1 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Νιώθω όπως εσύ. 2 00:00:46,464 --> 00:00:47,757 Η ζωή μου είναι κυρίως φυσιολογική. 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,342 Χρόνια πολλά! 4 00:00:49,384 --> 00:00:50,343 Πλάκα κάνεις! 5 00:00:50,385 --> 00:00:52,637 Ο μπαμπάς μου, υπήρξε ο γοητευτικός επιθετικός, 6 00:00:52,679 --> 00:00:55,014 που παντρεύτηκε την καυτή αριστούχο. 7 00:00:55,682 --> 00:00:57,684 Βέβαια δεν αρίστευσαν μόνο στο λύκειο. 8 00:00:58,810 --> 00:01:00,728 Έχω μια αδερφή που συμπαθώ. 9 00:01:00,770 --> 00:01:02,272 Δεν θα της το έλεγα φυσικά. 10 00:01:02,313 --> 00:01:04,649 Πέρσι, μετά από 200 επεισόδια εκπομπών μαγειρικής, 11 00:01:04,691 --> 00:01:06,568 αποφάσισε πως θέλει να γίνει σεφ. 12 00:01:06,609 --> 00:01:09,487 Που σημαίνει ότι θα είμαστε τα πειραματόζωά της. 13 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 Ήταν καυτερό, Τζακ; 14 00:01:17,829 --> 00:01:20,290 Παναγία μου! 15 00:01:20,790 --> 00:01:23,042 Υπάρχουν και οι φίλοι μου. 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,172 Τους δύο τους ξέρω από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου. 17 00:01:27,213 --> 00:01:29,340 -Ή τουλάχιστον από τον παιδικό σταθμό. -Όχι. 18 00:01:29,382 --> 00:01:31,259 -Συγγνώμη! -Σ' αρέσει τώρα; 19 00:01:32,927 --> 00:01:36,848 Μια άλλη, τη γνώρισα πρόσφατα, αλλά είναι σαν να την ξέρω χρόνια. 20 00:01:36,890 --> 00:01:38,099 Κάνουμε όλα όσα κάνουν οι φίλοι. 21 00:01:38,141 --> 00:01:40,268 Πίνουμε πάρα πολλούς καφέδες, 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,437 βλέπουμε ταινίες του '90, και αράζουμε στην καφετέρια, 23 00:01:42,478 --> 00:01:44,814 κάνοντας όνειρα για το πανεπιστήμιο, ενώ περιδρομιάζουμε. 24 00:01:53,281 --> 00:01:55,325 ΜΕΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ - 208 25 00:01:58,119 --> 00:01:59,370 Όπως είπα λοιπόν, 26 00:02:00,330 --> 00:02:01,497 νιώθω όπως εσύ. 27 00:02:01,539 --> 00:02:04,334 Ζω μια απόλυτα φυσιολογική ζωή. 28 00:02:07,044 --> 00:02:09,464 Αν εξαιρέσεις το τεράστιο μυστικό μου. 29 00:02:25,813 --> 00:02:27,482 Καλημέρα! 30 00:02:28,274 --> 00:02:29,484 -Γεια! -Συγγνώμη. 31 00:02:29,526 --> 00:02:30,985 Δεν ήξερα ότι αυνανιζόσουν. 32 00:02:31,027 --> 00:02:32,237 Πολύ αστείο. 33 00:02:32,278 --> 00:02:35,532 Η αδερφή σου φτιάχνει κάτι με τηγανίτες που είδε στην τηλεόραση, 34 00:02:35,573 --> 00:02:37,242 και θα πρέπει να το φάμε. 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,785 Τέλεια. Κατεβαίνω αμέσως. 36 00:02:38,826 --> 00:02:42,330 Καλώς. Μόλις τελειώσεις την έρευνά σου 37 00:02:42,372 --> 00:02:44,541 για σέξι φωτογραφίες της Τζίτζι Χαμπίμπ; 38 00:02:46,042 --> 00:02:46,918 Χαντίντ τη λένε. 39 00:02:47,460 --> 00:02:49,712 Ναι, δεν ήξερα ότι είναι κοπέλα σου. 40 00:02:49,754 --> 00:02:51,130 Άντε, τελείωνε. 41 00:02:52,173 --> 00:02:53,341 Τώρα με τσάκωσες. 42 00:03:02,809 --> 00:03:03,726 Καλημέρα. 43 00:03:03,768 --> 00:03:04,978 Σάιμον, κάθισε, γλυκέ μου. 44 00:03:05,019 --> 00:03:06,396 -Καλημέρα, Σάιμον. -Πρέπει να φας πρωινό. 45 00:03:06,437 --> 00:03:09,065 Μη μου πεις πάλι ότι είναι το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας, 46 00:03:09,107 --> 00:03:11,234 γιατί είναι χιλιοειπωμένο. Μπορείς να βρεις κάτι καλύτερο. 47 00:03:11,276 --> 00:03:13,361 Θα έλεγα ότι ρίχνει τη χοληστερίνη 48 00:03:13,403 --> 00:03:16,489 κι εμποδίζει τη διακύμανση της γλυκόζης που οδηγεί σε διαβήτη τύπου 2. 49 00:03:17,407 --> 00:03:18,408 Με τάπωσες! 50 00:03:19,117 --> 00:03:21,369 Νόρα, είναι πολύ νόστιμες. 51 00:03:21,411 --> 00:03:23,872 Τηγανίτες από καλαμποκάλευρο με βατόμουρα. 52 00:03:24,247 --> 00:03:25,665 Αλλά δεν είναι τόσο μαλακές. 53 00:03:25,707 --> 00:03:27,584 Σταμάτα. Είναι τέλειες. 54 00:03:29,002 --> 00:03:30,628 Τρώγε, Μπίμπερ. 55 00:03:31,421 --> 00:03:32,672 -Τα λέμε αργότερα. -Γεια σου, Σάιμον. 56 00:03:32,714 --> 00:03:34,799 Να είσαι πίσω μέχρι τις 7 μ.μ. Θα δούμε τηλεόραση. 57 00:03:47,729 --> 00:03:48,605 Γεια! 58 00:03:49,147 --> 00:03:50,356 Καλημέρα! 59 00:03:50,398 --> 00:03:52,358 Με λένε Σάιμον, και μένω εδώ! 60 00:03:54,235 --> 00:03:55,695 Ωραίες αρβύλες! 61 00:03:58,865 --> 00:04:00,325 Γεια! 62 00:04:08,416 --> 00:04:09,876 Να πάρει. 63 00:04:16,882 --> 00:04:20,136 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΣΑΙΜΟΝ 64 00:04:28,978 --> 00:04:30,355 -Γεια! -Γεια σου! 65 00:04:30,396 --> 00:04:32,357 Είδα το πιο τρελό όνειρο χτες. 66 00:04:32,398 --> 00:04:34,400 Νικ, για κάθε όνειρο τα ίδια λες. 67 00:04:34,442 --> 00:04:37,028 Άκου! Είμαι σε μια σπηλιά, ίσως και στο διάστημα. 68 00:04:37,070 --> 00:04:38,821 Είναι κι ο Ντέιβιντ Μπέκαμ με δύο φακούς επαφής 69 00:04:38,863 --> 00:04:41,282 και με βάζει να διαλέξω, μπλε ή κόκκινο, σαν ένας σέξι 70 00:04:41,324 --> 00:04:42,951 Μορφέας από το "Μάτριξ". 71 00:04:42,992 --> 00:04:45,662 Και δεν ξέρω ποιον να διαλέξω. Δεν ξέρω τι να κάνω. 72 00:04:45,995 --> 00:04:48,623 Παιδιά, μπήκατε καθόλου στο CreekSecrets σήμερα; 73 00:04:48,665 --> 00:04:50,708 Έχεις πάθει εμμονή μ' αυτό το μπλογκ. 74 00:04:50,750 --> 00:04:52,377 Γράφει ότι η Μπέκα Πίτερσον 75 00:04:52,418 --> 00:04:55,255 έπαιζε με τον Ράιν Ο'Ντόνοβαν στην πισίνα. 76 00:04:55,296 --> 00:04:57,090 Γι' αυτό την άδειασαν. 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,050 -Ο επιστάτης θέλει αύξηση. -Έλεος. 78 00:04:59,092 --> 00:05:00,593 Και εμβόλιο για κονδυλώματα. 79 00:05:01,636 --> 00:05:02,887 Λία, άκου να σου πω το όνειρο. 80 00:05:02,929 --> 00:05:05,557 Νικ, έχουμε πει ότι δεν αναλύουμε όνειρα προτού πιούμε καφέ. 81 00:05:09,561 --> 00:05:11,229 Τέσσερις καφέδες με πάγο παρακαλώ. 82 00:05:11,604 --> 00:05:13,231 Λες με γάλα για την Άμπι; Έτσι της αρέσει. 83 00:05:13,690 --> 00:05:16,192 -Ο ένας με γάλα. -Ο μπαρίστα της είσαι; 84 00:05:16,901 --> 00:05:19,237 Δεν είναι κάτι δύσκολο. 85 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Ευχαριστώ. 86 00:05:32,250 --> 00:05:33,209 Καλημέρα! 87 00:05:36,171 --> 00:05:37,630 -Γεια! -Γεια σου! 88 00:05:38,256 --> 00:05:40,175 Ευχαριστώ! Πεθαίνω. Μεταφορικά μιλώντας. 89 00:05:40,216 --> 00:05:43,803 Άμπι, χτες το βράδυ ονειρεύτηκα ότι φόρεσα λάθος φακούς. 90 00:05:43,845 --> 00:05:45,972 Πάλι είδες όνειρο; 91 00:05:46,014 --> 00:05:49,767 Είσαι σαν να έκανε παιδί ο Φρόυντ με τον Ρονάλντο και να βγήκες εσύ. 92 00:05:49,809 --> 00:05:51,477 -Έλεος. -Να 'σαι καλά. 93 00:05:51,519 --> 00:05:53,062 Άκου τώρα. Δεν μπορώ να δω τίποτα, 94 00:05:53,104 --> 00:05:57,233 και είμαι μέσα σε μια σπηλιά, σκοντάφτω παντού και ξαφνικά ξυπνάω. 95 00:05:57,275 --> 00:05:58,359 Αυτό ήταν; 96 00:05:58,401 --> 00:05:59,569 Ναι. 97 00:05:59,611 --> 00:06:01,654 Ίσως σημαίνει ότι κάτι δεν μπορείς να δεις καθαρά. 98 00:06:01,696 --> 00:06:03,489 Κάτι που ίσως είναι μπροστά στα μάτια σου. 99 00:06:04,032 --> 00:06:05,491 Τι είναι αυτό που δεν βλέπω; 100 00:06:06,784 --> 00:06:07,911 Ιδέα δεν έχω. 101 00:06:45,949 --> 00:06:48,326 Να ντυθούμε Πόκεμον για το Χάλογουιν. 102 00:06:48,368 --> 00:06:50,328 -Ναι. -Εγώ θα είμαι ο Τσάρμαντερ όμως. 103 00:06:50,370 --> 00:06:51,788 Ωραίο κασκόλ, Ίθαν. 104 00:06:51,829 --> 00:06:53,540 Ελπίζω να μην το χάσεις μέσα στον κόλπο σου. 105 00:06:53,581 --> 00:06:55,625 Πολύ ωραίο το παντελόνι παραλλαγής. 106 00:06:55,667 --> 00:06:58,002 Σαν να σου επιτέθηκαν όλοι οι πάγκοι της λαϊκής μαζί. 107 00:06:58,294 --> 00:06:59,629 Παράτα μας, αδελφή. 108 00:07:02,006 --> 00:07:04,509 Ούτε που με ενοχλεί πλέον. 109 00:07:04,551 --> 00:07:05,802 Ηλίθιοι. 110 00:07:05,844 --> 00:07:07,971 Μακάρι ο Ίθαν να αντιδρούσε λίγο. 111 00:07:08,012 --> 00:07:11,057 Στο παλιό μου σχολείο, θα είχαν βγάλει μαχαίρια. 112 00:07:11,099 --> 00:07:14,769 Καλημέρα, Λύκειο Κρίκγουντ! 113 00:07:14,811 --> 00:07:17,689 Κλείστε τα κινητά σας, και εξερευνήστε τον κόσμο! 114 00:07:18,106 --> 00:07:19,732 Κοιτάξτε ο ένας τον άλλο! 115 00:07:20,483 --> 00:07:23,778 Έλεος με τις σέλφι πια! Δεν είσαι και τόσο ωραίος! 116 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 -Τα λέμε στο διάλειμμα. -Εντάξει. 117 00:07:26,281 --> 00:07:28,032 Σαϊμονικέ! 118 00:07:28,074 --> 00:07:29,576 Ωραία παπούτσια, φιλαράκι. 119 00:07:29,617 --> 00:07:31,369 Από πού τα πήρες; Πού μπορώ να τα βρω; 120 00:07:31,828 --> 00:07:33,121 -Δεν θυμάμαι. Λυπάμαι. -Δεν θυμάσαι; 121 00:07:33,162 --> 00:07:34,455 Έλα! Πες μου τι μάρκα είναι! 122 00:07:34,497 --> 00:07:36,082 Θέλω να φοράμε τα ίδια! 123 00:07:36,124 --> 00:07:40,086 Κι άλλα κινητά! Ποιος τα πήρε τώρα; 124 00:07:40,128 --> 00:07:44,757 Εγώ! Εγώ τα πήρα! Ελάτε να τα πάρετε απ' το γραφείο μου! 125 00:07:45,175 --> 00:07:47,886 Δεν το πιστεύω ότι οι πρόβες τελειώνουν σε δυο βδομάδες. 126 00:07:47,927 --> 00:07:50,138 Η Σάλι Μπόουλς δεν σταματάει να μιλάει. 127 00:07:50,180 --> 00:07:51,723 Δεν θα προτιμούσες να ήσουν ατάλαντη, όπως εγώ; 128 00:07:51,764 --> 00:07:53,016 Κάτσε να σου δείξω δυο πραγματάκια. 129 00:07:53,057 --> 00:07:54,350 Έτσι η ζωή σου θα ήταν εύκολη, 130 00:07:54,392 --> 00:07:56,477 όντας απλώς το νούμερο οκτώ. 131 00:07:57,187 --> 00:08:01,608 Γεια σας, συνάδελφοι ηθοποιοί. 132 00:08:02,483 --> 00:08:03,484 Γεια σου, Μάρτιν. 133 00:08:03,526 --> 00:08:05,695 Γεια σου, Σπίερ. Γεια σου, Άμπι. 134 00:08:06,196 --> 00:08:07,071 Γεια. 135 00:08:07,363 --> 00:08:09,407 Ανυπομονώ για την πρόβα μας. 136 00:08:10,450 --> 00:08:11,576 Ενδιαφέρουσα πληροφορία. 137 00:08:11,618 --> 00:08:14,954 Το "Καμπαρέ" βασίστηκε στο έργο "Είμαι μια κάμερα". 138 00:08:14,996 --> 00:08:19,125 Κι εκείνο είναι βασισμένο στο μυθιστόρημα "Αντίο στο Βερολίνο". 139 00:08:19,167 --> 00:08:21,252 Κι εκείνο βασίστηκε... 140 00:08:21,294 --> 00:08:25,006 στα παιδικά χρόνια του Κρίστοφερ Ίσεργουντ. 141 00:08:25,048 --> 00:08:26,925 -Τέλεια. Πρέπει να μπω στην τάξη. -Καλά. 142 00:08:26,966 --> 00:08:28,092 Εντάξει. 143 00:08:28,134 --> 00:08:29,511 Νομίζω πως της φάνηκε ενδιαφέρον. 144 00:08:29,552 --> 00:08:30,929 Αντίο, Μάρτιν. 145 00:08:30,970 --> 00:08:32,639 Αντίο, μεγάλε. 146 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Σουράζ! Τώρα! 147 00:08:37,352 --> 00:08:39,020 Έλα. Ξέρεις τη διαδικασία. 148 00:08:40,145 --> 00:08:43,232 Έχω μια ιδέα! Να δούμε το "The Affair"; 149 00:08:43,274 --> 00:08:45,610 Όχι, δεν μπορούμε σαν οικογένεια να δούμε αυτό. 150 00:08:45,652 --> 00:08:48,238 -Γιατί όχι; -Όλα γύρω απ' το σεξ εκτυλίσσονται. 151 00:08:48,279 --> 00:08:50,198 Αλίμονο, μη δούμε κανέναν να κάνει σεξ. 152 00:08:50,240 --> 00:08:51,699 Έλεος. 153 00:08:51,741 --> 00:08:54,244 Θεέ μου. Είστε τόσο καταπιεσμένοι. 154 00:08:54,285 --> 00:08:57,080 Μη μας ψυχολογείς! Δεν είμαστε ασθενείς σου. 155 00:08:57,121 --> 00:08:58,748 -Τα παιδιά σου είμαστε. -Αυτό είναι αλήθεια. 156 00:08:58,790 --> 00:09:00,959 Αν ήσασταν ασθενείς μου, θα ήσασταν πιο ισορροπημένοι. 157 00:09:01,000 --> 00:09:03,753 -Μπράβο, μωρό μου. -Ευχαριστώ. 158 00:09:04,087 --> 00:09:05,338 -Σ' την είπε. -Να σου πω κάτι; 159 00:09:05,380 --> 00:09:07,340 Χάσαμε το "The Bachelor" της προηγούμενης βδομάδας. 160 00:09:07,382 --> 00:09:08,842 Γιατί έβαλαν αυτόν για εργένη; 161 00:09:08,883 --> 00:09:09,926 Γιατί ρωτάς; 162 00:09:09,968 --> 00:09:11,511 Επειδή προφανώς είναι ομοφυλόφιλος. 163 00:09:11,803 --> 00:09:13,596 -Δεν είναι. -Σοβαρά; 164 00:09:13,638 --> 00:09:14,848 -Είναι όμορφος. -Εκείνο το ραντεβού 165 00:09:14,889 --> 00:09:16,808 που πήγε την κοπέλα να φτιάξουν αρώματα; 166 00:09:16,850 --> 00:09:20,270 -Μπαμπά! Αυτά τα κανονίζει η παραγωγή. -Είναι τόσο πεταχτός. 167 00:09:20,311 --> 00:09:22,564 Είναι από μόνος του παρέλαση. Με δουλεύεις; 168 00:09:22,605 --> 00:09:24,023 -Έχει καλύτερη χημεία... -Σταματήστε. 169 00:09:24,065 --> 00:09:26,526 με τον Κρις Χάρισον, παρά μ' αυτές τις κοπέλες. 170 00:09:28,027 --> 00:09:29,612 Θέλω να σου δείξω κάτι μετά. 171 00:09:30,196 --> 00:09:31,698 Ναι; Ας το δούμε το "The Americans". 172 00:09:31,739 --> 00:09:33,783 Σε κάθε επεισόδιο δίπλα μου. 173 00:09:33,825 --> 00:09:36,911 Η μητέρα σου αποφάσισε ότι φέτος θα φτιάξουμε τα δώρα της επετείου. 174 00:09:36,953 --> 00:09:39,289 Ώστε να βάλουμε όλο μας το συναίσθημα. 175 00:09:39,330 --> 00:09:41,708 Εγώ σκέφτηκα κάτι τέτοιο. 176 00:09:41,749 --> 00:09:45,670 Κοίτα. Σου παρουσιάζω μια παραγωγή του Τζακ Σπίερ. 177 00:09:47,172 --> 00:09:48,173 ΕΜΙΛΙ ΚΑΙ ΤΖΑΚ 20ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ 178 00:09:50,341 --> 00:09:51,384 Περίμενε. 179 00:09:52,135 --> 00:09:53,178 Κοίτα εδώ. 180 00:09:53,469 --> 00:09:55,138 Είναι τόσο ωραίο. 181 00:10:00,643 --> 00:10:02,478 Κοίτα, κοίτα. Μισό. 182 00:10:04,939 --> 00:10:06,357 Ναι. Φτάνει. 183 00:10:07,901 --> 00:10:09,027 Τι κάνεις; 184 00:10:09,068 --> 00:10:13,865 Είναι η 20ή σας επέτειος, οπότε θα είμαι πολύ ειλικρινής μαζί σου. 185 00:10:13,907 --> 00:10:15,742 Αυτό θα το έφτιαχνε ένα μικρό παιδί. 186 00:10:15,783 --> 00:10:18,369 Και όχι το πιο έξυπνο. 187 00:10:18,411 --> 00:10:19,913 Ένα με μέτριο μαυαλό. 188 00:10:19,954 --> 00:10:21,998 Τι είναι αυτά που λες; Είναι υπέροχο. 189 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 Έχω φωτογραφίες να μπαίνουν και να βγαίνουν. 190 00:10:24,209 --> 00:10:25,668 -Είναι εκπληκτικό. -Σήκω λίγο. 191 00:10:25,710 --> 00:10:27,337 Θα σε βοηθήσω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 192 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 Θα το φτιάξουμε. Απλώς πρέπει να προσθέσουμε 193 00:10:29,756 --> 00:10:35,011 κανένα βίντεο, και ίσως μια καλύτερη μουσική. 194 00:10:35,053 --> 00:10:37,555 "Καλύτερη μουσική"; Ήταν χιτ στην εποχή μας αυτό. 195 00:10:37,597 --> 00:10:40,225 Και ο Μπιλ Κόσμπι επίσης. 196 00:10:52,612 --> 00:10:53,655 Γεια. 197 00:10:53,696 --> 00:10:54,864 Είδες το νέο ποστ; 198 00:10:54,906 --> 00:10:56,574 Όχι. Τι έγινε πάλι; 199 00:10:56,616 --> 00:10:58,034 Δεν ξαναμπαίνω σ' εκείνη την πισίνα. 200 00:10:58,076 --> 00:11:00,203 Όχι. Για τον κρυφογκέι στο σχολείο. 201 00:11:03,623 --> 00:11:04,832 Τι; 202 00:11:04,874 --> 00:11:06,376 Είναι στο CreekSecrets. 203 00:11:16,010 --> 00:11:17,720 Ποιον λες να εννοεί; 204 00:11:17,762 --> 00:11:20,515 Μάλλον με τα γυαλιά χωρίς σκελετό, της 2ας Λυκείου. 205 00:11:20,932 --> 00:11:22,141 Τώρα που το ξανασκέφτομαι. 206 00:11:22,183 --> 00:11:24,060 Ίσως είναι ο Πάρκερ Ο'Μάλεϊ. 207 00:11:24,102 --> 00:11:25,770 Άκουσα ότι έχει εμμονή με το έργο "Οι Άθλιοι". 208 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 Πρέπει να σε κλείσω. Ο Μπίμπερ τα έκανε στο πάτωμα. 209 00:11:29,566 --> 00:11:30,692 Ο γλυκούλης. 