1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Ako si već slikala sa mnom, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}vjerojatno znaš da volim slikati velika stabla. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}-Koliko velika? -Golema. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,834 {\an8}Zaista golema stabla s lišćem i prekrasnim udovima. 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,709 {\an8}Bob Ross mi je oduvijek seksi. 6 00:00:26,793 --> 00:00:27,959 {\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,459 {\an8}S tom kosom i farmerkama. Sviđa mi se to. 8 00:00:30,543 --> 00:00:32,543 -Sviđa mi se. -O, Bože. 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,126 Zaboravio sam ti reći. Gledao sam Katie kako spava. 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,834 Premotao sam sliku unaprijed u glavi 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 i vidio kakva je osoba postala. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Učinio sam to i bilo je nevjerojatno. Podijatrica je. 13 00:00:46,084 --> 00:00:47,709 Naše je dijete podijatar? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 U Clevelandu. Ide joj sjajno. Treća najuspješnija u tvrtki. 15 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 Vozi Lexus. Star je oko četiri godine, ali dobar je. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Uvijek sam mislila da će biti mesarica. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 -Mesarica? -Mesarica. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 Veganska mesarica. 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,001 Rezbarila bi odreske od mrkvi 20 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 ili kotlete od cvjetače. 21 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 Hoćemo li ovdje naslikati pticu? 22 00:01:12,626 --> 00:01:16,168 -Ptice su nezgodne. -Samo moraš biti nježna s njima. 23 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Zdravo. 24 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 -Vidi tko je budan. -Jesi li lijepo odspavala, Katie? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 -Jesi li? -Želiš li pregledati zid? 26 00:01:27,709 --> 00:01:28,918 Poprilično dobro. 27 00:01:29,001 --> 00:01:33,084 Zna da nisam slikarica. Tako je pametna. Mamina mala mesarica. 28 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 -Tko je tatina mala podijatrica? -Ili mamina mesarica. 29 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Da, to si ti. 30 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Da, jesi. 31 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Stvarno si posebna. 32 00:02:14,751 --> 00:02:18,543 Znaš li da je bio psiholog? Ne zna razgovarati ni sa životinjama. 33 00:02:18,626 --> 00:02:21,459 Sad mora razgovarati sa životinjama i vlasnicima. 34 00:02:21,543 --> 00:02:23,543 Frustrira me. 35 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Ja ću oprati to. 36 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 ŠTEDITE SVAKI DAN! 37 00:04:45,876 --> 00:04:47,626 Lilly na odjel voća i povrća. 38 00:04:48,376 --> 00:04:50,001 Lilly, odjel voća i povrća. 39 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}SNO KUGLE 40 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Pomakni ih ulijevo. 41 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Stani. Znaš što? 42 00:05:12,126 --> 00:05:13,626 -Još lijevo. -Moje lijevo? 43 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Da, tvoje lijevo. Dobro. 44 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Sad sve poguraj. 45 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Ovuda. Još malo. 46 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Previše. 47 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Tako. 48 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 Ne bismo li sad trebali raditi inventar? 49 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 Znaš što? 50 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 -Evo. -Daj mi dvije. 51 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Stižu. 52 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 53 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 Mogu se odvesti do Superstorea i kupiti dva ova za četiri dolara. 54 00:05:36,626 --> 00:05:37,501 Lilly? 55 00:05:39,209 --> 00:05:40,376 Lilly? 56 00:05:42,584 --> 00:05:45,126 -Gđo Oberhoffer. -Od tog će ti ispasti zubi. 57 00:05:45,209 --> 00:05:47,293 Samo ako ih pojedete više od deset. 58 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 -Odi raditi neki inventar. -Dobro. 59 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 Kako si, dušo? 60 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Sve je u redu. 61 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 Kako je s Jackom? 62 00:06:00,418 --> 00:06:02,584 Sjajno je. Da. 63 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Hvala na pitanju. Pozdravit ću ga. 64 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 Razgovarala sam s pastorom. 65 00:06:08,876 --> 00:06:12,793 Htjeli bismo vam doći u posjet 66 00:06:12,876 --> 00:06:14,001 i razgovarati. 67 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 Ne mogu zamisliti što ste sve prošli. 68 00:06:17,668 --> 00:06:19,751 Lilly na odjel smrznutih proizvoda. 69 00:06:19,834 --> 00:06:21,418 Lilly, smrznuti proizvodi. 70 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Pozdravite pastora. 71 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Bit ću iskren, Lilly. 72 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 Ljudi su primijetili da se ponašaš čudno. 73 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Kako čudno? 74 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Znaš, 75 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 uz sve to što se događa. Rastresena si. 76 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Nisam rastresena. 77 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Dragi mali Isuse. 78 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Koji je to vrag? Selfie sa žvakom? 79 00:06:44,584 --> 00:06:46,043 Svi su rastreseni. 80 00:06:46,126 --> 00:06:47,959 -Nitko ne radi. -Dobro, Travise. 81 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Znaš da moram ići na sastanak u Rosewood večeras. 82 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 -Možda bismo mogli… -Ponovno? 83 00:06:52,959 --> 00:06:53,918 To je… 84 00:06:54,584 --> 00:06:57,293 Svakog utorka. Bit će barem jednom tjedno. 85 00:06:57,376 --> 00:07:01,584 Vidiš. O tome govorim. Ti si moja desna ruka, Lilly. 86 00:07:02,168 --> 00:07:06,834 Ali nisi usredotočena na igru. Što može vođa navale bez obarača? 87 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 -Tko će preuzeti brzu loptu? -Ne pratim baš američki nogomet… 88 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Pa… 89 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 Sredi se. 90 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Dobro. 91 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 Sherri, nema više selfieja. 92 00:07:21,918 --> 00:07:24,251 Sa žvakom ili bilo čim drugim. U redu? 93 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 Razgovarali smo o tome. 94 00:07:58,501 --> 00:08:00,751 JACK MAYNARD 95 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Ajme meni, vi ste Lilly. 96 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Da, tako se zovem. 97 00:08:13,126 --> 00:08:15,043 -Dobiva pakete, zar ne? -Da. 98 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 Svaki tjedan. Pustit ću vas. 99 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Zdravo. 100 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Bok. Tako vas je lijepo vidjeti večeras. 101 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 -Hej. -Kako si? 102 00:08:27,959 --> 00:08:29,626 -Bok, dušo. -Dobro sam. 103 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Da? 104 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 -Da. -Dobro izgledaš. 105 00:08:33,459 --> 00:08:36,084 Dobro, ljudi. Sjednimo. 106 00:08:36,168 --> 00:08:39,876 Mislim da smo prošli put stali na temi emocionalnih okidača. 107 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Ima li itko ikakvih misli ili pitanja o tome? 108 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 Ne? 109 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Dobro. Pa, kao i uvijek… 110 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 Znaš mene. Podilazim pritisku vršnjaka. 111 00:08:51,043 --> 00:08:52,709 Da, ali mrziš te stvari. 112 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Sad imaju sve te okuse. 113 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Večeras bih htjela razgovarati o povjerenju. 114 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly, počnimo s tobom i Jackom. 115 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 U redu, može. 116 00:09:05,751 --> 00:09:08,001 Neke se obitelji teško prilagođavaju 117 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 nakon dužeg razdoblja razdvojenosti. 118 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 Shvate kako će situacija biti drugačija. 119 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 Mislim da nam to neće predstavljati problem. 120 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Shvaćam da je nekima to problem, ali… 121 00:09:19,584 --> 00:09:20,751 Pa, 122 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 promjene su zastrašujuće, ali ne moraju biti loše. 123 00:09:24,293 --> 00:09:26,084 Zastrašujuće? Nismo… 124 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 Ne bojimo se. Zar ne? Mislim, to je… 125 00:09:30,418 --> 00:09:31,334 Ona je dobro. 126 00:09:32,876 --> 00:09:35,209 Naravno da sam dobro. I ti si dobro. 127 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 Je li to istina? 128 00:09:38,126 --> 00:09:41,251 Možemo li nastaviti? Trebate proći puno ljudi. 129 00:09:41,959 --> 00:09:43,334 Samo… 130 00:09:43,876 --> 00:09:46,668 Nismo još razgovarali o tome, ali… 131 00:09:47,918 --> 00:09:49,501 -Nismo. -Gledaj. 132 00:09:49,584 --> 00:09:52,209 Ako želiš razgovarati, razgovarajmo. Svakako. 133 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Sjajno. Trebali bismo. Razgovarajmo o tome. 134 00:09:55,209 --> 00:09:58,293 Razgovarajmo o nečemu osim pušenja e-cigareta. 135 00:09:58,376 --> 00:10:00,418 Što je idući tjedan? Metamfetamin? 136 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 -Stvarno? -Nije primjereno. 137 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 Nije primjereno, Lilly. 138 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 To je šala. Ne mislim tako. 139 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Pustimo to. Ova je okrenula mog sina jedinca protiv mene. 140 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 -Što je s tim? -Majko, znaš da nisam… 141 00:10:13,251 --> 00:10:15,959 -Nisam tvoja majka! -Možemo li o nečemu drugom? 142 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 Vidjela sam je na televiziji s onim dr. Philom. 143 00:10:19,001 --> 00:10:21,251 -Velma. -Žele mi podvezati jajnike. 144 00:10:21,334 --> 00:10:22,709 -Mama, smiri se. -Majko. 145 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 -Ja nisam tvoja majka! -Velma. 146 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 -Velma, sjedni. -Ne obraćaj mi se! 147 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Zašto mi govoriš da se smirim? Smirena sam! 148 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 Lilly. 149 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 Lilly! 150 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Imaš li trenutak? 151 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 -Da. -To nije dobro prošlo. 152 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Ne znam. Mislim da je Velma napredovala. 153 00:10:49,668 --> 00:10:50,793 Zaslužila sam to. 154 00:10:50,876 --> 00:10:53,459 Nije baš najbolja reklama za psihijatriju. 155 00:10:55,126 --> 00:10:56,084 Kako je on? 156 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Stvarno? 157 00:10:58,084 --> 00:11:00,918 Trebat će mu vremena, Lilly. Puno je toga prošao. 