1 00:00:09,418 --> 00:00:15,709 {\an8}Als je eerder gekeken hebt, weet je dat ik graag grote bomen schilder. 2 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}Hoe groot dan? -Gigantisch. 3 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 {\an8}Gigantische bomen met bladeren en prachtige takken. 4 00:00:24,959 --> 00:00:26,668 {\an8}Ik vond Bob Ross zo sexy. 5 00:00:26,751 --> 00:00:27,876 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 6 00:00:27,959 --> 00:00:31,751 {\an8}Dat haar, die spijkerbroek. Ik ga er helemaal voor. 7 00:00:31,834 --> 00:00:36,126 O ja, dat vergeet ik helemaal. Ik keek net hoe Katie sliep. 8 00:00:36,209 --> 00:00:41,709 Ik keek in de toekomst om te zien wat er van haar geworden is. 9 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Het was ongelooflijk. Ze is chiropodist. 10 00:00:46,168 --> 00:00:47,709 Onze dochter chiropodist? 11 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 In Cleveland. De op twee na beste van haar praktijk. 12 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 Ze rijdt in een Lexus van vier jaar oud. Prima auto. 13 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Ik dacht altijd dat ze slager zou worden. 14 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 Slager? -Ja. 15 00:01:00,793 --> 00:01:05,001 Een veganistische slager. Die wortels in de vorm van ribeye snijdt… 16 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 …of koteletjes van bloemkool. 17 00:01:10,334 --> 00:01:14,459 Moeten we er een vogel bij schilderen? -Die zijn moeilijk. 18 00:01:14,543 --> 00:01:16,293 Je moet het voorzichtig doen. 19 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Hallo. 20 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 Ben je wakker geworden? -Lekker geslapen, Katie? 21 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 Ja? -Wil je de muur keuren? 22 00:01:27,751 --> 00:01:29,001 Niet slecht. 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 Ze weet dat ik geen schilder ben. 24 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 Mama's kleine slager. 25 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 Wie is papa's chiropodist? -Mama's slagertje. 26 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 Dat ben jij. Zeker weten. 27 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Je bent heel bijzonder. 28 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 Dat hij therapeut was. Hij kan niet eens met dieren praten. 29 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 Nu moet hij met dieren en eigenaars praten. 30 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 Het is zo frustrerend. 31 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Dat ruim ik wel op. 32 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 DAGELIJKS BESPAREN 33 00:04:45,876 --> 00:04:49,959 Lilly, groente- en fruitafdeling. 34 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Naar links. 35 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Stop. Weet je wat? 36 00:05:12,126 --> 00:05:15,168 Verder naar links. -Mijn links? 37 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Schuif het nu hierheen. 38 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Deze kant op. Iets meer. 39 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Te veel. 40 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Goed zo. 41 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 Moesten we de voorraad niet doen? 42 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 Weet je? 43 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 Kom maar. -Geef me er maar twee. 44 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Alsjeblieft. 45 00:05:30,709 --> 00:05:35,334 Lilly. Bij de Superstore krijg ik er twee voor vier dollar. 46 00:05:42,668 --> 00:05:45,126 Mrs Oberhoffer. -Slecht voor je tanden. 47 00:05:45,209 --> 00:05:47,334 Als je ze allemaal tegelijk opeet. 48 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 Ga maar iets inventariseren. 49 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 Hoe gaat het, lieverd? 50 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Prima. 51 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 En met Jack? 52 00:06:00,418 --> 00:06:05,584 Geweldig. Fijn dat u het vraagt. Ik zal hem de groeten doen. 53 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 Ik heb meneer pastoor gesproken. 54 00:06:08,876 --> 00:06:14,001 We wilden een keer langskomen om met je te praten. 55 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 Want wat jij hebt meegemaakt… 56 00:06:17,668 --> 00:06:21,876 Lilly, afdeling diepvries. 57 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Groeten aan de pastoor. 58 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Ik zal eerlijk zijn. 59 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 De mensen vinden dat je je vreemd gedraagt. 60 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Hoezo? 61 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Je weet wel. 62 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 Met alles wat er gebeurt. Je bent afgeleid. 63 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Nee, hoor. 64 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Lieve help. 65 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Wat is dat? Een kauwgomselfie? 66 00:06:44,584 --> 00:06:47,959 Iedereen is afgeleid. Niemand werkt. -Oké, Travis. 67 00:06:48,043 --> 00:06:51,793 Ik heb vanavond weer een bijeenkomst in Rosewood. 68 00:06:51,876 --> 00:06:53,918 Alweer? 69 00:06:54,584 --> 00:06:57,376 Het is elke dinsdag. Minstens eens per week. 70 00:06:57,459 --> 00:07:01,584 Dat bedoel ik nou. Je bent m'n rechterhand. 71 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Maar je bent er niet bij. 72 00:07:04,001 --> 00:07:06,834 Wat is een quarterback zonder linkertackle? 73 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 Wie pakt dan de blitz op? -Ik volg geen American football. 74 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 Concentreer je. 75 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 Geen selfies meer, Sherri. 76 00:07:21,918 --> 00:07:25,751 Kauwgom of anderszins. We hebben het erover gehad. 77 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Nee maar, jij bent Lilly. 78 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Ja, zo heet ik. 79 00:08:13,126 --> 00:08:16,959 Hij krijgt deze toch? -Ja, elke week. Ik laat je binnen. 80 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Hoi. Wat fijn om je te zien. 81 00:08:27,043 --> 00:08:29,751 Hoe is het? -Heel goed. 82 00:08:31,209 --> 00:08:33,376 Je ziet er goed uit. 83 00:08:33,459 --> 00:08:39,876 Ga allemaal zitten. De vorige keer hebben we het over emotionele triggers gehad. 84 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Zijn daar nog opmerkingen of vragen over? 85 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Goed, zoals altijd… 86 00:08:47,543 --> 00:08:49,751 Ik ben niet tegen groepsdruk bestand. 87 00:08:51,043 --> 00:08:52,709 Je haat die dingen. 88 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Ze hebben nu allerlei smaken. 89 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Vanavond wil ik het over vertrouwen hebben. 90 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly, we beginnen met jou en Jack. 91 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 Goed, hoor. 92 00:09:05,751 --> 00:09:10,584 Sommigen kunnen zich moeilijk aanpassen als ze lang uit elkaar zijn geweest… 93 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 …en inzien dat er dingen gaan veranderen. 94 00:09:13,334 --> 00:09:18,834 Dat wordt geen probleem voor ons. Misschien wel voor anderen, maar… 95 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 Verandering is beangstigend, maar niet per se slecht. 96 00:09:24,293 --> 00:09:29,126 Beangstigend? We zijn niet bang. Toch? 97 00:09:30,418 --> 00:09:31,334 Ze is oké. 98 00:09:32,876 --> 00:09:35,209 Natuurlijk. Jij bent ook oké. 99 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 Is dat zo, Jack? 100 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 Ga maar door. Er zijn nog zoveel mensen. 101 00:09:41,959 --> 00:09:46,668 We hebben het er gewoon nog niet echt over gehad. 102 00:09:47,918 --> 00:09:52,209 Dat hebben we niet. -Als je erover wilt praten, is dat prima. 103 00:09:52,293 --> 00:09:57,709 Laten we erover praten. Laten we over iets anders praten dan over vapen. 104 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 Wat is het volgende week? Meth? 105 00:10:00,959 --> 00:10:04,334 Echt? -Ongepast. Dat was ongepast, Lilly. 106 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 Het was maar een grapje, hoor. 107 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Maar zij heeft m'n enige zoon tegen mij opgezet. 108 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 Hoe zit dat dan? -Moeder, je weet… 109 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 Ik ben je moeder niet. -Iets anders. 110 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 Ik zag haar op tv met die Dr. Phil. 111 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 Ze wilde me laten steriliseren. 112 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 Rustig, mam. -Moeder. 113 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 Ik ben je moeder niet. -Velma. 114 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 Ga zitten. -Hou je mond, jij. 115 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Zeg niet steeds dat ik kalm moet zijn. Ik ben kalm. 116 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Heb je even? 117 00:10:43,834 --> 00:10:45,209 Dat liep niet lekker. 118 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Ach, Velma is een stuk verder gekomen. 