1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Pokud jsi se mnou někdy malovala, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}asi víš, že rád dělám velký stromy. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}- O jak velkých mluvíme? - Obrovitých. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 {\an8}Naprosto obrovité stromy s listy a nádhernými větvemi. 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,668 {\an8}Bob Ross mi připadá moc sexy. 6 00:00:26,751 --> 00:00:27,959 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,418 {\an8}Ty vlasy, máminy džíny. To se mi líbí. 8 00:00:30,501 --> 00:00:32,543 - No vážně. - Panebože. 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,168 Úplně jsem ti zapomněl říct, že jsem se díval, jak Katie spí. 10 00:00:36,251 --> 00:00:38,834 Přesunul jsem se do budoucnosti 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 a viděl jsem, kým se stane nebo co já vím. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 A bylo to neuvěřitelný. Bude z ní podiatristka. 13 00:00:46,126 --> 00:00:47,709 Naše dítě bude podiatr? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 V Clevelandu. Povede se jí dobře. Bude třetí ve firmě. 15 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 Bude jezdit Lexusem. Čtyři roky starým, ale dobrým. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Vždycky jsem si myslela, že bude třeba řeznice. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 - Řeznice? - Řeznice. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 Veganská řeznice. 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,001 Takže by vzala mrkev a nasekala z ní roštěnky 20 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 nebo by dělala kotlety, který ale budou z květáku. 21 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 Myslíš, že bysme tam měli dát ptáka? 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,959 - Ptáci jsou ošidní. - Musíš k nim přistupovat jemně. 23 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Ahoj. 24 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 - Podívejme, kdo se probudil. - Vyspinkala ses hezky, Katie? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 - Ano? - Chceš si prohlédnout svoji zeď? 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 - Ta-dá! - Dost dobrý. 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 Pozná, že nejsem malířka. Je chytrá. 28 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 Mámina malá řeznice. 29 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 - Kdo je tátova podiatristka? - Nebo mámina malá řeznice. 30 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Jo, jsi to ty. 31 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Je to tak. 32 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Jsi fakt něco. 33 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 Věřil bys, že býval terapeut? Ani neumí mluvit se zvířaty. 34 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 A teď musí mluvit se zvířaty i majiteli. 35 00:02:21,543 --> 00:02:23,418 Je to tak frustrující. 36 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Já to udělám. 37 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 ŠETŘETE KAŽDÝ DEN! 38 00:04:45,876 --> 00:04:47,043 Lilly do zeleniny. 39 00:04:48,376 --> 00:04:49,959 Lilly, oddělení zeleniny. 40 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}SNĚHOVÉ KULIČKY 41 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Trochu doleva. 42 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Dost. Víš co? 43 00:05:12,126 --> 00:05:13,584 - Doleva. - Z mé strany? 44 00:05:13,668 --> 00:05:15,168 Jo, z tvé strany. Dobrý. 45 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Teď to posuň, celé to posuň. 46 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Sem. Ještě trochu. 47 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 To je moc. 48 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Dobře, hotovo. 49 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 Neměli bychom teď dělat inventuru? 50 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 Víš co? 51 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 - Tady. - Dej mi dva. 52 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Tady jsou. 53 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 54 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 Můžu jet do Superstoru a koupit dva tyhle za čtyři babky. 55 00:05:36,668 --> 00:05:37,501 Lilly? 56 00:05:39,293 --> 00:05:40,376 Lilly? 57 00:05:42,668 --> 00:05:45,126 - Paní Oberhofferová. - Ty ti zkazí zuby. 58 00:05:45,209 --> 00:05:47,084 Jenom když je jíte po tuctech. 59 00:05:49,584 --> 00:05:51,626 - Běž dělat inventuru. - Dobře. 60 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 Jak se vede, drahoušku? 61 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Všechno je dobré. 62 00:05:58,168 --> 00:05:59,668 Jak je na tom Jack? 63 00:06:00,459 --> 00:06:02,584 Je na tom skvěle. Jo. Já… 64 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Díky za optání. Řeknu mu, že ho pozdravujete. 65 00:06:06,209 --> 00:06:07,959 Mluvila jsem s farářem. 66 00:06:08,876 --> 00:06:14,001 A chtěli bychom, aby tě navštívil a promluvil si s tebou. 67 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 Nedokážu si představit, čím sis prošla. 68 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 Lilly do oddělení mraženého zboží. 69 00:06:19,751 --> 00:06:21,418 Lilly, mražené zboží. 70 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Pozdravujte ode mě faráře. 71 00:06:25,126 --> 00:06:26,543 Budu upřímný, Lilly. 72 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 Lidé si všímají, že se chováš tak nějak divně. 73 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Jak „divně“? 74 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Víš, 75 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 ohledně té věci, všeho, co se děje. Jsi roztržitá. 76 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Nejsem roztržitá. 77 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Ježíšku na křížku! 78 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Co to sakra má být? Selfie se žvýkačkou? 79 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 Všichni jsou roztržití. 80 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 - Nikdo nepracuje. - Dobře. 81 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Víš, že dneska musím jít na to setkání do Rosewoodu. 82 00:06:51,126 --> 00:06:52,918 - Takže můžeme vybrat… - Zase? 83 00:06:53,001 --> 00:06:53,918 No, je to… 84 00:06:54,584 --> 00:06:57,293 každé úterý. Bude to aspoň jednou týdně. 85 00:06:57,376 --> 00:06:58,543 - Takže… - Vidíš? 86 00:06:58,626 --> 00:07:01,584 O tom právě mluvím. Jsi moje pravá ruka, Lilly. 87 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Ale jsi duchem někde jinde. 88 00:07:04,001 --> 00:07:06,834 K čemu je skvělý centr bez křídla? 89 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 - Kdo mu přihraje? - Já se na fotbal moc nedívám, takže… 90 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Takže… 91 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 víc se soustřeď. 92 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Dobře. 93 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 Sherri, už žádná selfie. 94 00:07:21,918 --> 00:07:24,251 Ať se žvýkačkou, nebo bez ní. Dobře? 95 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 Už jsme o tom mluvili. 96 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Propánajána, vy jste Lilly. 97 00:08:10,209 --> 00:08:11,751 Jo, tak se jmenuju. 98 00:08:13,168 --> 00:08:15,043 - Dostává je, že ano? - Jo. 99 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 Každý týden. Pustím vás. 100 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Dobrý den. 101 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Ahoj. Je skvělé vás dnes večer vidět. 102 00:08:26,418 --> 00:08:27,793 - Ahoj. - Jak se máš? 103 00:08:27,876 --> 00:08:29,668 - Ahoj, zlato. - Mám se skvěle. 104 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Jo? 105 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 - Jo. - Vypadáš dobře. 106 00:08:33,459 --> 00:08:37,793 Dobře, všichni. Posadíme se. Myslím, že minule jsme skončili povídáním 107 00:08:37,876 --> 00:08:39,876 o emocionálních spouštěčích. 108 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Má k tomu někdo nějaké nápady nebo otázky? 109 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 Ne? 110 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Dobře. Takže jako vždycky… 111 00:08:47,543 --> 00:08:49,543 Znáš mě. Neodolám tlaku ostatních. 112 00:08:51,084 --> 00:08:52,709 Jo, ale ty to nesnášíš. 113 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Mají všechny možné příchutě. 114 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Takže dnes bych chtěla mluvit o důvěře. 115 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly, začneme s vámi a Jackem. 116 00:09:04,001 --> 00:09:05,168 Dobře, jasně. 117 00:09:05,751 --> 00:09:08,001 Některé rodiny si těžko zvykají poté, 118 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 co byly po delší dobu od sebe. 119 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 Když vidí, jak teď bude všechno jinak. 120 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 Myslím, že to pro nás nebude problém. 121 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Chápu, že pro někoho by to byl problém, ale… 122 00:09:19,626 --> 00:09:20,751 No, 123 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 změny jsou děsivé, ale nemusí to být špatná věc. 124 00:09:24,293 --> 00:09:26,043 Děsivé? My nejsme… 125 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 Nejsme vyděšení. Že ne? Chci říct, že… 126 00:09:30,418 --> 00:09:31,251 Je v pohodě. 127 00:09:32,918 --> 00:09:35,084 Samozřejmě. Ty jsi taky v pohodě. 128 00:09:36,459 --> 00:09:37,501 Je to tak, Jacku? 129 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 Pojďme dál, ano? Musí se dostat na spoustu lidí. 130 00:09:42,001 --> 00:09:43,334 Jde jen o to, že jsme… 131 00:09:43,876 --> 00:09:46,501 o tom vlastně nemluvili, ale já… 132 00:09:47,876 --> 00:09:52,209 - Nemluvili. Chci říct… - Hele, jestli chceš, promluvíme si o tom. 133 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Skvěle. To bychom měli. Promluvit si o tom. 134 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 Mluvme o něčem jiném než o vapování. 135 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 Co bude příští týden? Pervitin? 136 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 - Vážně? - To bylo nevhodné. 137 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 To bylo nevhodné, Lilly. 138 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 To byl vtip. Nemyslela jsem to tak. 139 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 To je jedno. Ona proti mně obrátila mého jediného syna. 140 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 - Co tohle? - Matko, víš, že jsem… 141 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 - Nejsem tvá matka! - Co mluvit o něčem jiném? 142 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 Viděla jsem ji v televizi s tím doktorem Philem. 143 00:10:19,001 --> 00:10:21,334 - Velmo. - Chtěla mi podvázat vejcovody. 144 00:10:21,418 --> 00:10:22,709 - Uklidni se. - Matko. 145 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 - Nejsem tvoje matka! - Velmo. 146 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 - Velmo, posaďte se. - Nemluv na mě! 147 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Proč mi pořád říkáte, abych se uklidnila? Jsem klidná! 148 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 Lilly. 149 00:10:38,334 --> 00:10:39,168 Lilly! 