158 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Tako to izgleda. 159 00:11:03,418 --> 00:11:09,834 A ti? Vraćaš li se normalnoj rutini? Jesi li učinila išta s Katienim stvarima? 160 00:11:11,126 --> 00:11:14,376 -Kakve to veze ima? -Takvi su emocionalni okidači teški. 161 00:11:14,959 --> 00:11:18,084 -Trebala bih se riješiti njenih stvari? -Ne znam. 162 00:11:19,459 --> 00:11:21,334 Kako bi se osjećala nakon toga? 163 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Mislim da je kasno i da bih trebala ići. 164 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Lilly, kad dođeš ovamo, pomaže li to ikako tebi? 165 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Da, ali usredotočimo se na Jacka. 166 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Radimo to. Ali viđaš li ti ikoga? 167 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Stalno viđam ljude. Sad vidim tebe. 168 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Dobro, Lilly. 169 00:11:42,501 --> 00:11:44,168 I ti moraš raditi na sebi. 170 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Dobro. Sjajno. 171 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Jedan čovjek s kojim sam radila živi blizu vas. 172 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 Psiholog. 173 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Možda bi ga mogla nazvati. 174 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 Larry Fine? 175 00:12:07,709 --> 00:12:10,709 -Kao onaj iz The Three Stooges? -Dobar je, Lilly. 176 00:12:10,793 --> 00:12:13,793 -Netko s kim možeš razgovarati. -Naravno, Regina. 177 00:12:14,751 --> 00:12:17,876 Razgovaraj s nekim prije nego što postane potrebno. 178 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 Da. Vidimo se sljedeći tjedan. 179 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Zdravo, Jack. 180 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Hvala. 181 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Od Lilly. 182 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 Dosljedna je. 183 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 Je li to loše? 184 00:12:48,751 --> 00:12:49,668 Hvala. 185 00:12:50,251 --> 00:12:51,209 Nema na čemu. 186 00:13:55,168 --> 00:13:56,043 Hajde! 187 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Hej, mali. Pazi kuda ideš. 188 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 Sranje. 189 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Kurvin sine. 190 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 Kako spavaš? 191 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Odlično. Hvala. 192 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 -Jedeš li uredno? -O, da. 193 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Da. Hrana je izvrsna ovdje. 194 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 Ne znam daju li Michelinove zvjezdice psihijatrijskim bolnicama, 195 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ali da daju… 196 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 I lijekovi. 197 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 Kako ti odgovaraju? 198 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 Stvarno ne znam. 199 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 -Što vi mislite? -Nije bitno što ja mislim. 200 00:16:11,168 --> 00:16:12,084 Pa… 201 00:16:12,751 --> 00:16:14,584 Je li ti supruga došla u posjet? 202 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 Moja supruga? 203 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 Je li došla u posjet? 204 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 Znate, htio sam pitati. 205 00:16:23,751 --> 00:16:25,626 Mora li se to toliko događati? 206 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 Posjeti. 207 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 Žao mi je što mora dolaziti svaki tjedan. 208 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Jesi li sanjao svoju kćer? 209 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Moju kćer? 210 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 Ne. 211 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Oprostite, gospođo. 212 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 Koliko za kolijevku? 213 00:20:30,043 --> 00:20:32,793 Jeste li nešto namjeravali s tim naslonjačem? 214 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Ne baš. 215 00:22:25,793 --> 00:22:27,793 {\an8}LARRY FINE ULICA EL CENTRO 1122 216 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}AMBULANTA „NAJBOLJI PRIJATELJI“ 217 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 Zlatna ribica. Ajme. 218 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 Ne, mislim da kad su gotovi… 219 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 Moja sućut. 220 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Dobro. Zbogom. 221 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 -Mogu li vam pomoći? -Ne. 222 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 -Mislim da sam pogriješila. -Došli ste k dr. Larryju? 223 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 -Je li to Larry Fine? -Zovemo ga dr. Larry. 224 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynard? 225 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Da. Tako je. 226 00:23:05,043 --> 00:23:06,584 Helen, molim te. 227 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 Ne mogu ništa. Zašto misliš da sam ovdje? 228 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Oprostite. 229 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 Kako se zove vaš ljubimac? 230 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 O tome se radi. Nemam ljubimca. 231 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 -Nemate ljubimca? -Ne. 232 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Dr. Larry. 233 00:23:20,293 --> 00:23:24,626 -Lilly ima termin, ali nema ljubimca. -Prvi takav slučaj. 234 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Ajme. Hej! Udana sam, kompa. 235 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 Nosim se s ovime 24 sata dnevno. 236 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 -Riješite se pikula. -To se zove kastracija. 237 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 Nitko se neće pikulati, pretpostavljam. 238 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Ne skrivam ništa. 239 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 Imate li pitanje o nekoj životinji? 240 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 Ne, nemam. 241 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Dobila sam preporuku od jedne djevojke. 242 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Djevojke? 243 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller? 244 00:23:54,709 --> 00:23:56,459 Još je u državnoj službi? 245 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 U ustanovi Novi obzor. 246 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Dovoljno sam vam trošila vrijeme, hvala vam. 247 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 Ne. Zašto ne biste ušli? 248 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 Hajde. I on. 249 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Vi ne. 250 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Sjednite. 251 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Dolje. 252 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Ostanite. 253 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 -Dođite. -Da. 254 00:24:23,959 --> 00:24:25,584 Je li u redu što sam ovdje? 255 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 Ne smeta mu. Ne razumijem zašto je Regina to učinila. 256 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Ne bavim se mentalnim zdravljem već deset godina. 257 00:24:34,168 --> 00:24:37,334 I postali ste veterinar? Nije li to pomalo čudno? 258 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 Imam jednostavno objašnjenje, 259 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 ali neka ostane čudno. 260 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 Što ste radili u Novom obzoru? 261 00:24:46,209 --> 00:24:48,376 Nisam. Mislim, bila sam, 262 00:24:48,459 --> 00:24:50,668 ali moj je muž ondje. 263 00:24:52,084 --> 00:24:53,584 -Oporavlja li se? -Valjda. 264 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 -Kaže da je dobro. -To je dobro. 265 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 -A vi? -Ja? I ja sam dobro. 266 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 -Regina vas je poslala jer ste dobro. -Nije bila moja ideja. 267 00:25:04,668 --> 00:25:06,251 -Ali ovdje ste. -Da. 268 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 Ja… 269 00:25:08,168 --> 00:25:11,418 Rekla je da bi mu moglo pomoći 270 00:25:11,501 --> 00:25:14,418 ako i ja radim na sebi, pa… 271 00:25:14,501 --> 00:25:18,751 Zamijenila sam jedan dio svog namještaja, 272 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 većinu svog namještaja, za naslonjač od umjetne kože. 273 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Ne sve, ali… 274 00:25:30,293 --> 00:25:33,126 Moja kći, naša beba, umrla je. 275 00:25:33,751 --> 00:25:35,834 Prije nešto više od godinu dana. 276 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 Sindrom iznenadne dojenačke smrti. 277 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 Užasno. 278 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Moj muž Jack nije to dobro podnio. 279 00:25:48,334 --> 00:25:49,293 Vi jeste? 280 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 Ne. Ja… 281 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 Ne. 282 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 To je dobro pitanje. 283 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Dobro. 284 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 Više se ne bavim ovime. 285 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 Bez uvrede, ali vidi se. 286 00:26:15,876 --> 00:26:18,376 Možda Regina može preporučiti nekog drugog. 287 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Da. 288 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 U redu. 289 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Ako imate problem sa životinjom, ovdje sam. 290 00:26:25,043 --> 00:26:26,084 Hvala. 291 00:26:26,626 --> 00:26:29,418 Trigger, drži se, kompa. Neće biti bolje. 292 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, to je jako dobro, ali… Dobro, nemoj… 293 00:26:38,709 --> 00:26:42,001 Opusti se. Nježno. Ne moraš ga istući do smrti, dušo. 294 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Velma, to je… Što je to? 295 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 To je emoji. 296 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 -Ona kakica. -Izgleda vrlo precizno. 297 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 -Kad ga mogu staviti u pećnicu? -Uskoro, draga. Vrlo brzo. 298 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Jack, to je prekrasno. 299 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 Imam bolji pribor iza one police. 300 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Bravo. Ovaj je put ujednačenije. 301 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Nastavi. 302 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 Pronašao si pribor. 303 00:27:25,209 --> 00:27:26,084 Da. 304 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Otkud je to? 305 00:27:28,543 --> 00:27:31,459 Ostalo je od vremena kad je ovo bila škola. 306 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 -Što se dogodilo? -Školi? 307 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 Nije bilo dovoljno djece. 308 00:27:38,293 --> 00:27:40,376 Hajde, dovršimo tvoju vazu. 309 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 Gotova je. 310 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 Hajde! Gubi se odavde! 311 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 Odlazi! Ovo je moj vrt! 312 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 I ne vraćaj se! 313 00:28:34,959 --> 00:28:35,918 Bok, Lilly. 314 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 -S kim razgovaraš? -S tobom, Chuck. 