119 00:10:49,668 --> 00:10:53,459 Het was niet bepaald reclame voor de psychiatrische hulp. 120 00:10:55,126 --> 00:10:57,543 Hoe gaat het echt met hem? 121 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Het zal even duren. Hij heeft veel meegemaakt. 122 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Zo ziet het er wel uit. 123 00:11:03,418 --> 00:11:09,834 En jij? Kom jij weer in je ritme? Heb je iets met Katies spullen gedaan? 124 00:11:11,168 --> 00:11:14,376 Hoezo dat? -Emotionele triggers zijn hardnekkig. 125 00:11:14,959 --> 00:11:17,126 Moet ik haar spullen wegdoen? 126 00:11:17,209 --> 00:11:18,251 Dat weet ik niet. 127 00:11:19,459 --> 00:11:20,751 Hoe zou dat voelen? 128 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Ik denk dat ik beter kan gaan. 129 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Heb jij er ook iets aan als je hier bent geweest? 130 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Ja, maar laten we ons wel op Jack blijven richten. 131 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Dat doen we. Maar zie jij iemand? 132 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Ik zie de hele tijd mensen. Ik zie jou nu. 133 00:11:40,459 --> 00:11:44,168 Goed, Lilly. Maar jij moet ook aan jezelf werken. 134 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Prima. Geweldig. 135 00:11:58,751 --> 00:12:03,334 Een oud-collega van me woont in je buurt. Een therapeut. 136 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Bel hem eens. 137 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 Larry Fine? 138 00:12:07,709 --> 00:12:10,709 Zoals bij The Three Stooges? -Het is een goede vent. 139 00:12:10,793 --> 00:12:13,918 Iemand met wie je kunt praten. -Komt goed, Regina. 140 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 Spreek met iemand af voordat het te laat is. 141 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 Wij hebben volgende week een afspraak. 142 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Dag, Jack. 143 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Van Lilly. 144 00:12:38,918 --> 00:12:41,918 Ze is tenminste consequent. -Is dat slecht? 145 00:12:48,751 --> 00:12:51,209 Dank je wel. -Graag gedaan. 146 00:13:55,168 --> 00:13:56,043 Kom op nou. 147 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Pas een beetje op, mannetje. 148 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Klerelijer. 149 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 Hoe slaap je? 150 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Heerlijk. Bedankt. 151 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 Kun je goed eten? -O, ja. 152 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Het eten hier is voortreffelijk. 153 00:15:51,001 --> 00:15:56,168 Als ze Michelinsterren gaven aan psychiatrische instellingen… 154 00:16:00,584 --> 00:16:02,959 En de medicatie. Hoe gaat dat? 155 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 Ik weet het echt niet. 156 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 Wat denk jij? -Daar gaat het niet om. 157 00:16:12,751 --> 00:16:15,001 Is je vrouw nog langs geweest? 158 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 Mijn vrouw? 159 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 Is ze langs geweest? 160 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 Dat wilde ik nog vragen. 161 00:16:23,751 --> 00:16:28,334 Moet dat zo vaak? Dat langskomen. 162 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 Ze moet elke week dat hele eind rijden. 163 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Droom je weleens over je dochter? 164 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Mijn dochter? 165 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 Nee. 166 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Pardon, mevrouw. 167 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 Wat kost het ledikant? 168 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 Heb je plannen met die luie stoel? 169 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Niet echt. 170 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}DIERENKLINIEK BEST FRIENDS 171 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 De goudvis. Jeetje. 172 00:22:40,168 --> 00:22:45,793 Nee, als het eenmaal gedaan is… Sterkte ermee. 173 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Dag, hoor. 174 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 Kan ik u helpen? -Nee. 175 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 Ik heb me vergist. -Komt u voor dokter Larry? 176 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 Is dat Larry Fine? -Wij zeggen dokter Larry. 177 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynard? 178 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Ja, dat… 179 00:23:04,501 --> 00:23:06,584 Helen, alsjeblieft. 180 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 Ik kan er niets aan doen. Daarom ben ik hier. 181 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Sorry. 182 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 Hoe heet uw huisdier? 183 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 Dat is het. Ik heb geen huisdier. 184 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 Geen huisdier? -Nee. 185 00:23:19,209 --> 00:23:22,793 Dokter Larry. Lilly heeft een afspraak, maar geen huisdier. 186 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 Dat is nieuw. 187 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Ik ben getrouwd, maatje. 188 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 Dit gaat zo 24 uur per dag. 189 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 Snij z'n zaakje weg. -Dat heet castreren. 190 00:23:34,834 --> 00:23:38,793 Niemand is hier om z'n zaakje te laten wegsnijden. Toch? 191 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Ik ben nog helemaal gaaf. 192 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 Had u een vraag over een dier? 193 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 Nee. 194 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Ik ben naar u doorverwezen door een meisje. 195 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Een meisje? 196 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller? 197 00:23:54,709 --> 00:23:56,459 Werkt ze nog voor de staat? 198 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 Ze zit bij New Horizons. 199 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Ik heb genoeg van uw tijd in beslag genomen. 200 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 Nee. Kom maar terug. 201 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 Kom maar. Hij ook. 202 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 U niet. 203 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Zit. 204 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Af. 205 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Blijf. 206 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 Kom maar. 207 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 Klopt dit wel? 208 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 Hij zit er niet mee. Ik snap het niet van Regina. 209 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Ik heb de geestelijke gezondheidszorg tien jaar geleden verlaten. 210 00:24:34,168 --> 00:24:37,334 Om dierenarts te worden? Is dat niet gek? 211 00:24:37,418 --> 00:24:41,543 Een makkelijke verklaring, maar laten we het daarop houden. 212 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 Wat deed u bij New Horizons? 213 00:24:46,209 --> 00:24:50,668 Ik was daar niet. Ik was er wel, maar… Mijn man zit er. 214 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 Gaat het beter met hem? 215 00:24:53,668 --> 00:24:55,668 Hij zegt van wel. -Mooi. 216 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 En met jou? -Met mij gaat het ook goed. 217 00:25:00,418 --> 00:25:04,584 En toch heeft Regina je gestuurd. -Het was niet mijn idee. 218 00:25:04,668 --> 00:25:07,293 Maar je bent er wel. -Ja, ik… 219 00:25:08,168 --> 00:25:14,418 Ze zei dat het hem kon helpen als ik ook aan de slag ging. 220 00:25:14,501 --> 00:25:20,543 Ik heb ook wat meubels geruild, of bijna al m'n meubels… 221 00:25:20,626 --> 00:25:23,459 …voor een luie stoel van nepleer. 222 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Niet alles, maar… 223 00:25:30,293 --> 00:25:35,418 Mijn dochter, ons kindje is overleden. Iets meer dan een jaar geleden. 224 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 Wiegendood, zeiden ze. 225 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 Vreselijk. 226 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Jack was er niet goed tegen bestand. 227 00:25:48,334 --> 00:25:49,293 En jij wel? 228 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 Nee. 229 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 Nee. 230 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Goede vraag. 231 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Goed dan. 232 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 Ik doe die dingen niet meer. 233 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 Dat is wel te zien. 234 00:26:15,918 --> 00:26:18,376 Misschien weet Regina nog wel iemand. 235 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Je weet me te vinden als je 'n ziek dier hebt. 236 00:26:25,043 --> 00:26:29,126 Bedankt. Hou vol, Trigger. Beter wordt het niet. 237 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Heel goed, Sarah. 238 00:26:38,709 --> 00:26:41,501 Kalm. Je hoeft het niet kapot te slaan. 239 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 O, Velma. Wat is dat? 240 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 Een emoji. 241 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 De poep-variant. -Treffend. 242 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 Wanneer mag het in de oven? -Zo direct. 243 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Dat is prachtig, Jack. 244 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 In de kast ligt wat kleiner gereedschap. 