150 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Máte chvilku? 151 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 - Jo. - To se moc nepovedlo. 152 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Já nevím. Myslím, že Velma udělala velký pokrok. 153 00:10:49,709 --> 00:10:50,793 To si zasloužím. 154 00:10:50,876 --> 00:10:53,459 Není to skvělá vizitka psychiatrické péče. 155 00:10:55,126 --> 00:10:55,959 Jak si vede? 156 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Vážně. 157 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Bude to chvíli trvat, Lilly. Hodně si prožil. 158 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 No, vypadá to tak. 159 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 A co vy? Vracíte se k běžné rutině? 160 00:11:07,751 --> 00:11:09,834 Udělala jste něco s věcmi Katie? 161 00:11:11,168 --> 00:11:14,376 - Proč? - Takové emoční spouštěče jsou těžké. 162 00:11:14,959 --> 00:11:17,126 Chcete říct, že se jich mám zbavit? 163 00:11:17,209 --> 00:11:18,043 Já nevím. 164 00:11:19,543 --> 00:11:20,751 Jak byste se cítila? 165 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Myslím, že už se připozdívá a měla bych jet. 166 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Lilly, když sem chodíte, máte z toho něco pro sebe? 167 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Ano, ale soustřeďme se na Jacka. 168 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 To děláme. Ale chodíte k někomu vy? 169 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Pořád k někomu chodím. Právě teď jsem přišla k vám. 170 00:11:40,501 --> 00:11:41,334 Dobře, Lily. 171 00:11:42,459 --> 00:11:44,168 Musíte na sobě taky pracovat. 172 00:11:45,168 --> 00:11:47,293 Dobře. Tak super. 173 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Pracovala jsem s člověkem, který bydlí kousek od vás. 174 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 Je to terapeut. 175 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Možná byste mu mohla zavolat. 176 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 Larry Fine? 177 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 Ze Tří moulů? 178 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 Je dobrý, Lilly. 179 00:12:10,793 --> 00:12:12,543 S ním si můžete popovídat. 180 00:12:12,626 --> 00:12:13,584 Jasně, Regino. 181 00:12:14,876 --> 00:12:17,876 Měla byste k někomu zajít dřív, než budete muset. 182 00:12:17,959 --> 00:12:20,543 Jo. Příští týden zajdu za vámi. 183 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Dobrý den, Jacku. 184 00:12:33,543 --> 00:12:34,376 Děkuju. 185 00:12:37,001 --> 00:12:37,834 Od Lilly. 186 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 Je důsledná. 187 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 To je špatně? 188 00:12:48,751 --> 00:12:49,584 Děkuju. 189 00:12:50,251 --> 00:12:51,084 Prosím. 190 00:13:55,293 --> 00:13:56,126 No tak! 191 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Mrňousi, dávej pozor, kam letíš. 192 00:15:11,043 --> 00:15:11,876 Kurva. 193 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Ten hajzl. 194 00:15:37,376 --> 00:15:38,334 Jak spíte? 195 00:15:38,918 --> 00:15:40,626 Skvěle. Děkuji. 196 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 - Jíte bez problémů? - No jo. 197 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Ano. Jídlo tady je prostě vynikající. 198 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 Nevím, jestli psychiatrickým léčebnám dávají michelinské hvězdy, 199 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ale kdyby dávali… 200 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 A léky. 201 00:16:01,834 --> 00:16:02,751 Jak zabírají? 202 00:16:05,376 --> 00:16:06,668 To opravdu nevím. 203 00:16:07,959 --> 00:16:10,543 - Co myslíte vy? - Nejde o to, co si myslím. 204 00:16:11,168 --> 00:16:12,001 No… 205 00:16:12,751 --> 00:16:14,251 Přišla za vámi manželka? 206 00:16:15,084 --> 00:16:15,918 Manželka? 207 00:16:17,293 --> 00:16:18,334 Přišla za vámi? 208 00:16:19,626 --> 00:16:22,459 Víte, chtěl jsem se vlastně zeptat. 209 00:16:23,793 --> 00:16:25,626 Musí to být tak často? 210 00:16:25,709 --> 00:16:27,084 Ty návštěvy. 211 00:16:27,168 --> 00:16:31,668 Chci říct, mám prostě špatný pocit z toho, že sem musí každý týden jezdit. 212 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Míváte sny o dceři? 213 00:16:41,084 --> 00:16:41,918 O dceři? 214 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 Ne. 215 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Promiňte, paní. 216 00:20:20,209 --> 00:20:21,459 Za kolik je postýlka? 217 00:20:30,043 --> 00:20:31,626 Máte plány s tím křeslem? 218 00:20:35,876 --> 00:20:36,709 Ani ne. 219 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}KLINIKA NEJLEPŠÍ KAMARÁDI 220 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 Zlatá rybka? To teda. 221 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 Ne, myslím, že až budou hotoví, tak… 222 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 Upřímnou soustrast. 223 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Tak jo. Na shledanou. 224 00:22:48,293 --> 00:22:49,793 - Přejete si? - Ne. 225 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 - Myslím, že jsem se spletla. - Jdete za doktorem Larrym? 226 00:22:54,668 --> 00:22:58,043 - Je to Larry Fine? - Říkáme mu prostě doktor Larry. 227 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynardová? 228 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Ano. To jsem… 229 00:23:02,584 --> 00:23:04,959 - No tak. Páni! - Helen. 230 00:23:05,043 --> 00:23:06,584 Helen, prosím. 231 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 Nic s tím nenadělám. Proč myslíte, že tu jsem? 232 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Omlouvám se. 233 00:23:10,959 --> 00:23:12,626 Jak se jmenuje váš mazlíček? 234 00:23:12,709 --> 00:23:15,918 O to právě jde. Nemám žádného mazlíčka. 235 00:23:16,626 --> 00:23:18,251 - Nemáte mazlíčka? - Ne. 236 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Doktore Larry, 237 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 Lilly je objednaná, ale nemá mazlíčka. 238 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 To je novinka. 239 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Páni. Hej! Kámo, já jsem vdaná. 240 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 To mi dělá 24 hodin denně. 241 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 - Šmikněte mu kulky. - Říká se vykastrovat. 242 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 Nikomu nepotřebuje nic ošmikat, předpokládám. 243 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Já jsem v pohodě. 244 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 Máte nějaký dotaz ohledně zvířete nebo tak? 245 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 Ne, to ne. 246 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Doporučila mi vás jedna holka. 247 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Holka? 248 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Millerová? 249 00:23:54,709 --> 00:23:58,584 - Ještě pořád pracuje pro stát? - Je v Nových horizontech. 250 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 No, už jsem vás připravila o dost času, takže děkuju. 251 00:24:07,501 --> 00:24:09,501 Ne. Co kdybyste šla dozadu? 252 00:24:09,584 --> 00:24:10,959 Pojďte dozadu. On taky. 253 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Vy ne. 254 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Sednout. 255 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Lehnout. 256 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Zůstaňte. 257 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 - Pojďte. - Jo. 258 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 Mám tu být? 259 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 Jemu to nevadí. Nechápu, proč to Regina udělala. 260 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 V oboru duševního zdraví už nedělám. Skončil jsem před 10 lety. 261 00:24:34,168 --> 00:24:35,168 A jste veterinář? 262 00:24:35,834 --> 00:24:37,334 Není to trochu divné? 263 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 Vysvětlení je vážně jednoduché, 264 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 ale divné bude stačit. 265 00:24:42,418 --> 00:24:44,668 Co jste dělala v Nových horizontech? 266 00:24:46,209 --> 00:24:48,376 Já nic. Tedy ano, 267 00:24:48,459 --> 00:24:50,668 ale kvůli manželovi, ten tam je. 268 00:24:52,084 --> 00:24:53,584 - Zlepšuje se? - Snad ano. 269 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 - Prý je v pohodě. - To je dobře. 270 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 - A co vy? - Já? Jsem taky v pohodě. 271 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 - Poslala vás sem, protože jste v pohodě. - Můj nápad to nebyl. 272 00:25:04,668 --> 00:25:06,251 - Ale jste tady. - Jo. 273 00:25:06,334 --> 00:25:07,168 Já… 274 00:25:08,168 --> 00:25:11,418 Víte, ona říkala, že by mu mohlo trochu pomoct, 275 00:25:11,501 --> 00:25:14,126 když udělám nějakou práci, takže… 276 00:25:14,626 --> 00:25:18,751 Taky jsem vyměnila nějaký svůj nábytek, 277 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 většinu svého nábytku, za koženkové křeslo. 278 00:25:26,793 --> 00:25:27,793 Ne všechen, ale… 279 00:25:30,293 --> 00:25:32,959 Moje dcera, naše děťátko zemřelo. 280 00:25:33,668 --> 00:25:35,293 Je to něco přes rok, takže… 281 00:25:35,918 --> 00:25:38,709 Prý syndrom náhlého úmrtí kojence. 282 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 To je hrozné. 283 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Můj manžel Jack to moc nezvládl. 284 00:25:48,334 --> 00:25:49,168 A vy ano? 285 00:25:51,501 --> 00:25:52,626 Ne. Já… 286 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 Ne. 287 00:25:58,918 --> 00:26:00,043 To je dobrá otázka. 288 00:26:02,918 --> 00:26:03,959 Dobře, tak… 289 00:26:07,043 --> 00:26:09,209 Já už tohle prostě nedělám. 290 00:26:10,168 --> 00:26:12,251 Bez urážky, ale to je docela vidět. 291 00:26:15,959 --> 00:26:18,376 Možná vám Regina najde někoho jiného. 292 00:26:19,209 --> 00:26:20,668 Jo. 293 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 Tak jo. 294 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Když nastane problém se zvířetem, přijďte. 295 00:26:25,043 --> 00:26:25,876 Děkuju. 296 00:26:26,626 --> 00:26:29,126 Triggere, vydrž, kámo. Lepší už to nebude. 297 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, to je moc dobré, ale… Dobře, nedělejte… 298 00:26:38,709 --> 00:26:42,001 Klid. Hezky jemně. Nemusíte to ubít k smrti, drahoušku. 299 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Páni, Velmo, to je… Co to je? 300 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 To je emoji. 301 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 - To hovínko. - Vypadá to přesně. 302 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 - Kdy ho můžu dát do trouby? - Brzy, zlato. Velmi brzy. 303 00:26:54,001 --> 00:26:56,459 Jacku, to je nádherné. 304 00:26:58,543 --> 00:27:01,793 Tam vzadu za regálem mám pár lepších nástrojů. 305 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Dobrá práce. Tentokrát je to rovnější. 306 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Pokračujte. 307 00:27:23,209 --> 00:27:24,584 Našel jste ty nástroje. 308 00:27:25,209 --> 00:27:26,043 Jo. 309 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Odkud to je? 310 00:27:28,543 --> 00:27:31,459 To je jen harampádí z doby, kdy tu byla škola. 311 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 - Co se s ní stalo? - Se školou? 312 00:27:35,959 --> 00:27:37,043 Nebylo dost dětí. 313 00:27:38,418 --> 00:27:40,251 Pojďte, dokončíme tu vaši vázu. 314 00:27:41,751 --> 00:27:42,584 Je hotová. 