1
00:00:45,004 --> 00:00:46,422
Νιώθω όπως εσύ.
2
00:00:46,464 --> 00:00:47,757
Η ζωή μου είναι
κυρίως φυσιολογική.
3
00:00:47,799 --> 00:00:49,342
Χρόνια πολλά!
4
00:00:49,384 --> 00:00:50,343
Πλάκα κάνεις!
5
00:00:50,385 --> 00:00:52,637
Ο μπαμπάς μου, υπήρξε
ο γοητευτικός επιθετικός,
6
00:00:52,679 --> 00:00:55,014
που παντρεύτηκε
την καυτή αριστούχο.
7
00:00:55,682 --> 00:00:57,684
Βέβαια δεν αρίστευσαν
μόνο στο λύκειο.
8
00:00:58,810 --> 00:01:00,728
Έχω μια αδερφή που συμπαθώ.
9
00:01:00,770 --> 00:01:02,272
Δεν θα της το έλεγα φυσικά.
10
00:01:02,313 --> 00:01:04,649
Πέρσι, μετά από 200 επεισόδια
εκπομπών μαγειρικής,
11
00:01:04,691 --> 00:01:06,568
αποφάσισε πως θέλει να γίνει σεφ.
12
00:01:06,609 --> 00:01:09,487
Που σημαίνει ότι θα είμαστε
τα πειραματόζωά της.
13
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
Ήταν καυτερό, Τζακ;
14
00:01:17,829 --> 00:01:20,290
Παναγία μου!
15
00:01:20,790 --> 00:01:23,042
Υπάρχουν και οι φίλοι μου.
16
00:01:23,960 --> 00:01:27,172
Τους δύο τους ξέρω από τότε
που θυμάμαι τον εαυτό μου.
17
00:01:27,213 --> 00:01:29,340
-Ή τουλάχιστον από τον παιδικό σταθμό.
-Όχι.
18
00:01:29,382 --> 00:01:31,259
-Συγγνώμη!
-Σ' αρέσει τώρα;
19
00:01:32,927 --> 00:01:36,848
Μια άλλη, τη γνώρισα πρόσφατα,
αλλά είναι σαν να την ξέρω χρόνια.
20
00:01:36,890 --> 00:01:38,099
Κάνουμε όλα όσα κάνουν οι φίλοι.
21
00:01:38,141 --> 00:01:40,268
Πίνουμε πάρα πολλούς καφέδες,
22
00:01:40,310 --> 00:01:42,437
βλέπουμε ταινίες του '90,
και αράζουμε στην καφετέρια,
23
00:01:42,478 --> 00:01:44,814
κάνοντας όνειρα για το πανεπιστήμιο,
ενώ περιδρομιάζουμε.
24
00:01:53,281 --> 00:01:55,325
ΜΕΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ - 208
25
00:01:58,119 --> 00:01:59,370
Όπως είπα λοιπόν,
26
00:02:00,330 --> 00:02:01,497
νιώθω όπως εσύ.
27
00:02:01,539 --> 00:02:04,334
Ζω μια απόλυτα φυσιολογική ζωή.
28
00:02:07,044 --> 00:02:09,464
Αν εξαιρέσεις το τεράστιο μυστικό μου.
29
00:02:25,813 --> 00:02:27,482
Καλημέρα!
30
00:02:28,274 --> 00:02:29,484
-Γεια!
-Συγγνώμη.
31
00:02:29,526 --> 00:02:30,985
Δεν ήξερα ότι αυνανιζόσουν.
32
00:02:31,027 --> 00:02:32,237
Πολύ αστείο.
33
00:02:32,278 --> 00:02:35,532
Η αδερφή σου φτιάχνει κάτι
με τηγανίτες που είδε στην τηλεόραση,
34
00:02:35,573 --> 00:02:37,242
και θα πρέπει να το φάμε.
35
00:02:37,283 --> 00:02:38,785
Τέλεια. Κατεβαίνω αμέσως.
36
00:02:38,826 --> 00:02:42,330
Καλώς. Μόλις τελειώσεις
την έρευνά σου
37
00:02:42,372 --> 00:02:44,541
για σέξι φωτογραφίες
της Τζίτζι Χαμπίμπ;
38
00:02:46,042 --> 00:02:46,918
Χαντίντ τη λένε.
39
00:02:47,460 --> 00:02:49,712
Ναι, δεν ήξερα ότι είναι κοπέλα σου.
40
00:02:49,754 --> 00:02:51,130
Άντε, τελείωνε.
41
00:02:52,173 --> 00:02:53,341
Τώρα με τσάκωσες.
42
00:03:02,809 --> 00:03:03,726
Καλημέρα.
43
00:03:03,768 --> 00:03:04,978
Σάιμον, κάθισε, γλυκέ μου.
44
00:03:05,019 --> 00:03:06,396
-Καλημέρα, Σάιμον.
-Πρέπει να φας πρωινό.
45
00:03:06,437 --> 00:03:09,065
Μη μου πεις πάλι ότι είναι
το πιο σημαντικό γεύμα της ημέρας,
46
00:03:09,107 --> 00:03:11,234
γιατί είναι χιλιοειπωμένο.
Μπορείς να βρεις κάτι καλύτερο.
47
00:03:11,276 --> 00:03:13,361
Θα έλεγα ότι ρίχνει τη χοληστερίνη
48
00:03:13,403 --> 00:03:16,489
κι εμποδίζει τη διακύμανση της γλυκόζης
που οδηγεί σε διαβήτη τύπου 2.
49
00:03:17,407 --> 00:03:18,408
Με τάπωσες!
50
00:03:19,117 --> 00:03:21,369
Νόρα, είναι πολύ νόστιμες.
51
00:03:21,411 --> 00:03:23,872
Τηγανίτες από καλαμποκάλευρο
με βατόμουρα.
52
00:03:24,247 --> 00:03:25,665
Αλλά δεν είναι τόσο μαλακές.
53
00:03:25,707 --> 00:03:27,584
Σταμάτα. Είναι τέλειες.
54
00:03:29,002 --> 00:03:30,628
Τρώγε, Μπίμπερ.
55
00:03:31,421 --> 00:03:32,672
-Τα λέμε αργότερα.
-Γεια σου, Σάιμον.
56
00:03:32,714 --> 00:03:34,799
Να είσαι πίσω μέχρι τις 7 μ.μ.
Θα δούμε τηλεόραση.
57
00:03:47,729 --> 00:03:48,605
Γεια!
58
00:03:49,147 --> 00:03:50,356
Καλημέρα!
59
00:03:50,398 --> 00:03:52,358
Με λένε Σάιμον, και μένω εδώ!
60
00:03:54,235 --> 00:03:55,695
Ωραίες αρβύλες!
61
00:03:58,865 --> 00:04:00,325
Γεια!
62
00:04:08,416 --> 00:04:09,876
Να πάρει.
63
00:04:16,882 --> 00:04:20,136
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΣΑΙΜΟΝ
64
00:04:28,978 --> 00:04:30,355
-Γεια!
-Γεια σου!
65
00:04:30,396 --> 00:04:32,357
Είδα το πιο τρελό όνειρο χτες.
66
00:04:32,398 --> 00:04:34,400
Νικ, για κάθε όνειρο τα ίδια λες.
67
00:04:34,442 --> 00:04:37,028
Άκου! Είμαι σε μια σπηλιά,
ίσως και στο διάστημα.
68
00:04:37,070 --> 00:04:38,821
Είναι κι ο Ντέιβιντ Μπέκαμ
με δύο φακούς επαφής
69
00:04:38,863 --> 00:04:41,282
και με βάζει να διαλέξω,
μπλε ή κόκκινο, σαν ένας σέξι
70
00:04:41,324 --> 00:04:42,951
Μορφέας από το "Μάτριξ".
71
00:04:42,992 --> 00:04:45,662
Και δεν ξέρω ποιον να διαλέξω.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
72
00:04:45,995 --> 00:04:48,623
Παιδιά, μπήκατε καθόλου
στο CreekSecrets σήμερα;
73
00:04:48,665 --> 00:04:50,708
Έχεις πάθει εμμονή μ' αυτό το μπλογκ.
74
00:04:50,750 --> 00:04:52,377
Γράφει ότι η Μπέκα Πίτερσον
75
00:04:52,418 --> 00:04:55,255
έπαιζε με τον Ράιν Ο'Ντόνοβαν
στην πισίνα.
76
00:04:55,296 --> 00:04:57,090
Γι' αυτό την άδειασαν.
77
00:04:57,131 --> 00:04:59,050
-Ο επιστάτης θέλει αύξηση.
-Έλεος.
78
00:04:59,092 --> 00:05:00,593
Και εμβόλιο για κονδυλώματα.
79
00:05:01,636 --> 00:05:02,887
Λία, άκου να σου πω το όνειρο.
80
00:05:02,929 --> 00:05:05,557
Νικ, έχουμε πει ότι δεν αναλύουμε
όνειρα προτού πιούμε καφέ.
81
00:05:09,561 --> 00:05:11,229
Τέσσερις καφέδες με πάγο παρακαλώ.
82
00:05:11,604 --> 00:05:13,231
Λες με γάλα για την Άμπι;
Έτσι της αρέσει.
83
00:05:13,690 --> 00:05:16,192
-Ο ένας με γάλα.
-Ο μπαρίστα της είσαι;
84
00:05:16,901 --> 00:05:19,237
Δεν είναι κάτι δύσκολο.
85
00:05:23,449 --> 00:05:25,034
Ευχαριστώ.
86
00:05:32,250 --> 00:05:33,209
Καλημέρα!
87
00:05:36,171 --> 00:05:37,630
-Γεια!
-Γεια σου!
88
00:05:38,256 --> 00:05:40,175
Ευχαριστώ! Πεθαίνω.
Μεταφορικά μιλώντας.
89
00:05:40,216 --> 00:05:43,803
Άμπι, χτες το βράδυ ονειρεύτηκα
ότι φόρεσα λάθος φακούς.
90
00:05:43,845 --> 00:05:45,972
Πάλι είδες όνειρο;
91
00:05:46,014 --> 00:05:49,767
Είσαι σαν να έκανε παιδί ο Φρόυντ
με τον Ρονάλντο και να βγήκες εσύ.
92
00:05:49,809 --> 00:05:51,477
-Έλεος.
-Να 'σαι καλά.
93
00:05:51,519 --> 00:05:53,062
Άκου τώρα.
Δεν μπορώ να δω τίποτα,
94
00:05:53,104 --> 00:05:57,233
και είμαι μέσα σε μια σπηλιά,
σκοντάφτω παντού και ξαφνικά ξυπνάω.
95
00:05:57,275 --> 00:05:58,359
Αυτό ήταν;
96
00:05:58,401 --> 00:05:59,569
Ναι.
97
00:05:59,611 --> 00:06:01,654
Ίσως σημαίνει ότι κάτι
δεν μπορείς να δεις καθαρά.
98
00:06:01,696 --> 00:06:03,489
Κάτι που ίσως είναι
μπροστά στα μάτια σου.
99
00:06:04,032 --> 00:06:05,491
Τι είναι αυτό που δεν βλέπω;
100
00:06:06,784 --> 00:06:07,911
Ιδέα δεν έχω.
101
00:06:45,949 --> 00:06:48,326
Να ντυθούμε Πόκεμον για το Χάλογουιν.
102
00:06:48,368 --> 00:06:50,328
-Ναι.
-Εγώ θα είμαι ο Τσάρμαντερ όμως.
103
00:06:50,370 --> 00:06:51,788
Ωραίο κασκόλ, Ίθαν.
104
00:06:51,829 --> 00:06:53,540
Ελπίζω να μην το χάσεις
μέσα στον κόλπο σου.
105
00:06:53,581 --> 00:06:55,625
Πολύ ωραίο το παντελόνι παραλλαγής.
106
00:06:55,667 --> 00:06:58,002
Σαν να σου επιτέθηκαν
όλοι οι πάγκοι της λαϊκής μαζί.
107
00:06:58,294 --> 00:06:59,629
Παράτα μας, αδελφή.
108
00:07:02,006 --> 00:07:04,509
Ούτε που με ενοχλεί πλέον.
109
00:07:04,551 --> 00:07:05,802
Ηλίθιοι.
110
00:07:05,844 --> 00:07:07,971
Μακάρι ο Ίθαν να αντιδρούσε λίγο.
111
00:07:08,012 --> 00:07:11,057
Στο παλιό μου σχολείο,
θα είχαν βγάλει μαχαίρια.
112
00:07:11,099 --> 00:07:14,769
Καλημέρα, Λύκειο Κρίκγουντ!
113
00:07:14,811 --> 00:07:17,689
Κλείστε τα κινητά σας,
και εξερευνήστε τον κόσμο!
114
00:07:18,106 --> 00:07:19,732
Κοιτάξτε ο ένας τον άλλο!
115
00:07:20,483 --> 00:07:23,778
Έλεος με τις σέλφι πια!
Δεν είσαι και τόσο ωραίος!
116
00:07:23,820 --> 00:07:25,113
-Τα λέμε στο διάλειμμα.
-Εντάξει.
117
00:07:26,281 --> 00:07:28,032
Σαϊμονικέ!
118
00:07:28,074 --> 00:07:29,576
Ωραία παπούτσια, φιλαράκι.
119
00:07:29,617 --> 00:07:31,369
Από πού τα πήρες;
Πού μπορώ να τα βρω;
120
00:07:31,828 --> 00:07:33,121
-Δεν θυμάμαι. Λυπάμαι.
-Δεν θυμάσαι;
121
00:07:33,162 --> 00:07:34,455
Έλα! Πες μου τι μάρκα είναι!
122
00:07:34,497 --> 00:07:36,082
Θέλω να φοράμε τα ίδια!
123
00:07:36,124 --> 00:07:40,086
Κι άλλα κινητά!
Ποιος τα πήρε τώρα;
124
00:07:40,128 --> 00:07:44,757
Εγώ! Εγώ τα πήρα!
Ελάτε να τα πάρετε απ' το γραφείο μου!
125
00:07:45,175 --> 00:07:47,886
Δεν το πιστεύω ότι οι πρόβες
τελειώνουν σε δυο βδομάδες.
126
00:07:47,927 --> 00:07:50,138
Η Σάλι Μπόουλς
δεν σταματάει να μιλάει.
127
00:07:50,180 --> 00:07:51,723
Δεν θα προτιμούσες
να ήσουν ατάλαντη, όπως εγώ;
128
00:07:51,764 --> 00:07:53,016
Κάτσε να σου δείξω δυο πραγματάκια.
129
00:07:53,057 --> 00:07:54,350
Έτσι η ζωή σου θα ήταν εύκολη,
130
00:07:54,392 --> 00:07:56,477
όντας απλώς το νούμερο οκτώ.
131
00:07:57,187 --> 00:08:01,608
Γεια σας, συνάδελφοι ηθοποιοί.
132
00:08:02,483 --> 00:08:03,484
Γεια σου, Μάρτιν.
133
00:08:03,526 --> 00:08:05,695
Γεια σου, Σπίερ.
Γεια σου, Άμπι.
134
00:08:06,196 --> 00:08:07,071
Γεια.
135
00:08:07,363 --> 00:08:09,407
Ανυπομονώ για την πρόβα μας.
136
00:08:10,450 --> 00:08:11,576
Ενδιαφέρουσα πληροφορία.
137
00:08:11,618 --> 00:08:14,954
Το "Καμπαρέ" βασίστηκε
στο έργο "Είμαι μια κάμερα".
138
00:08:14,996 --> 00:08:19,125
Κι εκείνο είναι βασισμένο
στο μυθιστόρημα "Αντίο στο Βερολίνο".
139
00:08:19,167 --> 00:08:21,252
Κι εκείνο βασίστηκε...
140
00:08:21,294 --> 00:08:25,006
στα παιδικά χρόνια
του Κρίστοφερ Ίσεργουντ.
141
00:08:25,048 --> 00:08:26,925
-Τέλεια. Πρέπει να μπω στην τάξη.
-Καλά.
142
00:08:26,966 --> 00:08:28,092
Εντάξει.
143
00:08:28,134 --> 00:08:29,511
Νομίζω πως της φάνηκε ενδιαφέρον.
144
00:08:29,552 --> 00:08:30,929
Αντίο, Μάρτιν.
145
00:08:30,970 --> 00:08:32,639
Αντίο, μεγάλε.
146
00:08:33,847 --> 00:08:35,933
Σουράζ! Τώρα!
147
00:08:37,352 --> 00:08:39,020
Έλα. Ξέρεις τη διαδικασία.
148
00:08:40,145 --> 00:08:43,232
Έχω μια ιδέα!
Να δούμε το "The Affair";
149
00:08:43,274 --> 00:08:45,610
Όχι, δεν μπορούμε
σαν οικογένεια να δούμε αυτό.
150
00:08:45,652 --> 00:08:48,238
-Γιατί όχι;
-Όλα γύρω απ' το σεξ εκτυλίσσονται.
151
00:08:48,279 --> 00:08:50,198
Αλίμονο, μη δούμε
κανέναν να κάνει σεξ.
152
00:08:50,240 --> 00:08:51,699
Έλεος.
153
00:08:51,741 --> 00:08:54,244
Θεέ μου. Είστε τόσο καταπιεσμένοι.
154
00:08:54,285 --> 00:08:57,080
Μη μας ψυχολογείς!
Δεν είμαστε ασθενείς σου.
155
00:08:57,121 --> 00:08:58,748
-Τα παιδιά σου είμαστε.
-Αυτό είναι αλήθεια.
156
00:08:58,790 --> 00:09:00,959
Αν ήσασταν ασθενείς μου,
θα ήσασταν πιο ισορροπημένοι.
157
00:09:01,000 --> 00:09:03,753
-Μπράβο, μωρό μου.
-Ευχαριστώ.
158
00:09:04,087 --> 00:09:05,338
-Σ' την είπε.
-Να σου πω κάτι;
159
00:09:05,380 --> 00:09:07,340
Χάσαμε το "The Bachelor"
της προηγούμενης βδομάδας.
160
00:09:07,382 --> 00:09:08,842
Γιατί έβαλαν αυτόν για εργένη;
161
00:09:08,883 --> 00:09:09,926
Γιατί ρωτάς;
162
00:09:09,968 --> 00:09:11,511
Επειδή προφανώς είναι ομοφυλόφιλος.
163
00:09:11,803 --> 00:09:13,596
-Δεν είναι.
-Σοβαρά;
164
00:09:13,638 --> 00:09:14,848
-Είναι όμορφος.
-Εκείνο το ραντεβού
165
00:09:14,889 --> 00:09:16,808
που πήγε την κοπέλα
να φτιάξουν αρώματα;
166
00:09:16,850 --> 00:09:20,270
-Μπαμπά! Αυτά τα κανονίζει η παραγωγή.
-Είναι τόσο πεταχτός.
167
00:09:20,311 --> 00:09:22,564
Είναι από μόνος του παρέλαση.
Με δουλεύεις;
168
00:09:22,605 --> 00:09:24,023
-Έχει καλύτερη χημεία...
-Σταματήστε.
169
00:09:24,065 --> 00:09:26,526
με τον Κρις Χάρισον,
παρά μ' αυτές τις κοπέλες.
170
00:09:28,027 --> 00:09:29,612
Θέλω να σου δείξω κάτι μετά.
171
00:09:30,196 --> 00:09:31,698
Ναι; Ας το δούμε το "The Americans".
172
00:09:31,739 --> 00:09:33,783
Σε κάθε επεισόδιο δίπλα μου.
173
00:09:33,825 --> 00:09:36,911
Η μητέρα σου αποφάσισε ότι φέτος
θα φτιάξουμε τα δώρα της επετείου.
174
00:09:36,953 --> 00:09:39,289
Ώστε να βάλουμε όλο μας το συναίσθημα.
175
00:09:39,330 --> 00:09:41,708
Εγώ σκέφτηκα κάτι τέτοιο.
176
00:09:41,749 --> 00:09:45,670
Κοίτα. Σου παρουσιάζω
μια παραγωγή του Τζακ Σπίερ.
177
00:09:47,172 --> 00:09:48,173
ΕΜΙΛΙ ΚΑΙ ΤΖΑΚ
20ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ
178
00:09:50,341 --> 00:09:51,384
Περίμενε.
179
00:09:52,135 --> 00:09:53,178
Κοίτα εδώ.
180
00:09:53,469 --> 00:09:55,138
Είναι τόσο ωραίο.
181
00:10:00,643 --> 00:10:02,478
Κοίτα, κοίτα. Μισό.
182
00:10:04,939 --> 00:10:06,357
Ναι. Φτάνει.
183
00:10:07,901 --> 00:10:09,027
Τι κάνεις;
184
00:10:09,068 --> 00:10:13,865
Είναι η 20ή σας επέτειος,
οπότε θα είμαι πολύ ειλικρινής μαζί σου.
185
00:10:13,907 --> 00:10:15,742
Αυτό θα το έφτιαχνε ένα μικρό παιδί.
186
00:10:15,783 --> 00:10:18,369
Και όχι το πιο έξυπνο.
187
00:10:18,411 --> 00:10:19,913
Ένα με μέτριο μαυαλό.
188
00:10:19,954 --> 00:10:21,998
Τι είναι αυτά που λες;
Είναι υπέροχο.
189
00:10:22,040 --> 00:10:24,167
Έχω φωτογραφίες
να μπαίνουν και να βγαίνουν.
190
00:10:24,209 --> 00:10:25,668
-Είναι εκπληκτικό.
-Σήκω λίγο.
191
00:10:25,710 --> 00:10:27,337
Θα σε βοηθήσω.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
192
00:10:27,378 --> 00:10:29,088
Θα το φτιάξουμε.
Απλώς πρέπει να προσθέσουμε
193
00:10:29,756 --> 00:10:35,011
κανένα βίντεο,
και ίσως μια καλύτερη μουσική.
194
00:10:35,053 --> 00:10:37,555
"Καλύτερη μουσική";
Ήταν χιτ στην εποχή μας αυτό.
195
00:10:37,597 --> 00:10:40,225
Και ο Μπιλ Κόσμπι επίσης.
196
00:10:52,612 --> 00:10:53,655
Γεια.
197
00:10:53,696 --> 00:10:54,864
Είδες το νέο ποστ;
198
00:10:54,906 --> 00:10:56,574
Όχι. Τι έγινε πάλι;
199
00:10:56,616 --> 00:10:58,034
Δεν ξαναμπαίνω σ' εκείνη την πισίνα.
200
00:10:58,076 --> 00:11:00,203
Όχι. Για τον κρυφογκέι στο σχολείο.
201
00:11:03,623 --> 00:11:04,832
Τι;
202
00:11:04,874 --> 00:11:06,376
Είναι στο CreekSecrets.
203
00:11:16,010 --> 00:11:17,720
Ποιον λες να εννοεί;
204
00:11:17,762 --> 00:11:20,515
Μάλλον με τα γυαλιά
χωρίς σκελετό, της 2ας Λυκείου.
205
00:11:20,932 --> 00:11:22,141
Τώρα που το ξανασκέφτομαι.
206
00:11:22,183 --> 00:11:24,060
Ίσως είναι ο Πάρκερ Ο'Μάλεϊ.
207
00:11:24,102 --> 00:11:25,770
Άκουσα ότι έχει εμμονή
με το έργο "Οι Άθλιοι".
208
00:11:25,812 --> 00:11:29,524
Πρέπει να σε κλείσω.
Ο Μπίμπερ τα έκανε στο πάτωμα.
209
00:11:29,566 --> 00:11:30,692
Ο γλυκούλης.
210
00:11:30,733 --> 00:11:32,402
-Δώσ' του λίγο ρύζι...
-Να σε πάρω αργότερα;
211
00:11:35,697 --> 00:11:38,867
"Κάποιες φορές νιώθω
σαν να είμαι πάνω σε μια ρόδα.
212
00:11:38,908 --> 00:11:41,911
"Τη μια στιγμή βρίσκομαι στην κορυφή,
και την άλλη στον πάτο.
213
00:11:41,953 --> 00:11:44,289
"Κι αυτό συνεχίζεται όλη μέρα.