245 00:27:04,751 --> 00:27:06,709 Goed zo. Het is nu gelijkmatiger. 246 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Ga door. 247 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 Je hebt ze gevonden. 248 00:27:27,459 --> 00:27:31,001 Waar is dat van? -Troep van toen dit nog een school was. 249 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 Wat is er gebeurd? -Met de school? 250 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 Te weinig kinderen. 251 00:27:38,418 --> 00:27:39,918 Kom je vaas afmaken. 252 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 Hij is af. 253 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 Wegwezen hier. 254 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 Dit is mijn tuin. 255 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 En kom niet terug. 256 00:28:34,959 --> 00:28:38,626 Hoi, Lilly. Tegen wie heb je het? -Tegen jou, Chuck. 257 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 Sorry. Chuck, ik maakte maar… 258 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Het hoeft niet gehecht. 259 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 Onlangs een tetanusprik gehad? -Moet dat? 260 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 Voor de zekerheid. 261 00:29:00,418 --> 00:29:04,168 Hij zag je als een bedreiging. -Dat ben ik nu wel. 262 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 Het is het broedseizoen. 263 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Eieren, jongen en zo. 264 00:29:12,043 --> 00:29:15,709 Vermijd je tuin voorlopig. -Het is verdomme mijn tuin. 265 00:29:18,001 --> 00:29:19,334 Ben je altijd zo boos? 266 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 Moet ik de politie bellen? Jij zei: 'Bel als je een probleem met een dier hebt.' 267 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Ken je fase drie van het rouwproces? 268 00:29:30,834 --> 00:29:36,043 Komt die na fase twee? -Niet per se, maar meestal wel. 269 00:29:36,126 --> 00:29:40,376 'Onderhandeling en boosheid.' Heeft niemand je daar over verteld? 270 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 Nee. Wat komt erna? 271 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Depressie. 272 00:29:47,876 --> 00:29:52,084 Top. Ik kan niet wachten. -Dat hoeft misschien ook niet. 273 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Je bent klaar. 274 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 Bedankt. 275 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 Sorry van het gedoe. -Nee, hoor. 276 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 Dan ga ik maar op zoek naar een mensendokter. 277 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Pardon. 278 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Hoe zag de vogel eruit? 279 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Donker, met vleugels. 280 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Dat schiet lekker op. 281 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Hoezo? 282 00:30:28,459 --> 00:30:32,834 Als je erover zou willen praten… 283 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Over de vogel? 284 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Ja, over de vogel. 285 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 Oké. 286 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 Tot ziens. 287 00:30:45,959 --> 00:30:50,001 Blijf ondertussen weg bij die nieuwe buurman. 288 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 Nieuwe buurman. Dat is een goeie. 289 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Neem die maar niet. 290 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Schimmel. 291 00:31:12,751 --> 00:31:16,626 Nee, ik wil geen schimmelpaprika's. -Wie wel? 292 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 Heb je iets om vogels weg te jagen? 293 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 Vogelverdelger? -Ja. 294 00:31:23,418 --> 00:31:26,959 Vogel-ga-weg-spul. -Grappig. Ik hou van een geintje. 295 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 Wat vind je van pinnen? 296 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 Nee, ze hoeven niet aan het spit. 297 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Ik heb het. 298 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 Een soort Aziatische strandbal. 299 00:31:42,084 --> 00:31:45,543 Ik heb er een bij m'n zwembad. Geen vogel meer te zien. 300 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 En geen mens. 301 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Ik weet het. 302 00:31:52,043 --> 00:31:54,043 Moet ik meekomen? 303 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Allemachtig. 304 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Zo reageren de vogels ook. 305 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Ik neem hem. 306 00:32:20,418 --> 00:32:22,126 Nu jij weer, ettertje. 307 00:32:35,334 --> 00:32:39,376 Toen mijn vrouw overleed, wist ik niet hoe ik verder moest. 308 00:32:40,084 --> 00:32:44,793 Eerlijk gezegd weet ik het nog steeds niet, maar ik doe het wel. 309 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Elke ochtend vraag ik om de kracht en de moed om door te gaan… 310 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 …en er voor anderen te zijn. 311 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Amen. U heeft voor mij dat verschil gemaakt, meneer pastoor. 312 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Weet je waar ik naar kijk? 313 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 Naar zo'n religieus programma, The Higher Power. 314 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 Klinkt als een energiebedrijf. 315 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 Of een wietwinkel. 316 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 Noemt de jeugd dat nog wiet? 317 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 Of hebben ze een cooler woord? 318 00:33:22,959 --> 00:33:25,626 Een emoji. Ze hebben er vast een emoji voor. 319 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 Die hebben ze voor alles. 320 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 Hé, ik heb de tuin aangepakt. 321 00:33:33,501 --> 00:33:38,876 Ik heb de gieter gevonden die je met Katie had geverfd. Hij lag onder de struiken. 322 00:33:39,959 --> 00:33:41,668 Ik maaide er bijna overheen. 323 00:34:00,293 --> 00:34:05,668 Zij maakten hun het leven bitter met harden dienst… 324 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 …in leem en met allen dienst op het veld… 325 00:34:09,584 --> 00:34:14,084 …dien zij hen deden dienen met hardigheid. 326 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 Water? -Hoeft niet. 327 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Goed zo. 328 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Tot kijk. 329 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 Dat is hem, agent. 330 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 De langstaarttroepiaal. 331 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Hij is wel ver afgedwaald van het Okeechobeemoeras in Florida. 332 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Of verdwaald. 333 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 U praat vast niet vaak met uw patiënten. 334 00:35:23,584 --> 00:35:29,001 Omdat het dieren zijn? Toch wel, al is het een eenzijdig gesprek. 335 00:35:32,501 --> 00:35:33,834 Hoe gaat het met Jack? 336 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Goed, denk ik. Ik moet morgen naar hem toe. 337 00:35:38,043 --> 00:35:39,543 Moet dat? 338 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Het is dinsdag en dinsdag is voor familie. 339 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Dus in die zin moet het. 340 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 Wil je het niet? -Jawel, hij is m'n man. 341 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Ik ga elke week eerder weg van m'n werk om op tijd te zijn. 342 00:35:53,376 --> 00:35:58,084 Ik denk dat ik gek zou worden als ik daar opgesloten zat. 343 00:35:59,126 --> 00:36:00,543 Hij vindt het wel best. 344 00:36:02,584 --> 00:36:05,918 Wilde Jack zelf opgenomen worden? -Min of meer. 345 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 Min of meer? 346 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 Werkt het zo? -Wat? 347 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 Dit. -O, denk je… 348 00:36:16,543 --> 00:36:20,793 Nee, dan zou ik gewoon zeggen: 'De tijd is om. Neem deze pil. ' 349 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 We praten alleen maar. 350 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 Soms duwen we mensen van ons af om te zien of ze terugkomen. 351 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Misschien gaat het dit keer beter. 352 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Denk je? 353 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Misschien. 354 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 Was het geen blauwe gaai? 355 00:36:47,793 --> 00:36:51,709 Ik heb eens een kat opgelapt die met een blauwe gaai had gevochten. 356 00:36:51,793 --> 00:36:53,709 Agressieve vogel. 357 00:36:54,459 --> 00:36:56,793 Ik denk het niet. Wat is dat? 358 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 Een havik. -Nee. Het was geen havik. 359 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Die ken ik. 360 00:37:01,376 --> 00:37:02,626 Het waren dino's. 361 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 Vogels. Dat weet u natuurlijk als dierenarts. 362 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 En voor die tijd ook al. 363 00:37:14,459 --> 00:37:19,501 Wat is er met je hoofd? -Een vogel ziet mij als een bedreiging. 