1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Ako si već slikala sa mnom,
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}vjerojatno znaš
da volim slikati velika stabla.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}-Koliko velika?
-Golema.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,834
{\an8}Zaista golema stabla
s lišćem i prekrasnim udovima.
5
00:00:24,918 --> 00:00:26,709
{\an8}Bob Ross mi je oduvijek seksi.
6
00:00:26,793 --> 00:00:27,959
{\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,459
{\an8}S tom kosom i farmerkama. Sviđa mi se to.
8
00:00:30,543 --> 00:00:32,543
-Sviđa mi se.
-O, Bože.
9
00:00:32,626 --> 00:00:36,126
Zaboravio sam ti reći.
Gledao sam Katie kako spava.
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,834
Premotao sam sliku unaprijed u glavi
11
00:00:38,918 --> 00:00:41,709
i vidio kakva je osoba postala.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Učinio sam to
i bilo je nevjerojatno. Podijatrica je.
13
00:00:46,084 --> 00:00:47,709
Naše je dijete podijatar?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
U Clevelandu. Ide joj sjajno.
Treća najuspješnija u tvrtki.
15
00:00:51,959 --> 00:00:55,126
Vozi Lexus.
Star je oko četiri godine, ali dobar je.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Uvijek sam mislila da će biti mesarica.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
-Mesarica?
-Mesarica.
18
00:01:00,793 --> 00:01:01,918
Veganska mesarica.
19
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Rezbarila bi odreske od mrkvi
20
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
ili kotlete od cvjetače.
21
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
Hoćemo li ovdje naslikati pticu?
22
00:01:12,626 --> 00:01:16,168
-Ptice su nezgodne.
-Samo moraš biti nježna s njima.
23
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Zdravo.
24
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
-Vidi tko je budan.
-Jesi li lijepo odspavala, Katie?
25
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
-Jesi li?
-Želiš li pregledati zid?
26
00:01:27,709 --> 00:01:28,918
Poprilično dobro.
27
00:01:29,001 --> 00:01:33,084
Zna da nisam slikarica.
Tako je pametna. Mamina mala mesarica.
28
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
-Tko je tatina mala podijatrica?
-Ili mamina mesarica.
29
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Da, to si ti.
30
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Da, jesi.
31
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Stvarno si posebna.
32
00:02:14,751 --> 00:02:18,543
Znaš li da je bio psiholog?
Ne zna razgovarati ni sa životinjama.
33
00:02:18,626 --> 00:02:21,459
Sad mora razgovarati
sa životinjama i vlasnicima.
34
00:02:21,543 --> 00:02:23,543
Frustrira me.
35
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Ja ću oprati to.
36
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
ŠTEDITE SVAKI DAN!
37
00:04:45,876 --> 00:04:47,626
Lilly na odjel voća i povrća.
38
00:04:48,376 --> 00:04:50,001
Lilly, odjel voća i povrća.
39
00:05:00,209 --> 00:05:04,209
{\an8}SNO KUGLE
40
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Pomakni ih ulijevo.
41
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Stani. Znaš što?
42
00:05:12,126 --> 00:05:13,626
-Još lijevo.
-Moje lijevo?
43
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Da, tvoje lijevo. Dobro.
44
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Sad sve poguraj.
45
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Ovuda. Još malo.
46
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Previše.
47
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Tako.
48
00:05:22,001 --> 00:05:24,376
Ne bismo li sad trebali raditi inventar?
49
00:05:24,459 --> 00:05:25,459
Znaš što?
50
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
-Evo.
-Daj mi dvije.
51
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Stižu.
52
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
53
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
Mogu se odvesti do Superstorea
i kupiti dva ova za četiri dolara.
54
00:05:36,626 --> 00:05:37,501
Lilly?
55
00:05:39,209 --> 00:05:40,376
Lilly?
56
00:05:42,584 --> 00:05:45,126
-Gđo Oberhoffer.
-Od tog će ti ispasti zubi.
57
00:05:45,209 --> 00:05:47,293
Samo ako ih pojedete više od deset.
58
00:05:49,584 --> 00:05:51,793
-Odi raditi neki inventar.
-Dobro.
59
00:05:53,751 --> 00:05:55,126
Kako si, dušo?
60
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Sve je u redu.
61
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
Kako je s Jackom?
62
00:06:00,418 --> 00:06:02,584
Sjajno je. Da.
63
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Hvala na pitanju. Pozdravit ću ga.
64
00:06:06,209 --> 00:06:08,209
Razgovarala sam s pastorom.
65
00:06:08,876 --> 00:06:12,793
Htjeli bismo vam doći u posjet
66
00:06:12,876 --> 00:06:14,001
i razgovarati.
67
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
Ne mogu zamisliti što ste sve prošli.
68
00:06:17,668 --> 00:06:19,751
Lilly na odjel smrznutih proizvoda.
69
00:06:19,834 --> 00:06:21,418
Lilly, smrznuti proizvodi.
70
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Pozdravite pastora.
71
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Bit ću iskren, Lilly.
72
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
Ljudi su primijetili da se ponašaš čudno.
73
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Kako čudno?
74
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Znaš,
75
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
uz sve to što se događa. Rastresena si.
76
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Nisam rastresena.
77
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Dragi mali Isuse.
78
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Koji je to vrag? Selfie sa žvakom?
79
00:06:44,584 --> 00:06:46,043
Svi su rastreseni.
80
00:06:46,126 --> 00:06:47,959
-Nitko ne radi.
-Dobro, Travise.
81
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Znaš da moram ići
na sastanak u Rosewood večeras.
82
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
-Možda bismo mogli…
-Ponovno?
83
00:06:52,959 --> 00:06:53,918
To je…
84
00:06:54,584 --> 00:06:57,293
Svakog utorka. Bit će barem jednom tjedno.
85
00:06:57,376 --> 00:07:01,584
Vidiš. O tome govorim.
Ti si moja desna ruka, Lilly.
86
00:07:02,168 --> 00:07:06,834
Ali nisi usredotočena na igru.
Što može vođa navale bez obarača?
87
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
-Tko će preuzeti brzu loptu?
-Ne pratim baš američki nogomet…
88
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Pa…
89
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
Sredi se.
90
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Dobro.
91
00:07:19,709 --> 00:07:21,834
Sherri, nema više selfieja.
92
00:07:21,918 --> 00:07:24,251
Sa žvakom ili bilo čim drugim. U redu?
93
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
Razgovarali smo o tome.
94
00:07:58,501 --> 00:08:00,751
JACK MAYNARD
95
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Ajme meni, vi ste Lilly.
96
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Da, tako se zovem.
97
00:08:13,126 --> 00:08:15,043
-Dobiva pakete, zar ne?
-Da.
98
00:08:15,126 --> 00:08:16,959
Svaki tjedan. Pustit ću vas.
99
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Zdravo.
100
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Bok. Tako vas je lijepo vidjeti večeras.
101
00:08:26,418 --> 00:08:27,876
-Hej.
-Kako si?
102
00:08:27,959 --> 00:08:29,626
-Bok, dušo.
-Dobro sam.
103
00:08:29,709 --> 00:08:30,584
Da?
104
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
-Da.
-Dobro izgledaš.
105
00:08:33,459 --> 00:08:36,084
Dobro, ljudi. Sjednimo.
106
00:08:36,168 --> 00:08:39,876
Mislim da smo prošli put stali
na temi emocionalnih okidača.
107
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Ima li itko
ikakvih misli ili pitanja o tome?
108
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
Ne?
109
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Dobro. Pa, kao i uvijek…
110
00:08:47,543 --> 00:08:50,168
Znaš mene. Podilazim pritisku vršnjaka.
111
00:08:51,043 --> 00:08:52,709
Da, ali mrziš te stvari.
112
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Sad imaju sve te okuse.
113
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Večeras bih htjela
razgovarati o povjerenju.
114
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly, počnimo s tobom i Jackom.
115
00:09:03,959 --> 00:09:05,168
U redu, može.
116
00:09:05,751 --> 00:09:08,001
Neke se obitelji teško prilagođavaju
117
00:09:08,084 --> 00:09:10,584
nakon dužeg razdoblja razdvojenosti.
118
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
Shvate kako će situacija biti drugačija.
119
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Mislim
da nam to neće predstavljati problem.
120
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Shvaćam da je nekima to problem, ali…
121
00:09:19,584 --> 00:09:20,751
Pa,
122
00:09:20,834 --> 00:09:24,209
promjene su zastrašujuće,
ali ne moraju biti loše.
123
00:09:24,293 --> 00:09:26,084
Zastrašujuće? Nismo…
124
00:09:26,626 --> 00:09:29,126
Ne bojimo se. Zar ne? Mislim, to je…
125
00:09:30,418 --> 00:09:31,334
Ona je dobro.
126
00:09:32,876 --> 00:09:35,209
Naravno da sam dobro. I ti si dobro.
127
00:09:36,376 --> 00:09:37,501
Je li to istina?
128
00:09:38,126 --> 00:09:41,251
Možemo li nastaviti?
Trebate proći puno ljudi.
129
00:09:41,959 --> 00:09:43,334
Samo…
130
00:09:43,876 --> 00:09:46,668
Nismo još razgovarali o tome, ali…
131
00:09:47,918 --> 00:09:49,501
-Nismo.
-Gledaj.
132
00:09:49,584 --> 00:09:52,209
Ako želiš razgovarati,
razgovarajmo. Svakako.
133
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Sjajno. Trebali bismo.
Razgovarajmo o tome.
134
00:09:55,209 --> 00:09:58,293
Razgovarajmo o nečemu
osim pušenja e-cigareta.
135
00:09:58,376 --> 00:10:00,418
Što je idući tjedan? Metamfetamin?
136
00:10:00,959 --> 00:10:02,668
-Stvarno?
-Nije primjereno.
137
00:10:02,751 --> 00:10:04,334
Nije primjereno, Lilly.
138
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
To je šala. Ne mislim tako.
139
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Pustimo to. Ova je okrenula
mog sina jedinca protiv mene.
140
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
-Što je s tim?
-Majko, znaš da nisam…
141
00:10:13,251 --> 00:10:15,959
-Nisam tvoja majka!
-Možemo li o nečemu drugom?
142
00:10:16,043 --> 00:10:18,918
Vidjela sam je
na televiziji s onim dr. Philom.
143
00:10:19,001 --> 00:10:21,251
-Velma.
-Žele mi podvezati jajnike.
144
00:10:21,334 --> 00:10:22,709
-Mama, smiri se.
-Majko.
145
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
-Ja nisam tvoja majka!
-Velma.
146
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
-Velma, sjedni.
-Ne obraćaj mi se!
147
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Zašto mi govoriš
da se smirim? Smirena sam!
148
00:10:35,209 --> 00:10:36,043
Lilly.
149
00:10:38,334 --> 00:10:39,209
Lilly!
150
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Imaš li trenutak?
151
00:10:43,084 --> 00:10:45,084
-Da.
-To nije dobro prošlo.
152
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Ne znam. Mislim da je Velma napredovala.
153
00:10:49,668 --> 00:10:50,793
Zaslužila sam to.
154
00:10:50,876 --> 00:10:53,459
Nije baš najbolja reklama za psihijatriju.
155
00:10:55,126 --> 00:10:56,084
Kako je on?
156
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Stvarno?
