1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Pokud jsi se mnou někdy malovala,
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}asi víš, že rád dělám velký stromy.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}- O jak velkých mluvíme?
- Obrovitých.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,876
{\an8}Naprosto obrovité stromy
s listy a nádhernými větvemi.
5
00:00:24,959 --> 00:00:26,668
{\an8}Bob Ross mi připadá moc sexy.
6
00:00:26,751 --> 00:00:27,959
{\an8}NETFLIX UVÁDÍ
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,418
{\an8}Ty vlasy, máminy džíny. To se mi líbí.
8
00:00:30,501 --> 00:00:32,543
- No vážně.
- Panebože.
9
00:00:32,626 --> 00:00:36,168
Úplně jsem ti zapomněl říct,
že jsem se díval, jak Katie spí.
10
00:00:36,251 --> 00:00:38,834
Přesunul jsem se do budoucnosti
11
00:00:38,918 --> 00:00:41,709
a viděl jsem, kým se stane nebo co já vím.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
A bylo to neuvěřitelný.
Bude z ní podiatristka.
13
00:00:46,126 --> 00:00:47,709
Naše dítě bude podiatr?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
V Clevelandu.
Povede se jí dobře. Bude třetí ve firmě.
15
00:00:51,959 --> 00:00:55,126
Bude jezdit Lexusem.
Čtyři roky starým, ale dobrým.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Vždycky jsem si myslela,
že bude třeba řeznice.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
- Řeznice?
- Řeznice.
18
00:01:00,793 --> 00:01:01,918
Veganská řeznice.
19
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Takže by vzala mrkev
a nasekala z ní roštěnky
20
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
nebo by dělala kotlety,
který ale budou z květáku.
21
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
Myslíš, že bysme tam měli dát ptáka?
22
00:01:12,626 --> 00:01:15,959
- Ptáci jsou ošidní.
- Musíš k nim přistupovat jemně.
23
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Ahoj.
24
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
- Podívejme, kdo se probudil.
- Vyspinkala ses hezky, Katie?
25
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
- Ano?
- Chceš si prohlédnout svoji zeď?
26
00:01:26,709 --> 00:01:28,251
- Ta-dá!
- Dost dobrý.
27
00:01:29,084 --> 00:01:31,251
Pozná, že nejsem malířka. Je chytrá.
28
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
Mámina malá řeznice.
29
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
- Kdo je tátova podiatristka?
- Nebo mámina malá řeznice.
30
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Jo, jsi to ty.
31
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Je to tak.
32
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Jsi fakt něco.
33
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
Věřil bys, že býval terapeut?
Ani neumí mluvit se zvířaty.
34
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
A teď musí mluvit se zvířaty i majiteli.
35
00:02:21,543 --> 00:02:23,418
Je to tak frustrující.
36
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Já to udělám.
37
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
ŠETŘETE KAŽDÝ DEN!
38
00:04:45,876 --> 00:04:47,043
Lilly do zeleniny.
39
00:04:48,376 --> 00:04:49,959
Lilly, oddělení zeleniny.
40
00:05:00,209 --> 00:05:04,209
{\an8}SNĚHOVÉ KULIČKY
41
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Trochu doleva.
42
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Dost. Víš co?
43
00:05:12,126 --> 00:05:13,584
- Doleva.
- Z mé strany?
44
00:05:13,668 --> 00:05:15,168
Jo, z tvé strany. Dobrý.
45
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Teď to posuň, celé to posuň.
46
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Sem. Ještě trochu.
47
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
To je moc.
48
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Dobře, hotovo.
49
00:05:22,001 --> 00:05:24,376
Neměli bychom teď dělat inventuru?
50
00:05:24,459 --> 00:05:25,459
Víš co?
51
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
- Tady.
- Dej mi dva.
52
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Tady jsou.
53
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
54
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
Můžu jet do Superstoru
a koupit dva tyhle za čtyři babky.
55
00:05:36,668 --> 00:05:37,501
Lilly?
56
00:05:39,293 --> 00:05:40,376
Lilly?
57
00:05:42,668 --> 00:05:45,126
- Paní Oberhofferová.
- Ty ti zkazí zuby.
58
00:05:45,209 --> 00:05:47,084
Jenom když je jíte po tuctech.
59
00:05:49,584 --> 00:05:51,626
- Běž dělat inventuru.
- Dobře.
60
00:05:53,751 --> 00:05:55,126
Jak se vede, drahoušku?
61
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Všechno je dobré.
62
00:05:58,168 --> 00:05:59,668
Jak je na tom Jack?
63
00:06:00,459 --> 00:06:02,584
Je na tom skvěle. Jo. Já…
64
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Díky za optání.
Řeknu mu, že ho pozdravujete.
65
00:06:06,209 --> 00:06:07,959
Mluvila jsem s farářem.
66
00:06:08,876 --> 00:06:14,001
A chtěli bychom,
aby tě navštívil a promluvil si s tebou.
67
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
Nedokážu si představit, čím sis prošla.
68
00:06:17,668 --> 00:06:19,668
Lilly do oddělení mraženého zboží.
69
00:06:19,751 --> 00:06:21,418
Lilly, mražené zboží.
70
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Pozdravujte ode mě faráře.
71
00:06:25,126 --> 00:06:26,543
Budu upřímný, Lilly.
72
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
Lidé si všímají,
že se chováš tak nějak divně.
73
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Jak „divně“?
74
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Víš,
75
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
ohledně té věci, všeho, co se děje.
Jsi roztržitá.
76
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Nejsem roztržitá.
77
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Ježíšku na křížku!
78
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Co to sakra má být? Selfie se žvýkačkou?
79
00:06:44,584 --> 00:06:46,168
Všichni jsou roztržití.
80
00:06:46,251 --> 00:06:47,959
- Nikdo nepracuje.
- Dobře.
81
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Víš, že dneska musím
jít na to setkání do Rosewoodu.
82
00:06:51,126 --> 00:06:52,918
- Takže můžeme vybrat…
- Zase?
83
00:06:53,001 --> 00:06:53,918
No, je to…
84
00:06:54,584 --> 00:06:57,293
každé úterý.
Bude to aspoň jednou týdně.
85
00:06:57,376 --> 00:06:58,543
- Takže…
- Vidíš?
86
00:06:58,626 --> 00:07:01,584
O tom právě mluvím.
Jsi moje pravá ruka, Lilly.
87
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Ale jsi duchem někde jinde.
88
00:07:04,001 --> 00:07:06,834
K čemu je skvělý centr bez křídla?
89
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
- Kdo mu přihraje?
- Já se na fotbal moc nedívám, takže…
90
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Takže…
91
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
víc se soustřeď.
92
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Dobře.
93
00:07:19,709 --> 00:07:21,834
Sherri, už žádná selfie.
94
00:07:21,918 --> 00:07:24,251
Ať se žvýkačkou, nebo bez ní. Dobře?
95
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
Už jsme o tom mluvili.
96
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Propánajána, vy jste Lilly.
97
00:08:10,209 --> 00:08:11,751
Jo, tak se jmenuju.
98
00:08:13,168 --> 00:08:15,043
- Dostává je, že ano?
- Jo.
99
00:08:15,126 --> 00:08:16,959
Každý týden. Pustím vás.
100
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Dobrý den.
101
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Ahoj. Je skvělé vás dnes večer vidět.
102
00:08:26,418 --> 00:08:27,793
- Ahoj.
- Jak se máš?
103
00:08:27,876 --> 00:08:29,668
- Ahoj, zlato.
- Mám se skvěle.
104
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Jo?
105
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
- Jo.
- Vypadáš dobře.
106
00:08:33,459 --> 00:08:37,793
Dobře, všichni. Posadíme se.
Myslím, že minule jsme skončili povídáním
107
00:08:37,876 --> 00:08:39,876
o emocionálních spouštěčích.
108
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Má k tomu někdo nějaké nápady nebo otázky?
109
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
Ne?
110
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Dobře. Takže jako vždycky…
111
00:08:47,543 --> 00:08:49,543
Znáš mě. Neodolám tlaku ostatních.
112
00:08:51,084 --> 00:08:52,709
Jo, ale ty to nesnášíš.
113
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Mají všechny možné příchutě.
114
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Takže dnes bych chtěla mluvit o důvěře.
115
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly, začneme s vámi a Jackem.
116
00:09:04,001 --> 00:09:05,168
Dobře, jasně.
117
00:09:05,751 --> 00:09:08,001
Některé rodiny si těžko zvykají poté,
118
00:09:08,084 --> 00:09:10,584
co byly po delší dobu od sebe.
119
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
Když vidí, jak teď bude všechno jinak.
120
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Myslím, že to pro nás nebude problém.
121
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Chápu, že pro někoho
by to byl problém, ale…
122
00:09:19,626 --> 00:09:20,751
No,
123
00:09:20,834 --> 00:09:24,209
změny jsou děsivé,
ale nemusí to být špatná věc.
124
00:09:24,293 --> 00:09:26,043
Děsivé? My nejsme…
125
00:09:26,626 --> 00:09:29,126
Nejsme vyděšení. Že ne? Chci říct, že…
126
00:09:30,418 --> 00:09:31,251
Je v pohodě.
127
00:09:32,918 --> 00:09:35,084
Samozřejmě. Ty jsi taky v pohodě.
128
00:09:36,459 --> 00:09:37,501
Je to tak, Jacku?
129
00:09:38,293 --> 00:09:41,251
Pojďme dál, ano?
Musí se dostat na spoustu lidí.
130
00:09:42,001 --> 00:09:43,334
Jde jen o to, že jsme…
131
00:09:43,876 --> 00:09:46,501
o tom vlastně nemluvili, ale já…
132
00:09:47,876 --> 00:09:52,209
- Nemluvili. Chci říct…
- Hele, jestli chceš, promluvíme si o tom.
133
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Skvěle. To bychom měli.
Promluvit si o tom.
134
00:09:55,209 --> 00:09:57,709
Mluvme o něčem jiném než o vapování.
135
00:09:58,334 --> 00:10:00,168
Co bude příští týden? Pervitin?
136
00:10:00,959 --> 00:10:02,668
- Vážně?
- To bylo nevhodné.
137
00:10:02,751 --> 00:10:04,334
To bylo nevhodné, Lilly.
138
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
To byl vtip. Nemyslela jsem to tak.
139
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
To je jedno.
Ona proti mně obrátila mého jediného syna.
140
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
- Co tohle?
- Matko, víš, že jsem…
141
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
- Nejsem tvá matka!
- Co mluvit o něčem jiném?
142
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
Viděla jsem ji v televizi
s tím doktorem Philem.
143
00:10:19,001 --> 00:10:21,334
- Velmo.
- Chtěla mi podvázat vejcovody.
144
00:10:21,418 --> 00:10:22,709
- Uklidni se.
- Matko.
145
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
- Nejsem tvoje matka!
- Velmo.
146
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
- Velmo, posaďte se.
- Nemluv na mě!
147
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Proč mi pořád říkáte, abych se uklidnila?
Jsem klidná!
148
00:10:35,209 --> 00:10:36,043
Lilly.
149
00:10:38,334 --> 00:10:39,168
Lilly!
150
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Máte chvilku?
151
00:10:43,084 --> 00:10:45,084
- Jo.
- To se moc nepovedlo.
152
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Já nevím.
Myslím, že Velma udělala velký pokrok.
153
00:10:49,709 --> 00:10:50,793
To si zasloužím.
154
00:10:50,876 --> 00:10:53,459
Není to skvělá vizitka psychiatrické péče.
155
00:10:55,126 --> 00:10:55,959
Jak si vede?
156
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Vážně.
157
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Bude to chvíli trvat, Lilly.
Hodně si prožil.
158
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
No, vypadá to tak.
159
00:11:03,418 --> 00:11:07,668
A co vy? Vracíte se k běžné rutině?
160
00:11:07,751 --> 00:11:09,834
Udělala jste něco s věcmi Katie?
161
00:11:11,168 --> 00:11:14,376
- Proč?
- Takové emoční spouštěče jsou těžké.
162
00:11:14,959 --> 00:11:17,126
Chcete říct, že se jich mám zbavit?
163
00:11:17,209 --> 00:11:18,043
Já nevím.
164
00:11:19,543 --> 00:11:20,751
Jak byste se cítila?
165
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Myslím, že už se připozdívá
a měla bych jet.
166
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Lilly, když sem chodíte,
máte z toho něco pro sebe?