210 00:11:30,733 --> 00:11:32,402 -Δώσ' του λίγο ρύζι... -Να σε πάρω αργότερα; 211 00:11:35,697 --> 00:11:38,867 "Κάποιες φορές νιώθω σαν να είμαι πάνω σε μια ρόδα. 212 00:11:38,908 --> 00:11:41,911 "Τη μια στιγμή βρίσκομαι στην κορυφή, και την άλλη στον πάτο. 213 00:11:41,953 --> 00:11:44,289 "Κι αυτό συνεχίζεται όλη μέρα. 214 00:11:44,330 --> 00:11:47,959 "Η ζωή μου γενικά είναι τέλεια, αλλά κανείς δεν ξέρει ότι είμαι γκέι. 215 00:11:48,459 --> 00:11:49,377 "Μελαγχολικός." 216 00:12:51,731 --> 00:12:53,942 Αγαπητέ Μελαγχολικέ, νιώθω όπως κι εσύ. 217 00:12:54,234 --> 00:12:55,610 Η ζωή μου είναι κυρίως φυσιολογική. 218 00:12:55,652 --> 00:12:58,696 Ο μπαμπάς μου, ο γοητευτικός επιθετικός, που παντρεύτηκε την καυτή αριστούχο. 219 00:12:58,738 --> 00:13:00,406 Βέβαια δεν αρίστευσαν μόνο στο λύκειο. 220 00:13:00,448 --> 00:13:02,534 Έχω μια αδερφή που συμπαθώ. Δεν θα της το έλεγα φυσικά. 221 00:13:02,575 --> 00:13:04,118 Υπάρχουν και οι φίλοι μου. 222 00:13:04,160 --> 00:13:05,703 Κάνουμε ό,τι κάνουν οι φίλοι. 223 00:13:05,745 --> 00:13:06,829 Πίνουμε πάρα πολλούς... 224 00:13:06,871 --> 00:13:08,748 Όπως είπα λοιπόν, νιώθω όπως εσύ. 225 00:13:08,790 --> 00:13:11,125 Ζω μια απόλυτα φυσιολογική ζωή. 226 00:13:11,668 --> 00:13:13,753 Αν εξαιρέσεις το τεράστιο μυστικό μου. 227 00:13:38,486 --> 00:13:39,779 Ζακ. 228 00:13:39,821 --> 00:13:40,697 Αποστολή 229 00:13:54,043 --> 00:13:55,795 Καλημέρα. 230 00:14:11,186 --> 00:14:12,187 Τίποτα. 231 00:14:16,316 --> 00:14:18,026 Ασχολούμαστε με Μαθηματικά. 232 00:14:18,067 --> 00:14:20,987 Μπορεί κάποιος να μου πει πώς θα βρούμε 233 00:14:21,029 --> 00:14:25,074 το "δψ προς δχ" που έχω γράψει στον πίνακα; 234 00:14:25,825 --> 00:14:27,785 Θέλει κανείς να... Ναι! Σάιμον; 235 00:14:28,620 --> 00:14:29,996 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 236 00:14:30,580 --> 00:14:31,956 Φυσικά, Σάιμον. 237 00:14:31,998 --> 00:14:33,333 Ευχαριστώ. 238 00:14:59,067 --> 00:15:00,318 Σάιμον. 239 00:15:00,360 --> 00:15:02,570 -Ναι. -Να πάρω λίγες πατάτες; 240 00:15:02,612 --> 00:15:03,613 Εννοείται. 241 00:15:05,114 --> 00:15:07,367 Οι Όακγουντ Τάιγκερς βάζουν τόσα πολλά γκολ, 242 00:15:07,408 --> 00:15:08,535 γιατί ξυρίζουν τα πόδια τους. 243 00:15:08,576 --> 00:15:10,537 Γκάρετ, δεν πρόκειται να ξυριστώ. 244 00:15:10,578 --> 00:15:12,789 Έτσι οι κλωτσιές γίνονται πιο αεροδυναμικές. 245 00:15:12,830 --> 00:15:14,749 Να κάνουμε περισσότερες ασκήσεις. 246 00:15:14,791 --> 00:15:15,750 Ό,τι πεις, Μπραμ. 247 00:15:15,792 --> 00:15:19,629 Παιδιά, βρήκα ένα νύχι στη σαλάτα μου. 248 00:15:20,547 --> 00:15:21,756 Η Ντέμπι. 249 00:15:26,719 --> 00:15:28,763 Γιατί δεν έχω σήμα εδώ μέσα; 250 00:15:28,805 --> 00:15:30,473 Αν είναι δυνατόν. 251 00:15:36,855 --> 00:15:39,107 -Σαϊμονάκο... -Συγγνώμη. 252 00:15:39,148 --> 00:15:40,984 τι κάνεις; Απαγορεύεται. 253 00:15:41,025 --> 00:15:42,569 Πόσες φορές σ' το έχω πει; 254 00:15:42,610 --> 00:15:45,280 Δεν γίνεται να μπαίνετε συνέχεια στο Tinder. Το κάνω εγώ αυτό. 255 00:15:45,321 --> 00:15:46,573 Μάλιστα. 256 00:15:46,614 --> 00:15:47,699 Αλήθεια είναι. 257 00:15:47,740 --> 00:15:51,536 Έχω ένα πολύ καυτό ραντεβού σήμερα. 258 00:15:51,578 --> 00:15:55,874 "Οι διευθυντές δεν βγαίνουν ραντεβού. Αηδία." 259 00:15:55,915 --> 00:15:57,709 Κι εμείς άνθρωποι είμαστε, Σάιμον. 260 00:15:57,750 --> 00:15:59,377 Θέλουμε να βγαίνουμε και να περνάμε καλά. 261 00:15:59,419 --> 00:16:01,421 Να κάνουμε σεξ. Δεν είναι και τόσο σπουδαίο, σωστά; 262 00:16:01,462 --> 00:16:02,797 Όχι. Καθόλου. 263 00:16:02,839 --> 00:16:04,424 Κι εγώ σας βλέπω σαν απλό άνθρωπο. 264 00:16:04,465 --> 00:16:05,633 -Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. -Μάλιστα. 265 00:16:05,675 --> 00:16:06,885 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 266 00:16:06,926 --> 00:16:08,469 -Σοβαρά μιλάω. -Το κατάλαβα. 267 00:16:08,511 --> 00:16:09,762 -Μου δίνετε το κινητό μου; -Όχι. 268 00:16:09,804 --> 00:16:12,140 Δυστυχώς, θα το κρατήσω μέχρι να τελειώσει η πρόβα. 269 00:16:12,182 --> 00:16:15,351 Μετά θα πάρεις το πολύτιμό σου. Σ' το υπόσχομαι. 270 00:16:15,810 --> 00:16:17,020 Πώς πάει η πρόβα λοιπόν; 271 00:16:17,061 --> 00:16:18,688 -Μια χαρά. -Πώς σου φαίνεται η κυρία Όλμπραϊτ; 272 00:16:18,730 --> 00:16:20,315 Καλή. 273 00:16:20,356 --> 00:16:22,650 Καλή; Δεν συμπαθεί τους άντρες. 274 00:16:49,469 --> 00:16:50,637 Λοιπόν, 275 00:16:50,678 --> 00:16:54,390 δεν είναι ακριβώς χειροκρότημα. Τα χέρια μου κουράστηκαν. 276 00:16:55,308 --> 00:16:57,477 Μάλιστα. Ωραία. 277 00:16:57,519 --> 00:16:59,187 Ήταν... 278 00:16:59,979 --> 00:17:01,773 Καλ, βοήθησέ με. Ήταν... 279 00:17:01,814 --> 00:17:05,234 -Μια αρχή; -Μια αρχή! Ναι, αυτό ήταν. 280 00:17:05,276 --> 00:17:06,319 Μια αρχή. 281 00:17:06,361 --> 00:17:09,071 Όταν μου είπε ο κύριος Γουόρθ ότι όλοι οι μαθητές, 282 00:17:09,113 --> 00:17:11,074 ανεξαρτήτως ταλέντου, 283 00:17:11,699 --> 00:17:14,577 θα παίξουν στο έργο, είχα τις αμφιβολίες μου. 284 00:17:14,618 --> 00:17:16,119 Τις είχα. 285 00:17:17,079 --> 00:17:18,080 Ναι. 286 00:17:19,123 --> 00:17:21,376 Αυτά είχα να σας πω. 287 00:17:21,416 --> 00:17:22,627 Δεσποινίς Όλμπραϊτ. 288 00:17:22,669 --> 00:17:26,005 Αυτό ήταν ό,τι χειρότερο έχει δει αυτή η σκηνή. 289 00:17:26,297 --> 00:17:29,300 Ο Ρομπ και η Μπριάν τριβόντουσαν σε όλο το τραγούδι. 290 00:17:29,634 --> 00:17:30,802 Το είδα αυτό. 291 00:17:31,135 --> 00:17:34,430 Τα φιλιά στο πάρτι. Κατανοητό; 292 00:17:34,472 --> 00:17:38,476 Έχουμε πόλεμο και είστε Ναζί. Θέλω περισσότερο θυμό. 293 00:17:38,518 --> 00:17:42,021 Σουράζ, σταμάτα να θεωρείς ότι η τρομπέτα είναι το όργανό σου! 294 00:17:42,063 --> 00:17:43,106 Μπράβο, αγόρι μου. 295 00:17:43,940 --> 00:17:45,233 Την έχουμε δανειστεί. 296 00:17:47,151 --> 00:17:51,197 Εγώ που έπαιζα στον "Βασιλιά των Λιονταριών", κοίτα πού κατέληξα. 297 00:17:52,782 --> 00:17:54,742 Τι ώρα είναι; 298 00:17:54,784 --> 00:17:57,829 Δέκα λεπτά αργότερα από την προηγούμενη φορά που ρώτησες. 299 00:17:57,871 --> 00:18:00,707 Ένα! Δύο! Τρία! Τέσσερα! 300 00:18:02,458 --> 00:18:04,002 Θα σε σκοτώσω. 301 00:18:07,130 --> 00:18:08,882 -Κύριε Γουόρθ. -Τι γίνεται, φιλαράκι; 302 00:18:08,923 --> 00:18:10,675 Ήρθα για το κινητό μου. 303 00:18:10,717 --> 00:18:12,886 Μα φυσικά. Εννοείται. 304 00:18:12,927 --> 00:18:14,429 Πώς πέρασε η ώρα χωρίς κινητό; 305 00:18:14,470 --> 00:18:15,346 Τέλεια. 306 00:18:15,638 --> 00:18:16,556 -Τέλεια, ε; -Ναι. 307 00:18:16,598 --> 00:18:19,309 Το κινητό δεν είναι όλη σου η ζωή. 308 00:18:20,143 --> 00:18:22,937 Μην ασχολείσαι συνέχεια μ' αυτό. 309 00:18:22,979 --> 00:18:24,981 Σάιμον, το ξέρω ότι είμαι λίγο αυστηρός μαζί σου. 310 00:18:26,357 --> 00:18:29,152 Αλλά το κάνω επειδή σ' εσένα βλέπω τον εαυτό μου. 311 00:18:29,652 --> 00:18:32,030 Δεν θα το 'λεγα αυτό. 312 00:18:32,071 --> 00:18:34,032 Τον βλέπω. Είναι προφανές. 313 00:18:34,824 --> 00:18:37,035 -Έχεις πολλά στο μυαλό σου. -Ναι. 314 00:18:37,076 --> 00:18:40,205 Και πολλές ερωτήσεις υποθέτω. Θες να μου πεις κάτι; 315 00:18:40,246 --> 00:18:41,122 Όχι. 316 00:18:41,539 --> 00:18:43,208 Ξέρεις το μότο μου. Τι λέει; 317 00:18:44,083 --> 00:18:46,461 -"Ανοιχτή πόρτα. Ανοιχτά αυτιά." -Ακριβώς. 318 00:18:46,503 --> 00:18:48,379 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 319 00:18:48,421 --> 00:18:50,006 -Όχι. -Είσαι σίγουρος; 320 00:18:50,048 --> 00:18:50,965 -Ναι. -Καλώς. 321 00:18:51,007 --> 00:18:52,509 -Ωραίο μότο πάντως. -Ευχαριστώ. 322 00:18:52,550 --> 00:18:55,011 Μη μιλάς ενώ οδηγείς. Έτσι σκοτώθηκε η γάτα μου. 323 00:18:55,053 --> 00:18:56,304 Εντάξει. 324 00:18:56,638 --> 00:18:59,682 Πλάκα κάνω. Δεν έχω γάτα. Έχω άσθμα. 325 00:19:17,283 --> 00:19:18,743 Κρύβεις κάποιο μυστικό είπες; 326 00:19:18,785 --> 00:19:20,662 Είναι το ίδιο με το δικό μου; 327 00:19:20,703 --> 00:19:22,956 Αν, ναι, πότε το κατάλαβες; 328 00:19:22,997 --> 00:19:25,583 Το έχεις πει σε κανέναν; Μελαγχολικός. 329 00:19:27,877 --> 00:19:28,795 Καλά ντε. 330 00:19:41,724 --> 00:19:44,853 Όχι, Μελαγχολικέ. Δεν το ξέρει κανείς. 331 00:19:44,894 --> 00:19:47,856 Και ειλικρινά, δεν ξέρω το γιατί. 332 00:19:48,815 --> 00:19:51,067 Μέσα μου, ξέρω ότι οι δικοί μου δεν θα έχουν πρόβλημα. 333 00:19:51,109 --> 00:19:53,236 Τι κάνει ομοιοκαταληξία με την πατριαρχία; 334 00:19:53,945 --> 00:19:55,405 Εδώ λέει "πατριαχία" όμως. 335 00:19:55,905 --> 00:19:57,115 Να πάρει. 336 00:19:58,366 --> 00:20:00,410 Η μαμά μου είναι όσο πιο φιλελεύθερη γίνεται. 337 00:20:00,451 --> 00:20:03,288 Κι ο μπαμπάς μου δεν είναι και πολύ βαρύς τύπος. 338 00:20:03,788 --> 00:20:07,250 Ένα παιδί που το έχει πει μια χαρά τα πηγαίνει πάντως. 339 00:20:07,292 --> 00:20:09,335 Όταν εκδηλώθηκε ο Ίθαν, κανείς δεν νοιάστηκε. 340 00:20:09,377 --> 00:20:13,590 Παιδιά, έχω κάτι να σας πω. Είμαι γκέι. 341 00:20:15,133 --> 00:20:18,011 Σοβαρά; Μπράβο, Ίθαν. 342 00:20:18,052 --> 00:20:19,679 Αποκλείεται. 343 00:20:19,971 --> 00:20:22,807 Αλήθεια; Δεν είχα ιδέα. 344 00:20:22,849 --> 00:20:24,726 Τι έκπληξη είναι αυτή! 345 00:20:24,767 --> 00:20:26,060 Το παράκανες, Κλερ. 346 00:20:26,561 --> 00:20:28,438 Όσο για το πώς το κατάλαβα, 347 00:20:28,479 --> 00:20:30,231 ήταν πολλές μικρές λεπτομέρειες. 348 00:20:30,982 --> 00:20:33,985 Όπως το όνειρο που έβλεπα με τον Ντάνιελ Ράντκλιφ. 349 00:20:40,200 --> 00:20:42,785 Το έβλεπα κάθε βράδυ επί ένα μήνα. 350 00:20:49,209 --> 00:20:50,793 Είχα τρελαθεί με το συγκρότημα "Panic! at the Disco". 351 00:20:50,835 --> 00:20:53,338 Δεν αντέχω, είναι τόσο ωραίος. 352 00:20:54,756 --> 00:20:56,591 Έλα τώρα. Είναι σαν σοκολατάκι. 353 00:20:56,925 --> 00:20:58,301 Κοίτα τον. 354 00:20:58,343 --> 00:21:01,596 Τότε συνειδητοποίησα ότι δεν επικεντρωνόμουν στη μουσική τους. 355 00:21:01,638 --> 00:21:03,223 Και φτάνουμε στην πρώτη μου κοπέλα. 356 00:21:03,264 --> 00:21:05,475 Νομίζω ότι αρχίζω να σ' ερωτεύομαι. 357 00:21:05,517 --> 00:21:07,727 Σ' ευχαριστώ. Επιστρέφω σε λίγο. 358 00:21:11,189 --> 00:21:13,358 Ντρέπομαι για αυτό που έκανα. 359 00:21:13,399 --> 00:21:17,278 Έλα να με πάρεις. Πίνουν αλκοόλ! 360 00:21:18,112 --> 00:21:19,864 Έρχομαι αμέσως. -Μαμά 361 00:21:20,573 --> 00:21:22,700 Εσύ πώς το κατάλαβες; 362 00:21:22,742 --> 00:21:25,245 Εγκάρδια, Ζακ. 363 00:21:29,582 --> 00:21:30,875 Τρυφερά, Ζακ. 364 00:21:36,297 --> 00:21:37,298 Ζακ. 365 00:21:50,144 --> 00:21:51,813 Ζακ, μην ανησυχείς. 366 00:21:51,855 --> 00:21:53,690 Αν είχες τη "στιγμή" σου στο λύκειο, 367 00:21:53,731 --> 00:21:55,817 θα ήταν πολύ λυπηρό. 368 00:21:55,859 --> 00:21:58,194 Εγώ το κατάλαβα ενώ έβλεπα "Game of Thrones". 369 00:21:58,236 --> 00:21:59,404 Όλοι οι φίλοι μου ανυπομονούσαν 370 00:22:00,154 --> 00:22:03,032 να δουν το στήθος της Καλίσι. 371 00:22:03,074 --> 00:22:05,285 Εγώ τρελαινόμουν για τον Τζον Σνόου. 372 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 Δεν ξέρει κανείς για τα όνειρα με τον Ντάνιελ Ράντκλιφ, 373 00:22:08,830 --> 00:22:10,164 οπότε είμαστε πάτσι τώρα. 374 00:22:10,206 --> 00:22:11,666 Πάντως πιστεύω 375 00:22:11,708 --> 00:22:14,294 ότι ο Τζον Σνόου ήταν εξαιρετική επιλογή. 376 00:22:14,335 --> 00:22:15,879 Αν θέλω να σε δω στο σχολείο λοιπόν, 377 00:22:15,920 --> 00:22:18,131 θα ψάξω για κάποιον φανατικό του "Game of Thrones". 378 00:22:31,102 --> 00:22:33,271 Άκουγα το "Reunion" των "Μ83", 379 00:22:33,313 --> 00:22:35,064 και άρχισα να σε σκέφτομαι. 380 00:22:35,106 --> 00:22:37,525 Θα πιστεύεις ότι οι μουσικές μου επιλογές είναι χάλια. 381 00:22:37,567 --> 00:22:40,904 Έχω ίδιο γούστο με τη θεία μου τη Σάλι, που της αρέσουν τα μιούζικαλ. 382 00:22:40,945 --> 00:22:42,739 Προφανώς, κάποια πράγματα που σου είπα για μένα 383 00:22:43,072 --> 00:22:45,241 δεν τα έχω πει ποτέ σε κανέναν. 384 00:22:46,367 --> 00:22:48,328 Με κάνεις να θέλω να σου ανοιχτώ. 385 00:22:48,369 --> 00:22:50,121 Κι αυτό με τρομάζει λίγο. 386 00:22:50,163 --> 00:22:52,957 Μήπως να ντυνόμουν Τζον Σνόου για το Χάλογουιν; 387 00:22:52,999 --> 00:22:55,710 Εσύ τι θα ντυθείς; 388 00:22:56,294 --> 00:22:58,713 Εγώ δεν θα ντυθώ. Για μένα, 389 00:22:58,755 --> 00:23:01,257 στο Χάλογουιν αξία έχουν μόνο τα μπισκότα με πορτοκάλι. 390 00:23:03,092 --> 00:23:05,011 -Βρε, βρε. -Γεια σας. 391 00:23:05,053 --> 00:23:07,472 Κοίτα ένα χαμόγελο. Λάμπεις, φιλαράκι. 392 00:23:07,514 --> 00:23:09,599 -Όχι. -Λάμπεις από ευτυχία. 393 00:23:09,641 --> 00:23:10,642 Τη συνηθισμένη φάτσα έχω. 394 00:23:10,683 --> 00:23:11,935 -Σοβαρά; -Ναι. 395 00:23:11,976 --> 00:23:15,146 Κι εγώ. Βαριέμαι λίγο. 396 00:23:15,188 --> 00:23:16,564 Γιατί; 397 00:23:16,606 --> 00:23:20,026 Είχα το καυτό ραντεβού χτες. Ο Θεός να το κάνει. 398 00:23:20,068 --> 00:23:21,903 Δεν έδειχνε να περνάει πολύ καλά. 399 00:23:22,612 --> 00:23:23,571 Καθόλου καλά. 400 00:23:25,490 --> 00:23:27,033 -Νωρίς χτύπησε. -Μπα. 401 00:23:27,075 --> 00:23:28,535 Το κουδούνι είναι ξενέρωτο. 402 00:23:28,576 --> 00:23:30,411 -Τα λέμε, κύριε Γουόρθ. -Καλά. Εντάξει. 403 00:23:32,080 --> 00:23:35,083 -Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια, φρόιλαϊν. -Παρακαλώ. 404 00:23:35,124 --> 00:23:38,628 Προβάρω τα Γερμανικά μου για το "Καμπαρέ". Τα λέμε. 405 00:23:39,879 --> 00:23:41,339 Κυρίες μου. 406 00:23:42,590 --> 00:23:45,385 Για να δούμε τι θα βρούμε. 407 00:23:51,558 --> 00:23:55,144 Ορίστε οι καμένες τάρτες σου, που σου αρέσει να τρως. 408 00:23:55,687 --> 00:23:58,231 Ορίστε η πράσινη αηδιαστική μπανάνα που αρέσει σ' εσένα. 409 00:23:58,731 --> 00:24:02,443 -Είστε λίγο περίεργοι. -Είναι σαν Σιαμέζοι. 410 00:24:02,735 --> 00:24:04,737 -Σιαμαίοι. -Ναι. Σιαμαίοι. 411 00:24:05,154 --> 00:24:06,155 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 412 00:24:06,447 --> 00:24:08,408 Δεν χωράει αμφιβολία εδώ. 413 00:24:08,449 --> 00:24:09,367 -Καμία. -Έτσι είναι το σωστό. 414 00:24:09,701 --> 00:24:11,077 Ο καθένας έχει την άποψή του. 415 00:24:12,370 --> 00:24:13,580 Μπισκότα Όρεο. 416 00:24:14,414 --> 00:24:17,250 Τα λατρεύω. Του Χάλογουιν είναι τα καλύτερα. 417 00:24:17,292 --> 00:24:18,585 Ναι. 418 00:24:19,711 --> 00:24:21,171 Ακούστε, έχω νέα. 419 00:24:21,212 --> 00:24:24,674 Ο γκόμενος της θείας μου έφυγε με το αμάξι και τα κοσμήματά της. 420 00:24:24,716 --> 00:24:25,967 Μπραμ, αυτό είναι τραγικό. 421 00:24:26,009 --> 00:24:28,178 Το ξέρω, αλλά είναι η τρίτη φορά που της συμβαίνει. 422 00:24:28,219 --> 00:24:29,929 Έχει άθλιο γούστο στους άντρες. 423 00:24:30,430 --> 00:24:34,142 Τέλος πάντων. Η μαμά μου θα πάει στο Ορλάντο να της συμπαρασταθεί, 424 00:24:34,184 --> 00:24:37,020 που σημαίνει ότι θα κάνουμε Χάλογουιν πάρτι. 425 00:24:37,437 --> 00:24:38,980 -Τέλεια! -Μπράβο! 426 00:24:39,022 --> 00:24:40,106 Πολύ ωραία! 