157
00:10:58,084 --> 00:11:00,918
Trebat će mu vremena, Lilly.
Puno je toga prošao.
158
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Tako to izgleda.
159
00:11:03,418 --> 00:11:09,834
A ti? Vraćaš li se normalnoj rutini?
Jesi li učinila išta s Katienim stvarima?
160
00:11:11,126 --> 00:11:14,376
-Kakve to veze ima?
-Takvi su emocionalni okidači teški.
161
00:11:14,959 --> 00:11:18,084
-Trebala bih se riješiti njenih stvari?
-Ne znam.
162
00:11:19,459 --> 00:11:21,334
Kako bi se osjećala nakon toga?
163
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Mislim da je kasno i da bih trebala ići.
164
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Lilly, kad dođeš ovamo,
pomaže li to ikako tebi?
165
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Da, ali usredotočimo se na Jacka.
166
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Radimo to. Ali viđaš li ti ikoga?
167
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Stalno viđam ljude. Sad vidim tebe.
168
00:11:40,459 --> 00:11:41,543
Dobro, Lilly.
169
00:11:42,501 --> 00:11:44,168
I ti moraš raditi na sebi.
170
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Dobro. Sjajno.
171
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Jedan čovjek s kojim sam radila
živi blizu vas.
172
00:12:02,251 --> 00:12:03,334
Psiholog.
173
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Možda bi ga mogla nazvati.
174
00:12:06,293 --> 00:12:07,626
Larry Fine?
175
00:12:07,709 --> 00:12:10,709
-Kao onaj iz The Three Stooges?
-Dobar je, Lilly.
176
00:12:10,793 --> 00:12:13,793
-Netko s kim možeš razgovarati.
-Naravno, Regina.
177
00:12:14,751 --> 00:12:17,876
Razgovaraj s nekim
prije nego što postane potrebno.
178
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
Da. Vidimo se sljedeći tjedan.
179
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Zdravo, Jack.
180
00:12:33,543 --> 00:12:34,751
Hvala.
181
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Od Lilly.
182
00:12:38,918 --> 00:12:40,126
Dosljedna je.
183
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
Je li to loše?
184
00:12:48,751 --> 00:12:49,668
Hvala.
185
00:12:50,251 --> 00:12:51,209
Nema na čemu.
186
00:13:55,168 --> 00:13:56,043
Hajde!
187
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Hej, mali. Pazi kuda ideš.
188
00:15:11,043 --> 00:15:12,001
Sranje.
189
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Kurvin sine.
190
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
Kako spavaš?
191
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Odlično. Hvala.
192
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
-Jedeš li uredno?
-O, da.
193
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Da. Hrana je izvrsna ovdje.
194
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
Ne znam daju li Michelinove zvjezdice
psihijatrijskim bolnicama,
195
00:15:55,084 --> 00:15:56,168
ali da daju…
196
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
I lijekovi.
197
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
Kako ti odgovaraju?
198
00:16:05,334 --> 00:16:06,876
Stvarno ne znam.
199
00:16:07,918 --> 00:16:10,543
-Što vi mislite?
-Nije bitno što ja mislim.
200
00:16:11,168 --> 00:16:12,084
Pa…
201
00:16:12,751 --> 00:16:14,584
Je li ti supruga došla u posjet?
202
00:16:15,084 --> 00:16:15,959
Moja supruga?
203
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
Je li došla u posjet?
204
00:16:19,626 --> 00:16:22,668
Znate, htio sam pitati.
205
00:16:23,751 --> 00:16:25,626
Mora li se to toliko događati?
206
00:16:25,709 --> 00:16:28,334
Posjeti.
207
00:16:28,418 --> 00:16:31,668
Žao mi je što mora dolaziti svaki tjedan.
208
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Jesi li sanjao svoju kćer?
209
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
Moju kćer?
210
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
Ne.
211
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Oprostite, gospođo.
212
00:20:20,126 --> 00:20:21,459
Koliko za kolijevku?
213
00:20:30,043 --> 00:20:32,793
Jeste li nešto namjeravali
s tim naslonjačem?
214
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Ne baš.
215
00:22:25,793 --> 00:22:27,793
{\an8}LARRY FINE
ULICA EL CENTRO 1122
216
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}AMBULANTA „NAJBOLJI PRIJATELJI“
217
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
Zlatna ribica. Ajme.
218
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
Ne, mislim da kad su gotovi…
219
00:22:44,084 --> 00:22:45,793
Moja sućut.
220
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Dobro. Zbogom.
221
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
-Mogu li vam pomoći?
-Ne.
222
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
-Mislim da sam pogriješila.
-Došli ste k dr. Larryju?
223
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
-Je li to Larry Fine?
-Zovemo ga dr. Larry.
224
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynard?
225
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Da. Tako je.
226
00:23:05,043 --> 00:23:06,584
Helen, molim te.
227
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
Ne mogu ništa. Zašto misliš da sam ovdje?
228
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Oprostite.
229
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
Kako se zove vaš ljubimac?
230
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
O tome se radi. Nemam ljubimca.
231
00:23:16,584 --> 00:23:18,251
-Nemate ljubimca?
-Ne.
232
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Dr. Larry.
233
00:23:20,293 --> 00:23:24,626
-Lilly ima termin, ali nema ljubimca.
-Prvi takav slučaj.
234
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Ajme. Hej! Udana sam, kompa.
235
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
Nosim se s ovime 24 sata dnevno.
236
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
-Riješite se pikula.
-To se zove kastracija.
237
00:23:34,834 --> 00:23:38,251
Nitko se neće pikulati, pretpostavljam.
238
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Ne skrivam ništa.
239
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
Imate li pitanje o nekoj životinji?
240
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
Ne, nemam.
241
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Dobila sam preporuku od jedne djevojke.
242
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Djevojke?
243
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller?
244
00:23:54,709 --> 00:23:56,459
Još je u državnoj službi?
245
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
U ustanovi Novi obzor.
246
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Dovoljno sam vam trošila vrijeme,
hvala vam.
247
00:24:07,501 --> 00:24:09,543
Ne. Zašto ne biste ušli?
248
00:24:09,626 --> 00:24:10,959
Hajde. I on.
249
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Vi ne.
250
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Sjednite.
251
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Dolje.
252
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Ostanite.
253
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
-Dođite.
-Da.
254
00:24:23,959 --> 00:24:25,584
Je li u redu što sam ovdje?
255
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
Ne smeta mu.
Ne razumijem zašto je Regina to učinila.
256
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Ne bavim se mentalnim zdravljem
već deset godina.
257
00:24:34,168 --> 00:24:37,334
I postali ste veterinar?
Nije li to pomalo čudno?
258
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
Imam jednostavno objašnjenje,
259
00:24:39,876 --> 00:24:41,543
ali neka ostane čudno.
260
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
Što ste radili u Novom obzoru?
261
00:24:46,209 --> 00:24:48,376
Nisam. Mislim, bila sam,
262
00:24:48,459 --> 00:24:50,668
ali moj je muž ondje.
263
00:24:52,084 --> 00:24:53,584
-Oporavlja li se?
-Valjda.
264
00:24:53,668 --> 00:24:55,543
-Kaže da je dobro.
-To je dobro.
265
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
-A vi?
-Ja? I ja sam dobro.
266
00:25:00,418 --> 00:25:04,084
-Regina vas je poslala jer ste dobro.
-Nije bila moja ideja.
267
00:25:04,668 --> 00:25:06,251
-Ali ovdje ste.
-Da.
268
00:25:06,334 --> 00:25:07,293
Ja…
269
00:25:08,168 --> 00:25:11,418
Rekla je da bi mu moglo pomoći
270
00:25:11,501 --> 00:25:14,418
ako i ja radim na sebi, pa…
271
00:25:14,501 --> 00:25:18,751
Zamijenila sam jedan dio svog namještaja,
272
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
većinu svog namještaja,
za naslonjač od umjetne kože.
273
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Ne sve, ali…
274
00:25:30,293 --> 00:25:33,126
Moja kći, naša beba, umrla je.
275
00:25:33,751 --> 00:25:35,834
Prije nešto više od godinu dana.
276
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
Sindrom iznenadne dojenačke smrti.
277
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
Užasno.
278
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Moj muž Jack nije to dobro podnio.
279
00:25:48,334 --> 00:25:49,293
Vi jeste?
280
00:25:51,501 --> 00:25:52,793
Ne. Ja…
281
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
Ne.
282
00:25:58,918 --> 00:26:00,251
To je dobro pitanje.
283
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Dobro.
284
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
Više se ne bavim ovime.
285
00:26:10,043 --> 00:26:12,251
Bez uvrede, ali vidi se.
286
00:26:15,876 --> 00:26:18,376
Možda Regina može preporučiti
nekog drugog.
287
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Da.
288
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
U redu.
289
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Ako imate problem
sa životinjom, ovdje sam.
290
00:26:25,043 --> 00:26:26,084
Hvala.
291
00:26:26,626 --> 00:26:29,418
Trigger, drži se, kompa. Neće biti bolje.
292
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, to je jako dobro,
ali… Dobro, nemoj…
293
00:26:38,709 --> 00:26:42,001
Opusti se. Nježno.
Ne moraš ga istući do smrti, dušo.
294
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Velma, to je… Što je to?
295
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
To je emoji.
296
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
-Ona kakica.
-Izgleda vrlo precizno.
297
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
-Kad ga mogu staviti u pećnicu?
-Uskoro, draga. Vrlo brzo.
298
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Jack, to je prekrasno.
299
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
Imam bolji pribor iza one police.
300
00:27:04,751 --> 00:27:07,168
Bravo. Ovaj je put ujednačenije.
301
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Nastavi.
302
00:27:23,251 --> 00:27:24,543
Pronašao si pribor.
303
00:27:25,209 --> 00:27:26,084
Da.
304
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Otkud je to?
305
00:27:28,543 --> 00:27:31,459
Ostalo je od vremena
kad je ovo bila škola.
306
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
-Što se dogodilo?
-Školi?
307
00:27:35,959 --> 00:27:37,459
Nije bilo dovoljno djece.
308
00:27:38,293 --> 00:27:40,376
Hajde, dovršimo tvoju vazu.
309
00:27:41,751 --> 00:27:42,668
Gotova je.
310
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
Hajde! Gubi se odavde!
311
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
Odlazi! Ovo je moj vrt!
312
00:28:31,001 --> 00:28:32,501
I ne vraćaj se!
313
00:28:34,959 --> 00:28:35,918
Bok, Lilly.
314
00:28:36,501 --> 00:28:38,626
-S kim razgovaraš?
-S tobom, Chuck.
315
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
Ne. Žao mi je. Chuck, šalila sam se.
316
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Ne trebate šavove.
317
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
-Jeste li se cijepili?
-Jesam li trebala?
318
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
Samo da budemo sigurni.
319
00:29:00,418 --> 00:29:03,959
-Ptica je mislila da ste prijetnja.
-Sad jesam.
320
00:29:05,626 --> 00:29:08,168
Sezona je razmnožavanja.
321
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Jaja, mladunci, takve stvari.
322
00:29:12,043 --> 00:29:15,709
-Mogli biste se kloniti dvorišta.
-To je moje jebeno dvorište.
323
00:29:18,001 --> 00:29:19,334
Uvijek ste ljuti?