167
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Ano, ale soustřeďme se na Jacka.
168
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
To děláme. Ale chodíte k někomu vy?
169
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Pořád k někomu chodím.
Právě teď jsem přišla k vám.
170
00:11:40,501 --> 00:11:41,334
Dobře, Lily.
171
00:11:42,459 --> 00:11:44,168
Musíte na sobě taky pracovat.
172
00:11:45,168 --> 00:11:47,293
Dobře. Tak super.
173
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Pracovala jsem s člověkem,
který bydlí kousek od vás.
174
00:12:02,251 --> 00:12:03,334
Je to terapeut.
175
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Možná byste mu mohla zavolat.
176
00:12:06,293 --> 00:12:07,626
Larry Fine?
177
00:12:07,709 --> 00:12:09,251
Ze Tří moulů?
178
00:12:09,334 --> 00:12:10,709
Je dobrý, Lilly.
179
00:12:10,793 --> 00:12:12,543
S ním si můžete popovídat.
180
00:12:12,626 --> 00:12:13,584
Jasně, Regino.
181
00:12:14,876 --> 00:12:17,876
Měla byste k někomu zajít dřív,
než budete muset.
182
00:12:17,959 --> 00:12:20,543
Jo. Příští týden zajdu za vámi.
183
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Dobrý den, Jacku.
184
00:12:33,543 --> 00:12:34,376
Děkuju.
185
00:12:37,001 --> 00:12:37,834
Od Lilly.
186
00:12:38,918 --> 00:12:40,126
Je důsledná.
187
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
To je špatně?
188
00:12:48,751 --> 00:12:49,584
Děkuju.
189
00:12:50,251 --> 00:12:51,084
Prosím.
190
00:13:55,293 --> 00:13:56,126
No tak!
191
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Mrňousi, dávej pozor, kam letíš.
192
00:15:11,043 --> 00:15:11,876
Kurva.
193
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Ten hajzl.
194
00:15:37,376 --> 00:15:38,334
Jak spíte?
195
00:15:38,918 --> 00:15:40,626
Skvěle. Děkuji.
196
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
- Jíte bez problémů?
- No jo.
197
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Ano. Jídlo tady je prostě vynikající.
198
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
Nevím, jestli psychiatrickým léčebnám
dávají michelinské hvězdy,
199
00:15:55,084 --> 00:15:56,168
ale kdyby dávali…
200
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
A léky.
201
00:16:01,834 --> 00:16:02,751
Jak zabírají?
202
00:16:05,376 --> 00:16:06,668
To opravdu nevím.
203
00:16:07,959 --> 00:16:10,543
- Co myslíte vy?
- Nejde o to, co si myslím.
204
00:16:11,168 --> 00:16:12,001
No…
205
00:16:12,751 --> 00:16:14,251
Přišla za vámi manželka?
206
00:16:15,084 --> 00:16:15,918
Manželka?
207
00:16:17,293 --> 00:16:18,334
Přišla za vámi?
208
00:16:19,626 --> 00:16:22,459
Víte, chtěl jsem se vlastně zeptat.
209
00:16:23,793 --> 00:16:25,626
Musí to být tak často?
210
00:16:25,709 --> 00:16:27,084
Ty návštěvy.
211
00:16:27,168 --> 00:16:31,668
Chci říct, mám prostě špatný pocit z toho,
že sem musí každý týden jezdit.
212
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Míváte sny o dceři?
213
00:16:41,084 --> 00:16:41,918
O dceři?
214
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
Ne.
215
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Promiňte, paní.
216
00:20:20,209 --> 00:20:21,459
Za kolik je postýlka?
217
00:20:30,043 --> 00:20:31,626
Máte plány s tím křeslem?
218
00:20:35,876 --> 00:20:36,709
Ani ne.
219
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}KLINIKA NEJLEPŠÍ KAMARÁDI
220
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
Zlatá rybka? To teda.
221
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
Ne, myslím, že až budou hotoví, tak…
222
00:22:44,084 --> 00:22:45,793
Upřímnou soustrast.
223
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Tak jo. Na shledanou.
224
00:22:48,293 --> 00:22:49,793
- Přejete si?
- Ne.
225
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
- Myslím, že jsem se spletla.
- Jdete za doktorem Larrym?
226
00:22:54,668 --> 00:22:58,043
- Je to Larry Fine?
- Říkáme mu prostě doktor Larry.
227
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynardová?
228
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Ano. To jsem…
229
00:23:02,584 --> 00:23:04,959
- No tak. Páni!
- Helen.
230
00:23:05,043 --> 00:23:06,584
Helen, prosím.
231
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
Nic s tím nenadělám.
Proč myslíte, že tu jsem?
232
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Omlouvám se.
233
00:23:10,959 --> 00:23:12,626
Jak se jmenuje váš mazlíček?
234
00:23:12,709 --> 00:23:15,918
O to právě jde. Nemám žádného mazlíčka.
235
00:23:16,626 --> 00:23:18,251
- Nemáte mazlíčka?
- Ne.
236
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Doktore Larry,
237
00:23:20,293 --> 00:23:22,793
Lilly je objednaná, ale nemá mazlíčka.
238
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
To je novinka.
239
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Páni. Hej! Kámo, já jsem vdaná.
240
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
To mi dělá 24 hodin denně.
241
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
- Šmikněte mu kulky.
- Říká se vykastrovat.
242
00:23:34,834 --> 00:23:38,251
Nikomu nepotřebuje
nic ošmikat, předpokládám.
243
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Já jsem v pohodě.
244
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
Máte nějaký dotaz
ohledně zvířete nebo tak?
245
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
Ne, to ne.
246
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Doporučila mi vás jedna holka.
247
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Holka?
248
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Millerová?
249
00:23:54,709 --> 00:23:58,584
- Ještě pořád pracuje pro stát?
- Je v Nových horizontech.
250
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
No, už jsem vás připravila
o dost času, takže děkuju.
251
00:24:07,501 --> 00:24:09,501
Ne. Co kdybyste šla dozadu?
252
00:24:09,584 --> 00:24:10,959
Pojďte dozadu. On taky.
253
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Vy ne.
254
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Sednout.
255
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Lehnout.
256
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Zůstaňte.
257
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
- Pojďte.
- Jo.
258
00:24:24,043 --> 00:24:25,584
Mám tu být?
259
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
Jemu to nevadí.
Nechápu, proč to Regina udělala.
260
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
V oboru duševního zdraví už nedělám.
Skončil jsem před 10 lety.
261
00:24:34,168 --> 00:24:35,168
A jste veterinář?
262
00:24:35,834 --> 00:24:37,334
Není to trochu divné?
263
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
Vysvětlení je vážně jednoduché,
264
00:24:39,876 --> 00:24:41,543
ale divné bude stačit.
265
00:24:42,418 --> 00:24:44,668
Co jste dělala v Nových horizontech?
266
00:24:46,209 --> 00:24:48,376
Já nic. Tedy ano,
267
00:24:48,459 --> 00:24:50,668
ale kvůli manželovi, ten tam je.
268
00:24:52,084 --> 00:24:53,584
- Zlepšuje se?
- Snad ano.
269
00:24:53,668 --> 00:24:55,543
- Prý je v pohodě.
- To je dobře.
270
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
- A co vy?
- Já? Jsem taky v pohodě.
271
00:25:00,418 --> 00:25:04,084
- Poslala vás sem, protože jste v pohodě.
- Můj nápad to nebyl.
272
00:25:04,668 --> 00:25:06,251
- Ale jste tady.
- Jo.
273
00:25:06,334 --> 00:25:07,168
Já…
274
00:25:08,168 --> 00:25:11,418
Víte, ona říkala,
že by mu mohlo trochu pomoct,
275
00:25:11,501 --> 00:25:14,126
když udělám nějakou práci, takže…
276
00:25:14,626 --> 00:25:18,751
Taky jsem vyměnila nějaký svůj nábytek,
277
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
většinu svého nábytku,
za koženkové křeslo.
278
00:25:26,793 --> 00:25:27,793
Ne všechen, ale…
279
00:25:30,293 --> 00:25:32,959
Moje dcera, naše děťátko zemřelo.
280
00:25:33,668 --> 00:25:35,293
Je to něco přes rok, takže…
281
00:25:35,918 --> 00:25:38,709
Prý syndrom náhlého úmrtí kojence.
282
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
To je hrozné.
283
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Můj manžel Jack to moc nezvládl.
284
00:25:48,334 --> 00:25:49,168
A vy ano?
285
00:25:51,501 --> 00:25:52,626
Ne. Já…
286
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
Ne.
287
00:25:58,918 --> 00:26:00,043
To je dobrá otázka.
288
00:26:02,918 --> 00:26:03,959
Dobře, tak…
289
00:26:07,043 --> 00:26:09,209
Já už tohle prostě nedělám.
290
00:26:10,168 --> 00:26:12,251
Bez urážky, ale to je docela vidět.
291
00:26:15,959 --> 00:26:18,376
Možná vám Regina najde někoho jiného.
292
00:26:19,209 --> 00:26:20,668
Jo.
293
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
Tak jo.
294
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Když nastane problém se zvířetem, přijďte.
295
00:26:25,043 --> 00:26:25,876
Děkuju.
296
00:26:26,626 --> 00:26:29,126
Triggere, vydrž, kámo. Lepší už to nebude.
297
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, to je moc dobré, ale…
Dobře, nedělejte…
298
00:26:38,709 --> 00:26:42,001
Klid. Hezky jemně.
Nemusíte to ubít k smrti, drahoušku.
299
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Páni, Velmo, to je… Co to je?
300
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
To je emoji.
301
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
- To hovínko.
- Vypadá to přesně.
302
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
- Kdy ho můžu dát do trouby?
- Brzy, zlato. Velmi brzy.
303
00:26:54,001 --> 00:26:56,459
Jacku, to je nádherné.
304
00:26:58,543 --> 00:27:01,793
Tam vzadu za regálem
mám pár lepších nástrojů.
305
00:27:04,751 --> 00:27:07,168
Dobrá práce. Tentokrát je to rovnější.
306
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Pokračujte.
307
00:27:23,209 --> 00:27:24,584
Našel jste ty nástroje.
308
00:27:25,209 --> 00:27:26,043
Jo.
309
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Odkud to je?
310
00:27:28,543 --> 00:27:31,459
To je jen harampádí z doby,
kdy tu byla škola.
311
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
- Co se s ní stalo?
- Se školou?
312
00:27:35,959 --> 00:27:37,043
Nebylo dost dětí.
313
00:27:38,418 --> 00:27:40,251
Pojďte, dokončíme tu vaši vázu.
314
00:27:41,751 --> 00:27:42,584
Je hotová.
315
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
Běž pryč! Vypadni odsud!
316
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
Běž! Tohle je moje zahrada!
317
00:28:31,001 --> 00:28:32,293
A už se nevracej!
318
00:28:34,959 --> 00:28:35,793
Ahoj, Lily.
319
00:28:36,501 --> 00:28:38,626
- S kým to mluvíš?
- S tebou, Chucku.
320
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
Ne. Omlouvám se. Chucku, dělala jsem si…
321
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Není to na šití.
322
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
- Kdy jste měla tetanovku?
- Je to nutné?
323
00:28:57,876 --> 00:28:58,959
Jen pro jistotu.
324
00:29:00,418 --> 00:29:02,334
Ten pták ve vás viděl hrozbu.
325
00:29:02,418 --> 00:29:03,793
No, tak teď už jsem.
326
00:29:05,834 --> 00:29:08,001
Je období hnízdění, chápete?
327
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Vejce, mláďata a tak.
328
00:29:12,043 --> 00:29:15,418
- Asi byste teď neměla chodit na zahradu.
- Je sakra moje.
329
00:29:18,001 --> 00:29:19,418
Jste pořád tak naštvaná?
330
00:29:21,001 --> 00:29:22,126
Mám jít na policii?
331
00:29:22,209 --> 00:29:25,668
Říkal jste, že mám přijít,
když bude problém se zvířaty.
332
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Znáte třetí fázi procesu truchlení?
333
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
- Nejspíš následuje po druhé fází?
- Ne nutně.
334
00:29:34,751 --> 00:29:36,043
Ale obecně ano.
335
00:29:36,126 --> 00:29:38,209
Je to „vyjednávání a vztek“.
336
00:29:38,793 --> 00:29:40,459
Nikdo s vámi o tom nemluvil?