315 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 Ne. Žao mi je. Chuck, šalila sam se. 316 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Ne trebate šavove. 317 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 -Jeste li se cijepili? -Jesam li trebala? 318 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 Samo da budemo sigurni. 319 00:29:00,418 --> 00:29:03,959 -Ptica je mislila da ste prijetnja. -Sad jesam. 320 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 Sezona je razmnožavanja. 321 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Jaja, mladunci, takve stvari. 322 00:29:12,043 --> 00:29:15,709 -Mogli biste se kloniti dvorišta. -To je moje jebeno dvorište. 323 00:29:18,001 --> 00:29:19,334 Uvijek ste ljuti? 324 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 Da zovem policiju? Rekli ste da dođem ako imam problem sa životinjom. 325 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Znate li za treću fazu tugovanja? 326 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 -Pretpostavljam da slijedi nakon druge? -Ne nužno. 327 00:29:34,751 --> 00:29:36,043 Ali uglavnom da. 328 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 Pogodba i bijes. 329 00:29:38,793 --> 00:29:40,668 Nitko vam nije govorio o tome? 330 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 Ne. Što slijedi nakon toga? 331 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Depresija. 332 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 Sjajno. Jedva čekam. 333 00:29:50,418 --> 00:29:52,668 Možda nećete predugo čekati. 334 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Gotovi ste. 335 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 Hvala. 336 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 -Ispričavam se na gnjavaži. -Nije gnjavaža. 337 00:30:04,126 --> 00:30:06,459 Pokušat ću naći liječnika za ljude. 338 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 Dobro. 339 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Oprostite. 340 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Kako je ptica izgledala? 341 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Ne znam. Tamna, s krilima. 342 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 To sužava izbor. 343 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Zašto? 344 00:30:28,459 --> 00:30:31,126 Ako biste htjeli, možda, 345 00:30:31,709 --> 00:30:32,834 razgovarati o tome. 346 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Razgovarati o ptici? 347 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Da, o ptici. 348 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 Dobro. 349 00:30:40,918 --> 00:30:41,918 Da. 350 00:30:42,001 --> 00:30:42,876 U redu. 351 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 Vidimo se. 352 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Da. 353 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 U međuvremenu, klonite se tog svog novog susjeda. 354 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 Da, novi susjed. Dobra fora. 355 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Ne želite tu. 356 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Gljivice. 357 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 Ne, ne želim papričice s gljivicama. 358 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 Tko želi? 359 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 Imate li nešto što bi moglo zastrašiti ptice? 360 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 -Repelent za ptice? -Da. 361 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 -Ptico-gubi-se-ent. -Smiješno. 362 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Volim dobar vic. 363 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 Što kažete na šiljke? 364 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 Ne, ne želim ih baš na ražnjiću. 365 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Znam. 366 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 Nekakva azijska lopta za plažu. 367 00:31:42,084 --> 00:31:45,084 Da. Imam je uz bazen. Ptice uopće ne dolaze. 368 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Ni ljudi. 369 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Znate što? Znam. 370 00:31:52,043 --> 00:31:54,043 Trebam li vas slijediti? 371 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Mater… 372 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Plaši i ptice. 373 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Prodano. 374 00:32:20,418 --> 00:32:22,209 Sviđa li ti se to, govno malo? 375 00:32:35,334 --> 00:32:39,418 Kad mi je žena umrla, nisam mislio da mogu nastaviti. Nisam znao kako. 376 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 Ako sam iskren, još ne znam kako, 377 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 ali nastavljam. 378 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Svako jutro molim za snagu i hrabrost kako bih krenuo dalje 379 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 i bio uz druge. 380 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Amen. Pastore, mogu vam reći da ste meni tako pomogli. 381 00:32:58,876 --> 00:32:59,876 Halo? 382 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Nećeš vjerovati što gledam. 383 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 Jednu od onih vjerskih emisija, Višu silu. 384 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 Zvuči kao tvrtka za komunalne usluge. 385 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 Ili trgovina trave. 386 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 Zovu li klinci to još uvijek trava? 387 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 Pretpostavljam da su smislili bolji naziv 388 00:33:22,959 --> 00:33:26,209 ili koriste emoji. Sigurno imaju emojije, zar ne? 389 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 Imaju ih za sve. 390 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 Pogodi što? Počela sam raditi u vrtu. 391 00:33:33,501 --> 00:33:37,001 Pronašla sam kantu za zalijevanje koju si bojio s Katie. 392 00:33:37,084 --> 00:33:38,876 Bila je zatrpana u grmlju. 393 00:33:39,959 --> 00:33:41,793 Skoro sam je udarila kosilicom. 394 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 …ogorčavali su im život teškim radovima: 395 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 pravljenjem meljte i opeke, različitim poljskim poslovima 396 00:34:09,584 --> 00:34:13,793 i svakovrsnim naporima koje im nemilosrdno nametahu. 397 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 -Vode? -U redu je. 398 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Dobro. Bok. 399 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Vidimo se. 400 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 To je ta, policajče. 401 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 Lepezastorepi vranjak. 402 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Malo je predaleko od močvara Okeechobee na Floridi. 403 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Možda je izgubljen. 404 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Valjda ne razgovarate s pacijentima baš često. 405 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 Jer su životinje? Ne, stalno razgovaramo. 406 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 Razgovor je jednostran, ali meni ne smeta. 407 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 Kako je Jack? 408 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Dobro. Valjda. Moram ga posjetiti sutra. 409 00:35:38,043 --> 00:35:39,168 Morate? 410 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Utorak je. Utorkom je obiteljska večer. 411 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Moram ga posjetiti jer je obiteljska večer. 412 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 -Zar ne želite? -Želim. Suprug mi je. 413 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Svaki tjedan idem ranije s posla kako bih stigla na vrijeme. 414 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Ali mislim da bih poludjela 415 00:35:55,668 --> 00:35:58,084 da sam stalno zatvorena tamo. 416 00:35:59,126 --> 00:36:01,126 Ali čini se da njemu ne smeta. 417 00:36:02,584 --> 00:36:04,918 Jack je odlučio otići u bolnicu? 418 00:36:05,001 --> 00:36:05,918 Recimo. 419 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 Recimo? 420 00:36:11,209 --> 00:36:13,126 -Ovako to funkcionira? -Što? 421 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 -Ovo. -Mislite… 422 00:36:16,543 --> 00:36:20,668 Ne. Da radimo to, rekao bih: „Isteklo nam je vrijeme. Uzmite tabletu.“ 423 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 Uglavnom, samo razgovaramo. 424 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 Ponekad odgurujemo ljude samo da vidimo hoće li se vratiti. 425 00:36:34,459 --> 00:36:35,543 Da? 426 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Možda će ovaj put biti bolje. 427 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Mislite? 428 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Možda. 429 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 Sigurno nije šojka? 430 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 Jednom sam šivao mačku koja se potukla s plavom šojkom. 431 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Vrlo agresivna ptica. 432 00:36:54,459 --> 00:36:56,793 Mislim da nije plava šojka. Što je to? 433 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 -To je sokol. -Ne. Nije bio sokol. 434 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Znam što je sokol. 435 00:37:01,376 --> 00:37:03,209 Nekoć su bili dinosauri. 436 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 Ptice. Vjerojatno ste to znali jer ste veterinar. 437 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 Znao sam to čak i prije. 438 00:37:14,459 --> 00:37:15,751 Što je bilo s glavom? 439 00:37:17,209 --> 00:37:19,501 Jedna ptica misli da sam prijetnja. 440 00:37:19,584 --> 00:37:21,001 Prijetiš li joj? 441 00:37:21,084 --> 00:37:21,918 Ne. 442 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 Ne, samo se bavim svojim poslom u vrtu. 443 00:37:28,543 --> 00:37:31,918 Nije me briga. Toliko je mršava, vidi se da ne kuha. 444 00:37:32,001 --> 00:37:33,418 Imamo novi naslonjač. 445 00:37:34,876 --> 00:37:36,418 Što je nedostajalo starom? 446 00:37:38,209 --> 00:37:40,751 Ništa. Mislila sam da trebamo promjenu. 447 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 Mora da se šališ. 448 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Hajde. 449 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Gubi se s moje sove! 450 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 To je čvorak. 451 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Vidite bijele mrlje koje izgledaju kao zvijezde? 452 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Vrlo teritorijalna ptica. 453 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Nećete ga lako prestrašiti. Prepametan je. 454 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 -Pametan? -Genijalni su. 455 00:38:41,459 --> 00:38:43,918 Izvanredni su oponašatelji. 456 00:38:44,584 --> 00:38:46,543 Mozart ga je imao kao ljubimca. 457 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 U njegovim su bilježnicama pronašli melodiju iz koncerta koji je napisao, 458 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 a uz nju, identičnu melodiju koju je ta ptica pjevala, 459 00:38:54,793 --> 00:38:58,043 s par viših ili nižih tonova. 460 00:38:58,543 --> 00:39:01,293 Da. Bio je neutješan 461 00:39:01,376 --> 00:39:03,876 kad je ptica uginula. Čak je bio i sprovod. 462 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 To je ideja. 463 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 Dva tjedna prije toga 464 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 Mozart nije bio na sprovodu vlastitog oca. 465 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 Kažu da mu je otac bio seronja. 466 00:39:24,418 --> 00:39:26,501 Vi ste gospođa s ptičjim problemom? 467 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 Da, ja sam. 468 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Ovo su zamke. 469 00:39:30,543 --> 00:39:32,876 Ovo je više za kojota. 