427 00:24:40,148 --> 00:24:41,983 Σ' ευχαριστώ, χαζή θεία του Μπραμ. 428 00:24:42,025 --> 00:24:43,318 Το πάρτι θα μείνει στην Ιστορία. 429 00:24:43,651 --> 00:24:45,278 Θα φέρω το καραόκε μου. 430 00:24:45,320 --> 00:24:47,030 Παιδιά, Χάλογουιν πάρτι, Παρασκευή βράδυ. 431 00:24:47,488 --> 00:24:49,616 Παρασκευή, Χάλογουιν πάρτι, στο σπίτι του Μπραμ. 432 00:24:49,657 --> 00:24:51,451 -Ταρακούνησες τα πράγματα, φίλε. -Το ξέρω. 433 00:24:51,492 --> 00:24:52,994 -Μικρέ; -Ποιος; Εγώ; 434 00:24:53,036 --> 00:24:55,955 Χάλογουιν, την Παρασκευή. Στο σπίτι του Μπραμ. Να είστε εκεί. 435 00:24:55,997 --> 00:24:56,998 Τον τρόμαξες, φίλε. 436 00:24:57,373 --> 00:24:59,876 -Το ξέρω. -Μικρό παιδί είναι. 437 00:25:07,509 --> 00:25:09,844 Χαίρομαι που συμφωνούμε για τα Όρεο. 438 00:25:09,886 --> 00:25:12,388 Αλλιώς θα είχαμε πρόβλημα. 439 00:25:12,430 --> 00:25:16,976 Περνώντας σε εντελώς διαφορετικό θέμα, 440 00:25:17,018 --> 00:25:20,230 πόσο περίεργο είναι που ενώ δεν ξέρω ποιος είσαι, 441 00:25:20,271 --> 00:25:23,233 το μόνο που θέλω είναι να σε φιλήσω; 442 00:25:24,067 --> 00:25:25,318 Σάιμον. 443 00:25:25,860 --> 00:25:27,153 Σάιμον. 444 00:25:27,737 --> 00:25:28,988 Στο γραπτό σου. 445 00:25:38,498 --> 00:25:40,625 Μη σταματάτε επειδή ήρθα, Ρομπ και Μπριάν. 446 00:25:40,667 --> 00:25:42,418 Ό,τι πιο καυτό έχω δει τις τελευταίες βδομάδες. 447 00:25:42,460 --> 00:25:44,629 Τι έχουμε εδώ; 448 00:25:44,671 --> 00:25:47,423 Όταν τελειώσουμε, θα μοιάζει με αληθινό γερμανικό σεξ κλαμπ. 449 00:25:47,465 --> 00:25:49,467 Μη ρωτήσετε πώς το ξέρω αυτό. 450 00:25:50,343 --> 00:25:54,681 Το σπρέι είναι για να βάφουμε, όχι για να το εισπνέουμε. 451 00:25:54,722 --> 00:25:56,558 Δεν θες να σου γίνει συνήθεια. 452 00:25:56,599 --> 00:25:59,644 Να βάψω τα μαλλιά μου γκρι για τον ρόλο; 453 00:25:59,686 --> 00:26:01,688 -Γιατί όχι; -Αλήθεια; Είναι το σήμα κατατεθέν μου. 454 00:26:01,729 --> 00:26:02,981 Πάω να πάρω μια σόδα. 455 00:26:03,523 --> 00:26:04,774 Θέλετε κάτι; 456 00:26:04,816 --> 00:26:05,775 Όχι. 457 00:26:05,817 --> 00:26:06,985 Με αηδιάζεις. 458 00:26:15,535 --> 00:26:18,037 Σάιμον. 459 00:26:18,079 --> 00:26:19,622 -Γεια σου, Μάρτιν. -Φιλαράκι. 460 00:26:19,873 --> 00:26:23,376 Κάθισα στον υπολογιστή που καθόσουν στη βιβλιοθήκη. 461 00:26:23,960 --> 00:26:25,295 Ωραία. 462 00:26:25,336 --> 00:26:29,007 Μπήκα στο Gmail και μου άνοιξε τον λογαριασμό σου. 463 00:26:29,048 --> 00:26:31,050 Και διάβασα κάποια μέιλ σου. 464 00:26:31,092 --> 00:26:34,220 Ξέρω ότι δεν έπρεπε, αλλά τα είχα μπροστά μου. 465 00:26:34,262 --> 00:26:36,598 Πιστεύω θα σ' ενδιέφερε να μάθεις ότι ο αδερφός μου είναι γκέι. 466 00:26:40,018 --> 00:26:43,146 Όχι, Μάρτιν. Δεν μ' ενδιαφέρει. 467 00:26:43,479 --> 00:26:45,190 Καλώς. Μην ανησυχείς. Δεν θα τα δείξω πουθενά. 468 00:26:46,441 --> 00:26:47,817 Τι δεν θα δείξεις; 469 00:26:50,236 --> 00:26:51,946 Τύπωσες τα μέιλ μου; 470 00:26:51,988 --> 00:26:53,364 Όχι. 471 00:26:54,324 --> 00:26:55,992 Τα τράβηξα φωτογραφία. 472 00:26:56,034 --> 00:26:58,411 -Φωτογράφισες τα μέιλ μου; -Ναι. 473 00:26:58,453 --> 00:26:59,787 Να σου πω λίγο. 474 00:27:00,955 --> 00:27:02,916 -Γεια σας, δις Μπράντλεϊ. -Γεια σου, Μάρτιν. 475 00:27:02,957 --> 00:27:04,584 -Κόψατε τα μαλλιά σας; -Όχι. 476 00:27:05,585 --> 00:27:07,086 Σας πάνε. 477 00:27:07,420 --> 00:27:09,339 Καλό τμήμα αυτό. 478 00:27:09,797 --> 00:27:10,798 Αμάν. 479 00:27:11,382 --> 00:27:13,551 Γιατί φωτογράφισες τα μέιλ μου; 480 00:27:13,968 --> 00:27:16,930 Με την Άμπι Σούσο είστε καλοί φίλοι, έτσι; 481 00:27:16,971 --> 00:27:19,057 Ναι, αλλά τι σχέση έχει αυτό; 482 00:27:19,098 --> 00:27:22,310 Θέλω να με βοηθήσεις να την προσεγγίσω 483 00:27:22,352 --> 00:27:24,187 και να κάνουμε παρέα. Κατάλαβες; 484 00:27:24,521 --> 00:27:25,855 Γιατί να το κάνω αυτό; 485 00:27:27,857 --> 00:27:29,234 Με εκβιάζεις; 486 00:27:29,275 --> 00:27:31,945 Μη γίνεσαι τόσο δραματικός, Σάιμον. 487 00:27:31,986 --> 00:27:33,196 Πώς είσαι, Τάιλερ; 488 00:27:33,238 --> 00:27:35,156 Τι γίνεται; Ωραίο γιλέκο. 489 00:27:35,782 --> 00:27:38,368 Απλώς μου αρέσει. 490 00:27:38,701 --> 00:27:41,496 Και νομίζω πως θα μπορούσες να με βοηθήσεις. 491 00:27:41,996 --> 00:27:43,790 Κι αν αρνηθώ, Μάρτιν; 492 00:27:43,831 --> 00:27:46,334 Τι θα κάνεις τότε; Θα πεις σ' όλο το σχολείο ότι είμαι... 493 00:27:46,793 --> 00:27:50,004 Θα δείξεις τα μέιλ μου; Θα τα ανεβάσεις στο CreekSecrets; 494 00:27:50,046 --> 00:27:54,175 Απλώς νομίζω ότι μπορεί ο ένας να βοηθήσει τον άλλο. 495 00:27:55,134 --> 00:27:56,344 Σκέψου το. 496 00:27:57,303 --> 00:27:58,721 Χάρηκα που τα είπαμε. 497 00:28:05,895 --> 00:28:09,274 Ποτέ δεν είδα την πιπεριά ως λαχανικό, 498 00:28:09,315 --> 00:28:11,776 -αλλά τώρα βγάζει νόημα. -Εμένα μ' αρέσει ο κόλιανδρος. 499 00:28:11,818 --> 00:28:13,945 Δίνει μια μεξικάνικη νότα, έτσι; 500 00:28:13,987 --> 00:28:15,822 Πολύ έξυπνο, μικρή. 501 00:28:15,864 --> 00:28:18,157 Σιχαίνεσαι τις πιπεριές. Αυτό είναι; 502 00:28:18,408 --> 00:28:20,451 Όχι, μια χαρά είναι. 503 00:28:21,828 --> 00:28:23,288 Πάω να πάρω λίγο αέρα. 504 00:28:34,007 --> 00:28:36,926 Ζακ, πρέπει να σου πω κάτι. 505 00:28:36,968 --> 00:28:40,096 Τις προάλλες με ρώτησες τι θα ντυθώ για το Χάλογουιν, 506 00:28:40,138 --> 00:28:42,515 και σου είπα τίποτα. 507 00:28:42,557 --> 00:28:44,142 Είπα ψέματα. Η αλήθεια είναι 508 00:28:44,184 --> 00:28:45,894 ότι δεν ήθελα να ξέρεις τι θα ντυθώ 509 00:28:45,935 --> 00:28:48,062 για να μη με αναγνωρίσεις. 510 00:28:49,814 --> 00:28:53,860 Τα μέιλ μού παρέχουν μια ασφάλεια. 511 00:28:53,902 --> 00:28:56,154 Δεν είμαι έτοιμος να έρθουν τα πάνω κάτω. 512 00:28:56,196 --> 00:28:57,697 Ελπίζω να με καταλαβαίνεις. 513 00:29:04,579 --> 00:29:08,124 Ναι, Μελαγχολικέ. Καταλαβαίνω. 514 00:29:26,059 --> 00:29:29,145 Αν θες να σε βοηθήσω, δεν μπορείς να τρως αυτά. 515 00:29:29,187 --> 00:29:30,688 Θα με βοηθήσεις λοιπόν; 516 00:29:30,730 --> 00:29:31,773 Ναι. 517 00:29:34,776 --> 00:29:38,279 Αυτό είναι φανταστικό, Σάιμον. 518 00:29:38,321 --> 00:29:39,864 Πιστεύω ότι είναι γραφτό να είμαστε μαζί. 519 00:29:39,906 --> 00:29:41,449 Αλήθεια το πιστεύεις; 520 00:29:41,491 --> 00:29:43,034 Δεν μετράει μόνο η εμφάνιση, Σάιμον. 521 00:29:43,076 --> 00:29:47,497 Άρα ποντάρεις στον καλό εκβιαστικό σου εαυτό; 522 00:29:47,539 --> 00:29:49,624 -Πού πηγαίνουμε; -Σπίτι σου. 523 00:29:49,666 --> 00:29:52,544 Θα δούμε αν έχεις κάτι καλύτερο να φορέσεις. 524 00:29:52,585 --> 00:29:54,295 Βασικά, έχω κολύμπι. 525 00:29:54,838 --> 00:29:55,922 Ακύρωσέ το! 526 00:29:56,589 --> 00:29:58,883 Εντάξει. Να πάρω τη μαμά μου πρώτα. 527 00:29:58,925 --> 00:30:01,344 Πρέπει να σε εγκρίνει πρώτα. 528 00:30:02,428 --> 00:30:04,764 Εδώ είμαστε λοιπόν. 529 00:30:05,765 --> 00:30:08,726 Ορίστε. 530 00:30:09,811 --> 00:30:12,105 -Εδώ κάνω τα μαγικά μου. -Φοβερό. 531 00:30:12,146 --> 00:30:13,898 Μια μικρή διόρθωση. 532 00:30:15,275 --> 00:30:17,402 Εδώ πέρα κάνω τα μαγικά μου. 533 00:30:19,028 --> 00:30:21,030 Κάνω εξάσκηση στις οφθαλμαπάτες. 534 00:30:21,072 --> 00:30:22,156 Στην Άμπι αρέσουν τα μαγικά; 535 00:30:22,532 --> 00:30:24,576 Όχι, Μάρτιν. Δεν νομίζω. 536 00:30:24,617 --> 00:30:26,202 Η γραμμή είναι πολύ λεπτή όμως 537 00:30:26,244 --> 00:30:29,330 μεταξύ του να γελάς μαζί με κάποιον και να γελάς με κάποιον. 538 00:30:29,372 --> 00:30:30,707 Κι εσύ είσαι πάνω στη γραμμή. 539 00:30:30,748 --> 00:30:32,250 Οπότε αν θες να σε συμπαθήσει η Άμπι, 540 00:30:32,292 --> 00:30:35,170 πρέπει να αρχίσει να βλέπει... 541 00:30:35,211 --> 00:30:36,462 Τον σέξι Μάρτιν! 542 00:30:37,046 --> 00:30:39,883 Μπορώ να γίνω σέξι. 543 00:30:41,634 --> 00:30:45,180 Σου αρέσουν οι άντρες. Για πες. Τι σου αρέσει πάνω μου; 544 00:30:45,221 --> 00:30:47,223 -Δεν υπάρχει περίπτωση. -Έλα τώρα. 545 00:30:47,265 --> 00:30:50,185 -Όχι, Μάρτιν. -Αν είναι οι ώμοι μου, 546 00:30:50,226 --> 00:30:52,478 να προσπαθήσω να τους αναδείξω. 547 00:30:53,146 --> 00:30:54,606 Άκου την πρώτη συμβουλή. 548 00:30:54,647 --> 00:30:55,565 Είμαι τούμπανο. 549 00:30:55,607 --> 00:30:59,068 Στα κορίτσια δεν αρέσουν οι επιγραφές στα ρούχα. 550 00:30:59,110 --> 00:31:00,612 Νομίζω πως κάνεις λάθος. 551 00:31:01,196 --> 00:31:02,822 Πόσες τέτοιες μπλούζες έχεις; 552 00:31:03,281 --> 00:31:06,409 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 553 00:31:06,743 --> 00:31:09,787 Δεν θέλω να με αλλάξεις. 554 00:31:09,829 --> 00:31:13,666 Να κάνεις την Άμπι να με συμπαθήσει γι' αυτό που είμαι. 555 00:31:16,044 --> 00:31:17,045 Άκου. 556 00:31:19,088 --> 00:31:22,425 Γίνεται ένα πάρτι το Σάββατο. Στο σπίτι του Μπραμ. 557 00:31:24,719 --> 00:31:26,304 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 558 00:31:26,679 --> 00:31:27,972 Φυσικά. 559 00:31:28,014 --> 00:31:30,391 Είδες ότι ήταν εύκολο; 560 00:31:30,934 --> 00:31:32,727 Γι' αυτό σε φωνάζουν "Εύκολο Σάιμον". 561 00:31:32,769 --> 00:31:34,395 Κανείς δεν με λέει έτσι, Μάρτιν. 562 00:31:36,231 --> 00:31:37,899 Θέλεις να μείνεις εδώ; 563 00:31:37,941 --> 00:31:38,983 Όχι. 564 00:31:49,077 --> 00:31:50,537 Καλησπέρα! 565 00:31:50,995 --> 00:31:52,372 Τι γίνεται, παιδιά; 566 00:31:52,413 --> 00:31:53,790 -Ωραίος δεν είμαι; -Νικ. 567 00:31:53,831 --> 00:31:54,791 Καλός; 568 00:31:54,832 --> 00:31:57,210 Έχεις περάσει σε νέο επίπεδο βαρεμάρας. 569 00:31:57,252 --> 00:31:59,712 Τι εννοείς; Ντύθηκα Κριστιάνο Ρονάλντο. 570 00:31:59,754 --> 00:32:02,465 Και δεν μπορούσες ούτε το όνομα να βάλεις; 571 00:32:02,507 --> 00:32:05,009 Έλα. Δώσ' το μου. 572 00:32:05,593 --> 00:32:07,804 Με παρενοχλείς! 573 00:32:07,846 --> 00:32:11,266 Μη μιλάς έτσι για τη Γιόκο, φίλε. 574 00:32:11,307 --> 00:32:13,601 Αν συνεχίσεις, θα σε διώξω απ' το συγκρότημα. 575 00:32:13,893 --> 00:32:15,103 Ποιοι υποτίθεται ότι είστε; 576 00:32:17,021 --> 00:32:18,481 Ο Τζον Λένον και η Γιόκο Όνο. 577 00:32:18,815 --> 00:32:22,360 Νόμιζα ότι είναι η κοπέλα απ' το "Σήμα Κινδύνου", κι εσύ ο Χριστός. 578 00:32:22,402 --> 00:32:25,655 Γιατί να φοράει ο Χριστός λευκό κοστούμι; 579 00:32:25,697 --> 00:32:26,823 Εσύ να μου πεις. 580 00:32:26,865 --> 00:32:28,533 Εσύ ντύθηκες σαν φανταχτερός Χριστός. 581 00:32:28,575 --> 00:32:30,577 Χριστέ μου. Έλα δω. 582 00:32:30,618 --> 00:32:31,661 -Γύρνα. -Εδώ είμαι. 583 00:32:31,703 --> 00:32:32,579 -Γύρνα. -Εντάξει. 584 00:32:33,371 --> 00:32:34,330 -Ορίστε. -Ωραίο είναι; 585 00:32:34,372 --> 00:32:35,290 -Πολύ καλύτερο. -Όντως; 586 00:32:35,331 --> 00:32:36,916 Τώρα πρέπει να φτιάξουμε και τα μαλλιά σου. 587 00:32:36,958 --> 00:32:38,334 Να τα τραβήξουμε όλα πίσω; 588 00:32:38,376 --> 00:32:40,044 Δεν γίνεται αυτό. 589 00:32:40,670 --> 00:32:41,921 Ήρθε η "Wonder Woman". 590 00:32:41,963 --> 00:32:42,839 Γεια! 591 00:32:43,381 --> 00:32:46,551 Επινόησα μια πιασάρικη φράση, γιατί εκείνη δεν είχε κάποια. 592 00:32:47,635 --> 00:32:48,761 "Hizzy" σημαίνει σπίτι. 593 00:32:48,803 --> 00:32:49,888 -Ναι. -Μάλιστα. 594 00:32:49,929 --> 00:32:50,930 -Σωστά. -Ναι. 595 00:32:52,015 --> 00:32:53,391 Άμπι, τέλεια η στολή. 596 00:32:53,433 --> 00:32:55,143 Ευχαριστώ! 597 00:32:55,518 --> 00:32:57,478 Ναι. Είσαι φανταστική. 598 00:32:57,520 --> 00:32:59,814 Πάω να φτιάξω τις πίτσες. 599 00:33:00,064 --> 00:33:01,024 Εντάξει. 600 00:33:01,065 --> 00:33:02,525 Πάω να τη βοηθήσω. 601 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 Αλήθεια, πολύ ωραία στολή. 602 00:33:05,570 --> 00:33:08,990 -Ευχαριστώ. Εσύ; Κριστιάνο Ρονάλντο. -Έσκισα! 603 00:33:09,991 --> 00:33:12,285 Θυμάσαι όταν είχαμε ντυθεί "Άγγελοι του Τσάρλι"; 604 00:33:12,327 --> 00:33:13,745 Αχ, ναι. 605 00:33:13,786 --> 00:33:15,496 Και φάνηκαν τα μπαλάκια του Νικ, 606 00:33:15,538 --> 00:33:17,165 όταν κάναμε την πόζα με τα όπλα. 607 00:33:19,292 --> 00:33:20,627 Σου λείπει να τριγυρνάς για γλυκά; 608 00:33:20,668 --> 00:33:22,837 Αντί να πηγαίνω σε πάρτι με φασαρία, 609 00:33:22,879 --> 00:33:25,632 να κάνω ότι μου αρέσει η μπύρα και να ντρέπομαι να χορέψω; 610 00:33:26,299 --> 00:33:28,718 Δεν καταλαβαίνω γιατί ντρέπεσαι. 611 00:33:29,093 --> 00:33:31,596 Είσαι ξεκάθαρα η πιο τζαμάτη παρουσία στο σχολείο. 612 00:33:33,306 --> 00:33:35,350 Μόνο εσύ το πιστεύεις αυτό. 613 00:33:36,434 --> 00:33:37,519 Σ' ευχαριστώ όμως. 614 00:33:43,233 --> 00:33:44,567 Ποιος να 'ναι; 615 00:33:45,068 --> 00:33:46,319 Κάλεσα τον Μάρτιν. 616 00:33:46,361 --> 00:33:47,987 -Τον Μάρτιν Άντισον; -Γιατί; 617 00:33:48,029 --> 00:33:49,781 Εκπληρώνεις κάποια ευχή για το "Κάνε Μια Ευχή"; 618 00:33:51,324 --> 00:33:52,659 Όχι, είναι εντάξει τύπος. 619 00:33:54,369 --> 00:33:55,495 Γεια! 620 00:33:56,663 --> 00:33:58,498 Είσαι πολύ φίνος. 621 00:33:59,791 --> 00:34:02,043 -Γεια σας, παιδιά. -Τι έχεις ντυθεί; 622 00:34:02,085 --> 00:34:03,711 Δεν είναι προφανές; 623 00:34:05,046 --> 00:34:06,297 Είμαι ο Φρόυντ ντυμένος γυναίκα. 624 00:34:08,550 --> 00:34:11,052 Άμπι, είσαι η "Wonder Woman". 625 00:34:14,556 --> 00:34:16,558 Διάλεξε τραγούδι πια. 626 00:34:16,599 --> 00:34:19,310 Νικ, μπορείς να μη με αγχώνεις; 627 00:34:21,145 --> 00:34:22,938 -Δεν μπορώ. Είναι τόσα πολλά. -Όπως στο Netflix. 628 00:34:22,981 --> 00:34:25,567 Σαν να προσπαθείς να διαλέξεις ταινία. 629 00:34:25,608 --> 00:34:27,277 Και σκέφτομαι. 630 00:34:27,318 --> 00:34:31,155 "Θέλω να δω Άπαταου ή Μπίλι Γουάιλντερ"; 631 00:34:31,197 --> 00:34:33,616 Βάλε Ντρέικ. 632 00:34:33,658 --> 00:34:36,578 Όχι. Αρκετά με τον Ντρέικ. 633 00:34:36,995 --> 00:34:39,080 Ποτέ δεν λες αρκετά μ' ένα θεό της ραπ. 634 00:34:39,121 --> 00:34:41,331 -Αδύνατο. -Καταρχήν, δεν είναι θεός της ραπ. 635 00:34:41,373 --> 00:34:43,543 Και δεύτερον, ψάχνω να βρω Μπιγιονσέ. 636 00:34:43,585 --> 00:34:45,003 Απλώς δεν βρίσκω το "Lemonade". 637 00:34:45,043 --> 00:34:47,172 Να ρωτήσω κάτι; 638 00:34:47,213 --> 00:34:48,590 -Λατρεύω την Μπιγιονσέ. -Τι νοσταλγείτε; 639 00:34:48,630 --> 00:34:49,591 Αλήθεια; 640 00:34:49,632 --> 00:34:51,509 Νομίζω ότι σε όλους αρέσει, λίγο πολύ. 641 00:34:52,177 --> 00:34:54,262 Εγώ νοσταλγώ τη σταφυλάδα. 642 00:34:54,304 --> 00:34:55,346 Για τι πράγμα μιλάς; 643 00:34:55,388 --> 00:34:56,639 Αν νοσταλγείτε κάτι; 644 00:34:57,390 --> 00:34:58,600 Άμπι. 645 00:34:58,641 --> 00:35:01,060 Σίγουρα η καλύτερη στολή θα είναι η δική σου. 646 00:35:01,102 --> 00:35:02,061 Ευχαριστώ. 647 00:35:02,103 --> 00:35:03,479 Δεν κάνει τίποτα. 648 00:35:07,025 --> 00:35:08,276 Τι γίνεται, Σπίερ; 649 00:35:08,318 --> 00:35:10,653 Γιατί φλερτάρει ο Νικ με την Άμπι; 650 00:35:11,029 --> 00:35:14,032 Δεν ξέρω, Μάρτιν. Ίσως να φταίει το φόρεμά σου. 651 00:35:14,574 --> 00:35:17,702 Μοιάζεις με τραβεστί τυλιγμένη σε ποίηση. 