324
00:29:21,001 --> 00:29:25,793
Da zovem policiju? Rekli ste
da dođem ako imam problem sa životinjom.
325
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Znate li za treću fazu tugovanja?
326
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
-Pretpostavljam da slijedi nakon druge?
-Ne nužno.
327
00:29:34,751 --> 00:29:36,043
Ali uglavnom da.
328
00:29:36,126 --> 00:29:38,209
Pogodba i bijes.
329
00:29:38,793 --> 00:29:40,668
Nitko vam nije govorio o tome?
330
00:29:43,126 --> 00:29:45,793
Ne. Što slijedi nakon toga?
331
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Depresija.
332
00:29:47,876 --> 00:29:49,834
Sjajno. Jedva čekam.
333
00:29:50,418 --> 00:29:52,668
Možda nećete predugo čekati.
334
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Gotovi ste.
335
00:29:58,126 --> 00:29:59,084
Hvala.
336
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
-Ispričavam se na gnjavaži.
-Nije gnjavaža.
337
00:30:04,126 --> 00:30:06,459
Pokušat ću naći liječnika za ljude.
338
00:30:07,626 --> 00:30:08,543
Dobro.
339
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Oprostite.
340
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Kako je ptica izgledala?
341
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Ne znam. Tamna, s krilima.
342
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
To sužava izbor.
343
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Zašto?
344
00:30:28,459 --> 00:30:31,126
Ako biste htjeli, možda,
345
00:30:31,709 --> 00:30:32,834
razgovarati o tome.
346
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Razgovarati o ptici?
347
00:30:35,376 --> 00:30:36,543
Da, o ptici.
348
00:30:38,709 --> 00:30:39,876
Dobro.
349
00:30:40,918 --> 00:30:41,918
Da.
350
00:30:42,001 --> 00:30:42,876
U redu.
351
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
Vidimo se.
352
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Da.
353
00:30:45,959 --> 00:30:49,584
U međuvremenu,
klonite se tog svog novog susjeda.
354
00:30:50,084 --> 00:30:52,418
Da, novi susjed. Dobra fora.
355
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Ne želite tu.
356
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Gljivice.
357
00:31:12,751 --> 00:31:15,543
Ne, ne želim papričice s gljivicama.
358
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
Tko želi?
359
00:31:18,084 --> 00:31:21,209
Imate li nešto
što bi moglo zastrašiti ptice?
360
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
-Repelent za ptice?
-Da.
361
00:31:23,418 --> 00:31:25,418
-Ptico-gubi-se-ent.
-Smiješno.
362
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
Volim dobar vic.
363
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
Što kažete na šiljke?
364
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
Ne, ne želim ih baš na ražnjiću.
365
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Znam.
366
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
Nekakva azijska lopta za plažu.
367
00:31:42,084 --> 00:31:45,084
Da. Imam je uz bazen.
Ptice uopće ne dolaze.
368
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Ni ljudi.
369
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Znate što? Znam.
370
00:31:52,043 --> 00:31:54,043
Trebam li vas slijediti?
371
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Mater…
372
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Plaši i ptice.
373
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Prodano.
374
00:32:20,418 --> 00:32:22,209
Sviđa li ti se to, govno malo?
375
00:32:35,334 --> 00:32:39,418
Kad mi je žena umrla, nisam mislio
da mogu nastaviti. Nisam znao kako.
376
00:32:40,084 --> 00:32:43,168
Ako sam iskren, još ne znam kako,
377
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
ali nastavljam.
378
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Svako jutro molim
za snagu i hrabrost kako bih krenuo dalje
379
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
i bio uz druge.
380
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Amen. Pastore, mogu vam reći
da ste meni tako pomogli.
381
00:32:58,876 --> 00:32:59,876
Halo?
382
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Nećeš vjerovati što gledam.
383
00:33:09,543 --> 00:33:12,709
Jednu od onih vjerskih emisija, Višu silu.
384
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
Zvuči kao tvrtka za komunalne usluge.
385
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
Ili trgovina trave.
386
00:33:17,834 --> 00:33:20,376
Zovu li klinci to još uvijek trava?
387
00:33:20,459 --> 00:33:22,876
Pretpostavljam da su smislili bolji naziv
388
00:33:22,959 --> 00:33:26,209
ili koriste emoji.
Sigurno imaju emojije, zar ne?
389
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
Imaju ih za sve.
390
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
Pogodi što? Počela sam raditi u vrtu.
391
00:33:33,501 --> 00:33:37,001
Pronašla sam kantu za zalijevanje
koju si bojio s Katie.
392
00:33:37,084 --> 00:33:38,876
Bila je zatrpana u grmlju.
393
00:33:39,959 --> 00:33:41,793
Skoro sam je udarila kosilicom.
394
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
…ogorčavali su im život teškim radovima:
395
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
pravljenjem meljte i opeke,
različitim poljskim poslovima
396
00:34:09,584 --> 00:34:13,793
i svakovrsnim naporima
koje im nemilosrdno nametahu.
397
00:34:20,668 --> 00:34:22,126
-Vode?
-U redu je.
398
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Dobro. Bok.
399
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Vidimo se.
400
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
To je ta, policajče.
401
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
Lepezastorepi vranjak.
402
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Malo je predaleko
od močvara Okeechobee na Floridi.
403
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Možda je izgubljen.
404
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Valjda ne razgovarate
s pacijentima baš često.
405
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
Jer su životinje? Ne, stalno razgovaramo.
406
00:35:26,126 --> 00:35:29,001
Razgovor je jednostran, ali meni ne smeta.
407
00:35:32,501 --> 00:35:33,751
Kako je Jack?
408
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Dobro. Valjda. Moram ga posjetiti sutra.
409
00:35:38,043 --> 00:35:39,168
Morate?
410
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Utorak je. Utorkom je obiteljska večer.
411
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Moram ga posjetiti
jer je obiteljska večer.
412
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
-Zar ne želite?
-Želim. Suprug mi je.
413
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Svaki tjedan idem ranije s posla
kako bih stigla na vrijeme.
414
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Ali mislim da bih poludjela
415
00:35:55,668 --> 00:35:58,084
da sam stalno zatvorena tamo.
416
00:35:59,126 --> 00:36:01,126
Ali čini se da njemu ne smeta.
417
00:36:02,584 --> 00:36:04,918
Jack je odlučio otići u bolnicu?
418
00:36:05,001 --> 00:36:05,918
Recimo.
419
00:36:07,543 --> 00:36:08,459
Recimo?
420
00:36:11,209 --> 00:36:13,126
-Ovako to funkcionira?
-Što?
421
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
-Ovo.
-Mislite…
422
00:36:16,543 --> 00:36:20,668
Ne. Da radimo to, rekao bih:
„Isteklo nam je vrijeme. Uzmite tabletu.“
423
00:36:22,043 --> 00:36:23,668
Uglavnom, samo razgovaramo.
424
00:36:27,918 --> 00:36:31,334
Ponekad odgurujemo ljude
samo da vidimo hoće li se vratiti.
425
00:36:34,459 --> 00:36:35,543
Da?
426
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Možda će ovaj put biti bolje.
427
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
Mislite?
428
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Možda.
429
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
Sigurno nije šojka?
430
00:36:47,793 --> 00:36:51,126
Jednom sam šivao mačku
koja se potukla s plavom šojkom.
431
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Vrlo agresivna ptica.
432
00:36:54,459 --> 00:36:56,793
Mislim da nije plava šojka. Što je to?
433
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
-To je sokol.
-Ne. Nije bio sokol.
434
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
Znam što je sokol.
435
00:37:01,376 --> 00:37:03,209
Nekoć su bili dinosauri.
436
00:37:03,834 --> 00:37:07,043
Ptice. Vjerojatno ste to znali
jer ste veterinar.
437
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
Znao sam to čak i prije.
438
00:37:14,459 --> 00:37:15,751
Što je bilo s glavom?
439
00:37:17,209 --> 00:37:19,501
Jedna ptica misli da sam prijetnja.
440
00:37:19,584 --> 00:37:21,001
Prijetiš li joj?
441
00:37:21,084 --> 00:37:21,918
Ne.
442
00:37:22,668 --> 00:37:25,626
Ne, samo se bavim svojim poslom u vrtu.
443
00:37:28,543 --> 00:37:31,918
Nije me briga.
Toliko je mršava, vidi se da ne kuha.
444
00:37:32,001 --> 00:37:33,418
Imamo novi naslonjač.
445
00:37:34,876 --> 00:37:36,418
Što je nedostajalo starom?
446
00:37:38,209 --> 00:37:40,751
Ništa. Mislila sam da trebamo promjenu.
447
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
Mora da se šališ.
448
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Hajde.
449
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Gubi se s moje sove!
450
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
To je čvorak.
451
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Vidite bijele mrlje
koje izgledaju kao zvijezde?
452
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Vrlo teritorijalna ptica.
453
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Nećete ga lako prestrašiti. Prepametan je.
454
00:38:38,959 --> 00:38:40,918
-Pametan?
-Genijalni su.
455
00:38:41,459 --> 00:38:43,918
Izvanredni su oponašatelji.
456
00:38:44,584 --> 00:38:46,543
Mozart ga je imao kao ljubimca.
457
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
U njegovim su bilježnicama pronašli
melodiju iz koncerta koji je napisao,
458
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
a uz nju, identičnu melodiju
koju je ta ptica pjevala,
459
00:38:54,793 --> 00:38:58,043
s par viših ili nižih tonova.
460
00:38:58,543 --> 00:39:01,293
Da. Bio je neutješan
461
00:39:01,376 --> 00:39:03,876
kad je ptica uginula.
Čak je bio i sprovod.
462
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
To je ideja.
463
00:39:06,918 --> 00:39:08,376
Dva tjedna prije toga
464
00:39:08,459 --> 00:39:11,459
Mozart nije bio na sprovodu vlastitog oca.
465
00:39:12,543 --> 00:39:14,793
Kažu da mu je otac bio seronja.
466
00:39:24,418 --> 00:39:26,501
Vi ste gospođa s ptičjim problemom?
467
00:39:27,251 --> 00:39:28,334
Da, ja sam.
468
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Ovo su zamke.
469
00:39:30,543 --> 00:39:32,876
Ovo je više za kojota.
470
00:39:32,959 --> 00:39:35,251
Ova je nezakonita. Imate li dozvolu?
471
00:39:35,876 --> 00:39:36,709
Ne.
472
00:39:37,293 --> 00:39:38,668
Mogu vam je iznajmiti
473
00:39:38,751 --> 00:39:40,793
ako mi je odmah vratite.
474
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
Tražim zamku za ptičicu.
475
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Možete je uhvatiti ovime.
476
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Ali pustite je u Meksiku
ili će se vratiti.
477
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Ne želim da se vrati.
478
00:39:54,751 --> 00:39:56,668
Za to postoji samo jedan način.
479
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Sanacija.
480
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
-Mislite…
-Istrebljenje.
481
00:40:01,834 --> 00:40:02,834
Kao…
482
00:40:03,709 --> 00:40:04,543
Da je ubijem?
483
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
Ne volimo tu riječ. Nehumano je.
484
00:40:08,043 --> 00:40:09,709
Da. Dobro.
485
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
Shvaćam. Ali na to mislite?
486
00:40:14,251 --> 00:40:17,168
Na ovom je planetu
400 milijardi ptica, gospođo.
