1 00:00:45,008 --> 00:00:48,929 Ik ben net als jij. Mijn leven is volkomen normaal. 2 00:00:50,346 --> 00:00:54,976 Mijn vader was de knappe quarterback die met het populaire meisje trouwde. 3 00:00:55,685 --> 00:00:57,687 En nee, ze piekten niet op de middelbare. 4 00:00:58,772 --> 00:01:01,941 Ik mag mijn zus graag, maar dat zeg ik niet. 5 00:01:02,317 --> 00:01:06,446 Vorig jaar, na talloze kookprogramma's, besloot ze chef te worden. 6 00:01:06,613 --> 00:01:09,491 En nu zijn wij haar proefkonijnen. 7 00:01:16,081 --> 00:01:17,165 Pittig, Jack? 8 00:01:17,791 --> 00:01:20,251 O, lieve help. 9 00:01:20,752 --> 00:01:23,004 En dan mijn vrienden. 10 00:01:23,922 --> 00:01:27,008 Twee daarvan ken ik al bijna mijn hele leven. 11 00:01:27,175 --> 00:01:29,177 Zeker vanaf de kleuterschool. 12 00:01:32,889 --> 00:01:36,684 Eentje ken ik net, maar het voelt als eeuwen. 13 00:01:36,851 --> 00:01:40,105 We doen alles wat vrienden doen. IJskoffie drinken... 14 00:01:40,271 --> 00:01:44,776 ...slechte films kijken en in Waffle House dromen van onze studie. 15 00:01:53,243 --> 00:01:55,286 208 DAGEN TOT EINDEXAMEN 16 00:01:58,081 --> 00:02:01,334 Dus, zoals ik al zei, ik ben net als jij. 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,295 Ik leid een doodgewoon leven. 18 00:02:07,006 --> 00:02:09,425 Op één groot geheim na. 19 00:02:25,775 --> 00:02:27,443 Goedemorgen. 20 00:02:28,236 --> 00:02:29,404 Hé. - Sorry. 21 00:02:29,571 --> 00:02:32,073 Ik wist niet dat je zat te masturberen. - Heel leuk. 22 00:02:32,240 --> 00:02:35,368 Je zus maakt iets dat ze in Top Chef heeft gezien... 23 00:02:35,535 --> 00:02:38,621 ...en dat moeten we eten. - Oké, ik kom zo. 24 00:02:38,788 --> 00:02:42,167 Oké, als je klaar bent met op internet zoeken... 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,502 ...naar lingeriefoto's van Gigi Habib? 26 00:02:46,004 --> 00:02:46,880 Hadid. 27 00:02:47,422 --> 00:02:51,092 Ik wist niet dat ze je vriendin was. Oké, schiet even op. 28 00:02:52,135 --> 00:02:53,303 Betrapt. 29 00:03:02,770 --> 00:03:06,107 Goedemorgen. - Simon, ga zitten. Ontbijten is... 30 00:03:06,274 --> 00:03:11,070 Niet zeggen dat ontbijten belangrijk is, want dat is zo'n cliché. 31 00:03:11,237 --> 00:03:16,784 Ik wilde zeggen dat het ontbijt goed is voor je cholesterol en diabetes voorkomt. 32 00:03:17,368 --> 00:03:18,369 Gedist. 33 00:03:19,078 --> 00:03:21,206 Nora, die zijn heerlijk. 34 00:03:21,372 --> 00:03:23,833 Maïspannenkoeken met bessencompote. 35 00:03:24,209 --> 00:03:27,545 Ze moeten kruimeliger. - Hou op, ze zijn perfect. 36 00:03:28,963 --> 00:03:30,340 Hier, Bieber. 37 00:03:31,466 --> 00:03:32,467 Later. 38 00:03:32,634 --> 00:03:34,761 Om zeven uur thuis. TV-avond. 39 00:03:49,108 --> 00:03:50,193 Goedemorgen. 40 00:03:50,360 --> 00:03:52,320 Ik ben Simon. Ik woon hier. 41 00:03:54,197 --> 00:03:55,657 Mooie schoenen. 42 00:04:08,378 --> 00:04:09,837 Verdomme. 43 00:04:30,358 --> 00:04:34,237 Ik heb zo maf gedroomd. - Nick, jij droomt altijd maf. 44 00:04:34,404 --> 00:04:36,864 Ik zat in een grot. Of ergens in de ruimte. 45 00:04:37,031 --> 00:04:41,119 Met David Beckham, met een blauwe en een rode contactlens... 46 00:04:41,286 --> 00:04:45,290 Een soort Morpheus, uit Matrix. En ik weet niet welke ik moet kiezen. 47 00:04:45,957 --> 00:04:48,459 Hebben jullie CreekSecrets gezien? 48 00:04:48,626 --> 00:04:50,545 Jij bent bezeten van die blog... 49 00:04:50,712 --> 00:04:55,091 Becca Peterson heeft Ryan O'Donovan afgetrokken in het zwembad. 50 00:04:55,258 --> 00:04:58,886 Daarom is het nu leeg. - De conciërge verdient opslag. 51 00:04:59,053 --> 00:05:00,555 En een HPV-vaccinatie. 52 00:05:01,597 --> 00:05:05,685 Leah, ik heb gedroomd. - Nick, geen dromen voor de koffie. 53 00:05:09,522 --> 00:05:11,190 Mag ik vier ijskoffie? 54 00:05:11,566 --> 00:05:13,192 Abby wil er altijd melk in. 55 00:05:13,651 --> 00:05:16,154 Eentje met melk. - Ben je haar barista? 56 00:05:16,863 --> 00:05:19,198 Met melk is niet lastig te onthouden. 57 00:05:23,411 --> 00:05:24,996 Dank je wel. 58 00:05:38,217 --> 00:05:40,011 Ik ging bijna dood. 59 00:05:40,178 --> 00:05:43,639 Abby, ik heb gedroomd dat ik de verkeerde lenzen in had. 60 00:05:43,806 --> 00:05:45,808 Weer een droom. 61 00:05:45,975 --> 00:05:49,604 Jij bent net een liefdesbaby van Freud en Cristiano Ronaldo. 62 00:05:49,771 --> 00:05:51,314 Mijn god. - Dank je. 63 00:05:51,481 --> 00:05:57,070 Maar ik zie dus niks en zit in een grot en ineens word ik wakker. 64 00:05:57,236 --> 00:05:58,196 Is dat 't? 65 00:05:59,572 --> 00:06:03,451 Misschien zie je iets niet, iets vlak voor je neus. 66 00:06:03,993 --> 00:06:05,453 Wat dan? 67 00:06:06,746 --> 00:06:07,872 Geen idee. 68 00:06:45,910 --> 00:06:50,164 We gaan als Pokémon met Halloween. Ik ga als sletterige Charmander. 69 00:06:50,331 --> 00:06:53,376 Coole shawl, Ethan. Als ie maar niet in je vagina komt. 70 00:06:53,543 --> 00:06:57,964 Goeie werkbroek, hoor. Ben je onderweg gegangbangd? 71 00:06:58,256 --> 00:06:59,590 Boeien, flikker. 72 00:07:01,968 --> 00:07:05,638 Het is niet eens meer een uitdaging. - Eikels. 73 00:07:05,805 --> 00:07:07,807 Ethan maakt 't ze te gemakkelijk. 74 00:07:07,974 --> 00:07:10,893 Op mijn vorige school was 'teen steekpartij geworden. 75 00:07:11,060 --> 00:07:14,605 Goedemorgen, Creekwood High. 76 00:07:14,772 --> 00:07:17,650 Telefoons uit. Er valt nog meer te zien. 77 00:07:18,067 --> 00:07:19,694 Je kan mensen aankijken. 78 00:07:20,445 --> 00:07:23,614 Stop maar met die selfies. Zo cool ben je niet. 79 00:07:23,781 --> 00:07:25,366 Ik zie jullie bij de lunch. 80 00:07:26,242 --> 00:07:27,869 Simonay. 81 00:07:28,035 --> 00:07:31,330 Wat een kekke schoenen. Waar koop je die? 82 00:07:31,789 --> 00:07:32,957 Vergeten. - Vergeten? 83 00:07:33,124 --> 00:07:35,918 Vertel nou. Ik wil je sneaker-brother zijn. 84 00:07:36,085 --> 00:07:39,922 Nog meer telefoons. En wie pakt ze af? 85 00:07:40,089 --> 00:07:44,719 Ikke. Ik pak ze af. Je kan ze ophalen in mijn kantoor. 86 00:07:45,136 --> 00:07:47,722 Over twee weken moeten we repeteren zonder boek. 87 00:07:47,889 --> 00:07:49,974 Sally Bowles blijft maar zeiken. 88 00:07:50,141 --> 00:07:52,935 Wil je niet talentloos zijn, net als ik? 89 00:07:53,102 --> 00:07:56,439 Dan heb je 't lekker makkelijk als groepslid acht. 90 00:07:57,148 --> 00:08:01,569 Zo, daar hebben we mijn mede-treurspelspelers. 91 00:08:02,487 --> 00:08:05,656 Hé, Martin. - Hé, Spier. Hé, Abby. 92 00:08:07,325 --> 00:08:09,368 Straks samen lekker repeteren. 93 00:08:10,411 --> 00:08:14,624 Leuk weet je. Cabaret is gebaseerd op het stuk I Am Camera. 94 00:08:14,916 --> 00:08:19,045 En dat was weer gebaseerd op het boek Goodbye to Berlin. 95 00:08:19,128 --> 00:08:21,088 En dat was weer gebaseerd... 96 00:08:21,255 --> 00:08:24,842 ...op Christopher Isherwoods beginjaren in Berlijn. 97 00:08:25,009 --> 00:08:26,761 Geweldig. Ik heb nu mentoruur. 98 00:08:28,095 --> 00:08:30,765 Dat vond ze wel interessant. - Dag, Martin. 99 00:08:30,932 --> 00:08:32,600 Dag, gigant. 100 00:08:33,809 --> 00:08:35,895 Suraj. Nu. 101 00:08:37,313 --> 00:08:38,814 Kom, je kent de drill. 102 00:08:40,107 --> 00:08:43,069 Wat vind je van The Affair? 103 00:08:43,236 --> 00:08:45,446 Nee, dat is geen familiefilm. 104 00:08:45,613 --> 00:08:48,074 Waarom niet? - Het gaat over seks. 105 00:08:48,241 --> 00:08:51,536 Ja, en liefde is slecht. - O God. 106 00:08:51,702 --> 00:08:54,080 Jullie verdringen alles. 107 00:08:54,247 --> 00:08:56,916 Hou op, we zijn geen patiënten. 108 00:08:57,083 --> 00:08:58,584 We zijn je familie. - Klopt. 109 00:08:58,751 --> 00:09:00,795 Mijn patiënten zijn aangepast. 110 00:09:00,962 --> 00:09:03,047 O, lekker gedist. - Dank je. 111 00:09:04,131 --> 00:09:07,176 We hebben The Bachelor vorige week niet gezien. 112 00:09:07,343 --> 00:09:09,762 Waarom kozen ze hem? - Hoezo? 113 00:09:09,929 --> 00:09:11,472 Hij is duidelijk gay. 114 00:09:11,764 --> 00:09:14,225 Helemaal niet. Hij is knap. 115 00:09:14,308 --> 00:09:16,727 Hij ging met dat meisje parfum maken. 116 00:09:16,811 --> 00:09:20,106 Hij is echt een mietje. 117 00:09:20,273 --> 00:09:22,400 Een en al gaypride. 118 00:09:22,567 --> 00:09:26,487 Hou op. - Hij valt op Chris Harrison. 119 00:09:27,989 --> 00:09:30,157 Ik ga je straks wat laten zien. 120 00:09:30,241 --> 00:09:33,619 Oké? We doen The Americans. - Dan zit jij altijd naast me. 121 00:09:33,786 --> 00:09:36,747 Je moeder wil dat we iets maken voor onze trouwdag. 122 00:09:36,914 --> 00:09:39,125 Het moet uit het hart komen. 123 00:09:39,292 --> 00:09:41,544 Dus ik heb deze jongen gemaakt. 124 00:09:41,711 --> 00:09:45,631 Dus kijk maar even naar deze Jack Spier productie. 125 00:09:50,303 --> 00:09:51,345 Wacht even. 126 00:09:52,096 --> 00:09:53,139 Moet je zien. 127 00:09:53,431 --> 00:09:55,099 Zo mooi. 128 00:10:00,605 --> 00:10:02,440 Moet je zien. Wacht. 129 00:10:07,862 --> 00:10:08,863 Wat doe je? 130 00:10:09,030 --> 00:10:13,701 Jullie zijn 20 jaar getrouwd, dus ik zeg het eerlijk. 131 00:10:13,868 --> 00:10:18,205 Dit is iets van een kleuter. En niet eens een slimme kleuter. 132 00:10:18,372 --> 00:10:21,834 Een gemiddelde kleuter. - Hoezo? Het is steengoed. 133 00:10:22,001 --> 00:10:25,504 Met fade-ins, en vloeiers. - Ga 's opzij. 134 00:10:25,671 --> 00:10:29,050 Ik zal je even helpen. We maken er wat goeds van. 135 00:10:29,717 --> 00:10:34,847 We doen er wat homevideo's bij. Wat betere muziek. 136 00:10:35,014 --> 00:10:40,186 Dit was een hit in onze tijd. - Ja, Bill Cosby ook. 137 00:10:53,616 --> 00:10:56,410 Heb je de nieuwe post gezien? - Wat? O, nee. 138 00:10:56,577 --> 00:11:00,122 Ik ga nooit meer dat zwembad in. - Nee, dat joch dat in de kast zit. 139 00:11:04,669 --> 00:11:06,337 Het staat op CreekSecrets. 140 00:11:15,971 --> 00:11:17,598 Wie denk je dat het is? 141 00:11:17,723 --> 00:11:20,476 Ik denk dat joch met die bril zonder montuur. 142 00:11:20,893 --> 00:11:23,938 Alhoewel, misschien is het wel Parker O'Malley. 143 00:11:24,105 --> 00:11:25,606 Die houdt van Les Mis. 144 00:11:25,773 --> 00:11:29,360 Ik moet gaan. Bieber heeft zitten kakken. 145 00:11:29,527 --> 00:11:31,987 O, Biebs. - Kan ik je terugbellen? 146 00:11:35,658 --> 00:11:38,703 Soms denk ik dat ik in een reuzenrad zit. 147 00:11:38,869 --> 00:11:41,747 Het ene moment aan de top, dan weer onderaan. 148 00:11:41,914 --> 00:11:44,125 De hele dag. 149 00:11:44,291 --> 00:11:47,920 Mijn leven is best oké, alleen weet niemand dat ik gay ben. 150 00:11:48,087 --> 00:11:49,338 Blue. 151 00:12:40,055 --> 00:12:41,682 Blue. Oké. 152 00:12:51,692 --> 00:12:55,446 Beste Blue, ik ben net als jij. Mijn leven is best normaal... 153 00:12:55,613 --> 00:12:59,784 Mijn vader was de knappe quarterback die trouwde... 154 00:12:59,867 --> 00:13:02,369 En ik mag mijn zus, maar dat zeg ik niet. 155 00:13:02,536 --> 00:13:04,997 Ik doe gewone dingen met mijn vrienden. 156 00:13:05,289 --> 00:13:08,584 We drinken te veel... Ik ben dus net als jij. 157 00:13:08,751 --> 00:13:11,086 Ik leid een doodgewoon leven. 158 00:13:11,629 --> 00:13:13,714 Op één groot geheim na. 159 00:13:38,447 --> 00:13:39,698 Jacques. 160 00:13:54,004 --> 00:13:56,298 Hé. Goedemorgen. 161 00:14:11,146 --> 00:14:12,147 Niks... 162 00:14:16,277 --> 00:14:20,823 We hebben 't over wiskunde. Hoe vinden we de waarde... 163 00:14:20,990 --> 00:14:25,035 ...van d-y maal d-x die hier op het bord staat? 