1
00:00:09,418 --> 00:00:15,709
{\an8}Als je eerder gekeken hebt, weet je
dat ik graag grote bomen schilder.
2
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}Hoe groot dan?
-Gigantisch.
3
00:00:19,418 --> 00:00:24,876
{\an8}Gigantische bomen
met bladeren en prachtige takken.
4
00:00:24,959 --> 00:00:26,668
{\an8}Ik vond Bob Ross zo sexy.
5
00:00:26,751 --> 00:00:27,876
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
6
00:00:27,959 --> 00:00:31,751
{\an8}Dat haar, die spijkerbroek.
Ik ga er helemaal voor.
7
00:00:31,834 --> 00:00:36,126
O ja, dat vergeet ik helemaal.
Ik keek net hoe Katie sliep.
8
00:00:36,209 --> 00:00:41,709
Ik keek in de toekomst
om te zien wat er van haar geworden is.
9
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Het was ongelooflijk. Ze is chiropodist.
10
00:00:46,168 --> 00:00:47,709
Onze dochter chiropodist?
11
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
In Cleveland.
De op twee na beste van haar praktijk.
12
00:00:51,959 --> 00:00:55,126
Ze rijdt in een Lexus van vier jaar oud.
Prima auto.
13
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Ik dacht altijd dat ze slager zou worden.
14
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
Slager?
-Ja.
15
00:01:00,793 --> 00:01:05,001
Een veganistische slager.
Die wortels in de vorm van ribeye snijdt…
16
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
…of koteletjes van bloemkool.
17
00:01:10,334 --> 00:01:14,459
Moeten we er een vogel bij schilderen?
-Die zijn moeilijk.
18
00:01:14,543 --> 00:01:16,293
Je moet het voorzichtig doen.
19
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Hallo.
20
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
Ben je wakker geworden?
-Lekker geslapen, Katie?
21
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
Ja?
-Wil je de muur keuren?
22
00:01:27,751 --> 00:01:29,001
Niet slecht.
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,251
Ze weet dat ik geen schilder ben.
24
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
Mama's kleine slager.
25
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
Wie is papa's chiropodist?
-Mama's slagertje.
26
00:01:36,751 --> 00:01:39,626
Dat ben jij. Zeker weten.
27
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Je bent heel bijzonder.
28
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
Dat hij therapeut was.
Hij kan niet eens met dieren praten.
29
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
Nu moet hij
met dieren en eigenaars praten.
30
00:02:21,543 --> 00:02:23,626
Het is zo frustrerend.
31
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Dat ruim ik wel op.
32
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
DAGELIJKS BESPAREN
33
00:04:45,876 --> 00:04:49,959
Lilly, groente- en fruitafdeling.
34
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Naar links.
35
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Stop. Weet je wat?
36
00:05:12,126 --> 00:05:15,168
Verder naar links.
-Mijn links?
37
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Schuif het nu hierheen.
38
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Deze kant op. Iets meer.
39
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Te veel.
40
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Goed zo.
41
00:05:22,001 --> 00:05:24,376
Moesten we de voorraad niet doen?
42
00:05:24,459 --> 00:05:25,459
Weet je?
43
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
Kom maar.
-Geef me er maar twee.
44
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Alsjeblieft.
45
00:05:30,709 --> 00:05:35,334
Lilly. Bij de Superstore
krijg ik er twee voor vier dollar.
46
00:05:42,668 --> 00:05:45,126
Mrs Oberhoffer.
-Slecht voor je tanden.
47
00:05:45,209 --> 00:05:47,334
Als je ze allemaal tegelijk opeet.
48
00:05:49,584 --> 00:05:51,793
Ga maar iets inventariseren.
49
00:05:53,751 --> 00:05:55,126
Hoe gaat het, lieverd?
50
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Prima.
51
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
En met Jack?
52
00:06:00,418 --> 00:06:05,584
Geweldig. Fijn dat u het vraagt.
Ik zal hem de groeten doen.
53
00:06:06,209 --> 00:06:08,209
Ik heb meneer pastoor gesproken.
54
00:06:08,876 --> 00:06:14,001
We wilden een keer langskomen
om met je te praten.
55
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
Want wat jij hebt meegemaakt…
56
00:06:17,668 --> 00:06:21,876
Lilly, afdeling diepvries.
57
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Groeten aan de pastoor.
58
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Ik zal eerlijk zijn.
59
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
De mensen vinden
dat je je vreemd gedraagt.
60
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Hoezo?
61
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Je weet wel.
62
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
Met alles wat er gebeurt.
Je bent afgeleid.
63
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Nee, hoor.
64
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Lieve help.
65
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Wat is dat? Een kauwgomselfie?
66
00:06:44,584 --> 00:06:47,959
Iedereen is afgeleid. Niemand werkt.
-Oké, Travis.
67
00:06:48,043 --> 00:06:51,793
Ik heb vanavond weer
een bijeenkomst in Rosewood.
68
00:06:51,876 --> 00:06:53,918
Alweer?
69
00:06:54,584 --> 00:06:57,376
Het is elke dinsdag.
Minstens eens per week.
70
00:06:57,459 --> 00:07:01,584
Dat bedoel ik nou.
Je bent m'n rechterhand.
71
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Maar je bent er niet bij.
72
00:07:04,001 --> 00:07:06,834
Wat is een quarterback
zonder linkertackle?
73
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
Wie pakt dan de blitz op?
-Ik volg geen American football.
74
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
Concentreer je.
75
00:07:19,709 --> 00:07:21,834
Geen selfies meer, Sherri.
76
00:07:21,918 --> 00:07:25,751
Kauwgom of anderszins.
We hebben het erover gehad.
77
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Nee maar, jij bent Lilly.
78
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Ja, zo heet ik.
79
00:08:13,126 --> 00:08:16,959
Hij krijgt deze toch?
-Ja, elke week. Ik laat je binnen.
80
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Hoi. Wat fijn om je te zien.
81
00:08:27,043 --> 00:08:29,751
Hoe is het?
-Heel goed.