364 00:37:19,584 --> 00:37:21,918 Bedreig je hem? -Nee. 365 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 Ik ben gewoon in de tuin bezig. 366 00:37:28,043 --> 00:37:32,001 Het kan me niet schelen wat ze is. Ze is te mager om te kunnen koken. 367 00:37:32,084 --> 00:37:33,626 We hebben een nieuwe stoel. 368 00:37:34,918 --> 00:37:36,376 Wat was er mis met de oude? 369 00:37:38,209 --> 00:37:40,751 Niks. Gewoon voor de verandering. 370 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 Dat meen je niet. 371 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Toe dan. 372 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Ga van m'n uil af. 373 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 Dat is een spreeuw. 374 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Zie je die witte vlekjes die op sterren lijken? 375 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Heel territoriaal. 376 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Die laat zich niet zomaar wegjagen. Hij is slim. 377 00:38:38,959 --> 00:38:41,376 Slim? -Ze zijn briljant. 378 00:38:41,459 --> 00:38:44,501 Ze kunnen heel goed imiteren. 379 00:38:44,584 --> 00:38:47,001 Mozart had er een als huisdier. 380 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 In een schrift stond de melodie van een van z'n concerten… 381 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 …met ernaast de melodie zoals de vogel het zong… 382 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 …identiek, op een kruis of een mol na. 383 00:38:58,543 --> 00:39:03,876 Hij was ontroostbaar toen de vogel stierf. Hij gaf hem zelfs een begrafenis. 384 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 Goed idee. 385 00:39:06,918 --> 00:39:11,459 Twee weken daarvoor was Mozart niet op de begrafenis van zijn vader. 386 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 Dat was kennelijk een klootzak. 387 00:39:24,418 --> 00:39:28,334 Bent u de dame met het vogelprobleem? -Ja, dat ben ik. 388 00:39:28,418 --> 00:39:32,876 Dit zijn de vallen. Dit is meer voor een prairiewolf. 389 00:39:32,959 --> 00:39:36,709 Deze is illegaal. Heeft u een vergunning? -Nee. 390 00:39:37,293 --> 00:39:40,793 U kunt er een lenen als u hem meteen terugbrengt. 391 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 Het is maar voor een vogeltje. 392 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Je kunt hem hiermee vangen. 393 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Maar laat hem dan in Mexico vrij, anders vliegt hij terug. 394 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 Ik wil niet dat hij terugkomt. 395 00:39:54,751 --> 00:39:56,668 Dan is er maar één manier. 396 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Saneren. 397 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 Je bedoelt… -Uitroeien. 398 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Afmaken? 399 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 Dat woord gebruiken wij liever niet. 400 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 Ik snap het. Maar dat bedoel je toch? 401 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Er zijn 400 miljard vogels op deze planeet. 402 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 Dat lijkt me erg veel. -Nee, hoor. 403 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 Erg veel. -Toch niet. 404 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 Ik kan het weten. 405 00:40:27,126 --> 00:40:30,543 Ik zal u dit zeggen. Vorige maand was hier een mevrouw. 406 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Glazen oog. Aangevallen door een vogel. 407 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 Lieve hemel. -Waarschijnlijk een mus. 408 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 Echt? -Uiterst agressief. 409 00:40:42,668 --> 00:40:43,876 Pijnloos. 410 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 400 miljard? 411 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 Het is een plaag. 412 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 VERDELGINGSMIDDEL 413 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 En als een wasbeer het eet? 414 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 Of een lief beertje. 415 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 Of een babykoala. 416 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Het is voor vogels. Het is klein, je kunt er niet in. 417 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 En er leven geen koala's in Noord-Amerika. 418 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 O ja, dat is waar ook. 419 00:41:44,418 --> 00:41:48,501 Ik zag eens een magere buidelrat op een waterbakje zitten. 420 00:41:49,459 --> 00:41:52,001 Zo krom als een palmboom in een storm. 421 00:41:52,709 --> 00:41:56,793 Dat gaat niet gebeuren. -Waarschijnlijk niet. 422 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Maar het kan wel. Dieren doen alles voor wat eten. En suikerwater… 423 00:42:01,084 --> 00:42:06,126 Heb je dat wel eens geproefd? -Nee, Dickey. Dat heb ik nooit geproefd. 424 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 Het is heel zoet. 425 00:42:09,126 --> 00:42:13,876 Dat trekt dieren enorm aan. -Het is geen suikerwater. Het is zaad. 426 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 Zaad. 427 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 Vermengd met gif. 428 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Shitzooi. Nu moet ik het weghalen. 429 00:42:23,584 --> 00:42:25,251 Ik klok je wel uit. 430 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 Het spijt me. 431 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 Dit heb je niet verdiend. 432 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 Hoe slaap je? -Prima. 433 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 Eet je goed? -Ja, hoor. 434 00:43:37,251 --> 00:43:41,168 Ben je depressief? -Dit hoeft echt niet. 435 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 Ben je klaar om te gaan? 436 00:43:47,043 --> 00:43:51,001 Geloof me. Als ik dat dacht, dan zou ik gaan. 437 00:43:51,751 --> 00:43:57,209 Al moest ik doen alsof. Maar dat heb ik al geprobeerd. 438 00:43:57,293 --> 00:43:59,334 En toen kwam ik hier terecht. 439 00:44:00,584 --> 00:44:04,251 Wat moet ik dan? Weer naar m'n werk? 440 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 Weet je wat m'n vak is? 441 00:44:06,918 --> 00:44:10,293 Ja, je bent leraar. -Tekenleraar op de basisschool. 442 00:44:15,709 --> 00:44:20,584 Kom jij die kinderen maar eens elke dag onder ogen. Probeer het maar. 443 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 En je vrouw? Ze wil vast graag dat je thuiskomt. 444 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 Een paar jaar geleden… 445 00:44:38,126 --> 00:44:41,876 …ben ik bij de frisbeeclub gegaan. Ik weet ook niet waarom. 446 00:44:43,376 --> 00:44:46,668 Lilly, mijn vrouw, voelde zich buitengesloten. 447 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 Daarom wilde ze per se onze enige cheerleader worden. 448 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Maar bij frisbee heb je geen cheerleaders. 449 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 En ook geen publiek. 450 00:44:59,084 --> 00:45:01,293 Maar daar stond ze met haar pompoms. 451 00:45:02,793 --> 00:45:05,084 Ik hing de atleet uit. 452 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Ze kocht zo'n college jacket voor me. 453 00:45:11,293 --> 00:45:13,834 En dan… Het was belachelijk. 454 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 Die tijd is geweest. 455 00:45:21,501 --> 00:45:25,751 Ik kan niet meer zijn wie ik voor haar ben geweest. 456 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 Wat is je plan? 457 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 Ik moet even nadenken over hoe nu verder. 458 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 Dus als je kunt… 459 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 …noteren wat je moet noteren. 460 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Dan… 461 00:45:51,668 --> 00:45:53,251 Kan dat? 462 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 Is dat goed? 463 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 Mag ik blijven? 464 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 Dat lijkt me voor nu het beste. 465 00:46:23,626 --> 00:46:25,418 Waar ben je naartoe? 466 00:46:28,793 --> 00:46:30,793 Dat had je niet verwacht, hè? 467 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Kunnen we misschien de strijdbijl begraven? 468 00:46:36,459 --> 00:46:42,168 Je vindt natuurlijk dat ik die vogel vermoord of 'gesaneerd' heb. 469 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 Maar ik heb… Laat ook maar. 470 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Ik heb het weer weggehaald. 471 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Het was verkeerd. 472 00:46:53,334 --> 00:46:56,501 Het was slecht. Ik had het niet mogen doen. 473 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 Ik ga door een zware tijd, maar dat heb je wel in de gaten. 474 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Iedereen leeft z'n leventje alsof er niets gebeurd is. 475 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 En ik trap op de rem. Want ik wil er even uit. 476 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 Wel gek dat ik tegen je praat. 477 00:47:22,251 --> 00:47:25,418 En dat jij ook echt luistert. 478 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Daar ga je. 479 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 Oké, goeie sessie. 480 00:47:35,793 --> 00:47:37,084 M'n eigen bijdrage. 481 00:48:04,334 --> 00:48:06,168 Pak aan, rotbeest. 482 00:48:54,709 --> 00:48:58,793 Alsjeblieft. Anders komen er vlekken. 483 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Bedankt. 484 00:49:01,584 --> 00:49:03,293 Hoe heb je me gevonden? 