337
00:29:43,126 --> 00:29:45,376
Ne. Co přijde potom?
338
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Deprese.
339
00:29:47,876 --> 00:29:49,834
Skvělý. Už se nemůžu dočkat.
340
00:29:50,418 --> 00:29:52,084
Možná nebudete čekat dlouho.
341
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Takže jste hotová.
342
00:29:58,209 --> 00:29:59,043
Díky.
343
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
- Omlouvám se, že jsem obtěžovala.
- Vůbec ne.
344
00:30:04,168 --> 00:30:06,876
Asi zkusím najít
nějakého lidského doktora.
345
00:30:07,626 --> 00:30:08,459
Tak jo.
346
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Promiňte.
347
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Jak ten pták vypadal?
348
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Já nevím. Tmavý, měl křídla.
349
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Tím se to zužuje.
350
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Proč?
351
00:30:28,459 --> 00:30:31,043
Víte, pokud byste si chtěla
352
00:30:31,876 --> 00:30:32,834
o tom promluvit.
353
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Možná o tom ptákovi?
354
00:30:35,376 --> 00:30:36,459
Jo, o tom ptákovi.
355
00:30:38,751 --> 00:30:39,876
Tak jo.
356
00:30:40,918 --> 00:30:41,918
Jo.
357
00:30:42,001 --> 00:30:42,834
Dobře, tak…
358
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
na shledanou.
359
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Jo.
360
00:30:45,959 --> 00:30:49,584
Zatím se tomu svému
novému sousedovi vyhýbejte.
361
00:30:50,084 --> 00:30:52,168
Jo, nový soused. To je dobrý.
362
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Tenhle nechcete.
363
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Plíseň.
364
00:31:12,793 --> 00:31:15,543
Ne, nechci plesnivé papriky.
365
00:31:15,626 --> 00:31:16,459
Kdo by chtěl?
366
00:31:18,084 --> 00:31:21,126
Máte něco, co by zaplašilo ptáky?
367
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
- Odpuzovač ptáků?
- Jo.
368
00:31:23,418 --> 00:31:25,418
- Odpryčovač ptáků.
- To je vtipné.
369
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
Mám ráda dobré vtipy.
370
00:31:27,793 --> 00:31:29,501
Co říkáte na bodáky?
371
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
Ne, nepotřebuju z nich dělat kebab.
372
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Už to mám.
373
00:31:39,376 --> 00:31:40,209
Něco jako
374
00:31:40,793 --> 00:31:42,001
asijský plážový míč.
375
00:31:42,084 --> 00:31:45,084
Jo. Jeden mám u bazénu.
Žádní ptáci tam nechodí.
376
00:31:45,709 --> 00:31:46,834
Ani žádní lidé.
377
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Víte co? Už to mám.
378
00:31:52,043 --> 00:31:53,626
Mám jít za vámi?
379
00:32:00,626 --> 00:32:01,459
Propána…
380
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Vyděsí k smrti i ptáky.
381
00:32:06,959 --> 00:32:08,084
Vezmu si to.
382
00:32:20,418 --> 00:32:22,084
Co ty na to, ty malej sráči?
383
00:32:35,334 --> 00:32:39,334
Když žena zemřela, myslel jsem,
že nemůžu žít dál. Nevěděl jsem jak.
384
00:32:40,084 --> 00:32:43,126
A upřímně řečeno, pořád to nevím,
385
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
ale žiju dál.
386
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Každé ráno prosím
o sílu a odvahu, abych šel dál
387
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
a byl tu pro ostatní.
388
00:32:52,043 --> 00:32:55,709
Amen. Víte, otče, můžu vám říct,
že jste pro mě hodně udělal.
389
00:32:58,876 --> 00:32:59,709
Haló?
390
00:33:06,668 --> 00:33:08,459
Nebudeš věřit, na co se dívám.
391
00:33:09,543 --> 00:33:12,543
Na jeden z těch
náboženských pořadů, Vyšší moc.
392
00:33:13,334 --> 00:33:15,334
Je to jak podnik veřejných služeb.
393
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
Nebo obchod s trávou.
394
00:33:17,834 --> 00:33:20,376
Pořád tomu děcka říkají tráva? Mám pocit,
395
00:33:20,459 --> 00:33:22,876
že pro to mají nějaký víc cool výraz
396
00:33:22,959 --> 00:33:25,543
nebo emoji. No, určitě mají emoji, ne?
397
00:33:26,334 --> 00:33:27,459
Mají je na všechno.
398
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
Představ si, zase dělám na zahradě.
399
00:33:33,501 --> 00:33:36,209
Našla jsem konev,
kterou jsi namaloval s Katie.
400
00:33:37,209 --> 00:33:38,584
Byla pohřbená ve křoví.
401
00:33:39,959 --> 00:33:41,793
Málem jsem ji přejela sekačkou.
402
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
…a dělají život trpký pevným svázáním
403
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
se službou na bojišti,
404
00:34:09,584 --> 00:34:12,251
kde je nutí sloužit
405
00:34:12,834 --> 00:34:13,793
s vervou.
406
00:34:20,668 --> 00:34:22,251
- Vodu?
- Není třeba, díky.
407
00:34:27,168 --> 00:34:29,043
Dobře. Na shledanou.
408
00:34:30,834 --> 00:34:31,668
Tak zatím.
409
00:35:06,418 --> 00:35:07,959
To je on, strážníku.
410
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
Vlhovec velkoocasý.
411
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
No, je trochu daleko
od mokřadů Okeechobee na Floridě.
412
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Možná zabloudil.
413
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Se svými pacienty asi moc často nemluvíte.
414
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
Protože jsou zvířata? Ne, povídáme si.
415
00:35:26,126 --> 00:35:29,001
Je to většinou jednostranné,
ale mně to nevadí.
416
00:35:32,501 --> 00:35:33,543
Jak se má Jack?
417
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Dobře. Asi. Zítra za ním musím jet.
418
00:35:38,043 --> 00:35:39,043
Musíte?
419
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
No, je úterý. Úterní večery jsou rodinné.
420
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Takže tam musím jet,
protože je rodinný večer.
421
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
- Vy nechcete?
- Ale jo. Je to můj manžel.
422
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Každý týden odcházím dřív z práce,
abych tam byla včas.
423
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Ale myslím, že bych se zbláznila,
424
00:35:55,668 --> 00:35:58,168
kdybych na tom místě byla zavřená nonstop,
425
00:35:59,168 --> 00:36:00,543
ale jemu to asi nevadí.
426
00:36:02,626 --> 00:36:04,918
Hospitalizace byl Jackův nápad?
427
00:36:05,001 --> 00:36:05,834
Tak nějak.
428
00:36:07,584 --> 00:36:08,459
Tak nějak?
429
00:36:11,168 --> 00:36:13,543
- Takhle to funguje?
- Co takhle funguje?
430
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
- Tohle.
- Jo, vy myslíte…
431
00:36:16,543 --> 00:36:18,418
Ne. To bych prostě řekl:
432
00:36:18,501 --> 00:36:20,751
„Lituji, čas vypršel. Tady je prášek.“
433
00:36:22,084 --> 00:36:23,459
Jen si prostě povídáme.
434
00:36:27,918 --> 00:36:31,334
Někdy lidi odháníme,
jen abychom zjistili, jestli se vrátí.
435
00:36:34,501 --> 00:36:35,543
Jo?
436
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Možná to tentokrát bude lepší.
437
00:36:39,959 --> 00:36:40,918
Myslíte?
438
00:36:42,001 --> 00:36:43,001
Možná.
439
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
Určitě to nebyla sojka?
440
00:36:47,793 --> 00:36:51,126
Jednou jsem sešíval kočku,
která se poprala se sojkou.
441
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Je to velmi agresivní pták.
442
00:36:54,418 --> 00:36:56,793
Nemyslím, že to byla sojka. Co je tohle?
443
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
- To je jestřáb.
- Ne, ten to nebyl.
444
00:36:59,251 --> 00:37:00,418
Vím, co je jestřáb.
445
00:37:01,418 --> 00:37:02,626
Bývali dinosauři.
446
00:37:03,876 --> 00:37:07,043
Ptáci. Nejspíš to víte,
protože jste veterinář.
447
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
Věděl jsem to už předtím.
448
00:37:14,459 --> 00:37:15,584
Co to máš na hlavě?
449
00:37:17,209 --> 00:37:19,501
Jeden pták si myslí, že jsem hrozba.
450
00:37:19,584 --> 00:37:21,001
Ty ho ohrožuješ?
451
00:37:21,084 --> 00:37:21,918
Ne.
452
00:37:22,668 --> 00:37:25,418
Jen si hledím svého na zahradě.
453
00:37:28,043 --> 00:37:31,918
Je mi jedno, kdo to je.
Je vidět, že nevaří. Je tak hubená.
454
00:37:32,001 --> 00:37:33,209
Máme nové křeslo.
455
00:37:34,918 --> 00:37:36,168
Co bylo s tím starým?
456
00:37:38,293 --> 00:37:40,834
Nic. Jen jsem myslela,
že potřebujeme změnu.
457
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
To si snad děláš srandu.
458
00:38:08,584 --> 00:38:09,418
Běž.
459
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Padej z mojí sovy.
460
00:38:27,043 --> 00:38:29,251
To je špaček.
461
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Vidíte ty bílé skvrny,
co vypadají jako hvězdy?
462
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Je velmi teritoriální.
463
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Toho jen tak nezaplašíte.
Je na to moc chytrý.
464
00:38:38,959 --> 00:38:40,918
- Chytrý?
- Jsou geniální.
465
00:38:41,459 --> 00:38:43,876
Umí skvěle napodobovat.
466
00:38:44,584 --> 00:38:46,251
Mozart ho měl jako mazlíčka.
467
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
A v jeho sešitu našli melodii
z jednoho z koncertů, které napsal,
468
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
a vedle ní melodii,
jak ji zazpíval ten pták,
469
00:38:54,793 --> 00:38:58,459
úplně stejnou
kromě jednoho nebo dvou půltónů.
470
00:38:58,543 --> 00:39:01,668
Jo. Byl zoufalý žalem,
když ten pták umřel.
471
00:39:01,751 --> 00:39:03,501
Dokonce mu uspořádal pohřeb.
472
00:39:05,209 --> 00:39:06,293
To je nápad.
473
00:39:07,043 --> 00:39:08,376
Dva týdny předtím
474
00:39:08,459 --> 00:39:11,334
Mozart nepřišel na pohřeb vlastního otce.
475
00:39:12,543 --> 00:39:14,334
Jeho otec byl asi kretén.
476
00:39:24,459 --> 00:39:26,168
Vy máte ten problém s ptákem?
477
00:39:27,251 --> 00:39:28,334
Ano, to jsem já.
478
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Jo, tady jsou pasti.
479
00:39:30,543 --> 00:39:32,209
Tohle je spíš na kojota.
480
00:39:32,959 --> 00:39:35,251
Tuhle vám nemůžu prodat. Máte licenci?
481
00:39:35,834 --> 00:39:36,709
Ne.
482
00:39:37,293 --> 00:39:38,668
Můžu vám ji pronajmout,
483
00:39:38,751 --> 00:39:40,376
když mi ji hned vrátíte.
484
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
Je to na malého ptáčka.
485
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Můžete ho chytit do tohohle.
486
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Ale vypusťte ho radši v Mexiku,
jinak najde cestu zpátky.
487
00:39:51,584 --> 00:39:53,876
Nechci, aby se vrátil.
488
00:39:54,751 --> 00:39:56,376
Tak to je jen jeden způsob.
489
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Sanace.
490
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
- Myslíte…
- Likvidace.
491
00:40:01,834 --> 00:40:02,668
Jako…
492
00:40:03,709 --> 00:40:04,543
ho zabít?
493
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
To slovo neradi používáme.
Je to nehumánní.
494
00:40:08,043 --> 00:40:09,709
Jo. Dobře, to je…
495
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
To chápu. Ale myslel jste to tak, že jo?
496
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Na téhle planetě
je 400 miliard ptáků, madam.
497
00:40:18,543 --> 00:40:20,918
- To se zdá být příšerně moc.
- Ale není.
498
00:40:22,126 --> 00:40:24,043
- Zdá se to velmi moc.
- Ne.
499
00:40:25,251 --> 00:40:26,376
Je to moje práce.