164 00:14:25,786 --> 00:14:27,746 Wil iemand... Ja, Simon. 165 00:14:28,581 --> 00:14:29,957 Mag ik naar de wc? 166 00:14:30,541 --> 00:14:31,834 Tuurlijk, Simon. 167 00:14:31,959 --> 00:14:33,294 Dank u. 168 00:15:00,321 --> 00:15:02,406 Ja. - Mag ik wat frietjes? 169 00:15:05,075 --> 00:15:08,370 De Oakwood Tigers scoren zo vaak omdat ze hun benen scheren. 170 00:15:08,537 --> 00:15:10,372 Ik ga mijn benen niet scheren. 171 00:15:10,539 --> 00:15:12,625 Hun trappen zijn aerodynamischer. 172 00:15:12,791 --> 00:15:15,586 We gaan harder trainen. - Boeien. 173 00:15:15,753 --> 00:15:19,590 Jongens, er zit een kunstnagel in mijn salade. 174 00:15:20,507 --> 00:15:21,717 Debbie. 175 00:15:26,680 --> 00:15:28,599 Waarom hebben we geen bereik? 176 00:15:28,766 --> 00:15:30,434 Echt erg. 177 00:15:36,815 --> 00:15:38,943 Simonay... 178 00:15:39,109 --> 00:15:42,404 Niet sms'en op de gang. Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 179 00:15:42,571 --> 00:15:46,408 Ik wil niet dat al mijn leerlingen op Tinder zitten. Dat doe ik. 180 00:15:46,575 --> 00:15:51,372 Echt waar. Ik heb vanavond een mooie date. Ze is zo leuk. 181 00:15:51,538 --> 00:15:55,709 Adjunct-directeuren mogen niet daten. Dat is goor. 182 00:15:55,876 --> 00:15:57,544 Wij zijn ook mensen. 183 00:15:57,711 --> 00:16:01,256 Wij willen ook leuke dingen doen. We houden ook van seks. 184 00:16:01,423 --> 00:16:04,301 Ja, moet kunnen. Ik zie u ook als een persoon. 185 00:16:04,468 --> 00:16:06,720 Dank je wel. - Geen dank. 186 00:16:06,887 --> 00:16:09,598 Ik meen het. - Mag ik mijn telefoon terug? 187 00:16:09,765 --> 00:16:11,976 Nee, pas na de repetities. 188 00:16:12,142 --> 00:16:15,312 Maar daarna krijg je 'm terug. 189 00:16:15,479 --> 00:16:18,524 Hoe gaan de repetities? Hoe is Miss Albright? 190 00:16:18,691 --> 00:16:22,611 Ze is goed. - Goed? Ze houdt niet van mannen. 191 00:16:50,639 --> 00:16:54,351 Dat had harder gemoeten, maar m'n handen zijn moe. 192 00:16:57,479 --> 00:16:59,148 Dat was... 193 00:16:59,940 --> 00:17:01,608 Cal, help 's. Dat was... 194 00:17:01,775 --> 00:17:05,070 Een begin? - Het begin is er. 195 00:17:05,237 --> 00:17:06,155 Het begin. 196 00:17:06,321 --> 00:17:11,035 Toen Mr Worth zei dat geen enkele leerling, talent of niet... 197 00:17:11,660 --> 00:17:14,413 ...geweigerd mocht worden, had ik twijfels. 198 00:17:14,580 --> 00:17:16,082 Jazeker. 199 00:17:19,084 --> 00:17:22,463 Dat was mijn speech. - Miss Albright... 200 00:17:22,629 --> 00:17:25,966 Hallo. Dat was onze grootste treinramp ooit. 201 00:17:26,258 --> 00:17:29,261 En Rob en Brianne stonden tegen elkaar op te rijden. 202 00:17:29,595 --> 00:17:30,763 Dat zag ik. 203 00:17:31,096 --> 00:17:34,266 Bewaar het zoenen maar voor de cast-party. 204 00:17:34,433 --> 00:17:38,312 Het is oorlog, jullie zijn nazi's. Meer woede. 205 00:17:38,479 --> 00:17:41,857 Suraj, hou op met doen alsof die trompetje penis is. 206 00:17:42,024 --> 00:17:43,067 Heel goed. 207 00:17:43,901 --> 00:17:45,194 Hij is gehuurd. 208 00:17:47,112 --> 00:17:51,158 Ik was figurant in The Lion King en hier sta ik dan. 209 00:17:52,743 --> 00:17:54,578 Hé, hoe laat is het? 210 00:17:54,745 --> 00:17:57,664 Tien minuten later dan de vorige keer. 211 00:18:02,419 --> 00:18:03,796 Ik vermoord je. 212 00:18:06,965 --> 00:18:08,592 Mr Worth. - Wat is er? 213 00:18:08,759 --> 00:18:12,596 Ik kom mijn telefoon halen. - Ach, natuurlijk. 214 00:18:12,763 --> 00:18:15,140 Hoe was 't zonder mobiel? - Geweldig. 215 00:18:15,599 --> 00:18:19,269 Ja toch? Dit is geen leven. Dit is met. Dit is zonder. 216 00:18:19,978 --> 00:18:22,648 Met. Zonder. 217 00:18:22,815 --> 00:18:25,192 Simon, ik weet dat ik streng voor je ben. 218 00:18:26,193 --> 00:18:29,113 Maar dat komt omdat ik in jou mezelf zie. 219 00:18:30,155 --> 00:18:33,867 Ik weet niet of ik 't zo zie. - Nee, ik zie het heel duidelijk. 220 00:18:34,701 --> 00:18:36,745 Er gebeurt hier van alles. 221 00:18:36,912 --> 00:18:40,249 Je hebt vast veel vragen. Wil je soms iets zeggen? 222 00:18:41,166 --> 00:18:43,085 Je kent mijn motto. Wat staat er? 223 00:18:44,253 --> 00:18:45,629 Open deur, open oren. 224 00:18:46,338 --> 00:18:48,090 Wil je echt niets zeggen? 225 00:18:48,257 --> 00:18:49,716 Nee. - Zeker? 226 00:18:50,759 --> 00:18:51,718 Maar goed motto. 227 00:18:52,219 --> 00:18:55,347 Niet sms'en achter het stuur. Zo is mijn kat vermoord. 228 00:18:56,473 --> 00:18:59,643 Grapje. Ik heb geen katten. Ik heb astma. 229 00:19:17,119 --> 00:19:20,372 Een geheim, hè? Hetzelfde geheim als ik? 230 00:19:20,539 --> 00:19:25,544 Zo ja, sinds wanneer weet je het? Heb je 't iemand verteld? Blue. 231 00:19:41,560 --> 00:19:44,563 Nee, Blue. Ik heb 't niemand verteld. 232 00:19:44,730 --> 00:19:47,816 En ik zou niet eens weten waarom. 233 00:19:48,650 --> 00:19:50,777 Mijn familie zou 't oké vinden. 234 00:19:50,944 --> 00:19:53,197 Wat rijmt op patriarchie? 235 00:19:53,780 --> 00:19:55,365 Er staat patriachie. 236 00:19:58,202 --> 00:20:00,120 Mijn moeder is zeer liberaal. 237 00:20:00,287 --> 00:20:03,248 En mijn vader is niet echt een macho. 238 00:20:03,624 --> 00:20:07,169 Met de uit-de-kast-komer op school gaat het goed. 239 00:20:07,252 --> 00:20:09,046 Bij Ethan zat niemand ermee. 240 00:20:09,213 --> 00:20:13,425 Jongens, ik moet wat zeggen. Ik ben gay. 241 00:20:14,009 --> 00:20:17,721 Wauw, echt waar? Dat is geweldig, Ethan. 242 00:20:17,888 --> 00:20:19,514 Dat meen je niet. 243 00:20:19,681 --> 00:20:22,517 Echt? Ik had geen idee. 244 00:20:22,684 --> 00:20:24,436 Wat een verrassing. 245 00:20:24,603 --> 00:20:26,021 Je overdrijft. 246 00:20:26,396 --> 00:20:30,192 Ik kwam erachter door kleine dingetjes. 247 00:20:30,817 --> 00:20:34,446 Zoals een steeds terugkerende droom over Daniel Radcliffe. 248 00:20:40,035 --> 00:20:42,621 Een maand lang elke nacht. 249 00:20:49,169 --> 00:20:50,587 Ik was gek op Panic! at the Disco. 250 00:20:50,796 --> 00:20:53,298 Ik kan 't niet. Hij is zo leuk. 251 00:20:54,591 --> 00:20:56,551 Hij is Jezus en chocola. 252 00:20:56,760 --> 00:20:58,011 Moet je zien. 253 00:20:58,178 --> 00:21:01,306 Tot ik besefte dat het niet de muziek was. 254 00:21:01,473 --> 00:21:02,933 Mijn eerste vriendinnetje. 255 00:21:03,100 --> 00:21:05,185 Ik ben verliefd op je. 256 00:21:05,352 --> 00:21:07,562 Dank je wel. Ik ben zo terug. 257 00:21:11,024 --> 00:21:13,068 Niet iets om trots op te zijn. 258 00:21:13,235 --> 00:21:17,114 Kom me ophalen. Ze drinken alcohol. 259 00:21:17,948 --> 00:21:19,825 Ik kom eraan. Mam. 260 00:21:20,409 --> 00:21:22,411 En hoe kwam jij erachter? 261 00:21:22,577 --> 00:21:25,205 Warme groet. Jacques. 262 00:21:29,418 --> 00:21:30,711 Innige groet. Jacques. 263 00:21:36,133 --> 00:21:37,134 Jacques. 264 00:21:49,980 --> 00:21:53,608 Jacques, geen zorgen. Als het gebeurt in de brugklas... 265 00:21:53,775 --> 00:21:55,527 ...dan is dat pas echt triest. 266 00:21:55,694 --> 00:21:57,905 Ik hield van Game of Thrones-fans. 267 00:21:58,071 --> 00:22:02,743 Mijn vriendjes wachtten ademloos op de borsten van de Dragon Princess. 268 00:22:02,909 --> 00:22:05,245 Ik was verliefd op Jon Snow. 269 00:22:05,454 --> 00:22:10,042 Niemand weet van mijn Daniel Radcliffe- fase, dus we staan quitte. 270 00:22:10,167 --> 00:22:14,087 En Jon Snow is een prima keuze voor je seksuele bewustwording. 271 00:22:14,254 --> 00:22:18,049 Dus ik moet op zoek naar de Game of Thrones-fanaat. 272 00:22:30,937 --> 00:22:34,775 Ik luisterde naar Reunion en moest aan jou denken. 273 00:22:34,941 --> 00:22:37,235 Je vindt mijn muzieksmaak vast saai. 274 00:22:37,402 --> 00:22:40,614 Ik hou net als mijn tante van showtunes. 275 00:22:40,781 --> 00:22:45,494 Ik heb je dingen verteld die ik nooit iemand zou vertellen. 276 00:22:46,203 --> 00:22:49,831 Maar bij jou durf ik het. En dat vind ik best wel eng. 277 00:22:49,998 --> 00:22:52,667 Misschien ga ik wel als Jon Snow met Halloween. 278 00:22:52,834 --> 00:22:55,670 En jij? Als wie ga jij? 279 00:22:56,129 --> 00:22:58,423 Ik verkleed me niet. Voor mij... 280 00:22:58,590 --> 00:23:01,385 ...is Halloween Oreo-koekjes met oranje vulling. 281 00:23:04,888 --> 00:23:07,182 Wat een glimlach. Je glimt helemaal. 282 00:23:07,349 --> 00:23:09,309 Je bent blij. 283 00:23:09,476 --> 00:23:10,352 Nee, gewoon. 284 00:23:11,812 --> 00:23:14,856 Ik ook. Ik ben een beetje down. 285 00:23:15,023 --> 00:23:16,274 Hoezo down? 286 00:23:16,441 --> 00:23:19,736 Ik had gisteren mijn Tinder-date. 287 00:23:19,903 --> 00:23:21,738 Ze was er niet voor in. 288 00:23:22,447 --> 00:23:23,532 Totaal niet. 289 00:23:25,325 --> 00:23:26,743 Nu alweer? 290 00:23:26,910 --> 00:23:29,788 Die bel is dodelijk. - Tot ziens, Mr Worth. 291 00:23:31,915 --> 00:23:34,793 Bedankt voor uw hulp, Fräulein. 292 00:23:34,960 --> 00:23:38,463 Duits accent voor Cabaret. Het beste, Miss Bradley. 293 00:23:39,714 --> 00:23:41,174 Dames... 294 00:23:42,426 --> 00:23:45,220 Eens zien wat je hebt, interwebs. 295 00:23:51,393 --> 00:23:54,980 Je verbrande aardappelkroketjes, omdat je geen smaak hebt. 296 00:23:55,522 --> 00:23:58,066 En jouw groene banaan, omdat je van vies houdt. 297 00:23:58,191 --> 00:24:02,487 Jullie zijn raar. - Ja, het is net 'n Kantonese tweeling. 298 00:24:02,571 --> 00:24:04,698 Siamees. - Ja, Siamees. 299 00:24:05,198 --> 00:24:06,116 Verschil van mening. 300 00:24:06,324 --> 00:24:09,327 Het heeft niks met een mening te maken. 301 00:24:09,536 --> 00:24:10,912 Anders denken mag. 302 00:24:12,205 --> 00:24:13,415 Oreo's... 303 00:24:14,249 --> 00:24:16,960 Lekker. Die van Halloween zijn 't lekkerst, hè? 304 00:24:19,546 --> 00:24:20,881 Ik heb geweldig nieuws. 305 00:24:21,047 --> 00:24:24,384 Mijn tantes vriend is 'm gesmeerd met haar auto en juwelen. 306 00:24:24,551 --> 00:24:27,888 Bram, dat is verschrikkelijk. - Het is al de derde keer. 307 00:24:28,054 --> 00:24:29,890 Ze heeft altijd foute mannen. 308 00:24:30,265 --> 00:24:33,852 Mijn moeder gaat naar haar toe... 309 00:24:34,019 --> 00:24:36,980 ...dus ik kan een Halloween-party geven. 310 00:24:37,397 --> 00:24:38,690 Geweldig. 311 00:24:38,857 --> 00:24:39,816 Lekker. 312 00:24:39,983 --> 00:24:41,693 Dank je wel, domme tante. 313 00:24:41,860 --> 00:24:44,988 Dit wordt episch. Ik neem mijn karaoke-machine mee. 314 00:24:45,155 --> 00:24:47,574 Jongens, vrijdag Halloween-party. 315 00:24:47,657 --> 00:24:51,161 Vrijdag Halloween, bij Bram. - Je maakt wel wat los. 316 00:24:51,328 --> 00:24:52,829 Hé, kleine. 317 00:24:52,913 --> 00:24:55,665 Halloween-party, vrijdag, bij Bram. Komen. 318 00:24:55,832 --> 00:24:59,085 Je maakt hem bang. - Ja, hij is pas negen of zo. 319 00:25:07,344 --> 00:25:12,098 We zijn het eens over Oreo's. Dat was een deal-breker geweest. 320 00:25:12,265 --> 00:25:16,686 Maar nu even zonder koekjes... 321 00:25:16,853 --> 00:25:19,940 Ik heb geen idee hoe je eruitziet... 322 00:25:20,106 --> 00:25:23,068 ...maar ik wil zo graag met je zoenen. 323 00:25:23,902 --> 00:25:25,153 Simon... 324 00:25:27,572 --> 00:25:28,949 Ogen op je proefwerk. 325 00:25:38,625 --> 00:25:42,128 Ga lekker door, ik heb al weken niet zo veel actie gezien. 326 00:25:42,295 --> 00:25:44,339 Wat is dit? 327 00:25:44,506 --> 00:25:47,133 Dit is straks net een echte Duitse seksclub. 328 00:25:47,300 --> 00:25:49,302 Hoe weet ik dat? 329 00:25:50,178 --> 00:25:54,391 Hé, de spuitbussen zijn om mee te verven, niet om te snuiven. 