487
00:40:18,543 --> 00:40:20,959
-To mi zvuči kao puno.
-Nije.
488
00:40:22,126 --> 00:40:24,126
-Čini se kao puno.
-Nije.
489
00:40:25,209 --> 00:40:26,376
To je moj posao.
490
00:40:27,126 --> 00:40:28,376
Reći ću vam nešto.
491
00:40:28,918 --> 00:40:31,126
Jedna je gospođa došla prošli mjesec.
492
00:40:31,626 --> 00:40:34,043
Stakleno oko. Ptica ju je napala.
493
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
-O, Bože.
-Mislim da je bio vrabac.
494
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
-Ozbiljno?
-Izuzetno agresivan.
495
00:40:42,668 --> 00:40:43,876
Neće ništa osjetiti.
496
00:40:48,584 --> 00:40:50,084
Stvarno je 400 milijardi?
497
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
To je pošast.
498
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
ZBOGOM, ŠTETOČINE
499
00:41:26,126 --> 00:41:27,751
Što ako rakun dođe do toga?
500
00:41:29,126 --> 00:41:30,751
Ili slatki medvjedić.
501
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
Ili mladunče koale.
502
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
To je hranilica za ptice.
Malena je. Ništa neće ući.
503
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
Znaš da u Sjevernoj Americi nema koala?
504
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
O, da. Istina.
505
00:41:44,418 --> 00:41:48,376
Vidio sam oposuma kako se penje
uz vrlo usku pojilicu za kolibriće.
506
00:41:49,459 --> 00:41:52,209
Bila je savijena
kao palma usred tropske oluje.
507
00:41:52,709 --> 00:41:55,043
Dobro. To se neće dogoditi ovdje.
508
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Vjerojatno ne.
509
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Moglo bi. Životinje će sve učiniti
za hranu. A voda sa šećerom…
510
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
-Jesi li je probala?
-Ne, Dickey.
511
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
Nisam probala
vodu sa šećerom za kolibriće.
512
00:42:06,834 --> 00:42:07,918
Jako je slatka.
513
00:42:09,126 --> 00:42:11,376
Svaka bi životinja pokušala kušati je.
514
00:42:11,459 --> 00:42:13,876
Nije voda sa šećerom. Sjemenke su unutra.
515
00:42:14,626 --> 00:42:15,709
Da. Samo sjemenke.
516
00:42:16,959 --> 00:42:18,334
Pomiješane s otrovom.
517
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Sranje. Sad moram ići kući i maknuti je.
518
00:42:23,584 --> 00:42:25,293
Provući ću ti karticu u 17 h.
519
00:43:12,959 --> 00:43:13,918
Žao mi je.
520
00:43:14,668 --> 00:43:16,251
Nisi to zaslužila.
521
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
-Kako spavaš?
-Dobro.
522
00:43:32,709 --> 00:43:34,709
-Jedeš li uredno?
-Da.
523
00:43:37,293 --> 00:43:41,168
-Osjećaš li se depresivno?
-Ne moramo prolaziti ovo. Ne moramo…
524
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
Spreman si otići?
525
00:43:47,043 --> 00:43:48,001
Vjerujte mi,
526
00:43:49,001 --> 00:43:51,001
da mislim da mogu, otišao bih.
527
00:43:51,751 --> 00:43:53,418
Čak i da se moram praviti.
528
00:43:53,918 --> 00:43:56,668
Ali već sam pokušao to.
529
00:43:57,293 --> 00:43:59,334
I završio sam ovdje. Što bih…
530
00:44:00,584 --> 00:44:03,751
Što bih trebao? Vratiti se na posao?
531
00:44:04,334 --> 00:44:06,834
Znate li čime se bavim?
532
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Da. Učitelj si.
533
00:44:08,418 --> 00:44:10,293
Učitelj sam likovne kulture.
534
00:44:12,376 --> 00:44:13,293
Pa…
535
00:44:15,709 --> 00:44:18,334
Trebao bih svaki dan gledati tu djecu.
536
00:44:19,459 --> 00:44:20,584
Pokušajte vi to.
537
00:44:23,043 --> 00:44:26,376
A tvoja supruga?
Sigurno bi htjela da budeš doma.
538
00:44:33,959 --> 00:44:35,418
Prije nekoliko godina…
539
00:44:38,126 --> 00:44:40,209
pridružio sam se frizbi ligi.
540
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Ne znam.
541
00:44:43,376 --> 00:44:44,793
A Lilly, moja supruga,
542
00:44:44,876 --> 00:44:46,668
osjećala se izostavljeno
543
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
pa je inzistirala
da postane naša jedina navijačica.
544
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Samo da se razumijemo,
frizbi lige nemaju navijačice.
545
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
Ni gledatelje.
546
00:44:59,043 --> 00:45:01,293
Ali bila je ondje sa svojim pomponima.
547
00:45:02,793 --> 00:45:05,084
Pravio bih se da sam nekakav sportaš.
548
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Kupila mi je sportsku jaknu.
549
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
I mi…
550
00:45:12,709 --> 00:45:13,834
Bilo je tako glupo.
551
00:45:16,626 --> 00:45:18,459
Ne znam kako se vratiti.
552
00:45:21,501 --> 00:45:22,876
Ne mogu biti
553
00:45:24,209 --> 00:45:25,751
ono što sam bio za nju.
554
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
Koji je tvoj plan?
555
00:45:35,543 --> 00:45:38,751
Trebam trenutak da dokučim kako dalje.
556
00:45:39,543 --> 00:45:42,334
Ako biste mogli…
557
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
Zapišite što god trebate.
558
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Možemo…
559
00:45:51,668 --> 00:45:53,251
Možemo li to učiniti?
560
00:45:54,334 --> 00:45:55,501
Je li to u redu?
561
00:45:56,293 --> 00:45:57,876
U redu je da ostanem?
562
00:46:01,209 --> 00:46:03,418
Mislim da je to zasad najbolje.
563
00:46:23,626 --> 00:46:25,418
Gdje si? Kamo si otišao?
564
00:46:28,043 --> 00:46:30,793
Da. Nisi to očekivao, zar ne?
565
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Slušaj, možemo li samo raščistiti nešto?
566
00:46:36,459 --> 00:46:39,418
Znam što misliš, da sam je ubila,
567
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
sanirala tu pticu, ali…
568
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
Stavila sam to…
Zaboravi. Ionako nije važno.
569
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Ja sam to ostavila. Znaš da jesam.
570
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Bilo je pogrešno. Bilo je…
571
00:46:53,334 --> 00:46:54,293
loše.
572
00:46:54,918 --> 00:46:56,501
Nisam to trebala učiniti.
573
00:46:58,668 --> 00:47:02,584
Nosim se s teškim sranjem
ako nisi primijetio.
574
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Jer svi idu dalje, žive svoje živote
kao da se ništa nije dogodilo.
575
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
A ja govorim da stanu
jer želim napraviti stanku.
576
00:47:14,084 --> 00:47:15,209
Mislim…
577
00:47:16,376 --> 00:47:19,293
Poprilično je čudno
što razgovaram s tobom.
578
00:47:22,251 --> 00:47:23,459
A ti zaista
579
00:47:24,376 --> 00:47:25,418
slušaš.
580
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Eto.
581
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
Dobar razgovor.
582
00:47:35,793 --> 00:47:37,418
To je moja novčana naknada.
583
00:48:01,543 --> 00:48:04,251
Da ti kažem, dijete
584
00:48:04,334 --> 00:48:05,876
Zviždi to, kujo!
585
00:48:05,959 --> 00:48:07,959
Da ti kažem, dušo
586
00:48:10,418 --> 00:48:13,751
To jutarnje sunce
587
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
Došlo je pozdraviti te
588
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Viri iza ugla
Čeka da te upozna
589
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Sija iznad svih tvojih nevolja
590
00:48:30,293 --> 00:48:32,459
Da ti kažem, dijete
591
00:48:33,001 --> 00:48:36,751
Da ti kažem, dušo
592
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Ovaj svijet nije stvoren za snove
593
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
Ovaj svijet nije stvoren za tebe
594
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Ovaj je svijet stvoren za vjerovanje
595
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
U sve što ćeš učiniti
596
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
Sad, dušo
597
00:48:54,709 --> 00:48:55,668
Izvolite.
598
00:48:56,251 --> 00:48:58,793
Da se namještaj ne zamrlja.
599
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Da. Hvala.
600
00:49:01,584 --> 00:49:02,876
Kako ste me našli?
601
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Samo je jedan veterinar L. Fine u imeniku.
602
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
-Odlično ime za repera.
-Ne repam.
603
00:49:14,709 --> 00:49:17,918
-Mislila sam da će mi šetnja dobro doći.
-Po kiši?
604
00:49:22,418 --> 00:49:23,876
Kako je prošao posjet?
605
00:49:23,959 --> 00:49:25,584
Sjajno. Glatko.
606
00:49:27,584 --> 00:49:31,251
To je dobro. Hvala što ste došli.
Kasno je. Idem u krevet.
607
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Ne znam što želite da kažem.
608
00:49:37,043 --> 00:49:38,043
Sve ovo,
609
00:49:39,668 --> 00:49:41,501
ne radi se o Katie.
610
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Govorit ćete o njoj, znate?
611
00:49:44,376 --> 00:49:46,834
Radi se o Jacku i vama. Jack i vi.
612
00:49:46,918 --> 00:49:50,126
Kako ćete ponovno krenuti?
Kako ćete sada biti u braku?
613
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
Zašto je Jack primljen u bolnicu?
614
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
On…
615
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Bio je…
616
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
Nije dobro spavao.
617
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Samo je htio spavati
618
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
i ne probuditi se.
619
00:50:36,334 --> 00:50:37,293
Poput Katie.
620
00:50:41,043 --> 00:50:42,376
Sigurno ste bili ljuti.
621
00:50:44,543 --> 00:50:46,001
Nisam bila ljuta.
622
00:50:46,084 --> 00:50:47,376
Bio je u depresiji.
623
00:50:48,459 --> 00:50:50,001
Imao je pravo biti.
624
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Kao i vi,
ali vi niste pokušali okončati svoj život
625
00:50:53,834 --> 00:50:55,959
i ostaviti muža.
626
00:50:56,626 --> 00:50:57,626
Samog.
627
00:51:00,459 --> 00:51:01,793
Vi krivite sebe.
628
00:51:02,584 --> 00:51:04,501
Tko kaže da je itko kriv?
629
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
-Ja kažem.
-To je gadno, Larry.
630
00:51:06,793 --> 00:51:11,168
Ne jer je ispravno ili pogrešno,
dobro ili loše, nego zato što to radimo.
631
00:51:11,668 --> 00:51:14,418
Ne možemo podnijeti
da se nešto tako tragično
632
00:51:14,501 --> 00:51:16,418
događa bez razloga.
633
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Emocije moraju pronaći izlaz
i uvijek ga nađu.
634
00:51:20,251 --> 00:51:23,376
Zato udarimo mačku ili psa,
635
00:51:23,459 --> 00:51:24,793
ili otrujemo pticu.
636
00:51:26,251 --> 00:51:27,543
Što je najgore,
637
00:51:28,751 --> 00:51:29,959
napadamo sami sebe.