500
00:40:27,168 --> 00:40:28,168
Řeknu vám tohle.
501
00:40:28,959 --> 00:40:30,543
Minulý měsíc přišla paní.
502
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Měla skleněné oko. Napadl ji pták.
503
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
- Panebože.
- Myslím, že to byl vrabec.
504
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
- To myslíte vážně?
- Velmi agresivní.
505
00:40:42,668 --> 00:40:43,751
Neucítí nic.
506
00:40:48,626 --> 00:40:50,084
Je to vážně 400 miliard?
507
00:40:51,293 --> 00:40:52,209
Je to mor.
508
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
KOMERČNÍ – ŠKŮDCE-ZMIZ
509
00:41:26,126 --> 00:41:27,501
Co když to najde mýval?
510
00:41:29,126 --> 00:41:30,751
Nebo roztomilé medvíďátko.
511
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
Nebo mládě koaly.
512
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Je to ptačí krmítko.
Je malinkaté. Nic se do něj nedostane.
513
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
A víš, že v Severní Americe
koaly nejsou, viď?
514
00:41:41,043 --> 00:41:42,793
No jo. To je pravda.
515
00:41:44,418 --> 00:41:47,293
Jednou jsem viděl
vyšplhat na krmítko vačici,
516
00:41:47,376 --> 00:41:48,501
strašně vyhublou.
517
00:41:49,459 --> 00:41:51,834
Bylo ohnutý jako palma v tropický bouři.
518
00:41:52,709 --> 00:41:54,459
Dobře. To se tady nestane.
519
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Nejspíš ne, jo.
520
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Ale mohlo by. Zvířata udělají
pro svačinku cokoli. A voda s cukrem…
521
00:42:01,084 --> 00:42:03,334
- Zkusilas vodu s cukrem?
- Ne, Dickey.
522
00:42:03,418 --> 00:42:06,126
Nezkoušela jsem
cukrovou vodu pro kolibříky.
523
00:42:06,834 --> 00:42:07,751
Je fakt sladká.
524
00:42:09,126 --> 00:42:11,376
Každý zvíře by pro ni udělalo cokoli.
525
00:42:11,459 --> 00:42:13,626
Není to cukrová voda. Jenom semínka.
526
00:42:14,668 --> 00:42:15,709
Jasně. Semínka.
527
00:42:16,959 --> 00:42:18,084
Smíchaný s jedem.
528
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Sakra. Teď musím jít domů a sundat to.
529
00:42:23,584 --> 00:42:25,001
V pět ti píchnu odchod.
530
00:43:12,959 --> 00:43:13,793
Mrzí mě to.
531
00:43:14,668 --> 00:43:16,043
Tohle sis nezasloužila.
532
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
- A jak spíte?
- Fajn.
533
00:43:32,709 --> 00:43:34,418
- Jíte dobře?
- Fajn. Jo.
534
00:43:37,251 --> 00:43:40,043
- Cítíte se v depresi?
- Nemusíme to procházet.
535
00:43:40,126 --> 00:43:41,168
Nemusíme…
536
00:43:42,793 --> 00:43:44,126
Jste připraven odejít?
537
00:43:47,043 --> 00:43:47,876
Věřte mi,
538
00:43:49,001 --> 00:43:50,709
udělal bych to, kdybych mohl.
539
00:43:51,751 --> 00:43:53,251
I kdybych měl předstírat.
540
00:43:53,918 --> 00:43:56,626
Ale to jsem zkoušel. Už jsem to zkoušel.
541
00:43:57,293 --> 00:43:59,293
A skončil jsem tady. Takže co mám…
542
00:44:00,626 --> 00:44:03,584
jako dělat? Mám se vrátit do práce?
543
00:44:04,334 --> 00:44:06,834
Víte, čím se živím? Víte, co mám za práci?
544
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Ano. Jste učitel.
545
00:44:08,418 --> 00:44:10,334
Učím výtvarku na základní škole.
546
00:44:12,376 --> 00:44:13,209
Takže…
547
00:44:15,709 --> 00:44:18,126
Takže se budu na ty děti dívat každý den.
548
00:44:19,459 --> 00:44:20,459
Jen si to zkuste.
549
00:44:23,043 --> 00:44:26,834
A co vaše žena?
Určitě by vás chtěla mít doma.
550
00:44:33,959 --> 00:44:35,293
Před pár lety…
551
00:44:38,168 --> 00:44:40,001
jsem začal hrát ligu frisbee.
552
00:44:40,918 --> 00:44:41,751
Já nevím.
553
00:44:43,376 --> 00:44:44,793
A Lilly, moje žena,
554
00:44:44,876 --> 00:44:46,668
se cítila opomíjená,
555
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
takže trvala na tom,
že bude naše jediná roztleskávačka.
556
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Aby bylo jasno,
v lize frisbee nejsou roztleskávačky.
557
00:44:55,334 --> 00:44:56,501
Vlastně ani diváci.
558
00:44:59,126 --> 00:45:01,126
Ale ona tam se svými střapci byla.
559
00:45:02,793 --> 00:45:05,043
Dělal jsem, že jsem nadšený sportovec.
560
00:45:07,334 --> 00:45:09,793
Pořídila mi studentskou sportovní bundu.
561
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
A my jsme…
562
00:45:12,709 --> 00:45:13,834
Bylo to tak hloupý.
563
00:45:16,626 --> 00:45:18,126
Nevím, jak se tam vrátit.
564
00:45:21,543 --> 00:45:22,501
Nemůžu být tím,
565
00:45:24,209 --> 00:45:25,418
kým jsem pro ni byl.
566
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
Tak jaký máte plán?
567
00:45:35,543 --> 00:45:38,584
Jen potřebuju chvilku,
abych zjistil, co bude dál.
568
00:45:39,543 --> 00:45:42,209
Takže, pokud byste prostě mohl…
569
00:45:44,709 --> 00:45:47,001
zapsat to, co potřebujete zapsat.
570
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Můžeme…
571
00:45:51,668 --> 00:45:53,084
to tak udělat? Jenom…
572
00:45:54,334 --> 00:45:55,376
Je to v pořádku?
573
00:45:56,293 --> 00:45:57,584
Můžu tady zůstat?
574
00:46:01,293 --> 00:46:03,418
Myslím, že to bude teď to nejlepší.
575
00:46:23,668 --> 00:46:25,293
Kde jsi? Kam jsi šel?
576
00:46:28,084 --> 00:46:30,793
Jo. Tohle jsi nečekal, co?
577
00:46:30,876 --> 00:46:32,584
Podívej, můžeme prostě
578
00:46:32,668 --> 00:46:36,376
tak nějak vyčistit vzduch,
aby bylo jasno, že jsem…
579
00:46:36,459 --> 00:46:39,418
Já vím, co si myslíš. Že jsem ji zabila…
580
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
Že jsem toho ptáka sanovala, ale…
581
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
Já jsem ho…
Zapomeň na to. To je stejně jedno.
582
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Utratila jsem ho. Víš, že je to tak.
583
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Nebylo to správné. Bylo to…
584
00:46:53,334 --> 00:46:54,293
špatné.
585
00:46:54,959 --> 00:46:56,501
A neměla jsem to dělat.
586
00:46:58,709 --> 00:47:02,584
Teď jsem v dost velkých sračkách,
pokud jsi to nepoznal.
587
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Protože všichni jdou dál,
žijí svoje životy, jako by se nic nestalo.
588
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
A já říkám: „Dost“.
Protože chci na chvíli vypnout.
589
00:47:14,084 --> 00:47:15,293
Chci říct, že je to…
590
00:47:16,418 --> 00:47:19,084
dost divný, že s tebou mluvím.
591
00:47:22,334 --> 00:47:23,459
A ty mě dokonce
592
00:47:24,418 --> 00:47:25,418
posloucháš.
593
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
A jsi pryč.
594
00:47:33,168 --> 00:47:35,209
No, dobrý sezení.
595
00:47:35,793 --> 00:47:37,126
To je moje spoluúčast.
596
00:48:01,584 --> 00:48:04,251
Něco ti řeknu, dítě.
597
00:48:04,334 --> 00:48:05,334
Zapískej tohle, mrcho!
598
00:48:05,418 --> 00:48:08,209
Něco ti řeknu, milé dítě.
599
00:48:10,584 --> 00:48:13,751
To ranní slunce
600
00:48:13,834 --> 00:48:16,459
tě přišlo pozdravit.
601
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Vykukuje za rohem, aby tě mohlo spatřit.
602
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Svítí na všechny tvoje potíže.
603
00:48:30,334 --> 00:48:32,459
Něco ti řeknu, dítě.
604
00:48:33,043 --> 00:48:36,751
Něco ti řeknu, milé dítě.
605
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Protože tenhle svět
nebyl stvořen ke snění.
606
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
Tenhle svět nebyl stvořen pro tebe.
607
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Tenhle svět byl stvořen k věření
608
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
ve všechno, co tě vede.
609
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
A teď, milé dítě…
610
00:48:54,709 --> 00:48:55,543
Tumáte.
611
00:48:56,543 --> 00:48:58,793
Na té kožence se dělají skvrny.
612
00:48:58,876 --> 00:49:00,126
Jo. Díky.
613
00:49:01,584 --> 00:49:02,668
Jak jste mě našla?
614
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Jediný „MVDr. L. Fine“ v seznamu.
615
00:49:08,001 --> 00:49:10,793
- Super jméno pro rappera, kdyby…
- Já nerapuju.
616
00:49:14,793 --> 00:49:16,709
Měla jsem chuť se trochu projít.
617
00:49:16,793 --> 00:49:17,918
V dešti?
618
00:49:22,459 --> 00:49:23,876
Jak to šlo minulý týden?
619
00:49:23,959 --> 00:49:25,418
Skvěle. Náramně.
620
00:49:27,584 --> 00:49:30,834
To je dobře. Díky za návštěvu.
Je pozdě. Jdu si lehnout.
621
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Nevím, co chcete, abych řekla.
622
00:49:37,043 --> 00:49:37,876
Tohle všechno,
623
00:49:39,709 --> 00:49:41,501
to není o Katie.
624
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Budete o ní mluvit, chápete.
625
00:49:44,376 --> 00:49:46,876
Je to o Jackovi a o vás.
O Jackovi a o vás.
626
00:49:46,959 --> 00:49:49,959
Jak začnete znovu?
Jaké teď bude vaše manželství?
627
00:49:55,209 --> 00:49:57,251
Proč byl Jack hospitalizován?
628
00:49:59,959 --> 00:50:00,793
On…
629
00:50:04,459 --> 00:50:05,293
On byl…
630
00:50:07,418 --> 00:50:10,084
Špatně spal.
631
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Chtěl prostě usnout
632
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
a už se neprobudit.
633
00:50:36,334 --> 00:50:37,168
Jako Katie.
634
00:50:41,168 --> 00:50:42,376
Asi jste se zlobila.
635
00:50:44,668 --> 00:50:46,001
Nezlobila jsem se.
636
00:50:46,084 --> 00:50:47,293
Měl depresi.
637
00:50:48,501 --> 00:50:50,001
Měl k tomu dobrý důvod.
638
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
To vy také
a nesnažila jste se ukončit svůj život
639
00:50:53,834 --> 00:50:55,918
a nechat tady svého manžela.
640
00:50:56,626 --> 00:50:57,459
Samotného.
641
00:51:00,418 --> 00:51:01,793
Dáváte to za vinu sobě.
642
00:51:02,584 --> 00:51:04,501
Kdo říká, že je to něčí vina?
643
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
- Já.
- To je na hovno, Larry.
644
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
Ne proto, že je to dobré nebo špatné,
ale protože to tak děláme.
645
00:51:11,668 --> 00:51:16,418
Nedokážeme vystát představu,
že se taková tragédie stane bezdůvodně.
646
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Takže… A emoce si musí
najít cestu ven a vždycky to udělají.
647
00:51:20,251 --> 00:51:23,376
Takže nakopeme kočku nebo nakopneme psa
648
00:51:23,459 --> 00:51:24,709
nebo otrávíme ptáka.
649
00:51:26,251 --> 00:51:27,543
Nejhorší ze všeho je,
650
00:51:28,834 --> 00:51:29,959
že útočíme na sebe.
651
00:51:51,084 --> 00:51:52,751
Ví Jack, jak se cítíte?
652
00:51:57,501 --> 00:51:59,459
Koupelna je dole v chodbě nalevo.