82
00:08:31,209 --> 00:08:33,376
Je ziet er goed uit.
83
00:08:33,459 --> 00:08:39,876
Ga allemaal zitten. De vorige keer hebben
we het over emotionele triggers gehad.
84
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Zijn daar nog opmerkingen of vragen over?
85
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Goed, zoals altijd…
86
00:08:47,543 --> 00:08:49,751
Ik ben niet tegen groepsdruk bestand.
87
00:08:51,043 --> 00:08:52,709
Je haat die dingen.
88
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Ze hebben nu allerlei smaken.
89
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Vanavond wil ik het
over vertrouwen hebben.
90
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly, we beginnen met jou en Jack.
91
00:09:03,959 --> 00:09:05,168
Goed, hoor.
92
00:09:05,751 --> 00:09:10,584
Sommigen kunnen zich moeilijk aanpassen
als ze lang uit elkaar zijn geweest…
93
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
…en inzien dat er dingen gaan veranderen.
94
00:09:13,334 --> 00:09:18,834
Dat wordt geen probleem voor ons.
Misschien wel voor anderen, maar…
95
00:09:20,834 --> 00:09:24,209
Verandering is beangstigend,
maar niet per se slecht.
96
00:09:24,293 --> 00:09:29,126
Beangstigend? We zijn niet bang. Toch?
97
00:09:30,418 --> 00:09:31,334
Ze is oké.
98
00:09:32,876 --> 00:09:35,209
Natuurlijk. Jij bent ook oké.
99
00:09:36,376 --> 00:09:37,501
Is dat zo, Jack?
100
00:09:38,293 --> 00:09:41,251
Ga maar door. Er zijn nog zoveel mensen.
101
00:09:41,959 --> 00:09:46,668
We hebben het er gewoon
nog niet echt over gehad.
102
00:09:47,918 --> 00:09:52,209
Dat hebben we niet.
-Als je erover wilt praten, is dat prima.
103
00:09:52,293 --> 00:09:57,709
Laten we erover praten. Laten we over
iets anders praten dan over vapen.
104
00:09:58,334 --> 00:10:00,418
Wat is het volgende week? Meth?
105
00:10:00,959 --> 00:10:04,334
Echt?
-Ongepast. Dat was ongepast, Lilly.
106
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
Het was maar een grapje, hoor.
107
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Maar zij heeft m'n enige zoon
tegen mij opgezet.
108
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
Hoe zit dat dan?
-Moeder, je weet…
109
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
Ik ben je moeder niet.
-Iets anders.
110
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
Ik zag haar op tv met die Dr. Phil.
111
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
Ze wilde me laten steriliseren.
112
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
Rustig, mam.
-Moeder.
113
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
Ik ben je moeder niet.
-Velma.
114
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
Ga zitten.
-Hou je mond, jij.
115
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Zeg niet steeds dat ik kalm moet zijn.
Ik ben kalm.
116
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Heb je even?
117
00:10:43,834 --> 00:10:45,209
Dat liep niet lekker.
118
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Ach, Velma is een stuk verder gekomen.
119
00:10:49,668 --> 00:10:53,459
Het was niet bepaald reclame
voor de psychiatrische hulp.
120
00:10:55,126 --> 00:10:57,543
Hoe gaat het echt met hem?
121
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Het zal even duren.
Hij heeft veel meegemaakt.
122
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Zo ziet het er wel uit.
123
00:11:03,418 --> 00:11:09,834
En jij? Kom jij weer in je ritme?
Heb je iets met Katies spullen gedaan?
124
00:11:11,168 --> 00:11:14,376
Hoezo dat?
-Emotionele triggers zijn hardnekkig.
125
00:11:14,959 --> 00:11:17,126
Moet ik haar spullen wegdoen?
126
00:11:17,209 --> 00:11:18,251
Dat weet ik niet.
127
00:11:19,459 --> 00:11:20,751
Hoe zou dat voelen?
128
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Ik denk dat ik beter kan gaan.
129
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Heb jij er ook iets aan
als je hier bent geweest?
130
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Ja, maar laten we ons
wel op Jack blijven richten.
131
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Dat doen we. Maar zie jij iemand?
132
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Ik zie de hele tijd mensen. Ik zie jou nu.
133
00:11:40,459 --> 00:11:44,168
Goed, Lilly.
Maar jij moet ook aan jezelf werken.
134
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Prima. Geweldig.
135
00:11:58,751 --> 00:12:03,334
Een oud-collega van me woont in je buurt.
Een therapeut.
136
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Bel hem eens.
137
00:12:06,293 --> 00:12:07,626
Larry Fine?
138
00:12:07,709 --> 00:12:10,709
Zoals bij The Three Stooges?
-Het is een goede vent.
139
00:12:10,793 --> 00:12:13,918
Iemand met wie je kunt praten.
-Komt goed, Regina.
140
00:12:14,834 --> 00:12:17,876
Spreek met iemand af
voordat het te laat is.
141
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
Wij hebben volgende week een afspraak.
142
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Dag, Jack.
143
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Van Lilly.
144
00:12:38,918 --> 00:12:41,918
Ze is tenminste consequent.
-Is dat slecht?
145
00:12:48,751 --> 00:12:51,209
Dank je wel.
-Graag gedaan.
146
00:13:55,168 --> 00:13:56,043
Kom op nou.
147
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Pas een beetje op, mannetje.
148
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Klerelijer.
149
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
Hoe slaap je?
150
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Heerlijk. Bedankt.
151
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
Kun je goed eten?
-O, ja.
152
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Het eten hier is voortreffelijk.
153
00:15:51,001 --> 00:15:56,168
Als ze Michelinsterren gaven
aan psychiatrische instellingen…
154
00:16:00,584 --> 00:16:02,959
En de medicatie. Hoe gaat dat?
155
00:16:05,334 --> 00:16:06,876
Ik weet het echt niet.
156
00:16:07,918 --> 00:16:10,543
Wat denk jij?
-Daar gaat het niet om.
157
00:16:12,751 --> 00:16:15,001
Is je vrouw nog langs geweest?