652 00:35:20,038 --> 00:35:21,539 Άμπι! 653 00:35:21,581 --> 00:35:25,001 Όποτε θες κι άλλο ποτό, θα σου βάζω εγώ. 654 00:35:25,043 --> 00:35:26,252 Μην ανησυχείς λοιπόν. 655 00:35:26,294 --> 00:35:28,546 Κλόι! Έλα εδώ! 656 00:35:28,588 --> 00:35:29,923 Καλησπέρα! 657 00:35:29,964 --> 00:35:32,509 Γεια. Τζον Λένον; 658 00:35:32,800 --> 00:35:34,302 -Το έπιασες. -Μπράβο. 659 00:35:34,344 --> 00:35:36,304 Κι εσύ, Νικ. 660 00:35:37,472 --> 00:35:40,391 -Ντύθηκες ο εαυτός σου. -Όχι. Είμαι ο Ρονάλντο. 661 00:35:40,433 --> 00:35:42,477 -Λάθος μου. -Είναι προφανές. 662 00:35:42,519 --> 00:35:43,394 Εσύ τι ντύθηκες; 663 00:35:44,521 --> 00:35:47,106 Μπαράκ Ομπάμα μετά τη λήξη της θητείας. 664 00:35:47,148 --> 00:35:49,567 Χαλαρώνω στη Χαβάη. Πίνω Μάι Τάι, 665 00:35:49,609 --> 00:35:52,820 γράφω τα απομνημονεύματά μου, κι ελπίζω να μην τα διαλύσει όλα ο Τραμπ. 666 00:35:53,404 --> 00:35:55,782 Τέλειο. 667 00:35:55,823 --> 00:35:58,117 Ευχαριστώ. Πάμε να πάρετε ποτά. 668 00:35:58,159 --> 00:35:59,244 Πάμε. 669 00:35:59,285 --> 00:36:00,620 Εννοείται! 670 00:36:13,216 --> 00:36:14,676 Να κάνουμε μια πρόποση. 671 00:36:15,260 --> 00:36:16,845 Εγώ δεν θα πιω. Οδηγώ. Κι ο Σάιμον δεν πίνει ποτέ. 672 00:36:16,886 --> 00:36:18,555 Όχι, θα πιω. 673 00:36:18,596 --> 00:36:19,889 -Ωραία. Τέλεια. -Σοβαρά τώρα; 674 00:36:19,931 --> 00:36:22,267 Ούτε κρασί δεν έπινες τις προάλλες. 675 00:36:22,308 --> 00:36:25,353 Χάλογουιν έχουμε. Είναι ειδική περίπτωση. 676 00:36:25,395 --> 00:36:27,105 Αυτό ισχύει. 677 00:36:27,146 --> 00:36:28,690 Στην υγειά μας. 678 00:36:32,277 --> 00:36:33,570 Είσαι εντάξει; 679 00:36:37,365 --> 00:36:38,950 Το 'χεις. Είσαι πολύ καλή. 680 00:36:42,996 --> 00:36:46,791 Η Άμπι είναι η πιο καυτή "Wonder Woman" που έχω δει. 681 00:36:46,833 --> 00:36:47,750 Ναι. 682 00:36:47,792 --> 00:36:49,752 Μπορεί να μου κάνει ό,τι θέλει μ' αυτό το λάσο. 683 00:36:49,794 --> 00:36:53,590 Ναι, κι έμενα. Θα μπορούσε να με δέσει. 684 00:36:53,631 --> 00:36:55,300 Μήπως σου αρέσει η Άμπι; 685 00:36:55,341 --> 00:36:56,301 Όχι. 686 00:36:56,342 --> 00:36:58,720 Είναι χαριτωμένη, αλλά... 687 00:36:58,761 --> 00:37:00,763 -Ναι. -δεν είναι ο τύπος μου. 688 00:37:02,265 --> 00:37:03,224 Όχι επειδή είναι μαύρη. 689 00:37:03,850 --> 00:37:05,435 Λατρεύω τις μαύρες γυναίκες. 690 00:37:05,476 --> 00:37:09,689 Όχι πως έχω κάποιο φετίχ. Όλες τις γυναίκες τις λατρεύω. 691 00:37:14,569 --> 00:37:17,447 -Γεια. -Γεια σου. 692 00:37:22,327 --> 00:37:23,828 Θα της ζητήσω να βγούμε. 693 00:37:23,870 --> 00:37:25,079 Τι; Όχι. 694 00:37:25,121 --> 00:37:26,331 -Όχι; -Όχι. 695 00:37:26,372 --> 00:37:27,540 Δεν μπορείς. 696 00:37:27,582 --> 00:37:28,666 Γιατί όχι; 697 00:37:28,708 --> 00:37:33,338 Δεν σου είπε για τον Τζόναθαν; 698 00:37:33,379 --> 00:37:34,464 -Δεν σου είπε τίποτα; -Όχι. 699 00:37:34,506 --> 00:37:35,507 Είναι μεγαλύτερος. 700 00:37:35,548 --> 00:37:37,842 -Μάλιστα. -Στο πανεπιστήμιο. 701 00:37:37,884 --> 00:37:39,344 Είναι πολύ έμπειρος. 702 00:37:42,013 --> 00:37:43,431 Ξέρεις πως το έχω κάνει μόνο μία φορά. 703 00:37:43,473 --> 00:37:44,516 Το ξέρω. 704 00:37:44,557 --> 00:37:46,809 Κανείς δεν σου εξηγεί πόσο σκοτεινά είναι, 705 00:37:46,851 --> 00:37:49,312 και πως γλιστρούν τα πάντα, 706 00:37:49,354 --> 00:37:51,940 τι είναι σωστό και τι λάθος... 707 00:37:53,566 --> 00:37:56,069 Πάω να πνίξω τα αισθήματά μου. 708 00:37:56,945 --> 00:37:59,447 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει. Μην ανησυχείς. 709 00:38:01,574 --> 00:38:02,575 Πρόσεχε! 710 00:38:07,622 --> 00:38:08,790 -Σάιμον. -Ναι; 711 00:38:08,831 --> 00:38:10,333 Θες να παίξουμε Μπεϊρούτ; 712 00:38:10,375 --> 00:38:11,876 Βεβαίως. 713 00:38:11,918 --> 00:38:13,545 Χρειαζόμαστε άλλους δύο. 714 00:38:13,586 --> 00:38:15,922 Εγώ, εσύ, 715 00:38:17,799 --> 00:38:19,008 η Άμπι και ο Μάρτιν; 716 00:38:19,759 --> 00:38:21,010 -Τέλεια. -Μάρτιν. 717 00:38:21,052 --> 00:38:21,928 -Ναι. -Άμπι. 718 00:38:22,262 --> 00:38:23,388 Ελάτε να παίξουμε Μπυρούτ 719 00:38:23,429 --> 00:38:25,390 -Εγώ δεν... -Έλα, πάμε. 720 00:38:25,431 --> 00:38:27,767 Έλα. Θα 'χει γέλιο. 721 00:38:27,809 --> 00:38:29,310 Ο παλιός καλός διαγωνισμός. 722 00:38:30,270 --> 00:38:32,188 -Έτοιμος; -Ναι, έτοιμος. 723 00:38:32,897 --> 00:38:34,774 Μπυρούτ Σωστά; 724 00:38:34,816 --> 00:38:35,900 Ναι! 725 00:38:35,942 --> 00:38:37,819 Έχεις ξαναπαίξει; 726 00:38:37,861 --> 00:38:39,279 Εννοείται! 727 00:38:39,654 --> 00:38:42,949 Λοιπόν, δύο κινήσεις, δεν φυσάμε, 728 00:38:42,991 --> 00:38:44,909 και αν βάλεις δύο στο ποτήρι, πρέπει να πιούμε τρία. 729 00:38:45,243 --> 00:38:46,411 Έγινε. 730 00:38:46,828 --> 00:38:48,496 Νόμιζα ότι μιλούσαμε για άλλο παιχνίδι. 731 00:38:48,538 --> 00:38:49,747 Θα το μάθεις στην πορεία. 732 00:38:49,789 --> 00:38:51,332 -Ναι. -Εντάξει. 733 00:38:51,374 --> 00:38:53,835 -Έτοιμοι. -Μήπως να έβγαζες τα... 734 00:38:55,712 --> 00:38:57,505 -Θα βλέπεις καλύτερα. -Δίκιο έχεις. 735 00:38:57,547 --> 00:38:58,548 Πάμε. 736 00:38:59,174 --> 00:39:00,550 -Δικό σου! -Πέφτει! 737 00:39:00,592 --> 00:39:02,635 Μπράβο. Το πέτυχες. 738 00:39:02,677 --> 00:39:04,804 Πρέπει να το πιω τώρα αυτό; 739 00:39:06,639 --> 00:39:07,682 Δεν γίνεται. 740 00:39:11,436 --> 00:39:12,312 Λοιπόν. 741 00:39:12,937 --> 00:39:14,105 Πιες! Πιες! Πιες! 742 00:39:16,649 --> 00:39:18,276 Πρέπει να βρούμε μια χειραψία. 743 00:39:18,318 --> 00:39:21,112 Αν βάλεις μια μπάλα, θα κάνουμε και χειραψία. 744 00:39:21,154 --> 00:39:22,947 Πέτα το μακριά. 745 00:39:24,282 --> 00:39:25,241 Πιες, πιες, πιες! 746 00:39:25,867 --> 00:39:27,827 -Ωραίος! -Πάμε. 747 00:40:05,073 --> 00:40:08,952 "Γεια σου, Μπραμ. Ο Ζακ είμαι." 748 00:40:11,412 --> 00:40:13,915 "Μπραμ, γεια. Εδώ Ζακ." 749 00:40:16,292 --> 00:40:20,588 "Γεια σου, Μπαράκ. Είμαι ο Ζακ." 750 00:40:22,507 --> 00:40:24,008 Γιατί διάλεξα το όνομα Ζακ; 751 00:40:43,611 --> 00:40:46,072 Συγγνώμη. Νόμιζα πως εδώ ήταν η τουαλέτα. 752 00:40:47,407 --> 00:40:48,283 Συγγνώμη και πάλι. 753 00:41:01,296 --> 00:41:03,756 Όχι τώρα, Μάρτιν. Πέρασα πολλά απόψε. 754 00:41:07,343 --> 00:41:09,929 Σοβαρά τώρα; 755 00:41:11,848 --> 00:41:12,849 Λυπάμαι. 756 00:41:12,891 --> 00:41:14,058 Αν είναι δυνατόν! 757 00:41:17,312 --> 00:41:19,397 -Τι κάνεις; -Δεν ξέρω. 758 00:41:23,610 --> 00:41:25,069 Πλάκα κάνεις; 759 00:41:28,364 --> 00:41:30,325 Πρόσεχε. 760 00:41:30,366 --> 00:41:32,327 Πρέπει να σε πάω σπίτι. 761 00:41:36,122 --> 00:41:37,290 Πλησιάζουμε. 762 00:41:37,332 --> 00:41:38,541 Την έβαψα. 763 00:41:38,583 --> 00:41:39,709 Γιατί; 764 00:41:39,751 --> 00:41:41,544 Οι γονείς μου είναι ξύπνιοι. 765 00:41:41,586 --> 00:41:42,545 Ωχ. 766 00:41:42,587 --> 00:41:44,547 Έλα, πάμε. 767 00:41:45,256 --> 00:41:47,175 Θέλω να σκεφτείς κάτι στενάχωρο, 768 00:41:47,592 --> 00:41:50,553 όπως το ντοκιμαντέρ για τις φάλαινες στο θαλάσσιο πάρκο. 769 00:41:50,595 --> 00:41:51,638 Πολύ στενάχωρο αυτό! 770 00:41:51,679 --> 00:41:54,265 Καλώς. Τότε, απλώς μη μιλήσεις καθόλου, 771 00:41:54,307 --> 00:41:56,351 και θα πετάξουμε κάπου το πουκάμισο με τον εμετό. 772 00:41:56,392 --> 00:41:57,393 Εντάξει. 773 00:41:58,770 --> 00:42:00,188 -Σάι; -Ναι. 774 00:42:00,230 --> 00:42:02,941 Μην αρχίσεις να φλυαρείς. 775 00:42:11,908 --> 00:42:14,869 Πώς λειτουργεί αυτό; Θυμάμαι όταν πήγα... 776 00:42:15,828 --> 00:42:17,247 Καλησπέρα, παιδιά! 777 00:42:17,539 --> 00:42:18,540 Γεια! 778 00:42:18,581 --> 00:42:19,624 Γεια σας! 779 00:42:19,666 --> 00:42:20,834 -Ελάτε εδώ. -Καλησπέρα. 780 00:42:20,875 --> 00:42:22,794 -Πώς ήταν στο πάρτι; -Ωραία περάσαμε. 781 00:42:22,836 --> 00:42:23,962 -Αλήθεια; -Ναι. 782 00:42:24,337 --> 00:42:25,505 Τέλεια ήταν! 783 00:42:31,094 --> 00:42:32,637 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 784 00:42:32,679 --> 00:42:34,264 -Κανένα πρόβλημα. -Μην το συζητάς. 785 00:42:34,305 --> 00:42:36,015 Τόσες φορές έχεις μείνει εδώ. 786 00:42:36,558 --> 00:42:37,809 Δεν χρειάζεται να μας ευχαριστείς. 787 00:42:37,851 --> 00:42:39,811 Εντάξει. Ευχαριστώ. 788 00:42:40,603 --> 00:42:41,646 Σταμάτα. 789 00:42:45,400 --> 00:42:47,527 Ο Τζον Λένον φορούσε γυναικείο μπλουζάκι. 790 00:42:48,027 --> 00:42:49,404 Είναι και μεθυσμένος. 791 00:42:49,445 --> 00:42:50,697 -Εντελώς. -Τι πρέπει να κάνουμε λοιπόν; 792 00:42:50,738 --> 00:42:54,534 Αφού δεν οδήγησε μεθυσμένος και γύρισε νωρίς... 793 00:42:54,868 --> 00:42:57,120 Ωραία. Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. 794 00:42:57,161 --> 00:42:58,788 Ναι, δεν υπάρχει θέμα. Σωστά; 795 00:42:58,830 --> 00:43:00,290 -Τους μεγαλώσαμε σωστά. -Είμαστε καλοί γονείς. 796 00:43:00,331 --> 00:43:01,207 Σωστά; 797 00:43:06,337 --> 00:43:07,547 Το δωμάτιο δεν γυρίζει πια. 798 00:43:18,975 --> 00:43:20,268 Νιώθεις ποτέ περίεργα; 799 00:43:22,145 --> 00:43:23,605 Περίεργα; 800 00:43:23,646 --> 00:43:24,772 Ναι. 801 00:43:27,567 --> 00:43:29,861 Μερικές φορές νιώθω πως είμαι στην απ' έξω. 802 00:43:33,781 --> 00:43:34,782 Τι εννοείς; 803 00:43:35,491 --> 00:43:37,744 Για παράδειγμα, σήμερα. 804 00:43:37,785 --> 00:43:40,330 Ήμουν στο πάρτι, και περνούσα καλά, αλλά 805 00:43:40,371 --> 00:43:44,459 ένιωθα σαν να είμαι απλός παρατηρητής. 806 00:43:47,086 --> 00:43:49,214 Νιώθω ότι υπάρχει ένα όριο που πρέπει να περάσω 807 00:43:49,255 --> 00:43:50,632 για να συμμετέχω. 808 00:43:50,673 --> 00:43:52,717 Και απλώς, ποτέ δεν το περνάω. 809 00:43:54,886 --> 00:43:57,013 Μερικές φορές νιώθω κι εγώ έτσι. 810 00:43:57,680 --> 00:43:59,057 Σήμερα όχι πάντως. 811 00:43:59,098 --> 00:44:01,017 Είχα κάτι στο μυαλό μου σήμερα. 812 00:44:02,101 --> 00:44:03,686 Απλώς νιώθω ότι θα ήταν πολύ πιο εύκολα, 813 00:44:03,728 --> 00:44:06,523 αν μπορούσα να γίνω φέσι 814 00:44:06,564 --> 00:44:08,399 και να την πέσω σ' όποιον βρω μπροστά μου. 815 00:44:10,443 --> 00:44:12,237 Υποθέτω πως είμαι άτυχη. 816 00:44:12,278 --> 00:44:13,488 Άτυχη; 817 00:44:14,864 --> 00:44:15,740 Γιατί; 818 00:44:17,158 --> 00:44:19,494 Γιατί δεν είμαι αυθόρμητη. 819 00:44:20,703 --> 00:44:22,830 Και τι είσαι; 820 00:44:27,794 --> 00:44:29,087 Είμαι απλώς ένας άνθρωπος 821 00:44:29,128 --> 00:44:33,091 καταδικασμένος να νοιάζεται για κάποιον άλλο, χωρίς ανταπόκριση. 822 00:44:38,346 --> 00:44:39,430 Κι εγώ έτσι νιώθω. 823 00:44:47,272 --> 00:44:48,481 Πήγε αργά. 824 00:45:04,455 --> 00:45:05,456 Σάι; 825 00:45:06,374 --> 00:45:07,333 Ναι; 826 00:45:07,375 --> 00:45:08,668 Καληνύχτα. 827 00:45:10,420 --> 00:45:11,546 Καληνύχτα. 828 00:45:33,193 --> 00:45:37,280 Αγαπητέ Μελαγχολικέ, ένας φίλος μου γουστάρει μια φίλη μου, 829 00:45:37,322 --> 00:45:40,825 κι εκείνος δεν έχει ιδέα. Όπως βλέπεις, όλοι κρύβουμε μυστικά. 830 00:45:40,867 --> 00:45:44,162 Βασικά σκεφτόμουν γιατί δεν έχω πει την αλήθεια ακόμα. 831 00:45:45,079 --> 00:45:48,666 Ίσως γιατί δεν μου φαίνεται δίκαιο, μόνο οι γκέι να πρέπει να το κάνουν. 832 00:45:48,708 --> 00:45:50,710 Γιατί να θεωρείται δεδομένο ότι κάποιος είναι ετεροφυλόφιλος; 833 00:45:51,085 --> 00:45:52,420 Πρέπει να σας πω κάτι. 834 00:45:53,087 --> 00:45:55,131 Μαμά, έχω κάτι να σου πω. 835 00:45:55,381 --> 00:45:56,341 Μπορούμε να μιλήσουμε; 836 00:45:56,382 --> 00:45:57,509 Φυσικά. 837 00:45:57,550 --> 00:45:58,593 Είμαι ετεροφυλόφιλη. 838 00:45:58,635 --> 00:45:59,594 Είμαι ετεροφυλόφιλη. 839 00:46:00,220 --> 00:46:02,430 Λυπάμαι, μαμά, αλλά είμαι. 840 00:46:02,472 --> 00:46:04,182 Μου αρέσουν τα κορίτσια. 841 00:46:05,600 --> 00:46:06,684 Μου αρέσουν οι άντρες. 842 00:46:06,726 --> 00:46:08,144 Αυτό το πήρες απ' τον μπαμπά σου. 843 00:46:09,187 --> 00:46:11,022 Είμαι ερωτευμένη με τον Νικ. 844 00:46:12,941 --> 00:46:14,400 Νιώθω πως μεγαλώνω ξένο παιδί. 845 00:46:14,442 --> 00:46:16,152 Πολύ σωστά νιώθεις. 846 00:46:16,653 --> 00:46:18,071 Είμαι ετεροφυλόφιλη. 847 00:46:18,112 --> 00:46:20,782 Θεέ μου, βοήθησέ με! 848 00:46:20,823 --> 00:46:24,494 Ίσως γιατί δεν είμαι σίγουρος ότι θα είμαι γκέι για πάντα. 849 00:46:24,536 --> 00:46:27,372 Ή ίσως επειδή κοντεύω να τελειώσω το Λύκειο, 850 00:46:27,413 --> 00:46:31,209 και δεν θέλω ν' αλλάξει κάτι πριν φύγω. 851 00:46:31,251 --> 00:46:33,294 Και αφού πάω στο πανεπιστήμιο, στο Λος Άντζελες, 852 00:46:33,336 --> 00:46:35,505 ορκίζομαι πως θα βγω να το βροντοφωνάξω. 853 00:47:29,017 --> 00:47:30,393 Ίσως να μην το φωνάξω τόσο πολύ. 854 00:47:30,435 --> 00:47:32,228 Δεν ξέρω σε ποιον το υπόσχομαι βέβαια. 855 00:47:32,270 --> 00:47:33,771 Θα το ξανασκεφτώ. 856 00:47:33,813 --> 00:47:35,273 Με αγάπη, Ζακ. 857 00:47:37,984 --> 00:47:38,860 Μήνυμα απεστάλη 858 00:47:43,573 --> 00:47:45,116 Να πάρει! 859 00:47:49,495 --> 00:47:53,583 Αφού κολυμπήσαμε με τα δελφίνια, πήγαμε στον Άγιο Μαρτίνο για πρωτοχρονιά. 860 00:47:54,292 --> 00:47:56,127 Θα πάει κανείς άλλος στην Καραϊβική για τις γιορτές; 861 00:47:56,628 --> 00:47:57,795 Εμείς θα μείνουμε εδώ. 862 00:47:57,837 --> 00:48:02,008 Έχουμε μια παράδοση με αυγόφετες την παραμονή. 863 00:48:02,050 --> 00:48:04,761 Εγώ θα πάω στη μέση του πουθενά, χωρίς θέρμανση. 864 00:48:04,802 --> 00:48:06,804 Αυτή είναι η δική μας παράδοση. 865 00:48:11,059 --> 00:48:11,976 Αυτό πόνεσε. 866 00:48:12,018 --> 00:48:13,228 Είσαι καλά; 867 00:48:13,269 --> 00:48:15,230 Κόπηκα απ' το χαρτί. 868 00:48:15,271 --> 00:48:16,648 Υπερβολική η αντίδρασή σου. 869 00:48:18,316 --> 00:48:20,151 Σάιμον, ξέρεις πού είναι τα τσιρότα; 870 00:48:20,777 --> 00:48:22,987 Στην αποθήκη. 871 00:48:23,363 --> 00:48:24,906 Μπορείς να μου δείξεις; 872 00:48:27,784 --> 00:48:28,826 Επιστρέφω αμέσως. 873 00:48:29,827 --> 00:48:31,412 Όλους μάς βοηθάει. 874 00:48:32,956 --> 00:48:34,791 Βασικά, δεν κόπηκα. 875 00:48:34,832 --> 00:48:36,835 Το ξέρω, Μάρτιν. Δεν είσαι τόσο καλός ηθοποιός. 876 00:48:36,876 --> 00:48:38,962 Το βρίσκεις αστείο; 877 00:48:40,255 --> 00:48:44,676 Σάιμον, δεν θέλω να βγάλω στη φόρα τα μέιλ σου. Αλλά θα το κάνω. 878 00:48:44,717 --> 00:48:47,303 Δεν μπορείς ν' ανακατέψεις τον Μελαγχολικό. 879 00:48:47,345 --> 00:48:50,223 Θα πανικοβαλλόταν αν ήξερε τι έχει συμβεί. 880 00:48:50,265 --> 00:48:51,432 Δεν θα μου ξαναμιλούσε. 881 00:48:51,474 --> 00:48:55,103 Μάλλον όχι. Το διαδίκτυο είναι επικίνδυνο μέρος. 882 00:48:55,144 --> 00:48:56,646 -Τι κάνετε; -Γεια! 883 00:48:56,688 --> 00:48:57,647 Γεια! 884 00:48:57,689 --> 00:48:59,440 -Ωραία ταινία. -"Απίστευτη Παρασκευή". 885 00:48:59,482 --> 00:49:01,359 -Πολύ ωραία ταινία! -Πολύ απίστευτη! 886 00:49:01,401 --> 00:49:03,653 -Τρελά απίστευτη! -Είναι απίστευτο κορίτσι 887 00:49:03,695 --> 00:49:05,196 -Πολύ απίστευτο -Δεν είστε καλά εσείς. 888 00:49:05,655 --> 00:49:07,907 Χρειάζομαι ένα τσιρότο. Αυτά τα προγράμματα είναι άθλια. 