653
00:52:05,126 --> 00:52:06,334
Mluvte s ním, Lilly.
654
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Pojď.
655
00:52:27,793 --> 00:52:29,626
Jseš rád, že jsi tady?
656
00:52:30,293 --> 00:52:31,459
Jestli jsem rád?
657
00:52:31,543 --> 00:52:33,043
Víš, pomáhá ti to?
658
00:52:35,459 --> 00:52:36,626
Jo.
659
00:52:36,709 --> 00:52:37,668
Asi jo.
660
00:52:38,918 --> 00:52:40,626
Můžeme zase jít k jezeru,
661
00:52:40,709 --> 00:52:43,043
až se vrátíš domů. Na Den nezávislosti.
662
00:52:43,918 --> 00:52:45,751
- Jasně. Jo.
- To je zábava, ne?
663
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Jo, bude to jako dřív,
jako by se nic nestalo.
664
00:52:49,418 --> 00:52:51,126
To jsem neřekla.
665
00:52:51,209 --> 00:52:52,209
Ne, já vím.
666
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Ale proto jsem tady, ne?
667
00:52:54,459 --> 00:52:57,376
Mám zase být svým starým dobrým já,
668
00:52:57,459 --> 00:52:59,001
abychom mohli žít dál.
669
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
- Bude to jen chvíli trvat.
- Ne, prosím.
670
00:53:03,251 --> 00:53:04,584
Vážně si myslíš,
671
00:53:04,668 --> 00:53:07,959
že čas tohle všechno spraví?
Že budeme v pořádku?
672
00:53:08,043 --> 00:53:11,876
To neříkám.
Jen říkám, že takhle nemůžeme zůstat.
673
00:53:11,959 --> 00:53:13,626
- Tohle není dobré.
- Já vím.
674
00:53:14,793 --> 00:53:17,334
Ale už nevím, jak do toho zapadám.
675
00:53:19,126 --> 00:53:20,959
Nevím, jak do toho zapadáme my,
676
00:53:22,001 --> 00:53:23,918
jak to všechno funguje.
677
00:53:24,876 --> 00:53:27,334
Já… Nejsem jako ty, Lilly.
678
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Nejsi jako já?
679
00:53:30,251 --> 00:53:33,251
Já to dítě v sobě devět měsíců nosila.
680
00:53:34,043 --> 00:53:35,251
Takže proč jsi tady?
681
00:53:38,793 --> 00:53:40,168
Proč jsem tehdy zaspal?
682
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
- Tohle nedělej.
- Mohl jsem ji probudit.
683
00:53:43,209 --> 00:53:44,543
Mohl jsem něco udělat.
684
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Ale zaspal jsem.
685
00:53:47,751 --> 00:53:51,834
Každé ráno, když se probudím,
jako první slyším, jak naše dítě pláče.
686
00:53:52,709 --> 00:53:54,584
A v tom krátkém okamžiku
687
00:53:54,668 --> 00:53:57,168
si představuju, že jsem se právě probudil.
688
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Jako vždycky.
689
00:54:00,418 --> 00:54:03,543
Ta vzácná chvíle utrpení
690
00:54:03,626 --> 00:54:05,168
je vrcholem mýho dne.
691
00:54:07,293 --> 00:54:09,959
Takže mi prosím neříkej nic o čase,
692
00:54:11,251 --> 00:54:13,293
protože toho mám spoustu, Lilly.
693
00:54:14,168 --> 00:54:16,834
A nesnáším ho. Nikdy nekončí.
694
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
- Zlato, prosím.
- Kéž bych věděl, jak to zastavit.
695
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Kéž by. Ale nevím to.
696
00:54:25,626 --> 00:54:27,334
Vyhodila jsem její věci.
697
00:54:31,876 --> 00:54:34,084
Nevěděla jsem, co mám dělat.
698
00:54:35,876 --> 00:54:38,126
Jen jsem zírala na její zavřené dveře.
699
00:54:39,543 --> 00:54:41,459
Vyhodila jsem všechny její věci.
700
00:54:43,418 --> 00:54:44,668
Už jsem nemohla.
701
00:54:44,751 --> 00:54:46,626
- Chtěla jsem…
- Měla bys jít.
702
00:54:46,709 --> 00:54:48,668
- Myslím. Ne, já myslím…
- Promiň.
703
00:54:48,751 --> 00:54:50,834
Nevím, proč jsem to udělala.
704
00:54:50,918 --> 00:54:52,293
Měla jsem se tě zeptat.
705
00:54:54,043 --> 00:54:54,876
Jacku?
706
00:54:58,543 --> 00:54:59,376
Jacku!
707
00:55:08,918 --> 00:55:10,751
Tys mi udělal oběd?
708
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Koho tu máme?
709
00:55:12,876 --> 00:55:13,918
SNĚHOVÉ KULIČKY
710
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
- Cože?
- Máma mi je přidávala k obědu.
711
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
Kuličky, protože jsi můj milovaný celičký.
712
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
- To je dobrý. Možná ke mně.
- Zase to dělá.
713
00:55:59,959 --> 00:56:02,876
Chudinka. Není jí dobře.
714
00:56:05,959 --> 00:56:08,418
Já nevím. Možná je to ve špatné uličce.
715
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
716
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
Nepustili mě. Myslela jsem,
že se něco děje. Je v pořádku?
717
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
Neposadíte se?
718
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
- Je OK?
- Jo.
719
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Je v pořádku. Fajn. Jde jen o to, že…
720
00:56:56,001 --> 00:56:58,793
- Co se posadit?
- Nechci. Chci mluvit s Jackem.
721
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Vlastně nechce mít
nějakou dobu žádné návštěvy.
722
00:57:06,709 --> 00:57:09,626
Nejsem návštěva. Jsem jeho žena.
723
00:57:09,709 --> 00:57:12,293
Je běžné, že pacient chce trochu prostoru.
724
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Prostoru? Jedu hodinu sem a hodinu zpátky.
725
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
- Takový prostor má.
- Právně na to má nárok.
726
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
- Právně na to seru.
- Lilly, prosím, posaďte se.
727
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Fajn! Proboha! A je to!
Všechno je lepší, když teď sedíme.
728
00:57:26,376 --> 00:57:29,001
- Vyhledala jste toho mého kolegu?
- Ano.
729
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
Mohla jste zmínit, že léčí i pudly.
730
00:57:31,959 --> 00:57:33,334
Nikdy by vám to neřekl,
731
00:57:33,418 --> 00:57:35,918
ale Larry měl vést kliniku v nemocnici.
732
00:57:36,001 --> 00:57:37,209
Ale nevede ji, že?
733
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
Takže se vzdává jako všichni ostatní.
734
00:57:43,209 --> 00:57:46,376
Kdy myslíte, že budu moct vidět Jacka?
735
00:57:48,084 --> 00:57:49,251
Já nevím.
736
00:57:49,334 --> 00:57:50,626
To záleží na Jackovi.
737
00:57:56,126 --> 00:57:56,959
Víte co?
738
00:57:59,209 --> 00:58:00,168
Tady. Dej mu to.
739
00:58:02,751 --> 00:58:04,751
Jedu sem hodinu. To dělám.
740
00:58:04,834 --> 00:58:06,001
Kvůli nám.
741
00:58:06,084 --> 00:58:07,418
A ty mě nechceš vidět.
742
00:58:07,501 --> 00:58:10,001
Myslíš, že mě baví
jet hodinu sem a zpátky?
743
00:58:17,418 --> 00:58:18,251
Chápu to.
744
00:58:19,459 --> 00:58:21,209
Chceš svůj prostor.
745
00:58:21,293 --> 00:58:25,584
Chceš prostor? Dám ti prostor.
Dám ti hodinový prostor v obou směrech.
746
00:58:27,959 --> 00:58:31,043
Nikdy jsi nepřemejšlel o tom,
co dělám, že ne?
747
00:58:31,126 --> 00:58:31,959
Ani jednou!
748
00:58:33,043 --> 00:58:34,293
Ani jednou jedinkrát!
749
00:58:35,459 --> 00:58:37,459
Já se taky cejtím na hovno, Jacku!
750
00:58:40,168 --> 00:58:42,668
Ty mě nechceš vidět? Já nechci vidět tebe!
751
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
Já tě taky nechci vidět!
752
00:58:45,168 --> 00:58:47,834
Napadlo tě aspoň jednou,
že tě nechci vidět?
753
00:58:49,084 --> 00:58:50,501
Najdi si jinou návštěvu!
754
00:58:55,293 --> 00:58:56,334
Jacku?
755
00:58:57,168 --> 00:58:58,001
Jacku.
756
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
Panebože.
757
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Neslyším tu kočku.
758
00:59:25,209 --> 00:59:27,668
Cože? Je to šelest? Slyšíte šelest?
759
00:59:27,751 --> 00:59:29,418
Slyším nářek dospělého muže.
760
00:59:33,709 --> 00:59:35,793
- Dobře, je to takhle.
- Co?
761
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Dávejte mu jeho léky.
Dvakrát denně, se žrádlem.
762
00:59:40,043 --> 00:59:42,751
A už žádné jídlo z motorestu.
Jen suché žrádlo.
763
00:59:43,334 --> 00:59:44,876
- Dobře?
- Dobře, chápu.
764
00:59:44,959 --> 00:59:46,626
- Vážně.
- Fajn. Řeknu mu to.
765
00:59:46,709 --> 00:59:49,584
Hej, slyšíš to?
766
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Hej, už žádný nachos.
767
00:59:52,043 --> 00:59:53,876
Už žádnej kukuřičnej chleba.
768
00:59:53,959 --> 00:59:56,376
Žádný párky v těstíčku. A žádný čipsy.
769
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Nekoukej na mě tak. Proč se koukáš na mě?
770
01:00:03,584 --> 01:00:06,543
- Vážně tu není tvoje máma?
- Vyzvedne mě pozdějc.
771
01:00:06,626 --> 01:00:08,418
Jo, tak na ni počkáme, jo?
772
01:00:09,126 --> 01:00:11,751
Vím, co řeknete. Je pořád unavená.
773
01:00:12,418 --> 01:00:14,418
Brácha říká, že je taky hubená.
774
01:00:16,293 --> 01:00:17,126
Je to…
775
01:00:19,668 --> 01:00:22,668
Má velké bolesti
a kvalita jejího života je…
776
01:00:23,459 --> 01:00:26,834
Mluvím o kvalitě jejího života.
Mluvím o kvalitě života
777
01:00:26,918 --> 01:00:29,709
s desetiletým klukem.
Neříkala Howieho máma…
778
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Říkala jsem to. Podepsala to.
Vrátí se později.
779
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
- Dobře?
- Není to její vina.
780
01:00:35,168 --> 01:00:36,876
Tyhle věci jí moc nejdou.
781
01:00:43,084 --> 01:00:44,751
Určitě jí nic nepomůže?
782
01:00:46,126 --> 01:00:46,959
Vím to jistě.
783
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
To nic.
784
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Nemůžete se tu vždycky jen tak objevit.
785
01:01:05,834 --> 01:01:07,501
Potřebuju laskavost, Larry.
786
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
Nechce mě vidět, nemůžu s ním mluvit.
787
01:01:10,584 --> 01:01:12,501
- Na to má právo.
- To mi řekli.
788
01:01:12,584 --> 01:01:15,584
Napadlo mě,
že byste mohl Regině zavolat nebo tak.
789
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
- To nejde.
- Ale víte, co by šlo.
790
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Určitě ještě máte nějaké renomé, ne?
791
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
- Teď není nejlepší doba.
- No nekecejte, Larry.
792
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Můj vlastní manžel mě vyškrtl
ze seznamu hostů v psychiatrické léčebně.
793
01:01:29,751 --> 01:01:31,001
Udělejte tohle.
794
01:01:31,084 --> 01:01:33,293
Promluvte si s Fawn a objednejte se.
795
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
Domluvit schůzku?
796
01:01:34,501 --> 01:01:37,209
Nemáte mi pomáhat? Není to právě tohle?
797
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Neterapeutická terapie,
798
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
předstírání terapie nebo tak?
Není to to, co děláme?
799
01:01:44,168 --> 01:01:48,084
- Jsem na tomhle ostrově úplně sama?
- Já už nejsem terapeut.
800
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
A rozhodně nejsem váš terapeut.
801
01:01:51,543 --> 01:01:52,459
To máte pravdu.
802
01:01:53,709 --> 01:01:55,209
Protože jste na hovno.