330 00:25:54,558 --> 00:25:56,268 Daar wil je niet goed in worden. 331 00:25:56,434 --> 00:25:59,354 Moet mijn haar grijs om Schneider te spelen? 332 00:25:59,521 --> 00:26:01,398 Ja. - Mijn haar is wel mijn ding. 333 00:26:01,565 --> 00:26:03,275 Ik ga een frisje halen. 334 00:26:03,358 --> 00:26:05,485 Wil jij wat? - Nee. 335 00:26:05,652 --> 00:26:06,820 Walgelijk. 336 00:26:17,914 --> 00:26:19,457 Hé, Martin. - Makker. 337 00:26:19,708 --> 00:26:23,211 Ik heb na jou de pc in de bieb gebruikt. 338 00:26:25,171 --> 00:26:28,717 Ik ging naar Gmail en ik zag je account. 339 00:26:28,883 --> 00:26:30,760 Ik heb wat mails van je gelezen. 340 00:26:30,927 --> 00:26:33,930 Mag eigenlijk niet, maar ze stonden open. 341 00:26:34,097 --> 00:26:36,975 Het boeit je vast wel dat mijn broer gay is. 342 00:26:39,853 --> 00:26:43,106 Nee, Martin. Dat boeit me helemaal niet. 343 00:26:43,315 --> 00:26:45,734 Ik laat 't aan niemand zien. 344 00:26:46,276 --> 00:26:47,777 Wat niet? 345 00:26:50,071 --> 00:26:51,656 Heb je ze uitgeprint? 346 00:26:54,159 --> 00:26:55,827 Alleen een screenshot. 347 00:26:55,994 --> 00:26:59,748 Van mijn e-mails? Ik wil even met je praten. 348 00:27:00,790 --> 00:27:02,626 Miss Bradley. - Hallo, Martin. 349 00:27:02,792 --> 00:27:04,419 Hebt u uw haar getoupeerd? 350 00:27:05,086 --> 00:27:06,588 Staat goed. 351 00:27:07,255 --> 00:27:09,174 Hier kan het. 352 00:27:11,217 --> 00:27:13,386 Waarom heb je een screenshot gemaakt? 353 00:27:13,803 --> 00:27:16,640 Jij en Abby Susso zijn vrienden, toch? 354 00:27:16,806 --> 00:27:18,767 Wat heeft dat ermee te maken? 355 00:27:18,933 --> 00:27:22,020 Ik wil met haar praten... 356 00:27:22,187 --> 00:27:24,147 ...en met haar omgaan en zo. 357 00:27:24,356 --> 00:27:25,815 Waarom zou ik je helpen? 358 00:27:27,692 --> 00:27:31,655 Chanteer je me? - Niet zo dramatisch, Simon. 359 00:27:31,821 --> 00:27:35,116 Hoi, Tyler. - Tyler. Is dat een Patagonia? 360 00:27:35,617 --> 00:27:38,328 Mooi. Ik vind haar leuk. 361 00:27:38,536 --> 00:27:41,456 En ik denk dat jij me kan helpen. 362 00:27:41,831 --> 00:27:43,500 En als ik nee zeg? 363 00:27:43,667 --> 00:27:46,336 Ga je dan de hele school vertellen dat ik... 364 00:27:46,753 --> 00:27:49,714 Ga je mijn e-mails posten op CreekSecrets? 365 00:27:49,881 --> 00:27:54,135 Ik denk dat we in een positie verkeren dat we elkaar kunnen helpen. 366 00:27:54,969 --> 00:27:56,304 Denk erover na. 367 00:27:57,138 --> 00:27:58,556 Goed gesprek. 368 00:28:05,730 --> 00:28:08,983 Ik zag paprika nooit echt als een groente... 369 00:28:09,150 --> 00:28:11,486 ...maar dat is 't wel. - Lekker hoor. 370 00:28:11,653 --> 00:28:13,655 Een tikje Mexicaans, hè? 371 00:28:13,822 --> 00:28:15,532 Heel creatief. 372 00:28:15,699 --> 00:28:17,992 Je vindt ze niet lekker, hè? 373 00:28:18,243 --> 00:28:20,286 Nee, de paprika is heerlijk. 374 00:28:21,663 --> 00:28:23,123 Ik ga even naar buiten. 375 00:28:33,842 --> 00:28:36,636 Jacques, ik moet je wat vertellen. 376 00:28:36,803 --> 00:28:39,806 Je vroeg hoe ik verkleed zou gaan met Halloween... 377 00:28:39,973 --> 00:28:43,685 ...en ik zei dat ik dat niet doe. Dat was een leugen. 378 00:28:43,768 --> 00:28:48,481 Ik wil niet dat je het weet omdat je niet mag weten wie ik ben. 379 00:28:49,649 --> 00:28:53,570 Deze e-mails zijn voor mij nu het veiligst. 380 00:28:53,737 --> 00:28:57,532 Ik ben er nog niet klaar voor. Ik hoop dat je dat begrijpt. 381 00:29:04,622 --> 00:29:08,084 Ja, Blue. Ik begrijp het. 382 00:29:25,894 --> 00:29:28,855 Als je wilt dat ik je help, moet je dat niet eten. 383 00:29:29,022 --> 00:29:30,398 Ga je me helpen? 384 00:29:34,611 --> 00:29:37,989 Simon, dat is fantastisch. 385 00:29:38,156 --> 00:29:41,159 Abby en ik zijn voor elkaar voorbestemd. - Denk je dat? 386 00:29:41,326 --> 00:29:42,744 Er is meer dan uiterlijk. 387 00:29:42,911 --> 00:29:47,207 Oké, dus jij rekent op je chanteertalenten, hè? 388 00:29:47,373 --> 00:29:49,334 Waar gaan we heen? - Jouw huis. 389 00:29:49,501 --> 00:29:52,253 Eens kijken hoe wanhopig je bent. 390 00:29:52,420 --> 00:29:54,255 Ik heb zo zwemles. 391 00:29:54,672 --> 00:29:55,757 Zeg 't af. 392 00:29:56,424 --> 00:30:01,304 Ik moet eerst mijn moeder bellen. Ik mag niet iedereen meenemen. 393 00:30:02,263 --> 00:30:04,599 Oké, we zijn er. 394 00:30:05,600 --> 00:30:08,561 Oké, hier is het. 395 00:30:09,646 --> 00:30:11,815 Hier vindt de magie plaats. 396 00:30:11,981 --> 00:30:13,733 O, correctie. 397 00:30:15,109 --> 00:30:17,237 Hier vindt de magie plaats. 398 00:30:18,863 --> 00:30:21,991 Ik doe aan close-up goochelen. Houdt Abby daarvan? 399 00:30:22,367 --> 00:30:24,285 Nee, dat denk ik niet. 400 00:30:24,452 --> 00:30:29,082 De scheidslijn tussen lachen met en lachen om is erg dun. 401 00:30:29,249 --> 00:30:30,542 En jij bent die lijn. 402 00:30:30,708 --> 00:30:34,879 Als je Abby wil versieren, moet je zorgen dat ze je ziet als een... 403 00:30:35,046 --> 00:30:36,297 Een sexy Martin. 404 00:30:36,881 --> 00:30:39,717 Ja, ik kan sexy zijn. 405 00:30:41,469 --> 00:30:44,889 Jij valt op mannen. Wat vind je aan mij aantrekkelijk? 406 00:30:45,056 --> 00:30:46,933 Nee, dat doe ik niet. - Kom op. 407 00:30:47,100 --> 00:30:49,894 Nee, Martin. - Als 't mijn schouders zijn... 408 00:30:50,061 --> 00:30:52,313 ...ga ik die accentueren. 409 00:30:52,981 --> 00:30:55,233 Hier is mijn eerste tip. - Gespierd. 410 00:30:55,400 --> 00:30:58,778 Meisjes willen nietje kleren lezen. 411 00:30:58,945 --> 00:31:00,572 Daar vergis je je in. 412 00:31:01,155 --> 00:31:02,866 Hoeveel heb je er? 413 00:31:03,116 --> 00:31:06,244 Hé, stop even. Stop. 414 00:31:06,578 --> 00:31:09,455 Ik wil niet dat je me verandert. 415 00:31:09,831 --> 00:31:13,835 Ik wil dat Abby me leuk vindt zoals ik ben. 416 00:31:15,879 --> 00:31:16,880 Luister... 417 00:31:18,923 --> 00:31:22,260 Er is zaterdag een party, bij Bram. 418 00:31:24,554 --> 00:31:26,139 Wil je met ons mee? 419 00:31:27,849 --> 00:31:30,226 Ja. Zo simpel. 420 00:31:30,768 --> 00:31:34,230 Daarom noemen ze je dus Simpele Simon. - Niemand noemt me zo. 421 00:31:36,065 --> 00:31:38,818 Wil je soms blijven slapen? - Nee. 422 00:31:50,830 --> 00:31:52,081 Hé, hoe gaat ie? 423 00:31:52,248 --> 00:31:53,499 Mooi, hè? - Nick. 424 00:31:53,666 --> 00:31:56,920 Goed? - Je bent echt lui. 425 00:31:57,086 --> 00:31:59,422 Hoezo? Ik ben Cristiano Ronaldo. 426 00:31:59,589 --> 00:32:02,175 Heb je niet eens de naam erop gezet? 427 00:32:02,342 --> 00:32:04,844 Nee, kom hier. Geef hier. 428 00:32:05,428 --> 00:32:07,513 Je bent een pestkop. 429 00:32:07,680 --> 00:32:10,975 Zo praatje niet over Yoko. 430 00:32:11,142 --> 00:32:13,436 Want dan ga je de band uit. 431 00:32:13,728 --> 00:32:14,979 Wie zijn jullie dan? 432 00:32:16,856 --> 00:32:18,358 John Lennon en Yoko Ono. 433 00:32:18,650 --> 00:32:22,070 Ik dacht dat zij dat meisje uit The Ring was en jij Jezus. 434 00:32:22,236 --> 00:32:25,365 Jezus? Waarom zou Jezus een wit pak dragen? 435 00:32:25,531 --> 00:32:28,326 Geen idee. Jij verkleedt je als chique Jezus. 436 00:32:28,493 --> 00:32:30,286 Oké, kom hier. 437 00:32:30,453 --> 00:32:32,455 Draai je om. 438 00:32:33,206 --> 00:32:34,999 Oké. Veel beter. 439 00:32:35,291 --> 00:32:37,710 Ja, en nu nog wat met je haar. Achterover? 440 00:32:37,877 --> 00:32:39,963 Het blijft niet zitten. 441 00:32:40,505 --> 00:32:42,215 Wonder Woman in de hizzy. 442 00:32:43,216 --> 00:32:46,386 Ik heb een uitdrukking voor haar verzonnen. 443 00:32:47,470 --> 00:32:48,680 Hizzy betekent huis. 444 00:32:51,849 --> 00:32:54,978 Abby, je ziet er fantastisch uit. - Dank je wel. 445 00:32:55,478 --> 00:32:57,188 Ja, echt super. 446 00:32:57,355 --> 00:32:59,649 Ik ga de pizza's bakken. 447 00:33:00,900 --> 00:33:02,360 Ik help haar wel. 448 00:33:03,945 --> 00:33:05,238 Mooi kostuum. 449 00:33:05,405 --> 00:33:08,866 Dank je. Wat? Cristiano Ronaldo. 450 00:33:09,826 --> 00:33:13,037 Weet je nog dat we als Charlie's Angels gingen? 451 00:33:13,621 --> 00:33:17,041 En Nick z'n ballen hingen steeds uit zijn broek. 452 00:33:19,127 --> 00:33:22,547 Mis jij langs de deuren gaan? - In plaats van die drukke party's... 453 00:33:22,714 --> 00:33:25,508 ...met vies bier en niet durven dansen? 454 00:33:26,134 --> 00:33:27,343 Ik snap dat niet. 455 00:33:27,510 --> 00:33:31,472 Jij bent absoluut de meest coole figuur van de school. 456 00:33:33,141 --> 00:33:35,184 Ik denk dat alleen jij dat vindt. 457 00:33:36,269 --> 00:33:37,395 Maar dank je. 458 00:33:43,067 --> 00:33:44,402 Wie is dat? 459 00:33:44,902 --> 00:33:47,697 Ik heb Martin gevraagd. - Waarom? 460 00:33:47,864 --> 00:33:49,657 Is dit soms Stichting Doe-Een-Wens? 461 00:33:51,075 --> 00:33:52,452 Nee, hij is cool. 462 00:33:56,497 --> 00:33:58,332 Ziet er goed uit. 463 00:33:59,625 --> 00:34:01,753 Jongens. - Wat stel je voor? 464 00:34:01,919 --> 00:34:03,546 Zie je het niet? 465 00:34:04,881 --> 00:34:07,091 Een Freudiaanse verspreking. 466 00:34:08,384 --> 00:34:10,887 Abby, Wonder Woman. 467 00:34:14,515 --> 00:34:16,267 Kies nou een nummer. 468 00:34:16,434 --> 00:34:19,145 Nick, jaag me niet zo op. 469 00:34:20,980 --> 00:34:22,648 Ik kan niet kiezen. - Net Netflix. 470 00:34:22,815 --> 00:34:26,986 Als ik een film moet kiezen, zit ik altijd... 471 00:34:27,153 --> 00:34:30,865 Wil ik iets van Apatow of van Billy Wilder? Snap je? 472 00:34:31,032 --> 00:34:33,284 Iets van Drake. 473 00:34:33,493 --> 00:34:36,412 Nee, Drake wordt te veel gedraaid. 474 00:34:36,579 --> 00:34:39,499 Je kan een rap-god nooit te veel draaien. 475 00:34:39,582 --> 00:34:43,252 Hij is geen rap-god. En ik heb liever iets van Beyoncé. 476 00:34:43,419 --> 00:34:46,923 Ik kan Lemonade niet vinden. - Ik heb een vraag. 477 00:34:47,090 --> 00:34:51,344 Waarvan word je nostalgisch? - Iedereen houdt van Beyoncé. 478 00:34:51,469 --> 00:34:53,971 Ik krijg het altijd van druivensap. 479 00:34:54,138 --> 00:34:56,933 Waar heb je 't over? - Waar je nostalgisch van wordt. 480 00:34:57,016 --> 00:35:00,770 Hé, Abby. Ik denk dat jij het beste kostuum hebt. 481 00:35:00,937 --> 00:35:03,314 Dank je. - Geen dank. 482 00:35:06,859 --> 00:35:10,488 Wat is dit, Spier? Waarom flirt Nick nog met Abby? 483 00:35:10,655 --> 00:35:13,658 Misschien had je geen jurk aan moeten trekken. 484 00:35:14,408 --> 00:35:17,537 Je bent net een bedrukte travestiet. 485 00:35:21,415 --> 00:35:25,962 Als je bijgeschonken moet worden, dan ben ik je barkeeper. 486 00:35:26,129 --> 00:35:28,256 Oké. Chloe, kom eens. 487 00:35:29,799 --> 00:35:32,343 Hé. John Lennon? 488 00:35:32,635 --> 00:35:34,011 Ja,heel goed. 489 00:35:34,178 --> 00:35:36,139 En Nick... 490 00:35:37,306 --> 00:35:40,101 Als Nick. - Nee, ik ben Ronaldo. 491 00:35:40,560 --> 00:35:42,186 O, mijn fout. 492 00:35:42,353 --> 00:35:43,479 Wie ben jij? 493 00:35:44,355 --> 00:35:46,816 Barack Obama na zijn presidentschap. 494 00:35:46,983 --> 00:35:49,277 Chillen in Hawaï, met mai tais... 495 00:35:49,443 --> 00:35:52,655 ...en hopen dat Trump mijn werk niet verknalt. 496 00:35:53,239 --> 00:35:55,491 Geweldig. 497 00:35:55,658 --> 00:35:57,827 Dank je. Kom mee naar de bar. 498 00:36:03,166 --> 00:36:04,667 Nee, Garrett. 499 00:36:13,050 --> 00:36:14,594 Oké, we gaan proosten. 500 00:36:15,136 --> 00:36:18,306 Ik moet rijden en Simon drinkt niet. - Nee, ik drink wel. 501 00:36:18,472 --> 00:36:19,599 Heel goed. 502 00:36:19,765 --> 00:36:21,976 Je dronk niet eens met Seder. 