315 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 Běž pryč! Vypadni odsud! 316 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 Běž! Tohle je moje zahrada! 317 00:28:31,001 --> 00:28:32,293 A už se nevracej! 318 00:28:34,959 --> 00:28:35,793 Ahoj, Lily. 319 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 - S kým to mluvíš? - S tebou, Chucku. 320 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 Ne. Omlouvám se. Chucku, dělala jsem si… 321 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Není to na šití. 322 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 - Kdy jste měla tetanovku? - Je to nutné? 323 00:28:57,876 --> 00:28:58,959 Jen pro jistotu. 324 00:29:00,418 --> 00:29:02,334 Ten pták ve vás viděl hrozbu. 325 00:29:02,418 --> 00:29:03,793 No, tak teď už jsem. 326 00:29:05,834 --> 00:29:08,001 Je období hnízdění, chápete? 327 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Vejce, mláďata a tak. 328 00:29:12,043 --> 00:29:15,418 - Asi byste teď neměla chodit na zahradu. - Je sakra moje. 329 00:29:18,001 --> 00:29:19,418 Jste pořád tak naštvaná? 330 00:29:21,001 --> 00:29:22,126 Mám jít na policii? 331 00:29:22,209 --> 00:29:25,668 Říkal jste, že mám přijít, když bude problém se zvířaty. 332 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Znáte třetí fázi procesu truchlení? 333 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 - Nejspíš následuje po druhé fází? - Ne nutně. 334 00:29:34,751 --> 00:29:36,043 Ale obecně ano. 335 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 Je to „vyjednávání a vztek“. 336 00:29:38,793 --> 00:29:40,459 Nikdo s vámi o tom nemluvil? 337 00:29:43,126 --> 00:29:45,376 Ne. Co přijde potom? 338 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Deprese. 339 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 Skvělý. Už se nemůžu dočkat. 340 00:29:50,418 --> 00:29:52,084 Možná nebudete čekat dlouho. 341 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Takže jste hotová. 342 00:29:58,209 --> 00:29:59,043 Díky. 343 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 - Omlouvám se, že jsem obtěžovala. - Vůbec ne. 344 00:30:04,168 --> 00:30:06,876 Asi zkusím najít nějakého lidského doktora. 345 00:30:07,626 --> 00:30:08,459 Tak jo. 346 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Promiňte. 347 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Jak ten pták vypadal? 348 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Já nevím. Tmavý, měl křídla. 349 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Tím se to zužuje. 350 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Proč? 351 00:30:28,459 --> 00:30:31,043 Víte, pokud byste si chtěla 352 00:30:31,876 --> 00:30:32,834 o tom promluvit. 353 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Možná o tom ptákovi? 354 00:30:35,376 --> 00:30:36,459 Jo, o tom ptákovi. 355 00:30:38,751 --> 00:30:39,876 Tak jo. 356 00:30:40,918 --> 00:30:41,918 Jo. 357 00:30:42,001 --> 00:30:42,834 Dobře, tak… 358 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 na shledanou. 359 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Jo. 360 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 Zatím se tomu svému novému sousedovi vyhýbejte. 361 00:30:50,084 --> 00:30:52,168 Jo, nový soused. To je dobrý. 362 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Tenhle nechcete. 363 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Plíseň. 364 00:31:12,793 --> 00:31:15,543 Ne, nechci plesnivé papriky. 365 00:31:15,626 --> 00:31:16,459 Kdo by chtěl? 366 00:31:18,084 --> 00:31:21,126 Máte něco, co by zaplašilo ptáky? 367 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 - Odpuzovač ptáků? - Jo. 368 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 - Odpryčovač ptáků. - To je vtipné. 369 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Mám ráda dobré vtipy. 370 00:31:27,793 --> 00:31:29,501 Co říkáte na bodáky? 371 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 Ne, nepotřebuju z nich dělat kebab. 372 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Už to mám. 373 00:31:39,376 --> 00:31:40,209 Něco jako 374 00:31:40,793 --> 00:31:42,001 asijský plážový míč. 375 00:31:42,084 --> 00:31:45,084 Jo. Jeden mám u bazénu. Žádní ptáci tam nechodí. 376 00:31:45,709 --> 00:31:46,834 Ani žádní lidé. 377 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Víte co? Už to mám. 378 00:31:52,043 --> 00:31:53,626 Mám jít za vámi? 379 00:32:00,626 --> 00:32:01,459 Propána… 380 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Vyděsí k smrti i ptáky. 381 00:32:06,959 --> 00:32:08,084 Vezmu si to. 382 00:32:20,418 --> 00:32:22,084 Co ty na to, ty malej sráči? 383 00:32:35,334 --> 00:32:39,334 Když žena zemřela, myslel jsem, že nemůžu žít dál. Nevěděl jsem jak. 384 00:32:40,084 --> 00:32:43,126 A upřímně řečeno, pořád to nevím, 385 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 ale žiju dál. 386 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Každé ráno prosím o sílu a odvahu, abych šel dál 387 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 a byl tu pro ostatní. 388 00:32:52,043 --> 00:32:55,709 Amen. Víte, otče, můžu vám říct, že jste pro mě hodně udělal. 389 00:32:58,876 --> 00:32:59,709 Haló? 390 00:33:06,668 --> 00:33:08,459 Nebudeš věřit, na co se dívám. 391 00:33:09,543 --> 00:33:12,543 Na jeden z těch náboženských pořadů, Vyšší moc. 392 00:33:13,334 --> 00:33:15,334 Je to jak podnik veřejných služeb. 393 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 Nebo obchod s trávou. 394 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 Pořád tomu děcka říkají tráva? Mám pocit, 395 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 že pro to mají nějaký víc cool výraz 396 00:33:22,959 --> 00:33:25,543 nebo emoji. No, určitě mají emoji, ne? 397 00:33:26,334 --> 00:33:27,459 Mají je na všechno. 398 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 Představ si, zase dělám na zahradě. 399 00:33:33,501 --> 00:33:36,209 Našla jsem konev, kterou jsi namaloval s Katie. 400 00:33:37,209 --> 00:33:38,584 Byla pohřbená ve křoví. 401 00:33:39,959 --> 00:33:41,793 Málem jsem ji přejela sekačkou. 402 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 …a dělají život trpký pevným svázáním 403 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 se službou na bojišti, 404 00:34:09,584 --> 00:34:12,251 kde je nutí sloužit 405 00:34:12,834 --> 00:34:13,793 s vervou. 406 00:34:20,668 --> 00:34:22,251 - Vodu? - Není třeba, díky. 407 00:34:27,168 --> 00:34:29,043 Dobře. Na shledanou. 408 00:34:30,834 --> 00:34:31,668 Tak zatím. 409 00:35:06,418 --> 00:35:07,959 To je on, strážníku. 410 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 Vlhovec velkoocasý. 411 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 No, je trochu daleko od mokřadů Okeechobee na Floridě. 412 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Možná zabloudil. 413 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Se svými pacienty asi moc často nemluvíte. 414 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 Protože jsou zvířata? Ne, povídáme si. 415 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 Je to většinou jednostranné, ale mně to nevadí. 416 00:35:32,501 --> 00:35:33,543 Jak se má Jack? 417 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Dobře. Asi. Zítra za ním musím jet. 418 00:35:38,043 --> 00:35:39,043 Musíte? 419 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 No, je úterý. Úterní večery jsou rodinné. 420 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Takže tam musím jet, protože je rodinný večer. 421 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 - Vy nechcete? - Ale jo. Je to můj manžel. 422 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Každý týden odcházím dřív z práce, abych tam byla včas. 423 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Ale myslím, že bych se zbláznila, 424 00:35:55,668 --> 00:35:58,168 kdybych na tom místě byla zavřená nonstop, 425 00:35:59,168 --> 00:36:00,543 ale jemu to asi nevadí. 426 00:36:02,626 --> 00:36:04,918 Hospitalizace byl Jackův nápad? 427 00:36:05,001 --> 00:36:05,834 Tak nějak. 428 00:36:07,584 --> 00:36:08,459 Tak nějak? 429 00:36:11,168 --> 00:36:13,543 - Takhle to funguje? - Co takhle funguje? 430 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 - Tohle. - Jo, vy myslíte… 431 00:36:16,543 --> 00:36:18,418 Ne. To bych prostě řekl: 432 00:36:18,501 --> 00:36:20,751 „Lituji, čas vypršel. Tady je prášek.“ 433 00:36:22,084 --> 00:36:23,459 Jen si prostě povídáme. 434 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 Někdy lidi odháníme, jen abychom zjistili, jestli se vrátí. 435 00:36:34,501 --> 00:36:35,543 Jo? 436 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Možná to tentokrát bude lepší. 437 00:36:39,959 --> 00:36:40,918 Myslíte? 438 00:36:42,001 --> 00:36:43,001 Možná. 439 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 Určitě to nebyla sojka? 440 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 Jednou jsem sešíval kočku, která se poprala se sojkou. 441 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Je to velmi agresivní pták. 442 00:36:54,418 --> 00:36:56,793 Nemyslím, že to byla sojka. Co je tohle? 443 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 - To je jestřáb. - Ne, ten to nebyl. 444 00:36:59,251 --> 00:37:00,418 Vím, co je jestřáb. 445 00:37:01,418 --> 00:37:02,626 Bývali dinosauři. 446 00:37:03,876 --> 00:37:07,043 Ptáci. Nejspíš to víte, protože jste veterinář. 447 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 Věděl jsem to už předtím. 448 00:37:14,459 --> 00:37:15,584 Co to máš na hlavě? 449 00:37:17,209 --> 00:37:19,501 Jeden pták si myslí, že jsem hrozba. 450 00:37:19,584 --> 00:37:21,001 Ty ho ohrožuješ? 451 00:37:21,084 --> 00:37:21,918 Ne. 452 00:37:22,668 --> 00:37:25,418 Jen si hledím svého na zahradě. 453 00:37:28,043 --> 00:37:31,918 Je mi jedno, kdo to je. Je vidět, že nevaří. Je tak hubená. 454 00:37:32,001 --> 00:37:33,209 Máme nové křeslo. 455 00:37:34,918 --> 00:37:36,168 Co bylo s tím starým? 456 00:37:38,293 --> 00:37:40,834 Nic. Jen jsem myslela, že potřebujeme změnu. 457 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 To si snad děláš srandu. 458 00:38:08,584 --> 00:38:09,418 Běž. 459 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Padej z mojí sovy. 460 00:38:27,043 --> 00:38:29,251 To je špaček. 461 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Vidíte ty bílé skvrny, co vypadají jako hvězdy? 462 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Je velmi teritoriální. 463 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Toho jen tak nezaplašíte. Je na to moc chytrý. 464 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 - Chytrý? - Jsou geniální. 465 00:38:41,459 --> 00:38:43,876 Umí skvěle napodobovat. 466 00:38:44,584 --> 00:38:46,251 Mozart ho měl jako mazlíčka. 467 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 A v jeho sešitu našli melodii z jednoho z koncertů, které napsal, 468 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 a vedle ní melodii, jak ji zazpíval ten pták, 469 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 úplně stejnou kromě jednoho nebo dvou půltónů. 470 00:38:58,543 --> 00:39:01,668 Jo. Byl zoufalý žalem, když ten pták umřel. 471 00:39:01,751 --> 00:39:03,501 Dokonce mu uspořádal pohřeb. 472 00:39:05,209 --> 00:39:06,293 To je nápad. 473 00:39:07,043 --> 00:39:08,376 Dva týdny předtím 474 00:39:08,459 --> 00:39:11,334 Mozart nepřišel na pohřeb vlastního otce. 475 00:39:12,543 --> 00:39:14,334 Jeho otec byl asi kretén. 476 00:39:24,459 --> 00:39:26,168 Vy máte ten problém s ptákem? 477 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 Ano, to jsem já. 478 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Jo, tady jsou pasti. 