889 00:49:10,577 --> 00:49:12,829 Ο Μάρτιν έχει πρόβλημα με τα λόγια του, 890 00:49:12,871 --> 00:49:16,833 και σκεφτόμασταν να πάμε στην καφετέρια να κάνουμε πρόβα. 891 00:49:17,458 --> 00:49:18,376 -Αλήθεια; -Ναι. 892 00:49:18,418 --> 00:49:19,711 Μπράβο σας! 893 00:49:20,044 --> 00:49:21,462 Εγώ είμαι μέσα πάντως. 894 00:49:23,464 --> 00:49:24,799 Καλά τα κατάφερες, Σπίερ. 895 00:49:24,841 --> 00:49:26,342 Παράτα μας, Μάρτιν. 896 00:49:35,018 --> 00:49:37,020 Ζακ, αν έπρεπε να μαντέψω, 897 00:49:37,353 --> 00:49:39,564 θα έλεγα ότι ήσουν μεθυσμένος, όταν μου έγραφες. 898 00:49:39,606 --> 00:49:41,983 Δεν πειράζει, μου άρεσε. 899 00:49:42,025 --> 00:49:45,111 Καταλαβαίνω γιατί θες να περιμένεις να τελειώσεις το Λύκειο. 900 00:49:45,153 --> 00:49:47,363 Η συνομιλία μας όμως μου έδωσε κουράγιο. 901 00:49:47,405 --> 00:49:49,824 Θα μιλήσω στους γονείς μου. Ευχαριστώ, Ζακ. 902 00:49:50,241 --> 00:49:52,327 Με αγάπη, Μελαγχολικός. 903 00:50:10,345 --> 00:50:11,304 Γεια σας! 904 00:50:11,638 --> 00:50:12,805 Κυρία μου! 905 00:50:16,935 --> 00:50:18,228 Γεια σου, Σάιμον. 906 00:50:18,686 --> 00:50:20,396 Έτσι κάνουμε πρόβα εμείς, σωστά; 907 00:50:20,438 --> 00:50:21,523 Καλησπέρα σας. 908 00:50:22,148 --> 00:50:23,441 Τι θα πάρετε; 909 00:50:23,900 --> 00:50:26,152 Από δω ο Λάιλ! Τον γνωρίζετε; Κάνουμε μαζί Λατινικά. 910 00:50:26,694 --> 00:50:27,946 Δεν νομίζω. 911 00:50:27,987 --> 00:50:29,113 Τι γίνεται; 912 00:50:29,155 --> 00:50:31,950 Κάναμε μαζί Βιολογία πέρυσι. 913 00:50:31,991 --> 00:50:33,368 -Αλήθεια; -Ο Σάιμον δεν είσαι; 914 00:50:33,409 --> 00:50:36,162 Ναι. Λυπάμαι, δεν... 915 00:50:36,412 --> 00:50:39,832 Δεν πειράζει. Ήμασταν πολλά άτομα. Απλώς εγώ έχω καλή μνήμη. 916 00:50:41,167 --> 00:50:42,669 Τι να σας φέρω, λοιπόν; 917 00:50:42,710 --> 00:50:44,754 Θα μείνουμε αρκετή ώρα. 918 00:50:44,796 --> 00:50:47,507 Οπότε θα ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ. 919 00:50:48,007 --> 00:50:50,510 Λίγο μπέικον, μερικά λουκάνικα... 920 00:50:50,552 --> 00:50:51,928 Ίσως... 921 00:50:52,387 --> 00:50:55,181 "Έχεις δίκιο. Είμαι πολύ ξεχωριστή. 922 00:50:55,223 --> 00:50:58,309 "Και πολύ διασκεδαστική!" 923 00:50:58,351 --> 00:50:59,352 Εντυπωσιακό. 924 00:51:00,186 --> 00:51:01,771 Δεν είχες ξαναπαίξει στο παλιό σου σχολείο; 925 00:51:02,981 --> 00:51:04,691 Όχι. Να συνεχίσουμε... 926 00:51:04,732 --> 00:51:06,401 Από την Ουάσινγκτον δεν ήρθες; 927 00:51:06,442 --> 00:51:08,027 Ναι. Θέλεις να συνεχίσουμε όμως; 928 00:51:08,069 --> 00:51:09,988 Και γιατί μετακομίσατε; 929 00:51:10,613 --> 00:51:12,574 Γιατί οι γονείς μου πήραν διαζύγιο, 930 00:51:12,615 --> 00:51:14,367 και η θεία μου μας βρήκε σπίτι στην πολυκατοικία που μένει. 931 00:51:14,409 --> 00:51:15,827 Γιατί χώρισαν; 932 00:51:15,869 --> 00:51:16,911 Τι σε νοιάζει, Μάρτιν; 933 00:51:16,953 --> 00:51:18,997 Θα γράψεις κανένα βιβλίο; 934 00:51:20,874 --> 00:51:21,749 Λοιπόν; 935 00:51:23,251 --> 00:51:28,256 Θεωρούσα τον πατέρα μου ως τον καλύτερο άνθρωπο του κόσμου. 936 00:51:29,632 --> 00:51:33,595 Αλλά αποδείχτηκε ένας θλιβερός αποτυχημένος τύπος, 937 00:51:33,636 --> 00:51:37,807 που μισεί τη δουλειά του, πίνει και απατάει τη γυναίκα του. 938 00:51:37,849 --> 00:51:40,393 Για να μην τα σκέφτεται. 939 00:51:40,435 --> 00:51:42,020 Λυπάμαι. 940 00:51:42,353 --> 00:51:43,229 Τι να κάνουμε. 941 00:51:43,688 --> 00:51:46,024 Σου αξίζει ένας πατέρας όπως τον φανταζόσουν. 942 00:51:48,193 --> 00:51:50,111 Να σου πω κάτι, Άμπι; 943 00:51:51,529 --> 00:51:53,656 Σου αξίζει ένας υπερήρωας. 944 00:51:53,990 --> 00:51:56,409 Ευχαριστώ. Τώρα, ας συνεχίσουμε... 945 00:51:56,910 --> 00:51:57,994 Πες το. 946 00:51:59,162 --> 00:52:00,163 Τι να πω; 947 00:52:00,622 --> 00:52:02,540 Θέλω να σ' ακούσω να λες, 948 00:52:02,582 --> 00:52:06,211 "Εγώ, η Άμπι Σούσο, είμαι μια υπέροχη κοπέλα, 949 00:52:06,920 --> 00:52:09,714 "και μου αξίζει ένας υπερήρωας." 950 00:52:09,756 --> 00:52:12,258 Δεν το λέω αυτό, Μάρτιν. 951 00:52:12,842 --> 00:52:14,093 Καλώς. Τότε, 952 00:52:14,969 --> 00:52:16,888 δεν θα σταματήσω μέχρι να το πεις. 953 00:52:19,682 --> 00:52:21,309 -Τι πας να... -Με συγχωρείτε, 954 00:52:21,351 --> 00:52:23,019 -θαμώνες της καφετέριας! -Μάρτιν, σταμάτα! 955 00:52:23,061 --> 00:52:24,646 -Συγγνώμη για την ενόχληση. -Μάρτιν! 956 00:52:24,687 --> 00:52:28,483 Θα ήθελα να σας πω ότι η Άμπι Σούσο είναι μια υπέροχη κοπέλα. 957 00:52:28,816 --> 00:52:31,361 -Μάρτιν, σε παρακαλώ. -Και της αξίζει ένας υπερήρωας. 958 00:52:31,402 --> 00:52:34,656 -Εντάξει, φτάνει. -Έτσι μπράβο! Η Άμπι Σούσο! 959 00:52:34,697 --> 00:52:38,034 -Η Άμπι Σούσο είναι μια υπέροχη κοπέλα. -Είμαι η Άμπι Σούσο! 960 00:52:38,076 --> 00:52:40,578 Μια υπέροχη κοπέλα και της αξίζει... 961 00:52:40,620 --> 00:52:42,622 -Ένας υπερήρωας. -Ένας υπερήρωας. 962 00:52:42,664 --> 00:52:44,207 -Ένας υπερήρωας. -Ένας υπερήρωας. 963 00:52:44,249 --> 00:52:46,251 -Ένας υπερήρωας. 964 00:52:52,215 --> 00:52:53,383 Έτσι. 965 00:52:54,175 --> 00:52:55,218 Μπράβο. 966 00:52:56,261 --> 00:52:57,929 Κάναμε πρόοδο! 967 00:52:58,596 --> 00:53:01,391 Συνεχίστε το φαγητό σας τώρα. Ευχαριστούμε. 968 00:53:01,432 --> 00:53:02,684 Κάτσε κάτω. 969 00:53:08,189 --> 00:53:09,482 Ας συνεχίσουμε... 970 00:53:11,317 --> 00:53:13,319 -από κει που σε παρουσιάζω. -Θα κάνω ένα διάλειμμα. 971 00:53:14,320 --> 00:53:17,115 "Το κλαμπ 'Κιτ Κατ' σας παρουσιάζει μια πανέμορφη κυρία εξ Αγγλίας." 972 00:53:17,156 --> 00:53:18,825 Επιστρέφω αμέσως. 973 00:53:18,867 --> 00:53:21,035 "Η Σάλι Μπόουλς, κυρίες και κύριοι." 974 00:53:32,172 --> 00:53:33,381 Γεια σου. 975 00:53:35,008 --> 00:53:38,261 Ήσουν στο μάθημα όταν κάναμε αναγνώριση φύλλων; 976 00:53:38,303 --> 00:53:40,930 Ναι. Τότε που ο Τζόελ Γουίνσλοου έφαγε δηλητηριώδη κισσό. 977 00:53:40,972 --> 00:53:42,807 Επειδή ο Νταγκ Φόγκερτι του είπε ότι ήταν μαριχουάνα. 978 00:53:42,849 --> 00:53:44,934 -Σωστά. -Ο καημένος ο Τζόελ. 979 00:53:44,976 --> 00:53:46,978 Νομίζω πως θέλει απλώς να τον συμπαθεί ο κόσμος. 980 00:53:47,687 --> 00:53:51,024 Έχεις παρατηρήσει ότι κουβαλάει πάντα έξτρα στυλό; 981 00:53:51,482 --> 00:53:55,486 Περιμένει πότε θα του το ζητήσει κάποιος. 982 00:53:56,196 --> 00:53:57,197 Και θα είναι αυτός 983 00:53:57,989 --> 00:53:59,616 που θα του δώσει το στυλό. 984 00:54:00,241 --> 00:54:02,160 Τα πάντα πιάνεις. Έτσι, Σάιμον; 985 00:54:02,202 --> 00:54:04,287 Δεν ξέρω. 986 00:54:04,329 --> 00:54:08,791 Σάιμον σημαίνει "αυτός που ακούει", και Σπίερ "αυτός που βλέπει", 987 00:54:09,375 --> 00:54:11,836 οπότε όταν τα βάλεις μαζί, 988 00:54:11,878 --> 00:54:15,006 θα δεις ότι είναι το πεπρωμένο μου να καταλαβαίνω τους πάντες. 989 00:54:17,884 --> 00:54:20,512 Πρέπει να γυρίσω στη λάντζα. 990 00:54:21,095 --> 00:54:23,431 -Το καθήκον σε καλεί. -Όντως. 991 00:54:24,265 --> 00:54:25,433 Θα τα πούμε μέσα. 992 00:54:25,934 --> 00:54:27,393 Τα λέμε. 993 00:54:37,946 --> 00:54:40,406 Έρχεται ο πατέρας μου απόψε. Για το Χάνουκα. 994 00:54:42,867 --> 00:54:43,743 Γεια. 995 00:54:44,744 --> 00:54:47,705 Έρχεται ο πατέρας μου απόψε. Για το Χάνουκα. 996 00:54:47,747 --> 00:54:50,250 Θα σκέφτεσαι ότι το Χάνουκα είναι τον άλλο μήνα. 997 00:54:50,291 --> 00:54:52,043 Και έχεις δίκιο. 998 00:54:52,085 --> 00:54:54,796 Αλλά αυτά έχει το διαζύγιο. 999 00:54:54,838 --> 00:54:56,589 Γιορτάζουμε όποτε μπορούμε. 1000 00:54:56,631 --> 00:54:59,634 Θα μείνει στο ίδιο χάλια ξενοδοχείο που μένει πάντα. 1001 00:54:59,676 --> 00:55:01,427 Θα θυμηθούμε όλες τις απαίσιες παραδόσεις. 1002 00:55:02,720 --> 00:55:06,933 Θ' ανάψουμε το μενορά, ελπίζοντας να μην ανοίξει το σύστημα πυρόσβεσης. 1003 00:55:06,975 --> 00:55:09,269 Έχει συμβεί δυο φορές στο παρελθόν. 1004 00:55:10,270 --> 00:55:12,897 Το πιστεύεις ότι σκέφτομαι να τα ρισκάρω όλα, 1005 00:55:12,939 --> 00:55:16,317 και να αποκαλύψω την αλήθεια; 1006 00:55:16,901 --> 00:55:19,070 Πιστεύεις πως λέω βλακείες; 1007 00:55:19,112 --> 00:55:21,155 Όχι, δεν πιστεύω κάτι τέτοιο. 1008 00:55:21,197 --> 00:55:23,449 Πιστεύω ότι δείχνουν θάρρος τα λόγια σου. 1009 00:55:37,672 --> 00:55:40,383 Ο Μάρτιν μου την έδινε στα νεύρα παλιότερα. 1010 00:55:40,425 --> 00:55:43,136 Αλλά τελικά είναι πολύ εντάξει τύπος. 1011 00:55:44,846 --> 00:55:46,764 Ήθελα κι εγώ να σε ρωτήσω για τους γονείς σου. 1012 00:55:47,515 --> 00:55:49,934 Δεν ήθελα να το κάνω στην καφετέρια όμως. 1013 00:55:49,976 --> 00:55:52,103 Δεν ήξερα αν θα ήθελες να το συζητήσεις. 1014 00:55:52,145 --> 00:55:54,606 Δεν το αναφέρω πολύ συχνά, 1015 00:55:54,647 --> 00:55:57,525 γιατί μου χαλάει την εικόνα. 1016 00:55:58,109 --> 00:55:59,944 Ποια εικόνα; 1017 00:56:01,112 --> 00:56:05,700 Της κοπέλας που ανυπομονεί να ξεκινήσει η τελευταία χρονιά. 1018 00:56:05,742 --> 00:56:09,746 Της οποίας η ζωή δεν διαλύθηκε πριν τρεις μήνες, 1019 00:56:09,787 --> 00:56:12,540 και η οποία δεν είναι θυμωμένη και λυπημένη όλη την ώρα. 1020 00:56:14,584 --> 00:56:16,294 Της κοπέλας που πιστεύει στην αγάπη. 1021 00:56:17,128 --> 00:56:20,131 Έλα. Εννοείται πως πιστεύεις στην αγάπη. 1022 00:56:21,007 --> 00:56:21,966 Ίσως. 1023 00:56:22,759 --> 00:56:24,010 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 1024 00:56:27,722 --> 00:56:28,932 Νομίζω. 1025 00:56:43,530 --> 00:56:44,531 Άμπι. 1026 00:56:45,573 --> 00:56:46,658 Ναι; 1027 00:56:49,911 --> 00:56:51,037 Είμαι γκέι. 1028 00:56:52,747 --> 00:56:53,790 Εντάξει. 1029 00:56:56,668 --> 00:56:58,503 Μην το πεις πουθενά. 1030 00:56:59,337 --> 00:57:00,547 Δεν το ξέρεις κανείς, 1031 00:57:00,588 --> 00:57:02,423 και δεν θέλω να το μάθουν. 1032 00:57:02,465 --> 00:57:03,967 Σ' το υπόσχομαι. 1033 00:57:04,259 --> 00:57:05,385 Ωραία. 1034 00:57:10,348 --> 00:57:11,641 Εκπλήσσεσαι; 1035 00:57:13,017 --> 00:57:14,269 Όχι. 1036 00:57:15,228 --> 00:57:16,312 Άρα το είχες καταλάβει; 1037 00:57:16,354 --> 00:57:17,480 Όχι. 1038 00:57:18,356 --> 00:57:19,732 Αλλά δεν ήταν έκπληξη; 1039 00:57:20,692 --> 00:57:22,402 Θα ήθελες να είχα εκπλαγεί; 1040 00:57:23,820 --> 00:57:24,863 Δεν ξέρω. 1041 00:57:26,155 --> 00:57:27,115 Καλώς. 1042 00:57:28,074 --> 00:57:29,367 Εξακολουθώ να σ' αγαπάω. 1043 00:57:30,410 --> 00:57:31,494 Οπότε... 1044 00:57:40,753 --> 00:57:42,088 Κι εγώ σ' αγαπάω. 1045 00:57:52,473 --> 00:57:54,225 Δεν έρχεται κανείς, οπότε δεν χρειάζεται ν' ανάψεις φλας. 1046 00:57:54,267 --> 00:57:55,810 -Απλώς ελέγχω. -Καλά. 1047 00:58:10,241 --> 00:58:13,453 Αγαπητέ Μελαγχολικέ, ελπίζω να πάνε όλα καλά με τον μπαμπά σου. 1048 00:58:13,494 --> 00:58:16,206 Ό,τι και να γίνει, μου έδωσες κι εμένα κουράγιο. 1049 00:58:16,247 --> 00:58:17,999 Το είπα σε μια φίλη μου σήμερα. 1050 00:58:18,041 --> 00:58:20,126 Δεν θα το είχα καταφέρει χωρίς εσένα. 1051 00:58:20,168 --> 00:58:24,172 Μήπως να τολμήσουμε ν' αποκαλύψουμε τα ονόματά μας; 1052 00:58:24,214 --> 00:58:26,841 Πεθαίνω να μάθω ποιος είσαι. Με αγάπη, Ζακ. 1053 00:58:37,435 --> 00:58:40,438 Μίλησα στον μπαμπά μου. 1054 00:58:40,480 --> 00:58:44,275 Ήταν πολύ αμήχανα, αλλά και ωραία ταυτόχρονα. 1055 00:58:44,609 --> 00:58:46,778 Ανάποδα τα σκέφτεσαι. 1056 00:58:46,819 --> 00:58:49,239 Εσύ μου έδωσες κουράγιο. 1057 00:58:50,823 --> 00:58:51,991 Σου ζητώ συγγνώμη όμως, 1058 00:58:52,325 --> 00:58:55,370 αλλά δεν είμαι έτοιμος να μάθω ποιος είσαι. 1059 00:58:55,411 --> 00:58:56,663 Με αγάπη, Μελαγχολικός. 1060 00:58:58,915 --> 00:59:00,083 Πατάτα. 1061 00:59:00,917 --> 00:59:03,795 -Τι κάνεις εκεί; -Είμαι καρχαρίας πατατών! 1062 00:59:07,465 --> 00:59:09,509 -Νόστιμες οι πατάτες. -Είσαι πολύ καλός καρχαρίας. 1063 00:59:09,551 --> 00:59:10,844 -Ευχαριστώ. -Μου άρεσε. 1064 00:59:10,885 --> 00:59:11,845 Δεν είχα ιδέα ότι πλησίαζες. 1065 00:59:11,886 --> 00:59:12,804 Ξέρεις τι μέρα είναι; 1066 00:59:13,096 --> 00:59:15,139 -Τι μέρα είναι; -Της πατάτας μάλλον! 1067 00:59:16,391 --> 00:59:18,393 -Σ' αρέσουν αυτά που λέω, έτσι; -Ναι. 1068 00:59:19,727 --> 00:59:21,187 Τι έχεις αν ενώσεις μαύρο με Εβραίο; 1069 00:59:21,229 --> 00:59:22,564 -Τι; -Μεβραίο. 1070 00:59:23,022 --> 00:59:23,940 Αυτό δεν ήταν καλό. 1071 00:59:23,982 --> 00:59:25,066 Σάιμον; 1072 00:59:25,108 --> 00:59:27,652 Από πότε γελάει με τον Μάρτιν η Άμπι; 1073 00:59:28,486 --> 00:59:29,362 Ναι, είναι τρελό. 1074 00:59:29,904 --> 00:59:31,447 Είναι αστείο όλο αυτό. 1075 00:59:31,489 --> 00:59:33,074 Θα της πω πώς νιώθω. 1076 00:59:33,116 --> 00:59:34,075 Σκεφτόμουν, 1077 00:59:34,117 --> 00:59:36,703 ότι το θέμα της εμπειρίας δεν είναι και τόσο σημαντικό. 1078 00:59:36,744 --> 00:59:38,872 Άσε που έχω αρχίσει την εξάσκηση. Στο διαδίκτυο. 1079 00:59:38,913 --> 00:59:40,164 Είναι πολύ ωραίο. Είναι σαν μια τσέπη... 1080 00:59:40,206 --> 00:59:41,374 Η Άμπι γουστάρει τον Μάρτιν. 1081 00:59:42,208 --> 00:59:43,710 Εκείνη μου το είπε. 1082 00:59:43,751 --> 00:59:45,211 Μα, είναι ο Μάρτιν. 1083 00:59:45,253 --> 00:59:46,129 Το ξέρω. 1084 00:59:47,630 --> 00:59:48,798 Δεν με νοιάζει. 1085 00:59:48,840 --> 00:59:50,008 -Εγώ θα προσπαθήσω. -Περίμενε. 1086 00:59:50,341 --> 00:59:51,509 Η Λία πώς σου φαίνεται; 1087 00:59:52,051 --> 00:59:53,303 Τι εννοείς; 1088 00:59:53,928 --> 00:59:54,804 Φίλε, 1089 00:59:57,056 --> 00:59:58,308 η Λία είναι ερωτευμένη μαζί σου. 1090 00:59:58,349 --> 00:59:59,642 Δεν είναι. 1091 00:59:59,684 --> 01:00:00,768 Πλάκα μου κάνεις; 1092 01:00:00,810 --> 01:00:02,395 Δεν βλέπεις τον τρόπο που σε κοιτάζει, 1093 01:00:02,437 --> 01:00:05,064 και πώς ζηλεύει από τότε που μπήκε στην παρέα η Άμπι; 1094 01:00:05,106 --> 01:00:07,609 Και κοκκινίζει όποτε μπαίνεις στο δωμάτιο. 1095 01:00:09,152 --> 01:00:10,028 Εσύ με την Άμπι 1096 01:00:11,613 --> 01:00:12,906 δεν πρόκειται να τα βρείτε. 1097 01:00:13,364 --> 01:00:17,285 Εσύ και η Λία όμως, θα ήσασταν τέλειο ζευγάρι. 1098 01:00:28,421 --> 01:00:29,839 -Γεια. -Τι συμβαίνει; 1099 01:00:31,341 --> 01:00:33,343 Έχω κάτι να σου πω. 1100 01:00:34,886 --> 01:00:37,889 Ο Νικ μού ζήτησε να βγούμε για φαγητό πριν τον αγώνα. 1101 01:00:39,015 --> 01:00:40,141 Ωραία. 1102 01:00:40,808 --> 01:00:43,144 Όχι, Σάι. Αλλιώς το εννοούσε. 1103 01:00:43,186 --> 01:00:46,147 Ήρθε και μου είπε, "Θέλεις να πάμε για φαγητό;" 1104 01:00:46,189 --> 01:00:48,733 Κι εγώ ρώτησα αν θα έρθετε κι εσείς, κι εκείνος απάντησε 1105 01:00:48,775 --> 01:00:52,445 ότι σκεφτόταν να πάμε οι δυο μας. Σαν ραντεβού. 1106 01:00:53,196 --> 01:00:54,364 Αυτό είναι υπέροχο. 1107 01:00:55,406 --> 01:00:56,282 Αλήθεια; 1108 01:00:57,617 --> 01:00:58,535 Ναι. 1109 01:00:59,786 --> 01:01:01,329 Έλα τώρα, Λία. 1110 01:01:04,207 --> 01:01:05,500 Αφού ξέρω ότι σου αρέσει. 