803
01:01:55,793 --> 01:01:57,459
Možná proto jste skončil.
804
01:01:57,543 --> 01:01:59,876
Protože v čem je tohle
805
01:01:59,959 --> 01:02:01,501
o tolik lepší, co?
806
01:02:02,001 --> 01:02:04,084
Protože kočky neodmlouvají?
807
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
Ne, to ne. Ale objednávají se.
808
01:02:11,501 --> 01:02:12,501
Co po mně chcete?
809
01:02:13,668 --> 01:02:16,501
Chcete nějakou odpověď?
810
01:02:16,584 --> 01:02:19,209
- Mám říct, že všechno bude v pořádku?
- Jo.
811
01:02:20,084 --> 01:02:21,251
Jo, Larry.
812
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Odpovědi jsou dobré. Lidi chtějí odpovědi.
813
01:02:24,626 --> 01:02:26,251
Já nemám odpovědi.
814
01:02:27,543 --> 01:02:29,668
Nikdy jsem neměl. Jenom jsem mluvil.
815
01:02:29,751 --> 01:02:33,334
A když jsem na to přišel,
skončil jsem a přestal předstírat.
816
01:02:33,959 --> 01:02:37,209
Myslíte, že dokážete Jacka spravit?
Že to je to řešení?
817
01:02:40,001 --> 01:02:41,043
Co mám dělat?
818
01:02:42,709 --> 01:02:43,626
Mám to skončit?
819
01:02:44,834 --> 01:02:45,668
Jako on?
820
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
Nebo jako vy?
821
01:02:49,834 --> 01:02:52,001
Skončit je aspoň aktivní volba.
822
01:02:53,001 --> 01:02:54,084
Co takhle skončit?
823
01:02:54,168 --> 01:02:57,168
Omlouvám se. Neměl jsem začínat.
Je to má chyba.
824
01:02:57,918 --> 01:03:01,418
Dohodněme se,
že už tohle nebudeme dělat, dobře?
825
01:03:07,168 --> 01:03:08,001
Jasně, Larry.
826
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Ty parchante!
827
01:04:09,084 --> 01:04:11,418
Dobře, ty sráči. Teď přichází bolest.
828
01:04:52,834 --> 01:04:53,793
Ach bože.
829
01:05:01,501 --> 01:05:02,334
Ahoj, Lilly.
830
01:05:11,668 --> 01:05:12,793
Ahoj, Jacku.
831
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Být tam pro ostatní
je přesně ta odpověď, kterou jsem hledal.
832
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Dnes jste někomu pomohla.
833
01:05:22,251 --> 01:05:23,418
Řeknu vám, otče,
834
01:05:23,501 --> 01:05:26,584
že když jste mi pomohl,
změnil jste mi život.
835
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Když jsem objevila slovo Boží, byla jsem…
836
01:05:31,001 --> 01:05:33,334
ztracená. Byla jsem zlomená.
837
01:05:34,751 --> 01:05:35,584
Závislá.
838
01:05:36,543 --> 01:05:37,751
Spala jsem s každým.
839
01:05:38,251 --> 01:05:39,376
Nejsem na to pyšná.
840
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
Připomíná mi to List Efezským 6:7.
841
01:05:42,918 --> 01:05:47,043
„S boží vůlí slouží, jako by
sloužili Pánu, ne lidem.“
842
01:05:47,126 --> 01:05:48,543
Ne lidem. Amen.
843
01:05:48,626 --> 01:05:50,543
Ne lidem. To je ta cesta.
844
01:05:50,626 --> 01:05:52,334
To jsem si z toho vzala.
845
01:05:53,668 --> 01:05:56,001
Těch lidí, tedy mužů, bylo strašně moc.
846
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Tolik mužů.
847
01:06:00,043 --> 01:06:00,876
Spousta mužů.
848
01:06:02,084 --> 01:06:03,376
Udělej tygra.
849
01:06:03,959 --> 01:06:04,793
Hoň svůj ocas.
850
01:06:05,626 --> 01:06:07,668
- Točí se mi hlava!
- Teď se posaď.
851
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Hodný tygr.
852
01:06:10,084 --> 01:06:10,918
Teď zařvi.
853
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Lehni, tygře. Hodný kluk.
854
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
- To je legrace.
- Pokračuj.
855
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Sedni si.
856
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Zatoč se.
857
01:06:20,959 --> 01:06:21,793
Teď zařvi.
858
01:06:23,376 --> 01:06:24,209
Víc nahlas.
859
01:06:25,251 --> 01:06:26,126
Ještě jednou.
860
01:06:28,834 --> 01:06:31,626
- Hodný tygr. Hodný kluk.
- Chci si taky hrát.
861
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
- Můžu taky?
- Tak jo.
862
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
- Jsem krotitel lvů.
- Aha, a dobrý.
863
01:06:35,626 --> 01:06:37,459
Co kdybych byl další lev?
864
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
- Já jsem tygr.
- Aha, ty jsi tygr!
865
01:06:41,001 --> 01:06:42,334
Umíš řvát?
866
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Strašně jsi mě vyděsil.
To bylo fakt dobrý.
867
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Jestli jsme cirkus,
potřebujeme další zvířata.
868
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Vidím žirafu.
869
01:06:53,543 --> 01:06:55,209
Hej, Mele. Jsi žirafa.
870
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Pojď. Jsi žirafa.
871
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
- Jsem žirafa?
- Jo.
872
01:06:58,126 --> 01:07:00,126
- Dobře, jsem žirafa.
- Jsi žirafa.
873
01:07:00,209 --> 01:07:01,834
Dobře, máme tu žirafu.
874
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Kdo si to tu hraje v bahně?
875
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Našel jsem slona! Potřebujeme slona, ne?
876
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Pojď, Bobe, budeš slon. Zvládneš to?
877
01:07:09,751 --> 01:07:11,334
- Jo.
- Jo, to je ono.
878
01:07:11,418 --> 01:07:12,876
To je ono. Tak jo.
879
01:07:12,959 --> 01:07:14,376
- Pojď, žirafo.
- Tak jo.
880
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
Náš krotitel lvů bude říkat,
co máme dělat.
881
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Dokážeme dělat zvuky?
Jaký je ten zvuk, Bobe?
882
01:07:21,501 --> 01:07:22,334
To je ono.
883
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
A co náš tygr?
884
01:07:32,209 --> 01:07:35,376
Mladý krotiteli lvů, co přikazuješ?
885
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
- Já si nechci hrát.
- To nic, zlato.
886
01:07:41,418 --> 01:07:43,126
To je v pořádku. Já jen…
887
01:07:43,209 --> 01:07:46,501
Jen jsem si hrál.
Co kdybychom radši udělali přehlídku?
888
01:07:46,584 --> 01:07:48,584
- Už chci jít.
- Tak jo, Jacku.
889
01:07:48,668 --> 01:07:50,751
- Já jen… Hele!
- To byla legrace.
890
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Přicházejí klauni. Chcete hrát v kapele?
891
01:07:54,084 --> 01:07:55,334
- Pojďte.
- Počkat.
892
01:07:55,418 --> 01:07:56,793
- Hej!
- No tak, chlape.
893
01:07:56,876 --> 01:07:57,918
Co to…
894
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
- Kam šla moje žirafa?
- Jacku?
895
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
- Co kdybychom šli dovnitř?
- Mel, co se děje?
896
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
- Jacku. Děsíš lidi.
- Nechte mě.
897
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
- Co jít dovnitř?
- Nechci jít dovnitř.
898
01:08:08,959 --> 01:08:11,043
- Tak jo, Jacku…
- Nechci dovnitř!
899
01:08:11,626 --> 01:08:13,334
- Promiňte.
- Jsem v pořádku.
900
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Nechte mě! Tak jo. Nechci jít dovnitř.
901
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regino, nechci jít dovnitř.
Chci si hrát. Jen jsme si hráli.
902
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Nechci jít zpátky.
903
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
Panebože.
904
01:08:37,459 --> 01:08:39,959
Můžete mi zkontrolovat cenu
u pokladny dva?
905
01:08:43,418 --> 01:08:45,918
Potřebuji zkontrolovat cenu na čtyřce.
906
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
- Mňau.
- Ahoj.
907
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Potřebujeme dalšího kontrolora
na čtyřce a trojce a dvojce.
908
01:08:59,001 --> 01:09:01,293
- Travisi, dopředu, prosím.
- Lilly.
909
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
- Co to sakra děláš?
- Ty změny cen, jak jsi chtěl.
910
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
Odkdy účtujeme pět centů
911
01:09:09,918 --> 01:09:12,709
za balíček dámských hygienických potřeb?
912
01:09:14,543 --> 01:09:16,376
Nebo pytlík smažených ryb?
913
01:09:17,418 --> 01:09:19,959
Nebo skoro každou
zatracenou věc v obchodě?
914
01:09:20,959 --> 01:09:22,751
Já nevím. Tohle…
915
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
To nemůže být správně.
916
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Jakou barvu má nebe
ve tvém světě, mameluku?
917
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Potřebujeme kontrolu ceny u pečiva.
918
01:09:32,168 --> 01:09:34,959
Možná bych to měla začít měnit zpátky,
919
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
než si to lidi začnou špatně vykládat.
920
01:09:38,793 --> 01:09:40,501
Tady je všechno za pět centů!
921
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
- Asi bych si měla dát pauzu.
- Vezmi si na zbytek dne volno.
922
01:09:47,751 --> 01:09:49,668
Tohle si budeš muset zasloužit.
923
01:09:50,168 --> 01:09:51,959
Tenký led, Lilly. Tenký led.
924
01:09:52,709 --> 01:09:55,084
Pane, nic v obchodě není za pět centů.
925
01:09:55,876 --> 01:09:58,168
- Nic.
- Potřebujeme vpředu manažera.
926
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Už mě znáš.
927
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
Je to, jako bys mě nakreslil a pak
928
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
mě vybarvil.
929
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Byla jsem jak papír
930
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
ve tvaru podobném stavu mé mysli.
931
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Myslela jsem, že mi ublížíš.
932
01:11:04,084 --> 01:11:08,251
Myslela jsem, že jsem na řadě,
ale možná to přijde.
933
01:11:08,334 --> 01:11:09,334
Zvládnu to.
934
01:11:09,418 --> 01:11:10,584
Já se poučím.
935
01:11:10,668 --> 01:11:11,501
Lilly Maynardová.
936
01:11:11,584 --> 01:11:14,001
Lásku si musíš zasloužit.
937
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynardová.
938
01:11:15,209 --> 01:11:18,251
Takže chci slyšet tu píseň.
939
01:11:18,334 --> 01:11:21,501
Úplně poprvé.
940
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Chci se cítit tak,
941
01:11:26,043 --> 01:11:28,501
jako když mi bylo nejlíp.
942
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Chci se zastavit, poskočit kupředu
943
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
a zase zpět.
944
01:11:37,126 --> 01:11:40,751
Nechci vědět, až to bude
945
01:11:40,834 --> 01:11:43,168
naposledy.
946
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
Takže chci slyšet tu píseň.
947
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
Úplně poprvé.
948
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
Nechci vědět,
949
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
až to bude
950
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
naposledy.
951
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}ŠPAČEK OBECNÝ
952
01:12:01,376 --> 01:12:05,459
Při setkání s teritoriálním tvorem,
jako je špaček, je hlavní problém,
953
01:12:05,543 --> 01:12:07,501
že si to lidé začnou brát osobně.
954
01:12:07,584 --> 01:12:12,209
Nemyslím si, že zákony přírody
jsou svojí podstatou správné nebo špatné,
955
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
dokud nestojíte před něčím,
co je prostě tak…
956
01:12:17,668 --> 01:12:20,334
nevysvětlitelné, tak nahodile kruté.
957
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
A vy se pro to snažíte najít nějaký důvod.
958
01:12:25,376 --> 01:12:26,876
A když ho nenajdete,
959
01:12:26,959 --> 01:12:30,834
tak to nejspíš začne být dost osobní.
960
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
A ona za vámi přišla kvůli tomu ptákovi?
961
01:12:38,793 --> 01:12:41,001
No, v podstatě ano.
962
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
A teď jste si o tom ptákovi
přišel promluvit se mnou?
963
01:12:46,418 --> 01:12:47,709
Ne…
964
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
ne přímo kvůli tomu.