479 00:39:30,543 --> 00:39:32,209 Tohle je spíš na kojota. 480 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 Tuhle vám nemůžu prodat. Máte licenci? 481 00:39:35,834 --> 00:39:36,709 Ne. 482 00:39:37,293 --> 00:39:38,668 Můžu vám ji pronajmout, 483 00:39:38,751 --> 00:39:40,376 když mi ji hned vrátíte. 484 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 Je to na malého ptáčka. 485 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Můžete ho chytit do tohohle. 486 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Ale vypusťte ho radši v Mexiku, jinak najde cestu zpátky. 487 00:39:51,584 --> 00:39:53,876 Nechci, aby se vrátil. 488 00:39:54,751 --> 00:39:56,376 Tak to je jen jeden způsob. 489 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Sanace. 490 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 - Myslíte… - Likvidace. 491 00:40:01,834 --> 00:40:02,668 Jako… 492 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ho zabít? 493 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 To slovo neradi používáme. Je to nehumánní. 494 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 Jo. Dobře, to je… 495 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 To chápu. Ale myslel jste to tak, že jo? 496 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Na téhle planetě je 400 miliard ptáků, madam. 497 00:40:18,543 --> 00:40:20,918 - To se zdá být příšerně moc. - Ale není. 498 00:40:22,126 --> 00:40:24,043 - Zdá se to velmi moc. - Ne. 499 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Je to moje práce. 500 00:40:27,168 --> 00:40:28,168 Řeknu vám tohle. 501 00:40:28,959 --> 00:40:30,543 Minulý měsíc přišla paní. 502 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Měla skleněné oko. Napadl ji pták. 503 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 - Panebože. - Myslím, že to byl vrabec. 504 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 - To myslíte vážně? - Velmi agresivní. 505 00:40:42,668 --> 00:40:43,751 Neucítí nic. 506 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 Je to vážně 400 miliard? 507 00:40:51,293 --> 00:40:52,209 Je to mor. 508 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 KOMERČNÍ – ŠKŮDCE-ZMIZ 509 00:41:26,126 --> 00:41:27,501 Co když to najde mýval? 510 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 Nebo roztomilé medvíďátko. 511 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 Nebo mládě koaly. 512 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Je to ptačí krmítko. Je malinkaté. Nic se do něj nedostane. 513 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 A víš, že v Severní Americe koaly nejsou, viď? 514 00:41:41,043 --> 00:41:42,793 No jo. To je pravda. 515 00:41:44,418 --> 00:41:47,293 Jednou jsem viděl vyšplhat na krmítko vačici, 516 00:41:47,376 --> 00:41:48,501 strašně vyhublou. 517 00:41:49,459 --> 00:41:51,834 Bylo ohnutý jako palma v tropický bouři. 518 00:41:52,709 --> 00:41:54,459 Dobře. To se tady nestane. 519 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Nejspíš ne, jo. 520 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Ale mohlo by. Zvířata udělají pro svačinku cokoli. A voda s cukrem… 521 00:42:01,084 --> 00:42:03,334 - Zkusilas vodu s cukrem? - Ne, Dickey. 522 00:42:03,418 --> 00:42:06,126 Nezkoušela jsem cukrovou vodu pro kolibříky. 523 00:42:06,834 --> 00:42:07,751 Je fakt sladká. 524 00:42:09,126 --> 00:42:11,376 Každý zvíře by pro ni udělalo cokoli. 525 00:42:11,459 --> 00:42:13,626 Není to cukrová voda. Jenom semínka. 526 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 Jasně. Semínka. 527 00:42:16,959 --> 00:42:18,084 Smíchaný s jedem. 528 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Sakra. Teď musím jít domů a sundat to. 529 00:42:23,584 --> 00:42:25,001 V pět ti píchnu odchod. 530 00:43:12,959 --> 00:43:13,793 Mrzí mě to. 531 00:43:14,668 --> 00:43:16,043 Tohle sis nezasloužila. 532 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 - A jak spíte? - Fajn. 533 00:43:32,709 --> 00:43:34,418 - Jíte dobře? - Fajn. Jo. 534 00:43:37,251 --> 00:43:40,043 - Cítíte se v depresi? - Nemusíme to procházet. 535 00:43:40,126 --> 00:43:41,168 Nemusíme… 536 00:43:42,793 --> 00:43:44,126 Jste připraven odejít? 537 00:43:47,043 --> 00:43:47,876 Věřte mi, 538 00:43:49,001 --> 00:43:50,709 udělal bych to, kdybych mohl. 539 00:43:51,751 --> 00:43:53,251 I kdybych měl předstírat. 540 00:43:53,918 --> 00:43:56,626 Ale to jsem zkoušel. Už jsem to zkoušel. 541 00:43:57,293 --> 00:43:59,293 A skončil jsem tady. Takže co mám… 542 00:44:00,626 --> 00:44:03,584 jako dělat? Mám se vrátit do práce? 543 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 Víte, čím se živím? Víte, co mám za práci? 544 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Ano. Jste učitel. 545 00:44:08,418 --> 00:44:10,334 Učím výtvarku na základní škole. 546 00:44:12,376 --> 00:44:13,209 Takže… 547 00:44:15,709 --> 00:44:18,126 Takže se budu na ty děti dívat každý den. 548 00:44:19,459 --> 00:44:20,459 Jen si to zkuste. 549 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 A co vaše žena? Určitě by vás chtěla mít doma. 550 00:44:33,959 --> 00:44:35,293 Před pár lety… 551 00:44:38,168 --> 00:44:40,001 jsem začal hrát ligu frisbee. 552 00:44:40,918 --> 00:44:41,751 Já nevím. 553 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 A Lilly, moje žena, 554 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 se cítila opomíjená, 555 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 takže trvala na tom, že bude naše jediná roztleskávačka. 556 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Aby bylo jasno, v lize frisbee nejsou roztleskávačky. 557 00:44:55,334 --> 00:44:56,501 Vlastně ani diváci. 558 00:44:59,126 --> 00:45:01,126 Ale ona tam se svými střapci byla. 559 00:45:02,793 --> 00:45:05,043 Dělal jsem, že jsem nadšený sportovec. 560 00:45:07,334 --> 00:45:09,793 Pořídila mi studentskou sportovní bundu. 561 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 A my jsme… 562 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Bylo to tak hloupý. 563 00:45:16,626 --> 00:45:18,126 Nevím, jak se tam vrátit. 564 00:45:21,543 --> 00:45:22,501 Nemůžu být tím, 565 00:45:24,209 --> 00:45:25,418 kým jsem pro ni byl. 566 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 Tak jaký máte plán? 567 00:45:35,543 --> 00:45:38,584 Jen potřebuju chvilku, abych zjistil, co bude dál. 568 00:45:39,543 --> 00:45:42,209 Takže, pokud byste prostě mohl… 569 00:45:44,709 --> 00:45:47,001 zapsat to, co potřebujete zapsat. 570 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Můžeme… 571 00:45:51,668 --> 00:45:53,084 to tak udělat? Jenom… 572 00:45:54,334 --> 00:45:55,376 Je to v pořádku? 573 00:45:56,293 --> 00:45:57,584 Můžu tady zůstat? 574 00:46:01,293 --> 00:46:03,418 Myslím, že to bude teď to nejlepší. 575 00:46:23,668 --> 00:46:25,293 Kde jsi? Kam jsi šel? 576 00:46:28,084 --> 00:46:30,793 Jo. Tohle jsi nečekal, co? 577 00:46:30,876 --> 00:46:32,584 Podívej, můžeme prostě 578 00:46:32,668 --> 00:46:36,376 tak nějak vyčistit vzduch, aby bylo jasno, že jsem… 579 00:46:36,459 --> 00:46:39,418 Já vím, co si myslíš. Že jsem ji zabila… 580 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 Že jsem toho ptáka sanovala, ale… 581 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 Já jsem ho… Zapomeň na to. To je stejně jedno. 582 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Utratila jsem ho. Víš, že je to tak. 583 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Nebylo to správné. Bylo to… 584 00:46:53,334 --> 00:46:54,293 špatné. 585 00:46:54,959 --> 00:46:56,501 A neměla jsem to dělat. 586 00:46:58,709 --> 00:47:02,584 Teď jsem v dost velkých sračkách, pokud jsi to nepoznal. 587 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Protože všichni jdou dál, žijí svoje životy, jako by se nic nestalo. 588 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 A já říkám: „Dost“. Protože chci na chvíli vypnout. 589 00:47:14,084 --> 00:47:15,293 Chci říct, že je to… 590 00:47:16,418 --> 00:47:19,084 dost divný, že s tebou mluvím. 591 00:47:22,334 --> 00:47:23,459 A ty mě dokonce 592 00:47:24,418 --> 00:47:25,418 posloucháš. 593 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 A jsi pryč. 594 00:47:33,168 --> 00:47:35,209 No, dobrý sezení. 595 00:47:35,793 --> 00:47:37,126 To je moje spoluúčast. 596 00:48:01,584 --> 00:48:04,251 Něco ti řeknu, dítě. 597 00:48:04,334 --> 00:48:05,334 Zapískej tohle, mrcho! 598 00:48:05,418 --> 00:48:08,209 Něco ti řeknu, milé dítě. 599 00:48:10,584 --> 00:48:13,751 To ranní slunce 600 00:48:13,834 --> 00:48:16,459 tě přišlo pozdravit. 601 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Vykukuje za rohem, aby tě mohlo spatřit. 602 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Svítí na všechny tvoje potíže. 603 00:48:30,334 --> 00:48:32,459 Něco ti řeknu, dítě. 604 00:48:33,043 --> 00:48:36,751 Něco ti řeknu, milé dítě. 605 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Protože tenhle svět nebyl stvořen ke snění. 606 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 Tenhle svět nebyl stvořen pro tebe. 607 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Tenhle svět byl stvořen k věření 608 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 ve všechno, co tě vede. 609 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 A teď, milé dítě… 610 00:48:54,709 --> 00:48:55,543 Tumáte. 611 00:48:56,543 --> 00:48:58,793 Na té kožence se dělají skvrny. 612 00:48:58,876 --> 00:49:00,126 Jo. Díky. 613 00:49:01,584 --> 00:49:02,668 Jak jste mě našla? 614 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Jediný „MVDr. L. Fine“ v seznamu. 615 00:49:08,001 --> 00:49:10,793 - Super jméno pro rappera, kdyby… - Já nerapuju. 616 00:49:14,793 --> 00:49:16,709 Měla jsem chuť se trochu projít. 617 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 V dešti? 618 00:49:22,459 --> 00:49:23,876 Jak to šlo minulý týden? 619 00:49:23,959 --> 00:49:25,418 Skvěle. Náramně. 620 00:49:27,584 --> 00:49:30,834 To je dobře. Díky za návštěvu. Je pozdě. Jdu si lehnout. 621 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Nevím, co chcete, abych řekla. 622 00:49:37,043 --> 00:49:37,876 Tohle všechno, 623 00:49:39,709 --> 00:49:41,501 to není o Katie. 624 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Budete o ní mluvit, chápete. 625 00:49:44,376 --> 00:49:46,876 Je to o Jackovi a o vás. O Jackovi a o vás. 626 00:49:46,959 --> 00:49:49,959 Jak začnete znovu? Jaké teď bude vaše manželství? 627 00:49:55,209 --> 00:49:57,251 Proč byl Jack hospitalizován? 628 00:49:59,959 --> 00:50:00,793 On… 629 00:50:04,459 --> 00:50:05,293 On byl… 630 00:50:07,418 --> 00:50:10,084 Špatně spal. 631 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Chtěl prostě usnout 632 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 a už se neprobudit. 633 00:50:36,334 --> 00:50:37,168 Jako Katie. 634 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 Asi jste se zlobila. 635 00:50:44,668 --> 00:50:46,001 Nezlobila jsem se. 636 00:50:46,084 --> 00:50:47,293 Měl depresi. 637 00:50:48,501 --> 00:50:50,001 Měl k tomu dobrý důvod. 638 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 To vy také a nesnažila jste se ukončit svůj život 639 00:50:53,834 --> 00:50:55,918 a nechat tady svého manžela. 640 00:50:56,626 --> 00:50:57,459 Samotného. 641 00:51:00,418 --> 00:51:01,793 Dáváte to za vinu sobě. 642 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 Kdo říká, že je to něčí vina? 643 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 - Já. - To je na hovno, Larry. 644 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 Ne proto, že je to dobré nebo špatné, ale protože to tak děláme. 