1111 01:01:05,542 --> 01:01:06,709 Ορίστε; 1112 01:01:07,126 --> 01:01:09,921 Όλα αυτά που έλεγες μετά το πάρτι του Μπραμ, 1113 01:01:09,963 --> 01:01:14,259 ότι σου αρέσει κάποιος τόσο πολύ, που σε πληγώνει; 1114 01:01:15,593 --> 01:01:16,928 Για τον Νικ τα έλεγες. 1115 01:01:21,224 --> 01:01:24,227 Οπότε λες να βγω μαζί του; 1116 01:01:24,269 --> 01:01:26,104 Ναι. 1117 01:01:28,231 --> 01:01:29,107 Εντάξει. 1118 01:01:30,650 --> 01:01:31,609 -Θα βγεις; -Ναι. 1119 01:01:31,651 --> 01:01:34,153 Δεν θα το μετανιώσεις. Θα περάσεις υπέροχα! 1120 01:01:37,365 --> 01:01:40,952 Βγάλτε τα νύχια σας, Αρκουδίτσες! 1121 01:01:49,127 --> 01:01:50,378 Σάιμον, 1122 01:01:50,420 --> 01:01:53,006 αυτός ο ξανθός επιθετικός είναι πολύ καυτός. 1123 01:01:53,047 --> 01:01:55,008 Μπορούμε να μιλάμε για τέτοια θέματα τώρα. 1124 01:01:55,049 --> 01:01:57,927 Δεν έχω εξοικειωθεί ακόμα. 1125 01:01:59,721 --> 01:02:00,930 Αλήθεια; 1126 01:02:00,972 --> 01:02:01,931 Ναι. 1127 01:02:01,973 --> 01:02:05,101 Πρέπει να κάνουμε εξάσκηση. Λοιπόν, Σιμόν. 1128 01:02:05,143 --> 01:02:07,312 -Ναι; -Πιστεύεις ότι εκείνος ο επιθετικός 1129 01:02:07,353 --> 01:02:11,316 είναι πολύ ωραίος μ' αυτό το παντελόνι; 1130 01:02:12,525 --> 01:02:14,027 Πάρα πολύ ωραίος. 1131 01:02:15,945 --> 01:02:18,156 Όχι έτσι. 1132 01:02:18,615 --> 01:02:22,243 Θέλω να το λες και να το νιώθεις. 1133 01:02:22,285 --> 01:02:23,578 Πολύ ωραίος! 1134 01:02:24,120 --> 01:02:25,330 Πολύ καλή προσπάθεια. 1135 01:02:25,371 --> 01:02:26,873 -Πολύ καλή. -Ευχαριστώ. 1136 01:02:26,915 --> 01:02:29,375 Κοίτα εκεί. Είναι ο σερβιτόρος από την καφετέρια. 1137 01:02:30,752 --> 01:02:31,753 Ναι. 1138 01:02:32,629 --> 01:02:33,630 Ουφ. 1139 01:02:34,756 --> 01:02:37,258 -Ο Λάιλ; -Ίσως. Θα μπορούσε. 1140 01:02:37,300 --> 01:02:39,177 -Δεν ξέρω. -Πιστεύεις ότι είναι... 1141 01:02:39,219 --> 01:02:40,303 Δεν ξέρω. 1142 01:02:41,221 --> 01:02:43,765 Πήγαινε να του μιλήσεις. Εγώ θα πάρω έναν καφέ. 1143 01:02:43,806 --> 01:02:45,433 Είσαι πολύ ωραίος! 1144 01:02:45,475 --> 01:02:46,726 Το 'χεις! 1145 01:02:47,477 --> 01:02:48,603 Γεια. 1146 01:02:50,104 --> 01:02:52,607 Ο αγαπημένος μου σερβιτόρος. 1147 01:02:53,233 --> 01:02:55,818 Εδώ είσαι λοιπόν. Ο τύπος που διαβάζει τους πάντες. 1148 01:02:55,860 --> 01:02:57,362 Ναι. 1149 01:02:57,403 --> 01:02:59,322 Δεν σε είχα για τύπο που θα ερχόταν σε σχολική εκδήλωση. 1150 01:02:59,364 --> 01:03:00,865 Για τον καφέ ήρθα. 1151 01:03:01,199 --> 01:03:05,161 Εσύ θες μόνο καπουτσίνο και παρέα. 1152 01:03:10,792 --> 01:03:12,126 Χαίρομαι που σε βρήκα εδώ. 1153 01:03:13,002 --> 01:03:14,003 Χάρηκες; 1154 01:03:14,838 --> 01:03:15,922 Ναι. 1155 01:03:16,631 --> 01:03:18,925 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 1156 01:03:20,218 --> 01:03:24,013 Θα το έκανα τις προάλλες αλλά δείλιασα. 1157 01:03:26,182 --> 01:03:27,559 Τι τρέχει με την Άμπι; 1158 01:03:29,477 --> 01:03:33,189 Ξέρω ότι κάνετε πολλή παρέα. Τρέχει κάτι μεταξύ σας; 1159 01:03:33,606 --> 01:03:34,774 Όχι. 1160 01:03:35,525 --> 01:03:37,235 Είμαστε απλώς φίλοι. 1161 01:03:37,527 --> 01:03:39,028 Ποτέ δεν θα ήμουν φίλος με κάποια τόσο καυτή. 1162 01:03:39,070 --> 01:03:40,363 Κι εγώ προσπαθώ. 1163 01:03:40,405 --> 01:03:41,990 Δίνω μάχη καθημερινά. 1164 01:03:43,992 --> 01:03:45,994 Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε. 1165 01:03:49,789 --> 01:03:50,790 Επ! 1166 01:03:50,832 --> 01:03:51,875 Εσύ! 1167 01:03:52,625 --> 01:03:54,752 Ένα πουλάκι μού είπε ότι σου αρέσουν οι αρκούδες! 1168 01:03:58,339 --> 01:03:59,966 Φίλε, εγώ είμαι! 1169 01:04:01,467 --> 01:04:03,178 Η μασκότ του Κρίκγουντ. 1170 01:04:04,012 --> 01:04:05,305 Φυσικά. 1171 01:04:05,346 --> 01:04:06,639 Ευχαριστώ. 1172 01:04:06,681 --> 01:04:07,849 Δεν ήταν κομπλιμέντο. 1173 01:04:08,474 --> 01:04:10,476 Αποφάσισα τι θα κάνω με την Άμπι. 1174 01:04:10,518 --> 01:04:11,686 Μπράβο σου, Μάρτιν. 1175 01:04:12,687 --> 01:04:14,689 Ήθελα απλώς να μου πεις τη γνώμη σου. 1176 01:04:14,731 --> 01:04:16,566 Άκου, Μάρτιν. 1177 01:04:16,608 --> 01:04:17,984 Σε βοηθάω εδώ και βδομάδες, 1178 01:04:18,026 --> 01:04:20,403 και βαρέθηκα να παίζεις με τους φίλους μου. 1179 01:04:20,445 --> 01:04:23,239 Οπότε κάνε ό,τι έκανες και στην καφετέρια. 1180 01:04:23,281 --> 01:04:24,324 Μια χαρά τα κατάφερες. 1181 01:04:24,782 --> 01:04:27,869 Οπότε λες να το προσπαθήσω; Ετοιμάζω κάτι μεγάλο. 1182 01:04:27,911 --> 01:04:30,205 Ρίσκαρε αν θες να κερδίσεις. 1183 01:04:30,747 --> 01:04:32,165 Θα ρισκάρω. 1184 01:04:32,207 --> 01:04:34,792 Ωραίο αυτό. Ευχαριστώ για το κουράγιο, φίλε. 1185 01:04:35,460 --> 01:04:36,961 Πρέπει να βρω το θάρρος. 1186 01:04:38,296 --> 01:04:39,297 Πάμε! 1187 01:04:45,303 --> 01:04:46,554 Θα σας κερδίσουμε! 1188 01:04:55,563 --> 01:04:56,731 Ίθαν! 1189 01:04:57,065 --> 01:04:58,733 Δεν ήξερα ότι σου αρέσει το φουτμπόλ. 1190 01:04:59,108 --> 01:05:00,985 Ήρθε για να τσεκάρει τους παίκτες. 1191 01:05:01,027 --> 01:05:04,697 Δεν σου έμαθε η μητέρα σου να μην πιάνεις το πουλάκι σου δημοσίως; 1192 01:05:04,739 --> 01:05:07,158 Μπορώ να έχω λίγο χούμους με το καροτάκι; 1193 01:05:07,450 --> 01:05:08,993 Κάτσε κάτω. 1194 01:05:13,414 --> 01:05:15,500 -Γεια σας, παιδιά. -Τι κάνετε; 1195 01:05:18,837 --> 01:05:20,004 Πώς περάσατε; 1196 01:05:20,046 --> 01:05:21,047 Ωραία. 1197 01:05:21,506 --> 01:05:23,925 Φάγαμε σούπα με ντάμπλινγκ. 1198 01:05:24,342 --> 01:05:26,719 Στο μαγαζί που σου έλεγα; 1199 01:05:27,220 --> 01:05:28,179 Ναι. 1200 01:05:28,221 --> 01:05:30,265 Μπορείς να πας με τον Μάρτιν. 1201 01:05:32,016 --> 01:05:34,060 Γιατί να πάω με τον Μάρτιν; 1202 01:05:34,102 --> 01:05:37,105 Σηκωθείτε για τον Εθνικό Ύμνο. 1203 01:05:41,317 --> 01:05:43,611 Το αφιερώνω στους πρόσφυγες. 1204 01:05:44,070 --> 01:05:46,406 Και τη δασκάλα της φωνητικής, Μόνικα Λούις. 1205 01:05:46,823 --> 01:05:47,949 Μπράβο! 1206 01:06:02,130 --> 01:06:03,882 Τι κάνεις; 1207 01:06:05,175 --> 01:06:06,676 Συγγνώμη. Καλησπέρα. 1208 01:06:06,718 --> 01:06:08,887 Με συγχωρείτε για τη διακοπή. 1209 01:06:08,928 --> 01:06:10,471 Γιατί διακόπτεις τον Εθνικό Ύμνο; 1210 01:06:10,513 --> 01:06:12,265 Έχω κάτι να πω όμως, 1211 01:06:12,765 --> 01:06:14,934 και είναι λίγο πιο σημαντικό απ' τον Εθνικό Ύμνο. 1212 01:06:15,935 --> 01:06:17,395 Ελπίζω να μην παρεξηγηθεί η Αμερική. 1213 01:06:19,480 --> 01:06:22,483 Άμπιγκεϊλ Κάθριν Σούσο, 1214 01:06:22,859 --> 01:06:25,653 όταν ήρθες στο Λύκειο του Κρίκγουντ, 1215 01:06:25,695 --> 01:06:28,031 πριν από τρεις μήνες και κάτι, 1216 01:06:28,907 --> 01:06:31,492 δεν μπήκες μόνο σ' ένα σχολείο, 1217 01:06:31,534 --> 01:06:34,913 αλλά και σε μια καρδιά. 1218 01:06:34,954 --> 01:06:38,458 Τη δική μου. Εδώ ακριβώς. 1219 01:06:38,917 --> 01:06:42,003 Όταν παίζαμε με τα ποτήρια στο πάρτι, 1220 01:06:42,045 --> 01:06:43,963 και όταν έβγαλα εκείνον τον λόγο στην καφετέρια, 1221 01:06:44,756 --> 01:06:46,466 λάτρεψα 1222 01:06:46,508 --> 01:06:51,679 αυτά τα 135.300 λεπτά που πέρασα μαζί σου. 1223 01:06:52,180 --> 01:06:53,640 Συγγνώμη. 1224 01:06:53,973 --> 01:06:58,520 135.301 λεπτά. 1225 01:06:58,561 --> 01:07:01,981 Και ξέρω ότι είσαι έξυπνη, ταλαντούχα, 1226 01:07:02,357 --> 01:07:03,900 τέλεια. 1227 01:07:04,734 --> 01:07:09,906 Κι εγώ ένας απλός τύπος ντυμένος αρκούδα. 1228 01:07:10,698 --> 01:07:12,784 Αλλά όπως έλεγε ο Μπόγκαρτ, 1229 01:07:13,493 --> 01:07:15,370 "ζούμε σ' έναν κόσμο τρελό". 1230 01:07:16,162 --> 01:07:17,622 Οπότε, Άμπι, 1231 01:07:17,664 --> 01:07:19,332 χωρίς περιττά λόγια, 1232 01:07:21,251 --> 01:07:22,460 θα ήθελες να βγεις μαζί μου; 1233 01:07:23,378 --> 01:07:26,422 Είναι πολύ καυτή για σένα! 1234 01:07:27,048 --> 01:07:29,384 Με συγχωρείτε. 1235 01:07:32,554 --> 01:07:34,180 Πες ναι, σε παρακαλώ. 1236 01:07:34,222 --> 01:07:35,348 Μάρτιν, 1237 01:07:36,266 --> 01:07:38,309 λυπάμαι πολύ. 1238 01:07:39,143 --> 01:07:41,229 Δεν νιώθω έτσι για σένα. 1239 01:07:42,814 --> 01:07:44,274 Όχι; 1240 01:07:45,650 --> 01:07:46,526 Όχι. 1241 01:07:47,360 --> 01:07:49,320 Μου αρέσει να κάνουμε παρέα όμως, 1242 01:07:49,654 --> 01:07:52,907 και ίσως θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι, τι λες; 1243 01:07:53,408 --> 01:07:54,534 Μάλιστα... 1244 01:07:56,494 --> 01:07:57,787 Περιστέρια είναι αυτά; 1245 01:08:02,959 --> 01:08:05,086 Όχι, Σουράζ. Σταμάτα. 1246 01:08:05,128 --> 01:08:08,047 Είπε όχι! Σταμάτα! 1247 01:08:15,971 --> 01:08:17,432 Εσύ είπες ότι τον γούσταρε. 1248 01:08:18,015 --> 01:08:22,478 Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελα. 1249 01:08:22,520 --> 01:08:25,648 Τουλάχιστον είναι ελεύθερα τώρα. 1250 01:08:25,982 --> 01:08:26,983 Ναι. 1251 01:08:27,649 --> 01:08:28,734 Λοιπόν, 1252 01:08:30,069 --> 01:08:31,446 απολαύστε το παιχνίδι. 1253 01:08:33,238 --> 01:08:37,618 Μπράβο σου, Μάρτιν. Τουλάχιστον προσπάθησες. 1254 01:08:48,587 --> 01:08:49,923 Ήταν τραγικό. 1255 01:08:50,881 --> 01:08:53,218 Μην ανησυχείς. Θα το ξεχάσουν σε λίγο καιρό. 1256 01:09:13,821 --> 01:09:15,198 Εδώ Ντόναλντ Τραμπ. 1257 01:09:15,240 --> 01:09:17,283 Ο Μάρτιν δεν μπορεί να σας μιλήσει τώρα. 1258 01:09:17,325 --> 01:09:19,868 Μάρτιν, ο Σάιμον είμαι, πάλι. 1259 01:09:20,912 --> 01:09:23,331 Θέλω να μάθω αν είσαι καλά. 1260 01:09:23,372 --> 01:09:27,417 Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα από εκείνη τη μέρα. 1261 01:09:28,252 --> 01:09:29,254 Απλώς, 1262 01:09:30,129 --> 01:09:33,091 πάρε με να μου πεις ότι είσαι καλά, εντάξει; 1263 01:09:35,343 --> 01:09:38,095 Τι κάνεις εκεί; 1264 01:09:38,136 --> 01:09:39,055 Σοβαρά τώρα; 1265 01:09:39,096 --> 01:09:41,057 Θέλω να με βοηθήσεις. Μπορείς να τα ξεμπερδέψεις; 1266 01:09:41,099 --> 01:09:43,017 Αυτό δεν είναι ωραίο. Κατεβαίνω σε ένα λεπτό. 1267 01:09:43,059 --> 01:09:44,853 -Τι εννοείς; -Κατεβαίνω σε ένα λεπτό. 1268 01:09:44,894 --> 01:09:46,979 Το γεγονός ότι είσαι σε σκάλα έξω απ' το δωμάτιό μου. 1269 01:09:47,020 --> 01:09:49,064 Εξακολουθώ να σε βλέπω. 1270 01:09:49,107 --> 01:09:52,777 Ωραίος τρόπος. Καλά Χριστούγεννα. 1271 01:09:58,324 --> 01:09:59,367 Ζακ, 1272 01:09:59,409 --> 01:10:02,704 πίνω έγκνογκ κι ετοιμάζω βαλίτσες για τη λίμνη Ρέιμπουν. 1273 01:10:02,745 --> 01:10:06,332 Είναι ο ορισμός του "στη μέση του πουθενά". 1274 01:10:06,916 --> 01:10:08,293 Στη μέση του πουθενά. 1275 01:10:08,835 --> 01:10:11,921 Εγώ θα πάω στη μέση του πουθενά, χωρίς θέρμανση. 1276 01:10:12,964 --> 01:10:14,799 Ωχ! 1277 01:10:14,841 --> 01:10:17,510 Ίσα που θα έχουμε φως. Εννοείται πως τα κινητά δεν πιάνουν, 1278 01:10:17,552 --> 01:10:20,138 οπότε δεν θα σου στείλω μέιλ για λίγο καιρό. 1279 01:10:20,180 --> 01:10:22,682 Θα είναι μια δοκιμασία. 1280 01:10:22,724 --> 01:10:24,559 Πατέρας και γκέι γιος κάνουν ότι ψαρεύουν, 1281 01:10:24,601 --> 01:10:26,686 ψάχνοντας να βρουν θέμα συζήτησης. 1282 01:10:26,728 --> 01:10:30,481 Θα μου φανεί αιώνας μακριά σου, Ζακ. Με αγάπη, Μελαγχολικός. 1283 01:10:30,523 --> 01:10:32,483 Θα χρειαστείς καλή μουσική μαζί σου. 1284 01:10:32,525 --> 01:10:36,613 Σου στέλνω λίστα με τα επτά καλύτερα χριστουγεννιάτικα τραγούδια. 1285 01:10:36,654 --> 01:10:39,199 Είναι μέσα "Ο μικρός Τυμπανιστής" από τον Ντέιβιντ Μπόουι, 1286 01:10:39,240 --> 01:10:41,951 και το "Christmas Everyday" των "Smokey Robinson & The Miracles". 1287 01:10:41,993 --> 01:10:43,620 Το νούμερο ένα τραγούδι όμως, 1288 01:10:43,661 --> 01:10:46,289 αν και ακούγεται λίγο μελό... 1289 01:11:49,102 --> 01:11:51,145 Σάι, το είδες; 1290 01:11:51,563 --> 01:11:52,856 Ποιο πράγμα; 1291 01:11:52,897 --> 01:11:54,065 Στο CreekSecrets. 1292 01:11:54,941 --> 01:11:57,110 Πήγαινε στον υπολογιστή σου τώρα. 1293 01:11:59,904 --> 01:12:04,617 Αγαπητοί μαθητές του Κρίκγουντ. Ο Σάιμον Σπίερ έχει έναν μυστικό φίλο. 1294 01:12:04,659 --> 01:12:06,286 Επειδή είναι γκέι. 1295 01:12:06,327 --> 01:12:10,790 Όσοι ενδιαφέρονται, μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί του. 1296 01:12:10,832 --> 01:12:13,209 Γυναίκες αποκλείονται. 1297 01:12:13,251 --> 01:12:15,336 Ας επικεντρωθούμε σε αυτό, 1298 01:12:15,378 --> 01:12:17,797 αντί για το φιάσκο του Μάρτιν Άντισον. 1299 01:12:17,839 --> 01:12:19,966 Ο οποίος ήταν γλυκός 1300 01:12:20,008 --> 01:12:21,759 και ρομαντικός, αν το καλοσκεφτούμε. 1301 01:12:22,218 --> 01:12:25,054 Με εκτίμηση, Ανώνυμος. 1302 01:12:30,560 --> 01:12:33,354 Σάι, το διάβασες; 1303 01:12:33,396 --> 01:12:34,522 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 1304 01:12:34,564 --> 01:12:36,482 -Σάι, περίμενε. -Πρέπει να κλείσω. 1305 01:12:37,317 --> 01:12:38,359 Σάι; 1306 01:12:38,735 --> 01:12:39,819 Το είδα. 1307 01:12:40,528 --> 01:12:43,239 Έκανα αναφορά. Θα το κατεβάσουν. 1308 01:12:43,281 --> 01:12:45,867 Πολύ αργά. Ήδη το έχουν διαβάσει. 1309 01:12:46,367 --> 01:12:48,161 Δεν αλλάζει κάτι τώρα. 1310 01:12:49,287 --> 01:12:50,997 Είναι αλήθεια. 1311 01:12:53,458 --> 01:12:54,667 Είμαι γκέι. 1312 01:12:57,128 --> 01:12:58,505 Τι θα κάνεις; 1313 01:12:59,714 --> 01:13:00,882 Δεν ξέρω. 1314 01:13:00,924 --> 01:13:02,467 Μπορείς να το αρνηθείς. 1315 01:13:03,176 --> 01:13:06,554 Γιατί να το αρνηθώ, Νόρα; Δεν ντρέπομαι. 1316 01:13:06,596 --> 01:13:08,765 Ποτέ δεν είπες τίποτα. 1317 01:13:08,806 --> 01:13:09,891 Και τι έγινε; 1318 01:13:09,933 --> 01:13:11,142 Τι σχέση έχει αυτό; 1319 01:13:11,184 --> 01:13:12,519 Τι είναι αυτά που λες; 1320 01:13:12,560 --> 01:13:13,686 Συγγνώμη. 1321 01:13:19,984 --> 01:13:21,402 Ξέρω ότι δεν έχεις σύνδεση, 1322 01:13:21,444 --> 01:13:23,613 και δεν θα το δεις μέχρι να επιστρέψεις, αλλά συνέβη κάτι. 1323 01:13:24,280 --> 01:13:26,241 Θα μάθεις ποιος είμαι. 1324 01:13:26,282 --> 01:13:28,034 Κάποιος ανέβασε τις συνομιλίες μας. 1325 01:13:28,076 --> 01:13:30,995 Μη φρικάρεις. Σε παρακαλώ, Μελαγχολικέ. 1326 01:13:31,037 --> 01:13:33,039 Υποσχέσου ότι δεν θα εξαφανιστείς. 1327 01:14:08,950 --> 01:14:10,827 Άσε με ν' ανοίξω το δώρο μου. 1328 01:14:10,869 --> 01:14:12,996 Αγάπη μου, πρέπει να ξυριστείς. 1329 01:14:13,746 --> 01:14:15,623 Θα συνεχίσεις το μαγείρεμα; 1330 01:14:15,665 --> 01:14:17,000 Ναι, φυσικά. Θα μαγειρέψω και απόψε. 1331 01:14:17,041 --> 01:14:18,418 -Τέλεια. -Τι είναι αυτό; 1332 01:14:19,919 --> 01:14:22,088 Αυτό πρώτα, Σέρλοκ. Πάρε. 1333 01:14:27,010 --> 01:14:28,678 Τι είναι; 1334 01:14:29,429 --> 01:14:30,805 Ασύρματα ακουστικά. 1335 01:14:30,847 --> 01:14:32,974 -Σου αρέσουν τα μαύρα; -Είναι τέλεια. 1336 01:14:33,016 --> 01:14:34,642 -Δεν ήξερα αν... -Είναι πολύ ωραία. 1337 01:14:34,684 --> 01:14:36,227 -Έχει κι άλλα χρώματα. -Είπε ότι του αρέσουν. 1338 01:14:36,269 --> 01:14:37,687 -Μου αρέσουν. -Έχω την απόδειξη πάντως. 1339 01:14:37,729 --> 01:14:38,980 Του άρεσαν. 