214
00:11:44,330 --> 00:11:47,959
"Η ζωή μου γενικά είναι τέλεια,
αλλά κανείς δεν ξέρει ότι είμαι γκέι.
215
00:11:48,459 --> 00:11:49,377
"Μελαγχολικός."
216
00:12:51,731 --> 00:12:53,942
Αγαπητέ Μελαγχολικέ,
νιώθω όπως κι εσύ.
217
00:12:54,234 --> 00:12:55,610
Η ζωή μου είναι
κυρίως φυσιολογική.
218
00:12:55,652 --> 00:12:58,696
Ο μπαμπάς μου, ο γοητευτικός επιθετικός,
που παντρεύτηκε την καυτή αριστούχο.
219
00:12:58,738 --> 00:13:00,406
Βέβαια δεν αρίστευσαν
μόνο στο λύκειο.
220
00:13:00,448 --> 00:13:02,534
Έχω μια αδερφή που συμπαθώ.
Δεν θα της το έλεγα φυσικά.
221
00:13:02,575 --> 00:13:04,118
Υπάρχουν και οι φίλοι μου.
222
00:13:04,160 --> 00:13:05,703
Κάνουμε ό,τι κάνουν οι φίλοι.
223
00:13:05,745 --> 00:13:06,829
Πίνουμε πάρα πολλούς...
224
00:13:06,871 --> 00:13:08,748
Όπως είπα λοιπόν,
νιώθω όπως εσύ.
225
00:13:08,790 --> 00:13:11,125
Ζω μια απόλυτα φυσιολογική ζωή.
226
00:13:11,668 --> 00:13:13,753
Αν εξαιρέσεις το τεράστιο μυστικό μου.
227
00:13:38,486 --> 00:13:39,779
Ζακ.
228
00:13:39,821 --> 00:13:40,697
Αποστολή
229
00:13:54,043 --> 00:13:55,795
Καλημέρα.
230
00:14:11,186 --> 00:14:12,187
Τίποτα.
231
00:14:16,316 --> 00:14:18,026
Ασχολούμαστε με Μαθηματικά.
232
00:14:18,067 --> 00:14:20,987
Μπορεί κάποιος να μου πει
πώς θα βρούμε
233
00:14:21,029 --> 00:14:25,074
το "δψ προς δχ"
που έχω γράψει στον πίνακα;
234
00:14:25,825 --> 00:14:27,785
Θέλει κανείς να...
Ναι! Σάιμον;
235
00:14:28,620 --> 00:14:29,996
Μπορώ να πάω στην τουαλέτα;
236
00:14:30,580 --> 00:14:31,956
Φυσικά, Σάιμον.
237
00:14:31,998 --> 00:14:33,333
Ευχαριστώ.
238
00:14:59,067 --> 00:15:00,318
Σάιμον.
239
00:15:00,360 --> 00:15:02,570
-Ναι.
-Να πάρω λίγες πατάτες;
240
00:15:02,612 --> 00:15:03,613
Εννοείται.
241
00:15:05,114 --> 00:15:07,367
Οι Όακγουντ Τάιγκερς
βάζουν τόσα πολλά γκολ,
242
00:15:07,408 --> 00:15:08,535
γιατί ξυρίζουν τα πόδια τους.
243
00:15:08,576 --> 00:15:10,537
Γκάρετ, δεν πρόκειται να ξυριστώ.
244
00:15:10,578 --> 00:15:12,789
Έτσι οι κλωτσιές γίνονται
πιο αεροδυναμικές.
245
00:15:12,830 --> 00:15:14,749
Να κάνουμε περισσότερες ασκήσεις.
246
00:15:14,791 --> 00:15:15,750
Ό,τι πεις, Μπραμ.
247
00:15:15,792 --> 00:15:19,629
Παιδιά, βρήκα ένα νύχι
στη σαλάτα μου.
248
00:15:20,547 --> 00:15:21,756
Η Ντέμπι.
249
00:15:26,719 --> 00:15:28,763
Γιατί δεν έχω σήμα εδώ μέσα;
250
00:15:28,805 --> 00:15:30,473
Αν είναι δυνατόν.
251
00:15:36,855 --> 00:15:39,107
-Σαϊμονάκο...
-Συγγνώμη.
252
00:15:39,148 --> 00:15:40,984
τι κάνεις; Απαγορεύεται.
253
00:15:41,025 --> 00:15:42,569
Πόσες φορές σ' το έχω πει;
254
00:15:42,610 --> 00:15:45,280
Δεν γίνεται να μπαίνετε συνέχεια
στο Tinder. Το κάνω εγώ αυτό.
255
00:15:45,321 --> 00:15:46,573
Μάλιστα.
256
00:15:46,614 --> 00:15:47,699
Αλήθεια είναι.
257
00:15:47,740 --> 00:15:51,536
Έχω ένα πολύ καυτό ραντεβού σήμερα.
258
00:15:51,578 --> 00:15:55,874
"Οι διευθυντές δεν βγαίνουν
ραντεβού. Αηδία."
259
00:15:55,915 --> 00:15:57,709
Κι εμείς άνθρωποι είμαστε, Σάιμον.
260
00:15:57,750 --> 00:15:59,377
Θέλουμε να βγαίνουμε
και να περνάμε καλά.
261
00:15:59,419 --> 00:16:01,421
Να κάνουμε σεξ.
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο, σωστά;
262
00:16:01,462 --> 00:16:02,797
Όχι. Καθόλου.
263
00:16:02,839 --> 00:16:04,424
Κι εγώ σας βλέπω σαν απλό άνθρωπο.
264
00:16:04,465 --> 00:16:05,633
-Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
-Μάλιστα.
265
00:16:05,675 --> 00:16:06,885
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
266
00:16:06,926 --> 00:16:08,469
-Σοβαρά μιλάω.
-Το κατάλαβα.
267
00:16:08,511 --> 00:16:09,762
-Μου δίνετε το κινητό μου;
-Όχι.
268
00:16:09,804 --> 00:16:12,140
Δυστυχώς, θα το κρατήσω
μέχρι να τελειώσει η πρόβα.
269
00:16:12,182 --> 00:16:15,351
Μετά θα πάρεις το πολύτιμό σου.
Σ' το υπόσχομαι.
270
00:16:15,810 --> 00:16:17,020
Πώς πάει η πρόβα λοιπόν;
271
00:16:17,061 --> 00:16:18,688
-Μια χαρά.
-Πώς σου φαίνεται η κυρία Όλμπραϊτ;
272
00:16:18,730 --> 00:16:20,315
Καλή.
273
00:16:20,356 --> 00:16:22,650
Καλή; Δεν συμπαθεί τους άντρες.
274
00:16:49,469 --> 00:16:50,637
Λοιπόν,
275
00:16:50,678 --> 00:16:54,390
δεν είναι ακριβώς χειροκρότημα.
Τα χέρια μου κουράστηκαν.
276
00:16:55,308 --> 00:16:57,477
Μάλιστα. Ωραία.
277
00:16:57,519 --> 00:16:59,187
Ήταν...
278
00:16:59,979 --> 00:17:01,773
Καλ, βοήθησέ με. Ήταν...
279
00:17:01,814 --> 00:17:05,234
-Μια αρχή;
-Μια αρχή! Ναι, αυτό ήταν.
280
00:17:05,276 --> 00:17:06,319
Μια αρχή.
281
00:17:06,361 --> 00:17:09,071
Όταν μου είπε ο κύριος Γουόρθ
ότι όλοι οι μαθητές,
282
00:17:09,113 --> 00:17:11,074
ανεξαρτήτως ταλέντου,
283
00:17:11,699 --> 00:17:14,577
θα παίξουν στο έργο,
είχα τις αμφιβολίες μου.
284
00:17:14,618 --> 00:17:16,119
Τις είχα.
285
00:17:17,079 --> 00:17:18,080
Ναι.
286
00:17:19,123 --> 00:17:21,376
Αυτά είχα να σας πω.
287
00:17:21,416 --> 00:17:22,627
Δεσποινίς Όλμπραϊτ.
288
00:17:22,669 --> 00:17:26,005
Αυτό ήταν ό,τι χειρότερο
έχει δει αυτή η σκηνή.
289
00:17:26,297 --> 00:17:29,300
Ο Ρομπ και η Μπριάν
τριβόντουσαν σε όλο το τραγούδι.
290
00:17:29,634 --> 00:17:30,802
Το είδα αυτό.
291
00:17:31,135 --> 00:17:34,430
Τα φιλιά στο πάρτι. Κατανοητό;
292
00:17:34,472 --> 00:17:38,476
Έχουμε πόλεμο και είστε Ναζί.
Θέλω περισσότερο θυμό.
293
00:17:38,518 --> 00:17:42,021
Σουράζ, σταμάτα να θεωρείς ότι
η τρομπέτα είναι το όργανό σου!
294
00:17:42,063 --> 00:17:43,106
Μπράβο, αγόρι μου.
295
00:17:43,940 --> 00:17:45,233
Την έχουμε δανειστεί.
296
00:17:47,151 --> 00:17:51,197
Εγώ που έπαιζα στον "Βασιλιά
των Λιονταριών", κοίτα πού κατέληξα.
297
00:17:52,782 --> 00:17:54,742
Τι ώρα είναι;
298
00:17:54,784 --> 00:17:57,829
Δέκα λεπτά αργότερα από την
προηγούμενη φορά που ρώτησες.
299
00:17:57,871 --> 00:18:00,707
Ένα! Δύο! Τρία! Τέσσερα!
300
00:18:02,458 --> 00:18:04,002
Θα σε σκοτώσω.
301
00:18:07,130 --> 00:18:08,882
-Κύριε Γουόρθ.
-Τι γίνεται, φιλαράκι;
302
00:18:08,923 --> 00:18:10,675
Ήρθα για το κινητό μου.
303
00:18:10,717 --> 00:18:12,886
Μα φυσικά. Εννοείται.
304
00:18:12,927 --> 00:18:14,429
Πώς πέρασε η ώρα χωρίς κινητό;
305
00:18:14,470 --> 00:18:15,346
Τέλεια.
306
00:18:15,638 --> 00:18:16,556
-Τέλεια, ε;
-Ναι.
307
00:18:16,598 --> 00:18:19,309
Το κινητό δεν είναι όλη σου η ζωή.
308
00:18:20,143 --> 00:18:22,937
Μην ασχολείσαι συνέχεια μ' αυτό.
309
00:18:22,979 --> 00:18:24,981
Σάιμον, το ξέρω ότι
είμαι λίγο αυστηρός μαζί σου.
310
00:18:26,357 --> 00:18:29,152
Αλλά το κάνω επειδή σ' εσένα
βλέπω τον εαυτό μου.
311
00:18:29,652 --> 00:18:32,030
Δεν θα το 'λεγα αυτό.
312
00:18:32,071 --> 00:18:34,032
Τον βλέπω. Είναι προφανές.
313
00:18:34,824 --> 00:18:37,035
-Έχεις πολλά στο μυαλό σου.
-Ναι.
314
00:18:37,076 --> 00:18:40,205
Και πολλές ερωτήσεις υποθέτω.
Θες να μου πεις κάτι;
315
00:18:40,246 --> 00:18:41,122
Όχι.
316
00:18:41,539 --> 00:18:43,208
Ξέρεις το μότο μου.
Τι λέει;
317
00:18:44,083 --> 00:18:46,461
-"Ανοιχτή πόρτα. Ανοιχτά αυτιά."
-Ακριβώς.
318
00:18:46,503 --> 00:18:48,379
Δεν έχεις τίποτα να πεις;
319
00:18:48,421 --> 00:18:50,006
-Όχι.
-Είσαι σίγουρος;
320
00:18:50,048 --> 00:18:50,965
-Ναι.
-Καλώς.
321
00:18:51,007 --> 00:18:52,509
-Ωραίο μότο πάντως.
-Ευχαριστώ.
322
00:18:52,550 --> 00:18:55,011
Μη μιλάς ενώ οδηγείς.
Έτσι σκοτώθηκε η γάτα μου.
323
00:18:55,053 --> 00:18:56,304
Εντάξει.
324
00:18:56,638 --> 00:18:59,682
Πλάκα κάνω. Δεν έχω γάτα.
Έχω άσθμα.
325
00:19:17,283 --> 00:19:18,743
Κρύβεις κάποιο μυστικό είπες;
326
00:19:18,785 --> 00:19:20,662
Είναι το ίδιο με το δικό μου;
327
00:19:20,703 --> 00:19:22,956
Αν, ναι, πότε το κατάλαβες;
328
00:19:22,997 --> 00:19:25,583
Το έχεις πει σε κανέναν;
Μελαγχολικός.
329
00:19:27,877 --> 00:19:28,795
Καλά ντε.
330
00:19:41,724 --> 00:19:44,853
Όχι, Μελαγχολικέ.
Δεν το ξέρει κανείς.
331
00:19:44,894 --> 00:19:47,856
Και ειλικρινά, δεν ξέρω το γιατί.
332
00:19:48,815 --> 00:19:51,067
Μέσα μου, ξέρω ότι οι δικοί μου
δεν θα έχουν πρόβλημα.
333
00:19:51,109 --> 00:19:53,236
Τι κάνει ομοιοκαταληξία
με την πατριαρχία;
334
00:19:53,945 --> 00:19:55,405
Εδώ λέει "πατριαχία" όμως.
335
00:19:55,905 --> 00:19:57,115
Να πάρει.
336
00:19:58,366 --> 00:20:00,410
Η μαμά μου είναι
όσο πιο φιλελεύθερη γίνεται.
337
00:20:00,451 --> 00:20:03,288
Κι ο μπαμπάς μου δεν είναι
και πολύ βαρύς τύπος.
338
00:20:03,788 --> 00:20:07,250
Ένα παιδί που το έχει πει
μια χαρά τα πηγαίνει πάντως.
339
00:20:07,292 --> 00:20:09,335
Όταν εκδηλώθηκε ο Ίθαν,
κανείς δεν νοιάστηκε.
340
00:20:09,377 --> 00:20:13,590
Παιδιά, έχω κάτι να σας πω.
Είμαι γκέι.
341
00:20:15,133 --> 00:20:18,011
Σοβαρά; Μπράβο, Ίθαν.
342
00:20:18,052 --> 00:20:19,679
Αποκλείεται.
343
00:20:19,971 --> 00:20:22,807
Αλήθεια; Δεν είχα ιδέα.
344
00:20:22,849 --> 00:20:24,726
Τι έκπληξη είναι αυτή!
345
00:20:24,767 --> 00:20:26,060
Το παράκανες, Κλερ.
346
00:20:26,561 --> 00:20:28,438
Όσο για το πώς το κατάλαβα,
347
00:20:28,479 --> 00:20:30,231
ήταν πολλές μικρές λεπτομέρειες.
348
00:20:30,982 --> 00:20:33,985
Όπως το όνειρο που έβλεπα
με τον Ντάνιελ Ράντκλιφ.
349
00:20:40,200 --> 00:20:42,785
Το έβλεπα κάθε βράδυ
επί ένα μήνα.
350
00:20:49,209 --> 00:20:50,793
Είχα τρελαθεί με το συγκρότημα
"Panic! at the Disco".
351
00:20:50,835 --> 00:20:53,338
Δεν αντέχω, είναι τόσο ωραίος.
352
00:20:54,756 --> 00:20:56,591
Έλα τώρα. Είναι σαν σοκολατάκι.
353
00:20:56,925 --> 00:20:58,301
Κοίτα τον.
354
00:20:58,343 --> 00:21:01,596
Τότε συνειδητοποίησα ότι
δεν επικεντρωνόμουν στη μουσική τους.
355
00:21:01,638 --> 00:21:03,223
Και φτάνουμε στην πρώτη μου κοπέλα.
356
00:21:03,264 --> 00:21:05,475
Νομίζω ότι αρχίζω να σ' ερωτεύομαι.
357
00:21:05,517 --> 00:21:07,727
Σ' ευχαριστώ. Επιστρέφω σε λίγο.
358
00:21:11,189 --> 00:21:13,358
Ντρέπομαι για αυτό που έκανα.
359
00:21:13,399 --> 00:21:17,278
Έλα να με πάρεις. Πίνουν αλκοόλ!
360
00:21:18,112 --> 00:21:19,864
Έρχομαι αμέσως. -Μαμά
361
00:21:20,573 --> 00:21:22,700
Εσύ πώς το κατάλαβες;
362
00:21:22,742 --> 00:21:25,245
Εγκάρδια, Ζακ.
363
00:21:29,582 --> 00:21:30,875
Τρυφερά, Ζακ.
364
00:21:36,297 --> 00:21:37,298
Ζακ.
365
00:21:50,144 --> 00:21:51,813
Ζακ, μην ανησυχείς.
366
00:21:51,855 --> 00:21:53,690
Αν είχες τη "στιγμή" σου
στο λύκειο,
367
00:21:53,731 --> 00:21:55,817
θα ήταν πολύ λυπηρό.
368
00:21:55,859 --> 00:21:58,194
Εγώ το κατάλαβα
ενώ έβλεπα "Game of Thrones".
369
00:21:58,236 --> 00:21:59,404
Όλοι οι φίλοι μου ανυπομονούσαν
370
00:22:00,154 --> 00:22:03,032
να δουν το στήθος της Καλίσι.
371
00:22:03,074 --> 00:22:05,285
Εγώ τρελαινόμουν για τον Τζον Σνόου.
372
00:22:05,618 --> 00:22:08,788
Δεν ξέρει κανείς για τα όνειρα
με τον Ντάνιελ Ράντκλιφ,
373
00:22:08,830 --> 00:22:10,164
οπότε είμαστε πάτσι τώρα.
374
00:22:10,206 --> 00:22:11,666
Πάντως πιστεύω
375
00:22:11,708 --> 00:22:14,294
ότι ο Τζον Σνόου
ήταν εξαιρετική επιλογή.
376
00:22:14,335 --> 00:22:15,879
Αν θέλω να σε δω
στο σχολείο λοιπόν,
377
00:22:15,920 --> 00:22:18,131
θα ψάξω για κάποιον φανατικό
του "Game of Thrones".
378
00:22:31,102 --> 00:22:33,271
Άκουγα το "Reunion" των "Μ83",
379
00:22:33,313 --> 00:22:35,064
και άρχισα να σε σκέφτομαι.
380
00:22:35,106 --> 00:22:37,525
Θα πιστεύεις ότι οι μουσικές
μου επιλογές είναι χάλια.
381
00:22:37,567 --> 00:22:40,904
Έχω ίδιο γούστο με τη θεία μου τη Σάλι,
που της αρέσουν τα μιούζικαλ.
382
00:22:40,945 --> 00:22:42,739
Προφανώς, κάποια πράγματα
που σου είπα για μένα
383
00:22:43,072 --> 00:22:45,241
δεν τα έχω πει ποτέ σε κανέναν.
384
00:22:46,367 --> 00:22:48,328
Με κάνεις να θέλω να σου ανοιχτώ.
385
00:22:48,369 --> 00:22:50,121
Κι αυτό με τρομάζει λίγο.
386
00:22:50,163 --> 00:22:52,957
Μήπως να ντυνόμουν
Τζον Σνόου για το Χάλογουιν;
387
00:22:52,999 --> 00:22:55,710
Εσύ τι θα ντυθείς;
388
00:22:56,294 --> 00:22:58,713
Εγώ δεν θα ντυθώ. Για μένα,
389
00:22:58,755 --> 00:23:01,257
στο Χάλογουιν αξία έχουν μόνο
τα μπισκότα με πορτοκάλι.
390
00:23:03,092 --> 00:23:05,011
-Βρε, βρε.
-Γεια σας.
391
00:23:05,053 --> 00:23:07,472
Κοίτα ένα χαμόγελο.
Λάμπεις, φιλαράκι.
392
00:23:07,514 --> 00:23:09,599
-Όχι.
-Λάμπεις από ευτυχία.
393
00:23:09,641 --> 00:23:10,642
Τη συνηθισμένη φάτσα έχω.
394
00:23:10,683 --> 00:23:11,935
-Σοβαρά;
-Ναι.
395
00:23:11,976 --> 00:23:15,146
Κι εγώ. Βαριέμαι λίγο.
396
00:23:15,188 --> 00:23:16,564
Γιατί;
397
00:23:16,606 --> 00:23:20,026
Είχα το καυτό ραντεβού χτες.
Ο Θεός να το κάνει.
398
00:23:20,068 --> 00:23:21,903
Δεν έδειχνε να περνάει πολύ καλά.
399
00:23:22,612 --> 00:23:23,571
Καθόλου καλά.
400
00:23:25,490 --> 00:23:27,033
-Νωρίς χτύπησε.
-Μπα.
401
00:23:27,075 --> 00:23:28,535
Το κουδούνι είναι ξενέρωτο.
402
00:23:28,576 --> 00:23:30,411
-Τα λέμε, κύριε Γουόρθ.
-Καλά. Εντάξει.
403
00:23:32,080 --> 00:23:35,083
-Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια, φρόιλαϊν.
-Παρακαλώ.
404
00:23:35,124 --> 00:23:38,628
Προβάρω τα Γερμανικά μου
για το "Καμπαρέ". Τα λέμε.
405
00:23:39,879 --> 00:23:41,339
Κυρίες μου.
406
00:23:42,590 --> 00:23:45,385
Για να δούμε τι θα βρούμε.
407
00:23:51,558 --> 00:23:55,144
Ορίστε οι καμένες τάρτες σου,
που σου αρέσει να τρως.
408
00:23:55,687 --> 00:23:58,231
Ορίστε η πράσινη αηδιαστική μπανάνα
που αρέσει σ' εσένα.
409
00:23:58,731 --> 00:24:02,443
-Είστε λίγο περίεργοι.
-Είναι σαν Σιαμέζοι.
410
00:24:02,735 --> 00:24:04,737
-Σιαμαίοι.
-Ναι. Σιαμαίοι.
411
00:24:05,154 --> 00:24:06,155
Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
412
00:24:06,447 --> 00:24:08,408
Δεν χωράει αμφιβολία εδώ.
413
00:24:08,449 --> 00:24:09,367
-Καμία.
-Έτσι είναι το σωστό.
414
00:24:09,701 --> 00:24:11,077
Ο καθένας έχει την άποψή του.
415
00:24:12,370 --> 00:24:13,580
Μπισκότα Όρεο.
416
00:24:14,414 --> 00:24:17,250
Τα λατρεύω.
Του Χάλογουιν είναι τα καλύτερα.
417
00:24:17,292 --> 00:24:18,585
Ναι.
418
00:24:19,711 --> 00:24:21,171
Ακούστε, έχω νέα.
419
00:24:21,212 --> 00:24:24,674
Ο γκόμενος της θείας μου έφυγε
με το αμάξι και τα κοσμήματά της.
420
00:24:24,716 --> 00:24:25,967
Μπραμ, αυτό είναι τραγικό.
421
00:24:26,009 --> 00:24:28,178
Το ξέρω, αλλά είναι
η τρίτη φορά που της συμβαίνει.
422
00:24:28,219 --> 00:24:29,929
Έχει άθλιο γούστο στους άντρες.
423
00:24:30,430 --> 00:24:34,142
Τέλος πάντων. Η μαμά μου θα πάει
στο Ορλάντο να της συμπαρασταθεί,
424
00:24:34,184 --> 00:24:37,020
που σημαίνει ότι θα κάνουμε
Χάλογουιν πάρτι.
425
00:24:37,437 --> 00:24:38,980
-Τέλεια!
-Μπράβο!
426
00:24:39,022 --> 00:24:40,106
Πολύ ωραία!
427
00:24:40,148 --> 00:24:41,983
Σ' ευχαριστώ, χαζή θεία του Μπραμ.
428
00:24:42,025 --> 00:24:43,318
Το πάρτι θα μείνει στην Ιστορία.
429
00:24:43,651 --> 00:24:45,278
Θα φέρω το καραόκε μου.
430
00:24:45,320 --> 00:24:47,030
Παιδιά, Χάλογουιν πάρτι,
Παρασκευή βράδυ.