503 00:36:22,143 --> 00:36:25,062 Het is Halloween. Een bijzondere gelegenheid. 504 00:36:25,354 --> 00:36:26,814 Helemaal waar. 505 00:36:27,106 --> 00:36:28,524 Proost. 506 00:36:32,111 --> 00:36:33,404 Gaat 't? 507 00:36:42,955 --> 00:36:47,627 Abby is echt de knapste Wonder Woman die ik ken. 508 00:36:47,710 --> 00:36:53,299 Ze mag alles met me doen met die lasso. - O ja, lekker vastbinden. 509 00:36:53,466 --> 00:36:55,009 Wil je wat met Abby? 510 00:36:56,177 --> 00:36:58,429 Niet dat ik haar niet... Ze is leuk. 511 00:36:58,596 --> 00:37:00,598 Maar niet echt mijn type. 512 00:37:02,099 --> 00:37:05,144 Niet omdat ze zwart is. Ik hou van zwarte vrouwen. 513 00:37:05,311 --> 00:37:09,523 Niet alleen van zwarte vrouwen, ik hou van alle vrouwen. 514 00:37:22,161 --> 00:37:24,789 Ik ga haar mee uit vragen. - Nee. 515 00:37:26,207 --> 00:37:28,376 Je mag Abby niet vragen. - Waarom niet? 516 00:37:28,542 --> 00:37:33,047 Heeft ze je niet verteld van Jonathan? 517 00:37:33,339 --> 00:37:35,216 Niet? Hij is ouder. 518 00:37:35,383 --> 00:37:37,551 Hij studeert. 519 00:37:37,718 --> 00:37:39,178 Hij heeft ervaring. 520 00:37:41,973 --> 00:37:44,225 Ik heb 't maar één keer gedaan. - Weet ik. 521 00:37:44,392 --> 00:37:49,021 Niemand vertelt je hoe donker het is en hoe glibberig alles wordt... 522 00:37:49,188 --> 00:37:51,774 ...en dat je steeds verkeerd zit... 523 00:37:53,401 --> 00:37:55,903 Dan ga ik mijn gevoelens wel weg eten. 524 00:37:56,779 --> 00:37:59,282 O, sorry. - Nee, geeft niks. 525 00:38:07,456 --> 00:38:10,042 Hé, Simon. Doe je mee met bierpong? 526 00:38:10,209 --> 00:38:13,254 Ja hoor. - We hebben nog twee mensen nodig. 527 00:38:13,421 --> 00:38:15,756 Wat vind je van jij en ik en... 528 00:38:17,633 --> 00:38:18,843 Abby en Martin? 529 00:38:19,593 --> 00:38:20,720 Cool. - Hé, Martin. 530 00:38:22,096 --> 00:38:25,099 We gaan bierpong doen. - Ja, doen we. 531 00:38:25,266 --> 00:38:27,476 Kom mee. Dat is leuk. 532 00:38:27,643 --> 00:38:29,145 Lekker wedstrijdje. 533 00:38:30,104 --> 00:38:32,023 Klaar? - Ja, ik ben klaar. 534 00:38:32,732 --> 00:38:34,483 Bierpong, toch? 535 00:38:35,776 --> 00:38:39,113 Heb je weleens bierpong gespeeld? - O ja, zeker. 536 00:38:39,488 --> 00:38:44,785 Twee potjes, niet blazen, en twee balletjes is drie drankjes. 537 00:38:46,787 --> 00:38:49,081 Ik dacht dat 't wat anders was. - We leggen 't wel uit. 538 00:38:49,623 --> 00:38:51,125 Ja. - Oké, toe maar. 539 00:38:51,208 --> 00:38:53,669 Klaar? - Misschien moet deze... 540 00:38:55,546 --> 00:38:58,382 Dan zie je beter. - Goed idee. Ja. 541 00:38:59,008 --> 00:39:00,259 En raak. 542 00:39:00,426 --> 00:39:02,345 Die is voor jou. 543 00:39:02,511 --> 00:39:04,638 Moet ik deze opdrinken? 544 00:39:12,772 --> 00:39:13,939 Kiepen. Kiepen. 545 00:39:16,484 --> 00:39:17,985 Moet dat echt? Is dat... 546 00:39:18,152 --> 00:39:20,821 Gooi er een in en wij doen dat ook. 547 00:39:20,988 --> 00:39:22,782 Gooi maar. 548 00:39:24,116 --> 00:39:25,076 Kiepen. 549 00:39:25,826 --> 00:39:27,661 lekker 550 00:40:04,907 --> 00:40:08,786 Hé, Bram. Ik ben het. Jacques. 551 00:40:11,247 --> 00:40:13,749 Bram, ik ben Jacques. 552 00:40:16,127 --> 00:40:20,423 Barack, ik ben het. Jacques. 553 00:40:22,341 --> 00:40:23,843 Waarom nou Jacques? 554 00:40:25,344 --> 00:40:26,512 Geen probleem. 555 00:40:43,446 --> 00:40:45,906 Sorry, ik dacht dat dit de wc was. 556 00:40:47,241 --> 00:40:48,117 Sorry. 557 00:41:01,130 --> 00:41:03,632 Martin, niet nu. Ik heb een zware avond. 558 00:41:07,303 --> 00:41:09,763 Serieus? Serieus? 559 00:41:11,682 --> 00:41:13,893 Het spijt me. - Kom op zeg. 560 00:41:23,444 --> 00:41:26,197 Meen je dat echt? 561 00:41:28,449 --> 00:41:30,034 Voorzichtig. 562 00:41:30,201 --> 00:41:32,161 Oké, je gaat naar huis. 563 00:41:35,956 --> 00:41:38,292 We zijn er bijna. 564 00:41:38,417 --> 00:41:39,460 Wat? 565 00:41:39,585 --> 00:41:41,253 Mijn ouders zijn nog wakker. 566 00:41:42,421 --> 00:41:44,381 Ik weet wat. 567 00:41:45,090 --> 00:41:47,009 Denk aan iets heel droevigs. 568 00:41:48,177 --> 00:41:51,347 Aan die orka's die in SeaWorld leven. - Te droevig. 569 00:41:51,514 --> 00:41:53,974 Oké, zeg dan helemaal niets... 570 00:41:54,141 --> 00:41:56,810 We verstoppen dat kotsshirt tot morgen. 571 00:41:58,604 --> 00:41:59,897 Si...? 572 00:42:00,064 --> 00:42:02,775 Je moet zo min mogelijk zeggen. 573 00:42:11,742 --> 00:42:14,703 Hoe ging dat? Ik weet nog... 574 00:42:15,663 --> 00:42:17,081 Hé, jongens. 575 00:42:19,500 --> 00:42:20,543 Kom even praten. 576 00:42:20,709 --> 00:42:22,503 Hoe was de party? - Leuk. 577 00:42:22,670 --> 00:42:23,837 Echt? 578 00:42:24,171 --> 00:42:25,339 Toppie. 579 00:42:30,928 --> 00:42:32,805 Fijn dat ik mag blijven slapen. 580 00:42:34,139 --> 00:42:37,518 Dat doe je al tien jaar. Je hoeft ons niet te bedanken. 581 00:42:37,810 --> 00:42:39,645 Ja,bedankt 582 00:42:40,437 --> 00:42:41,480 Stop. 583 00:42:45,234 --> 00:42:47,361 John Lennon droeg een damestrui. 584 00:42:47,861 --> 00:42:50,406 En hij is dronken. Wat vinden wij daarvan? 585 00:42:50,573 --> 00:42:54,368 Hij heeft niet gereden en is op tijd thuis. 586 00:42:54,702 --> 00:42:58,664 Mooi, dan denken we hetzelfde. - Ja, dat denken we, hè? 587 00:42:58,831 --> 00:43:01,083 We zijn goede ouders. Toch? 588 00:43:06,171 --> 00:43:08,090 De kamer draait niet meer. 589 00:43:18,809 --> 00:43:20,603 Voel jij je weleens raar? 590 00:43:21,979 --> 00:43:23,314 Raar? 591 00:43:27,401 --> 00:43:29,695 Alsof ik altijd aan de buitenkant ben. 592 00:43:33,616 --> 00:43:34,658 Wat bedoel je? 593 00:43:35,326 --> 00:43:37,453 Zoals vanavond... 594 00:43:37,620 --> 00:43:40,039 Het was een leuke party... 595 00:43:40,205 --> 00:43:44,293 ...maar het was net alsof ik toekeek. 596 00:43:47,004 --> 00:43:50,341 Alsof er een onzichtbare lijn is waar ik overheen moet... 597 00:43:50,507 --> 00:43:52,551 ...maar dat lukt niet. 598 00:43:54,720 --> 00:43:56,847 Dat heb ik ook weleens. 599 00:43:57,514 --> 00:43:58,766 Vanavond niet. 600 00:43:58,932 --> 00:44:00,851 Ik probeerde iets. 601 00:44:01,935 --> 00:44:06,231 Soms zou ik iemand willen zijn die een paar shots neemt... 602 00:44:06,398 --> 00:44:08,233 ...en dan met iedereen zoent. 603 00:44:10,277 --> 00:44:11,945 Ik heb gewoon pech. 604 00:44:12,112 --> 00:44:13,322 Pech? 605 00:44:14,698 --> 00:44:15,574 Waarom? 606 00:44:16,992 --> 00:44:19,328 Omdat ik geen doorsnee type ben. 607 00:44:20,537 --> 00:44:22,665 Wat voor type ben je dan? 608 00:44:27,628 --> 00:44:32,966 Iemand die om maar één persoon kan geven en dat sloopt me. 609 00:44:38,180 --> 00:44:39,264 Ik ook. 610 00:44:47,106 --> 00:44:48,315 Het is laat. 611 00:45:04,289 --> 00:45:05,290 Si...? 612 00:45:07,209 --> 00:45:08,502 Welterusten. 613 00:45:10,254 --> 00:45:11,380 Welterusten. 614 00:45:33,026 --> 00:45:36,989 Beste Blue, een van mijn vrienden vindt de ander erg leuk... 615 00:45:37,281 --> 00:45:40,534 ...en die heeft geen idee. We hebben allemaal geheimen. 616 00:45:40,701 --> 00:45:44,037 En ik heb nagedacht waarom ik 't nog niet verteld heb. 617 00:45:44,913 --> 00:45:48,375 En waarom moeten alleen gays dat doen? 618 00:45:48,667 --> 00:45:50,419 Waarom is hetero niet anders? 619 00:45:50,919 --> 00:45:52,254 Ik moet je wat vertellen. 620 00:45:52,921 --> 00:45:55,007 Mam, ik moet je wat vertellen. 621 00:45:55,215 --> 00:45:57,217 Kunnen we even praten? - Ja. 622 00:45:57,509 --> 00:45:58,385 Ik ben hetero. 623 00:45:58,469 --> 00:45:59,428 Ik ben hetero. 624 00:46:00,053 --> 00:46:02,097 Sorry, mam. Het is echt zo. 625 00:46:02,389 --> 00:46:03,807 Ik val op meisjes. 626 00:46:05,559 --> 00:46:08,020 Ik val op mannen. - Dat is van je vaders kant. 627 00:46:09,146 --> 00:46:10,856 Ik ben verliefd op Nick. 628 00:46:12,900 --> 00:46:16,028 Alsof ik een vreemde heb grootgebracht. - Ja, inderdaad. 629 00:46:16,195 --> 00:46:17,696 Ik ben heteroseksueel. 630 00:46:17,863 --> 00:46:20,491 O God. Jezus, help me. 631 00:46:20,657 --> 00:46:24,203 Misschien omdat ik niet weet of dit gay-ding blijvend is. 632 00:46:24,495 --> 00:46:27,206 Misschien wil ik wel vasthouden 633 00:46:27,414 --> 00:46:30,918 aan mijn middelbare school-tijd. 634 00:46:31,210 --> 00:46:35,339 En als ik dan ga studeren in LA, doe ik dat als trotse gay. 635 00:47:28,851 --> 00:47:30,102 Misschien niet zo gay. 636 00:47:30,394 --> 00:47:31,937 Aan wie beloof ik dat? 637 00:47:32,104 --> 00:47:35,107 Ik blijf piekeren. Liefs. Jacques. 638 00:47:49,454 --> 00:47:53,542 Ja, na het zwemmen met dolfijnen gaan we naar Sint-Maarten. 639 00:47:54,251 --> 00:47:57,629 Wie gaat nog meer naar de Caraïben? - Ik blijf hier. 640 00:47:57,796 --> 00:48:01,842 De familie Spier eet altijd wentelteefjes op kerstavond. 641 00:48:02,009 --> 00:48:04,595 Ik ga naar een onverwarmd huis in niemandsland. 642 00:48:04,761 --> 00:48:06,763 Onze familietraditie. 643 00:48:11,977 --> 00:48:13,061 Gaat 't? 644 00:48:13,228 --> 00:48:15,063 Ja, gesneden aan 't papier. 645 00:48:15,230 --> 00:48:16,607 Overdramatisch. 646 00:48:18,275 --> 00:48:20,110 Weet jij waar de pleisters liggen? 647 00:48:20,736 --> 00:48:22,946 Ja, die liggen in de voorraadkast. 648 00:48:23,322 --> 00:48:24,865 Kun je laten zien waar? 649 00:48:27,743 --> 00:48:28,785 Zo terug. 650 00:48:29,786 --> 00:48:31,371 Net een verpleegster. 651 00:48:32,915 --> 00:48:36,668 Ik heb me niet gesneden. - Weet ik, je acteert heel slecht. 652 00:48:36,835 --> 00:48:38,921 Denk je dat ik een grapje maak? 653 00:48:40,213 --> 00:48:44,509 Simon, ik wil je e-mails niet lekken, maar ik doe het wel. 654 00:48:44,676 --> 00:48:47,137 Je mag Blue er niet in mengen. 655 00:48:47,304 --> 00:48:51,266 Als hij erachter komt, wordt ie gek. Dan praat ie nooit meer met me. 656 00:48:51,433 --> 00:48:54,937 Misschien niet. Internet is een enge plek om mensen te ontmoeten. 657 00:48:57,648 --> 00:48:59,274 Leuke film. Eng. - Griezelvrijdag. 658 00:48:59,441 --> 00:49:01,193 Heel leuk. - Lekker griezelen. 659 00:49:01,360 --> 00:49:03,487 Ja, supergriezelig. 660 00:49:03,654 --> 00:49:05,155 Jullie zijn raar. 661 00:49:05,614 --> 00:49:08,283 Ik moet een pleister hebben. 662 00:49:10,535 --> 00:49:12,663 Martin heeft moeite met zijn tekst... 663 00:49:12,829 --> 00:49:16,792 ...en we gaan naar Waffle House om het door te nemen. 664 00:49:17,417 --> 00:49:19,670 Echt? Dat zou geweldig zijn. 665 00:49:20,003 --> 00:49:21,421 Ik doe meeski. 666 00:49:23,423 --> 00:49:26,301 Goed gedaan, Spier. - Sodemieter op, Martin. 667 00:49:34,977 --> 00:49:39,356 Jacques, ik denk dat je dronken was toen je me die laatste mail stuurde. 668 00:49:39,564 --> 00:49:41,817 Maar ik vond 'm wel leuk. 669 00:49:41,984 --> 00:49:44,945 En ik snap dat je wilt wachten tot je gaat studeren. 670 00:49:45,112 --> 00:49:47,155 Maar onze e-mails inspireerden me. 671 00:49:47,364 --> 00:49:49,741 Ik ga het mijn familie vertellen. Bedankt, Jacques. 672 00:49:50,242 --> 00:49:52,369 Liefs. Blue. 673 00:50:11,596 --> 00:50:12,764 Madame. 674 00:50:16,893 --> 00:50:18,186 Simon. 675 00:50:18,645 --> 00:50:21,481 Hoe doen de treurspelspelers het? - Hé, jongens. 676 00:50:22,107 --> 00:50:23,400 Zeg het maar. 677 00:50:23,859 --> 00:50:26,111 Lyle. Kennen jullie Lyle? We doen samen Latijn. 