158
00:16:15,084 --> 00:16:15,959
Mijn vrouw?
159
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
Is ze langs geweest?
160
00:16:19,626 --> 00:16:22,668
Dat wilde ik nog vragen.
161
00:16:23,751 --> 00:16:28,334
Moet dat zo vaak? Dat langskomen.
162
00:16:28,418 --> 00:16:31,668
Ze moet elke week dat hele eind rijden.
163
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Droom je weleens over je dochter?
164
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
Mijn dochter?
165
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
Nee.
166
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Pardon, mevrouw.
167
00:20:20,126 --> 00:20:21,459
Wat kost het ledikant?
168
00:20:30,043 --> 00:20:32,209
Heb je plannen met die luie stoel?
169
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Niet echt.
170
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}DIERENKLINIEK BEST FRIENDS
171
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
De goudvis. Jeetje.
172
00:22:40,168 --> 00:22:45,793
Nee, als het eenmaal gedaan is…
Sterkte ermee.
173
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Dag, hoor.
174
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
Kan ik u helpen?
-Nee.
175
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
Ik heb me vergist.
-Komt u voor dokter Larry?
176
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
Is dat Larry Fine?
-Wij zeggen dokter Larry.
177
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynard?
178
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Ja, dat…
179
00:23:04,501 --> 00:23:06,584
Helen, alsjeblieft.
180
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
Ik kan er niets aan doen.
Daarom ben ik hier.
181
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Sorry.
182
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
Hoe heet uw huisdier?
183
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
Dat is het. Ik heb geen huisdier.
184
00:23:16,584 --> 00:23:18,251
Geen huisdier?
-Nee.
185
00:23:19,209 --> 00:23:22,793
Dokter Larry. Lilly heeft
een afspraak, maar geen huisdier.
186
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
Dat is nieuw.
187
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Ik ben getrouwd, maatje.
188
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
Dit gaat zo 24 uur per dag.
189
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
Snij z'n zaakje weg.
-Dat heet castreren.
190
00:23:34,834 --> 00:23:38,793
Niemand is hier om z'n zaakje
te laten wegsnijden. Toch?
191
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Ik ben nog helemaal gaaf.
192
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
Had u een vraag over een dier?
193
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
Nee.
194
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Ik ben naar u doorverwezen
door een meisje.
195
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Een meisje?
196
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller?
197
00:23:54,709 --> 00:23:56,459
Werkt ze nog voor de staat?
198
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
Ze zit bij New Horizons.
199
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Ik heb genoeg van uw tijd
in beslag genomen.
200
00:24:07,501 --> 00:24:09,543
Nee. Kom maar terug.
201
00:24:09,626 --> 00:24:10,959
Kom maar. Hij ook.
202
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
U niet.
203
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Zit.
204
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Af.
205
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Blijf.
206
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
Kom maar.
207
00:24:24,043 --> 00:24:25,584
Klopt dit wel?
208
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
Hij zit er niet mee.
Ik snap het niet van Regina.
209
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Ik heb de geestelijke gezondheidszorg
tien jaar geleden verlaten.
210
00:24:34,168 --> 00:24:37,334
Om dierenarts te worden? Is dat niet gek?
211
00:24:37,418 --> 00:24:41,543
Een makkelijke verklaring,
maar laten we het daarop houden.
212
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
Wat deed u bij New Horizons?
213
00:24:46,209 --> 00:24:50,668
Ik was daar niet. Ik was er wel, maar…
Mijn man zit er.
214
00:24:52,126 --> 00:24:53,584
Gaat het beter met hem?
215
00:24:53,668 --> 00:24:55,668
Hij zegt van wel.
-Mooi.
216
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
En met jou?
-Met mij gaat het ook goed.
217
00:25:00,418 --> 00:25:04,584
En toch heeft Regina je gestuurd.
-Het was niet mijn idee.
218
00:25:04,668 --> 00:25:07,293
Maar je bent er wel.
-Ja, ik…
219
00:25:08,168 --> 00:25:14,418
Ze zei dat het hem kon helpen
als ik ook aan de slag ging.
220
00:25:14,501 --> 00:25:20,543
Ik heb ook wat meubels geruild,
of bijna al m'n meubels…
221
00:25:20,626 --> 00:25:23,459
…voor een luie stoel van nepleer.
222
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Niet alles, maar…
223
00:25:30,293 --> 00:25:35,418
Mijn dochter, ons kindje is overleden.
Iets meer dan een jaar geleden.
224
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
Wiegendood, zeiden ze.
225
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
Vreselijk.
226
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Jack was er niet goed tegen bestand.
227
00:25:48,334 --> 00:25:49,293
En jij wel?
228
00:25:51,501 --> 00:25:52,793
Nee.
229
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
Nee.
230
00:25:58,918 --> 00:26:00,251
Goede vraag.
231
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Goed dan.
232
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
Ik doe die dingen niet meer.
233
00:26:10,043 --> 00:26:12,251
Dat is wel te zien.
234
00:26:15,918 --> 00:26:18,376
Misschien weet Regina nog wel iemand.
235
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Je weet me te vinden
als je 'n ziek dier hebt.
236
00:26:25,043 --> 00:26:29,126
Bedankt. Hou vol, Trigger.
Beter wordt het niet.
237
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Heel goed, Sarah.
238
00:26:38,709 --> 00:26:41,501
Kalm. Je hoeft het niet kapot te slaan.
239
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
O, Velma. Wat is dat?
240
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
Een emoji.
241
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
De poep-variant.
-Treffend.
242
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
Wanneer mag het in de oven?
-Zo direct.
243
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Dat is prachtig, Jack.
244
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
In de kast ligt wat kleiner gereedschap.
245
00:27:04,751 --> 00:27:06,709
Goed zo. Het is nu gelijkmatiger.
246
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Ga door.
247
00:27:23,251 --> 00:27:24,543
Je hebt ze gevonden.
248
00:27:27,459 --> 00:27:31,001
Waar is dat van?
-Troep van toen dit nog een school was.