645 00:51:11,668 --> 00:51:16,418 Nedokážeme vystát představu, že se taková tragédie stane bezdůvodně. 646 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Takže… A emoce si musí najít cestu ven a vždycky to udělají. 647 00:51:20,251 --> 00:51:23,376 Takže nakopeme kočku nebo nakopneme psa 648 00:51:23,459 --> 00:51:24,709 nebo otrávíme ptáka. 649 00:51:26,251 --> 00:51:27,543 Nejhorší ze všeho je, 650 00:51:28,834 --> 00:51:29,959 že útočíme na sebe. 651 00:51:51,084 --> 00:51:52,751 Ví Jack, jak se cítíte? 652 00:51:57,501 --> 00:51:59,459 Koupelna je dole v chodbě nalevo. 653 00:52:05,126 --> 00:52:06,334 Mluvte s ním, Lilly. 654 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Pojď. 655 00:52:27,793 --> 00:52:29,626 Jseš rád, že jsi tady? 656 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 Jestli jsem rád? 657 00:52:31,543 --> 00:52:33,043 Víš, pomáhá ti to? 658 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 Jo. 659 00:52:36,709 --> 00:52:37,668 Asi jo. 660 00:52:38,918 --> 00:52:40,626 Můžeme zase jít k jezeru, 661 00:52:40,709 --> 00:52:43,043 až se vrátíš domů. Na Den nezávislosti. 662 00:52:43,918 --> 00:52:45,751 - Jasně. Jo. - To je zábava, ne? 663 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Jo, bude to jako dřív, jako by se nic nestalo. 664 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 To jsem neřekla. 665 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 Ne, já vím. 666 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Ale proto jsem tady, ne? 667 00:52:54,459 --> 00:52:57,376 Mám zase být svým starým dobrým já, 668 00:52:57,459 --> 00:52:59,001 abychom mohli žít dál. 669 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 - Bude to jen chvíli trvat. - Ne, prosím. 670 00:53:03,251 --> 00:53:04,584 Vážně si myslíš, 671 00:53:04,668 --> 00:53:07,959 že čas tohle všechno spraví? Že budeme v pořádku? 672 00:53:08,043 --> 00:53:11,876 To neříkám. Jen říkám, že takhle nemůžeme zůstat. 673 00:53:11,959 --> 00:53:13,626 - Tohle není dobré. - Já vím. 674 00:53:14,793 --> 00:53:17,334 Ale už nevím, jak do toho zapadám. 675 00:53:19,126 --> 00:53:20,959 Nevím, jak do toho zapadáme my, 676 00:53:22,001 --> 00:53:23,918 jak to všechno funguje. 677 00:53:24,876 --> 00:53:27,334 Já… Nejsem jako ty, Lilly. 678 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Nejsi jako já? 679 00:53:30,251 --> 00:53:33,251 Já to dítě v sobě devět měsíců nosila. 680 00:53:34,043 --> 00:53:35,251 Takže proč jsi tady? 681 00:53:38,793 --> 00:53:40,168 Proč jsem tehdy zaspal? 682 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 - Tohle nedělej. - Mohl jsem ji probudit. 683 00:53:43,209 --> 00:53:44,543 Mohl jsem něco udělat. 684 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Ale zaspal jsem. 685 00:53:47,751 --> 00:53:51,834 Každé ráno, když se probudím, jako první slyším, jak naše dítě pláče. 686 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 A v tom krátkém okamžiku 687 00:53:54,668 --> 00:53:57,168 si představuju, že jsem se právě probudil. 688 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Jako vždycky. 689 00:54:00,418 --> 00:54:03,543 Ta vzácná chvíle utrpení 690 00:54:03,626 --> 00:54:05,168 je vrcholem mýho dne. 691 00:54:07,293 --> 00:54:09,959 Takže mi prosím neříkej nic o čase, 692 00:54:11,251 --> 00:54:13,293 protože toho mám spoustu, Lilly. 693 00:54:14,168 --> 00:54:16,834 A nesnáším ho. Nikdy nekončí. 694 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 - Zlato, prosím. - Kéž bych věděl, jak to zastavit. 695 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Kéž by. Ale nevím to. 696 00:54:25,626 --> 00:54:27,334 Vyhodila jsem její věci. 697 00:54:31,876 --> 00:54:34,084 Nevěděla jsem, co mám dělat. 698 00:54:35,876 --> 00:54:38,126 Jen jsem zírala na její zavřené dveře. 699 00:54:39,543 --> 00:54:41,459 Vyhodila jsem všechny její věci. 700 00:54:43,418 --> 00:54:44,668 Už jsem nemohla. 701 00:54:44,751 --> 00:54:46,626 - Chtěla jsem… - Měla bys jít. 702 00:54:46,709 --> 00:54:48,668 - Myslím. Ne, já myslím… - Promiň. 703 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 Nevím, proč jsem to udělala. 704 00:54:50,918 --> 00:54:52,293 Měla jsem se tě zeptat. 705 00:54:54,043 --> 00:54:54,876 Jacku? 706 00:54:58,543 --> 00:54:59,376 Jacku! 707 00:55:08,918 --> 00:55:10,751 Tys mi udělal oběd? 708 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Koho tu máme? 709 00:55:12,876 --> 00:55:13,918 SNĚHOVÉ KULIČKY 710 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 - Cože? - Máma mi je přidávala k obědu. 711 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 Kuličky, protože jsi můj milovaný celičký. 712 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 - To je dobrý. Možná ke mně. - Zase to dělá. 713 00:55:59,959 --> 00:56:02,876 Chudinka. Není jí dobře. 714 00:56:05,959 --> 00:56:08,418 Já nevím. Možná je to ve špatné uličce. 715 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 716 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 Nepustili mě. Myslela jsem, že se něco děje. Je v pořádku? 717 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 Neposadíte se? 718 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 - Je OK? - Jo. 719 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Je v pořádku. Fajn. Jde jen o to, že… 720 00:56:56,001 --> 00:56:58,793 - Co se posadit? - Nechci. Chci mluvit s Jackem. 721 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Vlastně nechce mít nějakou dobu žádné návštěvy. 722 00:57:06,709 --> 00:57:09,626 Nejsem návštěva. Jsem jeho žena. 723 00:57:09,709 --> 00:57:12,293 Je běžné, že pacient chce trochu prostoru. 724 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Prostoru? Jedu hodinu sem a hodinu zpátky. 725 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 - Takový prostor má. - Právně na to má nárok. 726 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 - Právně na to seru. - Lilly, prosím, posaďte se. 727 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Fajn! Proboha! A je to! Všechno je lepší, když teď sedíme. 728 00:57:26,376 --> 00:57:29,001 - Vyhledala jste toho mého kolegu? - Ano. 729 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 Mohla jste zmínit, že léčí i pudly. 730 00:57:31,959 --> 00:57:33,334 Nikdy by vám to neřekl, 731 00:57:33,418 --> 00:57:35,918 ale Larry měl vést kliniku v nemocnici. 732 00:57:36,001 --> 00:57:37,209 Ale nevede ji, že? 733 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 Takže se vzdává jako všichni ostatní. 734 00:57:43,209 --> 00:57:46,376 Kdy myslíte, že budu moct vidět Jacka? 735 00:57:48,084 --> 00:57:49,251 Já nevím. 736 00:57:49,334 --> 00:57:50,626 To záleží na Jackovi. 737 00:57:56,126 --> 00:57:56,959 Víte co? 738 00:57:59,209 --> 00:58:00,168 Tady. Dej mu to. 739 00:58:02,751 --> 00:58:04,751 Jedu sem hodinu. To dělám. 740 00:58:04,834 --> 00:58:06,001 Kvůli nám. 741 00:58:06,084 --> 00:58:07,418 A ty mě nechceš vidět. 742 00:58:07,501 --> 00:58:10,001 Myslíš, že mě baví jet hodinu sem a zpátky? 743 00:58:17,418 --> 00:58:18,251 Chápu to. 744 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 Chceš svůj prostor. 745 00:58:21,293 --> 00:58:25,584 Chceš prostor? Dám ti prostor. Dám ti hodinový prostor v obou směrech. 746 00:58:27,959 --> 00:58:31,043 Nikdy jsi nepřemejšlel o tom, co dělám, že ne? 747 00:58:31,126 --> 00:58:31,959 Ani jednou! 748 00:58:33,043 --> 00:58:34,293 Ani jednou jedinkrát! 749 00:58:35,459 --> 00:58:37,459 Já se taky cejtím na hovno, Jacku! 750 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 Ty mě nechceš vidět? Já nechci vidět tebe! 751 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 Já tě taky nechci vidět! 752 00:58:45,168 --> 00:58:47,834 Napadlo tě aspoň jednou, že tě nechci vidět? 753 00:58:49,084 --> 00:58:50,501 Najdi si jinou návštěvu! 754 00:58:55,293 --> 00:58:56,334 Jacku? 755 00:58:57,168 --> 00:58:58,001 Jacku. 756 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 Panebože. 757 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Neslyším tu kočku. 758 00:59:25,209 --> 00:59:27,668 Cože? Je to šelest? Slyšíte šelest? 759 00:59:27,751 --> 00:59:29,418 Slyším nářek dospělého muže. 760 00:59:33,709 --> 00:59:35,793 - Dobře, je to takhle. - Co? 761 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Dávejte mu jeho léky. Dvakrát denně, se žrádlem. 762 00:59:40,043 --> 00:59:42,751 A už žádné jídlo z motorestu. Jen suché žrádlo. 763 00:59:43,334 --> 00:59:44,876 - Dobře? - Dobře, chápu. 764 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 - Vážně. - Fajn. Řeknu mu to. 765 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 Hej, slyšíš to? 766 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Hej, už žádný nachos. 767 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 Už žádnej kukuřičnej chleba. 768 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 Žádný párky v těstíčku. A žádný čipsy. 769 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Nekoukej na mě tak. Proč se koukáš na mě? 770 01:00:03,584 --> 01:00:06,543 - Vážně tu není tvoje máma? - Vyzvedne mě pozdějc. 771 01:00:06,626 --> 01:00:08,418 Jo, tak na ni počkáme, jo? 772 01:00:09,126 --> 01:00:11,751 Vím, co řeknete. Je pořád unavená. 773 01:00:12,418 --> 01:00:14,418 Brácha říká, že je taky hubená. 774 01:00:16,293 --> 01:00:17,126 Je to… 775 01:00:19,668 --> 01:00:22,668 Má velké bolesti a kvalita jejího života je… 776 01:00:23,459 --> 01:00:26,834 Mluvím o kvalitě jejího života. Mluvím o kvalitě života 777 01:00:26,918 --> 01:00:29,709 s desetiletým klukem. Neříkala Howieho máma… 778 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Říkala jsem to. Podepsala to. Vrátí se později. 779 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 - Dobře? - Není to její vina. 780 01:00:35,168 --> 01:00:36,876 Tyhle věci jí moc nejdou. 781 01:00:43,084 --> 01:00:44,751 Určitě jí nic nepomůže? 782 01:00:46,126 --> 01:00:46,959 Vím to jistě. 783 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 To nic. 784 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Nemůžete se tu vždycky jen tak objevit. 785 01:01:05,834 --> 01:01:07,501 Potřebuju laskavost, Larry. 786 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 Nechce mě vidět, nemůžu s ním mluvit. 787 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 - Na to má právo. - To mi řekli. 788 01:01:12,584 --> 01:01:15,584 Napadlo mě, že byste mohl Regině zavolat nebo tak. 789 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 - To nejde. - Ale víte, co by šlo. 790 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Určitě ještě máte nějaké renomé, ne? 791 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 - Teď není nejlepší doba. - No nekecejte, Larry. 792 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Můj vlastní manžel mě vyškrtl ze seznamu hostů v psychiatrické léčebně. 793 01:01:29,751 --> 01:01:31,001 Udělejte tohle. 794 01:01:31,084 --> 01:01:33,293 Promluvte si s Fawn a objednejte se. 795 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 Domluvit schůzku? 796 01:01:34,501 --> 01:01:37,209 Nemáte mi pomáhat? Není to právě tohle? 797 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Neterapeutická terapie, 798 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 předstírání terapie nebo tak? Není to to, co děláme? 799 01:01:44,168 --> 01:01:48,084 - Jsem na tomhle ostrově úplně sama? - Já už nejsem terapeut. 800 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 A rozhodně nejsem váš terapeut. 801 01:01:51,543 --> 01:01:52,459 To máte pravdu. 802 01:01:53,709 --> 01:01:55,209 Protože jste na hovno. 803 01:01:55,793 --> 01:01:57,459 Možná proto jste skončil. 804 01:01:57,543 --> 01:01:59,876 Protože v čem je tohle 805 01:01:59,959 --> 01:02:01,501 o tolik lepší, co? 806 01:02:02,001 --> 01:02:04,084 Protože kočky neodmlouvají? 