:08,955 怎么? 1784 01:37:08,997 --> 01:37:10,498 所以 布鲁… 1785 01:37:10,540 --> 01:37:12,667 在表演结束后 周五晚上10点 1786 01:37:12,709 --> 01:37:14,252 你知道我在哪里等你 1787 01:37:14,794 --> 01:37:17,630 我不逼你出现 但是我希望你能来 1788 01:37:18,214 --> 01:37:20,175 因为你也值得美好的爱情 1789 01:37:20,884 --> 01:37:23,428 你的 西蒙 1790 01:37:25,597 --> 01:37:26,848 信息已发布! 1791 01:37:34,230 --> 01:37:36,024 欢迎 1792 01:37:36,065 --> 01:37:38,067 欢迎 1793 01:37:38,109 --> 01:37:40,653 欢迎 1794 01:37:40,695 --> 01:37:43,406 来到歌厅 1795 01:37:44,157 --> 01:37:47,160 -…歌厅 -来到歌厅 1796 01:37:47,202 --> 01:37:51,539 来到歌厅 1797 01:38:07,764 --> 01:38:10,141 够了 他们给我的钱太少了 1798 01:38:18,483 --> 01:38:19,526 -嗨! -我的天 1799 01:38:19,567 --> 01:38:21,736 -我的天! -你唱的太好了 我不开玩笑 1800 01:38:21,778 --> 01:38:23,029 -你简直棒极了 -谢谢! 1801 01:38:23,071 --> 01:38:24,822 -怎么样? -宝贝! 1802 01:38:28,910 --> 01:38:30,328 好啊 当然 1803 01:38:36,209 --> 01:38:38,169 -嘿 西蒙 -嘿 1804 01:38:40,797 --> 01:38:43,341 你想和我们一起去嘉年华吗? 1805 01:38:48,179 --> 01:38:49,305 当然 1806 01:38:49,347 --> 01:38:50,807 -真的? -对! 1807 01:38:50,849 --> 01:38:51,808 太好了! 1808 01:38:51,850 --> 01:38:52,892 来吧 莉雅! 1809 01:38:53,726 --> 01:38:54,853 爱你们! 1810 01:38:54,894 --> 01:38:56,646 谢谢 1811 01:39:15,123 --> 01:39:16,082 -我们就在这里等你 -嗯 1812 01:39:16,124 --> 01:39:17,834 -去找到他吧 -好吧 1813 01:39:18,668 --> 01:39:19,627 -真棒! -加油! 1814 01:39:19,669 --> 01:39:20,670 加油 西蒙! 1815 01:39:20,712 --> 01:39:21,629 斯皮尔 斯皮尔 斯皮尔! 1816 01:39:23,256 --> 01:39:24,549 这些够坐一阵子了吧 1817 01:39:28,553 --> 01:39:29,554 我的天 看啊 1818 01:39:29,596 --> 01:39:31,472 我打赌他在等另一个人 1819 01:39:31,514 --> 01:39:33,224 丹娜在哪?她一定喜欢这一幕 1820 01:39:34,934 --> 01:39:37,520 你能行 兄弟 为你骄傲 1821 01:39:38,980 --> 01:39:40,440 -是啊! -加油! 1822 01:39:40,481 --> 01:39:41,691 你能行! 1823 01:39:41,733 --> 01:39:42,984 在此一举 1824 01:39:47,363 --> 01:39:49,199 -加油! -加油! 1825 01:39:54,829 --> 01:39:56,706 我们爱你 西蒙! 1826 01:40:01,336 --> 01:40:03,421 哟 能别拍了么 别拍了 1827 01:40:31,658 --> 01:40:34,577 好了 这是你最后一张票了 1828 01:40:36,788 --> 01:40:38,039 等一下 等一下! 1829 01:40:41,793 --> 01:40:42,710 西蒙… 1830 01:40:43,127 --> 01:40:44,128 是我 1831 01:40:45,380 --> 01:40:46,548 我是布鲁 1832 01:40:46,923 --> 01:40:47,841 我爱你 1833 01:40:49,259 --> 01:40:50,218 不 你不是 1834 01:40:50,260 --> 01:40:52,095 我不是 我只是想… 1835 01:40:53,054 --> 01:40:55,932 这太残忍了 1836 01:40:57,016 --> 01:40:59,102 给你 不如这样 1837 01:40:59,143 --> 01:41:02,397 我这里有些钱…多少钱一趟? 1838 01:41:02,438 --> 01:41:05,149 -4块钱4张票 -很好 给你 1839 01:41:05,191 --> 01:41:06,484 最后这几圈我请 1840 01:41:08,027 --> 01:41:09,362 好吧 1841 01:41:10,697 --> 01:41:12,991 还有没有要坐摩天轮的! 