470 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 Ova je nezakonita. Imate li dozvolu? 471 00:39:35,876 --> 00:39:36,709 Ne. 472 00:39:37,293 --> 00:39:38,668 Mogu vam je iznajmiti 473 00:39:38,751 --> 00:39:40,793 ako mi je odmah vratite. 474 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 Tražim zamku za ptičicu. 475 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Možete je uhvatiti ovime. 476 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Ali pustite je u Meksiku ili će se vratiti. 477 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 Ne želim da se vrati. 478 00:39:54,751 --> 00:39:56,668 Za to postoji samo jedan način. 479 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Sanacija. 480 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 -Mislite… -Istrebljenje. 481 00:40:01,834 --> 00:40:02,834 Kao… 482 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Da je ubijem? 483 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 Ne volimo tu riječ. Nehumano je. 484 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 Da. Dobro. 485 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 Shvaćam. Ali na to mislite? 486 00:40:14,251 --> 00:40:17,168 Na ovom je planetu 400 milijardi ptica, gospođo. 487 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 -To mi zvuči kao puno. -Nije. 488 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 -Čini se kao puno. -Nije. 489 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 To je moj posao. 490 00:40:27,126 --> 00:40:28,376 Reći ću vam nešto. 491 00:40:28,918 --> 00:40:31,126 Jedna je gospođa došla prošli mjesec. 492 00:40:31,626 --> 00:40:34,043 Stakleno oko. Ptica ju je napala. 493 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 -O, Bože. -Mislim da je bio vrabac. 494 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 -Ozbiljno? -Izuzetno agresivan. 495 00:40:42,668 --> 00:40:43,876 Neće ništa osjetiti. 496 00:40:48,584 --> 00:40:50,084 Stvarno je 400 milijardi? 497 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 To je pošast. 498 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 ZBOGOM, ŠTETOČINE 499 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 Što ako rakun dođe do toga? 500 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 Ili slatki medvjedić. 501 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 Ili mladunče koale. 502 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 To je hranilica za ptice. Malena je. Ništa neće ući. 503 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Znaš da u Sjevernoj Americi nema koala? 504 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 O, da. Istina. 505 00:41:44,418 --> 00:41:48,376 Vidio sam oposuma kako se penje uz vrlo usku pojilicu za kolibriće. 506 00:41:49,459 --> 00:41:52,209 Bila je savijena kao palma usred tropske oluje. 507 00:41:52,709 --> 00:41:55,043 Dobro. To se neće dogoditi ovdje. 508 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Vjerojatno ne. 509 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Moglo bi. Životinje će sve učiniti za hranu. A voda sa šećerom… 510 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 -Jesi li je probala? -Ne, Dickey. 511 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 Nisam probala vodu sa šećerom za kolibriće. 512 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 Jako je slatka. 513 00:42:09,126 --> 00:42:11,376 Svaka bi životinja pokušala kušati je. 514 00:42:11,459 --> 00:42:13,876 Nije voda sa šećerom. Sjemenke su unutra. 515 00:42:14,626 --> 00:42:15,709 Da. Samo sjemenke. 516 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 Pomiješane s otrovom. 517 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Sranje. Sad moram ići kući i maknuti je. 518 00:42:23,584 --> 00:42:25,293 Provući ću ti karticu u 17 h. 519 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 Žao mi je. 520 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 Nisi to zaslužila. 521 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 -Kako spavaš? -Dobro. 522 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 -Jedeš li uredno? -Da. 523 00:43:37,293 --> 00:43:41,168 -Osjećaš li se depresivno? -Ne moramo prolaziti ovo. Ne moramo… 524 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 Spreman si otići? 525 00:43:47,043 --> 00:43:48,001 Vjerujte mi, 526 00:43:49,001 --> 00:43:51,001 da mislim da mogu, otišao bih. 527 00:43:51,751 --> 00:43:53,418 Čak i da se moram praviti. 528 00:43:53,918 --> 00:43:56,668 Ali već sam pokušao to. 529 00:43:57,293 --> 00:43:59,334 I završio sam ovdje. Što bih… 530 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 Što bih trebao? Vratiti se na posao? 531 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 Znate li čime se bavim? 532 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Da. Učitelj si. 533 00:44:08,418 --> 00:44:10,293 Učitelj sam likovne kulture. 534 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 Pa… 535 00:44:15,709 --> 00:44:18,334 Trebao bih svaki dan gledati tu djecu. 536 00:44:19,459 --> 00:44:20,584 Pokušajte vi to. 537 00:44:23,043 --> 00:44:26,376 A tvoja supruga? Sigurno bi htjela da budeš doma. 538 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 Prije nekoliko godina… 539 00:44:38,126 --> 00:44:40,209 pridružio sam se frizbi ligi. 540 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Ne znam. 541 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 A Lilly, moja supruga, 542 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 osjećala se izostavljeno 543 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 pa je inzistirala da postane naša jedina navijačica. 544 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Samo da se razumijemo, frizbi lige nemaju navijačice. 545 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 Ni gledatelje. 546 00:44:59,043 --> 00:45:01,293 Ali bila je ondje sa svojim pomponima. 547 00:45:02,793 --> 00:45:05,084 Pravio bih se da sam nekakav sportaš. 548 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Kupila mi je sportsku jaknu. 549 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 I mi… 550 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Bilo je tako glupo. 551 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 Ne znam kako se vratiti. 552 00:45:21,501 --> 00:45:22,876 Ne mogu biti 553 00:45:24,209 --> 00:45:25,751 ono što sam bio za nju. 554 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 Koji je tvoj plan? 555 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 Trebam trenutak da dokučim kako dalje. 556 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 Ako biste mogli… 557 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 Zapišite što god trebate. 558 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Možemo… 559 00:45:51,668 --> 00:45:53,251 Možemo li to učiniti? 560 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 Je li to u redu? 561 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 U redu je da ostanem? 562 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 Mislim da je to zasad najbolje. 563 00:46:23,626 --> 00:46:25,418 Gdje si? Kamo si otišao? 564 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 Da. Nisi to očekivao, zar ne? 565 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Slušaj, možemo li samo raščistiti nešto? 566 00:46:36,459 --> 00:46:39,418 Znam što misliš, da sam je ubila, 567 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 sanirala tu pticu, ali… 568 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 Stavila sam to… Zaboravi. Ionako nije važno. 569 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Ja sam to ostavila. Znaš da jesam. 570 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Bilo je pogrešno. Bilo je… 571 00:46:53,334 --> 00:46:54,293 loše. 572 00:46:54,918 --> 00:46:56,501 Nisam to trebala učiniti. 573 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 Nosim se s teškim sranjem ako nisi primijetio. 574 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Jer svi idu dalje, žive svoje živote kao da se ništa nije dogodilo. 575 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 A ja govorim da stanu jer želim napraviti stanku. 576 00:47:14,084 --> 00:47:15,209 Mislim… 577 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 Poprilično je čudno što razgovaram s tobom. 578 00:47:22,251 --> 00:47:23,459 A ti zaista 579 00:47:24,376 --> 00:47:25,418 slušaš. 580 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Eto. 581 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 Dobar razgovor. 582 00:47:35,793 --> 00:47:37,418 To je moja novčana naknada. 583 00:48:01,543 --> 00:48:04,251 Da ti kažem, dijete 584 00:48:04,334 --> 00:48:05,876 Zviždi to, kujo! 585 00:48:05,959 --> 00:48:07,959 Da ti kažem, dušo 586 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 To jutarnje sunce 587 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 Došlo je pozdraviti te 588 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Viri iza ugla Čeka da te upozna 589 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Sija iznad svih tvojih nevolja 590 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 Da ti kažem, dijete 591 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 Da ti kažem, dušo 592 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Ovaj svijet nije stvoren za snove 593 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 Ovaj svijet nije stvoren za tebe 594 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Ovaj je svijet stvoren za vjerovanje 595 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 U sve što ćeš učiniti 596 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 Sad, dušo 597 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 Izvolite. 598 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 Da se namještaj ne zamrlja. 599 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Da. Hvala. 600 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 Kako ste me našli? 601 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Samo je jedan veterinar L. Fine u imeniku. 602 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 -Odlično ime za repera. -Ne repam. 603 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 -Mislila sam da će mi šetnja dobro doći. -Po kiši? 604 00:49:22,418 --> 00:49:23,876 Kako je prošao posjet? 605 00:49:23,959 --> 00:49:25,584 Sjajno. Glatko. 606 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 To je dobro. Hvala što ste došli. Kasno je. Idem u krevet. 607 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Ne znam što želite da kažem. 608 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 Sve ovo, 609 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 ne radi se o Katie. 610 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Govorit ćete o njoj, znate? 611 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 Radi se o Jacku i vama. Jack i vi. 612 00:49:46,918 --> 00:49:50,126 Kako ćete ponovno krenuti? Kako ćete sada biti u braku? 613 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 Zašto je Jack primljen u bolnicu? 614 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 On… 615 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Bio je… 616 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 Nije dobro spavao. 617 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Samo je htio spavati 618 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 i ne probuditi se. 619 00:50:36,334 --> 00:50:37,293 Poput Katie. 620 00:50:41,043 --> 00:50:42,376 Sigurno ste bili ljuti. 621 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 Nisam bila ljuta. 622 00:50:46,084 --> 00:50:47,376 Bio je u depresiji. 623 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 Imao je pravo biti. 624 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Kao i vi, ali vi niste pokušali okončati svoj život 625 00:50:53,834 --> 00:50:55,959 i ostaviti muža. 626 00:50:56,626 --> 00:50:57,626 Samog. 627 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 Vi krivite sebe. 628 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 Tko kaže da je itko kriv? 629 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 -Ja kažem. -To je gadno, Larry. 