485 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Er staat maar één 'L. Fine. DVM' in het telefoonboek. 486 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 Coole naam voor een rapper. -Ik rap niet. 487 00:49:14,709 --> 00:49:16,709 Ik had zin om te wandelen. 488 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 Door de regen? 489 00:49:22,418 --> 00:49:25,584 Hoe ging het vorige week? -Van een leien dakje. 490 00:49:27,584 --> 00:49:31,668 Mooi, bedankt voor je komst. Het is laat. Ik ga naar bed. 491 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Wat moet ik dan zeggen? 492 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 Dit alles… 493 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 …gaat niet om Katie. 494 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Je gaat vanzelf over haar praten. 495 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 Het gaat om Jack en jou. 496 00:49:46,918 --> 00:49:50,168 Hoe pak je de draad op? Hoe wordt jullie huwelijk nu? 497 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 Waarom is Jack opgenomen? 498 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 Hij… 499 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Hij was… 500 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 Hij sliep slecht. 501 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Hij wilde gewoon slapen. 502 00:50:34,501 --> 00:50:37,293 En niet meer wakker worden. Zoals Katie. 503 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 Je was vast boos. 504 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 Nee, hoor. 505 00:50:46,084 --> 00:50:50,001 Hij was depressief. Daar had hij alle reden toe. 506 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Jij ook, en jij probeerde er geen eind aan te maken… 507 00:50:53,834 --> 00:50:57,626 …en je man alleen achter te laten. 508 00:51:00,459 --> 00:51:04,501 Je geeft jezelf de schuld. -Is er wel iemand schuldig? 509 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 Ja. -Mooie boel, Larry. 510 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 Niet omdat het goed of fout is, maar omdat we dat doen. 511 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 We kunnen er niet tegen dat zoiets tragisch zomaar gebeurt. 512 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Emoties zoeken een uitweg en vinden die altijd. 513 00:51:20,251 --> 00:51:24,793 Dus schoppen we de kat of de hond. Of we vergiftigen een vogel. 514 00:51:26,251 --> 00:51:29,959 En het ergste van alles is dat we ons tegen onszelf keren. 515 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 Weet Jack hoe je je voelt? 516 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 De badkamer is links in de gang. 517 00:52:05,084 --> 00:52:06,251 Praat met hem. 518 00:52:27,793 --> 00:52:31,459 Vind je het fijn om hier te zijn? -Fijn? 519 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Heb je er iets aan? 520 00:52:35,459 --> 00:52:37,876 Ja, dat denk ik wel. 521 00:52:38,876 --> 00:52:42,918 Zullen we naar het meer gaan om vier juli te vieren? 522 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 Ja, hoor. -Dat is toch leuk? 523 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Ja, alsof er nooit iets is gebeurd. 524 00:52:49,418 --> 00:52:52,209 Dat zei ik niet. -Weet ik. 525 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Maar daarom ben ik toch hier? 526 00:52:54,459 --> 00:52:59,001 Ik moet weer mezelf worden zodat we de draad kunnen oppakken. 527 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 Er is tijd voor nodig. -Niet doen. 528 00:53:03,209 --> 00:53:07,959 Denk je echt dat de tijd alle wonden heelt, ook die tussen ons? 529 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 Dat zeg ik niet. Maar zo kunnen we ook niet doorgaan. 530 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 Dit is niet goed. -Weet ik. 531 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Maar ik weet mijn plek niet meer. 532 00:53:19,126 --> 00:53:21,126 Of hoe wij verder moeten. 533 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 Hoe dat allemaal werkt. 534 00:53:24,834 --> 00:53:29,084 Ik ben anders dan jij, Lilly. -Anders dan ik? 535 00:53:30,209 --> 00:53:33,293 Ik heb haar negen maanden binnen in me gedragen. 536 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 Waarom ben jij hier? 537 00:53:38,709 --> 00:53:40,168 Waarom bleef ik liggen? 538 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 Niet doen. -Ik had haar kunnen wakker maken. 539 00:53:43,209 --> 00:53:46,959 Ik had iets kunnen doen. Maar ik had me verslapen. 540 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 Elke ochtend als ik wakker word, hoor ik ons kindje huilen. 541 00:53:52,709 --> 00:53:57,001 Heel even denk ik dan dat ik wakker ben geworden. 542 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Zoals ik altijd deed. 543 00:54:00,376 --> 00:54:05,418 Dat kostbare moment is het hoogtepunt van mijn dag. 544 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 Dus begin alsjeblieft niet over tijd. 545 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 Want ik kom erin om, Lilly. 546 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 En ik haat het. Het houdt nooit op. 547 00:54:16,918 --> 00:54:22,043 Alsjeblieft, schat. -Als ik kon stoppen, zou ik het doen. 548 00:54:25,626 --> 00:54:27,334 Haar spullen zijn weg. 549 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 Ik wist niet wat ik anders moest. 550 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 Ik bleef maar staren naar haar deur. 551 00:54:39,543 --> 00:54:41,543 Toen heb ik alles weggedaan. 552 00:54:43,418 --> 00:54:48,668 Ik kon het niet. Ik wilde… -Je kunt maar beter gaan. 553 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Ik weet niet waarom ik het deed. Ik had het moeten overleggen. 554 00:55:08,876 --> 00:55:12,293 Heb je lunch voor me gemaakt? Wat is dit? 555 00:55:14,001 --> 00:55:17,543 Die gaf mijn moeder me vroeger ook mee. 556 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 wat een feest van jou hou ik het meest 557 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 Goed. -Daar gaat ze weer. 558 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 Arm kind. Het gaat niet goed met haar. 559 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 Misschien is dit het verkeerde gangpad. 560 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 Ze lieten me niet door. Is alles goed met hem? 561 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 Ga even zitten. 562 00:56:51,376 --> 00:56:55,043 Is alles goed met hem? -Ja, prima. Alleen… 563 00:56:56,001 --> 00:56:59,168 Laten we gaan zitten. -Nee. Ik wil Jack spreken. 564 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Hij wil even geen bezoekers meer. 565 00:57:06,709 --> 00:57:09,668 Ik ben geen bezoeker. Ik ben zijn vrouw. 566 00:57:09,751 --> 00:57:12,293 Patiënten willen wel vaker ruimte. 567 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Ruimte? Het is een uur rijden hierheen. 568 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 Dat is wel genoeg ruimte. -Hij staat in zijn recht. 569 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 Kan me niet schelen. -Ga nu even zitten. 570 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Prima. Zitten is een heel stuk beter, zeg. 571 00:57:26,334 --> 00:57:31,376 Heb je mijn oud-collega nog benaderd? -Ja. Hij behandelt poedels. 572 00:57:31,959 --> 00:57:35,918 Larry lag op koers om de directeur van Johns Hopkins worden. 573 00:57:36,001 --> 00:57:37,376 Maar hij werd het niet. 574 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 Dus ook hij geeft het op. 575 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 Wanneer kan ik Jack weer zien? 576 00:57:48,043 --> 00:57:50,668 Dat weet ik niet. Dat is aan Jack. 577 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 Weet je? 578 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 Geef hem dat maar. 579 00:58:02,751 --> 00:58:06,001 Ik heb een uur gereden voor ons. 580 00:58:06,084 --> 00:58:10,084 En jij wilt me niet zien. Ik rij dat stuk niet voor m'n lol. 581 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 Ik snap het. 582 00:58:19,459 --> 00:58:25,668 Als je ruimte wilt, kun je die krijgen. Een uur heen en een uur terug. 583 00:58:27,959 --> 00:58:32,209 Je hebt helemaal nooit bedacht hoe het voor mij was, hè? 584 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 Niet één keer. 585 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 Ik voel het ook, Jack. 586 00:58:40,168 --> 00:58:42,459 Wil je me niet zien? Ik jou ook niet. 587 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 Ik wil jou ook niet zien. 588 00:58:45,168 --> 00:58:48,043 Heb je daar wel eens rekening mee gehouden? 589 00:58:49,084 --> 00:58:50,668 Zoek maar iemand anders. 590 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Ik hoor de kat zo niet. 591 00:59:25,209 --> 00:59:29,834 Maakt hij geluid? Hoort u iets? -Ik hoor alleen een huilende man. 592 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 We doen het zo. 593 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Geef hem twee keer per dag z'n medicijnen bij het eten. 594 00:59:40,043 --> 00:59:43,209 En geen vette hap meer. Alleen droogvoer. 595 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 Duidelijk? -Ja. 596 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 Ik meen het. -Goed. 597 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 Hoor je dat? 598 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Geen nacho's meer. 599 00:59:52,043 --> 00:59:56,376 Geen maïsbrood meer. Geen corndogs meer. En geen Cheetos. 600 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Kijk me niet zo aan. Waarom kijk je me zo aan? 601 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 Is je moeder er niet? -Ze komt me later halen. 