431
00:24:47,488 --> 00:24:49,616
Παρασκευή, Χάλογουιν πάρτι,
στο σπίτι του Μπραμ.
432
00:24:49,657 --> 00:24:51,451
-Ταρακούνησες τα πράγματα, φίλε.
-Το ξέρω.
433
00:24:51,492 --> 00:24:52,994
-Μικρέ;
-Ποιος; Εγώ;
434
00:24:53,036 --> 00:24:55,955
Χάλογουιν, την Παρασκευή.
Στο σπίτι του Μπραμ. Να είστε εκεί.
435
00:24:55,997 --> 00:24:56,998
Τον τρόμαξες, φίλε.
436
00:24:57,373 --> 00:24:59,876
-Το ξέρω.
-Μικρό παιδί είναι.
437
00:25:07,509 --> 00:25:09,844
Χαίρομαι που συμφωνούμε
για τα Όρεο.
438
00:25:09,886 --> 00:25:12,388
Αλλιώς θα είχαμε πρόβλημα.
439
00:25:12,430 --> 00:25:16,976
Περνώντας σε εντελώς
διαφορετικό θέμα,
440
00:25:17,018 --> 00:25:20,230
πόσο περίεργο είναι
που ενώ δεν ξέρω ποιος είσαι,
441
00:25:20,271 --> 00:25:23,233
το μόνο που θέλω είναι να σε φιλήσω;
442
00:25:24,067 --> 00:25:25,318
Σάιμον.
443
00:25:25,860 --> 00:25:27,153
Σάιμον.
444
00:25:27,737 --> 00:25:28,988
Στο γραπτό σου.
445
00:25:38,498 --> 00:25:40,625
Μη σταματάτε επειδή ήρθα,
Ρομπ και Μπριάν.
446
00:25:40,667 --> 00:25:42,418
Ό,τι πιο καυτό έχω δει
τις τελευταίες βδομάδες.
447
00:25:42,460 --> 00:25:44,629
Τι έχουμε εδώ;
448
00:25:44,671 --> 00:25:47,423
Όταν τελειώσουμε, θα μοιάζει
με αληθινό γερμανικό σεξ κλαμπ.
449
00:25:47,465 --> 00:25:49,467
Μη ρωτήσετε πώς το ξέρω αυτό.
450
00:25:50,343 --> 00:25:54,681
Το σπρέι είναι για να βάφουμε,
όχι για να το εισπνέουμε.
451
00:25:54,722 --> 00:25:56,558
Δεν θες να σου γίνει συνήθεια.
452
00:25:56,599 --> 00:25:59,644
Να βάψω τα μαλλιά μου γκρι
για τον ρόλο;
453
00:25:59,686 --> 00:26:01,688
-Γιατί όχι;
-Αλήθεια; Είναι το σήμα κατατεθέν μου.
454
00:26:01,729 --> 00:26:02,981
Πάω να πάρω μια σόδα.
455
00:26:03,523 --> 00:26:04,774
Θέλετε κάτι;
456
00:26:04,816 --> 00:26:05,775
Όχι.
457
00:26:05,817 --> 00:26:06,985
Με αηδιάζεις.
458
00:26:15,535 --> 00:26:18,037
Σάιμον.
459
00:26:18,079 --> 00:26:19,622
-Γεια σου, Μάρτιν.
-Φιλαράκι.
460
00:26:19,873 --> 00:26:23,376
Κάθισα στον υπολογιστή
που καθόσουν στη βιβλιοθήκη.
461
00:26:23,960 --> 00:26:25,295
Ωραία.
462
00:26:25,336 --> 00:26:29,007
Μπήκα στο Gmail και μου άνοιξε
τον λογαριασμό σου.
463
00:26:29,048 --> 00:26:31,050
Και διάβασα κάποια μέιλ σου.
464
00:26:31,092 --> 00:26:34,220
Ξέρω ότι δεν έπρεπε,
αλλά τα είχα μπροστά μου.
465
00:26:34,262 --> 00:26:36,598
Πιστεύω θα σ' ενδιέφερε να μάθεις
ότι ο αδερφός μου είναι γκέι.
466
00:26:40,018 --> 00:26:43,146
Όχι, Μάρτιν. Δεν μ' ενδιαφέρει.
467
00:26:43,479 --> 00:26:45,190
Καλώς. Μην ανησυχείς.
Δεν θα τα δείξω πουθενά.
468
00:26:46,441 --> 00:26:47,817
Τι δεν θα δείξεις;
469
00:26:50,236 --> 00:26:51,946
Τύπωσες τα μέιλ μου;
470
00:26:51,988 --> 00:26:53,364
Όχι.
471
00:26:54,324 --> 00:26:55,992
Τα τράβηξα φωτογραφία.
472
00:26:56,034 --> 00:26:58,411
-Φωτογράφισες τα μέιλ μου;
-Ναι.
473
00:26:58,453 --> 00:26:59,787
Να σου πω λίγο.
474
00:27:00,955 --> 00:27:02,916
-Γεια σας, δις Μπράντλεϊ.
-Γεια σου, Μάρτιν.
475
00:27:02,957 --> 00:27:04,584
-Κόψατε τα μαλλιά σας;
-Όχι.
476
00:27:05,585 --> 00:27:07,086
Σας πάνε.
477
00:27:07,420 --> 00:27:09,339
Καλό τμήμα αυτό.
478
00:27:09,797 --> 00:27:10,798
Αμάν.
479
00:27:11,382 --> 00:27:13,551
Γιατί φωτογράφισες τα μέιλ μου;
480
00:27:13,968 --> 00:27:16,930
Με την Άμπι Σούσο
είστε καλοί φίλοι, έτσι;
481
00:27:16,971 --> 00:27:19,057
Ναι, αλλά τι σχέση έχει αυτό;
482
00:27:19,098 --> 00:27:22,310
Θέλω να με βοηθήσεις
να την προσεγγίσω
483
00:27:22,352 --> 00:27:24,187
και να κάνουμε παρέα. Κατάλαβες;
484
00:27:24,521 --> 00:27:25,855
Γιατί να το κάνω αυτό;
485
00:27:27,857 --> 00:27:29,234
Με εκβιάζεις;
486
00:27:29,275 --> 00:27:31,945
Μη γίνεσαι τόσο δραματικός, Σάιμον.
487
00:27:31,986 --> 00:27:33,196
Πώς είσαι, Τάιλερ;
488
00:27:33,238 --> 00:27:35,156
Τι γίνεται; Ωραίο γιλέκο.
489
00:27:35,782 --> 00:27:38,368
Απλώς μου αρέσει.
490
00:27:38,701 --> 00:27:41,496
Και νομίζω πως
θα μπορούσες να με βοηθήσεις.
491
00:27:41,996 --> 00:27:43,790
Κι αν αρνηθώ, Μάρτιν;
492
00:27:43,831 --> 00:27:46,334
Τι θα κάνεις τότε;
Θα πεις σ' όλο το σχολείο ότι είμαι...
493
00:27:46,793 --> 00:27:50,004
Θα δείξεις τα μέιλ μου;
Θα τα ανεβάσεις στο CreekSecrets;
494
00:27:50,046 --> 00:27:54,175
Απλώς νομίζω ότι μπορεί
ο ένας να βοηθήσει τον άλλο.
495
00:27:55,134 --> 00:27:56,344
Σκέψου το.
496
00:27:57,303 --> 00:27:58,721
Χάρηκα που τα είπαμε.
497
00:28:05,895 --> 00:28:09,274
Ποτέ δεν είδα την πιπεριά ως λαχανικό,
498
00:28:09,315 --> 00:28:11,776
-αλλά τώρα βγάζει νόημα.
-Εμένα μ' αρέσει ο κόλιανδρος.
499
00:28:11,818 --> 00:28:13,945
Δίνει μια μεξικάνικη νότα, έτσι;
500
00:28:13,987 --> 00:28:15,822
Πολύ έξυπνο, μικρή.
501
00:28:15,864 --> 00:28:18,157
Σιχαίνεσαι τις πιπεριές. Αυτό είναι;
502
00:28:18,408 --> 00:28:20,451
Όχι, μια χαρά είναι.
503
00:28:21,828 --> 00:28:23,288
Πάω να πάρω λίγο αέρα.
504
00:28:34,007 --> 00:28:36,926
Ζακ, πρέπει να σου πω κάτι.
505
00:28:36,968 --> 00:28:40,096
Τις προάλλες με ρώτησες
τι θα ντυθώ για το Χάλογουιν,
506
00:28:40,138 --> 00:28:42,515
και σου είπα τίποτα.
507
00:28:42,557 --> 00:28:44,142
Είπα ψέματα. Η αλήθεια είναι
508
00:28:44,184 --> 00:28:45,894
ότι δεν ήθελα
να ξέρεις τι θα ντυθώ
509
00:28:45,935 --> 00:28:48,062
για να μη με αναγνωρίσεις.
510
00:28:49,814 --> 00:28:53,860
Τα μέιλ μού παρέχουν μια ασφάλεια.
511
00:28:53,902 --> 00:28:56,154
Δεν είμαι έτοιμος
να έρθουν τα πάνω κάτω.
512
00:28:56,196 --> 00:28:57,697
Ελπίζω να με καταλαβαίνεις.
513
00:29:04,579 --> 00:29:08,124
Ναι, Μελαγχολικέ. Καταλαβαίνω.
514
00:29:26,059 --> 00:29:29,145
Αν θες να σε βοηθήσω,
δεν μπορείς να τρως αυτά.
515
00:29:29,187 --> 00:29:30,688
Θα με βοηθήσεις λοιπόν;
516
00:29:30,730 --> 00:29:31,773
Ναι.
517
00:29:34,776 --> 00:29:38,279
Αυτό είναι φανταστικό, Σάιμον.
518
00:29:38,321 --> 00:29:39,864
Πιστεύω ότι είναι γραφτό
να είμαστε μαζί.
519
00:29:39,906 --> 00:29:41,449
Αλήθεια το πιστεύεις;
520
00:29:41,491 --> 00:29:43,034
Δεν μετράει μόνο η εμφάνιση, Σάιμον.
521
00:29:43,076 --> 00:29:47,497
Άρα ποντάρεις
στον καλό εκβιαστικό σου εαυτό;
522
00:29:47,539 --> 00:29:49,624
-Πού πηγαίνουμε;
-Σπίτι σου.
523
00:29:49,666 --> 00:29:52,544
Θα δούμε αν έχεις
κάτι καλύτερο να φορέσεις.
524
00:29:52,585 --> 00:29:54,295
Βασικά, έχω κολύμπι.
525
00:29:54,838 --> 00:29:55,922
Ακύρωσέ το!
526
00:29:56,589 --> 00:29:58,883
Εντάξει. Να πάρω τη μαμά μου πρώτα.
527
00:29:58,925 --> 00:30:01,344
Πρέπει να σε εγκρίνει πρώτα.
528
00:30:02,428 --> 00:30:04,764
Εδώ είμαστε λοιπόν.
529
00:30:05,765 --> 00:30:08,726
Ορίστε.
530
00:30:09,811 --> 00:30:12,105
-Εδώ κάνω τα μαγικά μου.
-Φοβερό.
531
00:30:12,146 --> 00:30:13,898
Μια μικρή διόρθωση.
532
00:30:15,275 --> 00:30:17,402
Εδώ πέρα κάνω τα μαγικά μου.
533
00:30:19,028 --> 00:30:21,030
Κάνω εξάσκηση στις οφθαλμαπάτες.
534
00:30:21,072 --> 00:30:22,156
Στην Άμπι αρέσουν τα μαγικά;
535
00:30:22,532 --> 00:30:24,576
Όχι, Μάρτιν. Δεν νομίζω.
536
00:30:24,617 --> 00:30:26,202
Η γραμμή είναι πολύ λεπτή όμως
537
00:30:26,244 --> 00:30:29,330
μεταξύ του να γελάς μαζί με κάποιον
και να γελάς με κάποιον.
538
00:30:29,372 --> 00:30:30,707
Κι εσύ είσαι πάνω στη γραμμή.
539
00:30:30,748 --> 00:30:32,250
Οπότε αν θες
να σε συμπαθήσει η Άμπι,
540
00:30:32,292 --> 00:30:35,170
πρέπει να αρχίσει να βλέπει...
541
00:30:35,211 --> 00:30:36,462
Τον σέξι Μάρτιν!
542
00:30:37,046 --> 00:30:39,883
Μπορώ να γίνω σέξι.
543
00:30:41,634 --> 00:30:45,180
Σου αρέσουν οι άντρες.
Για πες. Τι σου αρέσει πάνω μου;
544
00:30:45,221 --> 00:30:47,223
-Δεν υπάρχει περίπτωση.
-Έλα τώρα.
545
00:30:47,265 --> 00:30:50,185
-Όχι, Μάρτιν.
-Αν είναι οι ώμοι μου,
546
00:30:50,226 --> 00:30:52,478
να προσπαθήσω να τους αναδείξω.
547
00:30:53,146 --> 00:30:54,606
Άκου την πρώτη συμβουλή.
548
00:30:54,647 --> 00:30:55,565
Είμαι τούμπανο.
549
00:30:55,607 --> 00:30:59,068
Στα κορίτσια δεν αρέσουν
οι επιγραφές στα ρούχα.
550
00:30:59,110 --> 00:31:00,612
Νομίζω πως κάνεις λάθος.
551
00:31:01,196 --> 00:31:02,822
Πόσες τέτοιες μπλούζες έχεις;
552
00:31:03,281 --> 00:31:06,409
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
553
00:31:06,743 --> 00:31:09,787
Δεν θέλω να με αλλάξεις.
554
00:31:09,829 --> 00:31:13,666
Να κάνεις την Άμπι
να με συμπαθήσει γι' αυτό που είμαι.
555
00:31:16,044 --> 00:31:17,045
Άκου.
556
00:31:19,088 --> 00:31:22,425
Γίνεται ένα πάρτι το Σάββατο.
Στο σπίτι του Μπραμ.
557
00:31:24,719 --> 00:31:26,304
Θέλεις να έρθεις μαζί μας;
558
00:31:26,679 --> 00:31:27,972
Φυσικά.
559
00:31:28,014 --> 00:31:30,391
Είδες ότι ήταν εύκολο;
560
00:31:30,934 --> 00:31:32,727
Γι' αυτό σε φωνάζουν
"Εύκολο Σάιμον".
561
00:31:32,769 --> 00:31:34,395
Κανείς δεν με λέει έτσι, Μάρτιν.
562
00:31:36,231 --> 00:31:37,899
Θέλεις να μείνεις εδώ;
563
00:31:37,941 --> 00:31:38,983
Όχι.
564
00:31:49,077 --> 00:31:50,537
Καλησπέρα!
565
00:31:50,995 --> 00:31:52,372
Τι γίνεται, παιδιά;
566
00:31:52,413 --> 00:31:53,790
-Ωραίος δεν είμαι;
-Νικ.
567
00:31:53,831 --> 00:31:54,791
Καλός;
568
00:31:54,832 --> 00:31:57,210
Έχεις περάσει
σε νέο επίπεδο βαρεμάρας.
569
00:31:57,252 --> 00:31:59,712
Τι εννοείς;
Ντύθηκα Κριστιάνο Ρονάλντο.
570
00:31:59,754 --> 00:32:02,465
Και δεν μπορούσες
ούτε το όνομα να βάλεις;
571
00:32:02,507 --> 00:32:05,009
Έλα. Δώσ' το μου.
572
00:32:05,593 --> 00:32:07,804
Με παρενοχλείς!
573
00:32:07,846 --> 00:32:11,266
Μη μιλάς έτσι για τη Γιόκο, φίλε.
574
00:32:11,307 --> 00:32:13,601
Αν συνεχίσεις,
θα σε διώξω απ' το συγκρότημα.
575
00:32:13,893 --> 00:32:15,103
Ποιοι υποτίθεται ότι είστε;
576
00:32:17,021 --> 00:32:18,481
Ο Τζον Λένον και η Γιόκο Όνο.
577
00:32:18,815 --> 00:32:22,360
Νόμιζα ότι είναι η κοπέλα απ' το
"Σήμα Κινδύνου", κι εσύ ο Χριστός.
578
00:32:22,402 --> 00:32:25,655
Γιατί να φοράει ο Χριστός
λευκό κοστούμι;
579
00:32:25,697 --> 00:32:26,823
Εσύ να μου πεις.
580
00:32:26,865 --> 00:32:28,533
Εσύ ντύθηκες
σαν φανταχτερός Χριστός.
581
00:32:28,575 --> 00:32:30,577
Χριστέ μου. Έλα δω.
582
00:32:30,618 --> 00:32:31,661
-Γύρνα.
-Εδώ είμαι.
583
00:32:31,703 --> 00:32:32,579
-Γύρνα.
-Εντάξει.
584
00:32:33,371 --> 00:32:34,330
-Ορίστε.
-Ωραίο είναι;
585
00:32:34,372 --> 00:32:35,290
-Πολύ καλύτερο.
-Όντως;
586
00:32:35,331 --> 00:32:36,916
Τώρα πρέπει να φτιάξουμε
και τα μαλλιά σου.
587
00:32:36,958 --> 00:32:38,334
Να τα τραβήξουμε όλα πίσω;
588
00:32:38,376 --> 00:32:40,044
Δεν γίνεται αυτό.
589
00:32:40,670 --> 00:32:41,921
Ήρθε η "Wonder Woman".
590
00:32:41,963 --> 00:32:42,839
Γεια!
591
00:32:43,381 --> 00:32:46,551
Επινόησα μια πιασάρικη φράση,
γιατί εκείνη δεν είχε κάποια.
592
00:32:47,635 --> 00:32:48,761
"Hizzy" σημαίνει σπίτι.
593
00:32:48,803 --> 00:32:49,888
-Ναι.
-Μάλιστα.
594
00:32:49,929 --> 00:32:50,930
-Σωστά.
-Ναι.
595
00:32:52,015 --> 00:32:53,391
Άμπι, τέλεια η στολή.
596
00:32:53,433 --> 00:32:55,143
Ευχαριστώ!
597
00:32:55,518 --> 00:32:57,478
Ναι. Είσαι φανταστική.
598
00:32:57,520 --> 00:32:59,814
Πάω να φτιάξω τις πίτσες.
599
00:33:00,064 --> 00:33:01,024
Εντάξει.
600
00:33:01,065 --> 00:33:02,525
Πάω να τη βοηθήσω.
601
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
Αλήθεια, πολύ ωραία στολή.
602
00:33:05,570 --> 00:33:08,990
-Ευχαριστώ. Εσύ; Κριστιάνο Ρονάλντο.
-Έσκισα!
603
00:33:09,991 --> 00:33:12,285
Θυμάσαι όταν είχαμε ντυθεί
"Άγγελοι του Τσάρλι";
604
00:33:12,327 --> 00:33:13,745
Αχ, ναι.
605
00:33:13,786 --> 00:33:15,496
Και φάνηκαν τα μπαλάκια του Νικ,
606
00:33:15,538 --> 00:33:17,165
όταν κάναμε την πόζα με τα όπλα.
607
00:33:19,292 --> 00:33:20,627
Σου λείπει να τριγυρνάς για γλυκά;
608
00:33:20,668 --> 00:33:22,837
Αντί να πηγαίνω σε πάρτι με φασαρία,
609
00:33:22,879 --> 00:33:25,632
να κάνω ότι μου αρέσει η μπύρα
και να ντρέπομαι να χορέψω;
610
00:33:26,299 --> 00:33:28,718
Δεν καταλαβαίνω γιατί ντρέπεσαι.
611
00:33:29,093 --> 00:33:31,596
Είσαι ξεκάθαρα η πιο τζαμάτη
παρουσία στο σχολείο.
612
00:33:33,306 --> 00:33:35,350
Μόνο εσύ το πιστεύεις αυτό.
613
00:33:36,434 --> 00:33:37,519
Σ' ευχαριστώ όμως.
614
00:33:43,233 --> 00:33:44,567
Ποιος να 'ναι;
615
00:33:45,068 --> 00:33:46,319
Κάλεσα τον Μάρτιν.
616
00:33:46,361 --> 00:33:47,987
-Τον Μάρτιν Άντισον;
-Γιατί;
617
00:33:48,029 --> 00:33:49,781
Εκπληρώνεις κάποια ευχή
για το "Κάνε Μια Ευχή";
618
00:33:51,324 --> 00:33:52,659
Όχι, είναι εντάξει τύπος.
619
00:33:54,369 --> 00:33:55,495
Γεια!
620
00:33:56,663 --> 00:33:58,498
Είσαι πολύ φίνος.
621
00:33:59,791 --> 00:34:02,043
-Γεια σας, παιδιά.
-Τι έχεις ντυθεί;
622
00:34:02,085 --> 00:34:03,711
Δεν είναι προφανές;
623
00:34:05,046 --> 00:34:06,297
Είμαι ο Φρόυντ ντυμένος γυναίκα.
624
00:34:08,550 --> 00:34:11,052
Άμπι, είσαι η "Wonder Woman".
625
00:34:14,556 --> 00:34:16,558
Διάλεξε τραγούδι πια.
626
00:34:16,599 --> 00:34:19,310
Νικ, μπορείς να μη με αγχώνεις;
627
00:34:21,145 --> 00:34:22,938
-Δεν μπορώ. Είναι τόσα πολλά.
-Όπως στο Netflix.
628
00:34:22,981 --> 00:34:25,567
Σαν να προσπαθείς να διαλέξεις ταινία.
629
00:34:25,608 --> 00:34:27,277
Και σκέφτομαι.
630
00:34:27,318 --> 00:34:31,155
"Θέλω να δω Άπαταου
ή Μπίλι Γουάιλντερ";
631
00:34:31,197 --> 00:34:33,616
Βάλε Ντρέικ.
632
00:34:33,658 --> 00:34:36,578
Όχι. Αρκετά με τον Ντρέικ.
633
00:34:36,995 --> 00:34:39,080
Ποτέ δεν λες αρκετά
μ' ένα θεό της ραπ.
634
00:34:39,121 --> 00:34:41,331
-Αδύνατο.
-Καταρχήν, δεν είναι θεός της ραπ.
635
00:34:41,373 --> 00:34:43,543
Και δεύτερον,
ψάχνω να βρω Μπιγιονσέ.
636
00:34:43,585 --> 00:34:45,003
Απλώς δεν βρίσκω το "Lemonade".
637
00:34:45,043 --> 00:34:47,172
Να ρωτήσω κάτι;
638
00:34:47,213 --> 00:34:48,590
-Λατρεύω την Μπιγιονσέ.
-Τι νοσταλγείτε;
639
00:34:48,630 --> 00:34:49,591
Αλήθεια;
640
00:34:49,632 --> 00:34:51,509
Νομίζω ότι σε όλους αρέσει,
λίγο πολύ.
641
00:34:52,177 --> 00:34:54,262
Εγώ νοσταλγώ τη σταφυλάδα.
642
00:34:54,304 --> 00:34:55,346
Για τι πράγμα μιλάς;
643
00:34:55,388 --> 00:34:56,639
Αν νοσταλγείτε κάτι;
644
00:34:57,390 --> 00:34:58,600
Άμπι.
645
00:34:58,641 --> 00:35:01,060
Σίγουρα η καλύτερη στολή
θα είναι η δική σου.
646
00:35:01,102 --> 00:35:02,061
Ευχαριστώ.
647
00:35:02,103 --> 00:35:03,479
Δεν κάνει τίποτα.
648
00:35:07,025 --> 00:35:08,276
Τι γίνεται, Σπίερ;
649
00:35:08,318 --> 00:35:10,653
Γιατί φλερτάρει ο Νικ με την Άμπι;
650
00:35:11,029 --> 00:35:14,032
Δεν ξέρω, Μάρτιν.
Ίσως να φταίει το φόρεμά σου.
651
00:35:14,574 --> 00:35:17,702
Μοιάζεις με τραβεστί
τυλιγμένη σε ποίηση.
652
00:35:20,038 --> 00:35:21,539
Άμπι!
653
00:35:21,581 --> 00:35:25,001
Όποτε θες κι άλλο ποτό,
θα σου βάζω εγώ.