678 00:50:26,653 --> 00:50:28,947 Ik denk 't niet. - Hoe gaat het? 679 00:50:29,114 --> 00:50:31,783 We zaten toch samen bij bio? 680 00:50:31,950 --> 00:50:33,160 Echt? - Simon, toch? 681 00:50:33,368 --> 00:50:36,121 Ja, sorry, ik... 682 00:50:36,371 --> 00:50:39,791 Geeft niet, het was een grote klas. Ik ben goed in gezichten. 683 00:50:41,126 --> 00:50:44,588 Wat willen jullie? - Nou, we blijven hier wel een tijdje. 684 00:50:44,755 --> 00:50:47,466 Dus we beginnen met klein en dan steeds groter. 685 00:50:47,966 --> 00:50:50,343 Ik wil wel bacon, met worstjes... 686 00:50:52,345 --> 00:50:54,973 Je hebt gelijk. Ik ben te buitengewoon. 687 00:50:55,182 --> 00:50:58,101 En veel te afleidend. 688 00:51:00,145 --> 00:51:02,773 Heb je nooit geacteerd op je vorige school? 689 00:51:02,939 --> 00:51:06,276 Nee, kunnen we... - En je komt toch uit Washington? 690 00:51:06,401 --> 00:51:09,988 Mag ik mijn volgende cue? - Waarom ben je hier komen wonen? 691 00:51:10,572 --> 00:51:14,159 Mijn ouders gingen scheiden en mijn tante had hier een woning voor ons. 692 00:51:14,326 --> 00:51:16,745 Waarom gingen ze scheiden? - Hoezo? 693 00:51:16,912 --> 00:51:19,998 Schrijf je een boek over meisjes uit gebroken gezinnen? 694 00:51:20,832 --> 00:51:21,708 En...? 695 00:51:23,210 --> 00:51:28,215 Ik vond mijn vader altijd de beste van de planeet. 696 00:51:29,591 --> 00:51:33,428 Maar hij bleek een zielige, vermoeide loser... 697 00:51:33,595 --> 00:51:37,641 ...die zijn baan haat, te veel drinkt en zijn vrouw bedriegt. 698 00:51:37,808 --> 00:51:41,978 Om het goed te maken... - Wat rot voor je. 699 00:51:43,146 --> 00:51:45,982 Jij verdient de vader die je dacht te hebben. 700 00:51:48,151 --> 00:51:50,070 Weet je, Abby? 701 00:51:51,488 --> 00:51:53,615 Jij verdient een superheld. 702 00:51:53,949 --> 00:51:56,368 Oké, dank je. Laten we nu... 703 00:51:56,701 --> 00:51:57,953 Zeg het. 704 00:52:00,580 --> 00:52:02,374 Ik wil je horen zeggen: 705 00:52:02,541 --> 00:52:06,169 Ik, Abby Susso, ben een geweldige jonge vrouw... 706 00:52:06,878 --> 00:52:09,548 ...en ik verdien een superheld. 707 00:52:09,714 --> 00:52:12,217 Dat ga ik niet zeggen. 708 00:52:14,928 --> 00:52:16,847 Ik stop pas als je het zegt. 709 00:52:19,641 --> 00:52:21,101 Wat... - Pardon. 710 00:52:21,309 --> 00:52:24,479 Waffle House-gasten. Sorry dat ik stoor. 711 00:52:24,646 --> 00:52:28,441 Maar Abby Susso is een geweldige jonge vrouw... 712 00:52:28,775 --> 00:52:31,194 ...en ze verdient een superheld. 713 00:52:31,361 --> 00:52:34,489 Precies. Abby Susso. 714 00:52:34,656 --> 00:52:37,868 Abby Susso is een geweldige jonge vrouw. 715 00:52:38,034 --> 00:52:40,370 En ze verdient... 716 00:52:40,579 --> 00:52:41,955 Een superheld. - Een superheld. 717 00:52:42,289 --> 00:52:43,999 Een superheld. 718 00:52:44,207 --> 00:52:46,209 Een superheld. 719 00:52:56,219 --> 00:52:57,888 Een doorbraak. 720 00:52:58,555 --> 00:53:01,224 Ga maar weer door met eten. 721 00:53:01,391 --> 00:53:02,767 Ga zitten. Alsjeblieft. 722 00:53:08,148 --> 00:53:09,441 We gaan door... 723 00:53:11,276 --> 00:53:13,361 ...met mijn introductie. - Ik neem even pauze. 724 00:53:14,279 --> 00:53:17,616 De Kit Kat Club presenteert... - Ik ben zo terug. 725 00:53:17,699 --> 00:53:21,328 ...een prachtige vrouw uit Engeland: Sally Bowles, mensen. 726 00:53:34,966 --> 00:53:38,053 Was jij bij die bladeren-identificatie? 727 00:53:38,261 --> 00:53:40,805 Ja, en Joel Winslow at toen gifsumak. 728 00:53:41,014 --> 00:53:44,726 Omdat Doug Fogerty zei dat 't wiet was. Arme Joel. 729 00:53:44,935 --> 00:53:46,937 Hij wil aardig gevonden worden... 730 00:53:47,646 --> 00:53:51,358 Heb je weleens gezien dat hij extra pennen in z'n tas heeft? 731 00:53:51,441 --> 00:53:55,445 Alsof hij wacht tot iemand hem om een pen vraagt. 732 00:53:56,154 --> 00:53:59,574 En dan is hij de man die hem die pen geeft. 733 00:54:00,200 --> 00:54:01,952 Jij ziet alles hè, Simon? 734 00:54:02,160 --> 00:54:04,120 Ik weet 't niet. 735 00:54:04,287 --> 00:54:08,750 Simon betekent 'hij die hoort', en Spier betekent 'hij die ziet'. 736 00:54:09,334 --> 00:54:11,670 Als je dat samenvoegt... 737 00:54:11,836 --> 00:54:14,756 ...dan weet ik zeker dat ik me overal mee moet bemoeien. 738 00:54:17,842 --> 00:54:20,470 Ik ga terug, ik moet wafelijzers schoonmaken. 739 00:54:21,054 --> 00:54:23,390 De plicht roept. - Inderdaad. 740 00:54:24,224 --> 00:54:27,352 Ik zie je binnen. - Ja, ik zie je. 741 00:54:37,904 --> 00:54:40,365 Mijn vader komt vanavond voor Chanoeka. 742 00:54:44,703 --> 00:54:47,539 Mijn vader komt vanavond voor Chanoeka. 743 00:54:47,706 --> 00:54:51,876 Als je denkt dat is pas over een maand, dan heb je gelijk. 744 00:54:52,043 --> 00:54:54,587 Welkom in de wereld van gescheiden ouders. 745 00:54:54,796 --> 00:54:56,423 Feestdagen wanneer jij wilt. 746 00:54:56,589 --> 00:54:59,426 En mijn vader logeert altijd in dat smoezelige motel. 747 00:54:59,634 --> 00:55:02,053 We volgen alle tradities. 748 00:55:02,679 --> 00:55:06,766 We steken de menora aan en bidden dat de sprinklers niet aan gaan. 749 00:55:06,933 --> 00:55:09,227 Dat is twee keer gebeurd. 750 00:55:10,228 --> 00:55:16,276 Zou ik van deze puinhoop een coming out kunnen maken? 751 00:55:16,860 --> 00:55:18,903 Denk je dat ik gek ben? 752 00:55:19,070 --> 00:55:20,947 Nee, Blue, dat denk ik niet. 753 00:55:21,156 --> 00:55:23,408 Ik denk dat je dapper bent. 754 00:55:37,630 --> 00:55:40,216 Ik vond Martin echt irritant. 755 00:55:40,383 --> 00:55:43,094 Maar hij is ook wel cool. 756 00:55:44,804 --> 00:55:47,390 Ik wilde ook naar je ouders vragen. 757 00:55:47,474 --> 00:55:51,936 Maar niet in het restaurant. Ik wist niet of je dat wel wilde. 758 00:55:52,103 --> 00:55:57,484 Ik heb het er niet vaak over omdat het slecht is voor mijn imago. 759 00:55:58,068 --> 00:55:59,903 Wat voor imago? 760 00:56:01,071 --> 00:56:05,533 Een meisje dat zin heeft in een nieuw laatste schooljaar. 761 00:56:05,700 --> 00:56:09,579 Een meisje wiens leven niet voorbij is... 762 00:56:09,746 --> 00:56:12,499 ...en dat niet boos en verdrietig is. 763 00:56:14,542 --> 00:56:16,252 Dat in liefde gelooft. 764 00:56:17,087 --> 00:56:20,090 Kom op. Jij gelooft in liefde. 765 00:56:20,965 --> 00:56:21,925 Misschien. 766 00:56:22,717 --> 00:56:24,719 Ben jij verliefd geweest? 767 00:56:27,680 --> 00:56:28,890 Ik denk het. 768 00:56:49,869 --> 00:56:50,995 Ik ben gay. 769 00:56:56,626 --> 00:56:58,878 Je mag het aan niemand vertellen. 770 00:56:59,295 --> 00:57:02,257 Niemand weet het en niemand mag het weten. 771 00:57:02,424 --> 00:57:05,343 Ik zal niets zeggen. 772 00:57:10,306 --> 00:57:12,058 Ben je verrast? 773 00:57:15,186 --> 00:57:16,146 Dus je wist het? 774 00:57:18,314 --> 00:57:20,108 Maar je bent niet verrast? 775 00:57:20,650 --> 00:57:22,360 Wil je dat ik dat ben? 776 00:57:23,778 --> 00:57:24,821 Ik weet 't niet. 777 00:57:28,032 --> 00:57:29,325 Ik hou van je. 778 00:57:30,368 --> 00:57:31,453 Dus... 779 00:57:40,712 --> 00:57:42,046 Ik ook van jou. 780 00:57:52,557 --> 00:57:55,768 Je hoeft geen richting aan te geven. - Voor de veiligheid. 781 00:58:10,200 --> 00:58:13,286 Beste Blue, ik hoop dat 't goed gaat met je vader. 782 00:58:13,453 --> 00:58:17,916 Je hebt me geïnspireerd. Ik heb 't mijn vriendin verteld. 783 00:58:17,999 --> 00:58:19,918 Zonder jou had ik 't nooit gedaan. 784 00:58:20,126 --> 00:58:23,963 Misschien moeten we nu doorzetten en ons bekendmaken. 785 00:58:24,172 --> 00:58:26,799 Ik wil weten wie je bent. Liefs. Jacques. 786 00:58:37,393 --> 00:58:40,230 Ik heb het mijn vader verteld. 787 00:58:40,438 --> 00:58:44,234 Het was waanzinnig ongemakkelijk. Maar ook wel fijn. 788 00:58:44,567 --> 00:58:46,569 Maar het is andersom. 789 00:58:46,778 --> 00:58:49,197 Jij hebt mij geïnspireerd. 790 00:58:50,782 --> 00:58:55,161 Maar het spijt me, ik ben nog niet zo ver om elkaar te leren kennen. 791 00:58:55,370 --> 00:58:56,621 Liefs. Blue. 792 00:59:00,875 --> 00:59:03,753 Wat doe je? - Ik ben een friethaai. 793 00:59:07,423 --> 00:59:09,342 Lekker. - Een echte friethaai. 794 00:59:09,509 --> 00:59:11,928 Dank je wel. - Ik had niks door. 795 00:59:12,095 --> 00:59:15,098 Weet je welke dag het is? Het is frietdag. 796 00:59:16,349 --> 00:59:18,351 Ik ben geliefd, hè? 797 00:59:19,686 --> 00:59:22,522 Wat is een Jood die gezond eet? Een macrobioot. 798 00:59:22,981 --> 00:59:23,856 Gemeen. 799 00:59:25,108 --> 00:59:27,610 Simon, sinds wanneer vind Abby Martin zo geestig? 800 00:59:28,444 --> 00:59:29,320 Ja, krankzinnig. 801 00:59:29,862 --> 00:59:32,865 Dit is echt stom. Ik ga zeggen dat ik haar leuk vind. 802 00:59:33,074 --> 00:59:36,536 Dat seksuele ervaring-ding is niet belangrijk. 803 00:59:36,703 --> 00:59:39,956 Ik heb iets online gekocht. Echt, het heet de zak-poes... 804 00:59:40,164 --> 00:59:43,543 Abby vindt Martin leuk. Dat heeft ze me verteld. 805 00:59:43,710 --> 00:59:46,087 Maar hij is Martin. - Ik weet het. 806 00:59:47,422 --> 00:59:49,966 Kan me niet schelen. Ik probeer het. 807 00:59:50,300 --> 00:59:51,467 En Leah dan? 808 00:59:52,010 --> 00:59:53,261 Wat is er met Leah? 809 00:59:53,886 --> 00:59:54,762 Gast... 810 00:59:57,056 --> 00:59:59,434 Leah is verliefd op je. - Helemaal niet. 811 00:59:59,642 --> 01:00:02,186 Kom nou. Zoals ze naar je kijkt... 812 01:00:02,395 --> 01:00:04,897 ...en ze doet jaloers als Abby er is. 813 01:00:05,064 --> 01:00:07,567 En ze bloost als jij binnenkomt. 814 01:00:09,110 --> 01:00:09,986 Jij en Abby... 815 01:00:11,571 --> 01:00:13,239 ...gaat nooit wat worden. 816 01:00:13,323 --> 01:00:17,243 Maar jij en Leah kunnen 'n geweldig stel worden. 817 01:00:28,379 --> 01:00:29,797 Hoe gaat ie? 818 01:00:31,299 --> 01:00:33,301 Ik heb je wat te vertellen. 819 01:00:34,844 --> 01:00:38,097 Nick heeft me te eten gevraagd voor de wedstrijd. 820 01:00:40,767 --> 01:00:42,977 Nee, Si, het was... 821 01:00:43,144 --> 01:00:45,980 Hij zei: 'Heb je zin om een hapje te eten?' 822 01:00:46,147 --> 01:00:48,524 'Tuurlijk', zei ik. 'Komen Abby en Simon ook?' 823 01:00:48,733 --> 01:00:52,403 'Ik dacht meer aan wij samen. Als een date.' 824 01:00:53,154 --> 01:00:54,322 Dat is ongelofelijk. 825 01:00:55,365 --> 01:00:56,240 Echt? 826 01:00:59,744 --> 01:01:01,287 Leah, kom op. 827 01:01:04,165 --> 01:01:06,668 Ik weet dat je hem leuk vindt. - Wat? 828 01:01:07,085 --> 01:01:09,754 Wat je allemaal zei na Brams party... 829 01:01:09,921 --> 01:01:14,217 Dat je maar één iemand wil. 830 01:01:15,551 --> 01:01:16,886 Je had het over Nick. 831 01:01:21,182 --> 01:01:24,018 Zal ik met hem uitgaan? 832 01:01:31,609 --> 01:01:34,737 Je krijgt er geen spijt van. Het wordt super. 833 01:01:37,323 --> 01:01:40,910 Laat je klauwen zien, Grizzlies. 834 01:01:49,085 --> 01:01:52,922 Simon, die quarterback van Almont is echt knap. 835 01:01:53,005 --> 01:01:54,841 Daar kunnen we nu over praten. 836 01:01:55,007 --> 01:01:57,885 Ja, maar ik ben er nog steeds niet zeker van. 837 01:01:59,679 --> 01:02:00,763 Serieus? 838 01:02:01,931 --> 01:02:04,934 We moeten oefenen. Simon... 839 01:02:05,101 --> 01:02:07,145 ...vind jij die quarterback... 840 01:02:07,311 --> 01:02:11,274 ...niet lekker in die sexy broek? 841 01:02:12,483 --> 01:02:13,985 Hij ziet er lekker uit. 842 01:02:18,573 --> 01:02:22,077 Lekker. Je moet er je lijf tegenaan gooien. 843 01:02:22,243 --> 01:02:23,536 Lekker. 844 01:02:24,078 --> 01:02:26,706 Dat was goed. Dat was echt goed. 845 01:02:26,873 --> 01:02:29,333 Daar is die jongen van Waffle House. 