602 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 Dan wachten we op haar. 603 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Ik weet wat u gaat zeggen. Ze wordt snel moe. 604 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 Mijn broer zegt dat ze ook mager wordt. 605 01:00:19,626 --> 01:00:22,751 Ze heeft veel pijn en haar levenskwaliteit is… 606 01:00:23,459 --> 01:00:26,834 Ik heb het over haar levenskwaliteit… 607 01:00:26,918 --> 01:00:29,709 …tegen een tienjarige. Zei Howies moeder niets… 608 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Ze heeft getekend. Ze komt later terug. 609 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 Zij kan er niks aan doen. 610 01:00:35,168 --> 01:00:37,168 Ze vindt dit moeilijk. 611 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Weet u zeker dat er niets is? 612 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Ja. 613 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 Het is goed. 614 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Wil je niet steeds zomaar verschijnen? 615 01:01:05,834 --> 01:01:07,543 Je moet me helpen, Larry. 616 01:01:08,293 --> 01:01:11,918 Hij wil me niet zien. -Dat is z'n goed recht. 617 01:01:12,001 --> 01:01:15,584 Ik dacht dat je Regina misschien kon bellen. 618 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 Zo werkt het niet. -Hoe dan wel? 619 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Je hebt toch nog wel wat krediet? 620 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 Het komt nu niet gelegen. -Kom op, Larry. 621 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Ik ben door m'n eigen man van de bezoekerslijst gehaald. 622 01:01:29,751 --> 01:01:33,293 Ga naar Fawn en maak een afspraak. 623 01:01:33,376 --> 01:01:37,376 Een afspraak? Jij moet me toch te helpen? 624 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Non-therapeutische therapie. 625 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 Doen alsof, dat deden we toch? 626 01:01:44,168 --> 01:01:48,584 Ben ik alleen op dit eiland? -Ik ben geen therapeut meer. 627 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 En zeker niet jouw therapeut. 628 01:01:51,543 --> 01:01:54,626 Dat kun je wel zeggen. Want je kunt er niks van. 629 01:01:55,793 --> 01:02:01,876 Misschien ben je daarom gestopt. Wat maakt dit nou zoveel beter? 630 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 Omdat katten niet terugpraten? 631 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 Nee, dat doen ze niet. Ze maken wel afspraken. 632 01:02:11,501 --> 01:02:16,501 Wat wil je van me? Wil je een antwoord? 633 01:02:16,584 --> 01:02:21,751 Moet ik zeggen dat alles goedkomt? -Ja, Larry. 634 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Antwoorden zijn goed. Mensen willen antwoorden. 635 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 Ik heb ze niet. 636 01:02:27,543 --> 01:02:29,668 Nooit gehad. Ik praatte alleen maar. 637 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 Toen ik dat doorhad, ben ik ermee gestopt. 638 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 Denk je dat Jack oplappen de oplossing is? 639 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 Wat moet ik dan? 640 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 Opgeven? 641 01:02:44,834 --> 01:02:45,876 Zoals hij? 642 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 Of zoals jij? 643 01:02:49,793 --> 01:02:52,168 Dat is in ieder geval een actieve keuze. 644 01:02:53,084 --> 01:02:57,168 Waarom stoppen wij er niet mee? Ik had er nooit mee moeten beginnen. 645 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 Laten we er gewoon mee ophouden. 646 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Prima, Larry. 647 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Rotbeest. 648 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 Oké, ellendeling. Dit gaat pijn doen. 649 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 Lieve help. 650 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Hallo, Lilly. 651 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Hoi, Jack. 652 01:05:14,668 --> 01:05:19,543 Er voor anderen zijn, was precies wat ik zocht. 653 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Help vandaag nog iemand. 654 01:05:22,251 --> 01:05:27,043 U heeft mij in ieder geval zeer zeker geholpen, meneer pastoor. 655 01:05:27,543 --> 01:05:33,418 Voordat ik tot inkeer kwam, was ik verdwaald. Gebroken. 656 01:05:34,751 --> 01:05:35,709 Verslaafd. 657 01:05:36,543 --> 01:05:39,334 Losbandig. Ik ben er niet trots op. 658 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Het doet me denken aan Efeziërs 6:7. 659 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 'Doe het van harte, alsof het voor de Heer is en niet voor de mensen. 660 01:05:47,126 --> 01:05:50,543 Niet voor de mensen. Amen. Dat is de reis. 661 01:05:50,626 --> 01:05:52,626 Dat was mijn leermoment. 662 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Want er waren zoveel mannen. 663 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Zoveel mannen. 664 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 Veel mannen. 665 01:06:02,084 --> 01:06:03,376 Je bent een tijger. 666 01:06:03,918 --> 01:06:05,543 Achtervolg je staart. 667 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 Ik ben duizelig. -Kom rechtop. 668 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Brave tijger. 669 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 Brullen. 670 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Af, tijger. Braaf. 671 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 Dit is leuk. -Ga door. 672 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Kom overeind. 673 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Draai om. 674 01:06:20,959 --> 01:06:22,168 Brullen. 675 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Harder. 676 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 Nog een keer. 677 01:06:28,834 --> 01:06:32,959 Brave tijger. -Ik wil wel meedoen. Mag dat? 678 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 Ik ben de leeuwentemmer. -En een goeie ook. 679 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Zal ik dan ook een leeuw zijn? 680 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 Ik ben een tijger. -O, een tijger. 681 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 Kun je brullen? 682 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Ik schrok me rot. Dat was goed. 683 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Maar voor een circus zijn meer dieren nodig. 684 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Ik zie daar een giraf. 685 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Hé, Mel. Jij bent een giraf. 686 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Kom. Je bent een giraf. 687 01:06:56,918 --> 01:07:00,084 Een giraf? Oké dan. 688 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 We hebben onze giraf. 689 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Wie speelt daar in de modder? 690 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Ik heb onze olifant. Die hebben we ook nodig. 691 01:07:06,709 --> 01:07:11,334 Bob, jij speelt de olifant. Kun je dat? -Ja, hoor. 692 01:07:11,418 --> 01:07:14,376 Oké, allemaal. Kom maar, giraf. 693 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 De leeuwentemmer zegt wat we moeten doen. 694 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Nu de geluiden erbij. Hoe klinkt het, Bob? 695 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 En de tijger? 696 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Jonge leeuwentemmer, wat is uw bevel? 697 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 Ik wil niet meer spelen. -Het is oké. 698 01:07:41,418 --> 01:07:44,418 Het is oké. Ik speelde maar. 699 01:07:44,501 --> 01:07:48,084 Anders doen we toch een optocht. -Ik wil weg. 700 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 Ik was alleen… -Dat was leuk. 701 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Hier komen de clowns. Wil je in het dweilorkest? 702 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 Kom op, iedereen. 703 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Waar is m'n giraf? 704 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 Ga maar naar binnen. -Wat is er, Mel? 705 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 Je maakt de mensen bang, Jack. 706 01:08:06,626 --> 01:08:10,459 Zullen we naar binnen gaan? -Dat wil ik niet. 707 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 Sorry. -Niets aan de hand. 708 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Laat me los. Ik wil niet naar binnen. 709 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Ik wil niet naar binnen, Regina. Ik wil spelen. We speelden gewoon. 710 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Ik wil niet terug. 711 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 O, mijn god. 712 01:08:37,501 --> 01:08:39,918 Kan iemand een prijs nakijken? 713 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 Prijscontrole, kassa vier. 714 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Kan iemand bijdraaien bij kassa vier, drie en twee? 715 01:09:00,793 --> 01:09:06,001 Wat ben je nou aan het doen? -Ik moest de prijzen toch veranderen? 716 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 Sinds wanneer vragen we een stuiver… 717 01:09:09,918 --> 01:09:12,751 …voor een pakje maandverband? 718 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 Of voor knapperige vissnacks? 719 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 Of voor zowat alles in de winkel? 720 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 Ik weet het niet. 721 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 Dat klopt niet. 722 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Waar ben jij met je gedachten? 