654
00:35:25,043 --> 00:35:26,252
Μην ανησυχείς λοιπόν.
655
00:35:26,294 --> 00:35:28,546
Κλόι! Έλα εδώ!
656
00:35:28,588 --> 00:35:29,923
Καλησπέρα!
657
00:35:29,964 --> 00:35:32,509
Γεια. Τζον Λένον;
658
00:35:32,800 --> 00:35:34,302
-Το έπιασες.
-Μπράβο.
659
00:35:34,344 --> 00:35:36,304
Κι εσύ, Νικ.
660
00:35:37,472 --> 00:35:40,391
-Ντύθηκες ο εαυτός σου.
-Όχι. Είμαι ο Ρονάλντο.
661
00:35:40,433 --> 00:35:42,477
-Λάθος μου.
-Είναι προφανές.
662
00:35:42,519 --> 00:35:43,394
Εσύ τι ντύθηκες;
663
00:35:44,521 --> 00:35:47,106
Μπαράκ Ομπάμα
μετά τη λήξη της θητείας.
664
00:35:47,148 --> 00:35:49,567
Χαλαρώνω στη Χαβάη.
Πίνω Μάι Τάι,
665
00:35:49,609 --> 00:35:52,820
γράφω τα απομνημονεύματά μου,
κι ελπίζω να μην τα διαλύσει όλα ο Τραμπ.
666
00:35:53,404 --> 00:35:55,782
Τέλειο.
667
00:35:55,823 --> 00:35:58,117
Ευχαριστώ. Πάμε να πάρετε ποτά.
668
00:35:58,159 --> 00:35:59,244
Πάμε.
669
00:35:59,285 --> 00:36:00,620
Εννοείται!
670
00:36:13,216 --> 00:36:14,676
Να κάνουμε μια πρόποση.
671
00:36:15,260 --> 00:36:16,845
Εγώ δεν θα πιω. Οδηγώ.
Κι ο Σάιμον δεν πίνει ποτέ.
672
00:36:16,886 --> 00:36:18,555
Όχι, θα πιω.
673
00:36:18,596 --> 00:36:19,889
-Ωραία. Τέλεια.
-Σοβαρά τώρα;
674
00:36:19,931 --> 00:36:22,267
Ούτε κρασί δεν έπινες τις προάλλες.
675
00:36:22,308 --> 00:36:25,353
Χάλογουιν έχουμε.
Είναι ειδική περίπτωση.
676
00:36:25,395 --> 00:36:27,105
Αυτό ισχύει.
677
00:36:27,146 --> 00:36:28,690
Στην υγειά μας.
678
00:36:32,277 --> 00:36:33,570
Είσαι εντάξει;
679
00:36:37,365 --> 00:36:38,950
Το 'χεις. Είσαι πολύ καλή.
680
00:36:42,996 --> 00:36:46,791
Η Άμπι είναι η πιο καυτή
"Wonder Woman" που έχω δει.
681
00:36:46,833 --> 00:36:47,750
Ναι.
682
00:36:47,792 --> 00:36:49,752
Μπορεί να μου κάνει ό,τι θέλει
μ' αυτό το λάσο.
683
00:36:49,794 --> 00:36:53,590
Ναι, κι έμενα.
Θα μπορούσε να με δέσει.
684
00:36:53,631 --> 00:36:55,300
Μήπως σου αρέσει η Άμπι;
685
00:36:55,341 --> 00:36:56,301
Όχι.
686
00:36:56,342 --> 00:36:58,720
Είναι χαριτωμένη, αλλά...
687
00:36:58,761 --> 00:37:00,763
-Ναι.
-δεν είναι ο τύπος μου.
688
00:37:02,265 --> 00:37:03,224
Όχι επειδή είναι μαύρη.
689
00:37:03,850 --> 00:37:05,435
Λατρεύω τις μαύρες γυναίκες.
690
00:37:05,476 --> 00:37:09,689
Όχι πως έχω κάποιο φετίχ.
Όλες τις γυναίκες τις λατρεύω.
691
00:37:14,569 --> 00:37:17,447
-Γεια.
-Γεια σου.
692
00:37:22,327 --> 00:37:23,828
Θα της ζητήσω να βγούμε.
693
00:37:23,870 --> 00:37:25,079
Τι; Όχι.
694
00:37:25,121 --> 00:37:26,331
-Όχι;
-Όχι.
695
00:37:26,372 --> 00:37:27,540
Δεν μπορείς.
696
00:37:27,582 --> 00:37:28,666
Γιατί όχι;
697
00:37:28,708 --> 00:37:33,338
Δεν σου είπε για τον Τζόναθαν;
698
00:37:33,379 --> 00:37:34,464
-Δεν σου είπε τίποτα;
-Όχι.
699
00:37:34,506 --> 00:37:35,507
Είναι μεγαλύτερος.
700
00:37:35,548 --> 00:37:37,842
-Μάλιστα.
-Στο πανεπιστήμιο.
701
00:37:37,884 --> 00:37:39,344
Είναι πολύ έμπειρος.
702
00:37:42,013 --> 00:37:43,431
Ξέρεις πως το έχω κάνει μόνο μία φορά.
703
00:37:43,473 --> 00:37:44,516
Το ξέρω.
704
00:37:44,557 --> 00:37:46,809
Κανείς δεν σου εξηγεί
πόσο σκοτεινά είναι,
705
00:37:46,851 --> 00:37:49,312
και πως γλιστρούν τα πάντα,
706
00:37:49,354 --> 00:37:51,940
τι είναι σωστό και τι λάθος...
707
00:37:53,566 --> 00:37:56,069
Πάω να πνίξω τα αισθήματά μου.
708
00:37:56,945 --> 00:37:59,447
-Λυπάμαι.
-Δεν πειράζει. Μην ανησυχείς.
709
00:38:01,574 --> 00:38:02,575
Πρόσεχε!
710
00:38:07,622 --> 00:38:08,790
-Σάιμον.
-Ναι;
711
00:38:08,831 --> 00:38:10,333
Θες να παίξουμε Μπεϊρούτ;
712
00:38:10,375 --> 00:38:11,876
Βεβαίως.
713
00:38:11,918 --> 00:38:13,545
Χρειαζόμαστε άλλους δύο.
714
00:38:13,586 --> 00:38:15,922
Εγώ, εσύ,
715
00:38:17,799 --> 00:38:19,008
η Άμπι και ο Μάρτιν;
716
00:38:19,759 --> 00:38:21,010
-Τέλεια.
-Μάρτιν.
717
00:38:21,052 --> 00:38:21,928
-Ναι.
-Άμπι.
718
00:38:22,262 --> 00:38:23,388
Ελάτε να παίξουμε Μπυρούτ
719
00:38:23,429 --> 00:38:25,390
-Εγώ δεν...
-Έλα, πάμε.
720
00:38:25,431 --> 00:38:27,767
Έλα. Θα 'χει γέλιο.
721
00:38:27,809 --> 00:38:29,310
Ο παλιός καλός διαγωνισμός.
722
00:38:30,270 --> 00:38:32,188
-Έτοιμος;
-Ναι, έτοιμος.
723
00:38:32,897 --> 00:38:34,774
Μπυρούτ Σωστά;
724
00:38:34,816 --> 00:38:35,900
Ναι!
725
00:38:35,942 --> 00:38:37,819
Έχεις ξαναπαίξει;
726
00:38:37,861 --> 00:38:39,279
Εννοείται!
727
00:38:39,654 --> 00:38:42,949
Λοιπόν, δύο κινήσεις, δεν φυσάμε,
728
00:38:42,991 --> 00:38:44,909
και αν βάλεις δύο στο ποτήρι,
πρέπει να πιούμε τρία.
729
00:38:45,243 --> 00:38:46,411
Έγινε.
730
00:38:46,828 --> 00:38:48,496
Νόμιζα ότι μιλούσαμε για άλλο παιχνίδι.
731
00:38:48,538 --> 00:38:49,747
Θα το μάθεις στην πορεία.
732
00:38:49,789 --> 00:38:51,332
-Ναι.
-Εντάξει.
733
00:38:51,374 --> 00:38:53,835
-Έτοιμοι.
-Μήπως να έβγαζες τα...
734
00:38:55,712 --> 00:38:57,505
-Θα βλέπεις καλύτερα.
-Δίκιο έχεις.
735
00:38:57,547 --> 00:38:58,548
Πάμε.
736
00:38:59,174 --> 00:39:00,550
-Δικό σου!
-Πέφτει!
737
00:39:00,592 --> 00:39:02,635
Μπράβο. Το πέτυχες.
738
00:39:02,677 --> 00:39:04,804
Πρέπει να το πιω τώρα αυτό;
739
00:39:06,639 --> 00:39:07,682
Δεν γίνεται.
740
00:39:11,436 --> 00:39:12,312
Λοιπόν.
741
00:39:12,937 --> 00:39:14,105
Πιες! Πιες! Πιες!
742
00:39:16,649 --> 00:39:18,276
Πρέπει να βρούμε μια χειραψία.
743
00:39:18,318 --> 00:39:21,112
Αν βάλεις μια μπάλα,
θα κάνουμε και χειραψία.
744
00:39:21,154 --> 00:39:22,947
Πέτα το μακριά.
745
00:39:24,282 --> 00:39:25,241
Πιες, πιες, πιες!
746
00:39:25,867 --> 00:39:27,827
-Ωραίος!
-Πάμε.
747
00:40:05,073 --> 00:40:08,952
"Γεια σου, Μπραμ. Ο Ζακ είμαι."
748
00:40:11,412 --> 00:40:13,915
"Μπραμ, γεια. Εδώ Ζακ."
749
00:40:16,292 --> 00:40:20,588
"Γεια σου, Μπαράκ. Είμαι ο Ζακ."
750
00:40:22,507 --> 00:40:24,008
Γιατί διάλεξα το όνομα Ζακ;
751
00:40:43,611 --> 00:40:46,072
Συγγνώμη.
Νόμιζα πως εδώ ήταν η τουαλέτα.
752
00:40:47,407 --> 00:40:48,283
Συγγνώμη και πάλι.
753
00:41:01,296 --> 00:41:03,756
Όχι τώρα, Μάρτιν.
Πέρασα πολλά απόψε.
754
00:41:07,343 --> 00:41:09,929
Σοβαρά τώρα;
755
00:41:11,848 --> 00:41:12,849
Λυπάμαι.
756
00:41:12,891 --> 00:41:14,058
Αν είναι δυνατόν!
757
00:41:17,312 --> 00:41:19,397
-Τι κάνεις;
-Δεν ξέρω.
758
00:41:23,610 --> 00:41:25,069
Πλάκα κάνεις;
759
00:41:28,364 --> 00:41:30,325
Πρόσεχε.
760
00:41:30,366 --> 00:41:32,327
Πρέπει να σε πάω σπίτι.
761
00:41:36,122 --> 00:41:37,290
Πλησιάζουμε.
762
00:41:37,332 --> 00:41:38,541
Την έβαψα.
763
00:41:38,583 --> 00:41:39,709
Γιατί;
764
00:41:39,751 --> 00:41:41,544
Οι γονείς μου είναι ξύπνιοι.
765
00:41:41,586 --> 00:41:42,545
Ωχ.
766
00:41:42,587 --> 00:41:44,547
Έλα, πάμε.
767
00:41:45,256 --> 00:41:47,175
Θέλω να σκεφτείς κάτι στενάχωρο,
768
00:41:47,592 --> 00:41:50,553
όπως το ντοκιμαντέρ
για τις φάλαινες στο θαλάσσιο πάρκο.
769
00:41:50,595 --> 00:41:51,638
Πολύ στενάχωρο αυτό!
770
00:41:51,679 --> 00:41:54,265
Καλώς. Τότε,
απλώς μη μιλήσεις καθόλου,
771
00:41:54,307 --> 00:41:56,351
και θα πετάξουμε κάπου
το πουκάμισο με τον εμετό.
772
00:41:56,392 --> 00:41:57,393
Εντάξει.
773
00:41:58,770 --> 00:42:00,188
-Σάι;
-Ναι.
774
00:42:00,230 --> 00:42:02,941
Μην αρχίσεις να φλυαρείς.
775
00:42:11,908 --> 00:42:14,869
Πώς λειτουργεί αυτό;
Θυμάμαι όταν πήγα...
776
00:42:15,828 --> 00:42:17,247
Καλησπέρα, παιδιά!
777
00:42:17,539 --> 00:42:18,540
Γεια!
778
00:42:18,581 --> 00:42:19,624
Γεια σας!
779
00:42:19,666 --> 00:42:20,834
-Ελάτε εδώ.
-Καλησπέρα.
780
00:42:20,875 --> 00:42:22,794
-Πώς ήταν στο πάρτι;
-Ωραία περάσαμε.
781
00:42:22,836 --> 00:42:23,962
-Αλήθεια;
-Ναι.
782
00:42:24,337 --> 00:42:25,505
Τέλεια ήταν!
783
00:42:31,094 --> 00:42:32,637
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
784
00:42:32,679 --> 00:42:34,264
-Κανένα πρόβλημα.
-Μην το συζητάς.
785
00:42:34,305 --> 00:42:36,015
Τόσες φορές έχεις μείνει εδώ.
786
00:42:36,558 --> 00:42:37,809
Δεν χρειάζεται να μας ευχαριστείς.
787
00:42:37,851 --> 00:42:39,811
Εντάξει. Ευχαριστώ.
788
00:42:40,603 --> 00:42:41,646
Σταμάτα.
789
00:42:45,400 --> 00:42:47,527
Ο Τζον Λένον φορούσε
γυναικείο μπλουζάκι.
790
00:42:48,027 --> 00:42:49,404
Είναι και μεθυσμένος.
791
00:42:49,445 --> 00:42:50,697
-Εντελώς.
-Τι πρέπει να κάνουμε λοιπόν;
792
00:42:50,738 --> 00:42:54,534
Αφού δεν οδήγησε μεθυσμένος
και γύρισε νωρίς...
793
00:42:54,868 --> 00:42:57,120
Ωραία. Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν.
794
00:42:57,161 --> 00:42:58,788
Ναι, δεν υπάρχει θέμα. Σωστά;
795
00:42:58,830 --> 00:43:00,290
-Τους μεγαλώσαμε σωστά.
-Είμαστε καλοί γονείς.
796
00:43:00,331 --> 00:43:01,207
Σωστά;
797
00:43:06,337 --> 00:43:07,547
Το δωμάτιο δεν γυρίζει πια.
798
00:43:18,975 --> 00:43:20,268
Νιώθεις ποτέ περίεργα;
799
00:43:22,145 --> 00:43:23,605
Περίεργα;
800
00:43:23,646 --> 00:43:24,772
Ναι.
801
00:43:27,567 --> 00:43:29,861
Μερικές φορές νιώθω
πως είμαι στην απ' έξω.
802
00:43:33,781 --> 00:43:34,782
Τι εννοείς;
803
00:43:35,491 --> 00:43:37,744
Για παράδειγμα, σήμερα.
804
00:43:37,785 --> 00:43:40,330
Ήμουν στο πάρτι,
και περνούσα καλά, αλλά
805
00:43:40,371 --> 00:43:44,459
ένιωθα σαν να είμαι
απλός παρατηρητής.
806
00:43:47,086 --> 00:43:49,214
Νιώθω ότι υπάρχει ένα όριο
που πρέπει να περάσω
807
00:43:49,255 --> 00:43:50,632
για να συμμετέχω.
808
00:43:50,673 --> 00:43:52,717
Και απλώς, ποτέ δεν το περνάω.
809
00:43:54,886 --> 00:43:57,013
Μερικές φορές νιώθω κι εγώ έτσι.
810
00:43:57,680 --> 00:43:59,057
Σήμερα όχι πάντως.
811
00:43:59,098 --> 00:44:01,017
Είχα κάτι στο μυαλό μου σήμερα.
812
00:44:02,101 --> 00:44:03,686
Απλώς νιώθω ότι
θα ήταν πολύ πιο εύκολα,
813
00:44:03,728 --> 00:44:06,523
αν μπορούσα να γίνω φέσι
814
00:44:06,564 --> 00:44:08,399
και να την πέσω
σ' όποιον βρω μπροστά μου.
815
00:44:10,443 --> 00:44:12,237
Υποθέτω πως είμαι άτυχη.
816
00:44:12,278 --> 00:44:13,488
Άτυχη;
817
00:44:14,864 --> 00:44:15,740
Γιατί;
818
00:44:17,158 --> 00:44:19,494
Γιατί δεν είμαι αυθόρμητη.
819
00:44:20,703 --> 00:44:22,830
Και τι είσαι;
820
00:44:27,794 --> 00:44:29,087
Είμαι απλώς ένας άνθρωπος
821
00:44:29,128 --> 00:44:33,091
καταδικασμένος να νοιάζεται
για κάποιον άλλο, χωρίς ανταπόκριση.
822
00:44:38,346 --> 00:44:39,430
Κι εγώ έτσι νιώθω.
823
00:44:47,272 --> 00:44:48,481
Πήγε αργά.
824
00:45:04,455 --> 00:45:05,456
Σάι;
825
00:45:06,374 --> 00:45:07,333
Ναι;
826
00:45:07,375 --> 00:45:08,668
Καληνύχτα.
827
00:45:10,420 --> 00:45:11,546
Καληνύχτα.
828
00:45:33,193 --> 00:45:37,280
Αγαπητέ Μελαγχολικέ, ένας φίλος μου
γουστάρει μια φίλη μου,
829
00:45:37,322 --> 00:45:40,825
κι εκείνος δεν έχει ιδέα.
Όπως βλέπεις, όλοι κρύβουμε μυστικά.
830
00:45:40,867 --> 00:45:44,162
Βασικά σκεφτόμουν
γιατί δεν έχω πει την αλήθεια ακόμα.
831
00:45:45,079 --> 00:45:48,666
Ίσως γιατί δεν μου φαίνεται δίκαιο,
μόνο οι γκέι να πρέπει να το κάνουν.
832
00:45:48,708 --> 00:45:50,710
Γιατί να θεωρείται δεδομένο
ότι κάποιος είναι ετεροφυλόφιλος;
833
00:45:51,085 --> 00:45:52,420
Πρέπει να σας πω κάτι.
834
00:45:53,087 --> 00:45:55,131
Μαμά, έχω κάτι να σου πω.
835
00:45:55,381 --> 00:45:56,341
Μπορούμε να μιλήσουμε;
836
00:45:56,382 --> 00:45:57,509
Φυσικά.
837
00:45:57,550 --> 00:45:58,593
Είμαι ετεροφυλόφιλη.
838
00:45:58,635 --> 00:45:59,594
Είμαι ετεροφυλόφιλη.
839
00:46:00,220 --> 00:46:02,430
Λυπάμαι, μαμά, αλλά είμαι.
840
00:46:02,472 --> 00:46:04,182
Μου αρέσουν τα κορίτσια.
841
00:46:05,600 --> 00:46:06,684
Μου αρέσουν οι άντρες.
842
00:46:06,726 --> 00:46:08,144
Αυτό το πήρες απ' τον μπαμπά σου.
843
00:46:09,187 --> 00:46:11,022
Είμαι ερωτευμένη με τον Νικ.
844
00:46:12,941 --> 00:46:14,400
Νιώθω πως μεγαλώνω ξένο παιδί.
845
00:46:14,442 --> 00:46:16,152
Πολύ σωστά νιώθεις.
846
00:46:16,653 --> 00:46:18,071
Είμαι ετεροφυλόφιλη.
847
00:46:18,112 --> 00:46:20,782
Θεέ μου, βοήθησέ με!
848
00:46:20,823 --> 00:46:24,494
Ίσως γιατί δεν είμαι σίγουρος
ότι θα είμαι γκέι για πάντα.
849
00:46:24,536 --> 00:46:27,372
Ή ίσως επειδή κοντεύω
να τελειώσω το Λύκειο,
850
00:46:27,413 --> 00:46:31,209
και δεν θέλω ν' αλλάξει κάτι πριν φύγω.
851
00:46:31,251 --> 00:46:33,294
Και αφού πάω στο πανεπιστήμιο,
στο Λος Άντζελες,
852
00:46:33,336 --> 00:46:35,505
ορκίζομαι πως
θα βγω να το βροντοφωνάξω.
853
00:47:29,017 --> 00:47:30,393
Ίσως να μην το φωνάξω τόσο πολύ.
854
00:47:30,435 --> 00:47:32,228
Δεν ξέρω σε ποιον το υπόσχομαι βέβαια.
855
00:47:32,270 --> 00:47:33,771
Θα το ξανασκεφτώ.
856
00:47:33,813 --> 00:47:35,273
Με αγάπη, Ζακ.
857
00:47:37,984 --> 00:47:38,860
Μήνυμα απεστάλη
858
00:47:43,573 --> 00:47:45,116
Να πάρει!
859
00:47:49,495 --> 00:47:53,583
Αφού κολυμπήσαμε με τα δελφίνια,
πήγαμε στον Άγιο Μαρτίνο για πρωτοχρονιά.
860
00:47:54,292 --> 00:47:56,127
Θα πάει κανείς άλλος
στην Καραϊβική για τις γιορτές;
861
00:47:56,628 --> 00:47:57,795
Εμείς θα μείνουμε εδώ.
862
00:47:57,837 --> 00:48:02,008
Έχουμε μια παράδοση
με αυγόφετες την παραμονή.
863
00:48:02,050 --> 00:48:04,761
Εγώ θα πάω στη μέση του πουθενά,
χωρίς θέρμανση.
864
00:48:04,802 --> 00:48:06,804
Αυτή είναι η δική μας παράδοση.
865
00:48:11,059 --> 00:48:11,976
Αυτό πόνεσε.
866
00:48:12,018 --> 00:48:13,228
Είσαι καλά;
867
00:48:13,269 --> 00:48:15,230
Κόπηκα απ' το χαρτί.
868
00:48:15,271 --> 00:48:16,648
Υπερβολική η αντίδρασή σου.
869
00:48:18,316 --> 00:48:20,151
Σάιμον, ξέρεις πού είναι τα τσιρότα;
870
00:48:20,777 --> 00:48:22,987
Στην αποθήκη.
871
00:48:23,363 --> 00:48:24,906
Μπορείς να μου δείξεις;
872
00:48:27,784 --> 00:48:28,826
Επιστρέφω αμέσως.
873
00:48:29,827 --> 00:48:31,412
Όλους μάς βοηθάει.
874
00:48:32,956 --> 00:48:34,791
Βασικά, δεν κόπηκα.
875
00:48:34,832 --> 00:48:36,835
Το ξέρω, Μάρτιν.
Δεν είσαι τόσο καλός ηθοποιός.
876
00:48:36,876 --> 00:48:38,962
Το βρίσκεις αστείο;
877
00:48:40,255 --> 00:48:44,676
Σάιμον, δεν θέλω να βγάλω στη φόρα
τα μέιλ σου. Αλλά θα το κάνω.
878
00:48:44,717 --> 00:48:47,303
Δεν μπορείς ν' ανακατέψεις
τον Μελαγχολικό.
879
00:48:47,345 --> 00:48:50,223
Θα πανικοβαλλόταν
αν ήξερε τι έχει συμβεί.
880
00:48:50,265 --> 00:48:51,432
Δεν θα μου ξαναμιλούσε.
881
00:48:51,474 --> 00:48:55,103
Μάλλον όχι.
Το διαδίκτυο είναι επικίνδυνο μέρος.
882
00:48:55,144 --> 00:48:56,646
-Τι κάνετε;
-Γεια!
883
00:48:56,688 --> 00:48:57,647
Γεια!
884
00:48:57,689 --> 00:48:59,440
-Ωραία ταινία.
-"Απίστευτη Παρασκευή".
885
00:48:59,482 --> 00:49:01,359
-Πολύ ωραία ταινία!
-Πολύ απίστευτη!
886
00:49:01,401 --> 00:49:03,653
-Τρελά απίστευτη!
-Είναι απίστευτο κορίτσι
887
00:49:03,695 --> 00:49:05,196
-Πολύ απίστευτο
-Δεν είστε καλά εσείς.