846 01:02:34,714 --> 01:02:38,259 Lyle? - Geen idee. Zou kunnen. 847 01:02:38,342 --> 01:02:40,762 Denk je dat...? - Ik weet 't niet. 848 01:02:41,179 --> 01:02:43,598 Ga met hem praten. Ik ga koffie halen. 849 01:02:43,765 --> 01:02:45,266 Het komt goed. 850 01:02:45,433 --> 01:02:46,684 Je kan 't. 851 01:02:50,062 --> 01:02:52,565 Hé, daar is mijn favoriete ober. 852 01:02:53,191 --> 01:02:55,651 Daar is ie. De man die alles ziet. 853 01:02:57,361 --> 01:03:00,823 Dat jij van football houdt. - Ik kom voor de koffie. 854 01:03:01,157 --> 01:03:05,495 Ja, alles draait om cappuccino's en kameraadschap. 855 01:03:10,750 --> 01:03:12,084 Goed dat ik je zie. 856 01:03:12,960 --> 01:03:13,961 O ja? 857 01:03:16,589 --> 01:03:18,883 Want ik wilde je wat vragen. 858 01:03:20,176 --> 01:03:23,971 Ik wilde het je de vorige keer al vragen, maar ik durfde niet. 859 01:03:26,140 --> 01:03:27,517 Hoe zit 't met Abby? 860 01:03:29,894 --> 01:03:33,147 Jullie zijn vaak bij elkaar. Hebben jullie iets of... 861 01:03:35,483 --> 01:03:37,193 Nee, we zijn gewoon vrienden. 862 01:03:37,777 --> 01:03:40,196 En dat met zo'n stuk. 863 01:03:40,363 --> 01:03:41,948 Elke dag is een worsteling. 864 01:03:43,950 --> 01:03:45,952 Ik moet gaan. Ik zie je. 865 01:03:50,790 --> 01:03:51,833 Jij... 866 01:03:52,583 --> 01:03:54,710 Ze zeggen dat jij van beren houdt. 867 01:03:58,297 --> 01:03:59,924 Gast, ik ben 't. 868 01:04:01,425 --> 01:04:03,135 Ik ben de Creekwood-beer. 869 01:04:03,970 --> 01:04:06,472 Ach natuurlijk. - Dank je. 870 01:04:06,639 --> 01:04:07,807 Geen compliment. 871 01:04:08,432 --> 01:04:11,727 Ik weet mijn volgende stap met Abby. - Heel fijn, Martin. 872 01:04:12,645 --> 01:04:16,399 Ik wilde 'm even doornemen. - Nee, luister... 873 01:04:16,566 --> 01:04:20,236 Ik ben het zat dat jij de levens van mijn vrienden verpest. 874 01:04:20,403 --> 01:04:24,282 Doe maar wat je in Waffle House deed. Dat ging goed. 875 01:04:24,740 --> 01:04:27,702 Dus ik moet ervoor gaan. Het is wel een groot gebaar. 876 01:04:27,869 --> 01:04:30,162 Groot of niet, toch Martin? 877 01:04:30,705 --> 01:04:31,998 Groot of niet. 878 01:04:32,164 --> 01:04:34,750 Heel goed. Bedankt voor de peptalk. 879 01:04:35,418 --> 01:04:36,919 Even oppeppen. 880 01:04:45,261 --> 01:04:46,512 We pakken jullie. 881 01:04:55,521 --> 01:04:56,689 Ethan... 882 01:04:57,523 --> 01:04:58,691 Hou jij van football? 883 01:04:58,858 --> 01:05:00,818 Hij kijkt naar de kruisjes. 884 01:05:00,985 --> 01:05:04,530 Mag je wel van je moeder op straat aan je piemeltje zitten? 885 01:05:04,697 --> 01:05:07,116 Mag ik wat dipsaus voor dat worteltje? 886 01:05:07,408 --> 01:05:08,951 Hou je kop, man. 887 01:05:13,372 --> 01:05:15,458 Hé, jongens. - Hoe gaat ie? 888 01:05:18,794 --> 01:05:21,005 Hoe was 't eten? - Lekker. 889 01:05:21,464 --> 01:05:23,883 Ja, we hadden soep met dumplings. 890 01:05:24,300 --> 01:05:26,677 In die dumpling-tent? 891 01:05:28,179 --> 01:05:30,222 Ga anders een keer met Martin. 892 01:05:31,974 --> 01:05:33,893 Waarom zou ik met Martin gaan? 893 01:05:34,060 --> 01:05:37,063 Iedereen staan voor het volkslied. 894 01:05:41,442 --> 01:05:43,569 Dit is voor alle vluchtelingen. 895 01:05:44,028 --> 01:05:46,364 En mijn zanglerares Monica Lewis. 896 01:06:02,088 --> 01:06:03,839 Wat doe je? 897 01:06:05,132 --> 01:06:08,719 Sorry. Hallo. Sorry dat ik onderbreek. 898 01:06:08,886 --> 01:06:12,223 Tijdens het volkslied? - Ik heb iets te zeggen... 899 01:06:12,723 --> 01:06:15,393 ...dat belangrijker is dan het volkslied. 900 01:06:15,893 --> 01:06:18,020 Niet boos worden, Amerika. 901 01:06:19,438 --> 01:06:22,441 Abigail Katherine Susso... 902 01:06:22,817 --> 01:06:25,444 ...toen je naar Creekwood High kwam... 903 01:06:25,653 --> 01:06:27,989 ...drieënhalve maand geleden... 904 01:06:28,864 --> 01:06:31,283 ...kwam je niet alleen op een nieuwe school... 905 01:06:31,492 --> 01:06:34,745 ...maar ook in een nieuw hart. 906 01:06:34,912 --> 01:06:38,416 Dat van mij. Mijn hart. Hier. 907 01:06:38,874 --> 01:06:41,836 En of ik nou je partner was met bierpong... 908 01:06:42,003 --> 01:06:44,338 ...of je krijger in Waffle House... 909 01:06:44,714 --> 01:06:46,298 ...ik koester... 910 01:06:46,465 --> 01:06:51,637 ...die 135.300 minuten die we bij elkaar waren. 911 01:06:52,138 --> 01:06:53,597 Neem me niet kwalijk. 912 01:06:53,931 --> 01:06:58,352 135.301 minuten. 913 01:06:58,519 --> 01:07:01,856 Ik weet dat je een slim, talentvol... 914 01:07:02,314 --> 01:07:03,858 ...perfect wezen bent. 915 01:07:04,692 --> 01:07:09,864 En ik ben maar een bezwete sukkel in een berenpak. 916 01:07:10,656 --> 01:07:12,992 Maar zoals Bogie altijd zei: 917 01:07:13,451 --> 01:07:15,327 De wereld zit raar in elkaar. 918 01:07:16,120 --> 01:07:17,413 Dus, Abby... 919 01:07:17,621 --> 01:07:19,290 ...zonder verdere omhaal... 920 01:07:21,208 --> 01:07:22,418 ...wil je met me uit? 921 01:07:23,335 --> 01:07:26,380 Ze is te knap voor je, lulhannes. 922 01:07:27,006 --> 01:07:29,341 Pardon. Sorry. 923 01:07:32,511 --> 01:07:34,013 Zeg alsjeblieft ja. 924 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 Martin... 925 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 ...het spijt me heel erg. 926 01:07:39,101 --> 01:07:41,854 Maar ik voel niet hetzelfde voor jou. 927 01:07:42,772 --> 01:07:44,231 Niet? 928 01:07:47,318 --> 01:07:49,278 Maar ik ga graag met je om... 929 01:07:49,612 --> 01:07:52,865 ...en misschien kunnen we gewoon vrienden zijn. 930 01:07:56,452 --> 01:07:57,745 Zijn dat duiven? 931 01:08:02,917 --> 01:08:04,919 Nee. Hé. Suraj. 932 01:08:05,086 --> 01:08:08,339 Hé, ze heeft nee gezegd. Niet doen. 933 01:08:15,930 --> 01:08:17,890 Jij zei dat ze hem leuk vond. 934 01:08:17,973 --> 01:08:22,269 Niet de ceremoniële duivenvlucht die ik had gehoopt. 935 01:08:22,478 --> 01:08:25,606 Maar altijd fijn om vogels vrij te laten. 936 01:08:30,027 --> 01:08:31,403 Fijne wedstrijd. 937 01:08:33,197 --> 01:08:37,785 Goeie poging, Martin. Je hebt het geprobeerd. Toch? 938 01:08:48,546 --> 01:08:50,214 Dat was verschrikkelijk. 939 01:08:50,840 --> 01:08:53,467 Ach, over een paar weken is ie het vergeten. 940 01:09:13,737 --> 01:09:17,158 Met Donald Trump. Martin Addison heeft nu geen tijd. 941 01:09:17,241 --> 01:09:19,785 Martin, met Simon. Nogmaals. 942 01:09:20,828 --> 01:09:23,122 Ik wil weten of alles goed is. 943 01:09:23,289 --> 01:09:27,334 Het was vast moeilijk, toen... Nou ja, je weet wel. 944 01:09:28,169 --> 01:09:29,170 Luister. 945 01:09:30,045 --> 01:09:33,007 Bel me terug. Ik wil horen of het goed gaat. 946 01:09:35,259 --> 01:09:37,845 Hé, wat doe je daar? 947 01:09:38,095 --> 01:09:38,971 Echt? 948 01:09:39,054 --> 01:09:40,848 Je moet me even helpen versieren. 949 01:09:41,015 --> 01:09:42,349 Niet cool. Ik kom zo. 950 01:09:42,892 --> 01:09:44,643 Wat niet? - Ik kom zo. 951 01:09:44,810 --> 01:09:48,856 Dat je voor mijn raam staat. - Ik zie je nog steeds. 952 01:09:49,023 --> 01:09:52,109 Oké, daar gaat ie. Vrolijk kerstfeest. 953 01:09:58,240 --> 01:10:02,494 Jacques, ik ben aan het inpakken om naar mijn pa te gaan, bij Lake Rabun. 954 01:10:02,661 --> 01:10:06,248 Er is vast een foto van. Tik maar in: niemandsland. 955 01:10:06,832 --> 01:10:08,209 Niemandsland. 956 01:10:08,751 --> 01:10:11,837 Ik ga naar een onverwarmd huis in niemandsland. 957 01:10:14,798 --> 01:10:17,301 Er is geen stroom en geen bereik... 958 01:10:17,468 --> 01:10:19,929 ...dus dit is voorlopig mijn laatste mail. 959 01:10:20,095 --> 01:10:22,473 Het is een overgangsritueel. 960 01:10:22,640 --> 01:10:26,477 Een vader en zijn homo-zoon op zoek naar dingen om over te praten. 961 01:10:26,644 --> 01:10:30,272 Het worden twee pijnlijke weken zonder jou. Liefs. Blue. 962 01:10:30,439 --> 01:10:32,399 Hier is wat goede muziek. 963 01:10:32,483 --> 01:10:36,362 De zeven beste kerstliedjes aller tijden. 964 01:10:36,612 --> 01:10:38,989 Little Drummer Boy van David Bowie. 965 01:10:39,156 --> 01:10:41,700 Christmas Everyday van Smokey Robinson. 966 01:10:41,951 --> 01:10:46,205 Maar wat je echt nodig hebt, en het klinkt misschien wat zoet... 967 01:11:49,018 --> 01:11:51,061 Si, heb je 't gezien? 968 01:11:51,478 --> 01:11:53,981 Wat? - CreekSecrets. 969 01:11:54,857 --> 01:11:57,026 Ga meteen naar je pc. 970 01:11:59,820 --> 01:12:04,366 Beste leerlingen, Simon Spier heeft een geheime penvriend. 971 01:12:04,616 --> 01:12:06,076 Hij is namelijk gay. 972 01:12:06,243 --> 01:12:10,581 Maak snel een afspraak als je van kontseks houdt. 973 01:12:10,748 --> 01:12:12,958 Dames hoeven niet te reageren. 974 01:12:13,208 --> 01:12:17,546 We kunnen beter hierover praten dan over Martin Addisons debacle... 975 01:12:17,796 --> 01:12:19,757 ...wat best wel lief was... 976 01:12:19,923 --> 01:12:21,675 ...en romantisch. 977 01:12:22,134 --> 01:12:24,970 Hoogachtend, Anoniem. 978 01:12:30,517 --> 01:12:33,145 Si, heb je het gelezen? 979 01:12:33,312 --> 01:12:36,398 Ik kan nu niet praten. Ik moet gaan. 980 01:12:37,232 --> 01:12:38,275 Si...? 981 01:12:38,650 --> 01:12:39,735 Ik heb 't gezien. 982 01:12:40,444 --> 01:12:42,988 Ik heb 'tal gemeld. Ze halen 't eraf. 983 01:12:43,238 --> 01:12:45,783 Te laat. Ze hebben 'tal gezien... 984 01:12:46,283 --> 01:12:48,077 ...dus het maakt niet meer uit. 985 01:12:49,203 --> 01:12:50,913 Het is waar. 986 01:12:53,374 --> 01:12:54,583 Ik ben gay. 987 01:12:57,044 --> 01:12:58,420 Wat ga je nu doen? 988 01:12:59,630 --> 01:13:02,383 Ik weet het niet. - Je kan het ontkennen. 989 01:13:03,092 --> 01:13:06,345 Waarom zou ik dat doen? Ik schaam me er niet voor. 990 01:13:06,512 --> 01:13:08,514 Je hebt er nooit iets over gezegd. 991 01:13:08,764 --> 01:13:10,933 Nou en? Wat heeft dat ermee te maken? 992 01:13:11,100 --> 01:13:13,602 Waar heb je 't over? - Sorry. 993 01:13:19,900 --> 01:13:23,529 Je leest dit pas als je terug bent, maar er is iets gebeurd. 994 01:13:24,196 --> 01:13:27,783 Je gaat ontdekken wie ik ben. Iemand heeft onze mails gepost. 995 01:13:28,033 --> 01:13:30,744 Alsjeblieft niet boos worden. 996 01:13:30,994 --> 01:13:32,955 Beloof me dat je niet verdwijnt. 997 01:14:08,907 --> 01:14:12,911 Ik wil de mijne openmaken. - Schat, je moet je echt scheren. 998 01:14:13,662 --> 01:14:17,332 Blijf jij dan koken? - Ja, vanavond ook. 999 01:14:17,541 --> 01:14:19,042 Waar is dit voor? 1000 01:14:19,835 --> 01:14:22,004 Deze, Sherlock. 1001 01:14:26,925 --> 01:14:28,594 Wat is 't? 1002 01:14:29,344 --> 01:14:30,679 Een bluetooth koptelefoon. 1003 01:14:30,762 --> 01:14:32,764 Is zwart goed? - Prima. 1004 01:14:32,931 --> 01:14:34,433 Want ik wist niet... - Het is goed. 1005 01:14:34,600 --> 01:14:38,103 Ze hebben ook andere kleuren. Ik heb de bon nog. 1006 01:14:45,235 --> 01:14:48,739 Eigenlijk wilde ik met jullie ergens over praten. 1007 01:14:49,698 --> 01:14:50,782 Wat is er? 1008 01:14:54,077 --> 01:14:55,245 Laat me raden. 1009 01:14:56,830 --> 01:14:58,916 Je hebt iemand zwanger gemaakt. 1010 01:14:59,583 --> 01:15:00,876 Jij bent zwanger. 1011 01:15:01,043 --> 01:15:03,003 Ja... - Ik wist het. 1012 01:15:03,170 --> 01:15:05,005 Ik zie hem stralen. - Schat... 1013 01:15:12,721 --> 01:15:14,097 Ik ben gay. 1014 01:15:15,849 --> 01:15:17,267 Lieverd... 1015 01:15:19,937 --> 01:15:23,774 En ik ben nog steeds dezelfde ik. 1016 01:15:24,024 --> 01:15:26,693 Maar natuurlijk. O, Simon... 