638
00:51:51,084 --> 00:51:53,084
Zna li Jack kako se osjećate?
639
00:51:57,459 --> 00:51:59,459
Kupaonica je niz hodnik lijevo.
640
00:52:05,084 --> 00:52:06,293
Razgovarajte s njim.
641
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Hajde.
642
00:52:27,793 --> 00:52:29,793
Sviđa li ti se ovdje?
643
00:52:30,293 --> 00:52:31,459
Sviđa li mi se?
644
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Pomaže li ti?
645
00:52:35,459 --> 00:52:36,626
Da.
646
00:52:36,709 --> 00:52:37,876
Da, valjda.
647
00:52:38,876 --> 00:52:41,668
Mogli bismo otići na jezero
kad dođeš kući.
648
00:52:41,751 --> 00:52:42,959
Za Dan nezavisnosti.
649
00:52:43,793 --> 00:52:45,918
-Naravno. Da.
-To je zabavno, zar ne?
650
00:52:46,543 --> 00:52:49,334
Bit će kao prije,
kao da se ništa nije dogodilo.
651
00:52:49,418 --> 00:52:51,126
Nisam to rekla.
652
00:52:51,209 --> 00:52:52,209
Znam.
653
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Ali zato sam ovdje, zar ne?
654
00:52:54,459 --> 00:52:59,001
Trebam ponovno postati onaj dobri stari ja
i možemo nastaviti sa životom.
655
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
-Samo će nam trebati vremena.
-Nemoj, molim te.
656
00:53:03,209 --> 00:53:06,543
Stvarno misliš
da će vrijeme popraviti ovo?
657
00:53:06,626 --> 00:53:07,959
Da ćemo mi biti dobro?
658
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
Ne govorim to.
Samo govorim da ne može ostati ovako.
659
00:53:12,084 --> 00:53:13,709
-Ovo nije dobro.
-Znam.
660
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Ali više ne znam kako se uklapam.
661
00:53:19,126 --> 00:53:21,126
Ne znam kako se mi uklapamo,
662
00:53:21,959 --> 00:53:23,959
kako to funkcionira.
663
00:53:24,834 --> 00:53:27,334
Nisam poput tebe, Lilly.
664
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Nisi poput mene?
665
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
Nosila sam je u sebi devet mjeseci.
666
00:53:34,043 --> 00:53:35,459
Zašto si onda ti ovdje?
667
00:53:38,709 --> 00:53:41,376
-Zašto sam spavao tog jutra?
-Nemoj to raditi.
668
00:53:41,459 --> 00:53:43,126
Mogao sam je probuditi.
669
00:53:43,209 --> 00:53:44,751
Mogao sam nešto učiniti.
670
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Ali predugo sam spavao.
671
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
Svako jutro, kad se probudim,
prvo što čujem plač je naše bebe.
672
00:53:52,709 --> 00:53:54,584
U tom kratkom trenutku
673
00:53:54,668 --> 00:53:57,001
mogu zamisliti kako se budim.
674
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Kao što sam se uvijek budio.
675
00:54:00,376 --> 00:54:03,543
Taj dragocjeni trenutak agonije
676
00:54:03,626 --> 00:54:05,251
vrhunac je mog dana.
677
00:54:07,293 --> 00:54:10,126
Molim te, ne govori mi o vremenu,
678
00:54:11,251 --> 00:54:13,459
jer ga imam puno, Lilly.
679
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
I mrzim ga. Nikad ne prestaje.
680
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
-Dušo, molim te.
-Da bar znam kako prestati.
681
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Da bar. Ne znam.
682
00:54:25,543 --> 00:54:27,334
Riješila sam se njenih stvari.
683
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
Nisam znala što da radim.
684
00:54:35,834 --> 00:54:38,334
Stalno sam zurila u njena zatvorena vrata.
685
00:54:39,543 --> 00:54:41,543
Riješila sam se njenih stvari.
686
00:54:43,418 --> 00:54:44,584
Nisam mogla.
687
00:54:44,668 --> 00:54:46,751
-Samo sam htjela…
-Trebala bi otići.
688
00:54:46,834 --> 00:54:48,668
-Mislim. Ne, mislim…
-Žao mi je.
689
00:54:48,751 --> 00:54:50,834
Ne znam zašto sam to učinila.
690
00:54:50,918 --> 00:54:52,584
Trebala sam te pitati.
691
00:54:54,043 --> 00:54:55,001
Jack?
692
00:54:58,501 --> 00:54:59,418
Jack!
693
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
Skuhao si mi ručak?
694
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Tko nam je to ovdje?
695
00:55:12,876 --> 00:55:13,918
SNO KUGLE
696
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
-Što?
-Majka mi ih je stavljala u ručak.
697
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
Hostess
Jer si toliko sladak da ću te pojest'
698
00:55:57,209 --> 00:55:59,876
-Dobro je. Možda prema meni.
-Opet to radi.
699
00:55:59,959 --> 00:56:03,001
Jadnica. Nije joj dobro.
700
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
Ne znam. Možda je u krivom prolazu.
701
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
702
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
Ne puštaju me unutra.
Je li se što dogodilo? On je dobro?
703
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
A da sjednemo?
704
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
-Je li dobro?
-Da.
705
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Dobro je. Samo…
706
00:56:55,959 --> 00:56:59,001
-Sjednimo.
-Ne želim. Želim razgovarati s Jackom.
707
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Tražio je
da neko vrijeme nema posjetitelje.
708
00:57:06,709 --> 00:57:09,584
Nisam posjetiteljica. Ja sam mu žena.
709
00:57:09,668 --> 00:57:12,293
Nije neobično
da pacijent želi malo prostora.
710
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Prostora? Vozim sat vremena
u oba smjera kako bih došla.
711
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
-Toliko prostora dobiva.
-Pravno gledano, ima pravo.
712
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
-Pravno gledano, nije me briga.
-Sjedni, molim te.
713
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Dobro! Bože! Evo!
Bolje je sad kad smo sjeli.
714
00:57:26,334 --> 00:57:29,001
-Jesi li potražila onog mog kolegu?
-Da.
715
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
Mogla si spomenuti da liječi pudlice.
716
00:57:31,959 --> 00:57:35,918
Ne bi to rekao, ali Larry je trebao voditi
bolnicu Johns Hopkins.
717
00:57:36,001 --> 00:57:37,376
Ali nije, zar ne?
718
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
Znači, odustao je kao i svi ostali.
719
00:57:43,209 --> 00:57:46,584
Kad misliš da ću moći vidjeti Jacka?
720
00:57:48,043 --> 00:57:49,251
Ne znam.
721
00:57:49,334 --> 00:57:50,668
To ovisi o Jacku.
722
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
Znaš što?
723
00:57:59,209 --> 00:58:00,418
Evo. Daj mu to.
724
00:58:02,751 --> 00:58:06,001
Vozila sam sat vremena.
To ja radim. Za nas.
725
00:58:06,084 --> 00:58:07,418
I ne želiš me vidjeti.
726
00:58:07,501 --> 00:58:10,084
Misliš da volim voziti sat ovamo i nazad?
727
00:58:17,418 --> 00:58:18,293
Shvaćam.
728
00:58:19,459 --> 00:58:21,209
Želiš svoj prostor.
729
00:58:21,293 --> 00:58:25,668
Želiš prostor? Dat ću ti dovoljno prostora
za sat vremena u oba smjera.
730
00:58:27,834 --> 00:58:31,084
Nikad nisi razmišljao
o tome što sam ja učinila, zar ne?
731
00:58:31,168 --> 00:58:32,209
Nijednom!
732
00:58:33,043 --> 00:58:34,334
Niti jednom!
733
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
I ja se osjećam usrano, Jack!
734
00:58:40,043 --> 00:58:42,709
Ne želiš me vidjeti?
Ja ne želim vidjeti tebe!
735
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
Ni ja tebe ne želim vidjeti!
736
00:58:45,168 --> 00:58:48,084
Jesi li ikad pomislio
da ja tebe ne želim vidjeti?
737
00:58:49,084 --> 00:58:50,668
Nađi drugog posjetitelja!
738
00:58:55,251 --> 00:58:56,334
Jack?
739
00:58:57,168 --> 00:58:58,126
Jack.
740
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
O, Bože.
741
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Ne čujem mačku.
742
00:59:25,209 --> 00:59:29,668
-Šumi li? Čujete li šum?
-Čujem samo odraslog muškarca kako jeca.
743
00:59:33,626 --> 00:59:35,334
Ovako ćemo.
744
00:59:35,418 --> 00:59:36,584
Što?
745
00:59:36,668 --> 00:59:39,918
Dajte mu lijek. Dvaput dnevno, s hranom.
746
00:59:40,001 --> 00:59:42,709
I nema više hrane s benzinske.
Samo suha hrana.
747
00:59:43,293 --> 00:59:44,834
-U redu?
-U redu, shvaćam.
748
00:59:44,918 --> 00:59:46,626
-Ozbiljno.
-Dobro, reći ću mu.
749
00:59:46,709 --> 00:59:49,584
Čuješ li to?
750
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Hej, nema više nachosa.
751
00:59:52,043 --> 00:59:53,876
Nema više kukuruznog kruha.
752
00:59:53,959 --> 00:59:56,376
Nema više hrenovki u tijestu i Cheetosa.
753
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Ne gledaj me tako. Zašto me gledaš?
754
01:00:03,501 --> 01:00:06,626
-Tvoja mama nije ovdje?
-Poslije će doći po mene.
755
01:00:06,709 --> 01:00:08,834
Da, čekajmo je.
756
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Znam što ćete reći. Stalno se umara.
757
01:00:12,376 --> 01:00:14,793
Moj brat kaže da i mršavi.
758
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Ona…
759
01:00:19,626 --> 01:00:22,959
Jako je boli, a kvaliteta njezina života…
760
01:00:23,459 --> 01:00:26,834
Govorim o kvaliteti njezina života
761
01:00:26,918 --> 01:00:29,709
desetogodišnjaku.
Howiejeva mama nije rekla…
762
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Rekla sam vam. Potpisala je.
Doći će poslije.
763
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
-Dobro?
-Nije ona kriva.
764
01:00:35,126 --> 01:00:37,334
Ne nosi se dobro s ovim situacijama.
765
01:00:43,043 --> 01:00:44,751
Sigurno ne možemo ništa?
766
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Siguran sam.
767
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
U redu je.
768
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Moraš prestati samo dolaziti.
769
01:01:05,834 --> 01:01:07,793
Trebam uslugu, Larry.
770
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
Ne želi me vidjeti ni razgovarati.
771
01:01:10,584 --> 01:01:12,501
-Ima to pravo.
-Čula sam.
772
01:01:12,584 --> 01:01:15,584
Ali mislila sam
da možeš nazvati Reginu ili nekoga.
773
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
-Ne ide to tako.
-Ti znaš kako ide.
774
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Sigurno još imaš neke isprave, zar ne?
775
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
-Nije dobar trenutak.
-Nemoj mi reći, Larry.
776
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Muž me izbrisao s popisa gostiju
u psihijatrijskoj bolnici.
777
01:01:29,751 --> 01:01:31,001
Evo što ćeš učiniti.
778
01:01:31,084 --> 01:01:33,293
Odi do Fawn i ugovori termin.
779
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
Termin?
780
01:01:34,501 --> 01:01:37,376
Ne bi li mi trebao pomagati?