888
00:49:05,655 --> 00:49:07,907
Χρειάζομαι ένα τσιρότο.
Αυτά τα προγράμματα είναι άθλια.
889
00:49:10,577 --> 00:49:12,829
Ο Μάρτιν έχει πρόβλημα
με τα λόγια του,
890
00:49:12,871 --> 00:49:16,833
και σκεφτόμασταν να πάμε
στην καφετέρια να κάνουμε πρόβα.
891
00:49:17,458 --> 00:49:18,376
-Αλήθεια;
-Ναι.
892
00:49:18,418 --> 00:49:19,711
Μπράβο σας!
893
00:49:20,044 --> 00:49:21,462
Εγώ είμαι μέσα πάντως.
894
00:49:23,464 --> 00:49:24,799
Καλά τα κατάφερες, Σπίερ.
895
00:49:24,841 --> 00:49:26,342
Παράτα μας, Μάρτιν.
896
00:49:35,018 --> 00:49:37,020
Ζακ, αν έπρεπε να μαντέψω,
897
00:49:37,353 --> 00:49:39,564
θα έλεγα ότι ήσουν μεθυσμένος,
όταν μου έγραφες.
898
00:49:39,606 --> 00:49:41,983
Δεν πειράζει, μου άρεσε.
899
00:49:42,025 --> 00:49:45,111
Καταλαβαίνω γιατί θες να περιμένεις
να τελειώσεις το Λύκειο.
900
00:49:45,153 --> 00:49:47,363
Η συνομιλία μας όμως
μου έδωσε κουράγιο.
901
00:49:47,405 --> 00:49:49,824
Θα μιλήσω στους γονείς μου.
Ευχαριστώ, Ζακ.
902
00:49:50,241 --> 00:49:52,327
Με αγάπη, Μελαγχολικός.
903
00:50:10,345 --> 00:50:11,304
Γεια σας!
904
00:50:11,638 --> 00:50:12,805
Κυρία μου!
905
00:50:16,935 --> 00:50:18,228
Γεια σου, Σάιμον.
906
00:50:18,686 --> 00:50:20,396
Έτσι κάνουμε πρόβα εμείς, σωστά;
907
00:50:20,438 --> 00:50:21,523
Καλησπέρα σας.
908
00:50:22,148 --> 00:50:23,441
Τι θα πάρετε;
909
00:50:23,900 --> 00:50:26,152
Από δω ο Λάιλ! Τον γνωρίζετε;
Κάνουμε μαζί Λατινικά.
910
00:50:26,694 --> 00:50:27,946
Δεν νομίζω.
911
00:50:27,987 --> 00:50:29,113
Τι γίνεται;
912
00:50:29,155 --> 00:50:31,950
Κάναμε μαζί Βιολογία πέρυσι.
913
00:50:31,991 --> 00:50:33,368
-Αλήθεια;
-Ο Σάιμον δεν είσαι;
914
00:50:33,409 --> 00:50:36,162
Ναι. Λυπάμαι, δεν...
915
00:50:36,412 --> 00:50:39,832
Δεν πειράζει. Ήμασταν πολλά άτομα.
Απλώς εγώ έχω καλή μνήμη.
916
00:50:41,167 --> 00:50:42,669
Τι να σας φέρω, λοιπόν;
917
00:50:42,710 --> 00:50:44,754
Θα μείνουμε αρκετή ώρα.
918
00:50:44,796 --> 00:50:47,507
Οπότε θα ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ.
919
00:50:48,007 --> 00:50:50,510
Λίγο μπέικον, μερικά λουκάνικα...
920
00:50:50,552 --> 00:50:51,928
Ίσως...
921
00:50:52,387 --> 00:50:55,181
"Έχεις δίκιο. Είμαι πολύ ξεχωριστή.
922
00:50:55,223 --> 00:50:58,309
"Και πολύ διασκεδαστική!"
923
00:50:58,351 --> 00:50:59,352
Εντυπωσιακό.
924
00:51:00,186 --> 00:51:01,771
Δεν είχες ξαναπαίξει
στο παλιό σου σχολείο;
925
00:51:02,981 --> 00:51:04,691
Όχι. Να συνεχίσουμε...
926
00:51:04,732 --> 00:51:06,401
Από την Ουάσινγκτον δεν ήρθες;
927
00:51:06,442 --> 00:51:08,027
Ναι. Θέλεις να συνεχίσουμε όμως;
928
00:51:08,069 --> 00:51:09,988
Και γιατί μετακομίσατε;
929
00:51:10,613 --> 00:51:12,574
Γιατί οι γονείς μου πήραν διαζύγιο,
930
00:51:12,615 --> 00:51:14,367
και η θεία μου μας βρήκε σπίτι
στην πολυκατοικία που μένει.
931
00:51:14,409 --> 00:51:15,827
Γιατί χώρισαν;
932
00:51:15,869 --> 00:51:16,911
Τι σε νοιάζει, Μάρτιν;
933
00:51:16,953 --> 00:51:18,997
Θα γράψεις κανένα βιβλίο;
934
00:51:20,874 --> 00:51:21,749
Λοιπόν;
935
00:51:23,251 --> 00:51:28,256
Θεωρούσα τον πατέρα μου
ως τον καλύτερο άνθρωπο του κόσμου.
936
00:51:29,632 --> 00:51:33,595
Αλλά αποδείχτηκε
ένας θλιβερός αποτυχημένος τύπος,
937
00:51:33,636 --> 00:51:37,807
που μισεί τη δουλειά του, πίνει
και απατάει τη γυναίκα του.
938
00:51:37,849 --> 00:51:40,393
Για να μην τα σκέφτεται.
939
00:51:40,435 --> 00:51:42,020
Λυπάμαι.
940
00:51:42,353 --> 00:51:43,229
Τι να κάνουμε.
941
00:51:43,688 --> 00:51:46,024
Σου αξίζει ένας πατέρας
όπως τον φανταζόσουν.
942
00:51:48,193 --> 00:51:50,111
Να σου πω κάτι, Άμπι;
943
00:51:51,529 --> 00:51:53,656
Σου αξίζει ένας υπερήρωας.
944
00:51:53,990 --> 00:51:56,409
Ευχαριστώ. Τώρα,
ας συνεχίσουμε...
945
00:51:56,910 --> 00:51:57,994
Πες το.
946
00:51:59,162 --> 00:52:00,163
Τι να πω;
947
00:52:00,622 --> 00:52:02,540
Θέλω να σ' ακούσω να λες,
948
00:52:02,582 --> 00:52:06,211
"Εγώ, η Άμπι Σούσο,
είμαι μια υπέροχη κοπέλα,
949
00:52:06,920 --> 00:52:09,714
"και μου αξίζει
ένας υπερήρωας."
950
00:52:09,756 --> 00:52:12,258
Δεν το λέω αυτό, Μάρτιν.
951
00:52:12,842 --> 00:52:14,093
Καλώς. Τότε,
952
00:52:14,969 --> 00:52:16,888
δεν θα σταματήσω μέχρι να το πεις.
953
00:52:19,682 --> 00:52:21,309
-Τι πας να...
-Με συγχωρείτε,
954
00:52:21,351 --> 00:52:23,019
-θαμώνες της καφετέριας!
-Μάρτιν, σταμάτα!
955
00:52:23,061 --> 00:52:24,646
-Συγγνώμη για την ενόχληση.
-Μάρτιν!
956
00:52:24,687 --> 00:52:28,483
Θα ήθελα να σας πω ότι η Άμπι Σούσο
είναι μια υπέροχη κοπέλα.
957
00:52:28,816 --> 00:52:31,361
-Μάρτιν, σε παρακαλώ.
-Και της αξίζει ένας υπερήρωας.
958
00:52:31,402 --> 00:52:34,656
-Εντάξει, φτάνει.
-Έτσι μπράβο! Η Άμπι Σούσο!
959
00:52:34,697 --> 00:52:38,034
-Η Άμπι Σούσο είναι μια υπέροχη κοπέλα.
-Είμαι η Άμπι Σούσο!
960
00:52:38,076 --> 00:52:40,578
Μια υπέροχη κοπέλα και της αξίζει...
961
00:52:40,620 --> 00:52:42,622
-Ένας υπερήρωας.
-Ένας υπερήρωας.
962
00:52:42,664 --> 00:52:44,207
-Ένας υπερήρωας.
-Ένας υπερήρωας.
963
00:52:44,249 --> 00:52:46,251
-Ένας υπερήρωας.
964
00:52:52,215 --> 00:52:53,383
Έτσι.
965
00:52:54,175 --> 00:52:55,218
Μπράβο.
966
00:52:56,261 --> 00:52:57,929
Κάναμε πρόοδο!
967
00:52:58,596 --> 00:53:01,391
Συνεχίστε το φαγητό σας τώρα.
Ευχαριστούμε.
968
00:53:01,432 --> 00:53:02,684
Κάτσε κάτω.
969
00:53:08,189 --> 00:53:09,482
Ας συνεχίσουμε...
970
00:53:11,317 --> 00:53:13,319
-από κει που σε παρουσιάζω.
-Θα κάνω ένα διάλειμμα.
971
00:53:14,320 --> 00:53:17,115
"Το κλαμπ 'Κιτ Κατ' σας παρουσιάζει
μια πανέμορφη κυρία εξ Αγγλίας."
972
00:53:17,156 --> 00:53:18,825
Επιστρέφω αμέσως.
973
00:53:18,867 --> 00:53:21,035
"Η Σάλι Μπόουλς,
κυρίες και κύριοι."
974
00:53:32,172 --> 00:53:33,381
Γεια σου.
975
00:53:35,008 --> 00:53:38,261
Ήσουν στο μάθημα
όταν κάναμε αναγνώριση φύλλων;
976
00:53:38,303 --> 00:53:40,930
Ναι. Τότε που ο Τζόελ Γουίνσλοου
έφαγε δηλητηριώδη κισσό.
977
00:53:40,972 --> 00:53:42,807
Επειδή ο Νταγκ Φόγκερτι
του είπε ότι ήταν μαριχουάνα.
978
00:53:42,849 --> 00:53:44,934
-Σωστά.
-Ο καημένος ο Τζόελ.
979
00:53:44,976 --> 00:53:46,978
Νομίζω πως θέλει απλώς
να τον συμπαθεί ο κόσμος.
980
00:53:47,687 --> 00:53:51,024
Έχεις παρατηρήσει ότι κουβαλάει
πάντα έξτρα στυλό;
981
00:53:51,482 --> 00:53:55,486
Περιμένει πότε
θα του το ζητήσει κάποιος.
982
00:53:56,196 --> 00:53:57,197
Και θα είναι αυτός
983
00:53:57,989 --> 00:53:59,616
που θα του δώσει το στυλό.
984
00:54:00,241 --> 00:54:02,160
Τα πάντα πιάνεις. Έτσι, Σάιμον;
985
00:54:02,202 --> 00:54:04,287
Δεν ξέρω.
986
00:54:04,329 --> 00:54:08,791
Σάιμον σημαίνει "αυτός που ακούει",
και Σπίερ "αυτός που βλέπει",
987
00:54:09,375 --> 00:54:11,836
οπότε όταν τα βάλεις μαζί,
988
00:54:11,878 --> 00:54:15,006
θα δεις ότι είναι το πεπρωμένο μου
να καταλαβαίνω τους πάντες.
989
00:54:17,884 --> 00:54:20,512
Πρέπει να γυρίσω στη λάντζα.
990
00:54:21,095 --> 00:54:23,431
-Το καθήκον σε καλεί.
-Όντως.
991
00:54:24,265 --> 00:54:25,433
Θα τα πούμε μέσα.
992
00:54:25,934 --> 00:54:27,393
Τα λέμε.
993
00:54:37,946 --> 00:54:40,406
Έρχεται ο πατέρας μου απόψε.
Για το Χάνουκα.
994
00:54:42,867 --> 00:54:43,743
Γεια.
995
00:54:44,744 --> 00:54:47,705
Έρχεται ο πατέρας μου απόψε.
Για το Χάνουκα.
996
00:54:47,747 --> 00:54:50,250
Θα σκέφτεσαι ότι το Χάνουκα
είναι τον άλλο μήνα.
997
00:54:50,291 --> 00:54:52,043
Και έχεις δίκιο.
998
00:54:52,085 --> 00:54:54,796
Αλλά αυτά έχει το διαζύγιο.
999
00:54:54,838 --> 00:54:56,589
Γιορτάζουμε όποτε μπορούμε.
1000
00:54:56,631 --> 00:54:59,634
Θα μείνει στο ίδιο χάλια ξενοδοχείο
που μένει πάντα.
1001
00:54:59,676 --> 00:55:01,427
Θα θυμηθούμε
όλες τις απαίσιες παραδόσεις.
1002
00:55:02,720 --> 00:55:06,933
Θ' ανάψουμε το μενορά, ελπίζοντας
να μην ανοίξει το σύστημα πυρόσβεσης.
1003
00:55:06,975 --> 00:55:09,269
Έχει συμβεί δυο φορές στο παρελθόν.
1004
00:55:10,270 --> 00:55:12,897
Το πιστεύεις ότι σκέφτομαι
να τα ρισκάρω όλα,
1005
00:55:12,939 --> 00:55:16,317
και να αποκαλύψω την αλήθεια;
1006
00:55:16,901 --> 00:55:19,070
Πιστεύεις πως λέω βλακείες;
1007
00:55:19,112 --> 00:55:21,155
Όχι, δεν πιστεύω κάτι τέτοιο.
1008
00:55:21,197 --> 00:55:23,449
Πιστεύω ότι δείχνουν θάρρος
τα λόγια σου.
1009
00:55:37,672 --> 00:55:40,383
Ο Μάρτιν μου την έδινε
στα νεύρα παλιότερα.
1010
00:55:40,425 --> 00:55:43,136
Αλλά τελικά είναι πολύ εντάξει τύπος.
1011
00:55:44,846 --> 00:55:46,764
Ήθελα κι εγώ να σε ρωτήσω
για τους γονείς σου.
1012
00:55:47,515 --> 00:55:49,934
Δεν ήθελα να το κάνω
στην καφετέρια όμως.
1013
00:55:49,976 --> 00:55:52,103
Δεν ήξερα αν θα ήθελες
να το συζητήσεις.
1014
00:55:52,145 --> 00:55:54,606
Δεν το αναφέρω πολύ συχνά,
1015
00:55:54,647 --> 00:55:57,525
γιατί μου χαλάει την εικόνα.
1016
00:55:58,109 --> 00:55:59,944
Ποια εικόνα;
1017
00:56:01,112 --> 00:56:05,700
Της κοπέλας που ανυπομονεί
να ξεκινήσει η τελευταία χρονιά.
1018
00:56:05,742 --> 00:56:09,746
Της οποίας η ζωή δεν διαλύθηκε
πριν τρεις μήνες,
1019
00:56:09,787 --> 00:56:12,540
και η οποία δεν είναι θυμωμένη
και λυπημένη όλη την ώρα.
1020
00:56:14,584 --> 00:56:16,294
Της κοπέλας που πιστεύει στην αγάπη.
1021
00:56:17,128 --> 00:56:20,131
Έλα. Εννοείται πως πιστεύεις
στην αγάπη.
1022
00:56:21,007 --> 00:56:21,966
Ίσως.
1023
00:56:22,759 --> 00:56:24,010
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
1024
00:56:27,722 --> 00:56:28,932
Νομίζω.
1025
00:56:43,530 --> 00:56:44,531
Άμπι.
1026
00:56:45,573 --> 00:56:46,658
Ναι;
1027
00:56:49,911 --> 00:56:51,037
Είμαι γκέι.
1028
00:56:52,747 --> 00:56:53,790
Εντάξει.
1029
00:56:56,668 --> 00:56:58,503
Μην το πεις πουθενά.
1030
00:56:59,337 --> 00:57:00,547
Δεν το ξέρεις κανείς,
1031
00:57:00,588 --> 00:57:02,423
και δεν θέλω να το μάθουν.
1032
00:57:02,465 --> 00:57:03,967
Σ' το υπόσχομαι.
1033
00:57:04,259 --> 00:57:05,385
Ωραία.
1034
00:57:10,348 --> 00:57:11,641
Εκπλήσσεσαι;
1035
00:57:13,017 --> 00:57:14,269
Όχι.
1036
00:57:15,228 --> 00:57:16,312
Άρα το είχες καταλάβει;
1037
00:57:16,354 --> 00:57:17,480
Όχι.
1038
00:57:18,356 --> 00:57:19,732
Αλλά δεν ήταν έκπληξη;
1039
00:57:20,692 --> 00:57:22,402
Θα ήθελες να είχα εκπλαγεί;
1040
00:57:23,820 --> 00:57:24,863
Δεν ξέρω.
1041
00:57:26,155 --> 00:57:27,115
Καλώς.
1042
00:57:28,074 --> 00:57:29,367
Εξακολουθώ να σ' αγαπάω.
1043
00:57:30,410 --> 00:57:31,494
Οπότε...
1044
00:57:40,753 --> 00:57:42,088
Κι εγώ σ' αγαπάω.
1045
00:57:52,473 --> 00:57:54,225
Δεν έρχεται κανείς, οπότε
δεν χρειάζεται ν' ανάψεις φλας.
1046
00:57:54,267 --> 00:57:55,810
-Απλώς ελέγχω.
-Καλά.
1047
00:58:10,241 --> 00:58:13,453
Αγαπητέ Μελαγχολικέ, ελπίζω
να πάνε όλα καλά με τον μπαμπά σου.
1048
00:58:13,494 --> 00:58:16,206
Ό,τι και να γίνει,
μου έδωσες κι εμένα κουράγιο.
1049
00:58:16,247 --> 00:58:17,999
Το είπα σε μια φίλη μου σήμερα.
1050
00:58:18,041 --> 00:58:20,126
Δεν θα το είχα καταφέρει χωρίς εσένα.
1051
00:58:20,168 --> 00:58:24,172
Μήπως να τολμήσουμε
ν' αποκαλύψουμε τα ονόματά μας;
1052
00:58:24,214 --> 00:58:26,841
Πεθαίνω να μάθω ποιος είσαι.
Με αγάπη, Ζακ.
1053
00:58:37,435 --> 00:58:40,438
Μίλησα στον μπαμπά μου.
1054
00:58:40,480 --> 00:58:44,275
Ήταν πολύ αμήχανα,
αλλά και ωραία ταυτόχρονα.
1055
00:58:44,609 --> 00:58:46,778
Ανάποδα τα σκέφτεσαι.
1056
00:58:46,819 --> 00:58:49,239
Εσύ μου έδωσες κουράγιο.
1057
00:58:50,823 --> 00:58:51,991
Σου ζητώ συγγνώμη όμως,
1058
00:58:52,325 --> 00:58:55,370
αλλά δεν είμαι έτοιμος
να μάθω ποιος είσαι.
1059
00:58:55,411 --> 00:58:56,663
Με αγάπη, Μελαγχολικός.
1060
00:58:58,915 --> 00:59:00,083
Πατάτα.
1061
00:59:00,917 --> 00:59:03,795
-Τι κάνεις εκεί;
-Είμαι καρχαρίας πατατών!
1062
00:59:07,465 --> 00:59:09,509
-Νόστιμες οι πατάτες.
-Είσαι πολύ καλός καρχαρίας.
1063
00:59:09,551 --> 00:59:10,844
-Ευχαριστώ.
-Μου άρεσε.
1064
00:59:10,885 --> 00:59:11,845
Δεν είχα ιδέα ότι πλησίαζες.
1065
00:59:11,886 --> 00:59:12,804
Ξέρεις τι μέρα είναι;
1066
00:59:13,096 --> 00:59:15,139
-Τι μέρα είναι;
-Της πατάτας μάλλον!
1067
00:59:16,391 --> 00:59:18,393
-Σ' αρέσουν αυτά που λέω, έτσι;
-Ναι.
1068
00:59:19,727 --> 00:59:21,187
Τι έχεις αν ενώσεις μαύρο με Εβραίο;
1069
00:59:21,229 --> 00:59:22,564
-Τι;
-Μεβραίο.
1070
00:59:23,022 --> 00:59:23,940
Αυτό δεν ήταν καλό.
1071
00:59:23,982 --> 00:59:25,066
Σάιμον;
1072
00:59:25,108 --> 00:59:27,652
Από πότε γελάει με τον Μάρτιν η Άμπι;
1073
00:59:28,486 --> 00:59:29,362
Ναι, είναι τρελό.
1074
00:59:29,904 --> 00:59:31,447
Είναι αστείο όλο αυτό.
1075
00:59:31,489 --> 00:59:33,074
Θα της πω πώς νιώθω.
1076
00:59:33,116 --> 00:59:34,075
Σκεφτόμουν,
1077
00:59:34,117 --> 00:59:36,703
ότι το θέμα της εμπειρίας
δεν είναι και τόσο σημαντικό.
1078
00:59:36,744 --> 00:59:38,872
Άσε που έχω αρχίσει την εξάσκηση.
Στο διαδίκτυο.
1079
00:59:38,913 --> 00:59:40,164
Είναι πολύ ωραίο.
Είναι σαν μια τσέπη...
1080
00:59:40,206 --> 00:59:41,374
Η Άμπι γουστάρει τον Μάρτιν.
1081
00:59:42,208 --> 00:59:43,710
Εκείνη μου το είπε.
1082
00:59:43,751 --> 00:59:45,211
Μα, είναι ο Μάρτιν.
1083
00:59:45,253 --> 00:59:46,129
Το ξέρω.
1084
00:59:47,630 --> 00:59:48,798
Δεν με νοιάζει.
1085
00:59:48,840 --> 00:59:50,008
-Εγώ θα προσπαθήσω.
-Περίμενε.
1086
00:59:50,341 --> 00:59:51,509
Η Λία πώς σου φαίνεται;
1087
00:59:52,051 --> 00:59:53,303
Τι εννοείς;
1088
00:59:53,928 --> 00:59:54,804
Φίλε,
1089
00:59:57,056 --> 00:59:58,308
η Λία είναι ερωτευμένη μαζί σου.
1090
00:59:58,349 --> 00:59:59,642
Δεν είναι.
1091
00:59:59,684 --> 01:00:00,768
Πλάκα μου κάνεις;
1092
01:00:00,810 --> 01:00:02,395
Δεν βλέπεις τον τρόπο
που σε κοιτάζει,
1093
01:00:02,437 --> 01:00:05,064
και πώς ζηλεύει από τότε που
μπήκε στην παρέα η Άμπι;
1094
01:00:05,106 --> 01:00:07,609
Και κοκκινίζει όποτε μπαίνεις
στο δωμάτιο.
1095
01:00:09,152 --> 01:00:10,028
Εσύ με την Άμπι
1096
01:00:11,613 --> 01:00:12,906
δεν πρόκειται να τα βρείτε.
1097
01:00:13,364 --> 01:00:17,285
Εσύ και η Λία όμως,
θα ήσασταν τέλειο ζευγάρι.
1098
01:00:28,421 --> 01:00:29,839
-Γεια.
-Τι συμβαίνει;
1099
01:00:31,341 --> 01:00:33,343
Έχω κάτι να σου πω.
1100
01:00:34,886 --> 01:00:37,889
Ο Νικ μού ζήτησε να βγούμε
για φαγητό πριν τον αγώνα.
1101
01:00:39,015 --> 01:00:40,141
Ωραία.
1102
01:00:40,808 --> 01:00:43,144
Όχι, Σάι. Αλλιώς το εννοούσε.
1103
01:00:43,186 --> 01:00:46,147
Ήρθε και μου είπε,
"Θέλεις να πάμε για φαγητό;"
1104
01:00:46,189 --> 01:00:48,733
Κι εγώ ρώτησα αν θα έρθετε
κι εσείς, κι εκείνος απάντησε
1105
01:00:48,775 --> 01:00:52,445
ότι σκεφτόταν να πάμε οι δυο μας.
Σαν ραντεβού.
1106
01:00:53,196 --> 01:00:54,364
Αυτό είναι υπέροχο.