630 00:51:06,793 --> 00:51:11,168 Ne jer je ispravno ili pogrešno, dobro ili loše, nego zato što to radimo. 631 00:51:11,668 --> 00:51:14,418 Ne možemo podnijeti da se nešto tako tragično 632 00:51:14,501 --> 00:51:16,418 događa bez razloga. 633 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Emocije moraju pronaći izlaz i uvijek ga nađu. 634 00:51:20,251 --> 00:51:23,376 Zato udarimo mačku ili psa, 635 00:51:23,459 --> 00:51:24,793 ili otrujemo pticu. 636 00:51:26,251 --> 00:51:27,543 Što je najgore, 637 00:51:28,751 --> 00:51:29,959 napadamo sami sebe. 638 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 Zna li Jack kako se osjećate? 639 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 Kupaonica je niz hodnik lijevo. 640 00:52:05,084 --> 00:52:06,293 Razgovarajte s njim. 641 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Hajde. 642 00:52:27,793 --> 00:52:29,793 Sviđa li ti se ovdje? 643 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 Sviđa li mi se? 644 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Pomaže li ti? 645 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 Da. 646 00:52:36,709 --> 00:52:37,876 Da, valjda. 647 00:52:38,876 --> 00:52:41,668 Mogli bismo otići na jezero kad dođeš kući. 648 00:52:41,751 --> 00:52:42,959 Za Dan nezavisnosti. 649 00:52:43,793 --> 00:52:45,918 -Naravno. Da. -To je zabavno, zar ne? 650 00:52:46,543 --> 00:52:49,334 Bit će kao prije, kao da se ništa nije dogodilo. 651 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 Nisam to rekla. 652 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 Znam. 653 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Ali zato sam ovdje, zar ne? 654 00:52:54,459 --> 00:52:59,001 Trebam ponovno postati onaj dobri stari ja i možemo nastaviti sa životom. 655 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 -Samo će nam trebati vremena. -Nemoj, molim te. 656 00:53:03,209 --> 00:53:06,543 Stvarno misliš da će vrijeme popraviti ovo? 657 00:53:06,626 --> 00:53:07,959 Da ćemo mi biti dobro? 658 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 Ne govorim to. Samo govorim da ne može ostati ovako. 659 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 -Ovo nije dobro. -Znam. 660 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Ali više ne znam kako se uklapam. 661 00:53:19,126 --> 00:53:21,126 Ne znam kako se mi uklapamo, 662 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 kako to funkcionira. 663 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 Nisam poput tebe, Lilly. 664 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Nisi poput mene? 665 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 Nosila sam je u sebi devet mjeseci. 666 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 Zašto si onda ti ovdje? 667 00:53:38,709 --> 00:53:41,376 -Zašto sam spavao tog jutra? -Nemoj to raditi. 668 00:53:41,459 --> 00:53:43,126 Mogao sam je probuditi. 669 00:53:43,209 --> 00:53:44,751 Mogao sam nešto učiniti. 670 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Ali predugo sam spavao. 671 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 Svako jutro, kad se probudim, prvo što čujem plač je naše bebe. 672 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 U tom kratkom trenutku 673 00:53:54,668 --> 00:53:57,001 mogu zamisliti kako se budim. 674 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Kao što sam se uvijek budio. 675 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 Taj dragocjeni trenutak agonije 676 00:54:03,626 --> 00:54:05,251 vrhunac je mog dana. 677 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 Molim te, ne govori mi o vremenu, 678 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 jer ga imam puno, Lilly. 679 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 I mrzim ga. Nikad ne prestaje. 680 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 -Dušo, molim te. -Da bar znam kako prestati. 681 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Da bar. Ne znam. 682 00:54:25,543 --> 00:54:27,334 Riješila sam se njenih stvari. 683 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 Nisam znala što da radim. 684 00:54:35,834 --> 00:54:38,334 Stalno sam zurila u njena zatvorena vrata. 685 00:54:39,543 --> 00:54:41,543 Riješila sam se njenih stvari. 686 00:54:43,418 --> 00:54:44,584 Nisam mogla. 687 00:54:44,668 --> 00:54:46,751 -Samo sam htjela… -Trebala bi otići. 688 00:54:46,834 --> 00:54:48,668 -Mislim. Ne, mislim… -Žao mi je. 689 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 Ne znam zašto sam to učinila. 690 00:54:50,918 --> 00:54:52,584 Trebala sam te pitati. 691 00:54:54,043 --> 00:54:55,001 Jack? 692 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 Jack! 693 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 Skuhao si mi ručak? 694 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Tko nam je to ovdje? 695 00:55:12,876 --> 00:55:13,918 SNO KUGLE 696 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 -Što? -Majka mi ih je stavljala u ručak. 697 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 Hostess Jer si toliko sladak da ću te pojest' 698 00:55:57,209 --> 00:55:59,876 -Dobro je. Možda prema meni. -Opet to radi. 699 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 Jadnica. Nije joj dobro. 700 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 Ne znam. Možda je u krivom prolazu. 701 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 702 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 Ne puštaju me unutra. Je li se što dogodilo? On je dobro? 703 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 A da sjednemo? 704 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 -Je li dobro? -Da. 705 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Dobro je. Samo… 706 00:56:55,959 --> 00:56:59,001 -Sjednimo. -Ne želim. Želim razgovarati s Jackom. 707 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Tražio je da neko vrijeme nema posjetitelje. 708 00:57:06,709 --> 00:57:09,584 Nisam posjetiteljica. Ja sam mu žena. 709 00:57:09,668 --> 00:57:12,293 Nije neobično da pacijent želi malo prostora. 710 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Prostora? Vozim sat vremena u oba smjera kako bih došla. 711 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 -Toliko prostora dobiva. -Pravno gledano, ima pravo. 712 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 -Pravno gledano, nije me briga. -Sjedni, molim te. 713 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Dobro! Bože! Evo! Bolje je sad kad smo sjeli. 714 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 -Jesi li potražila onog mog kolegu? -Da. 715 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 Mogla si spomenuti da liječi pudlice. 716 00:57:31,959 --> 00:57:35,918 Ne bi to rekao, ali Larry je trebao voditi bolnicu Johns Hopkins. 717 00:57:36,001 --> 00:57:37,376 Ali nije, zar ne? 718 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 Znači, odustao je kao i svi ostali. 719 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 Kad misliš da ću moći vidjeti Jacka? 720 00:57:48,043 --> 00:57:49,251 Ne znam. 721 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 To ovisi o Jacku. 722 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 Znaš što? 723 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 Evo. Daj mu to. 724 00:58:02,751 --> 00:58:06,001 Vozila sam sat vremena. To ja radim. Za nas. 725 00:58:06,084 --> 00:58:07,418 I ne želiš me vidjeti. 726 00:58:07,501 --> 00:58:10,084 Misliš da volim voziti sat ovamo i nazad? 727 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 Shvaćam. 728 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 Želiš svoj prostor. 729 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 Želiš prostor? Dat ću ti dovoljno prostora za sat vremena u oba smjera. 730 00:58:27,834 --> 00:58:31,084 Nikad nisi razmišljao o tome što sam ja učinila, zar ne? 731 00:58:31,168 --> 00:58:32,209 Nijednom! 732 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 Niti jednom! 733 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 I ja se osjećam usrano, Jack! 734 00:58:40,043 --> 00:58:42,709 Ne želiš me vidjeti? Ja ne želim vidjeti tebe! 735 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 Ni ja tebe ne želim vidjeti! 736 00:58:45,168 --> 00:58:48,084 Jesi li ikad pomislio da ja tebe ne želim vidjeti? 737 00:58:49,084 --> 00:58:50,668 Nađi drugog posjetitelja! 738 00:58:55,251 --> 00:58:56,334 Jack? 739 00:58:57,168 --> 00:58:58,126 Jack. 740 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 O, Bože. 741 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Ne čujem mačku. 742 00:59:25,209 --> 00:59:29,668 -Šumi li? Čujete li šum? -Čujem samo odraslog muškarca kako jeca. 743 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 Ovako ćemo. 744 00:59:35,418 --> 00:59:36,584 Što? 745 00:59:36,668 --> 00:59:39,918 Dajte mu lijek. Dvaput dnevno, s hranom. 746 00:59:40,001 --> 00:59:42,709 I nema više hrane s benzinske. Samo suha hrana. 747 00:59:43,293 --> 00:59:44,834 -U redu? -U redu, shvaćam. 748 00:59:44,918 --> 00:59:46,626 -Ozbiljno. -Dobro, reći ću mu. 749 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 Čuješ li to? 750 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Hej, nema više nachosa. 751 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 Nema više kukuruznog kruha. 752 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 Nema više hrenovki u tijestu i Cheetosa. 753 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Ne gledaj me tako. Zašto me gledaš? 754 01:00:03,501 --> 01:00:06,626 -Tvoja mama nije ovdje? -Poslije će doći po mene. 755 01:00:06,709 --> 01:00:08,834 Da, čekajmo je. 756 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Znam što ćete reći. Stalno se umara. 757 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 Moj brat kaže da i mršavi. 758 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Ona… 759 01:00:19,626 --> 01:00:22,959 Jako je boli, a kvaliteta njezina života… 760 01:00:23,459 --> 01:00:26,834 Govorim o kvaliteti njezina života 761 01:00:26,918 --> 01:00:29,709 desetogodišnjaku. Howiejeva mama nije rekla… 762 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Rekla sam vam. Potpisala je. Doći će poslije. 763 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 -Dobro? -Nije ona kriva. 764 01:00:35,126 --> 01:00:37,334 Ne nosi se dobro s ovim situacijama. 765 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Sigurno ne možemo ništa? 766 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Siguran sam. 767 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 U redu je. 768 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Moraš prestati samo dolaziti. 769 01:01:05,834 --> 01:01:07,793 Trebam uslugu, Larry. 770 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 Ne želi me vidjeti ni razgovarati. 771 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 -Ima to pravo. -Čula sam. 772 01:01:12,584 --> 01:01:15,584 Ali mislila sam da možeš nazvati Reginu ili nekoga. 773 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 -Ne ide to tako. -Ti znaš kako ide. 774 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Sigurno još imaš neke isprave, zar ne? 775 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 -Nije dobar trenutak. -Nemoj mi reći, Larry. 776 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Muž me izbrisao s popisa gostiju u psihijatrijskoj bolnici. 777 01:01:29,751 --> 01:01:31,001 Evo što ćeš učiniti. 778 01:01:31,084 --> 01:01:33,293 Odi do Fawn i ugovori termin. 779 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 Termin? 780 01:01:34,501 --> 01:01:37,376 Ne bi li mi trebao pomagati? Ne radimo li to? 781 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Terapija bez terapije, 782 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 pravimo se da je terapija? Ne činimo li to? 783 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 -Jesam li sama na ovom otoku? -Više nisam psiholog. 784 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 Svakako nisam tvoj psiholog. 785 01:01:51,543 --> 01:01:52,793 Imaš pravo. 786 01:01:53,668 --> 01:01:54,626 Jer si loš. 787 01:01:55,793 --> 01:01:57,459 Možda si zato odustao. 