807 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 Ne, to ne. Ale objednávají se. 808 01:02:11,501 --> 01:02:12,501 Co po mně chcete? 809 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 Chcete nějakou odpověď? 810 01:02:16,584 --> 01:02:19,209 - Mám říct, že všechno bude v pořádku? - Jo. 811 01:02:20,084 --> 01:02:21,251 Jo, Larry. 812 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Odpovědi jsou dobré. Lidi chtějí odpovědi. 813 01:02:24,626 --> 01:02:26,251 Já nemám odpovědi. 814 01:02:27,543 --> 01:02:29,668 Nikdy jsem neměl. Jenom jsem mluvil. 815 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 A když jsem na to přišel, skončil jsem a přestal předstírat. 816 01:02:33,959 --> 01:02:37,209 Myslíte, že dokážete Jacka spravit? Že to je to řešení? 817 01:02:40,001 --> 01:02:41,043 Co mám dělat? 818 01:02:42,709 --> 01:02:43,626 Mám to skončit? 819 01:02:44,834 --> 01:02:45,668 Jako on? 820 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 Nebo jako vy? 821 01:02:49,834 --> 01:02:52,001 Skončit je aspoň aktivní volba. 822 01:02:53,001 --> 01:02:54,084 Co takhle skončit? 823 01:02:54,168 --> 01:02:57,168 Omlouvám se. Neměl jsem začínat. Je to má chyba. 824 01:02:57,918 --> 01:03:01,418 Dohodněme se, že už tohle nebudeme dělat, dobře? 825 01:03:07,168 --> 01:03:08,001 Jasně, Larry. 826 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Ty parchante! 827 01:04:09,084 --> 01:04:11,418 Dobře, ty sráči. Teď přichází bolest. 828 01:04:52,834 --> 01:04:53,793 Ach bože. 829 01:05:01,501 --> 01:05:02,334 Ahoj, Lilly. 830 01:05:11,668 --> 01:05:12,793 Ahoj, Jacku. 831 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Být tam pro ostatní je přesně ta odpověď, kterou jsem hledal. 832 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Dnes jste někomu pomohla. 833 01:05:22,251 --> 01:05:23,418 Řeknu vám, otče, 834 01:05:23,501 --> 01:05:26,584 že když jste mi pomohl, změnil jste mi život. 835 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Když jsem objevila slovo Boží, byla jsem… 836 01:05:31,001 --> 01:05:33,334 ztracená. Byla jsem zlomená. 837 01:05:34,751 --> 01:05:35,584 Závislá. 838 01:05:36,543 --> 01:05:37,751 Spala jsem s každým. 839 01:05:38,251 --> 01:05:39,376 Nejsem na to pyšná. 840 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Připomíná mi to List Efezským 6:7. 841 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 „S boží vůlí slouží, jako by sloužili Pánu, ne lidem.“ 842 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 Ne lidem. Amen. 843 01:05:48,626 --> 01:05:50,543 Ne lidem. To je ta cesta. 844 01:05:50,626 --> 01:05:52,334 To jsem si z toho vzala. 845 01:05:53,668 --> 01:05:56,001 Těch lidí, tedy mužů, bylo strašně moc. 846 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Tolik mužů. 847 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 Spousta mužů. 848 01:06:02,084 --> 01:06:03,376 Udělej tygra. 849 01:06:03,959 --> 01:06:04,793 Hoň svůj ocas. 850 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 - Točí se mi hlava! - Teď se posaď. 851 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Hodný tygr. 852 01:06:10,084 --> 01:06:10,918 Teď zařvi. 853 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Lehni, tygře. Hodný kluk. 854 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 - To je legrace. - Pokračuj. 855 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Sedni si. 856 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Zatoč se. 857 01:06:20,959 --> 01:06:21,793 Teď zařvi. 858 01:06:23,376 --> 01:06:24,209 Víc nahlas. 859 01:06:25,251 --> 01:06:26,126 Ještě jednou. 860 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 - Hodný tygr. Hodný kluk. - Chci si taky hrát. 861 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 - Můžu taky? - Tak jo. 862 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 - Jsem krotitel lvů. - Aha, a dobrý. 863 01:06:35,626 --> 01:06:37,459 Co kdybych byl další lev? 864 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 - Já jsem tygr. - Aha, ty jsi tygr! 865 01:06:41,001 --> 01:06:42,334 Umíš řvát? 866 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Strašně jsi mě vyděsil. To bylo fakt dobrý. 867 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Jestli jsme cirkus, potřebujeme další zvířata. 868 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Vidím žirafu. 869 01:06:53,543 --> 01:06:55,209 Hej, Mele. Jsi žirafa. 870 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Pojď. Jsi žirafa. 871 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 - Jsem žirafa? - Jo. 872 01:06:58,126 --> 01:07:00,126 - Dobře, jsem žirafa. - Jsi žirafa. 873 01:07:00,209 --> 01:07:01,834 Dobře, máme tu žirafu. 874 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Kdo si to tu hraje v bahně? 875 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Našel jsem slona! Potřebujeme slona, ne? 876 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Pojď, Bobe, budeš slon. Zvládneš to? 877 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 - Jo. - Jo, to je ono. 878 01:07:11,418 --> 01:07:12,876 To je ono. Tak jo. 879 01:07:12,959 --> 01:07:14,376 - Pojď, žirafo. - Tak jo. 880 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 Náš krotitel lvů bude říkat, co máme dělat. 881 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Dokážeme dělat zvuky? Jaký je ten zvuk, Bobe? 882 01:07:21,501 --> 01:07:22,334 To je ono. 883 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 A co náš tygr? 884 01:07:32,209 --> 01:07:35,376 Mladý krotiteli lvů, co přikazuješ? 885 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 - Já si nechci hrát. - To nic, zlato. 886 01:07:41,418 --> 01:07:43,126 To je v pořádku. Já jen… 887 01:07:43,209 --> 01:07:46,501 Jen jsem si hrál. Co kdybychom radši udělali přehlídku? 888 01:07:46,584 --> 01:07:48,584 - Už chci jít. - Tak jo, Jacku. 889 01:07:48,668 --> 01:07:50,751 - Já jen… Hele! - To byla legrace. 890 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Přicházejí klauni. Chcete hrát v kapele? 891 01:07:54,084 --> 01:07:55,334 - Pojďte. - Počkat. 892 01:07:55,418 --> 01:07:56,793 - Hej! - No tak, chlape. 893 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Co to… 894 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 - Kam šla moje žirafa? - Jacku? 895 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 - Co kdybychom šli dovnitř? - Mel, co se děje? 896 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 - Jacku. Děsíš lidi. - Nechte mě. 897 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 - Co jít dovnitř? - Nechci jít dovnitř. 898 01:08:08,959 --> 01:08:11,043 - Tak jo, Jacku… - Nechci dovnitř! 899 01:08:11,626 --> 01:08:13,334 - Promiňte. - Jsem v pořádku. 900 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Nechte mě! Tak jo. Nechci jít dovnitř. 901 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regino, nechci jít dovnitř. Chci si hrát. Jen jsme si hráli. 902 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Nechci jít zpátky. 903 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 Panebože. 904 01:08:37,459 --> 01:08:39,959 Můžete mi zkontrolovat cenu u pokladny dva? 905 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 Potřebuji zkontrolovat cenu na čtyřce. 906 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 - Mňau. - Ahoj. 907 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Potřebujeme dalšího kontrolora na čtyřce a trojce a dvojce. 908 01:08:59,001 --> 01:09:01,293 - Travisi, dopředu, prosím. - Lilly. 909 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 - Co to sakra děláš? - Ty změny cen, jak jsi chtěl. 910 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 Odkdy účtujeme pět centů 911 01:09:09,918 --> 01:09:12,709 za balíček dámských hygienických potřeb? 912 01:09:14,543 --> 01:09:16,376 Nebo pytlík smažených ryb? 913 01:09:17,418 --> 01:09:19,959 Nebo skoro každou zatracenou věc v obchodě? 914 01:09:20,959 --> 01:09:22,751 Já nevím. Tohle… 915 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 To nemůže být správně. 916 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Jakou barvu má nebe ve tvém světě, mameluku? 917 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Potřebujeme kontrolu ceny u pečiva. 918 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 Možná bych to měla začít měnit zpátky, 919 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 než si to lidi začnou špatně vykládat. 920 01:09:38,793 --> 01:09:40,501 Tady je všechno za pět centů! 921 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 - Asi bych si měla dát pauzu. - Vezmi si na zbytek dne volno. 922 01:09:47,751 --> 01:09:49,668 Tohle si budeš muset zasloužit. 923 01:09:50,168 --> 01:09:51,959 Tenký led, Lilly. Tenký led. 924 01:09:52,709 --> 01:09:55,084 Pane, nic v obchodě není za pět centů. 925 01:09:55,876 --> 01:09:58,168 - Nic. - Potřebujeme vpředu manažera. 926 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Už mě znáš. 927 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 Je to, jako bys mě nakreslil a pak 928 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 mě vybarvil. 929 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Byla jsem jak papír 930 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 ve tvaru podobném stavu mé mysli. 931 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Myslela jsem, že mi ublížíš. 932 01:11:04,084 --> 01:11:08,251 Myslela jsem, že jsem na řadě, ale možná to přijde. 933 01:11:08,334 --> 01:11:09,334 Zvládnu to. 934 01:11:09,418 --> 01:11:10,584 Já se poučím. 935 01:11:10,668 --> 01:11:11,501 Lilly Maynardová. 936 01:11:11,584 --> 01:11:14,001 Lásku si musíš zasloužit. 937 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynardová. 938 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 Takže chci slyšet tu píseň. 939 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 Úplně poprvé. 940 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Chci se cítit tak, 941 01:11:26,043 --> 01:11:28,501 jako když mi bylo nejlíp. 942 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Chci se zastavit, poskočit kupředu 943 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 a zase zpět. 944 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 Nechci vědět, až to bude 945 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 naposledy. 946 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 Takže chci slyšet tu píseň. 947 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 Úplně poprvé. 948 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 Nechci vědět, 949 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 až to bude 950 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 naposledy. 951 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}ŠPAČEK OBECNÝ 952 01:12:01,376 --> 01:12:05,459 Při setkání s teritoriálním tvorem, jako je špaček, je hlavní problém, 953 01:12:05,543 --> 01:12:07,501 že si to lidé začnou brát osobně. 954 01:12:07,584 --> 01:12:12,209 Nemyslím si, že zákony přírody jsou svojí podstatou správné nebo špatné, 955 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 dokud nestojíte před něčím, co je prostě tak… 956 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 nevysvětlitelné, tak nahodile kruté. 957 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 A vy se pro to snažíte najít nějaký důvod. 958 01:12:25,376 --> 01:12:26,876 A když ho nenajdete, 959 01:12:26,959 --> 01:12:30,834 tak to nejspíš začne být dost osobní. 960 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 A ona za vámi přišla kvůli tomu ptákovi? 