Ne radimo li to?
781
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Terapija bez terapije,
782
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
pravimo se da je terapija?
Ne činimo li to?
783
01:01:44,168 --> 01:01:48,168
-Jesam li sama na ovom otoku?
-Više nisam psiholog.
784
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
Svakako nisam tvoj psiholog.
785
01:01:51,543 --> 01:01:52,793
Imaš pravo.
786
01:01:53,668 --> 01:01:54,626
Jer si loš.
787
01:01:55,793 --> 01:01:57,459
Možda si zato odustao.
788
01:01:57,543 --> 01:02:01,876
Zašto je ovo toliko bolje?
789
01:02:01,959 --> 01:02:04,459
Jer mačke ne odgovaraju?
790
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
Ne, ne odgovaraju.
I imaju dogovorene termine.
791
01:02:11,501 --> 01:02:13,168
Što želiš od mene?
792
01:02:13,668 --> 01:02:16,501
Želiš nekakav odgovor?
793
01:02:16,584 --> 01:02:19,668
-Želiš da kažem da će sve biti u redu?
-Da.
794
01:02:20,168 --> 01:02:21,334
Da, Larry.
795
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Odgovori su dobri. Ljudi žele odgovore.
796
01:02:24,626 --> 01:02:26,334
Nemam odgovore.
797
01:02:27,459 --> 01:02:29,709
Nikad ih nisam imao. Samo sam govorio.
798
01:02:29,793 --> 01:02:33,334
Čim sam to shvatio, dao sam otkaz
i prestao se pretvarati.
799
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
Misliš da možeš popraviti Jacka
i da je to rješenje?
800
01:02:39,959 --> 01:02:41,459
Što da radim?
801
01:02:42,709 --> 01:02:44,043
Trebala bih odustati?
802
01:02:44,834 --> 01:02:45,876
Poput njega?
803
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
Ili poput tebe?
804
01:02:49,793 --> 01:02:52,168
Odustajanje je barem aktivan izbor.
805
01:02:53,043 --> 01:02:57,168
Zašto ne prestanemo? Žao mi je.
Nisam trebao započeti ovo. Ja sam kriv.
806
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
Dogovorimo se
da to više ne radimo. U redu?
807
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Naravno, Larry.
808
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Kurvin sine!
809
01:04:09,084 --> 01:04:11,626
U redu, seronjo. Evo boli.
810
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
O, Bože.
811
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Zdravo, Lilly.
812
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Bok, Jack.
813
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Biti tu za druge
upravo je taj odgovor koji sam tražio.
814
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Danas se javite nekome.
815
01:05:22,251 --> 01:05:25,376
Pastore, mogu vam reći
da ste promijenili moj život
816
01:05:25,459 --> 01:05:27,043
kad ste mi se javili.
817
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Kad sam pronašla Božju riječ, bila sam…
818
01:05:31,001 --> 01:05:33,418
Bila sam izgubljena. Bila sam slomljena.
819
01:05:34,751 --> 01:05:35,709
Ovisna.
820
01:05:36,543 --> 01:05:37,501
Promiskuitetna.
821
01:05:38,168 --> 01:05:39,376
Ne ponosim se time.
822
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
Podsjeća me na poslanicu Efežanima.
823
01:05:42,918 --> 01:05:47,043
„Dragovoljno služite
kao Gospodinu, a ne ljudima.“
824
01:05:47,126 --> 01:05:48,543
Ne ljudima. Amen.
825
01:05:48,626 --> 01:05:50,543
Ne ljudima. To je putovanje.
826
01:05:50,626 --> 01:05:52,626
To sam zapamtila.
827
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Jer je bilo mnogo muškaraca.
828
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Toliko muškaraca.
829
01:05:59,918 --> 01:06:00,876
Mnogo muškaraca.
830
01:06:02,084 --> 01:06:03,376
Pravi se da si tigar.
831
01:06:03,918 --> 01:06:05,043
Lovi rep.
832
01:06:06,084 --> 01:06:07,668
-Vrti mi se!
-Sad sjedni.
833
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Dobar tigar.
834
01:06:10,084 --> 01:06:11,168
Ričimo.
835
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Dolje, tigre. Dobar dečko.
836
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
-Ovo je zabavno.
-Nastavi.
837
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Uspravi se.
838
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Okreni se.
839
01:06:20,959 --> 01:06:22,168
Sad riči.
840
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Glasnije.
841
01:06:25,251 --> 01:06:26,251
Opet.
842
01:06:28,834 --> 01:06:32,043
-Dobri tigre. Dobar dečko.
-Mogu li se igrati?
843
01:06:32,126 --> 01:06:32,959
Dobro.
844
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
-Ja sam krotiteljica lavova.
-I to dobra.
845
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
Mogu li ja biti još jedan lav?
846
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
-Ja sam tigar.
-Ti si tigar!
847
01:06:41,001 --> 01:06:42,543
Znaš li rikati?
848
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Uplašio si me. To je bilo jako dobro.
849
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Ako smo cirkus,
trebat će nam još životinja.
850
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Vidim žirafu.
851
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Hej, Mel. Ti si žirafa.
852
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Dođi. Ti si žirafa.
853
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
-Ja sam žirafa?
-Da.
854
01:06:58,126 --> 01:07:00,084
-Dobro, žirafa sam.
-Ti si žirafa.
855
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
U redu, imamo svoju žirafu.
856
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Tko se to igra u blatu?
857
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Našao sam našeg slona!
Trebamo slona, zar ne?
858
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Bobe, bit ćeš slon. Možeš li?
859
01:07:09,751 --> 01:07:11,334
-Da.
-Tako je.
860
01:07:11,418 --> 01:07:12,959
To je to. Dobro, ljudi.
861
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
-Hajde, žirafo.
-Dobro.
862
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
Krotiteljica lavova reći će što da radimo.
863
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Možemo li se glasati?
Kakav je to zvuk, Bobe?
864
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
A naš tigar?
865
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Mlada krotiteljice lavova,
što zapovijedaš?
866
01:07:39,209 --> 01:07:43,126
-Ne želim se igrati.
-Dušo, u redu je. Samo sam…
867
01:07:43,209 --> 01:07:46,501
Samo sam se igrao. Hej, idemo na paradu.
868
01:07:46,584 --> 01:07:48,084
-Želim ići.
-U redu, Jack.
869
01:07:48,168 --> 01:07:50,751
-Samo sam…
-Bilo je zabavno.
870
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Evo klaunova. Želite li svirati u paradi?
871
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
-Hajde, ljudi.
-Čekaj.
872
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
-Hej!
-Hajde, čovječe.
873
01:07:56,834 --> 01:07:57,918
Što…
874
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
-Gdje mi je žirafa?
-Jack?
875
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
-Hoćeš li ući?
-Mel, što se događa?
876
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
-Jack. Plašiš ljude.
-Ne diraj me.
877
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
-Idemo unutra?
-Ne želim ići.
878
01:08:08,959 --> 01:08:11,084
-Jack.
-Ne želim ići unutra!
879
01:08:11,584 --> 01:08:13,334
-Oprosti.
-Dobro sam.
880
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Makni se! Dobro. Ne želim ići.
881
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, ne želim ući.
Želim se igrati. Samo smo se igrali.
882
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Ne želim se vratiti.
883
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
O, Bože.
884
01:08:37,459 --> 01:08:39,959
Trebam provjeru cijene na drugoj blagajni.
885
01:08:43,376 --> 01:08:45,918
Trebam provjeru cijene
na četvrtoj blagajni.
886
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
-'Alo.
-Hej.
887
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Trebamo provjeru
na četvrtoj, trećoj i drugoj blagajni.
888
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
-Travise, dođi do ulaza, molim te.
-Lilly.
889
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
-Koji vrag radiš?
-Mijenjam cijene kao što si i tražio.
890
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
Otkad naplaćujemo pet centi
891
01:09:09,918 --> 01:09:12,751
za paket ženskih higijenskih proizvoda?
892
01:09:14,543 --> 01:09:16,543
Ili vrećicu prženih riba?
893
01:09:17,293 --> 01:09:19,959
Ili gotovo sve druge stvari u trgovini?
894
01:09:20,959 --> 01:09:22,959
Ne znam. Mislim…
895
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
To ne može biti točno.
896
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Koje je boje nebo
u tvom svijetu, Kemosabe?
897
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Trebamo provjeru cijene u pekarnici.
898
01:09:32,168 --> 01:09:34,959
Možda bih ih trebala promijeniti
899
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
prije nego što ljudi počnu krivo shvaćati.
900
01:09:38,793 --> 01:09:40,626
Ovdje sve košta pet centi!
901
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
-Možda bih trebala na pauzu.
-Uzmi slobodan dan, sestro.
902
01:09:47,751 --> 01:09:49,668
Morat ćeš zaslužiti ovo.
903
01:09:50,168 --> 01:09:52,084
Tanak led, Lilly. Tanak led.
904
01:09:52,584 --> 01:09:55,084
Gospodine,
ništa u trgovini nije pet centi.
905
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
-Ništa.
-Trebamo upravitelja na ulazu.
906
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Već me poznaješ
907
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
Kao da si me nacrtao i onda
908
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
Obojio me
909
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Bila sam poput papira
910
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
U obliku svog duševnog stanja
911
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Mislila sam da ćeš me povrijediti
912
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
Mislila sam da sam ja na redu, ali
913
01:11:07,543 --> 01:11:09,334
Ja to mogu.
914
01:11:09,418 --> 01:11:11,168
Lilly Maynard.
915
01:11:11,251 --> 01:11:14,001
Ljubav je nešto što zaslužimo
916
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
917
01:11:15,209 --> 01:11:18,334
Želim čuti tu pjesmu
918
01:11:18,834 --> 01:11:21,501
Prvi put
919
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Želim se osjećati onako
920
01:11:26,043 --> 01:11:28,459
Kao u najboljim godinama
921
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Želim stati, ubrzati
922
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
I premotati
923
01:11:37,126 --> 01:11:40,751
Ne želim znati kad će biti
924
01:11:40,834 --> 01:11:43,168
Posljednji put
925
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
Želim čuti tu pjesmu
926
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
Prvi put
927
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
Ne želim znati.
928
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
Kad će biti
929
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
Posljednji put
930
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}EUROPSKI ČVORAK
931
01:12:01,376 --> 01:12:05,334
Problem s teritorijalnim bićem,
poput čvorka,
932
01:12:05,418 --> 01:12:07,418
jest što ga ljudi shvaćaju osobno.
933
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Ne mislim da su zakoni prirode
suštinski ispravni ili pogrešni,
934
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
dok se ne suočiš s nečim
što je jednostavno tako
935
01:12:17,668 --> 01:12:20,334
neobjašnjivo i tako nasumično okrutno.
936
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
Pokušavaš pronaći razlog.
937
01:12:25,376 --> 01:12:26,876
Kad ga ne možeš naći,
938
01:12:26,959 --> 01:12:30,876
pretpostavljam
da onda postane vrlo osobno.
939
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
Došla vam je zbog te ptice?
940
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Da, tehnički.
941
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
Sad ste došli razgovarati
sa mnom o toj ptici?
942
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
Ne…
943
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
Ne baš. Došao sam vas zamoliti
944
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
da razgovarate s Lilly.