788 01:01:57,543 --> 01:02:01,876 Zašto je ovo toliko bolje? 789 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 Jer mačke ne odgovaraju? 790 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 Ne, ne odgovaraju. I imaju dogovorene termine. 791 01:02:11,501 --> 01:02:13,168 Što želiš od mene? 792 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 Želiš nekakav odgovor? 793 01:02:16,584 --> 01:02:19,668 -Želiš da kažem da će sve biti u redu? -Da. 794 01:02:20,168 --> 01:02:21,334 Da, Larry. 795 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Odgovori su dobri. Ljudi žele odgovore. 796 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 Nemam odgovore. 797 01:02:27,459 --> 01:02:29,709 Nikad ih nisam imao. Samo sam govorio. 798 01:02:29,793 --> 01:02:33,334 Čim sam to shvatio, dao sam otkaz i prestao se pretvarati. 799 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 Misliš da možeš popraviti Jacka i da je to rješenje? 800 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 Što da radim? 801 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 Trebala bih odustati? 802 01:02:44,834 --> 01:02:45,876 Poput njega? 803 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 Ili poput tebe? 804 01:02:49,793 --> 01:02:52,168 Odustajanje je barem aktivan izbor. 805 01:02:53,043 --> 01:02:57,168 Zašto ne prestanemo? Žao mi je. Nisam trebao započeti ovo. Ja sam kriv. 806 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 Dogovorimo se da to više ne radimo. U redu? 807 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Naravno, Larry. 808 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Kurvin sine! 809 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 U redu, seronjo. Evo boli. 810 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 O, Bože. 811 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Zdravo, Lilly. 812 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Bok, Jack. 813 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Biti tu za druge upravo je taj odgovor koji sam tražio. 814 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Danas se javite nekome. 815 01:05:22,251 --> 01:05:25,376 Pastore, mogu vam reći da ste promijenili moj život 816 01:05:25,459 --> 01:05:27,043 kad ste mi se javili. 817 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Kad sam pronašla Božju riječ, bila sam… 818 01:05:31,001 --> 01:05:33,418 Bila sam izgubljena. Bila sam slomljena. 819 01:05:34,751 --> 01:05:35,709 Ovisna. 820 01:05:36,543 --> 01:05:37,501 Promiskuitetna. 821 01:05:38,168 --> 01:05:39,376 Ne ponosim se time. 822 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Podsjeća me na poslanicu Efežanima. 823 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 „Dragovoljno služite kao Gospodinu, a ne ljudima.“ 824 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 Ne ljudima. Amen. 825 01:05:48,626 --> 01:05:50,543 Ne ljudima. To je putovanje. 826 01:05:50,626 --> 01:05:52,626 To sam zapamtila. 827 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Jer je bilo mnogo muškaraca. 828 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Toliko muškaraca. 829 01:05:59,918 --> 01:06:00,876 Mnogo muškaraca. 830 01:06:02,084 --> 01:06:03,376 Pravi se da si tigar. 831 01:06:03,918 --> 01:06:05,043 Lovi rep. 832 01:06:06,084 --> 01:06:07,668 -Vrti mi se! -Sad sjedni. 833 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Dobar tigar. 834 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 Ričimo. 835 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Dolje, tigre. Dobar dečko. 836 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 -Ovo je zabavno. -Nastavi. 837 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Uspravi se. 838 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Okreni se. 839 01:06:20,959 --> 01:06:22,168 Sad riči. 840 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Glasnije. 841 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 Opet. 842 01:06:28,834 --> 01:06:32,043 -Dobri tigre. Dobar dečko. -Mogu li se igrati? 843 01:06:32,126 --> 01:06:32,959 Dobro. 844 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 -Ja sam krotiteljica lavova. -I to dobra. 845 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Mogu li ja biti još jedan lav? 846 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 -Ja sam tigar. -Ti si tigar! 847 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 Znaš li rikati? 848 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Uplašio si me. To je bilo jako dobro. 849 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Ako smo cirkus, trebat će nam još životinja. 850 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Vidim žirafu. 851 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Hej, Mel. Ti si žirafa. 852 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Dođi. Ti si žirafa. 853 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 -Ja sam žirafa? -Da. 854 01:06:58,126 --> 01:07:00,084 -Dobro, žirafa sam. -Ti si žirafa. 855 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 U redu, imamo svoju žirafu. 856 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Tko se to igra u blatu? 857 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Našao sam našeg slona! Trebamo slona, zar ne? 858 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Bobe, bit ćeš slon. Možeš li? 859 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 -Da. -Tako je. 860 01:07:11,418 --> 01:07:12,959 To je to. Dobro, ljudi. 861 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 -Hajde, žirafo. -Dobro. 862 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 Krotiteljica lavova reći će što da radimo. 863 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Možemo li se glasati? Kakav je to zvuk, Bobe? 864 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 A naš tigar? 865 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Mlada krotiteljice lavova, što zapovijedaš? 866 01:07:39,209 --> 01:07:43,126 -Ne želim se igrati. -Dušo, u redu je. Samo sam… 867 01:07:43,209 --> 01:07:46,501 Samo sam se igrao. Hej, idemo na paradu. 868 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 -Želim ići. -U redu, Jack. 869 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 -Samo sam… -Bilo je zabavno. 870 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Evo klaunova. Želite li svirati u paradi? 871 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 -Hajde, ljudi. -Čekaj. 872 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 -Hej! -Hajde, čovječe. 873 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 Što… 874 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 -Gdje mi je žirafa? -Jack? 875 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 -Hoćeš li ući? -Mel, što se događa? 876 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 -Jack. Plašiš ljude. -Ne diraj me. 877 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 -Idemo unutra? -Ne želim ići. 878 01:08:08,959 --> 01:08:11,084 -Jack. -Ne želim ići unutra! 879 01:08:11,584 --> 01:08:13,334 -Oprosti. -Dobro sam. 880 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Makni se! Dobro. Ne želim ići. 881 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, ne želim ući. Želim se igrati. Samo smo se igrali. 882 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Ne želim se vratiti. 883 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 O, Bože. 884 01:08:37,459 --> 01:08:39,959 Trebam provjeru cijene na drugoj blagajni. 885 01:08:43,376 --> 01:08:45,918 Trebam provjeru cijene na četvrtoj blagajni. 886 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 -'Alo. -Hej. 887 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Trebamo provjeru na četvrtoj, trećoj i drugoj blagajni. 888 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 -Travise, dođi do ulaza, molim te. -Lilly. 889 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 -Koji vrag radiš? -Mijenjam cijene kao što si i tražio. 890 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 Otkad naplaćujemo pet centi 891 01:09:09,918 --> 01:09:12,751 za paket ženskih higijenskih proizvoda? 892 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 Ili vrećicu prženih riba? 893 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 Ili gotovo sve druge stvari u trgovini? 894 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 Ne znam. Mislim… 895 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 To ne može biti točno. 896 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Koje je boje nebo u tvom svijetu, Kemosabe? 897 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Trebamo provjeru cijene u pekarnici. 898 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 Možda bih ih trebala promijeniti 899 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 prije nego što ljudi počnu krivo shvaćati. 900 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 Ovdje sve košta pet centi! 901 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 -Možda bih trebala na pauzu. -Uzmi slobodan dan, sestro. 902 01:09:47,751 --> 01:09:49,668 Morat ćeš zaslužiti ovo. 903 01:09:50,168 --> 01:09:52,084 Tanak led, Lilly. Tanak led. 904 01:09:52,584 --> 01:09:55,084 Gospodine, ništa u trgovini nije pet centi. 905 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 -Ništa. -Trebamo upravitelja na ulazu. 906 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Već me poznaješ 907 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 Kao da si me nacrtao i onda 908 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 Obojio me 909 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Bila sam poput papira 910 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 U obliku svog duševnog stanja 911 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Mislila sam da ćeš me povrijediti 912 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 Mislila sam da sam ja na redu, ali 913 01:11:07,543 --> 01:11:09,334 Ja to mogu. 914 01:11:09,418 --> 01:11:11,168 Lilly Maynard. 915 01:11:11,251 --> 01:11:14,001 Ljubav je nešto što zaslužimo 916 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 917 01:11:15,209 --> 01:11:18,334 Želim čuti tu pjesmu 918 01:11:18,834 --> 01:11:21,501 Prvi put 919 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Želim se osjećati onako 920 01:11:26,043 --> 01:11:28,459 Kao u najboljim godinama 921 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Želim stati, ubrzati 922 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 I premotati 923 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 Ne želim znati kad će biti 924 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 Posljednji put 925 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 Želim čuti tu pjesmu 926 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 Prvi put 927 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 Ne želim znati. 928 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 Kad će biti 929 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 Posljednji put 930 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}EUROPSKI ČVORAK 931 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 Problem s teritorijalnim bićem, poput čvorka, 932 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 jest što ga ljudi shvaćaju osobno. 933 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Ne mislim da su zakoni prirode suštinski ispravni ili pogrešni, 934 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 dok se ne suočiš s nečim što je jednostavno tako 935 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 neobjašnjivo i tako nasumično okrutno. 936 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 Pokušavaš pronaći razlog. 937 01:12:25,376 --> 01:12:26,876 Kad ga ne možeš naći, 938 01:12:26,959 --> 01:12:30,876 pretpostavljam da onda postane vrlo osobno. 939 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 Došla vam je zbog te ptice? 940 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Da, tehnički. 941 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 Sad ste došli razgovarati sa mnom o toj ptici? 