Přišel jsem vás vlastně požádat,
965
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
abyste si s Lilly jen promluvil.
966
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Myslím si, že nemáte v úmyslu ji trestat.
967
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
Ne. Mám v úmyslu trestat jen sám sebe.
968
01:13:12,043 --> 01:13:14,626
- Řekla vám, proč tady jsem?
- Ano.
969
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Takže za vámi přišla pro pomoc,
970
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
protože jste její cvokař,
971
01:13:24,709 --> 01:13:26,793
ale v podobě veterináře.
972
01:13:31,043 --> 01:13:31,876
Tak jo.
973
01:13:32,751 --> 01:13:33,584
Přišla
974
01:13:34,334 --> 01:13:35,168
si promluvit.
975
01:13:37,251 --> 01:13:39,834
A obávám se,
že jsem v tom nebyl moc dobrý.
976
01:13:42,209 --> 01:13:43,376
Tak proč jste tady?
977
01:13:43,459 --> 01:13:44,959
Říkal jsem vám to.
978
01:13:45,043 --> 01:13:48,251
- Abyste si s ní… Prosím vás…
- Jste tu kvůli sobě.
979
01:13:49,293 --> 01:13:51,043
Ano. Dobře.
980
01:13:54,793 --> 01:13:57,376
Přišel jste, abyste se cítil líp.
981
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Dokázal jste to. Povídali jsme si.
982
01:14:00,084 --> 01:14:00,918
Takže…
983
01:14:03,543 --> 01:14:04,751
můžete se cítit líp.
984
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Chceš pivo?
985
01:14:16,959 --> 01:14:19,584
- Já bych si jedno dala.
- Díky.
986
01:14:21,251 --> 01:14:22,709
Je tady fakt hezky.
987
01:14:23,876 --> 01:14:25,376
Jo, patřilo to tu dědovi.
988
01:14:26,043 --> 01:14:27,084
Blbě se to seká.
989
01:14:29,126 --> 01:14:31,709
- To je ten pták?
- Jo, to je on.
990
01:14:32,293 --> 01:14:33,543
Vypadá dost neškodně.
991
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Nenech se tím zmást.
992
01:14:35,834 --> 01:14:37,293
Nemůžeš s ním nic dělat?
993
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Některý věci jsou mimo naši kontrolu.
994
01:14:41,459 --> 01:14:43,959
Čím dřív zjistíš, který to jsou,
995
01:14:44,043 --> 01:14:47,251
tím rychlejc je můžeš nechat být.
996
01:14:51,043 --> 01:14:52,876
Podívej na to. Je tu filozofie.
997
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Ten chlapík letí sem. Kurva!
998
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Do prdele! Ten pták je šílenej!
999
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Vrací se. Krouží kolem.
1000
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Jo, házej.
1001
01:15:10,834 --> 01:15:11,793
Ty jo!
1002
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
- Do prdele!
- Pěkná trefa, paní M.!
1003
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
- Cos to udělala, Lilly?
- Zmákla jsi to, holka.
1004
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
- To bylo úžasný.
- Ne.
1005
01:15:20,334 --> 01:15:21,834
- Přines mi něco.
- Dobře.
1006
01:15:23,084 --> 01:15:24,001
Počkat, a co?
1007
01:15:24,084 --> 01:15:26,793
- Ručník nebo tak.
- Dobře. Kde máš ručníky…
1008
01:15:26,876 --> 01:15:29,293
- Dickey, přines ručník!
- Přinést? Jasně.
1009
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
Je v šoku.
1010
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
- Dusí se.
- Nic lepšího jsem teď nenašla.
1011
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
- Ptáci nejsou naše specialita.
- To vypadá jak kolibřík.
1012
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
- Všichni jsou stejní.
- Jo, to je přední vzdušný vak.
1013
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Nevím, jak se tam dostanu. Já nevím…
1014
01:15:50,918 --> 01:15:53,168
- Kde mám ptačí krabičku?
- Tu nemáte.
1015
01:15:53,251 --> 01:15:55,168
Ale ano. Jsou v ní nástroje.
1016
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
- Skvěle. Veterinář bez krabičky.
- Počkáte venku?
1017
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
- Ne.
- A co slámka?
1018
01:16:00,001 --> 01:16:02,251
- Dobrý nápad.
- Ještě jste to nedělal?
1019
01:16:02,334 --> 01:16:03,584
Ne, nedělal. A vy?
1020
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
- Chcete počkat na specialistu?
- To jde?
1021
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
Ráda bych, vy používáte slámky.
1022
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
- Počkejte venku.
- Ne! Nepůjdu ven!
1023
01:16:10,709 --> 01:16:12,043
- Ven!
- Běžte, prosím.
1024
01:16:13,001 --> 01:16:13,918
Co potřebujete?
1025
01:16:15,293 --> 01:16:18,043
Chirurgické mýdlo, sterilní roušku
1026
01:16:18,126 --> 01:16:19,126
a vodku.
1027
01:16:19,793 --> 01:16:21,876
Vodku? Aha, pro vás.
1028
01:16:22,876 --> 01:16:24,834
- Máme láhev ginu.
- To stačí.
1029
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jacku?
1030
01:19:02,251 --> 01:19:06,459
Dnes bych ráda mluvila o tom,
jak je důležité být upřímný.
1031
01:19:07,168 --> 01:19:08,376
Sám k sobě.
1032
01:19:09,084 --> 01:19:10,668
Velmo, chcete začít?
1033
01:19:11,751 --> 01:19:14,501
- Už je mi ze všeho toho mluvení zle.
- Dobře.
1034
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
To bylo upřímné.
1035
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Já to vezmu.
1036
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Jestli to nevadí.
1037
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Ano, ale jistě.
1038
01:19:34,126 --> 01:19:35,959
Mám depresi. Proto jsem tady.
1039
01:19:47,793 --> 01:19:49,043
Moje holčička umřela.
1040
01:19:50,626 --> 01:19:53,709
A pak jsem se pokusil umřít sebe.
1041
01:19:55,668 --> 01:19:58,584
Není to vtipné. Ale o to jsem se pokusil.
1042
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
A myslel jsem,
že je to kvůli Katie. Tak se…
1043
01:20:04,584 --> 01:20:06,668
moje dcera jmenovala. Katie.
1044
01:20:09,501 --> 01:20:12,001
Ale pokud k sobě budu upřímný,
1045
01:20:12,084 --> 01:20:15,126
v tomhle stavu jsem
střídavě už od svých dvaceti.
1046
01:20:17,376 --> 01:20:19,168
A nevím, jak se z toho dostat.
1047
01:20:21,084 --> 01:20:21,918
Já…
1048
01:20:22,959 --> 01:20:25,876
Chodil jsem k terapeutům. Bral jsem léky.
1049
01:20:26,668 --> 01:20:30,084
A někdy to funguje
a já se pak cítím trochu líp.
1050
01:20:30,168 --> 01:20:31,376
A po nějakém čase…
1051
01:20:33,376 --> 01:20:34,209
toho nechám.
1052
01:20:38,251 --> 01:20:40,376
Protože já ty stračky nepotřebuju.
1053
01:20:41,918 --> 01:20:46,543
Protože svůj vlastní život zvládnu.
1054
01:20:50,918 --> 01:20:53,626
Strašně rychle jsem sám sebe opustil.
1055
01:20:55,334 --> 01:20:57,626
A pak i ty, kteří mě mají rádi.
1056
01:20:58,709 --> 01:21:00,918
Tedy, svou ženu.
1057
01:21:02,251 --> 01:21:03,543
Moje žena…
1058
01:21:07,293 --> 01:21:09,126
Moje žena by nikoho neopustila.
1059
01:21:12,168 --> 01:21:13,376
Nevěděla by jak.
1060
01:21:14,709 --> 01:21:15,876
Ona se pořád snaží.
1061
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Pořád doufá a věří
1062
01:21:18,959 --> 01:21:22,709
a pohybuje se po světě.
A já ji za to nenávidím.
1063
01:21:26,834 --> 01:21:30,126
A zároveň ji za to strašně moc miluju.
1064
01:21:32,876 --> 01:21:33,709
Tak moc, že…
1065
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
Nechci ji opustit.
1066
01:21:40,793 --> 01:21:41,626
Ji ne.
1067
01:21:46,293 --> 01:21:47,626
Chci ji neopustit.
1068
01:21:58,668 --> 01:21:59,918
Jo, to je můj den.
1069
01:22:04,876 --> 01:22:05,709
Šťastnej den.
1070
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jacku.
1071
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Ty debile.
1072
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Kapesníček.
1073
01:22:19,834 --> 01:22:20,834
Já vím.
1074
01:22:23,168 --> 01:22:24,376
Děkujeme, Jacku.
1075
01:22:29,084 --> 01:22:31,459
Vezměte si ho klidně domů. Co tady?
1076
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
Co mám dělat?
1077
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Jednou za pár hodin mu zkuste
dostat do krku pár kapek tohohle.
1078
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
- Pokud to půjde.
- Probudí se?
1079
01:22:43,459 --> 01:22:44,543
Těžko říct.
1080
01:22:46,168 --> 01:22:49,293
- Co to má na křídlech?
- Má je svázaná, aby neuletěl.
1081
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Víte, i když se probudí,
možná ho stejně budu muset…
1082
01:22:56,543 --> 01:22:59,126
Pokud se to správně nezahojí, neubrání se.
1083
01:22:59,209 --> 01:23:01,084
Nebylo by fér poslat ho ven
1084
01:23:02,001 --> 01:23:03,501
v tomhle stavu samotného.
1085
01:23:06,959 --> 01:23:08,459
Zvláštní, jak to funguje.
1086
01:23:09,001 --> 01:23:10,251
Co jak funguje?
1087
01:23:10,334 --> 01:23:12,876
Představa,
že se tenhle chlapík snaží přežít
1088
01:23:12,959 --> 01:23:15,376
v tom krutém světě venku úplně sám.
1089
01:23:17,043 --> 01:23:19,126
Špačci jsou jiní než ostatní ptáci.
1090
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Když se páří, staví hnízdo společně
1091
01:23:22,751 --> 01:23:24,251
a pak to hnízdo brání.
1092
01:23:25,084 --> 01:23:25,918
Společně.
1093
01:23:26,584 --> 01:23:28,501
Dokonce společně i krmí mláďata.
1094
01:23:29,501 --> 01:23:33,584
Prostě nejsou určeni k tomu,
aby ve světě fungovali sami,
1095
01:23:34,793 --> 01:23:35,626
bez pomoci.
1096
01:23:39,834 --> 01:23:41,251
Vážně rafinované, Larry.
1097
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Já si to myslel.
1098
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Tak jo, vezmi si tohle.
1099
01:23:58,043 --> 01:23:59,251
Třeba jen trošku.
1100
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Víš, že se ti to líbí.
1101
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
Když prý na někoho v kómatu mluvíš,
uzdraví se rychleji.
1102
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
No tak.
1103
01:24:47,043 --> 01:24:47,876
Haló?
1104
01:24:51,543 --> 01:24:53,543
Mám tu trochu napilno, Jacku.
1105
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Takže vážně nemám čas poslouchat,
jak dýcháš.
1106
01:24:57,334 --> 01:25:00,043
Víš, že nejsi jediný, koho to bolí, viď?
1107
01:25:00,834 --> 01:25:04,793
Od té doby, co nás Katie opustila, je to…
1108
01:25:05,376 --> 01:25:07,418
A pak jsi udělal, co jsi udělal.
1109
01:25:07,501 --> 01:25:09,334
Což není v pořádku, Jacku.
1110
01:25:10,168 --> 01:25:13,168
Už rok se o všechno starám
1111
01:25:13,251 --> 01:25:16,001
a neměla jsem ani pět minut
1112
01:25:16,751 --> 01:25:18,584
na přemýšlení o svých pocitech.
1113
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Na to nikdy nemáme čas, co?
1114
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Což je kurva dost sobecký, ne, Jacku?
1115
01:25:24,126 --> 01:25:27,001
Takže až se vrátíš, hodně se toho změní.
1116
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Bude se o tom mluvit,
1117
01:25:28,459 --> 01:25:29,668
budou se ronit slzy
1118
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
a pak půjdeme dál a posuneme se výš.
1119
01:25:33,376 --> 01:25:35,751
A najdeme si jiný,
1120
01:25:35,834 --> 01:25:38,459
ale ještě lepší život než ten,
co jsme měli,
1121
01:25:38,543 --> 01:25:42,418
protože nemám zájem o nějaký krok stranou.