1107
01:00:55,406 --> 01:00:56,282
Αλήθεια;
1108
01:00:57,617 --> 01:00:58,535
Ναι.
1109
01:00:59,786 --> 01:01:01,329
Έλα τώρα, Λία.
1110
01:01:04,207 --> 01:01:05,500
Αφού ξέρω ότι σου αρέσει.
1111
01:01:05,542 --> 01:01:06,709
Ορίστε;
1112
01:01:07,126 --> 01:01:09,921
Όλα αυτά που έλεγες
μετά το πάρτι του Μπραμ,
1113
01:01:09,963 --> 01:01:14,259
ότι σου αρέσει κάποιος τόσο πολύ,
που σε πληγώνει;
1114
01:01:15,593 --> 01:01:16,928
Για τον Νικ τα έλεγες.
1115
01:01:21,224 --> 01:01:24,227
Οπότε λες να βγω μαζί του;
1116
01:01:24,269 --> 01:01:26,104
Ναι.
1117
01:01:28,231 --> 01:01:29,107
Εντάξει.
1118
01:01:30,650 --> 01:01:31,609
-Θα βγεις;
-Ναι.
1119
01:01:31,651 --> 01:01:34,153
Δεν θα το μετανιώσεις.
Θα περάσεις υπέροχα!
1120
01:01:37,365 --> 01:01:40,952
Βγάλτε τα νύχια σας, Αρκουδίτσες!
1121
01:01:49,127 --> 01:01:50,378
Σάιμον,
1122
01:01:50,420 --> 01:01:53,006
αυτός ο ξανθός επιθετικός
είναι πολύ καυτός.
1123
01:01:53,047 --> 01:01:55,008
Μπορούμε να μιλάμε
για τέτοια θέματα τώρα.
1124
01:01:55,049 --> 01:01:57,927
Δεν έχω εξοικειωθεί ακόμα.
1125
01:01:59,721 --> 01:02:00,930
Αλήθεια;
1126
01:02:00,972 --> 01:02:01,931
Ναι.
1127
01:02:01,973 --> 01:02:05,101
Πρέπει να κάνουμε εξάσκηση.
Λοιπόν, Σιμόν.
1128
01:02:05,143 --> 01:02:07,312
-Ναι;
-Πιστεύεις ότι εκείνος ο επιθετικός
1129
01:02:07,353 --> 01:02:11,316
είναι πολύ ωραίος μ' αυτό το παντελόνι;
1130
01:02:12,525 --> 01:02:14,027
Πάρα πολύ ωραίος.
1131
01:02:15,945 --> 01:02:18,156
Όχι έτσι.
1132
01:02:18,615 --> 01:02:22,243
Θέλω να το λες και να το νιώθεις.
1133
01:02:22,285 --> 01:02:23,578
Πολύ ωραίος!
1134
01:02:24,120 --> 01:02:25,330
Πολύ καλή προσπάθεια.
1135
01:02:25,371 --> 01:02:26,873
-Πολύ καλή.
-Ευχαριστώ.
1136
01:02:26,915 --> 01:02:29,375
Κοίτα εκεί. Είναι ο σερβιτόρος
από την καφετέρια.
1137
01:02:30,752 --> 01:02:31,753
Ναι.
1138
01:02:32,629 --> 01:02:33,630
Ουφ.
1139
01:02:34,756 --> 01:02:37,258
-Ο Λάιλ;
-Ίσως. Θα μπορούσε.
1140
01:02:37,300 --> 01:02:39,177
-Δεν ξέρω.
-Πιστεύεις ότι είναι...
1141
01:02:39,219 --> 01:02:40,303
Δεν ξέρω.
1142
01:02:41,221 --> 01:02:43,765
Πήγαινε να του μιλήσεις.
Εγώ θα πάρω έναν καφέ.
1143
01:02:43,806 --> 01:02:45,433
Είσαι πολύ ωραίος!
1144
01:02:45,475 --> 01:02:46,726
Το 'χεις!
1145
01:02:47,477 --> 01:02:48,603
Γεια.
1146
01:02:50,104 --> 01:02:52,607
Ο αγαπημένος μου σερβιτόρος.
1147
01:02:53,233 --> 01:02:55,818
Εδώ είσαι λοιπόν.
Ο τύπος που διαβάζει τους πάντες.
1148
01:02:55,860 --> 01:02:57,362
Ναι.
1149
01:02:57,403 --> 01:02:59,322
Δεν σε είχα για τύπο
που θα ερχόταν σε σχολική εκδήλωση.
1150
01:02:59,364 --> 01:03:00,865
Για τον καφέ ήρθα.
1151
01:03:01,199 --> 01:03:05,161
Εσύ θες μόνο καπουτσίνο και παρέα.
1152
01:03:10,792 --> 01:03:12,126
Χαίρομαι που σε βρήκα εδώ.
1153
01:03:13,002 --> 01:03:14,003
Χάρηκες;
1154
01:03:14,838 --> 01:03:15,922
Ναι.
1155
01:03:16,631 --> 01:03:18,925
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
1156
01:03:20,218 --> 01:03:24,013
Θα το έκανα τις προάλλες
αλλά δείλιασα.
1157
01:03:26,182 --> 01:03:27,559
Τι τρέχει με την Άμπι;
1158
01:03:29,477 --> 01:03:33,189
Ξέρω ότι κάνετε πολλή παρέα.
Τρέχει κάτι μεταξύ σας;
1159
01:03:33,606 --> 01:03:34,774
Όχι.
1160
01:03:35,525 --> 01:03:37,235
Είμαστε απλώς φίλοι.
1161
01:03:37,527 --> 01:03:39,028
Ποτέ δεν θα ήμουν φίλος
με κάποια τόσο καυτή.
1162
01:03:39,070 --> 01:03:40,363
Κι εγώ προσπαθώ.
1163
01:03:40,405 --> 01:03:41,990
Δίνω μάχη καθημερινά.
1164
01:03:43,992 --> 01:03:45,994
Πρέπει να φύγω. Θα τα πούμε.
1165
01:03:49,789 --> 01:03:50,790
Επ!
1166
01:03:50,832 --> 01:03:51,875
Εσύ!
1167
01:03:52,625 --> 01:03:54,752
Ένα πουλάκι μού είπε
ότι σου αρέσουν οι αρκούδες!
1168
01:03:58,339 --> 01:03:59,966
Φίλε, εγώ είμαι!
1169
01:04:01,467 --> 01:04:03,178
Η μασκότ του Κρίκγουντ.
1170
01:04:04,012 --> 01:04:05,305
Φυσικά.
1171
01:04:05,346 --> 01:04:06,639
Ευχαριστώ.
1172
01:04:06,681 --> 01:04:07,849
Δεν ήταν κομπλιμέντο.
1173
01:04:08,474 --> 01:04:10,476
Αποφάσισα τι θα κάνω με την Άμπι.
1174
01:04:10,518 --> 01:04:11,686
Μπράβο σου, Μάρτιν.
1175
01:04:12,687 --> 01:04:14,689
Ήθελα απλώς να μου πεις τη γνώμη σου.
1176
01:04:14,731 --> 01:04:16,566
Άκου, Μάρτιν.
1177
01:04:16,608 --> 01:04:17,984
Σε βοηθάω εδώ και βδομάδες,
1178
01:04:18,026 --> 01:04:20,403
και βαρέθηκα να παίζεις
με τους φίλους μου.
1179
01:04:20,445 --> 01:04:23,239
Οπότε κάνε ό,τι έκανες
και στην καφετέρια.
1180
01:04:23,281 --> 01:04:24,324
Μια χαρά τα κατάφερες.
1181
01:04:24,782 --> 01:04:27,869
Οπότε λες να το προσπαθήσω;
Ετοιμάζω κάτι μεγάλο.
1182
01:04:27,911 --> 01:04:30,205
Ρίσκαρε αν θες να κερδίσεις.
1183
01:04:30,747 --> 01:04:32,165
Θα ρισκάρω.
1184
01:04:32,207 --> 01:04:34,792
Ωραίο αυτό.
Ευχαριστώ για το κουράγιο, φίλε.
1185
01:04:35,460 --> 01:04:36,961
Πρέπει να βρω το θάρρος.
1186
01:04:38,296 --> 01:04:39,297
Πάμε!
1187
01:04:45,303 --> 01:04:46,554
Θα σας κερδίσουμε!
1188
01:04:55,563 --> 01:04:56,731
Ίθαν!
1189
01:04:57,065 --> 01:04:58,733
Δεν ήξερα ότι σου αρέσει το φουτμπόλ.
1190
01:04:59,108 --> 01:05:00,985
Ήρθε για να τσεκάρει τους παίκτες.
1191
01:05:01,027 --> 01:05:04,697
Δεν σου έμαθε η μητέρα σου
να μην πιάνεις το πουλάκι σου δημοσίως;
1192
01:05:04,739 --> 01:05:07,158
Μπορώ να έχω λίγο χούμους
με το καροτάκι;
1193
01:05:07,450 --> 01:05:08,993
Κάτσε κάτω.
1194
01:05:13,414 --> 01:05:15,500
-Γεια σας, παιδιά.
-Τι κάνετε;
1195
01:05:18,837 --> 01:05:20,004
Πώς περάσατε;
1196
01:05:20,046 --> 01:05:21,047
Ωραία.
1197
01:05:21,506 --> 01:05:23,925
Φάγαμε σούπα με ντάμπλινγκ.
1198
01:05:24,342 --> 01:05:26,719
Στο μαγαζί που σου έλεγα;
1199
01:05:27,220 --> 01:05:28,179
Ναι.
1200
01:05:28,221 --> 01:05:30,265
Μπορείς να πας με τον Μάρτιν.
1201
01:05:32,016 --> 01:05:34,060
Γιατί να πάω με τον Μάρτιν;
1202
01:05:34,102 --> 01:05:37,105
Σηκωθείτε για τον Εθνικό Ύμνο.
1203
01:05:41,317 --> 01:05:43,611
Το αφιερώνω στους πρόσφυγες.
1204
01:05:44,070 --> 01:05:46,406
Και τη δασκάλα της φωνητικής,
Μόνικα Λούις.
1205
01:05:46,823 --> 01:05:47,949
Μπράβο!
1206
01:06:02,130 --> 01:06:03,882
Τι κάνεις;
1207
01:06:05,175 --> 01:06:06,676
Συγγνώμη. Καλησπέρα.
1208
01:06:06,718 --> 01:06:08,887
Με συγχωρείτε για τη διακοπή.
1209
01:06:08,928 --> 01:06:10,471
Γιατί διακόπτεις τον Εθνικό Ύμνο;
1210
01:06:10,513 --> 01:06:12,265
Έχω κάτι να πω όμως,
1211
01:06:12,765 --> 01:06:14,934
και είναι λίγο πιο σημαντικό
απ' τον Εθνικό Ύμνο.
1212
01:06:15,935 --> 01:06:17,395
Ελπίζω να μην παρεξηγηθεί η Αμερική.
1213
01:06:19,480 --> 01:06:22,483
Άμπιγκεϊλ Κάθριν Σούσο,
1214
01:06:22,859 --> 01:06:25,653
όταν ήρθες στο Λύκειο του Κρίκγουντ,
1215
01:06:25,695 --> 01:06:28,031
πριν από τρεις μήνες και κάτι,
1216
01:06:28,907 --> 01:06:31,492
δεν μπήκες μόνο σ' ένα σχολείο,
1217
01:06:31,534 --> 01:06:34,913
αλλά και σε μια καρδιά.
1218
01:06:34,954 --> 01:06:38,458
Τη δική μου. Εδώ ακριβώς.
1219
01:06:38,917 --> 01:06:42,003
Όταν παίζαμε με τα ποτήρια στο πάρτι,
1220
01:06:42,045 --> 01:06:43,963
και όταν έβγαλα εκείνον
τον λόγο στην καφετέρια,
1221
01:06:44,756 --> 01:06:46,466
λάτρεψα
1222
01:06:46,508 --> 01:06:51,679
αυτά τα 135.300 λεπτά
που πέρασα μαζί σου.
1223
01:06:52,180 --> 01:06:53,640
Συγγνώμη.
1224
01:06:53,973 --> 01:06:58,520
135.301 λεπτά.
1225
01:06:58,561 --> 01:07:01,981
Και ξέρω ότι είσαι έξυπνη,
ταλαντούχα,
1226
01:07:02,357 --> 01:07:03,900
τέλεια.
1227
01:07:04,734 --> 01:07:09,906
Κι εγώ ένας απλός τύπος
ντυμένος αρκούδα.
1228
01:07:10,698 --> 01:07:12,784
Αλλά όπως έλεγε ο Μπόγκαρτ,
1229
01:07:13,493 --> 01:07:15,370
"ζούμε σ' έναν κόσμο τρελό".
1230
01:07:16,162 --> 01:07:17,622
Οπότε, Άμπι,
1231
01:07:17,664 --> 01:07:19,332
χωρίς περιττά λόγια,
1232
01:07:21,251 --> 01:07:22,460
θα ήθελες να βγεις μαζί μου;
1233
01:07:23,378 --> 01:07:26,422
Είναι πολύ καυτή για σένα!
1234
01:07:27,048 --> 01:07:29,384
Με συγχωρείτε.
1235
01:07:32,554 --> 01:07:34,180
Πες ναι, σε παρακαλώ.
1236
01:07:34,222 --> 01:07:35,348
Μάρτιν,
1237
01:07:36,266 --> 01:07:38,309
λυπάμαι πολύ.
1238
01:07:39,143 --> 01:07:41,229
Δεν νιώθω έτσι για σένα.
1239
01:07:42,814 --> 01:07:44,274
Όχι;
1240
01:07:45,650 --> 01:07:46,526
Όχι.
1241
01:07:47,360 --> 01:07:49,320
Μου αρέσει να κάνουμε παρέα όμως,
1242
01:07:49,654 --> 01:07:52,907
και ίσως θα μπορούσαμε
να είμαστε φίλοι, τι λες;
1243
01:07:53,408 --> 01:07:54,534
Μάλιστα...
1244
01:07:56,494 --> 01:07:57,787
Περιστέρια είναι αυτά;
1245
01:08:02,959 --> 01:08:05,086
Όχι, Σουράζ. Σταμάτα.
1246
01:08:05,128 --> 01:08:08,047
Είπε όχι! Σταμάτα!
1247
01:08:15,971 --> 01:08:17,432
Εσύ είπες ότι τον γούσταρε.
1248
01:08:18,015 --> 01:08:22,478
Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελα.
1249
01:08:22,520 --> 01:08:25,648
Τουλάχιστον είναι ελεύθερα τώρα.
1250
01:08:25,982 --> 01:08:26,983
Ναι.
1251
01:08:27,649 --> 01:08:28,734
Λοιπόν,
1252
01:08:30,069 --> 01:08:31,446
απολαύστε το παιχνίδι.
1253
01:08:33,238 --> 01:08:37,618
Μπράβο σου, Μάρτιν.
Τουλάχιστον προσπάθησες.
1254
01:08:48,587 --> 01:08:49,923
Ήταν τραγικό.
1255
01:08:50,881 --> 01:08:53,218
Μην ανησυχείς.
Θα το ξεχάσουν σε λίγο καιρό.
1256
01:09:13,821 --> 01:09:15,198
Εδώ Ντόναλντ Τραμπ.
1257
01:09:15,240 --> 01:09:17,283
Ο Μάρτιν δεν μπορεί
να σας μιλήσει τώρα.
1258
01:09:17,325 --> 01:09:19,868
Μάρτιν, ο Σάιμον είμαι, πάλι.
1259
01:09:20,912 --> 01:09:23,331
Θέλω να μάθω αν είσαι καλά.
1260
01:09:23,372 --> 01:09:27,417
Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα
από εκείνη τη μέρα.
1261
01:09:28,252 --> 01:09:29,254
Απλώς,
1262
01:09:30,129 --> 01:09:33,091
πάρε με να μου πεις
ότι είσαι καλά, εντάξει;
1263
01:09:35,343 --> 01:09:38,095
Τι κάνεις εκεί;
1264
01:09:38,136 --> 01:09:39,055
Σοβαρά τώρα;
1265
01:09:39,096 --> 01:09:41,057
Θέλω να με βοηθήσεις.
Μπορείς να τα ξεμπερδέψεις;
1266
01:09:41,099 --> 01:09:43,017
Αυτό δεν είναι ωραίο.
Κατεβαίνω σε ένα λεπτό.
1267
01:09:43,059 --> 01:09:44,853
-Τι εννοείς;
-Κατεβαίνω σε ένα λεπτό.
1268
01:09:44,894 --> 01:09:46,979
Το γεγονός ότι είσαι σε σκάλα
έξω απ' το δωμάτιό μου.
1269
01:09:47,020 --> 01:09:49,064
Εξακολουθώ να σε βλέπω.
1270
01:09:49,107 --> 01:09:52,777
Ωραίος τρόπος.
Καλά Χριστούγεννα.
1271
01:09:58,324 --> 01:09:59,367
Ζακ,
1272
01:09:59,409 --> 01:10:02,704
πίνω έγκνογκ κι ετοιμάζω βαλίτσες
για τη λίμνη Ρέιμπουν.
1273
01:10:02,745 --> 01:10:06,332
Είναι ο ορισμός του
"στη μέση του πουθενά".
1274
01:10:06,916 --> 01:10:08,293
Στη μέση του πουθενά.
1275
01:10:08,835 --> 01:10:11,921
Εγώ θα πάω στη μέση του πουθενά,
χωρίς θέρμανση.
1276
01:10:12,964 --> 01:10:14,799
Ωχ!
1277
01:10:14,841 --> 01:10:17,510
Ίσα που θα έχουμε φως.
Εννοείται πως τα κινητά δεν πιάνουν,
1278
01:10:17,552 --> 01:10:20,138
οπότε δεν θα σου στείλω
μέιλ για λίγο καιρό.
1279
01:10:20,180 --> 01:10:22,682
Θα είναι μια δοκιμασία.
1280
01:10:22,724 --> 01:10:24,559
Πατέρας και γκέι γιος
κάνουν ότι ψαρεύουν,
1281
01:10:24,601 --> 01:10:26,686
ψάχνοντας να βρουν θέμα συζήτησης.
1282
01:10:26,728 --> 01:10:30,481
Θα μου φανεί αιώνας μακριά σου, Ζακ.
Με αγάπη, Μελαγχολικός.
1283
01:10:30,523 --> 01:10:32,483
Θα χρειαστείς καλή μουσική μαζί σου.
1284
01:10:32,525 --> 01:10:36,613
Σου στέλνω λίστα με τα επτά
καλύτερα χριστουγεννιάτικα τραγούδια.
1285
01:10:36,654 --> 01:10:39,199
Είναι μέσα "Ο μικρός Τυμπανιστής"
από τον Ντέιβιντ Μπόουι,
1286
01:10:39,240 --> 01:10:41,951
και το "Christmas Everyday" των
"Smokey Robinson & The Miracles".
1287
01:10:41,993 --> 01:10:43,620
Το νούμερο ένα τραγούδι όμως,
1288
01:10:43,661 --> 01:10:46,289
αν και ακούγεται λίγο μελό...
1289
01:11:49,102 --> 01:11:51,145
Σάι, το είδες;
1290
01:11:51,563 --> 01:11:52,856
Ποιο πράγμα;
1291
01:11:52,897 --> 01:11:54,065
Στο CreekSecrets.
1292
01:11:54,941 --> 01:11:57,110
Πήγαινε στον υπολογιστή σου τώρα.
1293
01:11:59,904 --> 01:12:04,617
Αγαπητοί μαθητές του Κρίκγουντ.
Ο Σάιμον Σπίερ έχει έναν μυστικό φίλο.
1294
01:12:04,659 --> 01:12:06,286
Επειδή είναι γκέι.
1295
01:12:06,327 --> 01:12:10,790
Όσοι ενδιαφέρονται, μπορούν
να επικοινωνήσουν μαζί του.
1296
01:12:10,832 --> 01:12:13,209
Γυναίκες αποκλείονται.
1297
01:12:13,251 --> 01:12:15,336
Ας επικεντρωθούμε σε αυτό,
1298
01:12:15,378 --> 01:12:17,797
αντί για το φιάσκο
του Μάρτιν Άντισον.
1299
01:12:17,839 --> 01:12:19,966
Ο οποίος ήταν γλυκός
1300
01:12:20,008 --> 01:12:21,759
και ρομαντικός,
αν το καλοσκεφτούμε.
1301
01:12:22,218 --> 01:12:25,054
Με εκτίμηση, Ανώνυμος.
1302
01:12:30,560 --> 01:12:33,354
Σάι, το διάβασες;
1303
01:12:33,396 --> 01:12:34,522
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
1304
01:12:34,564 --> 01:12:36,482
-Σάι, περίμενε.
-Πρέπει να κλείσω.
1305
01:12:37,317 --> 01:12:38,359
Σάι;
1306
01:12:38,735 --> 01:12:39,819
Το είδα.
1307
01:12:40,528 --> 01:12:43,239
Έκανα αναφορά.
Θα το κατεβάσουν.
1308
01:12:43,281 --> 01:12:45,867
Πολύ αργά.
Ήδη το έχουν διαβάσει.
1309
01:12:46,367 --> 01:12:48,161
Δεν αλλάζει κάτι τώρα.
1310
01:12:49,287 --> 01:12:50,997
Είναι αλήθεια.
1311
01:12:53,458 --> 01:12:54,667
Είμαι γκέι.
1312
01:12:57,128 --> 01:12:58,505
Τι θα κάνεις;
1313
01:12:59,714 --> 01:13:00,882
Δεν ξέρω.
1314
01:13:00,924 --> 01:13:02,467
Μπορείς να το αρνηθείς.
1315
01:13:03,176 --> 01:13:06,554
Γιατί να το αρνηθώ, Νόρα;
Δεν ντρέπομαι.
1316
01:13:06,596 --> 01:13:08,765
Ποτέ δεν είπες τίποτα.
1317
01:13:08,806 --> 01:13:09,891
Και τι έγινε;
1318
01:13:09,933 --> 01:13:11,142
Τι σχέση έχει αυτό;
1319
01:13:11,184 --> 01:13:12,519
Τι είναι αυτά που λες;
1320
01:13:12,560 --> 01:13:13,686
Συγγνώμη.
1321
01:13:19,984 --> 01:13:21,402
Ξέρω ότι δεν έχεις σύνδεση,
1322
01:13:21,444 --> 01:13:23,613
και δεν θα το δεις μέχρι να επιστρέψεις,
αλλά συνέβη κάτι.
1323
01:13:24,280 --> 01:13:26,241
Θα μάθεις ποιος είμαι.
1324
01:13:26,282 --> 01:13:28,034
Κάποιος ανέβασε τις συνομιλίες μας.
1325
01:13:28,076 --> 01:13:30,995
Μη φρικάρεις.
Σε παρακαλώ, Μελαγχολικέ.
1326
01:13:31,037 --> 01:13:33,039
Υποσχέσου ότι δεν θα εξαφανιστείς.
1327
01:14:08,950 --> 01:14:10,827
Άσε με ν' ανοίξω το δώρο μου.
1328
01:14:10,869 --> 01:14:12,996
Αγάπη μου, πρέπει να ξυριστείς.
1329
01:14:13,746 --> 01:14:15,623
Θα συνεχίσεις το μαγείρεμα;
1330
01:14:15,665 --> 01:14:17,000
Ναι, φυσικά.
Θα μαγειρέψω και απόψε.
1331
01:14:17,041 --> 01:14:18,418
-Τέλεια.
-Τι είναι αυτό;
1332
01:14:19,919 --> 01:14:22,088
Αυτό πρώτα, Σέρλοκ. Πάρε.
1333
01:14:27,010 --> 01:14:28,678
Τι είναι;
1334
01:14:29,429 --> 01:14:30,805
Ασύρματα ακουστικά.
1335
01:14:30,847 --> 01:14:32,974
-Σου αρέσουν τα μαύρα;
-Είναι τέλεια.
1336
01:14:33,016 --> 01:14:34,642
-Δεν ήξερα αν...
-Είναι πολύ ωραία.