942 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 Ne… 943 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 Ne baš. Došao sam vas zamoliti 944 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 da razgovarate s Lilly. 945 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Mislim da vam nije namjera kažnjavati je. 946 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 Ne. Namjeravam samo sebe kazniti. 947 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 -Je li vam rekla zašto sam ovdje? -Da. 948 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Došla vas je tražiti pomoć 949 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 jer ste njen psiholog, 950 01:13:24,709 --> 01:13:26,834 ali u obliku veterinara. 951 01:13:31,043 --> 01:13:32,084 Dobro. 952 01:13:32,751 --> 01:13:33,751 Došla je 953 01:13:34,334 --> 01:13:35,376 razgovarati. 954 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 Bojim se da nisam to dobro obavio. 955 01:13:42,126 --> 01:13:43,376 Zašto ste onda ovdje? 956 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 Rekao sam vam. 957 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 -Da biste… -Ovdje ste zbog sebe. 958 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 Da. Dobro. 959 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 Došli ste ovamo da se osjećate bolje. 960 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Uspjeli ste. Razgovarali smo. 961 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 Pa… 962 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 Osjećajte se bolje. 963 01:14:15,084 --> 01:14:16,168 Želiš li pivo? 964 01:14:16,876 --> 01:14:19,584 -Znam da meni treba. -Hvala, kompa. 965 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 Ovdje je baš lijepo. 966 01:14:23,876 --> 01:14:25,501 Da, pripadalo je mom djedu. 967 01:14:26,043 --> 01:14:27,376 Gadno je kositi. 968 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 -Je li to taj? -Da, to je on. 969 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 Izgleda bezazleno. 970 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Ne daj da te zavara. 971 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 Ne možeš ništa učiniti? 972 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Nekim stvarima ne možemo upravljati. 973 01:14:41,459 --> 01:14:44,793 Što prije shvatimo koje su to stvari, 974 01:14:44,876 --> 01:14:47,334 brže ih možemo pustiti. 975 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Gledaj ti to. Imaš filozofiju. 976 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Mali dolazi ovamo. Sranje! 977 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Jebote! Ta je ptica luda! 978 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Vraća se. Kruži. 979 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Da, baci. 980 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 -Sranje! -Bravo, gđo M! 981 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 -Što si učinila, Lilly? -Pogodila si. 982 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 -Super. -Ne. 983 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 -Donesi mi nešto. -U redu. 984 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 -Po što idem? -Ručnik ili nešto. 985 01:15:26,334 --> 01:15:29,876 -Gdje ih držiš? -Dickey, donesi mi ručnik! 986 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 U šoku je. 987 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 -Guši se. -Ovo je najbolje što sam našla. 988 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 -Ptice nisu naše područje. -Izgleda kao kolibrić. 989 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 -Sve su iste. -Da, to je prednja zračna vrećica. 990 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Ne znam kako da uđem. Ne znam… 991 01:15:50,918 --> 01:15:53,126 -Gdje je kutija za ptice? -Nemamo je. 992 01:15:53,209 --> 01:15:55,168 Imamo, u njoj su svi instrumenti. 993 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 -Sjajno. Veterinar bez kutije za ptice. -Čekaj vani. 994 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 -Ne. -A slamka od kave? 995 01:16:00,001 --> 01:16:02,168 -Dobra ideja. -Zar nisi već to radio? 996 01:16:02,251 --> 01:16:03,584 Ne, nisam. Jesi li ti? 997 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 -Da čekamo stručnjaka? -Je li to opcija? 998 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 Voljela bih. Govorite o slamkama. 999 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 -Čekajte vani. -Ne! Neću čekati vani! 1000 01:16:10,709 --> 01:16:12,209 -Van! -Odite, molim vas. 1001 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 Što trebate? 1002 01:16:15,293 --> 01:16:18,043 Kirurški sapun, sterilnu gazu 1003 01:16:18,126 --> 01:16:19,126 i votku. 1004 01:16:19,209 --> 01:16:20,251 Votku? 1005 01:16:20,834 --> 01:16:22,251 Za vas. 1006 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 -Imamo bocu džina. -Poslužit će. 1007 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jack? 1008 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 Večeras želim razgovarati o tome koliko je važno da smo iskreni. 1009 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 Sami prema sebi. 1010 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Velma, želiš li početi? 1011 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 -Dosta mi je razgovaranja. -U redu. 1012 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 To je bilo iskreno. 1013 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Ja ću. 1014 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Ako je to u redu. 1015 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Da, naravno. 1016 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 U depresiji sam. Zato sam ovdje. 1017 01:19:47,751 --> 01:19:49,459 Moja je djevojčica preminula. 1018 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 A onda sam pokušao preminuti sebe. 1019 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 To nije smiješno. Ali to sam pokušao učiniti. 1020 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Mislio sam da je to zbog Katie. To je bilo njeno… 1021 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 To je ime moje kćeri. Katie. 1022 01:20:09,501 --> 01:20:12,001 Ali ako sam iskren prema sebi, 1023 01:20:12,084 --> 01:20:15,418 bio sam povremeno u ovom stanju od svojih dvadesetih. 1024 01:20:17,334 --> 01:20:19,459 I ne znam kako da se izvučem. 1025 01:20:21,126 --> 01:20:21,959 Ja… 1026 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 Bio sam kod psihologa. Pio sam lijekove. 1027 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 Ponekad upali. Da, osjećam se malo bolje. 1028 01:20:30,168 --> 01:20:31,793 A onda nakon nekog vremena, 1029 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 odustanem. 1030 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Jer mi ne treba to sranje. 1031 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Jer se mogu nositi sa svojim životom. 1032 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 Tako brzo odustajem od sebe. 1033 01:20:55,293 --> 01:20:57,793 A onda odustanem od ljudi koji me vole. 1034 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 Mislim, moja žena. 1035 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Moja žena… 1036 01:21:07,251 --> 01:21:09,084 Moja žena ne bi znala odustati. 1037 01:21:12,126 --> 01:21:13,959 Ne bi znala odakle početi. 1038 01:21:14,626 --> 01:21:15,876 Ona samo ide dalje. 1039 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Samo se nada i vjeruje 1040 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 i kreće se svijetom. I mrzim je zbog toga. 1041 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 Istovremeno je jako volim zbog toga. 1042 01:21:32,876 --> 01:21:33,876 Toliko da… 1043 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 Poželim ne odustati, s njom. 1044 01:21:40,793 --> 01:21:41,918 Ne za nju. 1045 01:21:46,293 --> 01:21:47,959 S njom poželim ne odustati. 1046 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Da, to je moj dan. 1047 01:22:04,834 --> 01:22:05,959 Sretan dan. 1048 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jack. 1049 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Gade jedan. 1050 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Maramicu. 1051 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 Znam. 1052 01:22:23,168 --> 01:22:24,959 Hvala što si to podijelio, Jack. 1053 01:22:29,084 --> 01:22:30,293 Možeš ga odnijeti. 1054 01:22:30,376 --> 01:22:33,293 -Nema smisla da bude tu cijelu noć. -Što da radim? 1055 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Pokušaj mu dati par kapi ovoga u grlo svakih nekoliko sati. 1056 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 -Ako možeš. -Hoće li se probuditi? 1057 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Teško je reći. 1058 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 -Što mu je na krilima? -Vezana su da ne može odletjeti. 1059 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Čak i ako se probudi, možda ću morati… 1060 01:22:56,543 --> 01:22:59,126 Ako mu rana ne zacijeli, ne može se štititi. 1061 01:22:59,209 --> 01:23:01,084 Ne bi bilo pošteno pustiti ga 1062 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 ovakvog samog u prirodu. 1063 01:23:06,959 --> 01:23:09,918 -Čudno kako to funkcionira. -Što? 1064 01:23:10,418 --> 01:23:12,918 Zamisao da ovaj mališan pokušava preživjeti 1065 01:23:13,001 --> 01:23:15,376 sam u tom okrutnom svijetu. 1066 01:23:16,876 --> 01:23:19,293 Čvorci su drukčiji od drugih ptica. 1067 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Kad se pare, zajedno grade gnijezdo 1068 01:23:22,751 --> 01:23:24,501 i štite ga. 1069 01:23:25,084 --> 01:23:25,959 Zajedno. 1070 01:23:26,626 --> 01:23:28,918 Čak hrane mlade zajedno. 1071 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 Nije im suđeno da postoje sami u svijetu, 1072 01:23:34,793 --> 01:23:35,834 bez ikoga. 1073 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Stvarno suptilno, Larry. 1074 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Tako sam i mislio. 1075 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Dobro, uzmi ovo. 1076 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Možda samo malo. 1077 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Znaš da ti se ovo sviđa. 1078 01:24:25,918 --> 01:24:30,126 Pročitao sam da ako razgovaraš s nekim u komi, može se brže oporaviti. 1079 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 Hajde. 1080 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 Halo? 1081 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Malo sam zauzeta, Jack. 1082 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Nemam vremena slušati kako dišeš. 1083 01:24:57,334 --> 01:25:00,251 Znaš da nisi jedini koji pati, zar ne? 1084 01:25:00,793 --> 01:25:04,834 Otkad nas je Katie ostavila… 1085 01:25:05,334 --> 01:25:07,418 I onda si učinio ono što si učinio. 1086 01:25:07,501 --> 01:25:09,459 Što nije u redu, Jack. 1087 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 Držim konce u rukama već godinu dana 1088 01:25:13,251 --> 01:25:18,584 i nisam imala pet minuta da razmislim o svojim osjećajima. 1089 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Do toga nikad ne dođemo, zar ne? 1090 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Što je poprilično sebično, zar ne, Jack? 1091 01:25:24,126 --> 01:25:26,959 Kad se vratiš, stvari se mijenjaju. 1092 01:25:27,043 --> 01:25:28,376 Reći ćemo neke stvari, 1093 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 pustit ćemo suze 1094 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 i onda ćemo ići dalje. 1095 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 I naći ćemo drukčiji, 1096 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 ali još bolji život od onog koji smo imali 1097 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 jer me ne zanima nikakvo lažno unaprjeđenje. 1098 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 I ispričat ćeš mi se 1099 01:25:47,751 --> 01:25:49,959 što si mi pokušao oteti sebe. 1100 01:25:53,918 --> 01:25:58,418 Govorit ćeš to svaki dan. Govorit ćeš to svaki dan do kraja života. 