945
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Mislim da vam nije namjera kažnjavati je.
946
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
Ne. Namjeravam samo sebe kazniti.
947
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
-Je li vam rekla zašto sam ovdje?
-Da.
948
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Došla vas je tražiti pomoć
949
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
jer ste njen psiholog,
950
01:13:24,709 --> 01:13:26,834
ali u obliku veterinara.
951
01:13:31,043 --> 01:13:32,084
Dobro.
952
01:13:32,751 --> 01:13:33,751
Došla je
953
01:13:34,334 --> 01:13:35,376
razgovarati.
954
01:13:37,209 --> 01:13:39,834
Bojim se da nisam to dobro obavio.
955
01:13:42,126 --> 01:13:43,376
Zašto ste onda ovdje?
956
01:13:43,459 --> 01:13:44,959
Rekao sam vam.
957
01:13:45,043 --> 01:13:48,459
-Da biste…
-Ovdje ste zbog sebe.
958
01:13:49,293 --> 01:13:51,293
Da. Dobro.
959
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
Došli ste ovamo da se osjećate bolje.
960
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Uspjeli ste. Razgovarali smo.
961
01:14:00,084 --> 01:14:01,001
Pa…
962
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
Osjećajte se bolje.
963
01:14:15,084 --> 01:14:16,168
Želiš li pivo?
964
01:14:16,876 --> 01:14:19,584
-Znam da meni treba.
-Hvala, kompa.
965
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
Ovdje je baš lijepo.
966
01:14:23,876 --> 01:14:25,501
Da, pripadalo je mom djedu.
967
01:14:26,043 --> 01:14:27,376
Gadno je kositi.
968
01:14:29,043 --> 01:14:31,793
-Je li to taj?
-Da, to je on.
969
01:14:32,334 --> 01:14:33,543
Izgleda bezazleno.
970
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Ne daj da te zavara.
971
01:14:35,876 --> 01:14:37,293
Ne možeš ništa učiniti?
972
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Nekim stvarima ne možemo upravljati.
973
01:14:41,459 --> 01:14:44,793
Što prije shvatimo koje su to stvari,
974
01:14:44,876 --> 01:14:47,334
brže ih možemo pustiti.
975
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Gledaj ti to. Imaš filozofiju.
976
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Mali dolazi ovamo. Sranje!
977
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Jebote! Ta je ptica luda!
978
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Vraća se. Kruži.
979
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Da, baci.
980
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
-Sranje!
-Bravo, gđo M!
981
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
-Što si učinila, Lilly?
-Pogodila si.
982
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
-Super.
-Ne.
983
01:15:20,251 --> 01:15:21,876
-Donesi mi nešto.
-U redu.
984
01:15:23,084 --> 01:15:26,251
-Po što idem?
-Ručnik ili nešto.
985
01:15:26,334 --> 01:15:29,876
-Gdje ih držiš?
-Dickey, donesi mi ručnik!
986
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
U šoku je.
987
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
-Guši se.
-Ovo je najbolje što sam našla.
988
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
-Ptice nisu naše područje.
-Izgleda kao kolibrić.
989
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
-Sve su iste.
-Da, to je prednja zračna vrećica.
990
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Ne znam kako da uđem. Ne znam…
991
01:15:50,918 --> 01:15:53,126
-Gdje je kutija za ptice?
-Nemamo je.
992
01:15:53,209 --> 01:15:55,168
Imamo, u njoj su svi instrumenti.
993
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
-Sjajno. Veterinar bez kutije za ptice.
-Čekaj vani.
994
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
-Ne.
-A slamka od kave?
995
01:16:00,001 --> 01:16:02,168
-Dobra ideja.
-Zar nisi već to radio?
996
01:16:02,251 --> 01:16:03,584
Ne, nisam. Jesi li ti?
997
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
-Da čekamo stručnjaka?
-Je li to opcija?
998
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
Voljela bih. Govorite o slamkama.
999
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
-Čekajte vani.
-Ne! Neću čekati vani!
1000
01:16:10,709 --> 01:16:12,209
-Van!
-Odite, molim vas.
1001
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
Što trebate?
1002
01:16:15,293 --> 01:16:18,043
Kirurški sapun, sterilnu gazu
1003
01:16:18,126 --> 01:16:19,126
i votku.
1004
01:16:19,209 --> 01:16:20,251
Votku?
1005
01:16:20,834 --> 01:16:22,251
Za vas.
1006
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
-Imamo bocu džina.
-Poslužit će.
1007
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jack?
1008
01:19:02,251 --> 01:19:06,459
Večeras želim razgovarati o tome
koliko je važno da smo iskreni.
1009
01:19:07,084 --> 01:19:08,376
Sami prema sebi.
1010
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Velma, želiš li početi?
1011
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
-Dosta mi je razgovaranja.
-U redu.
1012
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
To je bilo iskreno.
1013
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Ja ću.
1014
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Ako je to u redu.
1015
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Da, naravno.
1016
01:19:34,084 --> 01:19:36,209
U depresiji sam. Zato sam ovdje.
1017
01:19:47,751 --> 01:19:49,459
Moja je djevojčica preminula.
1018
01:19:50,584 --> 01:19:53,876
A onda sam pokušao preminuti sebe.
1019
01:19:55,626 --> 01:19:58,751
To nije smiješno.
Ali to sam pokušao učiniti.
1020
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Mislio sam da je to zbog Katie.
To je bilo njeno…
1021
01:20:04,584 --> 01:20:06,709
To je ime moje kćeri. Katie.
1022
01:20:09,501 --> 01:20:12,001
Ali ako sam iskren prema sebi,
1023
01:20:12,084 --> 01:20:15,418
bio sam povremeno u ovom stanju
od svojih dvadesetih.
1024
01:20:17,334 --> 01:20:19,459
I ne znam kako da se izvučem.
1025
01:20:21,126 --> 01:20:21,959
Ja…
1026
01:20:22,959 --> 01:20:26,043
Bio sam kod psihologa. Pio sam lijekove.
1027
01:20:26,626 --> 01:20:30,084
Ponekad upali. Da, osjećam se malo bolje.
1028
01:20:30,168 --> 01:20:31,793
A onda nakon nekog vremena,
1029
01:20:33,334 --> 01:20:34,334
odustanem.
1030
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Jer mi ne treba to sranje.
1031
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Jer se mogu nositi sa svojim životom.
1032
01:20:50,834 --> 01:20:53,793
Tako brzo odustajem od sebe.
1033
01:20:55,293 --> 01:20:57,793
A onda odustanem od ljudi koji me vole.
1034
01:20:58,709 --> 01:21:01,001
Mislim, moja žena.
1035
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Moja žena…
1036
01:21:07,251 --> 01:21:09,084
Moja žena ne bi znala odustati.
1037
01:21:12,126 --> 01:21:13,959
Ne bi znala odakle početi.
1038
01:21:14,626 --> 01:21:15,876
Ona samo ide dalje.
1039
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Samo se nada i vjeruje
1040
01:21:18,959 --> 01:21:22,793
i kreće se svijetom. I mrzim je zbog toga.
1041
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
Istovremeno je jako volim zbog toga.
1042
01:21:32,876 --> 01:21:33,876
Toliko da…
1043
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
Poželim ne odustati, s njom.
1044
01:21:40,793 --> 01:21:41,918
Ne za nju.
1045
01:21:46,293 --> 01:21:47,959
S njom poželim ne odustati.
1046
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Da, to je moj dan.
1047
01:22:04,834 --> 01:22:05,959
Sretan dan.
1048
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jack.
1049
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Gade jedan.
1050
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Maramicu.
1051
01:22:19,834 --> 01:22:20,834
Znam.
1052
01:22:23,168 --> 01:22:24,959
Hvala što si to podijelio, Jack.
1053
01:22:29,084 --> 01:22:30,293
Možeš ga odnijeti.
1054
01:22:30,376 --> 01:22:33,293
-Nema smisla da bude tu cijelu noć.
-Što da radim?
1055
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Pokušaj mu dati par kapi ovoga
u grlo svakih nekoliko sati.
1056
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
-Ako možeš.
-Hoće li se probuditi?
1057
01:22:43,459 --> 01:22:44,709
Teško je reći.
1058
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
-Što mu je na krilima?
-Vezana su da ne može odletjeti.
1059
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Čak i ako se probudi, možda ću morati…
1060
01:22:56,543 --> 01:22:59,126
Ako mu rana ne zacijeli,
ne može se štititi.
1061
01:22:59,209 --> 01:23:01,084
Ne bi bilo pošteno pustiti ga
1062
01:23:02,001 --> 01:23:03,501
ovakvog samog u prirodu.
1063
01:23:06,959 --> 01:23:09,918
-Čudno kako to funkcionira.
-Što?
1064
01:23:10,418 --> 01:23:12,918
Zamisao
da ovaj mališan pokušava preživjeti
1065
01:23:13,001 --> 01:23:15,376
sam u tom okrutnom svijetu.
1066
01:23:16,876 --> 01:23:19,293
Čvorci su drukčiji od drugih ptica.
1067
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Kad se pare, zajedno grade gnijezdo
1068
01:23:22,751 --> 01:23:24,501
i štite ga.
1069
01:23:25,084 --> 01:23:25,959
Zajedno.
1070
01:23:26,626 --> 01:23:28,918
Čak hrane mlade zajedno.
1071
01:23:29,501 --> 01:23:33,584
Nije im suđeno da postoje sami u svijetu,
1072
01:23:34,793 --> 01:23:35,834
bez ikoga.
1073
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Stvarno suptilno, Larry.
1074
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Tako sam i mislio.
1075
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Dobro, uzmi ovo.
1076
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Možda samo malo.
1077
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Znaš da ti se ovo sviđa.
1078
01:24:25,918 --> 01:24:30,126
Pročitao sam da ako razgovaraš
s nekim u komi, može se brže oporaviti.
1079
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
Hajde.
1080
01:24:47,043 --> 01:24:48,001
Halo?
1081
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Malo sam zauzeta, Jack.
1082
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Nemam vremena slušati kako dišeš.
1083
01:24:57,334 --> 01:25:00,251
Znaš da nisi jedini koji pati, zar ne?
1084
01:25:00,793 --> 01:25:04,834
Otkad nas je Katie ostavila…
1085
01:25:05,334 --> 01:25:07,418
I onda si učinio ono što si učinio.
1086
01:25:07,501 --> 01:25:09,459
Što nije u redu, Jack.
1087
01:25:10,168 --> 01:25:13,168
Držim konce u rukama već godinu dana
1088
01:25:13,251 --> 01:25:18,584
i nisam imala pet minuta
da razmislim o svojim osjećajima.
1089
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Do toga nikad ne dođemo, zar ne?
1090
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Što je poprilično sebično, zar ne, Jack?
1091
01:25:24,126 --> 01:25:26,959
Kad se vratiš, stvari se mijenjaju.
1092
01:25:27,043 --> 01:25:28,376
Reći ćemo neke stvari,
1093
01:25:28,459 --> 01:25:29,668
pustit ćemo suze
1094
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
i onda ćemo ići dalje.
1095
01:25:33,376 --> 01:25:35,751
I naći ćemo drukčiji,
1096
01:25:35,834 --> 01:25:38,459
ali još bolji život od onog koji smo imali
1097
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
jer me ne zanima
nikakvo lažno unaprjeđenje.