1337
01:14:34,684 --> 01:14:36,227
-Έχει κι άλλα χρώματα.
-Είπε ότι του αρέσουν.
1338
01:14:36,269 --> 01:14:37,687
-Μου αρέσουν.
-Έχω την απόδειξη πάντως.
1339
01:14:37,729 --> 01:14:38,980
Του άρεσαν.
1340
01:14:45,320 --> 01:14:48,823
Ήθελα να σας μιλήσω για κάτι.
1341
01:14:49,782 --> 01:14:50,867
Τι συμβαίνει;
1342
01:14:54,162 --> 01:14:55,330
Να μαντέψω.
1343
01:14:56,915 --> 01:14:58,249
Άφησες κάποια έγκυο.
1344
01:14:59,626 --> 01:15:01,085
Είσαι έγκυος.
1345
01:15:01,127 --> 01:15:03,213
-Ναι, είμαι έγκυος.
-Το ήξερα.
1346
01:15:03,254 --> 01:15:05,215
-Λάμπει.
-Γλυκέ μου.
1347
01:15:05,256 --> 01:15:06,758
Όχι.
1348
01:15:12,805 --> 01:15:14,182
Είμαι γκέι.
1349
01:15:15,934 --> 01:15:17,352
Γλυκέ μου.
1350
01:15:20,021 --> 01:15:22,815
Δεν θέλω να με βλέπετε διαφορετικά.
1351
01:15:22,857 --> 01:15:24,025
Ο ίδιος είμαι.
1352
01:15:24,067 --> 01:15:25,151
Εννοείται αυτό.
1353
01:15:25,193 --> 01:15:26,778
-Βρε, Σάιμον.
-Ναι.
1354
01:15:27,570 --> 01:15:28,947
Είσαι γκέι;
1355
01:15:29,656 --> 01:15:31,616
Ποια σε έκανε ν' αλλάξεις;
1356
01:15:31,658 --> 01:15:33,284
Αυτή με το μονόφρυδο;
1357
01:15:33,326 --> 01:15:34,410
-Τζακ.
-Έλεος.
1358
01:15:34,452 --> 01:15:36,454
-Μπορείς να μη μιλάς για λίγο;
-Πλάκα κάνω.
1359
01:15:36,496 --> 01:15:38,122
-Δεν είναι αστείο.
-Πλάκα κάνω, Νόρα.
1360
01:15:38,164 --> 01:15:39,916
Άνοιξε το δώρο σου.
1361
01:15:45,296 --> 01:15:46,589
Δεν πειράζει, γλυκιά μου.
1362
01:15:46,631 --> 01:15:48,174
-Νόρα, αυτό είναι από μένα.
-Σάιμον.
1363
01:15:48,216 --> 01:15:50,134
Αυτό είναι για σένα. Από μένα.
1364
01:15:55,682 --> 01:15:56,933
Είναι ένα μίξερ.
1365
01:15:58,101 --> 01:16:00,186
Σ' ευχαριστώ, Σάιμον.
1366
01:16:03,731 --> 01:16:05,441
Αγαπητέ Μελαγχολικέ, καλή χρονιά.
1367
01:16:06,776 --> 01:16:07,944
Δεν είχα νέα σου.
1368
01:16:07,986 --> 01:16:10,572
Θα υποθέσω
ότι ακόμα δεν έχεις σήμα.
1369
01:16:10,989 --> 01:16:13,408
Το ανακοίνωσα στους γονείς μου,
τα Χριστούγεννα.
1370
01:16:13,741 --> 01:16:15,076
Δεν πήγε πολύ καλά.
1371
01:16:15,118 --> 01:16:19,372
Αποφεύγω και τους φίλους,
για πολλούς λόγους.
1372
01:16:19,414 --> 01:16:21,541
Είναι εξουθενωτική η αλλαγή.
1373
01:16:21,583 --> 01:16:25,211
Δεν μπορώ να κρυφτώ πουθενά.
1374
01:16:25,253 --> 01:16:26,421
Μόνο εδώ, μαζί σου.
1375
01:16:26,963 --> 01:16:28,381
Απάντησέ μου, σε παρακαλώ.
1376
01:16:28,423 --> 01:16:31,634
Μόλις βρεις σήμα.
1377
01:16:32,051 --> 01:16:33,303
Πρωινό μπουρίτο;
1378
01:16:33,970 --> 01:16:35,054
Ευχαριστώ.
1379
01:16:35,305 --> 01:16:36,848
Σάι,
1380
01:16:38,433 --> 01:16:39,976
έλα να καθίσεις.
1381
01:16:42,228 --> 01:16:43,646
Έχω αργήσει.
1382
01:17:14,928 --> 01:17:16,012
Γεια σας, παιδιά.
1383
01:17:16,429 --> 01:17:18,097
Σάιμον, πρέπει να μιλήσουμε.
1384
01:17:18,681 --> 01:17:21,518
Εγώ και η Άμπι, περάσαμε
μαζί την παραμονή,
1385
01:17:22,727 --> 01:17:23,978
και όπως βλέπεις, είμαστε μαζί.
1386
01:17:24,020 --> 01:17:25,939
Αυτό είναι υπέροχο.
1387
01:17:25,980 --> 01:17:27,398
Ναι, είναι.
1388
01:17:27,857 --> 01:17:30,109
Μετά όμως αναρωτηθήκαμε
γιατί άργησε να συμβεί.
1389
01:17:30,985 --> 01:17:33,571
Γιατί είπες στον Νικ,
ότι έχω φίλο στο πανεπιστήμιο;
1390
01:17:33,613 --> 01:17:35,740
-Γιατί να πεις ψέματα;
-Ακούστε. Ο Μάρτιν
1391
01:17:35,782 --> 01:17:38,826
έγραψε όλα αυτά για μένα
στο CreekSecrets.
1392
01:17:38,868 --> 01:17:40,662
Τράβηξε φωτογραφία τα μέιλ μου,
1393
01:17:40,703 --> 01:17:43,706
και μ' εκβίαζε εδώ και μήνες.
1394
01:17:44,123 --> 01:17:46,751
Τι σχέση έχει αυτό μ' εμάς, Σάιμον;
1395
01:17:46,793 --> 01:17:50,296
Αν δεν τον βοηθούσα με την Άμπι,
θα με αποκάλυπτε.
1396
01:17:55,009 --> 01:17:56,636
Γι' αυτό έπρεπε
να σας κρατώ σε απόσταση.
1397
01:17:56,678 --> 01:17:58,429
Κι επινόησες όλα αυτά τα ψέματα.
1398
01:17:59,597 --> 01:18:01,766
Γι' αυτό με έπεισες να βγω με τη Λία;
1399
01:18:02,350 --> 01:18:03,893
Για να μείνω μακριά από την Άμπι;
1400
01:18:03,935 --> 01:18:07,814
Δηλαδή η πρόβα στην καφετέρια
και αυτό στο πάρτι του Μπραμ,
1401
01:18:07,856 --> 01:18:10,233
ήταν για να με σπρώξεις
στην αγκαλιά του Μάρτιν;
1402
01:18:10,859 --> 01:18:12,569
Δεν είμαι το παιχνιδάκι σου, Σάιμον.
1403
01:18:13,278 --> 01:18:16,239
Ξέρεις πόσο δύσκολο
ήταν να κάνω μια νέα αρχή.
1404
01:18:17,532 --> 01:18:19,033
Σ' εμπιστεύτηκα.
1405
01:18:23,121 --> 01:18:25,164
Έλα, Λία.
Θα σε πάω εγώ στο σχολείο.
1406
01:18:31,045 --> 01:18:33,923
Λία, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
1407
01:18:33,965 --> 01:18:36,718
Το ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα.
Αλλά ήσουν ερωτευμένη με τον Νικ.
1408
01:18:36,759 --> 01:18:38,636
-Και σκέφτηκα ότι ίσως...
-Σταμάτα!
1409
01:18:39,512 --> 01:18:41,514
Είσαι πολύ χαζός, Σάιμον.
1410
01:18:41,556 --> 01:18:45,226
Δεν ήμουν ερωτευμένη με τον Νικ.
Μαζί σου ήμουν.
1411
01:18:50,440 --> 01:18:51,983
Μα εμείς είμαστε φίλοι.
1412
01:18:52,025 --> 01:18:53,484
Καμιά φορά...
1413
01:18:54,986 --> 01:18:56,196
Συγγνώμη.
1414
01:18:58,156 --> 01:19:00,283
Προσπάθησα να σ' το πω.
1415
01:19:01,326 --> 01:19:05,580
Τη μέρα που έμεινα σπίτι σου,
αυτό προσπαθούσα να σου πω.
1416
01:19:07,874 --> 01:19:10,585
Να σου πω και το πιο αστείο;
1417
01:19:10,627 --> 01:19:12,921
Όλα αυτά τα χρόνια
που δεν σου άρεσε καμία,
1418
01:19:12,962 --> 01:19:17,467
πίστευα ότι ήταν επειδή ήθελες εμένα.
1419
01:19:17,884 --> 01:19:20,428
Και μετά μου είπες
να βγω με τον Νικ,
1420
01:19:20,470 --> 01:19:23,097
και συνειδητοποίησα ότι ποτέ
δεν θα είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι.
1421
01:19:23,848 --> 01:19:26,184
Δεν με ενοχλεί που είσαι γκέι, Σάι.
1422
01:19:26,893 --> 01:19:29,854
Αλλά ήξερες ότι θα πληγωθώ
όταν πίστευες ότι ήθελα τον Νικ,
1423
01:19:29,896 --> 01:19:31,606
κι αυτό είναι πολύ σκληρό.
1424
01:20:01,219 --> 01:20:02,470
Είσαι καλά;
1425
01:20:02,512 --> 01:20:03,638
Αντέχω.
1426
01:20:04,722 --> 01:20:06,349
Να σου τονίσω,
1427
01:20:06,391 --> 01:20:08,977
πως όταν έλεγα ότι έχουμε πολλά κοινά,
1428
01:20:09,018 --> 01:20:11,563
δεν εννοούσα κάτι τέτοιο.
1429
01:20:11,604 --> 01:20:13,022
Κατάλαβα.
1430
01:20:13,064 --> 01:20:14,858
-Για να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις.
-Ευχαριστώ.
1431
01:20:14,899 --> 01:20:16,317
Ωραία.
1432
01:20:26,244 --> 01:20:27,829
Γεια σου, Τζάκι.
1433
01:20:27,871 --> 01:20:30,707
Ήσουν μαζί μου
επειδή μοιάζω με αγόρι;
1434
01:20:31,249 --> 01:20:35,420
Όχι. Σε χώρισα ακριβώς
επειδή δεν μοιάζεις με αγόρι.
1435
01:20:35,461 --> 01:20:38,923
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1436
01:20:39,257 --> 01:20:40,466
Παρακαλώ.
1437
01:20:55,607 --> 01:20:57,150
Ακούστε όλοι!
1438
01:20:59,527 --> 01:21:01,070
Αυτό είναι για σένα, Σπίερ.
1439
01:21:02,780 --> 01:21:04,282
Γεια σου, Ίθαν.
1440
01:21:04,908 --> 01:21:07,202
-Ναι, έτσι.
-Μ' αρέσει.
1441
01:21:11,873 --> 01:21:13,666
Σ' αρέσει, Σπίερ;
1442
01:21:14,667 --> 01:21:15,668
Ναι.
1443
01:21:15,710 --> 01:21:17,879
Ναι, Ίθαν. Ο Σάιμον γουστάρει.
1444
01:21:22,133 --> 01:21:23,676
Έχεις κάτι να μου πεις;
1445
01:21:25,386 --> 01:21:27,096
Ρώτησα αν έχεις κάτι να μου πεις.
1446
01:21:27,889 --> 01:21:29,974
-Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
-Γεια σας, δεσποινίς Όλμπραϊτ.
1447
01:21:30,016 --> 01:21:31,309
Μη μου κάνεις τον καλό εμένα.
1448
01:21:31,351 --> 01:21:34,103
Δεν είμαστε φίλοι.
Δεν θα παίξουμε τις κουμπάρες.
1449
01:21:34,145 --> 01:21:35,730
Κατεβείτε κάτω τώρα!
1450
01:21:35,772 --> 01:21:38,608
Δυο παρθένοι γεμάτοι ορμόνες είστε.
1451
01:21:38,650 --> 01:21:40,777
Θα φάτε μια αποβολή τόσο μεγάλη,
1452
01:21:40,818 --> 01:21:44,531
που μέχρι να τελειώσει θα είστε
δυο καραφλοί, δυστυχισμένοι
1453
01:21:44,572 --> 01:21:48,326
και αποτυχημένοι,
όπως το 'χει η μοίρα σας.
1454
01:21:48,368 --> 01:21:49,911
Δεν μπορείτε να μας μιλάτε έτσι.
1455
01:21:49,953 --> 01:21:51,579
Μπορώ και μόλις το έκανα.
1456
01:21:51,621 --> 01:21:53,748
Κι αυτό επειδή είστε δυο ανόητοι
1457
01:21:53,790 --> 01:21:56,835
που έκαναν κάτι τόσο χυδαίο,
μπροστά σε όλο το σχολείο.
1458
01:21:56,876 --> 01:21:58,127
Και να σας πω και κάτι;
1459
01:21:58,169 --> 01:22:01,589
Κανείς δεν πρόκειται να σας λυπηθεί,
ειδικά εγώ.
1460
01:22:01,631 --> 01:22:03,758
Στο γραφείο του κυρίου Γουόρθ τώρα.
1461
01:22:03,800 --> 01:22:05,134
Αντίο.
1462
01:22:06,094 --> 01:22:07,303
Αυτό θα το κρατήσω.
1463
01:22:07,345 --> 01:22:10,348
Θα το πουλήσω για να πάω
να δέσω τις σάλπιγγές μου.
1464
01:22:26,281 --> 01:22:28,950
Τι μας θέλει ο κύριος Γουόρθ;
1465
01:22:29,576 --> 01:22:31,619
Γιατί δεν το ξεχνάει απλά;
1466
01:22:34,664 --> 01:22:36,624
Συγγνώμη, Ίθαν.
1467
01:22:38,543 --> 01:22:41,087
Τίποτα τέτοιο δεν είχε συμβεί
πριν αποκαλυφθώ.
1468
01:22:42,714 --> 01:22:46,593
Ξέρεις τι λένε, ένας γκέι είναι βαρετός,
δύο είναι έγκλημα.
1469
01:22:51,681 --> 01:22:53,433
Μπορούσες να μου το είχες πει.
1470
01:22:55,977 --> 01:22:57,729
Δεν πίστευα ότι έχουμε πολλά κοινά.
1471
01:22:58,521 --> 01:22:59,856
Εμένα μου λες;
1472
01:22:59,898 --> 01:23:02,859
Δεν με τρελαίνει κιόλας
το ντύσιμό σου.
1473
01:23:09,073 --> 01:23:10,658
Δεν ξέρω.
1474
01:23:10,700 --> 01:23:12,410
Ίσως ζήλευα.
1475
01:23:13,244 --> 01:23:14,913
Εσύ το ανακοίνωσες από τα 16 σου.
1476
01:23:17,207 --> 01:23:19,292
Το έκανες να φαίνεται τόσο εύκολο.
1477
01:23:19,334 --> 01:23:20,919
Εύκολο;
1478
01:23:20,960 --> 01:23:22,295
Με δουλεύεις;
1479
01:23:25,006 --> 01:23:28,259
Η μαμά μου ακόμα λέει για τις κοπέλες μου
στους παππούδες μου,
1480
01:23:28,301 --> 01:23:32,180
κάθε Κυριακή που τρώμε μαζί τους.
1481
01:23:32,222 --> 01:23:35,016
Ισχυρίζεται ότι το κάνει επειδή
είναι ηλικιωμένοι και θρήσκοι,
1482
01:23:35,058 --> 01:23:37,185
και δεν περιπλέκονται τα πράγματα.
1483
01:23:37,810 --> 01:23:39,687
Ίσως να ισχύει, δεν ξέρω.
1484
01:23:40,647 --> 01:23:43,650
Πρέπει να την ακούσεις όμως,
όταν μιλάει για τα κορίτσια μου.
1485
01:23:48,905 --> 01:23:50,990
Ελάτε μέσα, παιδιά.
1486
01:23:51,824 --> 01:23:52,825
Ελάτε.
1487
01:23:54,118 --> 01:23:55,662
Σταθείτε εδώ.
1488
01:23:58,081 --> 01:23:59,165
Σηκωθείτε.
1489
01:24:02,502 --> 01:24:05,588
Οι κύριοι από δω
έχουν κάτι να σας πουν.
1490
01:24:05,630 --> 01:24:07,340
-Συγγνώμη.
-Ήταν λάθος μας.
1491
01:24:07,382 --> 01:24:10,343
Γιατί μία από τις αρχές μας
εδώ στο Κρίκγουντ είναι...
1492
01:24:10,385 --> 01:24:11,594
Η αποδοχή.
1493
01:24:11,636 --> 01:24:15,598
Κι αυτό σημαίνει ότι αποδεχόμαστε
τη σχέση του Σάιμον με τον Ίθαν.
1494
01:24:15,640 --> 01:24:17,725
-Δεν έχουμε σχέση.
-Όχι.
1495
01:24:17,767 --> 01:24:20,520
Όπως και να το λέτε,
εγώ δεν έχω πρόβλημα.
1496
01:24:20,562 --> 01:24:24,274
Δεν υπάρχει καμία απολύτως
ερωτική σχέση μεταξύ μας.
1497
01:24:24,315 --> 01:24:27,110
Καταλαβαίνω. Είστε στο χαλαρό ακόμα.
1498
01:24:29,320 --> 01:24:32,657
Σάιμον, μπορούμε να μιλήσουμε;
1499
01:24:32,699 --> 01:24:34,033
Δεν έχουμε τίποτα να πούμε.
1500
01:24:34,075 --> 01:24:36,786
Σε παρακαλώ. Ήθελα
να σου ζητήσω συγγνώμη.
1501
01:24:36,828 --> 01:24:39,706
Δεν ήξερα ότι ο κόσμος
θα αντιδρούσε έτσι.
1502
01:24:39,747 --> 01:24:41,708
Είχαν πέσει όλοι πάνω μου,
μετά τον αγώνα,
1503
01:24:41,749 --> 01:24:43,710
και ήθελα να επικεντρωθούν
σε κάτι άλλο.
1504
01:24:43,751 --> 01:24:45,420
Δεν πίστευα
ότι θα γίνει τέτοιος χαμός.
1505
01:24:45,461 --> 01:24:49,048
Δεν με νοιάζει τι πίστευες, Μάρτιν.
1506
01:24:50,175 --> 01:24:51,634
Δεν ήταν δικό σου θέμα.
1507
01:24:51,676 --> 01:24:54,596
Εγώ θα έπρεπε να αποφασίσω
1508
01:24:54,637 --> 01:24:56,848
πότε και πώς και σε ποιον θα το πω.
1509
01:24:56,890 --> 01:25:00,393
Δικό μου θέμα ήταν!
Και μου το στέρησες αυτό.
1510
01:25:01,477 --> 01:25:04,105
Οπότε, μείνε μακριά μου!
1511
01:25:36,262 --> 01:25:39,015
Είδα τα ποστ. Ξέρω ποιος είσαι.
1512
01:25:40,016 --> 01:25:43,228
Ζακ είναι το όνομα Σάιμον
στα Γαλλικά.
1513
01:25:43,686 --> 01:25:44,771
Πολύ έξυπνο.
1514
01:25:45,063 --> 01:25:47,398
Λυπάμαι, Σάιμον.
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε.
1515
01:25:47,440 --> 01:25:49,609
-Σε παρακαλώ, Μελαγχολικέ.
-Λυπάμαι πολύ.
1516
01:25:49,651 --> 01:25:52,820
Δεν μπορείς να μ' αφήσεις μόνο μου.
Όλα καταρρέουν εδώ.
1517
01:26:44,747 --> 01:26:47,208
Δεν της έχω μιλήσει,
ούτε την έχω δει στο σχολείο.
1518
01:26:49,377 --> 01:26:51,379
Θα τα πούμε στο μάθημα, ναι;
1519
01:26:51,421 --> 01:26:52,338
-Ναι.
-Ωραία.
1520
01:26:52,630 --> 01:26:53,631
Τα λέμε.
1521
01:26:54,757 --> 01:26:55,717
Γεια.
1522
01:26:55,758 --> 01:26:56,885
Γεια σου, Σάιμον.
1523
01:26:59,387 --> 01:27:00,263
Εσύ είσαι;
1524
01:27:02,307 --> 01:27:03,600
Ο Μελαγχολικός;
1525
01:27:04,434 --> 01:27:07,896
Όχι, δεν είμαι. Λυπάμαι.
1526
01:27:11,441 --> 01:27:14,068
Ήταν δύσκολες αυτές οι μέρες.
Θες να το συζητήσουμε;
1527
01:27:14,110 --> 01:27:16,946
Όχι. Συγγνώμη.
Δεν έπρεπε να σε ρωτήσω.
1528
01:27:16,988 --> 01:27:18,781
-Μην ανησυχείς.
-Συγγνώμη για την ενόχληση.
1529
01:27:59,697 --> 01:28:00,990
Το είχες καταλάβει;
1530
01:28:06,496 --> 01:28:08,122
Ήξερα ότι κάτι έκρυβες.
1531
01:28:13,336 --> 01:28:15,964
Όταν ήσουν μικρός,
ήσουν τόσο ανέμελος.
1532
01:28:17,382 --> 01:28:21,719
Τα τελευταία χρόνια όμως,
1533
01:28:23,346 --> 01:28:26,015
νιώθω ότι ελέγχεις ακόμα
και τον τρόπο που αναπνέεις.
1534
01:28:33,690 --> 01:28:35,775
Ήθελα να σου κάνω κουβέντα,
1535
01:28:36,484 --> 01:28:38,570
αλλά δεν ήθελα να γίνω αδιάκριτη.
1536
01:28:41,239 --> 01:28:42,490
Ίσως να έκανα λάθος.
1537
01:28:42,532 --> 01:28:45,118
Όχι, μαμά.
1538
01:28:46,744 --> 01:28:48,454
Δεν έκανες κανένα λάθος.
1539
01:28:52,292 --> 01:28:54,586
Οι προτιμήσεις σου
είναι δικό σου θέμα.
1540
01:28:55,336 --> 01:28:59,841
Θα πρέπει μόνος σου να βρεις
την άκρη, και το σιχαίνομαι αυτό.
1541
01:29:01,259 --> 01:29:04,596
Μόλις το ανακοίνωσες, μου είπες
ότι δεν έχει αλλάξει κάτι.
1542
01:29:08,016 --> 01:29:10,185
Θέλω να το ακούσεις αυτό.
1543
01:29:11,895 --> 01:29:14,522
Είσαι ο ίδιος, Σάιμον.
1544
01:29:16,649 --> 01:29:21,863
Είσαι ο ίδιος γιος
που λατρεύω να πειράζω,
1545
01:29:22,405 --> 01:29:25,742
και στον οποίο ο πατέρας σου
βασίζεται σχεδόν για τα πάντα.
1546
01:29:26,534 --> 01:29:28,244
Είσαι ο ίδιος αδερφός
1547
01:29:28,536 --> 01:29:33,374
που εκθειάζει το φαγητό της
αδερφής του, ακόμα κι όταν είναι χάλια.
1548
01:29:36,753 --> 01:29:39,130
Μπορείς να πάρεις ανάσα τώρα, Σάιμον.
1549
01:29:41,257 --> 01:29:44,552
Μπορείς να είσαι και πάλι
αυτός που ήσουν
1550
01:29:47,013 --> 01:29:49,098
πριν πάρα πολύ καιρό.
1551
01:29:56,105 --> 01:29:58,024
Σου αξίζει.
1552
01:30:12,872 --> 01:30:14,040
Είσαι το αγόρι μου.
1553
01:30:30,473 --> 01:30:32,308
Γεια σου, Λία.
1554
01:30:32,350 --> 01:30:33,935
-Γεια.