1842 01:41:15,410 --> 01:41:17,996 我看不下去了 我不忍心看了 宝贝 1843 01:41:18,037 --> 01:41:19,789 这太难受了 1844 01:41:19,831 --> 01:41:20,915 开始吧 朵拉 1845 01:41:20,957 --> 01:41:22,041 等一下 1846 01:41:23,459 --> 01:41:24,711 我可以坐吗? 1847 01:41:25,253 --> 01:41:27,130 我在等人 1848 01:41:28,464 --> 01:41:30,091 我知道 1849 01:41:34,304 --> 01:41:35,972 是布拉姆! 1850 01:41:41,811 --> 01:41:42,937 是你 1851 01:41:44,230 --> 01:41:45,648 是我 1852 01:41:48,568 --> 01:41:49,736 但是那晚在派对上… 1853 01:41:50,528 --> 01:41:53,281 是 我当时醉迷糊了 1854 01:41:53,323 --> 01:41:56,075 大概你看到之后一分钟就结束了 1855 01:41:59,287 --> 01:42:00,496 你也是犹太人 1856 01:42:01,122 --> 01:42:02,081 是啊 1857 01:42:03,124 --> 01:42:04,292 挺好 1858 01:42:05,210 --> 01:42:06,628 我还是黑人 1859 01:42:07,837 --> 01:42:09,088 还是同性恋 1860 01:42:10,131 --> 01:42:11,549 是不是有点夸张了? 1861 01:42:11,591 --> 01:42:13,218 我没想到你会来 1862 01:42:13,843 --> 01:42:15,094 我也是 1863 01:42:15,136 --> 01:42:19,432 直到我向你走来 我都不知道我有这种勇气 1864 01:42:39,118 --> 01:42:41,538 你会不会失望这个人是我 1865 01:42:44,749 --> 01:42:45,917 不 1866 01:43:26,249 --> 01:43:28,626 距离毕业还有17天 1867 01:43:32,422 --> 01:43:33,214 嘿 1868 01:43:33,256 --> 01:43:34,465 你有看小镇之密吗? 1869 01:43:34,507 --> 01:43:37,635 又出现了六个实名表白 1870 01:43:37,677 --> 01:43:39,262 听这个 1871 01:43:39,304 --> 01:43:41,556 “我父母确实来看我演戏了… 1872 01:43:41,598 --> 01:43:44,184 “他们不想让我成为演员… 1873 01:43:44,225 --> 01:43:46,436 “我不知道他们是否会为我感到骄傲 1874 01:43:46,477 --> 01:43:47,770 泰勒莫特尼奇” 1875 01:43:47,812 --> 01:43:48,938 哇 1876 01:43:49,480 --> 01:43:50,982 你真是好榜样 斯皮尔 1877 01:43:52,025 --> 01:43:53,776 快去开车吧 我们得走了 1878 01:44:04,078 --> 01:44:05,747 -早上好! -啊 他来了! 1879 01:44:05,788 --> 01:44:07,790 -早 西蒙 -早安 小伙子 1880 01:44:07,832 --> 01:44:09,292 这是什么? 1881 01:44:09,334 --> 01:44:10,752 -诺拉特制 -椰子? 1882 01:44:10,793 --> 01:44:12,795 没错 你气色不错 1883 01:44:12,837 --> 01:44:14,088 -祝你一切顺利 亲爱的 -你也是 1884 01:44:14,130 --> 01:44:15,924 -好吃吗? -好吃极了 1885 01:44:15,965 --> 01:44:17,509 -晚上见 -你不吃完吗? 1886 01:44:17,550 --> 01:44:18,426 拜 西蒙 1887 01:44:32,023 --> 01:44:33,733 -早 -嘿 伙计 1888 01:44:42,116 --> 01:44:43,701 -早安 -嘿 你好吗 莉雅? 1889 01:44:43,743 --> 01:44:45,703 很好 很好 1890 01:44:57,048 --> 01:44:58,174 嘿! 1891 01:45:05,557 --> 01:45:06,432 嘿 1892 01:45:10,687 --> 01:45:12,230 -早 -早 1893 01:45:15,400 --> 01:45:16,234 都坐稳了吗? 1894 01:45:16,276 --> 01:45:17,235 -好了 -嗯 好 1895 01:45:17,277 --> 01:45:18,570 好 这么一个美丽的早晨… 1896 01:45:18,611 --> 01:45:21,072 不如我们去探险吧 1897 01:45:21,322 --> 01:45:22,323 太棒了! 1898 01:45:22,615 --> 01:45:23,867 这正是我需要的! 1899 01:45:23,908 --> 01:45:24,993 耶 探险! 1900 01:49:21,563 --> 01:49:25,525 剧终 1901 01:49:30,280 --> 01:49:32,282 翻译:[谢雨晨]