723 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 Zal ik het weer veranderen… 724 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 …voordat mensen er lucht van krijgen? 725 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 Alles kost hier vijf cent. 726 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 Of zal ik pauze nemen? -Ja, de rest van de dag. 727 01:09:47,751 --> 01:09:49,418 Deze moet je terugverdienen. 728 01:09:50,168 --> 01:09:51,876 Glad ijs, Lilly. 729 01:09:52,668 --> 01:09:55,084 Niets in deze winkel kost vijf cent, meneer. 730 01:09:55,793 --> 01:09:58,168 Niets. -We hebben hier een manager nodig. 731 01:11:07,959 --> 01:11:09,334 Ik kan dit aan. 732 01:11:10,668 --> 01:11:11,626 Lilly Maynard. 733 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 734 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}SPREEUW 735 01:12:01,376 --> 01:12:07,418 Het punt bij zo'n territoriale spreeuw is dat mensen het persoonlijk gaan opvatten. 736 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Ik geloof niet dat de wetten der natuur op zich goed of fout zijn… 737 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 …totdat je wordt geconfronteerd met iets wat… 738 01:12:17,668 --> 01:12:21,001 …zo onverklaarbaar en zo wreed is. 739 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 Dan zoek je naar een verklaring. 740 01:12:25,376 --> 01:12:30,876 En als je die niet kunt vinden, dan wordt het persoonlijk. 741 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 Maar ze zocht u op vanwege die vogel? 742 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Technisch gezien wel. 743 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 En nu wilt u met mij over die vogel praten. 744 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 Niet… 745 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 …per se. Ik ben hier om je te vragen… 746 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 …om met Lilly te praten. 747 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Ik denk niet dat je haar wilt straffen. 748 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 Nee. Ik wil alleen mezelf straffen. 749 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 Heeft ze verteld waarom ik hier zit? 750 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Dus ze zocht hulp… 751 01:13:21,918 --> 01:13:26,834 …omdat u haar psych bent, maar in de vorm van dierenarts? 752 01:13:32,751 --> 01:13:35,376 Ze wilde praten. 753 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 Ik heb dat niet erg goed aangepakt. 754 01:13:42,168 --> 01:13:44,959 Waarom bent u dan hier? -Dat zei ik net. 755 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 Zodat jij… -U bent hier voor uzelf. 756 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 Zodat u zich beter voelt. 757 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Dat is gelukt. We hebben gepraat. 758 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 Voelt u zich beter. 759 01:14:15,084 --> 01:14:19,584 Biertje? Ik in ieder geval wel. -Dank je wel. 760 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 Het is hier heel mooi. 761 01:14:23,876 --> 01:14:27,376 Het was van opa. Wel een ellende om alles te maaien. 762 01:14:29,043 --> 01:14:32,251 Is dat hem? -Ja, dat is hem. 763 01:14:32,334 --> 01:14:35,251 Hij oogt onschuldig. -Laat je niet misleiden. 764 01:14:35,876 --> 01:14:40,084 Is er niets aan te doen? -Sommige dingen heb je niet in de hand. 765 01:14:41,459 --> 01:14:47,334 Hoe sneller je die dingen herkent, hoe sneller je ze kunt loslaten. 766 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Nee, maar. Een ware filosofie. 767 01:14:57,334 --> 01:14:58,751 Hij komt deze kant op. 768 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Nondeju. Die vogel is gestoord. 769 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Hij komt terug. Hij draait rond. 770 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Ja, gooi maar. 771 01:15:12,543 --> 01:15:14,334 Lekker, Mrs M. 772 01:15:14,418 --> 01:15:18,543 Wat heb je nou gedaan, Lilly? -Dat was echt geweldig. 773 01:15:20,251 --> 01:15:21,126 Haal iets. 774 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 Wat dan? -Een handdoek. 775 01:15:26,334 --> 01:15:29,293 Waar liggen de handdoeken? -Doe het gewoon, Dickey. 776 01:15:37,668 --> 01:15:41,376 Hij is in shock. Hij stikt. -Ik heb m'n best gedaan. 777 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 Vogels zijn niet onze specialiteit. -Is dat een kolibrie? 778 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 Ze zijn anatomisch hetzelfde. -Het is de voorste luchtzak. 779 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Hoe kom ik daarbij? 780 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 Waar is m'n vogeltas? -Die heb je niet. 781 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 Jawel, daar zit alles in. 782 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 Lekker dan. Geen vogeltas. -Kun jij buiten wachten? 783 01:15:58,376 --> 01:16:00,751 Zal ik een roerstokje pakken? -Goed idee. 784 01:16:00,834 --> 01:16:03,584 Heb je dit nog nooit gedaan? -Nee, jij? 785 01:16:03,668 --> 01:16:08,251 Wil je wachten op een specialist? -Kan dat? Eigenlijk wel. 786 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 Wacht buiten, Lilly. -Nee. 787 01:16:10,709 --> 01:16:12,209 Eruit. -Alsjeblieft. 788 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 Wat heb je nodig? 789 01:16:15,293 --> 01:16:19,126 Desinfecterende zeep, een steriele doek en wodka. 790 01:16:19,209 --> 01:16:22,126 Wodka? O, voor jou. 791 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 We hebben een fles gin. -Ook goed. 792 01:19:02,251 --> 01:19:08,376 Vanavond wil ik het hebben over eerlijk zijn tegen jezelf. 793 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Wil jij beginnen, Velma? 794 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 Ik heb genoeg van al dat gepraat. 795 01:19:14,584 --> 01:19:16,793 Dat was eerlijk. -Ik ga wel. 796 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Als dat mag. 797 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Ja, natuurlijk. 798 01:19:34,084 --> 01:19:36,376 Ik ben depressief. Daarom ben ik hier. 799 01:19:47,751 --> 01:19:49,376 M'n dochtertje ging dood. 800 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 En toen probeerde ik ook dood te gaan. 801 01:19:55,626 --> 01:19:58,626 Dat is niet grappig. Maar het is wel zo. 802 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Ik dacht dat het door Katie kwam. Zo heette… 803 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 Zo heette mijn dochter, Katie. 804 01:20:09,501 --> 01:20:15,168 Maar als ik eerlijk tegen mezelf ben, voel ik me zo al vanaf m'n twintigste. 805 01:20:17,334 --> 01:20:18,959 Maar ik kom er niet uit. 806 01:20:21,043 --> 01:20:22,001 Ik… 807 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 …ben in therapie geweest. Ik heb de pillen ingenomen. 808 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 Soms werkt het. Dan voel ik me wat beter. 809 01:20:30,168 --> 01:20:31,668 En dan na een poos… 810 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 …geef ik het op. 811 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Want ik heb die rommel niet nodig. 812 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Ik kan m'n eigen boontjes toch wel doppen. 813 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 Ik geef het zo snel op. 814 01:20:55,293 --> 01:20:57,793 Ik laat mijn dierbaren zitten. 815 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 Mijn vrouw. 816 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Mijn vrouw… 817 01:21:07,293 --> 01:21:09,251 Zij weet niet wat opgeven is. 818 01:21:12,126 --> 01:21:15,876 Dat bestaat voor haar niet. Ze gaat maar door. 819 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Ze blijft hopen en geloven… 820 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 …en de wereld verkennen. Ik kan haar wel schieten daarom. 821 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 En tegelijk hou ik zoveel van haar. 822 01:21:32,876 --> 01:21:33,876 Zoveel… 823 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 …dat ik met haar niet wil opgeven. 824 01:21:40,793 --> 01:21:41,918 Niet voor haar. 825 01:21:46,293 --> 01:21:48,043 Ik wil met haar niet opgeven. 826 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Dat is dus mijn dag. 827 01:22:04,834 --> 01:22:05,959 Een gelukkig dag. 828 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Klootzak. 829 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Zakdoekje. 830 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 Dank je wel, Jack. 831 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 Neem hem straks maar mee. 832 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 En dan? 833 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Geef hem om de paar uur wat druppeltjes. 834 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 Als dat lukt. -Komt hij nog bij? 835 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Moeilijk te zeggen. 836 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 Wat zit er om z'n vleugels? -Die zijn vastgebonden. 837 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Ook als hij bijkomt, moet ik hem misschien toch… 838 01:22:56,543 --> 01:22:59,126 Als de wond niet geneest, is hij kansloos. 839 01:22:59,209 --> 01:23:03,501 Dan redt hij het in z'n eentje niet. 840 01:23:06,959 --> 01:23:10,251 Grappig hoe dat werkt. -Wat? 841 01:23:10,334 --> 01:23:15,376 Zo'n vogeltje dat alleen probeert te overleven in een keiharde wereld. 842 01:23:16,876 --> 01:23:19,709 Spreeuwen zijn anders dan andere vogels. 843 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Als ze paren, bouwen ze samen een nest. 844 01:23:22,751 --> 01:23:26,543 Ze beschermen dat nest samen. 