249
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
Wat is er gebeurd?
-Met de school?
250
00:27:35,959 --> 00:27:37,459
Te weinig kinderen.
251
00:27:38,418 --> 00:27:39,918
Kom je vaas afmaken.
252
00:27:41,751 --> 00:27:42,668
Hij is af.
253
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
Wegwezen hier.
254
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
Dit is mijn tuin.
255
00:28:31,001 --> 00:28:32,501
En kom niet terug.
256
00:28:34,959 --> 00:28:38,626
Hoi, Lilly. Tegen wie heb je het?
-Tegen jou, Chuck.
257
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
Sorry. Chuck, ik maakte maar…
258
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Het hoeft niet gehecht.
259
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
Onlangs een tetanusprik gehad?
-Moet dat?
260
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
Voor de zekerheid.
261
00:29:00,418 --> 00:29:04,168
Hij zag je als een bedreiging.
-Dat ben ik nu wel.
262
00:29:05,626 --> 00:29:08,168
Het is het broedseizoen.
263
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Eieren, jongen en zo.
264
00:29:12,043 --> 00:29:15,709
Vermijd je tuin voorlopig.
-Het is verdomme mijn tuin.
265
00:29:18,001 --> 00:29:19,334
Ben je altijd zo boos?
266
00:29:21,001 --> 00:29:25,793
Moet ik de politie bellen? Jij zei: 'Bel
als je een probleem met een dier hebt.'
267
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Ken je fase drie van het rouwproces?
268
00:29:30,834 --> 00:29:36,043
Komt die na fase twee?
-Niet per se, maar meestal wel.
269
00:29:36,126 --> 00:29:40,376
'Onderhandeling en boosheid.'
Heeft niemand je daar over verteld?
270
00:29:43,126 --> 00:29:45,793
Nee. Wat komt erna?
271
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Depressie.
272
00:29:47,876 --> 00:29:52,084
Top. Ik kan niet wachten.
-Dat hoeft misschien ook niet.
273
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Je bent klaar.
274
00:29:58,126 --> 00:29:59,084
Bedankt.
275
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
Sorry van het gedoe.
-Nee, hoor.
276
00:30:04,126 --> 00:30:06,876
Dan ga ik maar op zoek
naar een mensendokter.
277
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Pardon.
278
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Hoe zag de vogel eruit?
279
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Donker, met vleugels.
280
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Dat schiet lekker op.
281
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Hoezo?
282
00:30:28,459 --> 00:30:32,834
Als je erover zou willen praten…
283
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Over de vogel?
284
00:30:35,376 --> 00:30:36,543
Ja, over de vogel.
285
00:30:38,709 --> 00:30:39,876
Oké.
286
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
Tot ziens.
287
00:30:45,959 --> 00:30:50,001
Blijf ondertussen weg
bij die nieuwe buurman.
288
00:30:50,084 --> 00:30:52,418
Nieuwe buurman. Dat is een goeie.
289
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Neem die maar niet.
290
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Schimmel.
291
00:31:12,751 --> 00:31:16,626
Nee, ik wil geen schimmelpaprika's.
-Wie wel?
292
00:31:18,084 --> 00:31:21,209
Heb je iets om vogels weg te jagen?
293
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
Vogelverdelger?
-Ja.
294
00:31:23,418 --> 00:31:26,959
Vogel-ga-weg-spul.
-Grappig. Ik hou van een geintje.
295
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
Wat vind je van pinnen?
296
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
Nee, ze hoeven niet aan het spit.
297
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Ik heb het.
298
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
Een soort Aziatische strandbal.
299
00:31:42,084 --> 00:31:45,543
Ik heb er een bij m'n zwembad.
Geen vogel meer te zien.
300
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
En geen mens.
301
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Ik weet het.
302
00:31:52,043 --> 00:31:54,043
Moet ik meekomen?
303
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Allemachtig.
304
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Zo reageren de vogels ook.
305
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Ik neem hem.
306
00:32:20,418 --> 00:32:22,126
Nu jij weer, ettertje.
307
00:32:35,334 --> 00:32:39,376
Toen mijn vrouw overleed,
wist ik niet hoe ik verder moest.
308
00:32:40,084 --> 00:32:44,793
Eerlijk gezegd weet ik het
nog steeds niet, maar ik doe het wel.
309
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Elke ochtend vraag ik om de kracht
en de moed om door te gaan…
310
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
…en er voor anderen te zijn.
311
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Amen. U heeft voor mij dat verschil
gemaakt, meneer pastoor.
312
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Weet je waar ik naar kijk?
313
00:33:09,543 --> 00:33:12,709
Naar zo'n religieus programma,
The Higher Power.
314
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
Klinkt als een energiebedrijf.
315
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
Of een wietwinkel.
316
00:33:17,834 --> 00:33:20,376
Noemt de jeugd dat nog wiet?
317
00:33:20,459 --> 00:33:22,876
Of hebben ze een cooler woord?
318
00:33:22,959 --> 00:33:25,626
Een emoji.
Ze hebben er vast een emoji voor.
319
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
Die hebben ze voor alles.
320
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
Hé, ik heb de tuin aangepakt.
321
00:33:33,501 --> 00:33:38,876
Ik heb de gieter gevonden die je met Katie
had geverfd. Hij lag onder de struiken.
322
00:33:39,959 --> 00:33:41,668
Ik maaide er bijna overheen.
323
00:34:00,293 --> 00:34:05,668
Zij maakten hun het leven bitter
met harden dienst…
324
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
…in leem en met allen dienst op het veld…
325
00:34:09,584 --> 00:34:14,084
…dien zij hen deden dienen met hardigheid.
326
00:34:20,668 --> 00:34:22,126
Water?
-Hoeft niet.
327
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Goed zo.
328
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Tot kijk.
329
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
Dat is hem, agent.
330
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
De langstaarttroepiaal.
331
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Hij is wel ver afgedwaald
van het Okeechobeemoeras in Florida.
332
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Of verdwaald.
333
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
U praat vast niet vaak met uw patiënten.