1122
01:25:45,626 --> 01:25:47,293
A ty se mi omluvíš,
1123
01:25:47,751 --> 01:25:49,543
že ses pokoušel mi tě vzít.
1124
01:25:53,918 --> 01:25:56,043
Budeš to říkat každý den.
1125
01:25:56,126 --> 01:25:58,418
Každý den po zbytek našeho života.
1126
01:25:58,501 --> 01:26:00,876
To bude hodně, hodně dlouho.
1127
01:26:02,251 --> 01:26:04,501
Protože prožijeme dlouhý život, Jacku.
1128
01:26:04,584 --> 01:26:06,084
A budeme ho žít společně.
1129
01:26:10,876 --> 01:26:14,168
Takže teď ti to položím.
Tím si budeme kvit.
1130
01:26:14,709 --> 01:26:16,793
Protože tys mi taky zavěsil, takže…
1131
01:26:18,668 --> 01:26:20,043
Navíc musím nakrmit
1132
01:26:21,376 --> 01:26:22,626
skoro zabitýho ptáka.
1133
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Rozumíš tomu?
1134
01:26:57,043 --> 01:27:00,043
Jsi ženatý, ne?
Předpokládám, že jsi ženatý.
1135
01:27:01,084 --> 01:27:03,084
Jsi aspoň monogamní?
1136
01:27:03,168 --> 01:27:04,334
Aspoň to? Já nevím.
1137
01:27:04,418 --> 01:27:06,876
Jsou ptáci monogamní?
1138
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
Já nevím, jak to funguje.
1139
01:27:18,334 --> 01:27:19,459
Tady máš kapátko.
1140
01:27:20,168 --> 01:27:21,001
No tak.
1141
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
NÁSLEDUJ SVÉ SRDCE
1142
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Výborně, Sarah. Pozor na prsty.
1143
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Vypadá to jako ta fotka. Moc pěkné.
1144
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Velmo, co to tu máme?
1145
01:27:42,376 --> 01:27:43,834
Vidíte? Máte vypínač.
1146
01:27:43,918 --> 01:27:45,751
Ten přijde rovnou sem.
1147
01:27:45,834 --> 01:27:47,918
Zapnete to a zůstane to nahoře.
1148
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
- Nahoře.
- Ano. To je kreativní.
1149
01:28:03,418 --> 01:28:04,626
Myslím,
1150
01:28:04,709 --> 01:28:06,209
že jste na něco zapomněl?
1151
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
- Ta díra, do které se to dá?
- Aha! Jo.
1152
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
Můžu to nechat takhle?
1153
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
Jak by to fungovalo?
1154
01:28:17,209 --> 01:28:18,793
Musí to fungovat?
1155
01:28:22,126 --> 01:28:23,043
Ne, asi ne.
1156
01:28:24,668 --> 01:28:25,501
Je to krásné.
1157
01:28:27,626 --> 01:28:28,584
Děkuju.
1158
01:28:32,293 --> 01:28:33,209
Pohledný strom.
1159
01:28:45,418 --> 01:28:47,251
- A jak spíte?
- Dobře.
1160
01:28:48,126 --> 01:28:49,876
A jak se cítíte?
1161
01:28:50,543 --> 01:28:53,543
- Jste otrok zvyku.
- Takže se cítíte dobře.
1162
01:28:54,168 --> 01:28:55,501
Ano, cítím.
1163
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Ale co když se přestanu cítit dobře?
Co když to nevydrží?
1164
01:29:02,626 --> 01:29:04,001
To je možné.
1165
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Můžu říct, že podle mě
jsme spolu trávili čas zbytečně?
1166
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Ale udělal jste pokrok.
1167
01:29:12,418 --> 01:29:13,334
To ano.
1168
01:29:13,418 --> 01:29:15,709
Jen nevím, jestli to bylo díky vám.
1169
01:29:19,834 --> 01:29:22,209
Budou dobré dny a budou špatné dny.
1170
01:29:22,293 --> 01:29:23,959
Tyhle perly mi budou chybět.
1171
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
V tomhle směru je život předvídatelný.
1172
01:29:26,918 --> 01:29:28,043
Přijměte rutinu.
1173
01:29:29,543 --> 01:29:30,376
Prospěje vám.
1174
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
No jo, životní rutina.
1175
01:29:33,876 --> 01:29:37,501
Uvařit večeři, jít spát,
probudit se, ustlat si, políbit ženu.
1176
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Ale nakonec se vrátíte do práce.
Zase budete u dětí.
1177
01:29:42,584 --> 01:29:44,709
Možná můžete začít sázet na zahradě.
1178
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
A jednou vyslovíte jméno své dcery,
aniž byste na to myslel.
1179
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
Prostě vám vyklouzne
1180
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
jako vzpomínka, ne utrpení.
1181
01:29:56,376 --> 01:29:57,376
A to bude ono.
1182
01:30:07,876 --> 01:30:09,126
To bylo dost dobrý.
1183
01:30:09,209 --> 01:30:10,084
Děkuji.
1184
01:30:12,834 --> 01:30:14,251
Možná ještě máte naději.
1185
01:30:31,918 --> 01:30:33,626
No, ahoj.
1186
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
To nedělej.
1187
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Já tě zvednu.
1188
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
To nic.
1189
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
A je to.
1190
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
Nebojím se tě.
1191
01:31:25,626 --> 01:31:26,793
Jsi strašně malý.
1192
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
A taky mám po ruce helmu.
1193
01:31:33,043 --> 01:31:34,626
Vezmu tě ven.
1194
01:31:57,001 --> 01:31:58,668
Myslím, že se v tobě mýlil.
1195
01:32:00,709 --> 01:32:01,834
A já možná taky.
1196
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Dobře. No tak. Leť!
1197
01:32:22,793 --> 01:32:24,834
No tak, leť. Prosím, běž.
1198
01:32:24,918 --> 01:32:26,168
Běž!
1199
01:32:27,209 --> 01:32:29,293
Leť! No tak, leť!
1200
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Leť! To je ono!
1201
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
To je ono, ty hajzle!
1202
01:32:53,793 --> 01:32:56,168
Říkala jsem, že máme nové křeslo?
1203
01:32:56,251 --> 01:32:57,084
Možná.
1204
01:32:58,251 --> 01:32:59,709
Je takové jako kožené.
1205
01:32:59,793 --> 01:33:01,959
Smrdí trochu jako sušené hovězí.
1206
01:33:03,251 --> 01:33:05,376
Tuhle vůni mám celkově rád.
1207
01:33:08,626 --> 01:33:10,043
Víš, říkal jsem si,
1208
01:33:10,834 --> 01:33:13,209
že by se do té místnosti hodila pohovka.
1209
01:33:14,334 --> 01:33:15,293
Kam?
1210
01:33:15,376 --> 01:33:17,543
Pod okno, směrem dovnitř.
1211
01:33:18,334 --> 01:33:19,751
Tam, kde si hrála Katie.
1212
01:33:22,001 --> 01:33:22,834
To by šlo.
1213
01:33:25,126 --> 01:33:26,709
Jé. Já…
1214
01:33:27,251 --> 01:33:28,543
Něco jsem ti udělal.
1215
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
To je krásný.
1216
01:33:33,459 --> 01:33:34,876
Ty nevíš, co to je.
1217
01:33:35,543 --> 01:33:38,543
- Má to nějaký účel?
- Ano. Je to kryt vypínače.
1218
01:33:40,793 --> 01:33:41,626
No…
1219
01:33:42,418 --> 01:33:45,584
Není tam díra na vypínač.
1220
01:33:47,209 --> 01:33:48,459
Musí tam být ta díra?
1221
01:33:49,918 --> 01:33:51,751
Jo. Chci říct,
1222
01:33:51,834 --> 01:33:56,251
musí tam být díra na vypínač,
abys mohl rozsvěcet a zhasínat.
1223
01:33:56,334 --> 01:33:57,168
A co pak?
1224
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Omlouvám se.
1225
01:34:01,251 --> 01:34:03,293
- Nějak to uděláme.
- Ne. Já…
1226
01:34:05,501 --> 01:34:07,793
Moc se omlouvám…
1227
01:34:09,501 --> 01:34:10,334
za to všechno.
1228
01:34:11,334 --> 01:34:13,543
- Zasloužíš si něco lepšího.
- To nic.
1229
01:34:15,793 --> 01:34:16,626
To nic.
1230
01:34:22,876 --> 01:34:23,876
Předpokládám, že…
1231
01:34:26,001 --> 01:34:27,418
tohle všechno odčiní.
1232
01:34:33,626 --> 01:34:35,001
Vyřízneme do toho díru.
1233
01:34:35,668 --> 01:34:36,501
To je chytrý.
1234
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Moc chytrý.
1235
01:34:39,459 --> 01:34:40,793
Prostě vyřízneme díru.
1236
01:34:41,376 --> 01:34:43,793
Jinak se nutíš k tomu,
1237
01:34:43,876 --> 01:34:47,418
že budeš pořád ve tmě
nebo pořád na světle.
1238
01:34:47,501 --> 01:34:48,543
A to je šílený.
1239
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
- Teda, bez urážky.
- Ne, to je fér.
1240
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Vydrž.
1241
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
Jen chvilku vydrž.
1242
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
Chci ti něco říct.
1243
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
Nechci po tobě,
1244
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
abys šel dál nebo na to zapomněl.
1245
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
Ale teď jsou lepší dny.
1246
01:35:13,126 --> 01:35:14,084
Bude v pořádku.
1247
01:35:14,168 --> 01:35:15,418
Plést se
1248
01:35:15,501 --> 01:35:17,959
po celou dobu a přiznat to
1249
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
není nic úžasného.
1250
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
Ale být milován
1251
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
jako písnička, kterou si zapamatuješ,
1252
01:35:25,209 --> 01:35:29,084
i když ses změnil.
1253
01:35:29,168 --> 01:35:30,001
Povězte mi o něm.
1254
01:35:30,084 --> 01:35:31,418
Povídej.
1255
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
Měnila jsem téma?
1256
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Lhala, jako když tiskne?
1257
01:35:40,418 --> 01:35:43,751
Nechala jsem tě klopýtnout,
1258
01:35:43,834 --> 01:35:46,418
když jsi to nečekal?
1259
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Zostudila jsem svou rodinu?
1260
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
Bylo vidět, když jsem byla slabá?
1261
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Ať jsi viděl cokoli,
1262
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
to jsem nebyla já.
1263
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
Ne, to jsem nebyla já.
1264
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
Dělám ze sebe požehnání
1265
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
pro každého, koho potkám?
1266
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Když upadneš,
1267
01:36:15,418 --> 01:36:17,209
já tě zvednu
1268
01:36:17,293 --> 01:36:20,501
zpátky na nohy.
1269
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Trávím čas s rodinou?
1270
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Bylo vidět, když jsem byla slabá?
1271
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Musím přiznat, že se trochu bojím.
1272
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Když tohle bude to, co uvidíš.
1273
01:36:35,126 --> 01:36:36,501
Já taky.
1274
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
Budu to já.
1275
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
Budu to já.
1276
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
Budu to já.
1277
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Nasaď si to.
1278
01:36:54,168 --> 01:36:56,668
Dobře. Mrkev, rajčata a hlávkový salát.
1279
01:36:56,751 --> 01:36:59,584
- Když se dostaneš k okurkám, vezmi dvě.
- Jasný.
1280
01:37:00,126 --> 01:37:00,959
Na tři?
1281
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
Jedna, dvě, tři.
1282
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
Měnila jsem téma?
1283
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
Lhala, jako když tiskne?
1284
01:37:11,959 --> 01:37:15,084
Nechala jsem tě klopýtnout,
1285
01:37:15,168 --> 01:37:17,668
když jsi to nečekal?
1286
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
Zostudila jsem svou rodinu?
1287
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
Bylo vidět, když jsem byla slabá?
1288
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Ať jsi viděl cokoli.
1289
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
Trávím čas s rodinou?
1290
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
Bylo vidět, když jsem byla slabá?
1291
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Když tohle bude to, co uvidíš.
1292
01:37:45,459 --> 01:37:46,584
Budu to já.
1293
01:37:46,668 --> 01:37:47,584
Co to…
1294
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Ty hajzle!
1295
01:42:45,168 --> 01:42:49,168
Překlad titulků: Marek Buchtel