1017 01:15:27,486 --> 01:15:28,862 Dus je bent gay? 1018 01:15:29,571 --> 01:15:33,075 Door welk vriendinnetje kwam het? Die met die wenkbrauw... 1019 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Jack... - Pap, hou eens op. 1020 01:15:35,786 --> 01:15:37,913 Ik maak een grapje. - Niet leuk. 1021 01:15:38,080 --> 01:15:39,831 Maak je cadeautje maar open. 1022 01:15:45,212 --> 01:15:47,965 Het is goed. - Nora, ik heb dit voor je. 1023 01:15:48,131 --> 01:15:50,050 Nee, dat is voor jou. Van mij. 1024 01:15:55,639 --> 01:15:56,848 Een Cuisinart. 1025 01:15:58,058 --> 01:16:00,102 Wat mooi. Dank je, Simon. 1026 01:16:03,689 --> 01:16:05,357 Beste Blue. Gelukkig nieuwjaar. 1027 01:16:05,524 --> 01:16:06,525 Hoe kleedt een gay zich? 1028 01:16:06,692 --> 01:16:10,487 Ik heb niets van je gehoord dus je hebt vast nog geen bereik. 1029 01:16:10,904 --> 01:16:14,825 Ik heb 't met Kerstmis verteld. Ging niet zo goed. 1030 01:16:15,075 --> 01:16:19,162 En ik heb mijn vrienden zo veel mogelijk vermeden. 1031 01:16:19,329 --> 01:16:21,290 Veranderen is vermoeiend. 1032 01:16:21,540 --> 01:16:24,960 Je kan je niet verstoppen voor al dat nieuws. 1033 01:16:25,210 --> 01:16:28,171 Alleen hier, bij jou. Schrijf me alsjeblieft. 1034 01:16:28,338 --> 01:16:31,550 Zodra je maar één balkje bereik hebt. 1035 01:16:31,800 --> 01:16:33,218 Ontbijt-burrito? 1036 01:16:33,885 --> 01:16:36,763 Dank je. - Hé, Si... 1037 01:16:38,098 --> 01:16:39,891 Kom even zitten. 1038 01:16:42,144 --> 01:16:43,562 Ik kom te laat. 1039 01:17:14,843 --> 01:17:18,013 Hé, jongens. - Simon, we moeten praten. 1040 01:17:18,597 --> 01:17:21,433 Abby en ik waren samen met oud en nieuw... 1041 01:17:22,392 --> 01:17:25,729 ...en nu zijn we samen. - Dat is fantastisch. 1042 01:17:25,896 --> 01:17:27,314 Ja,zeken 1043 01:17:27,773 --> 01:17:30,817 We hadden het erover waarom 't zo lang had geduurd. 1044 01:17:30,901 --> 01:17:34,279 Waarom zei je tegen Nick dat ik een vriend had? 1045 01:17:34,780 --> 01:17:38,617 Martin heeft over mij gepost op CreekSecrets. 1046 01:17:38,784 --> 01:17:43,622 Hij had screenshots van mijn e-mails en chanteert me al maanden. 1047 01:17:44,039 --> 01:17:46,541 Wat hebben wij daarmee te maken? 1048 01:17:46,708 --> 01:17:50,212 Ik moest hem helpen Abby te versieren. 1049 01:17:54,925 --> 01:17:58,929 Daarom moest ik jullie uit elkaar houden. - En ben je gaan liegen. 1050 01:17:59,513 --> 01:18:03,684 Moest ik daarom met Leah uit? Om me bij Abby weg te houden? 1051 01:18:03,850 --> 01:18:07,604 Teksten oefenen in Waffle House, en bierpongen bij Bram... 1052 01:18:07,771 --> 01:18:10,148 Om mij aan Martin te koppelen? 1053 01:18:10,774 --> 01:18:12,484 Ik ben geen stuk vlees. 1054 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Het was zo moeilijk om opnieuw te beginnen. 1055 01:18:17,447 --> 01:18:18,949 Ik vertrouwde je. 1056 01:18:23,036 --> 01:18:25,080 Kom, Leah. Ik breng je naar school. 1057 01:18:31,002 --> 01:18:33,714 Leah, luister naar me. 1058 01:18:33,880 --> 01:18:36,508 Ik heb fouten gemaakt. Maar jij viel op Nick. 1059 01:18:36,675 --> 01:18:38,552 En ik dacht... - Hou op. 1060 01:18:39,428 --> 01:18:41,304 Jij bent echt stom. 1061 01:18:41,471 --> 01:18:45,142 Ik was niet verliefd op Nick. Ik was verliefd op jou. 1062 01:18:50,355 --> 01:18:53,400 Wij zijn vrienden. - Ja, nou... 1063 01:18:54,901 --> 01:18:56,111 Sorry... 1064 01:18:58,071 --> 01:19:00,198 Ik wilde het je vertellen. 1065 01:19:01,241 --> 01:19:05,495 Die avond dat ik bleef slapen, toen wilde ik het zeggen. 1066 01:19:07,789 --> 01:19:10,375 Weet je wat het raarste is? 1067 01:19:10,542 --> 01:19:12,711 Jij was altijd zo kieskeurig... 1068 01:19:12,878 --> 01:19:17,382 ...dat ik dacht dat je ook op mij viel. 1069 01:19:17,799 --> 01:19:23,013 Maar toen je zei dat ik met Nick uit moest gaan, was dat gevoel weg. 1070 01:19:23,764 --> 01:19:26,099 Dat je gay bent, kan ik handelen. 1071 01:19:26,808 --> 01:19:31,521 Maar je wilde me koppelen aan Nick en dat is zo wreed van je. 1072 01:20:01,134 --> 01:20:03,345 Gaat het wel? - Het gaat. 1073 01:20:04,638 --> 01:20:08,767 Toen ik zei dat we veel gemeen hebben... 1074 01:20:08,934 --> 01:20:11,311 ...had ik het niet daarover. 1075 01:20:11,561 --> 01:20:12,813 Duidelijk. 1076 01:20:12,979 --> 01:20:16,233 Dat wilde ik even zeggen. - Oké, bedankt. 1077 01:20:26,159 --> 01:20:27,577 Hé, Jackie. 1078 01:20:27,828 --> 01:20:30,664 Ben je met me gegaan omdat ik op een jongen lijk? 1079 01:20:31,164 --> 01:20:35,168 Nee, ik heb het uitgemaakt omdat je niet op een jongen lijkt. 1080 01:20:38,004 --> 01:20:40,382 Bedankt. - Graag gedaan. 1081 01:20:55,522 --> 01:20:57,065 Hé, Creekwood. 1082 01:20:59,442 --> 01:21:00,986 Deze is voor jou, Spier. 1083 01:21:02,696 --> 01:21:04,197 Hé, Ethan. 1084 01:21:11,788 --> 01:21:13,582 Lekker hè, Spier? 1085 01:21:15,667 --> 01:21:17,794 Ja, Ethan. Vindt Simon lekker. 1086 01:21:22,048 --> 01:21:23,592 Wil je me iets vertellen? 1087 01:21:25,343 --> 01:21:27,012 Wil je me iets vertellen? 1088 01:21:27,804 --> 01:21:29,723 Laat mij maar. - Hé, Miss Albright. 1089 01:21:29,973 --> 01:21:31,057 Niks 'hé, Miss Albright'. 1090 01:21:31,308 --> 01:21:33,894 We zijn geen vrienden. Je lakt mijn nagels niet. 1091 01:21:34,060 --> 01:21:35,478 En kom van die tafel af. 1092 01:21:35,729 --> 01:21:38,356 Stelletje hormonale maagden. 1093 01:21:38,607 --> 01:21:40,567 Jullie zouden moeten nablijven... 1094 01:21:40,734 --> 01:21:44,279 ...tot jullie dikke, kale, ongelukkig getrouwde... 1095 01:21:44,529 --> 01:21:48,074 ...nobody's zijn geworden. 1096 01:21:48,325 --> 01:21:51,369 Dat mag u niet zeggen. - Dat mag ik dus wel. 1097 01:21:51,536 --> 01:21:56,625 Omdat jullie twee klootzakken zijn die dit deden waar iedereen bij was. 1098 01:21:56,791 --> 01:22:01,379 En niemand heeft dan medelijden met jullie. Ik zeker niet. 1099 01:22:01,546 --> 01:22:04,591 En nu naar Mr Worth. 1100 01:22:06,009 --> 01:22:07,093 Die is voor mij. 1101 01:22:07,260 --> 01:22:10,263 Die ga ik verkopen. En me laten steriliseren. 1102 01:22:26,196 --> 01:22:28,865 Waarom moet Mr Worth met ons praten? 1103 01:22:29,491 --> 01:22:31,534 Kunnen we dit niet zo laten? 1104 01:22:34,621 --> 01:22:36,539 Het spijt me, Ethan. 1105 01:22:38,458 --> 01:22:41,002 Dit gebeurde niet toen jij uit de kast kwam. 1106 01:22:42,629 --> 01:22:46,508 Ach, één gay is saai, twee gays gaan we haten. 1107 01:22:51,596 --> 01:22:53,348 Je had 't me kunnen vertellen. 1108 01:22:55,892 --> 01:22:58,353 We hadden niet zo veel gemeen. 1109 01:22:58,436 --> 01:23:02,774 Vertel mij wat. Je hoodies zijn niet echt aantrekkelijk. 1110 01:23:08,989 --> 01:23:12,325 Ik weet 't niet. Misschien was ik wel jaloers. 1111 01:23:13,201 --> 01:23:15,537 Jij bent uit de kast sinds je zestiende. 1112 01:23:17,122 --> 01:23:19,082 Het leek zo makkelijk voor je. 1113 01:23:19,249 --> 01:23:22,210 Makkelijk? Dol je me nou? 1114 01:23:24,963 --> 01:23:28,049 Mijn moeder vertelt mijn grootouders over mijn meisjes... 1115 01:23:28,216 --> 01:23:31,970 ...als we op zondag bij ze gaan eten. 1116 01:23:32,137 --> 01:23:37,100 Ze zegt dat ze oud en gelovig zijn en dat dit makkelijker is. 1117 01:23:37,726 --> 01:23:39,602 Misschien is dat wel zo. 1118 01:23:40,562 --> 01:23:43,565 Maar als je haar stem dan hoort. 1119 01:23:48,820 --> 01:23:50,905 Oké, kom maar binnen. 1120 01:23:51,740 --> 01:23:52,741 Kom... 1121 01:23:54,034 --> 01:23:55,577 Ga hier maar staan. 1122 01:23:57,996 --> 01:23:59,080 Staan. 1123 01:24:02,417 --> 01:24:05,336 Deze heren hebben iets te zeggen. 1124 01:24:05,587 --> 01:24:07,088 Het spijt ons. - Onze fout. 1125 01:24:07,338 --> 01:24:10,091 Precies, want waar geloven wij hier in? 1126 01:24:10,341 --> 01:24:11,384 Tolerantie. 1127 01:24:11,551 --> 01:24:15,388 En dus respecteren we dat Simon en Ethan vriendjes zijn. 1128 01:24:15,555 --> 01:24:17,474 We zijn geen vriendjes. 1129 01:24:17,724 --> 01:24:20,310 Maakt niet uit hoe je het noemt. 1130 01:24:20,477 --> 01:24:24,064 Wij noemen het twee mensen die niks met elkaar hebben. 1131 01:24:24,230 --> 01:24:27,025 Prima, hou 't oppervlakkig. Ik snap het wel. 1132 01:24:29,277 --> 01:24:32,489 Simon. Kunnen we even praten? 1133 01:24:32,655 --> 01:24:36,618 Ik heb niks te zeggen. - Ik wil zeggen dat het me spijt, oké? 1134 01:24:36,785 --> 01:24:39,537 Ik wist niet dat mensen zoiets zouden doen. 1135 01:24:39,704 --> 01:24:43,792 Ik kreeg veel gezeik na die wedstrijd en wilde de aandacht afleiden. 1136 01:24:43,958 --> 01:24:45,251 Het werd groter dan ik dacht. 1137 01:24:45,418 --> 01:24:49,506 Het kan me niet schelen wat jij dacht, Martin. 1138 01:24:50,131 --> 01:24:51,466 Het is niet aan jou. 1139 01:24:51,633 --> 01:24:56,638 Ik bepaal zelf wanneer ik het vertel en hoe ik het bekendmaak. 1140 01:24:56,846 --> 01:25:00,350 Dat is mijn ding. En jij nam dat van me af. 1141 01:25:01,434 --> 01:25:04,062 En sodemieter nu maar op. 1142 01:25:36,010 --> 01:25:39,097 Ik zag de posts. Ik weet wie je bent. 1143 01:25:39,973 --> 01:25:43,184 Jacques a Dit. Zo heet 'Simon zegt' in 't Frans. 1144 01:25:43,643 --> 01:25:47,230 Slim van je. Sorry, Simon. Ik kan dit niet meer doen. 1145 01:25:47,397 --> 01:25:49,440 Alsjeblieft, Blue. - Het spijt me. 1146 01:25:49,607 --> 01:25:52,777 Laat me niet in de steek. M'n wereld stort in. 1147 01:26:02,537 --> 01:26:05,123 PERMANENT NIET BEZORGD 1148 01:26:52,587 --> 01:26:53,588 Later... 1149 01:26:59,344 --> 01:27:00,220 Ben jij 't? 1150 01:27:02,263 --> 01:27:03,556 Ben jij Blue? 1151 01:27:04,390 --> 01:27:07,852 Nee, dat ben ik niet. Sorry. 1152 01:27:11,397 --> 01:27:13,900 Maar wil je er soms over praten? 1153 01:27:14,067 --> 01:27:16,778 Nee, sorry. Ik had 't niet moeten vragen. 1154 01:27:16,945 --> 01:27:18,738 Sorry daarvoor. 1155 01:27:59,654 --> 01:28:00,947 Wist jij het? 1156 01:28:06,452 --> 01:28:08,621 Ik wist dat je een geheim had. 1157 01:28:13,293 --> 01:28:15,920 Toen je klein was, was je zo zorgeloos. 1158 01:28:17,338 --> 01:28:21,676 Maar de laatste jaren, meer en meer... 1159 01:28:23,303 --> 01:28:25,972 Het was alsof je je adem inhield. 1160 01:28:33,646 --> 01:28:35,732 Ik wilde het je vragen, maar ik... 1161 01:28:36,441 --> 01:28:38,526 ...wilde niet bemoeiziek zijn. 1162 01:28:41,195 --> 01:28:45,074 Misschien was dat fout. - Nee, mam. Jij... 1163 01:28:46,701 --> 01:28:48,411 Je hebt geen fout gemaakt. 1164 01:28:52,248 --> 01:28:54,542 Gay zijn is jouw ding. 1165 01:28:55,293 --> 01:28:59,797 Sommige dingen moet je alleen doen. En dat haat ik. 1166 01:29:01,215 --> 01:29:04,552 Toen je het vertelde, zei je: 'Mam, ik blijf dezelfde.' 1167 01:29:07,972 --> 01:29:10,141 Ik wil dat je dit hoort. 1168 01:29:11,851 --> 01:29:14,479 Jij bent nog steeds dezelfde, Simon. 1169 01:29:16,606 --> 01:29:21,819 Nog steeds diezelfde zoon die ik graag plaag... 1170 01:29:22,362 --> 01:29:25,698 ...en van wie je vader voor bijna alles afhankelijk is. 1171 01:29:26,491 --> 01:29:28,201 Diezelfde broer... 1172 01:29:28,493 --> 01:29:33,331 ...die zijn zusje complimenteert met haar eten, ook als het mislukt is. 1173 01:29:36,709 --> 01:29:39,087 Maar je moet nu weer ademhalen. 1174 01:29:41,214 --> 01:29:44,509 Jij wordt meer jezelf dan je ooit was. 1175 01:29:46,969 --> 01:29:49,055 Sinds heel lang. 1176 01:29:56,062 --> 01:29:58,481 Jij verdient alles wat je maar wilt. 1177 01:30:12,829 --> 01:30:13,996 Mijn jongen. 