334
00:35:23,584 --> 00:35:29,001
Omdat het dieren zijn? Toch wel,
al is het een eenzijdig gesprek.
335
00:35:32,501 --> 00:35:33,834
Hoe gaat het met Jack?
336
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Goed, denk ik.
Ik moet morgen naar hem toe.
337
00:35:38,043 --> 00:35:39,543
Moet dat?
338
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Het is dinsdag en dinsdag is voor familie.
339
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Dus in die zin moet het.
340
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
Wil je het niet?
-Jawel, hij is m'n man.
341
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Ik ga elke week eerder weg van m'n werk
om op tijd te zijn.
342
00:35:53,376 --> 00:35:58,084
Ik denk dat ik gek zou worden
als ik daar opgesloten zat.
343
00:35:59,126 --> 00:36:00,543
Hij vindt het wel best.
344
00:36:02,584 --> 00:36:05,918
Wilde Jack zelf opgenomen worden?
-Min of meer.
345
00:36:07,543 --> 00:36:08,459
Min of meer?
346
00:36:11,209 --> 00:36:13,543
Werkt het zo?
-Wat?
347
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
Dit.
-O, denk je…
348
00:36:16,543 --> 00:36:20,793
Nee, dan zou ik gewoon zeggen:
'De tijd is om. Neem deze pil. '
349
00:36:22,043 --> 00:36:23,668
We praten alleen maar.
350
00:36:27,918 --> 00:36:31,334
Soms duwen we mensen van ons af
om te zien of ze terugkomen.
351
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Misschien gaat het dit keer beter.
352
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
Denk je?
353
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Misschien.
354
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
Was het geen blauwe gaai?
355
00:36:47,793 --> 00:36:51,709
Ik heb eens een kat opgelapt
die met een blauwe gaai had gevochten.
356
00:36:51,793 --> 00:36:53,709
Agressieve vogel.
357
00:36:54,459 --> 00:36:56,793
Ik denk het niet. Wat is dat?
358
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
Een havik.
-Nee. Het was geen havik.
359
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
Die ken ik.
360
00:37:01,376 --> 00:37:02,626
Het waren dino's.
361
00:37:03,834 --> 00:37:07,043
Vogels.
Dat weet u natuurlijk als dierenarts.
362
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
En voor die tijd ook al.
363
00:37:14,459 --> 00:37:19,501
Wat is er met je hoofd?
-Een vogel ziet mij als een bedreiging.
364
00:37:19,584 --> 00:37:21,918
Bedreig je hem?
-Nee.
365
00:37:22,668 --> 00:37:25,626
Ik ben gewoon in de tuin bezig.
366
00:37:28,043 --> 00:37:32,001
Het kan me niet schelen wat ze is.
Ze is te mager om te kunnen koken.
367
00:37:32,084 --> 00:37:33,626
We hebben een nieuwe stoel.
368
00:37:34,918 --> 00:37:36,376
Wat was er mis met de oude?
369
00:37:38,209 --> 00:37:40,751
Niks. Gewoon voor de verandering.
370
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
Dat meen je niet.
371
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Toe dan.
372
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Ga van m'n uil af.
373
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
Dat is een spreeuw.
374
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Zie je die witte vlekjes
die op sterren lijken?
375
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Heel territoriaal.
376
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Die laat zich niet zomaar wegjagen.
Hij is slim.
377
00:38:38,959 --> 00:38:41,376
Slim?
-Ze zijn briljant.
378
00:38:41,459 --> 00:38:44,501
Ze kunnen heel goed imiteren.
379
00:38:44,584 --> 00:38:47,001
Mozart had er een als huisdier.
380
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
In een schrift stond de melodie
van een van z'n concerten…
381
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
…met ernaast de melodie
zoals de vogel het zong…
382
00:38:54,793 --> 00:38:58,459
…identiek, op een kruis of een mol na.
383
00:38:58,543 --> 00:39:03,876
Hij was ontroostbaar toen de vogel stierf.
Hij gaf hem zelfs een begrafenis.
384
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
Goed idee.
385
00:39:06,918 --> 00:39:11,459
Twee weken daarvoor was Mozart
niet op de begrafenis van zijn vader.
386
00:39:12,543 --> 00:39:14,793
Dat was kennelijk een klootzak.
387
00:39:24,418 --> 00:39:28,334
Bent u de dame met het vogelprobleem?
-Ja, dat ben ik.
388
00:39:28,418 --> 00:39:32,876
Dit zijn de vallen.
Dit is meer voor een prairiewolf.
389
00:39:32,959 --> 00:39:36,709
Deze is illegaal. Heeft u een vergunning?
-Nee.
390
00:39:37,293 --> 00:39:40,793
U kunt er een lenen
als u hem meteen terugbrengt.
391
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
Het is maar voor een vogeltje.
392
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Je kunt hem hiermee vangen.
393
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Maar laat hem dan in Mexico vrij,
anders vliegt hij terug.
394
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Ik wil niet dat hij terugkomt.
395
00:39:54,751 --> 00:39:56,668
Dan is er maar één manier.
396
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Saneren.
397
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
Je bedoelt…
-Uitroeien.
398
00:40:03,709 --> 00:40:04,543
Afmaken?
399
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
Dat woord gebruiken wij liever niet.
400
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
Ik snap het. Maar dat bedoel je toch?
401
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Er zijn 400 miljard vogels
op deze planeet.
402
00:40:18,543 --> 00:40:20,959
Dat lijkt me erg veel.
-Nee, hoor.
403
00:40:22,126 --> 00:40:24,126
Erg veel.
-Toch niet.
404
00:40:25,209 --> 00:40:26,376
Ik kan het weten.
405
00:40:27,126 --> 00:40:30,543
Ik zal u dit zeggen.
Vorige maand was hier een mevrouw.
406
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Glazen oog. Aangevallen door een vogel.
407
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
Lieve hemel.
-Waarschijnlijk een mus.
408
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
Echt?
-Uiterst agressief.
409
00:40:42,668 --> 00:40:43,876
Pijnloos.