1101 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 To će biti jako dugo. 1102 01:26:02,251 --> 01:26:04,418 Jer ćemo dugo živjeti, Jack. 1103 01:26:04,501 --> 01:26:06,543 Učinit ćemo to zajedno. 1104 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 Sad ću ti poklopiti. To će nas izjednačiti. 1105 01:26:14,709 --> 01:26:16,751 Jer si ti meni poklopio. 1106 01:26:18,668 --> 01:26:20,168 Osim toga, moram hraniti 1107 01:26:21,334 --> 01:26:23,126 pticu koju sam pokušala ubiti. 1108 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Razumiješ li? 1109 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Oženjen si, zar ne? Pretpostavljam da si oženjen. 1110 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 Barem si u monogamiji? 1111 01:27:03,168 --> 01:27:04,334 Barem? Ne znam. 1112 01:27:04,418 --> 01:27:06,959 Imaju li ptice jednog partnera? 1113 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 Ne znam kako to funkcionira. 1114 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Evo ti kapaljka. 1115 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 Hajde. 1116 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 SLIJEDI SVOJE SRCE 1117 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Izvrsno, Sarah. Pazi na prste. 1118 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Izgleda kao na slici. Jako lijepo. 1119 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Velma, što to imaš? 1120 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 Vidiš? Imaš prekidač. 1121 01:27:43,918 --> 01:27:45,751 Ide točno ovdje. 1122 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 Uključiš ga i ostane gore. 1123 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 -Gore. -Da. Kreativno je. 1124 01:28:03,418 --> 01:28:04,626 Mislim 1125 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 da si zaboravio nešto? 1126 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 -Rupu kroz koju ćeš ga nataknuti? -O, da. 1127 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 Mogu li ga ostaviti? 1128 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 Kako bi to radilo? 1129 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 Mora li raditi? 1130 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 Ne, valjda ne. 1131 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 Divno je. 1132 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Hvala. 1133 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 Lijepo stablo. 1134 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 -Kako spavaš? -Dobro. 1135 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 Kako se osjećaš? 1136 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 -Držite se svojih navika. -Dakle, osjećaš se dobro. 1137 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Da, osjećam se dobro. 1138 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Što ako se prestanem osjećati dobro? Što ako ne potraje? 1139 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 To je moguće. 1140 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Znate, naše zajedničko vrijeme nije mi baš pomoglo. 1141 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Ali napredovao si. 1142 01:29:12,418 --> 01:29:13,334 Jesam. 1143 01:29:13,418 --> 01:29:15,918 Ali ne znam je li to zbog vas. 1144 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 Bit će dobrih i loših dana. 1145 01:29:22,293 --> 01:29:23,959 Nedostajat će mi ovi biseri. 1146 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 Život je u tom smislu predvidljiv. 1147 01:29:26,918 --> 01:29:28,168 Prigrli rutinu. 1148 01:29:29,501 --> 01:29:30,584 Dobra je za tebe. 1149 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 Da, rutina života. 1150 01:29:33,876 --> 01:29:38,084 Pripremi večeru, odi spavati, probudi se, složi krevet, poljubi ženu. 1151 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 S vremenom ćeš se vratiti na posao. Opet ćeš biti s djecom. 1152 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Možda možeš početi saditi u vrtu. 1153 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 Jednog ćeš dana izgovoriti ime svoje kćeri bez razmišljanja. 1154 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 Samo će ti pobjeći, 1155 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 u znak sjećanja, a ne tjeskobe. 1156 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 I to će biti to. 1157 01:30:07,876 --> 01:30:10,126 -To je zapravo bilo dobro. -Hvala. 1158 01:30:12,793 --> 01:30:14,626 Možda ipak ima nade za vas. 1159 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Zdravo. 1160 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 Nemoj činiti to. 1161 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Primit ću te. 1162 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 U redu je. 1163 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 Evo ga. 1164 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 Ne bojim te se. 1165 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 Vrlo si malen. 1166 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 I moja je kaciga blizu. 1167 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 Odnijet ću te van. 1168 01:31:56,959 --> 01:31:59,084 Mislim da je pogriješio u vezi s tobom. 1169 01:32:00,709 --> 01:32:02,459 Možda sam i ja pogriješila. 1170 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Dobro. Hajde. Leti. 1171 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 Hajde, leti. Molim te, idi. 1172 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 Idi! 1173 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Leti! Hajde, leti! 1174 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Leti! Tako je! 1175 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 Bravo, kurvin sine! 1176 01:32:53,709 --> 01:32:56,209 Jesam li spomenula da imamo novi naslonjač? 1177 01:32:56,293 --> 01:32:57,126 Možda. 1178 01:32:58,043 --> 01:32:59,709 Nalikuje na kožu. 1179 01:32:59,793 --> 01:33:02,293 Smrdi po sušenoj govedini. 1180 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 Taj mi se miris uglavnom sviđa. 1181 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 Mislio sam 1182 01:33:10,751 --> 01:33:13,251 da bi u tu sobu pristajala kutna garnitura. 1183 01:33:14,293 --> 01:33:15,293 Gdje? 1184 01:33:15,376 --> 01:33:17,793 U kutu gdje je prozor, prema unutra. 1185 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 Gdje se Katie igrala. 1186 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 Može. 1187 01:33:25,876 --> 01:33:26,751 Ja… 1188 01:33:27,251 --> 01:33:28,626 Napravio sam ti nešto. 1189 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 Divno je. 1190 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 Ne znaš što je to. 1191 01:33:35,459 --> 01:33:38,793 -Ima li svrhu? -Da. To je poklopac prekidača. 1192 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 Pa… 1193 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 Nema rupe za prekidač. 1194 01:33:47,168 --> 01:33:48,876 Treba li mu rupa? 1195 01:33:49,918 --> 01:33:53,459 Da. Mislim, moraš imati rupu za prekidač, 1196 01:33:53,543 --> 01:33:56,334 ovako ne možeš uključiti ili isključiti svjetlo. 1197 01:33:56,418 --> 01:33:57,418 I što onda? 1198 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Žao mi je. 1199 01:34:01,251 --> 01:34:03,543 -Pa, riješit ćemo to. -Ne. 1200 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 Žao mi je zbog svega. 1201 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 -Zaslužuješ bolje. -U redu je. 1202 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 U redu je. 1203 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 Pretpostavljam da… 1204 01:34:26,001 --> 01:34:27,751 sam se ovime iskupio. 1205 01:34:33,584 --> 01:34:34,959 Napravit ćemo rupu. 1206 01:34:35,668 --> 01:34:36,793 Pametno. 1207 01:34:37,834 --> 01:34:38,876 Pametno. 1208 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 Samo izreži rupu. 1209 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 Inače se siliš na izbor 1210 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 vječne tame ili vječne svjetlosti. 1211 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 To je ludo. 1212 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 -Bez uvrede. -Ne, to je pošteno. 1213 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Čekaj 1214 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 Pričekaj samo tren 1215 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 Moram nešto reći 1216 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 Ne tražim 1217 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 Da kreneš dalje ili zaboraviš 1218 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 Ali ovo su bolji dani 1219 01:35:13,126 --> 01:35:14,126 Bit će dobro. 1220 01:35:14,209 --> 01:35:17,959 Možeš griješiti cijelo vrijeme i priznati 1221 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 Nije milost 1222 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 Ali biti voljen 1223 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 Poput pjesme koju pamtiš 1224 01:35:25,209 --> 01:35:28,959 Čak i kad se promijeniš 1225 01:35:29,043 --> 01:35:30,334 Pričajte mi o njemu. 1226 01:35:30,418 --> 01:35:31,751 Reci mi 1227 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 Jesam li promijenila temu? 1228 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Jesam li lagala kroz zube? 1229 01:35:40,418 --> 01:35:45,918 Jesi li zbog mene posrnuo? 1230 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Jesam li osramotila svoju obitelj? 1231 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 Je li se vidjelo kad sam bila slaba? 1232 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Što god vidiš 1233 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 To nisam bila ja 1234 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 To nisam bila ja 1235 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 Jesam li ja blagoslov 1236 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 svima koje upoznam? 1237 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Kad padneš 1238 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 Uhvatit ću te 1239 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 Na nogama 1240 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Provodim li vrijeme s obitelji? 1241 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Je li se vidjelo kad sam bila slaba? 1242 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Priznajem, pomalo se bojim. 1243 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Kad to vidiš 1244 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 I ja. 1245 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 To ću biti ja 1246 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 To ću biti ja 1247 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 To ću biti ja 1248 01:36:50,084 --> 01:36:51,209 Stavi ovo na glavu. 1249 01:36:54,043 --> 01:36:58,543 Dobro. Mrkva, rajčica i salata. Ako dođeš do krastavaca, uzmi dva. 1250 01:36:58,626 --> 01:36:59,584 Može. 1251 01:37:00,084 --> 01:37:01,209 Na tri. 1252 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 Jedan, dva, tri. 1253 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 Jesam li promijenila temu? 1254 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 Jesam li lagala kroz zube? 1255 01:37:11,959 --> 01:37:17,418 Jesi li zbog mene posrnuo? 1256 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 Jesam li osramotila svoju obitelj? 1257 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 Je li se vidjelo kad sam bila slaba? 1258 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Što god vidiš 1259 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 Provodim li vrijeme s obitelji? 1260 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 Je li se vidjelo kad sam bila slaba? 1261 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Kad to vidiš 1262 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 To ću biti ja 1263 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Kurvin sine! 1264 01:42:45,709 --> 01:42:49,709 Prijevod titlova: Ivana Kužić