-Πώς είσαι;
1555
01:30:33,977 --> 01:30:35,228
Τι κάνεις;
1556
01:30:35,770 --> 01:30:37,605
Πάω για τρέξιμο.
1557
01:30:38,314 --> 01:30:39,357
Καθημερινή συνήθεια.
1558
01:30:39,399 --> 01:30:40,817
Δεν το έχεις ξανακάνει.
1559
01:30:41,401 --> 01:30:42,402
Τώρα πρέπει.
1560
01:30:42,861 --> 01:30:44,279
Μα φοράς τζιν.
1561
01:30:45,780 --> 01:30:46,823
Είναι τζιν για τρέξιμο.
1562
01:30:46,865 --> 01:30:48,616
Σάιμον, κοντεύεις να λιποθυμήσεις.
1563
01:30:49,492 --> 01:30:51,369
Εντάξει, δεν βγήκα για τρέξιμο.
1564
01:30:52,370 --> 01:30:53,746
Λία, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
1565
01:30:53,788 --> 01:30:55,498
Καταλαβαίνω.
1566
01:30:55,540 --> 01:30:57,542
Δεν ήθελες να ξέρει κανείς.
1567
01:30:57,584 --> 01:30:59,502
Δεν ήταν μόνο αυτό.
1568
01:31:01,963 --> 01:31:03,798
Ερωτεύτηκα κάποιον.
1569
01:31:04,924 --> 01:31:06,593
Τον τύπο με τα μέιλ.
1570
01:31:08,344 --> 01:31:09,554
Είμαι ερωτευμένος μαζί του.
1571
01:31:10,346 --> 01:31:14,017
Και ήξερα πως αν ο Μάρτιν έβγαζε
στη φόρα τα μέιλ, θα τον τρόμαζε.
1572
01:31:14,934 --> 01:31:16,102
Λυπάμαι.
1573
01:31:18,730 --> 01:31:20,857
Δεν ήταν σωστό αυτό που έκανα.
1574
01:31:23,985 --> 01:31:25,320
Είσαι η καλύτερή μου φίλη.
1575
01:31:25,361 --> 01:31:28,281
Τότε γιατί το είπες στην Άμπι
και όχι σ' εμένα;
1576
01:31:31,075 --> 01:31:32,452
Ήταν πιο εύκολο.
1577
01:31:34,120 --> 01:31:36,372
Εκείνη την ξέρω μόνο έξι μήνες,
1578
01:31:36,414 --> 01:31:39,542
ενώ εσένα 13 χρόνια.
1579
01:31:41,669 --> 01:31:45,507
Ήξερα πως όταν σ' το έλεγα,
θα άλλαζαν τα πάντα.
1580
01:31:46,925 --> 01:31:49,135
Κι εγώ δεν ήθελα ν' αλλάξουν.
1581
01:31:53,473 --> 01:31:55,683
Πες μου γι' αυτόν τον τύπο.
1582
01:31:58,937 --> 01:32:00,313
Είσαι σίγουρη;
1583
01:32:00,355 --> 01:32:01,231
Ναι.
1584
01:32:01,689 --> 01:32:04,150
Θα με βοηθήσει
να σε βγάλω απ' το μυαλό μου.
1585
01:32:04,192 --> 01:32:05,485
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
1586
01:32:05,527 --> 01:32:06,986
Έχει ήδη αρχίσει, Σάι.
1587
01:32:07,028 --> 01:32:09,614
Σε ξεχνάω, ενώ μιλάμε.
1588
01:32:12,075 --> 01:32:14,202
Εντάξει, το δέχομαι.
1589
01:32:16,871 --> 01:32:18,289
Τον λένε Μελαγχολικό.
1590
01:32:28,591 --> 01:32:30,009
Σάι.
1591
01:32:31,886 --> 01:32:32,887
Ναι;
1592
01:32:43,648 --> 01:32:45,066
Πόσον καιρό το ξέρεις;
1593
01:32:47,026 --> 01:32:49,028
Ξεκίνησα να το καταλαβαίνω
1594
01:32:49,946 --> 01:32:51,614
όταν ήμουν περίπου
1595
01:32:53,199 --> 01:32:54,117
δεκατριών.
1596
01:32:54,534 --> 01:32:56,327
Τέσσερα χρόνια; Τέσσερα χρόνια
1597
01:32:57,829 --> 01:33:00,623
που τρώμε μαζί και βλέπουμε ταινίες.
1598
01:33:00,665 --> 01:33:03,710
Πάμε βόλτα τον Μπίμπερ.
1599
01:33:05,920 --> 01:33:07,255
Συγγνώμη.
1600
01:33:07,964 --> 01:33:09,007
Έπρεπε να το είχα καταλάβει.
1601
01:33:09,465 --> 01:33:11,301
Μπαμπά, μη.
1602
01:33:11,342 --> 01:33:12,802
Όλα αυτά τα ανόητα αστεία...
1603
01:33:13,553 --> 01:33:14,888
Ξέρω ότι δεν τα εννοούσες.
1604
01:33:14,929 --> 01:33:16,973
Δεν έχει σημασία.
Έπρεπε να το είχα καταλάβει.
1605
01:33:20,518 --> 01:33:21,936
Όμως
1606
01:33:21,978 --> 01:33:24,439
σε περίπτωση που δεν
κατάφερα να σ' το δείξω,
1607
01:33:25,940 --> 01:33:28,067
θέλω να ξέρεις ότι σε αγαπάω.
1608
01:33:30,069 --> 01:33:31,946
Και είμαι περήφανος για σένα.
1609
01:33:33,031 --> 01:33:35,450
Δεν θα άλλαζα τίποτα.
1610
01:33:37,869 --> 01:33:39,662
Έλα τώρα, μπαμπά.
1611
01:33:42,165 --> 01:33:43,374
Σταμάτα να κλαις.
1612
01:33:43,416 --> 01:33:45,585
Προσπαθώ.
1613
01:33:49,964 --> 01:33:51,007
Έλα εδώ.
1614
01:34:01,142 --> 01:34:02,685
Πώς πάει το βίντεο για τη μαμά;
1615
01:34:02,727 --> 01:34:04,229
-Προχωράει.
-Μπράβο.
1616
01:34:04,270 --> 01:34:05,480
Ωραία.
1617
01:34:07,815 --> 01:34:09,108
Δεν ξέρεις πώς να το σώσεις έτσι;
1618
01:34:09,150 --> 01:34:10,151
Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ;
1619
01:34:10,401 --> 01:34:11,277
Ναι.
1620
01:34:11,861 --> 01:34:12,737
-Ωραία.
-Πάμε.
1621
01:34:13,404 --> 01:34:14,405
Να σου πω.
1622
01:34:15,114 --> 01:34:17,700
Σκεφτόμουν να γραφόμασταν
στο "Grindr".
1623
01:34:18,451 --> 01:34:20,328
Δεν έχεις ιδέα τι είναι αυτό, έτσι;
1624
01:34:21,246 --> 01:34:22,956
Είναι το Facebook των γκέι.
1625
01:34:23,498 --> 01:34:24,791
Όχι, δεν είναι αυτό.
1626
01:34:28,378 --> 01:34:31,756
Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω
20 χρόνια ευτυχίας.
1627
01:34:40,473 --> 01:34:41,766
Εσείς το φτιάξατε αυτό;
1628
01:34:42,976 --> 01:34:44,644
Εγώ με τον Σάιμον.
1629
01:34:45,478 --> 01:34:47,772
-Εγώ απλώς βοήθησα.
-Κυρίως εγώ.
1630
01:34:47,814 --> 01:34:48,690
Σε πίστεψα τώρα.
1631
01:34:53,111 --> 01:34:54,279
Σιγά.
1632
01:34:56,322 --> 01:34:58,241
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
1633
01:34:58,283 --> 01:35:00,994
Εγώ πανικοβλήθηκα
και σου πήρα ένα ρολόι.
1634
01:35:01,035 --> 01:35:02,495
Δεν πειράζει.
1635
01:35:02,537 --> 01:35:04,664
Μπορείς να μου δώσεις
κάτι πιο προσωπικό αργότερα.
1636
01:35:04,956 --> 01:35:06,457
Αηδία!
1637
01:35:06,499 --> 01:35:07,417
Κοιτάξτε, παιδιά.
1638
01:35:07,458 --> 01:35:08,418
Συγγνώμη, συνεχίστε.
1639
01:35:08,459 --> 01:35:10,211
Δείτε τον Μπίμπερ μωρό.
1640
01:35:10,253 --> 01:35:11,880
Τόσο χαριτωμένος!
1641
01:35:11,921 --> 01:35:13,131
Κοίτα το μωράκι μας!
1642
01:35:17,177 --> 01:35:19,137
Αγαπητοί συμμαθητές μου
στο Κρίκγουντ.
1643
01:35:19,179 --> 01:35:22,515
Όπως όλοι θα γνωρίζετε,
1644
01:35:23,016 --> 01:35:26,436
ένα ποστ αποκάλυψε πως είμαι γκέι.
1645
01:35:27,187 --> 01:35:29,814
Ήταν κάπως άκομψος ο τρόπος,
αλλά είναι αλήθεια.
1646
01:35:30,648 --> 01:35:32,734
Είμαι γκέι.
1647
01:35:33,359 --> 01:35:36,821
Για πολύ καιρό
προσπαθούσα να το κρύψω.
1648
01:35:37,155 --> 01:35:41,367
Ήταν άδικο να πρέπει μόνο οι γκέι
να αποκαλύπτονται.
1649
01:35:41,409 --> 01:35:43,995
Δεν συμπαθούσα τις αλλαγές.
Η αλήθεια όμως είναι πως φοβόμουν.
1650
01:35:44,037 --> 01:35:45,163
Έλα, Γκάρετ. Πάμε!
1651
01:35:45,205 --> 01:35:47,123
Σκέφτηκα ότι έτσι νιώθουν οι γκέι.
1652
01:35:47,165 --> 01:35:48,958
Αλλά μετά συνειδητοποίησα,
1653
01:35:49,000 --> 01:35:52,003
ότι το να πεις στον κόσμο
ποιος είσαι, σε φοβίζει,
1654
01:35:52,045 --> 01:35:54,964
γιατί δεν ξέρεις
αν θα σε συμπαθήσουν ή όχι.
1655
01:35:55,006 --> 01:35:57,592
Οπότε έκανα ό,τι μπορούσα
για να το κρατήσω μυστικό.
1656
01:35:58,259 --> 01:36:01,095
Πλήγωσα τους πιο
κοντινούς μου ανθρώπους.
1657
01:36:01,137 --> 01:36:03,181
Και θέλω να ξέρουν
ότι λυπάμαι γι' αυτό.
1658
01:36:03,223 --> 01:36:05,266
Δεν φοβάμαι πια.
1659
01:36:05,308 --> 01:36:09,187
Από δω και στο εξής,
θα είμαι ο εαυτός μου.
1660
01:36:09,229 --> 01:36:10,688
Μου αξίζει μια ιστορία αγάπης.
1661
01:36:10,730 --> 01:36:13,399
Πρόκειται να γίνω πολύ ρομαντικός,
1662
01:36:13,441 --> 01:36:15,818
οπότε σε όποιον δεν αρέσει,
1663
01:36:15,860 --> 01:36:19,572
παρακαλείστε ν' αλλάξετε σελίδα.
1664
01:36:19,614 --> 01:36:21,074
Τη σκάλα τι την ήθελες;
1665
01:36:21,115 --> 01:36:25,370
Είμαι ερωτευμένος με κάποιον
που νιώθει κολλημένος πάνω σε ρόδα.
1666
01:36:25,411 --> 01:36:29,457
Τη μια στιγμή στην κορυφή,
και την άλλη στον πάτο.
1667
01:36:29,499 --> 01:36:30,542
Έτσι νιώθω κι εγώ τώρα.
1668
01:36:32,168 --> 01:36:34,963
Δεν θα μπορούσα να έχω
πιο τέλειους φίλους,
1669
01:36:35,004 --> 01:36:36,881
οικογένεια με μεγαλύτερη κατανόηση.
1670
01:36:36,923 --> 01:36:39,676
Θα ήταν πολύ καλύτερα,
αν είχα κάποιον να τα μοιραστώ.
1671
01:36:42,595 --> 01:36:43,555
Μελαγχολικέ,
1672
01:36:44,347 --> 01:36:47,559
δεν ξέρω πώς σε λένε
ούτε πώς είσαι εμφανισιακά.
1673
01:36:48,101 --> 01:36:49,686
Αλλά ξέρω ποιος είσαι.
1674
01:36:50,645 --> 01:36:53,022
Είσαι αστείος και καλόκαρδος.
1675
01:36:53,064 --> 01:36:56,109
Προσέχεις τα λόγια σου
και πάντα λες κάτι σωστό.
1676
01:36:56,401 --> 01:36:59,320
Επίσης ξέρω ότι
τόσο καιρό προσποιείσαι,
1677
01:36:59,362 --> 01:37:01,489
και είναι δύσκολο να σταματήσεις.
1678
01:37:01,531 --> 01:37:02,407
Το καταλαβαίνω.
1679
01:37:03,408 --> 01:37:05,660
Όπως σου είπα στην αρχή,
1680
01:37:05,702 --> 01:37:06,786
κι εγώ έτσι νιώθω.
1681
01:37:06,828 --> 01:37:07,871
Γεια σου, Σάιμον.
1682
01:37:07,912 --> 01:37:08,872
Όλα καλά;
1683
01:37:08,913 --> 01:37:10,415
Οπότε, Μελαγχολικέ,
1684
01:37:10,456 --> 01:37:14,043
ξέρεις πού θα είμαι την Παρασκευή
στις 10 π.μ. μετά το θεατρικό.
1685
01:37:14,711 --> 01:37:17,547
Δεν σε πιέζει κανείς,
αλλά ελπίζω να εμφανιστείς.
1686
01:37:18,131 --> 01:37:19,966
Γιατί κι εσένα σου αξίζει
μια ιστορία αγάπης.
1687
01:37:20,800 --> 01:37:23,219
Με αγάπη, Σάιμον.
1688
01:38:07,680 --> 01:38:09,933
Πρέπει να ζητήσω αύξηση.
1689
01:38:18,399 --> 01:38:19,442
-Γεια!
-Θεέ μου!
1690
01:38:19,484 --> 01:38:21,653
-Γεια σας!
-Ήσουν καταπληκτική.
1691
01:38:21,694 --> 01:38:22,946
-Φανταστική.
-Ευχαριστώ.
1692
01:38:22,987 --> 01:38:24,739
-Πώς είσαι;
-Μωρό μου!
1693
01:38:28,826 --> 01:38:30,245
Ναι, εννοείται.
1694
01:38:36,125 --> 01:38:38,086
-Γεια σου, Σάιμον.
-Γεια.
1695
01:38:40,713 --> 01:38:43,258
Θες να έρθεις μαζί μας
στο πανηγύρι απόψε;
1696
01:38:48,096 --> 01:38:49,222
Ναι.
1697
01:38:49,264 --> 01:38:50,723
-Είπες ναι;
-Ναι!
1698
01:38:50,765 --> 01:38:51,724
Τέλεια!
1699
01:38:51,766 --> 01:38:52,809
Έλα κι εσύ, Λία!
1700
01:38:53,643 --> 01:38:54,769
Η αγάπη είναι παντού!
1701
01:38:54,811 --> 01:38:56,563
Ευχαριστώ.
1702
01:39:15,039 --> 01:39:15,999
-Εδώ θα είμαστε.
-Εδώ.
1703
01:39:16,040 --> 01:39:17,750
-Πήγαινε να τον βρεις.
-Εντάξει.
1704
01:39:18,585 --> 01:39:19,544
-Μπράβο!
-Έτσι!
1705
01:39:19,586 --> 01:39:20,587
Όρμα, Σάιμον!
1706
01:39:20,628 --> 01:39:21,546
Σπίερ!
1707
01:39:23,173 --> 01:39:24,465
Αυτά φτάνουν γι' αρκετή ώρα.
1708
01:39:28,469 --> 01:39:29,470
Κοιτάξτε.
1709
01:39:29,512 --> 01:39:31,389
Σίγουρα περιμένει τον άλλο γκέι.
1710
01:39:31,431 --> 01:39:33,141
Πού πήγε η Ντέινα;
Θα της αρέσει.
1711
01:39:34,851 --> 01:39:37,437
Είμαστε περήφανοι για σένα, φίλε!
1712
01:39:38,897 --> 01:39:40,356
-Ναι, είμαστε!
-Μπράβο σου!
1713
01:39:40,398 --> 01:39:41,608
Θα τα καταφέρεις!
1714
01:39:41,649 --> 01:39:42,901
Έφτασε η ώρα.
1715
01:39:54,746 --> 01:39:56,623
Σ' αγαπάμε, Σάιμον!
1716
01:40:01,252 --> 01:40:03,213
Όχι, σταμάτα.
1717
01:40:31,574 --> 01:40:34,369
Τέλειωσαν οι μάρκες σου.
1718
01:40:36,704 --> 01:40:37,830
Περιμένετε!
1719
01:40:41,709 --> 01:40:42,627
Σάιμον,
1720
01:40:43,044 --> 01:40:44,045
εγώ είμαι.
1721
01:40:45,296 --> 01:40:46,464
Ο Μελαγχολικός.
1722
01:40:46,756 --> 01:40:47,632
Σ' αγαπάω.
1723
01:40:49,133 --> 01:40:50,134
Δεν είσαι.
1724
01:40:50,176 --> 01:40:52,011
Όχι, δεν είμαι.
1725
01:40:52,971 --> 01:40:55,849
Απλώς είναι τόσο σκληρό.
1726
01:40:56,933 --> 01:40:59,018
Άκου να σου πω.
1727
01:40:59,060 --> 01:41:02,313
Έχω κάποια...
Πόσο κοστίζει;
1728
01:41:02,355 --> 01:41:05,066
-Τέσσερις μάρκες, τέσσερα δολάρια.
-Τέλεια. Ορίστε.
1729
01:41:05,108 --> 01:41:06,276
Η τελευταία γύρα, δική μου.
1730
01:41:07,944 --> 01:41:09,279
Το 'χεις.
1731
01:41:10,613 --> 01:41:12,907
Σε λίγο ξεκινάει η ρόδα πάλι.
1732
01:41:15,326 --> 01:41:17,912
Δεν μπορώ να βλέπω, μωρό μου.
1733
01:41:17,954 --> 01:41:19,706
Είναι τραγικό.
1734
01:41:19,747 --> 01:41:20,832
Ξεκίνα, Ντόρα.
1735
01:41:20,874 --> 01:41:21,833
Μισό λεπτό.
1736
01:41:23,376 --> 01:41:24,502
Μπορώ να καθίσω;
1737
01:41:25,170 --> 01:41:26,921
Βασικά, περιμένω κάποιον.
1738
01:41:28,381 --> 01:41:30,008
Ναι, το ξέρω.
1739
01:41:34,220 --> 01:41:35,889
Ο Μπραμ είναι.
1740
01:41:41,728 --> 01:41:42,854
Εσύ είσαι.
1741
01:41:44,147 --> 01:41:45,440
Εγώ.
1742
01:41:48,484 --> 01:41:49,527
Μα στο πάρτι...
1743
01:41:50,445 --> 01:41:53,198
Ήμουν μεθυσμένος και μπερδεμένος.
1744
01:41:53,239 --> 01:41:55,867
Το σταμάτησα μόλις έφυγες.
1745
01:41:59,204 --> 01:42:00,288
Είσαι κι Εβραίος.
1746
01:42:01,039 --> 01:42:01,998
Ναι.
1747
01:42:03,041 --> 01:42:04,209
Δεν έχω θέμα.
1748
01:42:05,126 --> 01:42:06,419
Είμαι και μαύρος.
1749
01:42:07,754 --> 01:42:09,005
Και γκέι.
1750
01:42:10,048 --> 01:42:11,466
Ακούγεται τρελό, έτσι;
1751
01:42:11,508 --> 01:42:13,009
Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν.
1752
01:42:13,760 --> 01:42:15,011
Ούτε κι εγώ.
1753
01:42:15,053 --> 01:42:19,224
Μέχρι να ξεκινήσω να περπατάω,
δεν πίστευα ότι θα τα καταφέρω.
1754
01:42:39,035 --> 01:42:41,329
Απογοητεύτηκες που είμαι εγώ;
1755
01:42:44,666 --> 01:42:45,834
Όχι.
1756
01:43:26,124 --> 01:43:28,501
ΜΕΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ - 17
1757
01:43:32,338 --> 01:43:33,256
Γεια.
1758
01:43:33,298 --> 01:43:34,382
Είδες το CreekSecrets;
1759
01:43:34,424 --> 01:43:37,552
Έξι νέες υπογεγραμμένες αποκαλύψεις.
1760
01:43:37,594 --> 01:43:39,179
Άκου αυτή.
1761
01:43:39,220 --> 01:43:41,472
"Οι δικοί μου δεν ήρθαν
να με δουν στο θεατρικό.
1762
01:43:41,514 --> 01:43:44,100
"Δεν θέλουν να γίνω ηθοποιός.
1763
01:43:44,142 --> 01:43:47,437
"Δεν ξέρω αν θα νιώσουν ποτέ
περήφανοι. Τέιλορ Μέτερνικ."
1764
01:43:47,729 --> 01:43:48,855
Εντυπωσιακό.
1765
01:43:49,397 --> 01:43:50,773
Ξεκίνησες ολόκληρο κίνημα, Σπίερ.
1766
01:43:51,733 --> 01:43:53,568
Άντε, μπες στο αμάξι.
Θ' αργήσουμε.
1767
01:44:03,995 --> 01:44:05,663
-Καλημέρα!
-Να τος!
1768
01:44:05,705 --> 01:44:07,707
-Καλημέρα, Σάιμον.
-Καλή σου μέρα, μικρέ.
1769
01:44:07,749 --> 01:44:09,125
Τι έχουμε εδώ;
1770
01:44:09,167 --> 01:44:10,960
-Η σπεσιαλιτέ της Νόρας.
-Έχει και καρύδα;
1771
01:44:11,002 --> 01:44:12,462
-Ναι.
-Μια χαρά φαίνεσαι.
1772
01:44:12,504 --> 01:44:14,047
-Καλά να περάσεις, γλυκέ μου.
-Κι εσύ το ίδιο.
1773
01:44:14,088 --> 01:44:15,840
-Σου άρεσε;
-Είναι νοστιμότατο!
1774
01:44:15,882 --> 01:44:17,300
-Τα λέμε αργότερα.
-Δεν θα φας;
1775
01:44:17,342 --> 01:44:18,218
Γεια σου, Σάιμον.
1776
01:44:31,940 --> 01:44:33,650
-Καλημέρα.
-Γεια σου, φιλαράκι.
1777
01:44:42,033 --> 01:44:43,618
-Καλημέρα.
-Πώς είσαι, Λία;
1778
01:44:43,660 --> 01:44:45,620
Πολύ καλά.
1779
01:44:56,965 --> 01:44:58,091
Γεια σας!
1780
01:45:05,348 --> 01:45:06,224
Γεια!
1781
01:45:10,603 --> 01:45:12,146
-Καλημέρα!
-Καλημέρα!
1782
01:45:15,316 --> 01:45:16,234
Όλοι μέσα;
1783
01:45:16,276 --> 01:45:17,193
-Ναι.
-Όλοι.
1784
01:45:17,235 --> 01:45:18,486
Μιας και κάνει τόσο ωραία μέρα,
1785
01:45:18,528 --> 01:45:20,989
έλεγα να ξεκινήσουμε
για μια περιπέτεια.
1786
01:45:21,239 --> 01:45:22,240
Ναι!
1787
01:45:22,532 --> 01:45:23,658
Αυτό ακριβώς χρειάζομαι!
1788
01:45:24,158 --> 01:45:25,034
Περιπέτεια!
1789
01:49:21,437 --> 01:49:25,400
ΤΕΛΟΣ
1790
01:49:38,079 --> 01:49:40,081
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΕΛΙΝΑ ΤΣΟΥΤΣΟΥ