410
00:40:48,626 --> 00:40:50,084
400 miljard?
411
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Het is een plaag.
412
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
VERDELGINGSMIDDEL
413
00:41:26,126 --> 00:41:27,751
En als een wasbeer het eet?
414
00:41:29,126 --> 00:41:30,751
Of een lief beertje.
415
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
Of een babykoala.
416
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Het is voor vogels.
Het is klein, je kunt er niet in.
417
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
En er leven geen koala's in Noord-Amerika.
418
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
O ja, dat is waar ook.
419
00:41:44,418 --> 00:41:48,501
Ik zag eens een magere buidelrat
op een waterbakje zitten.
420
00:41:49,459 --> 00:41:52,001
Zo krom als een palmboom in een storm.
421
00:41:52,709 --> 00:41:56,793
Dat gaat niet gebeuren.
-Waarschijnlijk niet.
422
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Maar het kan wel. Dieren doen alles
voor wat eten. En suikerwater…
423
00:42:01,084 --> 00:42:06,126
Heb je dat wel eens geproefd?
-Nee, Dickey. Dat heb ik nooit geproefd.
424
00:42:06,834 --> 00:42:07,918
Het is heel zoet.
425
00:42:09,126 --> 00:42:13,876
Dat trekt dieren enorm aan.
-Het is geen suikerwater. Het is zaad.
426
00:42:14,668 --> 00:42:15,709
Zaad.
427
00:42:16,959 --> 00:42:18,334
Vermengd met gif.
428
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Shitzooi. Nu moet ik het weghalen.
429
00:42:23,584 --> 00:42:25,251
Ik klok je wel uit.
430
00:43:12,959 --> 00:43:13,918
Het spijt me.
431
00:43:14,668 --> 00:43:16,251
Dit heb je niet verdiend.
432
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
Hoe slaap je?
-Prima.
433
00:43:32,709 --> 00:43:34,709
Eet je goed?
-Ja, hoor.
434
00:43:37,251 --> 00:43:41,168
Ben je depressief?
-Dit hoeft echt niet.
435
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
Ben je klaar om te gaan?
436
00:43:47,043 --> 00:43:51,001
Geloof me.
Als ik dat dacht, dan zou ik gaan.
437
00:43:51,751 --> 00:43:57,209
Al moest ik doen alsof.
Maar dat heb ik al geprobeerd.
438
00:43:57,293 --> 00:43:59,334
En toen kwam ik hier terecht.
439
00:44:00,584 --> 00:44:04,251
Wat moet ik dan? Weer naar m'n werk?
440
00:44:04,334 --> 00:44:06,834
Weet je wat m'n vak is?
441
00:44:06,918 --> 00:44:10,293
Ja, je bent leraar.
-Tekenleraar op de basisschool.
442
00:44:15,709 --> 00:44:20,584
Kom jij die kinderen maar eens
elke dag onder ogen. Probeer het maar.
443
00:44:23,043 --> 00:44:26,834
En je vrouw?
Ze wil vast graag dat je thuiskomt.
444
00:44:33,959 --> 00:44:35,418
Een paar jaar geleden…
445
00:44:38,126 --> 00:44:41,876
…ben ik bij de frisbeeclub gegaan.
Ik weet ook niet waarom.
446
00:44:43,376 --> 00:44:46,668
Lilly, mijn vrouw,
voelde zich buitengesloten.
447
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
Daarom wilde ze per se
onze enige cheerleader worden.
448
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Maar bij frisbee heb je geen cheerleaders.
449
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
En ook geen publiek.
450
00:44:59,084 --> 00:45:01,293
Maar daar stond ze met haar pompoms.
451
00:45:02,793 --> 00:45:05,084
Ik hing de atleet uit.
452
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Ze kocht zo'n college jacket voor me.
453
00:45:11,293 --> 00:45:13,834
En dan… Het was belachelijk.
454
00:45:16,626 --> 00:45:18,459
Die tijd is geweest.
455
00:45:21,501 --> 00:45:25,751
Ik kan niet meer zijn
wie ik voor haar ben geweest.
456
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
Wat is je plan?
457
00:45:35,543 --> 00:45:38,751
Ik moet even nadenken over hoe nu verder.
458
00:45:39,543 --> 00:45:42,334
Dus als je kunt…
459
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
…noteren wat je moet noteren.
460
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Dan…
461
00:45:51,668 --> 00:45:53,251
Kan dat?
462
00:45:54,334 --> 00:45:55,501
Is dat goed?
463
00:45:56,293 --> 00:45:57,876
Mag ik blijven?
464
00:46:01,209 --> 00:46:03,418
Dat lijkt me voor nu het beste.
465
00:46:23,626 --> 00:46:25,418
Waar ben je naartoe?
466
00:46:28,793 --> 00:46:30,793
Dat had je niet verwacht, hè?
467
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Kunnen we misschien
de strijdbijl begraven?
468
00:46:36,459 --> 00:46:42,168
Je vindt natuurlijk dat ik die vogel
vermoord of 'gesaneerd' heb.
469
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
Maar ik heb… Laat ook maar.
470
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Ik heb het weer weggehaald.
471
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Het was verkeerd.
472
00:46:53,334 --> 00:46:56,501
Het was slecht.
Ik had het niet mogen doen.
473
00:46:58,668 --> 00:47:02,584
Ik ga door een zware tijd,
maar dat heb je wel in de gaten.
474
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Iedereen leeft z'n leventje
alsof er niets gebeurd is.
475
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
En ik trap op de rem.
Want ik wil er even uit.
476
00:47:16,376 --> 00:47:19,293
Wel gek dat ik tegen je praat.
477
00:47:22,251 --> 00:47:25,418
En dat jij ook echt luistert.
478
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Daar ga je.
479
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
Oké, goeie sessie.
480
00:47:35,793 --> 00:47:37,084
M'n eigen bijdrage.
481
00:48:04,334 --> 00:48:06,168
Pak aan, rotbeest.
482
00:48:54,709 --> 00:48:58,793
Alsjeblieft. Anders komen er vlekken.