1178 01:30:30,430 --> 01:30:33,766 Hé, Leah. Hoe gaat ie? 1179 01:30:33,933 --> 01:30:35,184 Wat doe je? 1180 01:30:35,726 --> 01:30:37,562 Stukje hardlopen. 1181 01:30:38,271 --> 01:30:40,773 Zoals elke dag. - Dat heb je nooit gedaan. 1182 01:30:41,357 --> 01:30:42,358 Echt wel. 1183 01:30:42,817 --> 01:30:44,235 Je hebt jeans aan. 1184 01:30:45,736 --> 01:30:48,573 Mijn hardloop jeans. - Je valt bijna flauw. 1185 01:30:49,449 --> 01:30:51,742 Oké, ik ben niet aan het hardlopen. 1186 01:30:52,326 --> 01:30:55,329 Leah, luister nou. - Ik weet het, oké? 1187 01:30:55,496 --> 01:30:59,459 Je wilde het niet laten weten. - Nee, dat was het niet. 1188 01:31:01,919 --> 01:31:03,754 Ik was verliefd. 1189 01:31:04,881 --> 01:31:06,549 Die jongen van die mails... 1190 01:31:08,301 --> 01:31:09,510 Ik ben verliefd op hem. 1191 01:31:10,303 --> 01:31:13,973 En als Martin die mails zou lekken, zou ie afhaken. 1192 01:31:14,891 --> 01:31:16,058 Het spijt me. 1193 01:31:18,686 --> 01:31:20,813 Ik heb het echt verknald. 1194 01:31:23,941 --> 01:31:25,151 Je bent mijn beste vriendin. 1195 01:31:25,318 --> 01:31:28,404 Waarom zei je het dan tegen Abby en niet tegen mij? 1196 01:31:31,032 --> 01:31:32,408 Dat was makkelijker. 1197 01:31:34,076 --> 01:31:36,204 Ik ken Abby pas zes maanden... 1198 01:31:36,370 --> 01:31:39,499 ...en ik ken jou al dertien jaar. 1199 01:31:41,626 --> 01:31:45,463 Als ik het jou zou vertellen, zou alles anders worden. 1200 01:31:46,881 --> 01:31:49,091 En ik wilde dat 't hetzelfde bleef. 1201 01:31:53,429 --> 01:31:55,640 Vertel eens over die jongen. 1202 01:31:58,893 --> 01:32:00,144 Zeker weten? 1203 01:32:01,646 --> 01:32:05,316 Dan kan ik hetero Simon doodmaken. - Dat hoeft niet. 1204 01:32:05,483 --> 01:32:09,570 Hij is dood, Si. Ik hak hem nu aan stukken. 1205 01:32:12,031 --> 01:32:14,158 Oké, klinkt redelijk. 1206 01:32:16,827 --> 01:32:18,246 Ik noem hem Blue. 1207 01:32:28,548 --> 01:32:29,966 Hé, Si. 1208 01:32:43,604 --> 01:32:45,022 Hoelang weet je het al? 1209 01:32:46,983 --> 01:32:48,985 Ik kreeg het door... 1210 01:32:49,902 --> 01:32:51,571 ...toen ik ongeveer... 1211 01:32:53,155 --> 01:32:56,284 ...dertien was? - Vier jaar. Vier jaar... 1212 01:32:57,785 --> 01:33:00,454 ...samen eten, vier jaar samen naar de film. 1213 01:33:00,621 --> 01:33:03,666 Vier jaar samen Bieber uitlaten. 1214 01:33:05,876 --> 01:33:07,211 Het spijt me. 1215 01:33:07,920 --> 01:33:08,963 Ik had het moeten zien. 1216 01:33:11,299 --> 01:33:12,758 Al die stomme grappen... 1217 01:33:13,509 --> 01:33:16,929 Dat meende je niet zo. - Ik had 't gewoon moeten zien. 1218 01:33:20,474 --> 01:33:24,395 Maar mocht het niet overgekomen zijn... 1219 01:33:25,896 --> 01:33:28,024 ...ik hou van je. 1220 01:33:30,026 --> 01:33:31,902 En ik ben trots op je. 1221 01:33:32,987 --> 01:33:35,406 Ik zou niks aan je willen veranderen. 1222 01:33:42,121 --> 01:33:45,541 Niet huilen. - Dat probeer ik. 1223 01:33:49,920 --> 01:33:50,963 Kom hier. 1224 01:34:01,098 --> 01:34:04,060 Hoe gaat 't met die video? - Goed. 1225 01:34:04,226 --> 01:34:05,436 Goed... 1226 01:34:07,980 --> 01:34:11,233 Je kan 'm niet exporteren, hè? - Wil je me helpen? 1227 01:34:11,817 --> 01:34:12,693 Kom mee. 1228 01:34:15,071 --> 01:34:17,657 Zullen we samen op Grindr gaan? 1229 01:34:18,407 --> 01:34:20,284 Je weet niet wat Grindr is, hè? 1230 01:34:21,202 --> 01:34:22,912 Facebook voor gays. 1231 01:34:23,454 --> 01:34:24,747 Dus niet. 1232 01:34:28,334 --> 01:34:31,712 Dames en heren, hier is 20 jaar geluk. 1233 01:34:40,429 --> 01:34:41,722 Hebben jullie dit gemaakt? 1234 01:34:42,932 --> 01:34:44,600 Simon en ik, ja. 1235 01:34:45,434 --> 01:34:47,061 Maar voornamelijk ik. 1236 01:34:47,770 --> 01:34:48,646 Ja hoor. 1237 01:34:53,067 --> 01:34:54,235 Echt? 1238 01:34:56,278 --> 01:34:58,072 Dat je dit hebt gedaan. 1239 01:34:58,239 --> 01:35:00,825 Ik heb alleen een horloge. 1240 01:35:00,991 --> 01:35:04,620 Geeft niet. Je kan straks nog wat geven. 1241 01:35:04,912 --> 01:35:06,288 Dat is goor. 1242 01:35:06,455 --> 01:35:08,332 Jongens, kijk. 1243 01:35:08,416 --> 01:35:10,042 Baby Bieber. 1244 01:35:10,209 --> 01:35:13,087 Hij was zo schattig. - Kijk hem nou. 1245 01:35:17,133 --> 01:35:22,471 Leerlingen van Creekwood High, zoals iedereen wellicht weet... 1246 01:35:22,972 --> 01:35:26,392 ...heeft een post op deze website verklaard dat ik gay ben. 1247 01:35:27,143 --> 01:35:30,521 De manier waarop kon beter, maar het is wel waar. 1248 01:35:30,604 --> 01:35:32,690 Ik ben gay. 1249 01:35:33,315 --> 01:35:36,777 Ik heb het heel lang proberen te verbergen. 1250 01:35:36,861 --> 01:35:41,198 Om diverse redenen. Dat het oneerlijk was dat alleen gays dat moesten doen. 1251 01:35:41,365 --> 01:35:44,493 Bang om te veranderen. Maar ik was gewoon bang. 1252 01:35:45,161 --> 01:35:48,789 Ik dacht eerst dat 't een gay-ding was, maar toen besefte ik... 1253 01:35:48,956 --> 01:35:51,834 ...dat zeggen wie je bent echt eng is. 1254 01:35:52,001 --> 01:35:54,795 Want wat als de wereld je dan niet mag? 1255 01:35:54,962 --> 01:35:58,132 Daarom hield ik het geheim. 1256 01:35:58,215 --> 01:36:03,012 Ik heb de beste mensen gekwetst. En dat spijt me heel erg. 1257 01:36:03,179 --> 01:36:05,097 Ik ben niet bang meer. 1258 01:36:05,264 --> 01:36:09,018 Ik wil niet in een wereld leven waarin ik mezelf niet ben. 1259 01:36:09,185 --> 01:36:13,230 Ik verdien een liefdesverhaal. En dit wordt superromantisch... 1260 01:36:13,397 --> 01:36:15,649 ...dus wie daar niet tegen kan... 1261 01:36:15,816 --> 01:36:19,403 ...kan nu wegklikken en doorgaan met porno kijken. 1262 01:36:19,570 --> 01:36:20,905 Heb je de trap gebruikt? 1263 01:36:21,071 --> 01:36:25,201 De jongen op wie ik verliefd was, waande zich in een reuzenrad. 1264 01:36:25,367 --> 01:36:29,288 Het ene moment aan de top, dan weer onderaan. 1265 01:36:29,455 --> 01:36:30,498 Zo voel ik me nu ook. 1266 01:36:32,124 --> 01:36:36,712 Ik kan me geen betere vrienden wensen, of een familie met meer begrip. 1267 01:36:36,879 --> 01:36:39,632 Maar ik wil dit zo graag met iemand delen. 1268 01:36:42,551 --> 01:36:47,264 Blue, ik weet niet hoe je heet of hoe je eruitziet. 1269 01:36:48,057 --> 01:36:49,642 Maar ik weet wie je bent. 1270 01:36:50,601 --> 01:36:52,853 Je bent grappig en attent. 1271 01:36:53,020 --> 01:36:56,065 Je kiest je woorden zorgvuldig en ze zijn altijd perfect. 1272 01:36:56,357 --> 01:37:01,403 En je doet al zo lang alsof, dat je er niet mee kan stoppen. 1273 01:37:01,487 --> 01:37:02,363 Ik snap het. 1274 01:37:03,364 --> 01:37:06,617 Zoals ik in het begin zei, ik ben net als jij. 1275 01:37:08,869 --> 01:37:10,246 Dus, Blue... 1276 01:37:10,412 --> 01:37:13,999 ...na de opvoering, vrijdag om tien uur, weet je waar ik ben. 1277 01:37:14,667 --> 01:37:17,503 Geen druk, maar ik hoop dat je komt. 1278 01:37:18,087 --> 01:37:20,673 Want jij verdient ook een liefdesverhaal. 1279 01:37:20,756 --> 01:37:23,175 Liefs. Simon. 1280 01:38:08,429 --> 01:38:09,889 Ik krijg hier te weinig voor. 1281 01:38:19,440 --> 01:38:21,483 O, mijn god. - Je was echt geweldig. 1282 01:38:21,650 --> 01:38:22,776 Dank je wel. 1283 01:38:22,943 --> 01:38:24,695 Hoe gaat ie? 1284 01:38:40,669 --> 01:38:43,213 Ga je met ons mee naar de kermis? 1285 01:38:51,722 --> 01:38:52,765 Kom erbij, Leah. 1286 01:38:53,599 --> 01:38:54,600 Liefde. 1287 01:38:54,767 --> 01:38:56,518 Dank je. 1288 01:39:14,995 --> 01:39:17,706 We wachten hier. - Ga ervoor. 1289 01:39:19,541 --> 01:39:21,502 Go, Simon. - Spier, Spier... 1290 01:39:23,128 --> 01:39:24,421 Dat is voorlopig genoeg. 1291 01:39:28,425 --> 01:39:31,220 O, mijn God. Hij wacht vast op dat andere gay-joch. 1292 01:39:31,387 --> 01:39:33,097 Dit is wat voor Dana. 1293 01:39:34,807 --> 01:39:37,393 Je kan 't. Ik ben trots op je. 1294 01:39:38,852 --> 01:39:40,187 Ja, makker. 1295 01:39:40,354 --> 01:39:41,438 Je doet het. 1296 01:39:41,605 --> 01:39:42,856 Dit is 't. 1297 01:39:54,702 --> 01:39:56,578 We houden van je. 1298 01:40:01,208 --> 01:40:03,168 Yo, even niet. Kom op. 1299 01:40:31,530 --> 01:40:34,324 Oké, dit is je laatste rondje. 1300 01:40:36,660 --> 01:40:37,786 Wacht. Wacht. 1301 01:40:41,665 --> 01:40:42,583 Simon... 1302 01:40:43,000 --> 01:40:44,001 ...ik ben het. 1303 01:40:45,252 --> 01:40:46,420 Ik ben Blue. 1304 01:40:46,712 --> 01:40:47,588 Ik hou van je. 1305 01:40:49,131 --> 01:40:51,967 Nee, dat ben je niet. - Nee, ik ben het niet. Ik... 1306 01:40:52,926 --> 01:40:55,804 Dit is zo wreed. 1307 01:40:56,889 --> 01:40:58,849 Luister... 1308 01:40:59,016 --> 01:41:02,144 Ik heb een paar... Hoeveel is het? 1309 01:41:02,311 --> 01:41:04,897 Vier dollar. - Perfect. Hier. 1310 01:41:05,064 --> 01:41:07,024 De laatste is van mij. 1311 01:41:07,900 --> 01:41:09,234 Regel ik. 1312 01:41:10,569 --> 01:41:12,863 Laatste rondje. 1313 01:41:15,282 --> 01:41:17,743 Nee, ik kan het niet aanzien. 1314 01:41:17,910 --> 01:41:20,662 Wat vreselijk. - Oké, Dora. 1315 01:41:20,829 --> 01:41:21,789 Wacht even. 1316 01:41:23,332 --> 01:41:24,458 Kan ik daar zitten? 1317 01:41:25,125 --> 01:41:26,877 Ik wacht eigenlijk op iemand. 1318 01:41:28,337 --> 01:41:29,963 Ja, ik weet 't. 1319 01:41:34,176 --> 01:41:35,844 Het is Bram. 1320 01:41:41,683 --> 01:41:42,810 Jij bent het. 1321 01:41:44,103 --> 01:41:45,395 Ik ben het. 1322 01:41:48,440 --> 01:41:49,483 Maar op die party... 1323 01:41:50,400 --> 01:41:53,028 Ik was dronken en in de war. 1324 01:41:53,195 --> 01:41:55,823 En toen jij ons zag was het over. 1325 01:41:59,159 --> 01:42:00,244 En je bent Joods. 1326 01:42:02,996 --> 01:42:04,164 Dat is cool. 1327 01:42:05,082 --> 01:42:06,375 En ik ben zwart. 1328 01:42:07,709 --> 01:42:08,960 En gay. 1329 01:42:10,003 --> 01:42:12,965 Krankzinnig, hè? - Ik dacht niet dat je zou komen. 1330 01:42:13,715 --> 01:42:14,842 Ik ook niet. 1331 01:42:15,008 --> 01:42:19,179 Voordat ik naar je toe liep, dacht ik dat ik niet durfde. 1332 01:42:38,991 --> 01:42:41,285 Ben je teleurgesteld dat ik het ben? 1333 01:43:26,121 --> 01:43:28,498 17 DAGEN TOT EINDEXAMEN 1334 01:43:33,128 --> 01:43:37,382 CreekSecrets gezien? Er staan zestien nieuwe bekentenissen. 1335 01:43:37,549 --> 01:43:39,009 Moet je horen. 1336 01:43:39,176 --> 01:43:43,931 'Mijn ouders kwamen niet naar Cabaret. Ze haten 't dat ik acteur wil worden. 1337 01:43:44,097 --> 01:43:47,392 Ik weet niet of ze ooit trots op me zullen zijn.' Taylor Metternich. 1338 01:43:49,353 --> 01:43:50,729 Je bent een trendsetter. 1339 01:43:51,647 --> 01:43:53,523 Kom, instappen. We gaan. 1340 01:44:03,951 --> 01:44:05,494 Goedemorgen. - Daar is ie. 1341 01:44:05,661 --> 01:44:07,537 Een hele goedemorgen. 1342 01:44:07,704 --> 01:44:09,039 Wat is dit? 1343 01:44:09,122 --> 01:44:10,791 Nora's specialiteit. - Kokosnoot? 1344 01:44:10,916 --> 01:44:12,542 Je ziet er goed uit. 1345 01:44:12,709 --> 01:44:15,671 Een fijne dag. - Jij ook. Het is heerlijk. 1346 01:44:15,837 --> 01:44:17,256 Later. - Niet eten? 1347 01:44:31,895 --> 01:44:33,605 Morgen. - Hé, makker. 1348 01:44:41,989 --> 01:44:45,575 Hé. Alles goed, Leah? - Best wel. 1349 01:45:10,559 --> 01:45:12,102 Goedemorgen. 1350 01:45:15,272 --> 01:45:17,065 Is iedereen er? 1351 01:45:17,149 --> 01:45:20,944 Het is een prachtige dag dus we gaan lekker op avontuur. 1352 01:45:22,487 --> 01:45:24,865 Dat is wat ik nodig heb. - Avontuur. 1353 01:49:38,076 --> 01:49:40,078 Vertaling: Richard Bevelander