1098
01:25:45,626 --> 01:25:47,293
I ispričat ćeš mi se
1099
01:25:47,751 --> 01:25:49,959
što si mi pokušao oteti sebe.
1100
01:25:53,918 --> 01:25:58,418
Govorit ćeš to svaki dan.
Govorit ćeš to svaki dan do kraja života.
1101
01:25:58,501 --> 01:26:00,918
To će biti jako dugo.
1102
01:26:02,251 --> 01:26:04,418
Jer ćemo dugo živjeti, Jack.
1103
01:26:04,501 --> 01:26:06,543
Učinit ćemo to zajedno.
1104
01:26:10,834 --> 01:26:14,168
Sad ću ti poklopiti.
To će nas izjednačiti.
1105
01:26:14,709 --> 01:26:16,751
Jer si ti meni poklopio.
1106
01:26:18,668 --> 01:26:20,168
Osim toga, moram hraniti
1107
01:26:21,334 --> 01:26:23,126
pticu koju sam pokušala ubiti.
1108
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Razumiješ li?
1109
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Oženjen si, zar ne?
Pretpostavljam da si oženjen.
1110
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
Barem si u monogamiji?
1111
01:27:03,168 --> 01:27:04,334
Barem? Ne znam.
1112
01:27:04,418 --> 01:27:06,959
Imaju li ptice jednog partnera?
1113
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
Ne znam kako to funkcionira.
1114
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Evo ti kapaljka.
1115
01:27:20,168 --> 01:27:21,334
Hajde.
1116
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
SLIJEDI SVOJE SRCE
1117
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Izvrsno, Sarah. Pazi na prste.
1118
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Izgleda kao na slici. Jako lijepo.
1119
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Velma, što to imaš?
1120
01:27:42,376 --> 01:27:43,834
Vidiš? Imaš prekidač.
1121
01:27:43,918 --> 01:27:45,751
Ide točno ovdje.
1122
01:27:45,834 --> 01:27:47,918
Uključiš ga i ostane gore.
1123
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
-Gore.
-Da. Kreativno je.
1124
01:28:03,418 --> 01:28:04,626
Mislim
1125
01:28:04,709 --> 01:28:06,209
da si zaboravio nešto?
1126
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
-Rupu kroz koju ćeš ga nataknuti?
-O, da.
1127
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
Mogu li ga ostaviti?
1128
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
Kako bi to radilo?
1129
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
Mora li raditi?
1130
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
Ne, valjda ne.
1131
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
Divno je.
1132
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Hvala.
1133
01:28:32,251 --> 01:28:33,543
Lijepo stablo.
1134
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
-Kako spavaš?
-Dobro.
1135
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
Kako se osjećaš?
1136
01:28:50,501 --> 01:28:53,626
-Držite se svojih navika.
-Dakle, osjećaš se dobro.
1137
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Da, osjećam se dobro.
1138
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Što ako se prestanem osjećati dobro?
Što ako ne potraje?
1139
01:29:02,626 --> 01:29:04,334
To je moguće.
1140
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Znate, naše zajedničko vrijeme
nije mi baš pomoglo.
1141
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Ali napredovao si.
1142
01:29:12,418 --> 01:29:13,334
Jesam.
1143
01:29:13,418 --> 01:29:15,918
Ali ne znam je li to zbog vas.
1144
01:29:19,834 --> 01:29:22,209
Bit će dobrih i loših dana.
1145
01:29:22,293 --> 01:29:23,959
Nedostajat će mi ovi biseri.
1146
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
Život je u tom smislu predvidljiv.
1147
01:29:26,918 --> 01:29:28,168
Prigrli rutinu.
1148
01:29:29,501 --> 01:29:30,584
Dobra je za tebe.
1149
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
Da, rutina života.
1150
01:29:33,876 --> 01:29:38,084
Pripremi večeru, odi spavati,
probudi se, složi krevet, poljubi ženu.
1151
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
S vremenom ćeš se vratiti
na posao. Opet ćeš biti s djecom.
1152
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Možda možeš početi saditi u vrtu.
1153
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
Jednog ćeš dana izgovoriti
ime svoje kćeri bez razmišljanja.
1154
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
Samo će ti pobjeći,
1155
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
u znak sjećanja, a ne tjeskobe.
1156
01:29:56,376 --> 01:29:57,626
I to će biti to.
1157
01:30:07,876 --> 01:30:10,126
-To je zapravo bilo dobro.
-Hvala.
1158
01:30:12,793 --> 01:30:14,626
Možda ipak ima nade za vas.
1159
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Zdravo.
1160
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
Nemoj činiti to.
1161
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Primit ću te.
1162
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
U redu je.
1163
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
Evo ga.
1164
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
Ne bojim te se.
1165
01:31:25,584 --> 01:31:27,209
Vrlo si malen.
1166
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
I moja je kaciga blizu.
1167
01:31:32,959 --> 01:31:34,793
Odnijet ću te van.
1168
01:31:56,959 --> 01:31:59,084
Mislim da je pogriješio u vezi s tobom.
1169
01:32:00,709 --> 01:32:02,459
Možda sam i ja pogriješila.
1170
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Dobro. Hajde. Leti.
1171
01:32:22,793 --> 01:32:24,834
Hajde, leti. Molim te, idi.
1172
01:32:24,918 --> 01:32:26,168
Idi!
1173
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Leti! Hajde, leti!
1174
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Leti! Tako je!
1175
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
Bravo, kurvin sine!
1176
01:32:53,709 --> 01:32:56,209
Jesam li spomenula
da imamo novi naslonjač?
1177
01:32:56,293 --> 01:32:57,126
Možda.
1178
01:32:58,043 --> 01:32:59,709
Nalikuje na kožu.
1179
01:32:59,793 --> 01:33:02,293
Smrdi po sušenoj govedini.
1180
01:33:03,251 --> 01:33:05,751
Taj mi se miris uglavnom sviđa.
1181
01:33:08,626 --> 01:33:10,043
Mislio sam
1182
01:33:10,751 --> 01:33:13,251
da bi u tu sobu pristajala
kutna garnitura.
1183
01:33:14,293 --> 01:33:15,293
Gdje?
1184
01:33:15,376 --> 01:33:17,793
U kutu gdje je prozor, prema unutra.
1185
01:33:18,334 --> 01:33:19,834
Gdje se Katie igrala.
1186
01:33:22,001 --> 01:33:23,126
Može.
1187
01:33:25,876 --> 01:33:26,751
Ja…
1188
01:33:27,251 --> 01:33:28,626
Napravio sam ti nešto.
1189
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
Divno je.
1190
01:33:33,334 --> 01:33:34,876
Ne znaš što je to.
1191
01:33:35,459 --> 01:33:38,793
-Ima li svrhu?
-Da. To je poklopac prekidača.
1192
01:33:40,793 --> 01:33:41,626
Pa…
1193
01:33:42,418 --> 01:33:45,751
Nema rupe za prekidač.
1194
01:33:47,168 --> 01:33:48,876
Treba li mu rupa?
1195
01:33:49,918 --> 01:33:53,459
Da. Mislim, moraš imati rupu za prekidač,
1196
01:33:53,543 --> 01:33:56,334
ovako ne možeš
uključiti ili isključiti svjetlo.
1197
01:33:56,418 --> 01:33:57,418
I što onda?
1198
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Žao mi je.
1199
01:34:01,251 --> 01:34:03,543
-Pa, riješit ćemo to.
-Ne.
1200
01:34:05,501 --> 01:34:10,418
Žao mi je zbog svega.
1201
01:34:11,334 --> 01:34:13,626
-Zaslužuješ bolje.
-U redu je.
1202
01:34:15,793 --> 01:34:16,834
U redu je.
1203
01:34:22,876 --> 01:34:24,001
Pretpostavljam da…
1204
01:34:26,001 --> 01:34:27,751
sam se ovime iskupio.
1205
01:34:33,584 --> 01:34:34,959
Napravit ćemo rupu.
1206
01:34:35,668 --> 01:34:36,793
Pametno.
1207
01:34:37,834 --> 01:34:38,876
Pametno.
1208
01:34:39,459 --> 01:34:40,793
Samo izreži rupu.
1209
01:34:41,376 --> 01:34:43,793
Inače se siliš na izbor
1210
01:34:43,876 --> 01:34:47,418
vječne tame ili vječne svjetlosti.
1211
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
To je ludo.
1212
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
-Bez uvrede.
-Ne, to je pošteno.
1213
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Čekaj
1214
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
Pričekaj samo tren
1215
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
Moram nešto reći
1216
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
Ne tražim
1217
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
Da kreneš dalje ili zaboraviš
1218
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
Ali ovo su bolji dani
1219
01:35:13,126 --> 01:35:14,126
Bit će dobro.
1220
01:35:14,209 --> 01:35:17,959
Možeš griješiti cijelo vrijeme i priznati
1221
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
Nije milost
1222
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
Ali biti voljen
1223
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
Poput pjesme koju pamtiš
1224
01:35:25,209 --> 01:35:28,959
Čak i kad se promijeniš
1225
01:35:29,043 --> 01:35:30,334
Pričajte mi o njemu.
1226
01:35:30,418 --> 01:35:31,751
Reci mi
1227
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
Jesam li promijenila temu?
1228
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Jesam li lagala kroz zube?
1229
01:35:40,418 --> 01:35:45,918
Jesi li zbog mene posrnuo?
1230
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Jesam li osramotila svoju obitelj?
1231
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
Je li se vidjelo kad sam bila slaba?
1232
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Što god vidiš
1233
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
To nisam bila ja
1234
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
To nisam bila ja
1235
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
Jesam li ja blagoslov
1236
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
svima koje upoznam?
1237
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Kad padneš
1238
01:36:15,418 --> 01:36:17,209
Uhvatit ću te
1239
01:36:17,293 --> 01:36:20,501
Na nogama
1240
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Provodim li vrijeme s obitelji?
1241
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Je li se vidjelo kad sam bila slaba?
1242
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Priznajem, pomalo se bojim.
1243
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Kad to vidiš
1244
01:36:35,126 --> 01:36:36,501
I ja.
1245
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
To ću biti ja
1246
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
To ću biti ja
1247
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
To ću biti ja
1248
01:36:50,084 --> 01:36:51,209
Stavi ovo na glavu.
1249
01:36:54,043 --> 01:36:58,543
Dobro. Mrkva, rajčica i salata.
Ako dođeš do krastavaca, uzmi dva.
1250
01:36:58,626 --> 01:36:59,584
Može.
1251
01:37:00,084 --> 01:37:01,209
Na tri.
1252
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
Jedan, dva, tri.
1253
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
Jesam li promijenila temu?
1254
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
Jesam li lagala kroz zube?
1255
01:37:11,959 --> 01:37:17,418
Jesi li zbog mene posrnuo?
1256
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
Jesam li osramotila svoju obitelj?
1257
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
Je li se vidjelo kad sam bila slaba?
1258
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Što god vidiš
1259
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
Provodim li vrijeme s obitelji?
1260
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
Je li se vidjelo kad sam bila slaba?
1261
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Kad to vidiš
1262
01:37:45,459 --> 01:37:47,584
To ću biti ja
1263
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Kurvin sine!
1264
01:42:45,709 --> 01:42:49,709
Prijevod titlova: Ivana Kužić