961 01:12:38,793 --> 01:12:41,001 No, v podstatě ano. 962 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 A teď jste si o tom ptákovi přišel promluvit se mnou? 963 01:12:46,418 --> 01:12:47,709 Ne… 964 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 ne přímo kvůli tomu. Přišel jsem vás vlastně požádat, 965 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 abyste si s Lilly jen promluvil. 966 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Myslím si, že nemáte v úmyslu ji trestat. 967 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 Ne. Mám v úmyslu trestat jen sám sebe. 968 01:13:12,043 --> 01:13:14,626 - Řekla vám, proč tady jsem? - Ano. 969 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Takže za vámi přišla pro pomoc, 970 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 protože jste její cvokař, 971 01:13:24,709 --> 01:13:26,793 ale v podobě veterináře. 972 01:13:31,043 --> 01:13:31,876 Tak jo. 973 01:13:32,751 --> 01:13:33,584 Přišla 974 01:13:34,334 --> 01:13:35,168 si promluvit. 975 01:13:37,251 --> 01:13:39,834 A obávám se, že jsem v tom nebyl moc dobrý. 976 01:13:42,209 --> 01:13:43,376 Tak proč jste tady? 977 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 Říkal jsem vám to. 978 01:13:45,043 --> 01:13:48,251 - Abyste si s ní… Prosím vás… - Jste tu kvůli sobě. 979 01:13:49,293 --> 01:13:51,043 Ano. Dobře. 980 01:13:54,793 --> 01:13:57,376 Přišel jste, abyste se cítil líp. 981 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Dokázal jste to. Povídali jsme si. 982 01:14:00,084 --> 01:14:00,918 Takže… 983 01:14:03,543 --> 01:14:04,751 můžete se cítit líp. 984 01:14:15,126 --> 01:14:15,959 Chceš pivo? 985 01:14:16,959 --> 01:14:19,584 - Já bych si jedno dala. - Díky. 986 01:14:21,251 --> 01:14:22,709 Je tady fakt hezky. 987 01:14:23,876 --> 01:14:25,376 Jo, patřilo to tu dědovi. 988 01:14:26,043 --> 01:14:27,084 Blbě se to seká. 989 01:14:29,126 --> 01:14:31,709 - To je ten pták? - Jo, to je on. 990 01:14:32,293 --> 01:14:33,543 Vypadá dost neškodně. 991 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Nenech se tím zmást. 992 01:14:35,834 --> 01:14:37,293 Nemůžeš s ním nic dělat? 993 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Některý věci jsou mimo naši kontrolu. 994 01:14:41,459 --> 01:14:43,959 Čím dřív zjistíš, který to jsou, 995 01:14:44,043 --> 01:14:47,251 tím rychlejc je můžeš nechat být. 996 01:14:51,043 --> 01:14:52,876 Podívej na to. Je tu filozofie. 997 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Ten chlapík letí sem. Kurva! 998 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Do prdele! Ten pták je šílenej! 999 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Vrací se. Krouží kolem. 1000 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Jo, házej. 1001 01:15:10,834 --> 01:15:11,793 Ty jo! 1002 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 - Do prdele! - Pěkná trefa, paní M.! 1003 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 - Cos to udělala, Lilly? - Zmákla jsi to, holka. 1004 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 - To bylo úžasný. - Ne. 1005 01:15:20,334 --> 01:15:21,834 - Přines mi něco. - Dobře. 1006 01:15:23,084 --> 01:15:24,001 Počkat, a co? 1007 01:15:24,084 --> 01:15:26,793 - Ručník nebo tak. - Dobře. Kde máš ručníky… 1008 01:15:26,876 --> 01:15:29,293 - Dickey, přines ručník! - Přinést? Jasně. 1009 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 Je v šoku. 1010 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 - Dusí se. - Nic lepšího jsem teď nenašla. 1011 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 - Ptáci nejsou naše specialita. - To vypadá jak kolibřík. 1012 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 - Všichni jsou stejní. - Jo, to je přední vzdušný vak. 1013 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Nevím, jak se tam dostanu. Já nevím… 1014 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 - Kde mám ptačí krabičku? - Tu nemáte. 1015 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 Ale ano. Jsou v ní nástroje. 1016 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 - Skvěle. Veterinář bez krabičky. - Počkáte venku? 1017 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 - Ne. - A co slámka? 1018 01:16:00,001 --> 01:16:02,251 - Dobrý nápad. - Ještě jste to nedělal? 1019 01:16:02,334 --> 01:16:03,584 Ne, nedělal. A vy? 1020 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 - Chcete počkat na specialistu? - To jde? 1021 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 Ráda bych, vy používáte slámky. 1022 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 - Počkejte venku. - Ne! Nepůjdu ven! 1023 01:16:10,709 --> 01:16:12,043 - Ven! - Běžte, prosím. 1024 01:16:13,001 --> 01:16:13,918 Co potřebujete? 1025 01:16:15,293 --> 01:16:18,043 Chirurgické mýdlo, sterilní roušku 1026 01:16:18,126 --> 01:16:19,126 a vodku. 1027 01:16:19,793 --> 01:16:21,876 Vodku? Aha, pro vás. 1028 01:16:22,876 --> 01:16:24,834 - Máme láhev ginu. - To stačí. 1029 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jacku? 1030 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 Dnes bych ráda mluvila o tom, jak je důležité být upřímný. 1031 01:19:07,168 --> 01:19:08,376 Sám k sobě. 1032 01:19:09,084 --> 01:19:10,668 Velmo, chcete začít? 1033 01:19:11,751 --> 01:19:14,501 - Už je mi ze všeho toho mluvení zle. - Dobře. 1034 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 To bylo upřímné. 1035 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Já to vezmu. 1036 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Jestli to nevadí. 1037 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Ano, ale jistě. 1038 01:19:34,126 --> 01:19:35,959 Mám depresi. Proto jsem tady. 1039 01:19:47,793 --> 01:19:49,043 Moje holčička umřela. 1040 01:19:50,626 --> 01:19:53,709 A pak jsem se pokusil umřít sebe. 1041 01:19:55,668 --> 01:19:58,584 Není to vtipné. Ale o to jsem se pokusil. 1042 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 A myslel jsem, že je to kvůli Katie. Tak se… 1043 01:20:04,584 --> 01:20:06,668 moje dcera jmenovala. Katie. 1044 01:20:09,501 --> 01:20:12,001 Ale pokud k sobě budu upřímný, 1045 01:20:12,084 --> 01:20:15,126 v tomhle stavu jsem střídavě už od svých dvaceti. 1046 01:20:17,376 --> 01:20:19,168 A nevím, jak se z toho dostat. 1047 01:20:21,084 --> 01:20:21,918 Já… 1048 01:20:22,959 --> 01:20:25,876 Chodil jsem k terapeutům. Bral jsem léky. 1049 01:20:26,668 --> 01:20:30,084 A někdy to funguje a já se pak cítím trochu líp. 1050 01:20:30,168 --> 01:20:31,376 A po nějakém čase… 1051 01:20:33,376 --> 01:20:34,209 toho nechám. 1052 01:20:38,251 --> 01:20:40,376 Protože já ty stračky nepotřebuju. 1053 01:20:41,918 --> 01:20:46,543 Protože svůj vlastní život zvládnu. 1054 01:20:50,918 --> 01:20:53,626 Strašně rychle jsem sám sebe opustil. 1055 01:20:55,334 --> 01:20:57,626 A pak i ty, kteří mě mají rádi. 1056 01:20:58,709 --> 01:21:00,918 Tedy, svou ženu. 1057 01:21:02,251 --> 01:21:03,543 Moje žena… 1058 01:21:07,293 --> 01:21:09,126 Moje žena by nikoho neopustila. 1059 01:21:12,168 --> 01:21:13,376 Nevěděla by jak. 1060 01:21:14,709 --> 01:21:15,876 Ona se pořád snaží. 1061 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Pořád doufá a věří 1062 01:21:18,959 --> 01:21:22,709 a pohybuje se po světě. A já ji za to nenávidím. 1063 01:21:26,834 --> 01:21:30,126 A zároveň ji za to strašně moc miluju. 1064 01:21:32,876 --> 01:21:33,709 Tak moc, že… 1065 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 Nechci ji opustit. 1066 01:21:40,793 --> 01:21:41,626 Ji ne. 1067 01:21:46,293 --> 01:21:47,626 Chci ji neopustit. 1068 01:21:58,668 --> 01:21:59,918 Jo, to je můj den. 1069 01:22:04,876 --> 01:22:05,709 Šťastnej den. 1070 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jacku. 1071 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Ty debile. 1072 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Kapesníček. 1073 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 Já vím. 1074 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 Děkujeme, Jacku. 1075 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 Vezměte si ho klidně domů. Co tady? 1076 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 Co mám dělat? 1077 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Jednou za pár hodin mu zkuste dostat do krku pár kapek tohohle. 1078 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 - Pokud to půjde. - Probudí se? 1079 01:22:43,459 --> 01:22:44,543 Těžko říct. 1080 01:22:46,168 --> 01:22:49,293 - Co to má na křídlech? - Má je svázaná, aby neuletěl. 1081 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Víte, i když se probudí, možná ho stejně budu muset… 1082 01:22:56,543 --> 01:22:59,126 Pokud se to správně nezahojí, neubrání se. 1083 01:22:59,209 --> 01:23:01,084 Nebylo by fér poslat ho ven 1084 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 v tomhle stavu samotného. 1085 01:23:06,959 --> 01:23:08,459 Zvláštní, jak to funguje. 1086 01:23:09,001 --> 01:23:10,251 Co jak funguje? 1087 01:23:10,334 --> 01:23:12,876 Představa, že se tenhle chlapík snaží přežít 1088 01:23:12,959 --> 01:23:15,376 v tom krutém světě venku úplně sám. 1089 01:23:17,043 --> 01:23:19,126 Špačci jsou jiní než ostatní ptáci. 1090 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Když se páří, staví hnízdo společně 1091 01:23:22,751 --> 01:23:24,251 a pak to hnízdo brání. 1092 01:23:25,084 --> 01:23:25,918 Společně. 1093 01:23:26,584 --> 01:23:28,501 Dokonce společně i krmí mláďata. 1094 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 Prostě nejsou určeni k tomu, aby ve světě fungovali sami, 1095 01:23:34,793 --> 01:23:35,626 bez pomoci. 1096 01:23:39,834 --> 01:23:41,251 Vážně rafinované, Larry. 1097 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Já si to myslel. 1098 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Tak jo, vezmi si tohle. 1099 01:23:58,043 --> 01:23:59,251 Třeba jen trošku. 1100 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Víš, že se ti to líbí. 1101 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 Když prý na někoho v kómatu mluvíš, uzdraví se rychleji. 1102 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 No tak. 1103 01:24:47,043 --> 01:24:47,876 Haló? 1104 01:24:51,543 --> 01:24:53,543 Mám tu trochu napilno, Jacku. 1105 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Takže vážně nemám čas poslouchat, jak dýcháš. 1106 01:24:57,334 --> 01:25:00,043 Víš, že nejsi jediný, koho to bolí, viď? 1107 01:25:00,834 --> 01:25:04,793 Od té doby, co nás Katie opustila, je to… 1108 01:25:05,376 --> 01:25:07,418 A pak jsi udělal, co jsi udělal. 1109 01:25:07,501 --> 01:25:09,334 Což není v pořádku, Jacku. 1110 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 Už rok se o všechno starám 1111 01:25:13,251 --> 01:25:16,001 a neměla jsem ani pět minut 1112 01:25:16,751 --> 01:25:18,584 na přemýšlení o svých pocitech. 1113 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Na to nikdy nemáme čas, co? 1114 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Což je kurva dost sobecký, ne, Jacku? 1115 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 Takže až se vrátíš, hodně se toho změní. 1116 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Bude se o tom mluvit, 1117 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 budou se ronit slzy 1118 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 a pak půjdeme dál a posuneme se výš. 1119 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 A najdeme si jiný, 1120 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 ale ještě lepší život než ten, co jsme měli, 1121 01:25:38,543 --> 01:25:42,418 protože nemám zájem o nějaký krok stranou. 1122 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 A ty se mi omluvíš, 1123 01:25:47,751 --> 01:25:49,543 že ses pokoušel mi tě vzít. 1124 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 Budeš to říkat každý den. 1125 01:25:56,126 --> 01:25:58,418 Každý den po zbytek našeho života. 