845 01:23:26,626 --> 01:23:28,918 Ze voeden de jongen, ook samen. 846 01:23:29,501 --> 01:23:35,834 Ze zijn niet gemaakt om alleen door de wereld te gaan. 847 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Heel subtiel, Larry. 848 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Vond ik wel. 849 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Hier. 850 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Een klein beetje. 851 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Hier hou je van. 852 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 Als iemand in coma ligt, moet je ook tegen hem praten. 853 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Ik heb het nogal druk, Jack. 854 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Ik heb geen tijd om naar je ademhaling te luisteren. 855 01:24:57,334 --> 01:25:00,084 Je bent niet de enige die pijn heeft. 856 01:25:00,793 --> 01:25:05,293 Sinds Katie er niet meer is… 857 01:25:05,376 --> 01:25:07,418 En toen jij deed wat je deed. 858 01:25:07,501 --> 01:25:09,459 Dat was niet goed, Jack. 859 01:25:10,168 --> 01:25:12,876 Ik bewaak het fort al een jaar. 860 01:25:14,709 --> 01:25:18,584 Ik heb amper tijd gehad om na te denken over wat ik voel. 861 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Daar komen we nooit aan toe. 862 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Wat toch wel behoorlijk egoïstisch is. 863 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 Als jij terugkomt, gaan er dingen veranderen. 864 01:25:27,084 --> 01:25:29,668 Er gaat gepraat worden en gehuild. 865 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 We gaan de draad oppakken. 866 01:25:33,376 --> 01:25:38,459 We gaan voor een ander maar nog beter leven dan we gehad hebben… 867 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 …want ik heb geen zin in een stap opzij. 868 01:25:45,626 --> 01:25:49,959 En jij gaat je excuses aanbieden omdat ik je bijna verloren had. 869 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 Iedere dag opnieuw. 870 01:25:56,126 --> 01:25:58,418 De rest van ons leven. 871 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 En dat is een hele poos. 872 01:26:02,251 --> 01:26:05,918 We gaan een lang leven tegemoet. En dat gaan we samen doen. 873 01:26:10,834 --> 01:26:14,626 Ik ga nu ophangen, dan staan we quitte. 874 01:26:14,709 --> 01:26:16,751 Omdat jij de vorige keer ophing. 875 01:26:18,668 --> 01:26:23,001 Bovendien moet ik een vogel voeren die ik bijna vermoord had. 876 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Snap jij het? 877 01:26:57,043 --> 01:27:00,043 Je bent toch getrouwd? Daar ga ik van uit. 878 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 Of tenminste monogaam? 879 01:27:03,168 --> 01:27:06,959 Geen idee. Zijn vogels monogaam? 880 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 Ik heb er geen verstand van. 881 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Je druppeltjes. 882 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 VOLG JE HART 883 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Heel goed, Sarah. Pas op je vingers. 884 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Het lijkt op de foto. Heel mooi. 885 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Wat heb jij gemaakt, Velma? 886 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 Kijk, de schakelaar. 887 01:27:43,918 --> 01:27:47,918 Die gaat erin. Je zet hem aan en hij blijft staan. 888 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 Omhoog. -Heel creatief. 889 01:28:03,418 --> 01:28:06,209 Ben je niets vergeten? 890 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 Het gat? -O, ja. 891 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 Mag ik het zo laten? 892 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 Dan doet hij het niet. 893 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 Is dat erg? 894 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 Eigenlijk niet. 895 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 Het is prachtig. 896 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Dank je. 897 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 Mooie boom. 898 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 En hoe slaap je? -Prima. 899 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 En hoe voel je je? 900 01:28:50,501 --> 01:28:54,043 Jij wijkt ook niet af. -Dus je voelt je goed? 901 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Ja, hoor. 902 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Wat als ik me niet goed voel? Als het niet standhoudt? 903 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 Dat is een mogelijkheid. 904 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Ik vond onze sessies best belabberd. 905 01:29:10,584 --> 01:29:15,918 Toch heb je vooruitgang geboekt. -Ja, maar is dat ook dankzij jou? 906 01:29:19,834 --> 01:29:23,834 Er zullen goede en slechte dagen zijn. -Schitterend. 907 01:29:24,501 --> 01:29:28,334 In die zin is het leven voorspelbaar. Omarm de routine. 908 01:29:29,501 --> 01:29:30,626 Dat is goed. 909 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 Ja, de routine van het leven. 910 01:29:33,876 --> 01:29:37,543 Eten, slapen, opstaan, je bed opmaken, je vrouw kussen. 911 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Je zult weer aan het werk gaan en onder de kinderen zijn. 912 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Misschien ga je de tuin doen. 913 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 En op een dag zul je gedachteloos je dochters naam noemen. 914 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 Zomaar ineens. 915 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 Als herinnering, niet uit pijn. 916 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 En dat is dan dat. 917 01:30:07,876 --> 01:30:10,376 Dat was best goed. -Dank je wel. 918 01:30:12,793 --> 01:30:14,626 Er is toch nog hoop voor je. 919 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Hallo, daar. 920 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 Niet doen. 921 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Ik ga je optillen. 922 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 Het is in orde. 923 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 Daar gaat ie. 924 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 Ik ben niet bang voor je. 925 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 Je bent heel klein. 926 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 En mijn helm ligt vlakbij. 927 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 Ik breng je naar buiten. 928 01:31:57,001 --> 01:31:59,084 Hij heeft zich in je vergist. 929 01:32:00,709 --> 01:32:02,168 Ik misschien ook. 930 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Kom op. Vliegen. 931 01:32:22,793 --> 01:32:24,376 Vlieg dan, alsjeblieft. 932 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Vlieg dan. 933 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Vliegen. Goed zo. 934 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 Goed zo, rotbeest. 935 01:32:53,751 --> 01:32:57,126 Had ik je over die nieuwe stoel verteld? -Misschien. 936 01:32:58,043 --> 01:33:02,293 Van dat nepleer. Hij ruikt naar gedroogd rundvlees. 937 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 Dat vind ik meestal wel lekker ruiken. 938 01:33:08,626 --> 01:33:13,209 Misschien past er wel een hoekbank in die kamer. 939 01:33:14,293 --> 01:33:17,543 Waar dan? -In de hoek bij het raam. 940 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 Waar Katie speelde. 941 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 Klinkt goed. 942 01:33:25,876 --> 01:33:28,543 Ik heb iets voor je gemaakt. 943 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 Wat mooi. 944 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 Je weet niet wat het is. 945 01:33:34,959 --> 01:33:38,793 Is het dan iets? -Het is voor over het lichtknopje. 946 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 Er zit geen gat voor de schakelaar. 947 01:33:47,168 --> 01:33:48,876 Moet dat dan? 948 01:33:49,918 --> 01:33:56,251 Ja. Je hebt een gaatje nodig, anders kan het licht niet aan of uit. 949 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 En wat dan? 950 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Het spijt me. 951 01:34:01,251 --> 01:34:03,543 We lossen het wel op. -Nee… 952 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 Het spijt me heel erg van alles. 953 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 Je verdient beter. -Het is oké. 954 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 Het is in orde. 955 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 Ik neem aan… 956 01:34:26,001 --> 01:34:27,751 …dat dit alles goedmaakt. 957 01:34:33,584 --> 01:34:38,876 We knippen er wel een gat in. -Dat is slim. 958 01:34:39,459 --> 01:34:41,293 We knippen er wel een gat in. 959 01:34:41,376 --> 01:34:47,418 Anders dwing je jezelf om te kiezen tussen eeuwig donker of eeuwig licht. 960 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 Dat is gekkenwerk. 961 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 Ik wil je niet beledigen. -Nee, hoor. 962 01:35:13,126 --> 01:35:14,918 Het komt wel goed. 963 01:35:29,168 --> 01:35:30,459 Vertel eens. 964 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Ik ben wel een beetje bang. 965 01:36:35,126 --> 01:36:35,959 Ik ook. 966 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Zet deze op. 967 01:36:55,293 --> 01:36:58,626 Wortel, tomaat, een krop sla en twee komkommers. 968 01:36:58,709 --> 01:37:00,001 Begrepen. 969 01:37:00,084 --> 01:37:04,793 Op drie? Eén, twee, drie. 970 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Rotbeest. 971 01:42:45,418 --> 01:42:49,168 Ondertiteld door: Rik de Best