1340 01:14:45,320 --> 01:14:48,823 Ήθελα να σας μιλήσω για κάτι. 1341 01:14:49,782 --> 01:14:50,867 Τι συμβαίνει; 1342 01:14:54,162 --> 01:14:55,330 Να μαντέψω. 1343 01:14:56,915 --> 01:14:58,249 Άφησες κάποια έγκυο. 1344 01:14:59,626 --> 01:15:01,085 Είσαι έγκυος. 1345 01:15:01,127 --> 01:15:03,213 -Ναι, είμαι έγκυος. -Το ήξερα. 1346 01:15:03,254 --> 01:15:05,215 -Λάμπει. -Γλυκέ μου. 1347 01:15:05,256 --> 01:15:06,758 Όχι. 1348 01:15:12,805 --> 01:15:14,182 Είμαι γκέι. 1349 01:15:15,934 --> 01:15:17,352 Γλυκέ μου. 1350 01:15:20,021 --> 01:15:22,815 Δεν θέλω να με βλέπετε διαφορετικά. 1351 01:15:22,857 --> 01:15:24,025 Ο ίδιος είμαι. 1352 01:15:24,067 --> 01:15:25,151 Εννοείται αυτό. 1353 01:15:25,193 --> 01:15:26,778 -Βρε, Σάιμον. -Ναι. 1354 01:15:27,570 --> 01:15:28,947 Είσαι γκέι; 1355 01:15:29,656 --> 01:15:31,616 Ποια σε έκανε ν' αλλάξεις; 1356 01:15:31,658 --> 01:15:33,284 Αυτή με το μονόφρυδο; 1357 01:15:33,326 --> 01:15:34,410 -Τζακ. -Έλεος. 1358 01:15:34,452 --> 01:15:36,454 -Μπορείς να μη μιλάς για λίγο; -Πλάκα κάνω. 1359 01:15:36,496 --> 01:15:38,122 -Δεν είναι αστείο. -Πλάκα κάνω, Νόρα. 1360 01:15:38,164 --> 01:15:39,916 Άνοιξε το δώρο σου. 1361 01:15:45,296 --> 01:15:46,589 Δεν πειράζει, γλυκιά μου. 1362 01:15:46,631 --> 01:15:48,174 -Νόρα, αυτό είναι από μένα. -Σάιμον. 1363 01:15:48,216 --> 01:15:50,134 Αυτό είναι για σένα. Από μένα. 1364 01:15:55,682 --> 01:15:56,933 Είναι ένα μίξερ. 1365 01:15:58,101 --> 01:16:00,186 Σ' ευχαριστώ, Σάιμον. 1366 01:16:03,731 --> 01:16:05,441 Αγαπητέ Μελαγχολικέ, καλή χρονιά. 1367 01:16:06,776 --> 01:16:07,944 Δεν είχα νέα σου. 1368 01:16:07,986 --> 01:16:10,572 Θα υποθέσω ότι ακόμα δεν έχεις σήμα. 1369 01:16:10,989 --> 01:16:13,408 Το ανακοίνωσα στους γονείς μου, τα Χριστούγεννα. 1370 01:16:13,741 --> 01:16:15,076 Δεν πήγε πολύ καλά. 1371 01:16:15,118 --> 01:16:19,372 Αποφεύγω και τους φίλους, για πολλούς λόγους. 1372 01:16:19,414 --> 01:16:21,541 Είναι εξουθενωτική η αλλαγή. 1373 01:16:21,583 --> 01:16:25,211 Δεν μπορώ να κρυφτώ πουθενά. 1374 01:16:25,253 --> 01:16:26,421 Μόνο εδώ, μαζί σου. 1375 01:16:26,963 --> 01:16:28,381 Απάντησέ μου, σε παρακαλώ. 1376 01:16:28,423 --> 01:16:31,634 Μόλις βρεις σήμα. 1377 01:16:32,051 --> 01:16:33,303 Πρωινό μπουρίτο; 1378 01:16:33,970 --> 01:16:35,054 Ευχαριστώ. 1379 01:16:35,305 --> 01:16:36,848 Σάι, 1380 01:16:38,433 --> 01:16:39,976 έλα να καθίσεις. 1381 01:16:42,228 --> 01:16:43,646 Έχω αργήσει. 1382 01:17:14,928 --> 01:17:16,012 Γεια σας, παιδιά. 1383 01:17:16,429 --> 01:17:18,097 Σάιμον, πρέπει να μιλήσουμε. 1384 01:17:18,681 --> 01:17:21,518 Εγώ και η Άμπι, περάσαμε μαζί την παραμονή, 1385 01:17:22,727 --> 01:17:23,978 και όπως βλέπεις, είμαστε μαζί. 1386 01:17:24,020 --> 01:17:25,939 Αυτό είναι υπέροχο. 1387 01:17:25,980 --> 01:17:27,398 Ναι, είναι. 1388 01:17:27,857 --> 01:17:30,109 Μετά όμως αναρωτηθήκαμε γιατί άργησε να συμβεί. 1389 01:17:30,985 --> 01:17:33,571 Γιατί είπες στον Νικ, ότι έχω φίλο στο πανεπιστήμιο; 1390 01:17:33,613 --> 01:17:35,740 -Γιατί να πεις ψέματα; -Ακούστε. Ο Μάρτιν 1391 01:17:35,782 --> 01:17:38,826 έγραψε όλα αυτά για μένα στο CreekSecrets. 1392 01:17:38,868 --> 01:17:40,662 Τράβηξε φωτογραφία τα μέιλ μου, 1393 01:17:40,703 --> 01:17:43,706 και μ' εκβίαζε εδώ και μήνες. 1394 01:17:44,123 --> 01:17:46,751 Τι σχέση έχει αυτό μ' εμάς, Σάιμον; 1395 01:17:46,793 --> 01:17:50,296 Αν δεν τον βοηθούσα με την Άμπι, θα με αποκάλυπτε. 1396 01:17:55,009 --> 01:17:56,636 Γι' αυτό έπρεπε να σας κρατώ σε απόσταση. 1397 01:17:56,678 --> 01:17:58,429 Κι επινόησες όλα αυτά τα ψέματα. 1398 01:17:59,597 --> 01:18:01,766 Γι' αυτό με έπεισες να βγω με τη Λία; 1399 01:18:02,350 --> 01:18:03,893 Για να μείνω μακριά από την Άμπι; 1400 01:18:03,935 --> 01:18:07,814 Δηλαδή η πρόβα στην καφετέρια και αυτό στο πάρτι του Μπραμ, 1401 01:18:07,856 --> 01:18:10,233 ήταν για να με σπρώξεις στην αγκαλιά του Μάρτιν; 1402 01:18:10,859 --> 01:18:12,569 Δεν είμαι το παιχνιδάκι σου, Σάιμον. 1403 01:18:13,278 --> 01:18:16,239 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να κάνω μια νέα αρχή. 1404 01:18:17,532 --> 01:18:19,033 Σ' εμπιστεύτηκα. 1405 01:18:23,121 --> 01:18:25,164 Έλα, Λία. Θα σε πάω εγώ στο σχολείο. 1406 01:18:31,045 --> 01:18:33,923 Λία, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 1407 01:18:33,965 --> 01:18:36,718 Το ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα. Αλλά ήσουν ερωτευμένη με τον Νικ. 1408 01:18:36,759 --> 01:18:38,636 -Και σκέφτηκα ότι ίσως... -Σταμάτα! 1409 01:18:39,512 --> 01:18:41,514 Είσαι πολύ χαζός, Σάιμον. 1410 01:18:41,556 --> 01:18:45,226 Δεν ήμουν ερωτευμένη με τον Νικ. Μαζί σου ήμουν. 1411 01:18:50,440 --> 01:18:51,983 Μα εμείς είμαστε φίλοι. 1412 01:18:52,025 --> 01:18:53,484 Καμιά φορά... 1413 01:18:54,986 --> 01:18:56,196 Συγγνώμη. 1414 01:18:58,156 --> 01:19:00,283 Προσπάθησα να σ' το πω. 1415 01:19:01,326 --> 01:19:05,580 Τη μέρα που έμεινα σπίτι σου, αυτό προσπαθούσα να σου πω. 1416 01:19:07,874 --> 01:19:10,585 Να σου πω και το πιο αστείο; 1417 01:19:10,627 --> 01:19:12,921 Όλα αυτά τα χρόνια που δεν σου άρεσε καμία, 1418 01:19:12,962 --> 01:19:17,467 πίστευα ότι ήταν επειδή ήθελες εμένα. 1419 01:19:17,884 --> 01:19:20,428 Και μετά μου είπες να βγω με τον Νικ, 1420 01:19:20,470 --> 01:19:23,097 και συνειδητοποίησα ότι ποτέ δεν θα είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι. 1421 01:19:23,848 --> 01:19:26,184 Δεν με ενοχλεί που είσαι γκέι, Σάι. 1422 01:19:26,893 --> 01:19:29,854 Αλλά ήξερες ότι θα πληγωθώ όταν πίστευες ότι ήθελα τον Νικ, 1423 01:19:29,896 --> 01:19:31,606 κι αυτό είναι πολύ σκληρό. 1424 01:20:01,219 --> 01:20:02,470 Είσαι καλά; 1425 01:20:02,512 --> 01:20:03,638 Αντέχω. 1426 01:20:04,722 --> 01:20:06,349 Να σου τονίσω, 1427 01:20:06,391 --> 01:20:08,977 πως όταν έλεγα ότι έχουμε πολλά κοινά, 1428 01:20:09,018 --> 01:20:11,563 δεν εννοούσα κάτι τέτοιο. 1429 01:20:11,604 --> 01:20:13,022 Κατάλαβα. 1430 01:20:13,064 --> 01:20:14,858 -Για να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις. -Ευχαριστώ. 1431 01:20:14,899 --> 01:20:16,317 Ωραία. 1432 01:20:26,244 --> 01:20:27,829 Γεια σου, Τζάκι. 1433 01:20:27,871 --> 01:20:30,707 Ήσουν μαζί μου επειδή μοιάζω με αγόρι; 1434 01:20:31,249 --> 01:20:35,420 Όχι. Σε χώρισα ακριβώς επειδή δεν μοιάζεις με αγόρι. 1435 01:20:35,461 --> 01:20:38,923 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1436 01:20:39,257 --> 01:20:40,466 Παρακαλώ. 1437 01:20:55,607 --> 01:20:57,150 Ακούστε όλοι! 1438 01:20:59,527 --> 01:21:01,070 Αυτό είναι για σένα, Σπίερ. 1439 01:21:02,780 --> 01:21:04,282 Γεια σου, Ίθαν. 1440 01:21:04,908 --> 01:21:07,202 -Ναι, έτσι. -Μ' αρέσει. 1441 01:21:11,873 --> 01:21:13,666 Σ' αρέσει, Σπίερ; 1442 01:21:14,667 --> 01:21:15,668 Ναι. 1443 01:21:15,710 --> 01:21:17,879 Ναι, Ίθαν. Ο Σάιμον γουστάρει. 1444 01:21:22,133 --> 01:21:23,676 Έχεις κάτι να μου πεις; 1445 01:21:25,386 --> 01:21:27,096 Ρώτησα αν έχεις κάτι να μου πεις. 1446 01:21:27,889 --> 01:21:29,974 -Αναλαμβάνω εγώ τώρα. -Γεια σας, δεσποινίς Όλμπραϊτ. 1447 01:21:30,016 --> 01:21:31,309 Μη μου κάνεις τον καλό εμένα. 1448 01:21:31,351 --> 01:21:34,103 Δεν είμαστε φίλοι. Δεν θα παίξουμε τις κουμπάρες. 1449 01:21:34,145 --> 01:21:35,730 Κατεβείτε κάτω τώρα! 1450 01:21:35,772 --> 01:21:38,608 Δυο παρθένοι γεμάτοι ορμόνες είστε. 1451 01:21:38,650 --> 01:21:40,777 Θα φάτε μια αποβολή τόσο μεγάλη, 1452 01:21:40,818 --> 01:21:44,531 που μέχρι να τελειώσει θα είστε δυο καραφλοί, δυστυχισμένοι 1453 01:21:44,572 --> 01:21:48,326 και αποτυχημένοι, όπως το 'χει η μοίρα σας. 1454 01:21:48,368 --> 01:21:49,911 Δεν μπορείτε να μας μιλάτε έτσι. 1455 01:21:49,953 --> 01:21:51,579 Μπορώ και μόλις το έκανα. 1456 01:21:51,621 --> 01:21:53,748 Κι αυτό επειδή είστε δυο ανόητοι 1457 01:21:53,790 --> 01:21:56,835 που έκαναν κάτι τόσο χυδαίο, μπροστά σε όλο το σχολείο. 1458 01:21:56,876 --> 01:21:58,127 Και να σας πω και κάτι; 1459 01:21:58,169 --> 01:22:01,589 Κανείς δεν πρόκειται να σας λυπηθεί, ειδικά εγώ. 1460 01:22:01,631 --> 01:22:03,758 Στο γραφείο του κυρίου Γουόρθ τώρα. 1461 01:22:03,800 --> 01:22:05,134 Αντίο. 1462 01:22:06,094 --> 01:22:07,303 Αυτό θα το κρατήσω. 1463 01:22:07,345 --> 01:22:10,348 Θα το πουλήσω για να πάω να δέσω τις σάλπιγγές μου. 1464 01:22:26,281 --> 01:22:28,950 Τι μας θέλει ο κύριος Γουόρθ; 1465 01:22:29,576 --> 01:22:31,619 Γιατί δεν το ξεχνάει απλά; 1466 01:22:34,664 --> 01:22:36,624 Συγγνώμη, Ίθαν. 1467 01:22:38,543 --> 01:22:41,087 Τίποτα τέτοιο δεν είχε συμβεί πριν αποκαλυφθώ. 1468 01:22:42,714 --> 01:22:46,593 Ξέρεις τι λένε, ένας γκέι είναι βαρετός, δύο είναι έγκλημα. 1469 01:22:51,681 --> 01:22:53,433 Μπορούσες να μου το είχες πει. 1470 01:22:55,977 --> 01:22:57,729 Δεν πίστευα ότι έχουμε πολλά κοινά. 1471 01:22:58,521 --> 01:22:59,856 Εμένα μου λες; 1472 01:22:59,898 --> 01:23:02,859 Δεν με τρελαίνει κιόλας το ντύσιμό σου. 1473 01:23:09,073 --> 01:23:10,658 Δεν ξέρω. 1474 01:23:10,700 --> 01:23:12,410 Ίσως ζήλευα. 1475 01:23:13,244 --> 01:23:14,913 Εσύ το ανακοίνωσες από τα 16 σου. 1476 01:23:17,207 --> 01:23:19,292 Το έκανες να φαίνεται τόσο εύκολο. 1477 01:23:19,334 --> 01:23:20,919 Εύκολο; 1478 01:23:20,960 --> 01:23:22,295 Με δουλεύεις; 1479 01:23:25,006 --> 01:23:28,259 Η μαμά μου ακόμα λέει για τις κοπέλες μου στους παππούδες μου, 1480 01:23:28,301 --> 01:23:32,180 κάθε Κυριακή που τρώμε μαζί τους. 1481 01:23:32,222 --> 01:23:35,016 Ισχυρίζεται ότι το κάνει επειδή είναι ηλικιωμένοι και θρήσκοι, 1482 01:23:35,058 --> 01:23:37,185 και δεν περιπλέκονται τα πράγματα. 1483 01:23:37,810 --> 01:23:39,687 Ίσως να ισχύει, δεν ξέρω. 1484 01:23:40,647 --> 01:23:43,650 Πρέπει να την ακούσεις όμως, όταν μιλάει για τα κορίτσια μου. 1485 01:23:48,905 --> 01:23:50,990 Ελάτε μέσα, παιδιά. 1486 01:23:51,824 --> 01:23:52,825 Ελάτε. 1487 01:23:54,118 --> 01:23:55,662 Σταθείτε εδώ. 1488 01:23:58,081 --> 01:23:59,165 Σηκωθείτε. 1489 01:24:02,502 --> 01:24:05,588 Οι κύριοι από δω έχουν κάτι να σας πουν. 1490 01:24:05,630 --> 01:24:07,340 -Συγγνώμη. -Ήταν λάθος μας. 1491 01:24:07,382 --> 01:24:10,343 Γιατί μία από τις αρχές μας εδώ στο Κρίκγουντ είναι... 1492 01:24:10,385 --> 01:24:11,594 Η αποδοχή. 1493 01:24:11,636 --> 01:24:15,598 Κι αυτό σημαίνει ότι αποδεχόμαστε τη σχέση του Σάιμον με τον Ίθαν. 1494 01:24:15,640 --> 01:24:17,725 -Δεν έχουμε σχέση. -Όχι. 1495 01:24:17,767 --> 01:24:20,520 Όπως και να το λέτε, εγώ δεν έχω πρόβλημα. 1496 01:24:20,562 --> 01:24:24,274 Δεν υπάρχει καμία απολύτως ερωτική σχέση μεταξύ μας. 1497 01:24:24,315 --> 01:24:27,110 Καταλαβαίνω. Είστε στο χαλαρό ακόμα. 1498 01:24:29,320 --> 01:24:32,657 Σάιμον, μπορούμε να μιλήσουμε; 1499 01:24:32,699 --> 01:24:34,033 Δεν έχουμε τίποτα να πούμε. 1500 01:24:34,075 --> 01:24:36,786 Σε παρακαλώ. Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1501 01:24:36,828 --> 01:24:39,706 Δεν ήξερα ότι ο κόσμος θα αντιδρούσε έτσι. 1502 01:24:39,747 --> 01:24:41,708 Είχαν πέσει όλοι πάνω μου, μετά τον αγώνα, 1503 01:24:41,749 --> 01:24:43,710 και ήθελα να επικεντρωθούν σε κάτι άλλο. 1504 01:24:43,751 --> 01:24:45,420 Δεν πίστευα ότι θα γίνει τέτοιος χαμός. 1505 01:24:45,461 --> 01:24:49,048 Δεν με νοιάζει τι πίστευες, Μάρτιν. 1506 01:24:50,175 --> 01:24:51,634 Δεν ήταν δικό σου θέμα. 1507 01:24:51,676 --> 01:24:54,596 Εγώ θα έπρεπε να αποφασίσω 1508 01:24:54,637 --> 01:24:56,848 πότε και πώς και σε ποιον θα το πω. 1509 01:24:56,890 --> 01:25:00,393 Δικό μου θέμα ήταν! Και μου το στέρησες αυτό. 1510 01:25:01,477 --> 01:25:04,105 Οπότε, μείνε μακριά μου! 1511 01:25:36,262 --> 01:25:39,015 Είδα τα ποστ. Ξέρω ποιος είσαι. 1512 01:25:40,016 --> 01:25:43,228 Ζακ είναι το όνομα Σάιμον στα Γαλλικά. 1513 01:25:43,686 --> 01:25:44,771 Πολύ έξυπνο. 1514 01:25:45,063 --> 01:25:47,398 Λυπάμαι, Σάιμον. Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. 1515 01:25:47,440 --> 01:25:49,609 -Σε παρακαλώ, Μελαγχολικέ. -Λυπάμαι πολύ. 1516 01:25:49,651 --> 01:25:52,820 Δεν μπορείς να μ' αφήσεις μόνο μου. Όλα καταρρέουν εδώ. 1517 01:26:44,747 --> 01:26:47,208 Δεν της έχω μιλήσει, ούτε την έχω δει στο σχολείο. 1518 01:26:49,377 --> 01:26:51,379 Θα τα πούμε στο μάθημα, ναι; 1519 01:26:51,421 --> 01:26:52,338 -Ναι. -Ωραία. 1520 01:26:52,630 --> 01:26:53,631 Τα λέμε. 1521 01:26:54,757 --> 01:26:55,717 Γεια. 1522 01:26:55,758 --> 01:26:56,885 Γεια σου, Σάιμον. 1523 01:26:59,387 --> 01:27:00,263 Εσύ είσαι; 1524 01:27:02,307 --> 01:27:03,600 Ο Μελαγχολικός; 1525 01:27:04,434 --> 01:27:07,896 Όχι, δεν είμαι. Λυπάμαι. 1526 01:27:11,441 --> 01:27:14,068 Ήταν δύσκολες αυτές οι μέρες. Θες να το συζητήσουμε; 1527 01:27:14,110 --> 01:27:16,946 Όχι. Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να σε ρωτήσω. 1528 01:27:16,988 --> 01:27:18,781 -Μην ανησυχείς. -Συγγνώμη για την ενόχληση. 1529 01:27:59,697 --> 01:28:00,990 Το είχες καταλάβει; 1530 01:28:06,496 --> 01:28:08,122 Ήξερα ότι κάτι έκρυβες. 1531 01:28:13,336 --> 01:28:15,964 Όταν ήσουν μικρός, ήσουν τόσο ανέμελος. 1532 01:28:17,382 --> 01:28:21,719 Τα τελευταία χρόνια όμως, 1533 01:28:23,346 --> 01:28:26,015 νιώθω ότι ελέγχεις ακόμα και τον τρόπο που αναπνέεις. 1534 01:28:33,690 --> 01:28:35,775 Ήθελα να σου κάνω κουβέντα, 1535 01:28:36,484 --> 01:28:38,570 αλλά δεν ήθελα να γίνω αδιάκριτη. 1536 01:28:41,239 --> 01:28:42,490 Ίσως να έκανα λάθος. 1537 01:28:42,532 --> 01:28:45,118 Όχι, μαμά. 1538 01:28:46,744 --> 01:28:48,454 Δεν έκανες κανένα λάθος. 1539 01:28:52,292 --> 01:28:54,586 Οι προτιμήσεις σου είναι δικό σου θέμα. 1540 01:28:55,336 --> 01:28:59,841 Θα πρέπει μόνος σου να βρεις την άκρη, και το σιχαίνομαι αυτό. 1541 01:29:01,259 --> 01:29:04,596 Μόλις το ανακοίνωσες, μου είπες ότι δεν έχει αλλάξει κάτι. 1542 01:29:08,016 --> 01:29:10,185 Θέλω να το ακούσεις αυτό. 1543 01:29:11,895 --> 01:29:14,522 Είσαι ο ίδιος, Σάιμον. 1544 01:29:16,649 --> 01:29:21,863 Είσαι ο ίδιος γιος που λατρεύω να πειράζω, 1545 01:29:22,405 --> 01:29:25,742 και στον οποίο ο πατέρας σου βασίζεται σχεδόν για τα πάντα. 1546 01:29:26,534 --> 01:29:28,244 Είσαι ο ίδιος αδερφός 1547 01:29:28,536 --> 01:29:33,374 που εκθειάζει το φαγητό της αδερφής του, ακόμα κι όταν είναι χάλια. 1548 01:29:36,753 --> 01:29:39,130 Μπορείς να πάρεις ανάσα τώρα, Σάιμον. 1549 01:29:41,257 --> 01:29:44,552 Μπορείς να είσαι και πάλι αυτός που ήσουν 1550 01:29:47,013 --> 01:29:49,098 πριν πάρα πολύ καιρό. 1551 01:29:56,105 --> 01:29:58,024 Σου αξίζει. 1552 01:30:12,872 --> 01:30:14,040 Είσαι το αγόρι μου. 1553 01:30:30,473 --> 01:30:32,308 Γεια σου, Λία. 1554 01:30:32,350 --> 01:30:33,935 -Γεια. -Πώς είσαι; 1555 01:30:33,977 --> 01:30:35,228 Τι κάνεις; 1556 01:30:35,770 --> 01:30:37,605 Πάω για τρέξιμο. 