483
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Bedankt.
484
00:49:01,584 --> 00:49:03,293
Hoe heb je me gevonden?
485
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Er staat maar één 'L. Fine. DVM'
in het telefoonboek.
486
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
Coole naam voor een rapper.
-Ik rap niet.
487
00:49:14,709 --> 00:49:16,709
Ik had zin om te wandelen.
488
00:49:16,793 --> 00:49:17,918
Door de regen?
489
00:49:22,418 --> 00:49:25,584
Hoe ging het vorige week?
-Van een leien dakje.
490
00:49:27,584 --> 00:49:31,668
Mooi, bedankt voor je komst.
Het is laat. Ik ga naar bed.
491
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Wat moet ik dan zeggen?
492
00:49:37,043 --> 00:49:38,043
Dit alles…
493
00:49:39,668 --> 00:49:41,501
…gaat niet om Katie.
494
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Je gaat vanzelf over haar praten.
495
00:49:44,376 --> 00:49:46,834
Het gaat om Jack en jou.
496
00:49:46,918 --> 00:49:50,168
Hoe pak je de draad op?
Hoe wordt jullie huwelijk nu?
497
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
Waarom is Jack opgenomen?
498
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
Hij…
499
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Hij was…
500
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
Hij sliep slecht.
501
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Hij wilde gewoon slapen.
502
00:50:34,501 --> 00:50:37,293
En niet meer wakker worden. Zoals Katie.
503
00:50:41,168 --> 00:50:42,376
Je was vast boos.
504
00:50:44,543 --> 00:50:46,001
Nee, hoor.
505
00:50:46,084 --> 00:50:50,001
Hij was depressief.
Daar had hij alle reden toe.
506
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Jij ook, en jij probeerde er
geen eind aan te maken…
507
00:50:53,834 --> 00:50:57,626
…en je man alleen achter te laten.
508
00:51:00,459 --> 00:51:04,501
Je geeft jezelf de schuld.
-Is er wel iemand schuldig?
509
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
Ja.
-Mooie boel, Larry.
510
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
Niet omdat het goed of fout is,
maar omdat we dat doen.
511
00:51:11,626 --> 00:51:16,418
We kunnen er niet tegen
dat zoiets tragisch zomaar gebeurt.
512
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Emoties zoeken een uitweg
en vinden die altijd.
513
00:51:20,251 --> 00:51:24,793
Dus schoppen we de kat of de hond.
Of we vergiftigen een vogel.
514
00:51:26,251 --> 00:51:29,959
En het ergste van alles
is dat we ons tegen onszelf keren.
515
00:51:51,084 --> 00:51:53,084
Weet Jack hoe je je voelt?
516
00:51:57,459 --> 00:51:59,459
De badkamer is links in de gang.
517
00:52:05,084 --> 00:52:06,251
Praat met hem.
518
00:52:27,793 --> 00:52:31,459
Vind je het fijn om hier te zijn?
-Fijn?
519
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Heb je er iets aan?
520
00:52:35,459 --> 00:52:37,876
Ja, dat denk ik wel.
521
00:52:38,876 --> 00:52:42,918
Zullen we naar het meer gaan
om vier juli te vieren?
522
00:52:43,918 --> 00:52:45,918
Ja, hoor.
-Dat is toch leuk?
523
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Ja, alsof er nooit iets is gebeurd.
524
00:52:49,418 --> 00:52:52,209
Dat zei ik niet.
-Weet ik.
525
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Maar daarom ben ik toch hier?
526
00:52:54,459 --> 00:52:59,001
Ik moet weer mezelf worden
zodat we de draad kunnen oppakken.
527
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
Er is tijd voor nodig.
-Niet doen.
528
00:53:03,209 --> 00:53:07,959
Denk je echt dat de tijd
alle wonden heelt, ook die tussen ons?
529
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
Dat zeg ik niet.
Maar zo kunnen we ook niet doorgaan.
530
00:53:12,084 --> 00:53:13,709
Dit is niet goed.
-Weet ik.
531
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Maar ik weet mijn plek niet meer.
532
00:53:19,126 --> 00:53:21,126
Of hoe wij verder moeten.
533
00:53:21,959 --> 00:53:23,959
Hoe dat allemaal werkt.
534
00:53:24,834 --> 00:53:29,084
Ik ben anders dan jij, Lilly.
-Anders dan ik?
535
00:53:30,209 --> 00:53:33,293
Ik heb haar negen maanden
binnen in me gedragen.
536
00:53:34,043 --> 00:53:35,459
Waarom ben jij hier?
537
00:53:38,709 --> 00:53:40,168
Waarom bleef ik liggen?
538
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
Niet doen.
-Ik had haar kunnen wakker maken.
539
00:53:43,209 --> 00:53:46,959
Ik had iets kunnen doen.
Maar ik had me verslapen.
540
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
Elke ochtend als ik wakker word,
hoor ik ons kindje huilen.
541
00:53:52,709 --> 00:53:57,001
Heel even denk ik dan
dat ik wakker ben geworden.
542
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Zoals ik altijd deed.
543
00:54:00,376 --> 00:54:05,418
Dat kostbare moment
is het hoogtepunt van mijn dag.
544
00:54:07,293 --> 00:54:10,126
Dus begin alsjeblieft niet over tijd.
545
00:54:11,251 --> 00:54:13,459
Want ik kom erin om, Lilly.
546
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
En ik haat het. Het houdt nooit op.
547
00:54:16,918 --> 00:54:22,043
Alsjeblieft, schat.
-Als ik kon stoppen, zou ik het doen.
548
00:54:25,626 --> 00:54:27,334
Haar spullen zijn weg.
549
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
Ik wist niet wat ik anders moest.
550
00:54:35,876 --> 00:54:38,293
Ik bleef maar staren naar haar deur.
551
00:54:39,543 --> 00:54:41,543
Toen heb ik alles weggedaan.
552
00:54:43,418 --> 00:54:48,668
Ik kon het niet. Ik wilde…
-Je kunt maar beter gaan.