1126 01:25:58,501 --> 01:26:00,876 To bude hodně, hodně dlouho. 1127 01:26:02,251 --> 01:26:04,501 Protože prožijeme dlouhý život, Jacku. 1128 01:26:04,584 --> 01:26:06,084 A budeme ho žít společně. 1129 01:26:10,876 --> 01:26:14,168 Takže teď ti to položím. Tím si budeme kvit. 1130 01:26:14,709 --> 01:26:16,793 Protože tys mi taky zavěsil, takže… 1131 01:26:18,668 --> 01:26:20,043 Navíc musím nakrmit 1132 01:26:21,376 --> 01:26:22,626 skoro zabitýho ptáka. 1133 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Rozumíš tomu? 1134 01:26:57,043 --> 01:27:00,043 Jsi ženatý, ne? Předpokládám, že jsi ženatý. 1135 01:27:01,084 --> 01:27:03,084 Jsi aspoň monogamní? 1136 01:27:03,168 --> 01:27:04,334 Aspoň to? Já nevím. 1137 01:27:04,418 --> 01:27:06,876 Jsou ptáci monogamní? 1138 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 Já nevím, jak to funguje. 1139 01:27:18,334 --> 01:27:19,459 Tady máš kapátko. 1140 01:27:20,168 --> 01:27:21,001 No tak. 1141 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 NÁSLEDUJ SVÉ SRDCE 1142 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Výborně, Sarah. Pozor na prsty. 1143 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Vypadá to jako ta fotka. Moc pěkné. 1144 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Velmo, co to tu máme? 1145 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 Vidíte? Máte vypínač. 1146 01:27:43,918 --> 01:27:45,751 Ten přijde rovnou sem. 1147 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 Zapnete to a zůstane to nahoře. 1148 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 - Nahoře. - Ano. To je kreativní. 1149 01:28:03,418 --> 01:28:04,626 Myslím, 1150 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 že jste na něco zapomněl? 1151 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 - Ta díra, do které se to dá? - Aha! Jo. 1152 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 Můžu to nechat takhle? 1153 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 Jak by to fungovalo? 1154 01:28:17,209 --> 01:28:18,793 Musí to fungovat? 1155 01:28:22,126 --> 01:28:23,043 Ne, asi ne. 1156 01:28:24,668 --> 01:28:25,501 Je to krásné. 1157 01:28:27,626 --> 01:28:28,584 Děkuju. 1158 01:28:32,293 --> 01:28:33,209 Pohledný strom. 1159 01:28:45,418 --> 01:28:47,251 - A jak spíte? - Dobře. 1160 01:28:48,126 --> 01:28:49,876 A jak se cítíte? 1161 01:28:50,543 --> 01:28:53,543 - Jste otrok zvyku. - Takže se cítíte dobře. 1162 01:28:54,168 --> 01:28:55,501 Ano, cítím. 1163 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Ale co když se přestanu cítit dobře? Co když to nevydrží? 1164 01:29:02,626 --> 01:29:04,001 To je možné. 1165 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Můžu říct, že podle mě jsme spolu trávili čas zbytečně? 1166 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Ale udělal jste pokrok. 1167 01:29:12,418 --> 01:29:13,334 To ano. 1168 01:29:13,418 --> 01:29:15,709 Jen nevím, jestli to bylo díky vám. 1169 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 Budou dobré dny a budou špatné dny. 1170 01:29:22,293 --> 01:29:23,959 Tyhle perly mi budou chybět. 1171 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 V tomhle směru je život předvídatelný. 1172 01:29:26,918 --> 01:29:28,043 Přijměte rutinu. 1173 01:29:29,543 --> 01:29:30,376 Prospěje vám. 1174 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 No jo, životní rutina. 1175 01:29:33,876 --> 01:29:37,501 Uvařit večeři, jít spát, probudit se, ustlat si, políbit ženu. 1176 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Ale nakonec se vrátíte do práce. Zase budete u dětí. 1177 01:29:42,584 --> 01:29:44,709 Možná můžete začít sázet na zahradě. 1178 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 A jednou vyslovíte jméno své dcery, aniž byste na to myslel. 1179 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 Prostě vám vyklouzne 1180 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 jako vzpomínka, ne utrpení. 1181 01:29:56,376 --> 01:29:57,376 A to bude ono. 1182 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 To bylo dost dobrý. 1183 01:30:09,209 --> 01:30:10,084 Děkuji. 1184 01:30:12,834 --> 01:30:14,251 Možná ještě máte naději. 1185 01:30:31,918 --> 01:30:33,626 No, ahoj. 1186 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 To nedělej. 1187 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Já tě zvednu. 1188 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 To nic. 1189 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 A je to. 1190 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 Nebojím se tě. 1191 01:31:25,626 --> 01:31:26,793 Jsi strašně malý. 1192 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 A taky mám po ruce helmu. 1193 01:31:33,043 --> 01:31:34,626 Vezmu tě ven. 1194 01:31:57,001 --> 01:31:58,668 Myslím, že se v tobě mýlil. 1195 01:32:00,709 --> 01:32:01,834 A já možná taky. 1196 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Dobře. No tak. Leť! 1197 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 No tak, leť. Prosím, běž. 1198 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 Běž! 1199 01:32:27,209 --> 01:32:29,293 Leť! No tak, leť! 1200 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Leť! To je ono! 1201 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 To je ono, ty hajzle! 1202 01:32:53,793 --> 01:32:56,168 Říkala jsem, že máme nové křeslo? 1203 01:32:56,251 --> 01:32:57,084 Možná. 1204 01:32:58,251 --> 01:32:59,709 Je takové jako kožené. 1205 01:32:59,793 --> 01:33:01,959 Smrdí trochu jako sušené hovězí. 1206 01:33:03,251 --> 01:33:05,376 Tuhle vůni mám celkově rád. 1207 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 Víš, říkal jsem si, 1208 01:33:10,834 --> 01:33:13,209 že by se do té místnosti hodila pohovka. 1209 01:33:14,334 --> 01:33:15,293 Kam? 1210 01:33:15,376 --> 01:33:17,543 Pod okno, směrem dovnitř. 1211 01:33:18,334 --> 01:33:19,751 Tam, kde si hrála Katie. 1212 01:33:22,001 --> 01:33:22,834 To by šlo. 1213 01:33:25,126 --> 01:33:26,709 Jé. Já… 1214 01:33:27,251 --> 01:33:28,543 Něco jsem ti udělal. 1215 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 To je krásný. 1216 01:33:33,459 --> 01:33:34,876 Ty nevíš, co to je. 1217 01:33:35,543 --> 01:33:38,543 - Má to nějaký účel? - Ano. Je to kryt vypínače. 1218 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 No… 1219 01:33:42,418 --> 01:33:45,584 Není tam díra na vypínač. 1220 01:33:47,209 --> 01:33:48,459 Musí tam být ta díra? 1221 01:33:49,918 --> 01:33:51,751 Jo. Chci říct, 1222 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 musí tam být díra na vypínač, abys mohl rozsvěcet a zhasínat. 1223 01:33:56,334 --> 01:33:57,168 A co pak? 1224 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Omlouvám se. 1225 01:34:01,251 --> 01:34:03,293 - Nějak to uděláme. - Ne. Já… 1226 01:34:05,501 --> 01:34:07,793 Moc se omlouvám… 1227 01:34:09,501 --> 01:34:10,334 za to všechno. 1228 01:34:11,334 --> 01:34:13,543 - Zasloužíš si něco lepšího. - To nic. 1229 01:34:15,793 --> 01:34:16,626 To nic. 1230 01:34:22,876 --> 01:34:23,876 Předpokládám, že… 1231 01:34:26,001 --> 01:34:27,418 tohle všechno odčiní. 1232 01:34:33,626 --> 01:34:35,001 Vyřízneme do toho díru. 1233 01:34:35,668 --> 01:34:36,501 To je chytrý. 1234 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Moc chytrý. 1235 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 Prostě vyřízneme díru. 1236 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 Jinak se nutíš k tomu, 1237 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 že budeš pořád ve tmě nebo pořád na světle. 1238 01:34:47,501 --> 01:34:48,543 A to je šílený. 1239 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 - Teda, bez urážky. - Ne, to je fér. 1240 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Vydrž. 1241 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 Jen chvilku vydrž. 1242 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 Chci ti něco říct. 1243 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 Nechci po tobě, 1244 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 abys šel dál nebo na to zapomněl. 1245 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 Ale teď jsou lepší dny. 1246 01:35:13,126 --> 01:35:14,084 Bude v pořádku. 1247 01:35:14,168 --> 01:35:15,418 Plést se 1248 01:35:15,501 --> 01:35:17,959 po celou dobu a přiznat to 1249 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 není nic úžasného. 1250 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 Ale být milován 1251 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 jako písnička, kterou si zapamatuješ, 1252 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 i když ses změnil. 1253 01:35:29,168 --> 01:35:30,001 Povězte mi o něm. 1254 01:35:30,084 --> 01:35:31,418 Povídej. 1255 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 Měnila jsem téma? 1256 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Lhala, jako když tiskne? 1257 01:35:40,418 --> 01:35:43,751 Nechala jsem tě klopýtnout, 1258 01:35:43,834 --> 01:35:46,418 když jsi to nečekal? 1259 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Zostudila jsem svou rodinu? 1260 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1261 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Ať jsi viděl cokoli, 1262 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 to jsem nebyla já. 1263 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 Ne, to jsem nebyla já. 1264 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 Dělám ze sebe požehnání 1265 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 pro každého, koho potkám? 1266 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Když upadneš, 1267 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 já tě zvednu 1268 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 zpátky na nohy. 1269 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Trávím čas s rodinou? 1270 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1271 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Musím přiznat, že se trochu bojím. 1272 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Když tohle bude to, co uvidíš. 1273 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 Já taky. 1274 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 Budu to já. 1275 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 Budu to já. 1276 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 Budu to já. 1277 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Nasaď si to. 1278 01:36:54,168 --> 01:36:56,668 Dobře. Mrkev, rajčata a hlávkový salát. 1279 01:36:56,751 --> 01:36:59,584 - Když se dostaneš k okurkám, vezmi dvě. - Jasný. 1280 01:37:00,126 --> 01:37:00,959 Na tři? 1281 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 Jedna, dvě, tři. 1282 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 Měnila jsem téma? 1283 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 Lhala, jako když tiskne? 1284 01:37:11,959 --> 01:37:15,084 Nechala jsem tě klopýtnout, 1285 01:37:15,168 --> 01:37:17,668 když jsi to nečekal? 1286 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 Zostudila jsem svou rodinu? 1287 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1288 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Ať jsi viděl cokoli. 1289 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 Trávím čas s rodinou? 1290 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1291 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Když tohle bude to, co uvidíš. 1292 01:37:45,459 --> 01:37:46,584 Budu to já. 1293 01:37:46,668 --> 01:37:47,584 Co to… 1294 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Ty hajzle! 1295 01:42:45,168 --> 01:42:49,168 Překlad titulků: Marek Buchtel