1557 01:30:38,314 --> 01:30:39,357 Καθημερινή συνήθεια. 1558 01:30:39,399 --> 01:30:40,817 Δεν το έχεις ξανακάνει. 1559 01:30:41,401 --> 01:30:42,402 Τώρα πρέπει. 1560 01:30:42,861 --> 01:30:44,279 Μα φοράς τζιν. 1561 01:30:45,780 --> 01:30:46,823 Είναι τζιν για τρέξιμο. 1562 01:30:46,865 --> 01:30:48,616 Σάιμον, κοντεύεις να λιποθυμήσεις. 1563 01:30:49,492 --> 01:30:51,369 Εντάξει, δεν βγήκα για τρέξιμο. 1564 01:30:52,370 --> 01:30:53,746 Λία, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 1565 01:30:53,788 --> 01:30:55,498 Καταλαβαίνω. 1566 01:30:55,540 --> 01:30:57,542 Δεν ήθελες να ξέρει κανείς. 1567 01:30:57,584 --> 01:30:59,502 Δεν ήταν μόνο αυτό. 1568 01:31:01,963 --> 01:31:03,798 Ερωτεύτηκα κάποιον. 1569 01:31:04,924 --> 01:31:06,593 Τον τύπο με τα μέιλ. 1570 01:31:08,344 --> 01:31:09,554 Είμαι ερωτευμένος μαζί του. 1571 01:31:10,346 --> 01:31:14,017 Και ήξερα πως αν ο Μάρτιν έβγαζε στη φόρα τα μέιλ, θα τον τρόμαζε. 1572 01:31:14,934 --> 01:31:16,102 Λυπάμαι. 1573 01:31:18,730 --> 01:31:20,857 Δεν ήταν σωστό αυτό που έκανα. 1574 01:31:23,985 --> 01:31:25,320 Είσαι η καλύτερή μου φίλη. 1575 01:31:25,361 --> 01:31:28,281 Τότε γιατί το είπες στην Άμπι και όχι σ' εμένα; 1576 01:31:31,075 --> 01:31:32,452 Ήταν πιο εύκολο. 1577 01:31:34,120 --> 01:31:36,372 Εκείνη την ξέρω μόνο έξι μήνες, 1578 01:31:36,414 --> 01:31:39,542 ενώ εσένα 13 χρόνια. 1579 01:31:41,669 --> 01:31:45,507 Ήξερα πως όταν σ' το έλεγα, θα άλλαζαν τα πάντα. 1580 01:31:46,925 --> 01:31:49,135 Κι εγώ δεν ήθελα ν' αλλάξουν. 1581 01:31:53,473 --> 01:31:55,683 Πες μου γι' αυτόν τον τύπο. 1582 01:31:58,937 --> 01:32:00,313 Είσαι σίγουρη; 1583 01:32:00,355 --> 01:32:01,231 Ναι. 1584 01:32:01,689 --> 01:32:04,150 Θα με βοηθήσει να σε βγάλω απ' το μυαλό μου. 1585 01:32:04,192 --> 01:32:05,485 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 1586 01:32:05,527 --> 01:32:06,986 Έχει ήδη αρχίσει, Σάι. 1587 01:32:07,028 --> 01:32:09,614 Σε ξεχνάω, ενώ μιλάμε. 1588 01:32:12,075 --> 01:32:14,202 Εντάξει, το δέχομαι. 1589 01:32:16,871 --> 01:32:18,289 Τον λένε Μελαγχολικό. 1590 01:32:28,591 --> 01:32:30,009 Σάι. 1591 01:32:31,886 --> 01:32:32,887 Ναι; 1592 01:32:43,648 --> 01:32:45,066 Πόσον καιρό το ξέρεις; 1593 01:32:47,026 --> 01:32:49,028 Ξεκίνησα να το καταλαβαίνω 1594 01:32:49,946 --> 01:32:51,614 όταν ήμουν περίπου 1595 01:32:53,199 --> 01:32:54,117 δεκατριών. 1596 01:32:54,534 --> 01:32:56,327 Τέσσερα χρόνια; Τέσσερα χρόνια 1597 01:32:57,829 --> 01:33:00,623 που τρώμε μαζί και βλέπουμε ταινίες. 1598 01:33:00,665 --> 01:33:03,710 Πάμε βόλτα τον Μπίμπερ. 1599 01:33:05,920 --> 01:33:07,255 Συγγνώμη. 1600 01:33:07,964 --> 01:33:09,007 Έπρεπε να το είχα καταλάβει. 1601 01:33:09,465 --> 01:33:11,301 Μπαμπά, μη. 1602 01:33:11,342 --> 01:33:12,802 Όλα αυτά τα ανόητα αστεία... 1603 01:33:13,553 --> 01:33:14,888 Ξέρω ότι δεν τα εννοούσες. 1604 01:33:14,929 --> 01:33:16,973 Δεν έχει σημασία. Έπρεπε να το είχα καταλάβει. 1605 01:33:20,518 --> 01:33:21,936 Όμως 1606 01:33:21,978 --> 01:33:24,439 σε περίπτωση που δεν κατάφερα να σ' το δείξω, 1607 01:33:25,940 --> 01:33:28,067 θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπάω. 1608 01:33:30,069 --> 01:33:31,946 Και είμαι περήφανος για σένα. 1609 01:33:33,031 --> 01:33:35,450 Δεν θα άλλαζα τίποτα. 1610 01:33:37,869 --> 01:33:39,662 Έλα τώρα, μπαμπά. 1611 01:33:42,165 --> 01:33:43,374 Σταμάτα να κλαις. 1612 01:33:43,416 --> 01:33:45,585 Προσπαθώ. 1613 01:33:49,964 --> 01:33:51,007 Έλα εδώ. 1614 01:34:01,142 --> 01:34:02,685 Πώς πάει το βίντεο για τη μαμά; 1615 01:34:02,727 --> 01:34:04,229 -Προχωράει. -Μπράβο. 1616 01:34:04,270 --> 01:34:05,480 Ωραία. 1617 01:34:07,815 --> 01:34:09,108 Δεν ξέρεις πώς να το σώσεις έτσι; 1618 01:34:09,150 --> 01:34:10,151 Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 1619 01:34:10,401 --> 01:34:11,277 Ναι. 1620 01:34:11,861 --> 01:34:12,737 -Ωραία. -Πάμε. 1621 01:34:13,404 --> 01:34:14,405 Να σου πω. 1622 01:34:15,114 --> 01:34:17,700 Σκεφτόμουν να γραφόμασταν στο "Grindr". 1623 01:34:18,451 --> 01:34:20,328 Δεν έχεις ιδέα τι είναι αυτό, έτσι; 1624 01:34:21,246 --> 01:34:22,956 Είναι το Facebook των γκέι. 1625 01:34:23,498 --> 01:34:24,791 Όχι, δεν είναι αυτό. 1626 01:34:28,378 --> 01:34:31,756 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω 20 χρόνια ευτυχίας. 1627 01:34:40,473 --> 01:34:41,766 Εσείς το φτιάξατε αυτό; 1628 01:34:42,976 --> 01:34:44,644 Εγώ με τον Σάιμον. 1629 01:34:45,478 --> 01:34:47,772 -Εγώ απλώς βοήθησα. -Κυρίως εγώ. 1630 01:34:47,814 --> 01:34:48,690 Σε πίστεψα τώρα. 1631 01:34:53,111 --> 01:34:54,279 Σιγά. 1632 01:34:56,322 --> 01:34:58,241 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 1633 01:34:58,283 --> 01:35:00,994 Εγώ πανικοβλήθηκα και σου πήρα ένα ρολόι. 1634 01:35:01,035 --> 01:35:02,495 Δεν πειράζει. 1635 01:35:02,537 --> 01:35:04,664 Μπορείς να μου δώσεις κάτι πιο προσωπικό αργότερα. 1636 01:35:04,956 --> 01:35:06,457 Αηδία! 1637 01:35:06,499 --> 01:35:07,417 Κοιτάξτε, παιδιά. 1638 01:35:07,458 --> 01:35:08,418 Συγγνώμη, συνεχίστε. 1639 01:35:08,459 --> 01:35:10,211 Δείτε τον Μπίμπερ μωρό. 1640 01:35:10,253 --> 01:35:11,880 Τόσο χαριτωμένος! 1641 01:35:11,921 --> 01:35:13,131 Κοίτα το μωράκι μας! 1642 01:35:17,177 --> 01:35:19,137 Αγαπητοί συμμαθητές μου στο Κρίκγουντ. 1643 01:35:19,179 --> 01:35:22,515 Όπως όλοι θα γνωρίζετε, 1644 01:35:23,016 --> 01:35:26,436 ένα ποστ αποκάλυψε πως είμαι γκέι. 1645 01:35:27,187 --> 01:35:29,814 Ήταν κάπως άκομψος ο τρόπος, αλλά είναι αλήθεια. 1646 01:35:30,648 --> 01:35:32,734 Είμαι γκέι. 1647 01:35:33,359 --> 01:35:36,821 Για πολύ καιρό προσπαθούσα να το κρύψω. 1648 01:35:37,155 --> 01:35:41,367 Ήταν άδικο να πρέπει μόνο οι γκέι να αποκαλύπτονται. 1649 01:35:41,409 --> 01:35:43,995 Δεν συμπαθούσα τις αλλαγές. Η αλήθεια όμως είναι πως φοβόμουν. 1650 01:35:44,037 --> 01:35:45,163 Έλα, Γκάρετ. Πάμε! 1651 01:35:45,205 --> 01:35:47,123 Σκέφτηκα ότι έτσι νιώθουν οι γκέι. 1652 01:35:47,165 --> 01:35:48,958 Αλλά μετά συνειδητοποίησα, 1653 01:35:49,000 --> 01:35:52,003 ότι το να πεις στον κόσμο ποιος είσαι, σε φοβίζει, 1654 01:35:52,045 --> 01:35:54,964 γιατί δεν ξέρεις αν θα σε συμπαθήσουν ή όχι. 1655 01:35:55,006 --> 01:35:57,592 Οπότε έκανα ό,τι μπορούσα για να το κρατήσω μυστικό. 1656 01:35:58,259 --> 01:36:01,095 Πλήγωσα τους πιο κοντινούς μου ανθρώπους. 1657 01:36:01,137 --> 01:36:03,181 Και θέλω να ξέρουν ότι λυπάμαι γι' αυτό. 1658 01:36:03,223 --> 01:36:05,266 Δεν φοβάμαι πια. 1659 01:36:05,308 --> 01:36:09,187 Από δω και στο εξής, θα είμαι ο εαυτός μου. 1660 01:36:09,229 --> 01:36:10,688 Μου αξίζει μια ιστορία αγάπης. 1661 01:36:10,730 --> 01:36:13,399 Πρόκειται να γίνω πολύ ρομαντικός, 1662 01:36:13,441 --> 01:36:15,818 οπότε σε όποιον δεν αρέσει, 1663 01:36:15,860 --> 01:36:19,572 παρακαλείστε ν' αλλάξετε σελίδα. 1664 01:36:19,614 --> 01:36:21,074 Τη σκάλα τι την ήθελες; 1665 01:36:21,115 --> 01:36:25,370 Είμαι ερωτευμένος με κάποιον που νιώθει κολλημένος πάνω σε ρόδα. 1666 01:36:25,411 --> 01:36:29,457 Τη μια στιγμή στην κορυφή, και την άλλη στον πάτο. 1667 01:36:29,499 --> 01:36:30,542 Έτσι νιώθω κι εγώ τώρα. 1668 01:36:32,168 --> 01:36:34,963 Δεν θα μπορούσα να έχω πιο τέλειους φίλους, 1669 01:36:35,004 --> 01:36:36,881 οικογένεια με μεγαλύτερη κατανόηση. 1670 01:36:36,923 --> 01:36:39,676 Θα ήταν πολύ καλύτερα, αν είχα κάποιον να τα μοιραστώ. 1671 01:36:42,595 --> 01:36:43,555 Μελαγχολικέ, 1672 01:36:44,347 --> 01:36:47,559 δεν ξέρω πώς σε λένε ούτε πώς είσαι εμφανισιακά. 1673 01:36:48,101 --> 01:36:49,686 Αλλά ξέρω ποιος είσαι. 1674 01:36:50,645 --> 01:36:53,022 Είσαι αστείος και καλόκαρδος. 1675 01:36:53,064 --> 01:36:56,109 Προσέχεις τα λόγια σου και πάντα λες κάτι σωστό. 1676 01:36:56,401 --> 01:36:59,320 Επίσης ξέρω ότι τόσο καιρό προσποιείσαι, 1677 01:36:59,362 --> 01:37:01,489 και είναι δύσκολο να σταματήσεις. 1678 01:37:01,531 --> 01:37:02,407 Το καταλαβαίνω. 1679 01:37:03,408 --> 01:37:05,660 Όπως σου είπα στην αρχή, 1680 01:37:05,702 --> 01:37:06,786 κι εγώ έτσι νιώθω. 1681 01:37:06,828 --> 01:37:07,871 Γεια σου, Σάιμον. 1682 01:37:07,912 --> 01:37:08,872 Όλα καλά; 1683 01:37:08,913 --> 01:37:10,415 Οπότε, Μελαγχολικέ, 1684 01:37:10,456 --> 01:37:14,043 ξέρεις πού θα είμαι την Παρασκευή στις 10 π.μ. μετά το θεατρικό. 1685 01:37:14,711 --> 01:37:17,547 Δεν σε πιέζει κανείς, αλλά ελπίζω να εμφανιστείς. 1686 01:37:18,131 --> 01:37:19,966 Γιατί κι εσένα σου αξίζει μια ιστορία αγάπης. 1687 01:37:20,800 --> 01:37:23,219 Με αγάπη, Σάιμον. 1688 01:38:07,680 --> 01:38:09,933 Πρέπει να ζητήσω αύξηση. 1689 01:38:18,399 --> 01:38:19,442 -Γεια! -Θεέ μου! 1690 01:38:19,484 --> 01:38:21,653 -Γεια σας! -Ήσουν καταπληκτική. 1691 01:38:21,694 --> 01:38:22,946 -Φανταστική. -Ευχαριστώ. 1692 01:38:22,987 --> 01:38:24,739 -Πώς είσαι; -Μωρό μου! 1693 01:38:28,826 --> 01:38:30,245 Ναι, εννοείται. 1694 01:38:36,125 --> 01:38:38,086 -Γεια σου, Σάιμον. -Γεια. 1695 01:38:40,713 --> 01:38:43,258 Θες να έρθεις μαζί μας στο πανηγύρι απόψε; 1696 01:38:48,096 --> 01:38:49,222 Ναι. 1697 01:38:49,264 --> 01:38:50,723 -Είπες ναι; -Ναι! 1698 01:38:50,765 --> 01:38:51,724 Τέλεια! 1699 01:38:51,766 --> 01:38:52,809 Έλα κι εσύ, Λία! 1700 01:38:53,643 --> 01:38:54,769 Η αγάπη είναι παντού! 1701 01:38:54,811 --> 01:38:56,563 Ευχαριστώ. 1702 01:39:15,039 --> 01:39:15,999 -Εδώ θα είμαστε. -Εδώ. 1703 01:39:16,040 --> 01:39:17,750 -Πήγαινε να τον βρεις. -Εντάξει. 1704 01:39:18,585 --> 01:39:19,544 -Μπράβο! -Έτσι! 1705 01:39:19,586 --> 01:39:20,587 Όρμα, Σάιμον! 1706 01:39:20,628 --> 01:39:21,546 Σπίερ! 1707 01:39:23,173 --> 01:39:24,465 Αυτά φτάνουν γι' αρκετή ώρα. 1708 01:39:28,469 --> 01:39:29,470 Κοιτάξτε. 1709 01:39:29,512 --> 01:39:31,389 Σίγουρα περιμένει τον άλλο γκέι. 1710 01:39:31,431 --> 01:39:33,141 Πού πήγε η Ντέινα; Θα της αρέσει. 1711 01:39:34,851 --> 01:39:37,437 Είμαστε περήφανοι για σένα, φίλε! 1712 01:39:38,897 --> 01:39:40,356 -Ναι, είμαστε! -Μπράβο σου! 1713 01:39:40,398 --> 01:39:41,608 Θα τα καταφέρεις! 1714 01:39:41,649 --> 01:39:42,901 Έφτασε η ώρα. 1715 01:39:54,746 --> 01:39:56,623 Σ' αγαπάμε, Σάιμον! 1716 01:40:01,252 --> 01:40:03,213 Όχι, σταμάτα. 1717 01:40:31,574 --> 01:40:34,369 Τέλειωσαν οι μάρκες σου. 1718 01:40:36,704 --> 01:40:37,830 Περιμένετε! 1719 01:40:41,709 --> 01:40:42,627 Σάιμον, 1720 01:40:43,044 --> 01:40:44,045 εγώ είμαι. 1721 01:40:45,296 --> 01:40:46,464 Ο Μελαγχολικός. 1722 01:40:46,756 --> 01:40:47,632 Σ' αγαπάω. 1723 01:40:49,133 --> 01:40:50,134 Δεν είσαι. 1724 01:40:50,176 --> 01:40:52,011 Όχι, δεν είμαι. 1725 01:40:52,971 --> 01:40:55,849 Απλώς είναι τόσο σκληρό. 1726 01:40:56,933 --> 01:40:59,018 Άκου να σου πω. 1727 01:40:59,060 --> 01:41:02,313 Έχω κάποια... Πόσο κοστίζει; 1728 01:41:02,355 --> 01:41:05,066 -Τέσσερις μάρκες, τέσσερα δολάρια. -Τέλεια. Ορίστε. 1729 01:41:05,108 --> 01:41:06,276 Η τελευταία γύρα, δική μου. 1730 01:41:07,944 --> 01:41:09,279 Το 'χεις. 1731 01:41:10,613 --> 01:41:12,907 Σε λίγο ξεκινάει η ρόδα πάλι. 1732 01:41:15,326 --> 01:41:17,912 Δεν μπορώ να βλέπω, μωρό μου. 1733 01:41:17,954 --> 01:41:19,706 Είναι τραγικό. 1734 01:41:19,747 --> 01:41:20,832 Ξεκίνα, Ντόρα. 1735 01:41:20,874 --> 01:41:21,833 Μισό λεπτό. 1736 01:41:23,376 --> 01:41:24,502 Μπορώ να καθίσω; 1737 01:41:25,170 --> 01:41:26,921 Βασικά, περιμένω κάποιον. 1738 01:41:28,381 --> 01:41:30,008 Ναι, το ξέρω. 1739 01:41:34,220 --> 01:41:35,889 Ο Μπραμ είναι. 1740 01:41:41,728 --> 01:41:42,854 Εσύ είσαι. 1741 01:41:44,147 --> 01:41:45,440 Εγώ. 1742 01:41:48,484 --> 01:41:49,527 Μα στο πάρτι... 1743 01:41:50,445 --> 01:41:53,198 Ήμουν μεθυσμένος και μπερδεμένος. 1744 01:41:53,239 --> 01:41:55,867 Το σταμάτησα μόλις έφυγες. 1745 01:41:59,204 --> 01:42:00,288 Είσαι κι Εβραίος. 1746 01:42:01,039 --> 01:42:01,998 Ναι. 1747 01:42:03,041 --> 01:42:04,209 Δεν έχω θέμα. 1748 01:42:05,126 --> 01:42:06,419 Είμαι και μαύρος. 1749 01:42:07,754 --> 01:42:09,005 Και γκέι. 1750 01:42:10,048 --> 01:42:11,466 Ακούγεται τρελό, έτσι; 1751 01:42:11,508 --> 01:42:13,009 Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν. 1752 01:42:13,760 --> 01:42:15,011 Ούτε κι εγώ. 1753 01:42:15,053 --> 01:42:19,224 Μέχρι να ξεκινήσω να περπατάω, δεν πίστευα ότι θα τα καταφέρω. 1754 01:42:39,035 --> 01:42:41,329 Απογοητεύτηκες που είμαι εγώ; 1755 01:42:44,666 --> 01:42:45,834 Όχι. 1756 01:43:26,124 --> 01:43:28,501 ΜΕΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ - 17 1757 01:43:32,338 --> 01:43:33,256 Γεια. 1758 01:43:33,298 --> 01:43:34,382 Είδες το CreekSecrets; 1759 01:43:34,424 --> 01:43:37,552 Έξι νέες υπογεγραμμένες αποκαλύψεις. 1760 01:43:37,594 --> 01:43:39,179 Άκου αυτή. 1761 01:43:39,220 --> 01:43:41,472 "Οι δικοί μου δεν ήρθαν να με δουν στο θεατρικό. 1762 01:43:41,514 --> 01:43:44,100 "Δεν θέλουν να γίνω ηθοποιός. 1763 01:43:44,142 --> 01:43:47,437 "Δεν ξέρω αν θα νιώσουν ποτέ περήφανοι. Τέιλορ Μέτερνικ." 1764 01:43:47,729 --> 01:43:48,855 Εντυπωσιακό. 1765 01:43:49,397 --> 01:43:50,773 Ξεκίνησες ολόκληρο κίνημα, Σπίερ. 1766 01:43:51,733 --> 01:43:53,568 Άντε, μπες στο αμάξι. Θ' αργήσουμε. 1767 01:44:03,995 --> 01:44:05,663 -Καλημέρα! -Να τος! 1768 01:44:05,705 --> 01:44:07,707 -Καλημέρα, Σάιμον. -Καλή σου μέρα, μικρέ. 1769 01:44:07,749 --> 01:44:09,125 Τι έχουμε εδώ; 1770 01:44:09,167 --> 01:44:10,960 -Η σπεσιαλιτέ της Νόρας. -Έχει και καρύδα; 1771 01:44:11,002 --> 01:44:12,462 -Ναι. -Μια χαρά φαίνεσαι. 1772 01:44:12,504 --> 01:44:14,047 -Καλά να περάσεις, γλυκέ μου. -Κι εσύ το ίδιο. 1773 01:44:14,088 --> 01:44:15,840 -Σου άρεσε; -Είναι νοστιμότατο! 1774 01:44:15,882 --> 01:44:17,300 -Τα λέμε αργότερα. -Δεν θα φας; 1775 01:44:17,342 --> 01:44:18,218 Γεια σου, Σάιμον. 1776 01:44:31,940 --> 01:44:33,650 -Καλημέρα. -Γεια σου, φιλαράκι. 1777 01:44:42,033 --> 01:44:43,618 -Καλημέρα. -Πώς είσαι, Λία; 1778 01:44:43,660 --> 01:44:45,620 Πολύ καλά. 1779 01:44:56,965 --> 01:44:58,091 Γεια σας! 1780 01:45:05,348 --> 01:45:06,224 Γεια! 1781 01:45:10,603 --> 01:45:12,146 -Καλημέρα! -Καλημέρα! 1782 01:45:15,316 --> 01:45:16,234 Όλοι μέσα; 1783 01:45:16,276 --> 01:45:17,193 -Ναι. -Όλοι. 1784 01:45:17,235 --> 01:45:18,486 Μιας και κάνει τόσο ωραία μέρα, 1785 01:45:18,528 --> 01:45:20,989 έλεγα να ξεκινήσουμε για μια περιπέτεια. 1786 01:45:21,239 --> 01:45:22,240 Ναι! 1787 01:45:22,532 --> 01:45:23,658 Αυτό ακριβώς χρειάζομαι! 1788 01:45:24,158 --> 01:45:25,034 Περιπέτεια! 1789 01:49:21,437 --> 01:49:25,400 ΤΕΛΟΣ 1790 01:49:38,079 --> 01:49:40,081 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΕΛΙΝΑ ΤΣΟΥΤΣΟΥ