553
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Ik weet niet waarom ik het deed.
Ik had het moeten overleggen.
554
00:55:08,876 --> 00:55:12,293
Heb je lunch voor me gemaakt? Wat is dit?
555
00:55:14,001 --> 00:55:17,543
Die gaf mijn moeder me vroeger ook mee.
556
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
wat een feest
van jou hou ik het meest
557
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
Goed.
-Daar gaat ze weer.
558
00:55:59,959 --> 00:56:03,001
Arm kind. Het gaat niet goed met haar.
559
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
Misschien is dit het verkeerde gangpad.
560
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
Ze lieten me niet door.
Is alles goed met hem?
561
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
Ga even zitten.
562
00:56:51,376 --> 00:56:55,043
Is alles goed met hem?
-Ja, prima. Alleen…
563
00:56:56,001 --> 00:56:59,168
Laten we gaan zitten.
-Nee. Ik wil Jack spreken.
564
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Hij wil even geen bezoekers meer.
565
00:57:06,709 --> 00:57:09,668
Ik ben geen bezoeker. Ik ben zijn vrouw.
566
00:57:09,751 --> 00:57:12,293
Patiënten willen wel vaker ruimte.
567
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Ruimte? Het is een uur rijden hierheen.
568
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
Dat is wel genoeg ruimte.
-Hij staat in zijn recht.
569
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
Kan me niet schelen.
-Ga nu even zitten.
570
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Prima. Zitten is een heel stuk beter, zeg.
571
00:57:26,334 --> 00:57:31,376
Heb je mijn oud-collega nog benaderd?
-Ja. Hij behandelt poedels.
572
00:57:31,959 --> 00:57:35,918
Larry lag op koers om de directeur
van Johns Hopkins worden.
573
00:57:36,001 --> 00:57:37,376
Maar hij werd het niet.
574
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
Dus ook hij geeft het op.
575
00:57:43,209 --> 00:57:46,584
Wanneer kan ik Jack weer zien?
576
00:57:48,043 --> 00:57:50,668
Dat weet ik niet. Dat is aan Jack.
577
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
Weet je?
578
00:57:59,209 --> 00:58:00,418
Geef hem dat maar.
579
00:58:02,751 --> 00:58:06,001
Ik heb een uur gereden voor ons.
580
00:58:06,084 --> 00:58:10,084
En jij wilt me niet zien.
Ik rij dat stuk niet voor m'n lol.
581
00:58:17,418 --> 00:58:18,293
Ik snap het.
582
00:58:19,459 --> 00:58:25,668
Als je ruimte wilt, kun je die krijgen.
Een uur heen en een uur terug.
583
00:58:27,959 --> 00:58:32,209
Je hebt helemaal nooit bedacht
hoe het voor mij was, hè?
584
00:58:33,043 --> 00:58:34,334
Niet één keer.
585
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
Ik voel het ook, Jack.
586
00:58:40,168 --> 00:58:42,459
Wil je me niet zien? Ik jou ook niet.
587
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
Ik wil jou ook niet zien.
588
00:58:45,168 --> 00:58:48,043
Heb je daar wel eens
rekening mee gehouden?
589
00:58:49,084 --> 00:58:50,668
Zoek maar iemand anders.
590
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Ik hoor de kat zo niet.
591
00:59:25,209 --> 00:59:29,834
Maakt hij geluid? Hoort u iets?
-Ik hoor alleen een huilende man.
592
00:59:33,626 --> 00:59:35,334
We doen het zo.
593
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Geef hem twee keer per dag
z'n medicijnen bij het eten.
594
00:59:40,043 --> 00:59:43,209
En geen vette hap meer. Alleen droogvoer.
595
00:59:43,293 --> 00:59:44,876
Duidelijk?
-Ja.
596
00:59:44,959 --> 00:59:46,626
Ik meen het.
-Goed.
597
00:59:46,709 --> 00:59:49,584
Hoor je dat?
598
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Geen nacho's meer.
599
00:59:52,043 --> 00:59:56,376
Geen maïsbrood meer.
Geen corndogs meer. En geen Cheetos.
600
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Kijk me niet zo aan.
Waarom kijk je me zo aan?
601
01:00:03,543 --> 01:00:06,543
Is je moeder er niet?
-Ze komt me later halen.
602
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
Dan wachten we op haar.
603
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Ik weet wat u gaat zeggen.
Ze wordt snel moe.
604
01:00:12,376 --> 01:00:14,793
Mijn broer zegt dat ze ook mager wordt.
605
01:00:19,626 --> 01:00:22,751
Ze heeft veel pijn
en haar levenskwaliteit is…
606
01:00:23,459 --> 01:00:26,834
Ik heb het over haar levenskwaliteit…
607
01:00:26,918 --> 01:00:29,709
…tegen een tienjarige.
Zei Howies moeder niets…
608
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Ze heeft getekend. Ze komt later terug.
609
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
Zij kan er niks aan doen.
610
01:00:35,168 --> 01:00:37,168
Ze vindt dit moeilijk.
611
01:00:43,043 --> 01:00:44,751
Weet u zeker dat er niets is?
612
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Ja.
613
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
Het is goed.
614
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Wil je niet steeds zomaar verschijnen?
615
01:01:05,834 --> 01:01:07,543
Je moet me helpen, Larry.
616
01:01:08,293 --> 01:01:11,918
Hij wil me niet zien.
-Dat is z'n goed recht.
617
01:01:12,001 --> 01:01:15,584
Ik dacht dat je Regina
misschien kon bellen.
618
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
Zo werkt het niet.
-Hoe dan wel?
619
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Je hebt toch nog wel wat krediet?
620
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
Het komt nu niet gelegen.
-Kom op, Larry.
621
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Ik ben door m'n eigen man
van de bezoekerslijst gehaald.
622
01:01:29,751 --> 01:01:33,293
Ga naar Fawn en maak een afspraak.
623
01:01:33,376 --> 01:01:37,376
Een afspraak? Jij moet me toch te helpen?
624
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Non-therapeutische therapie.
625
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
Doen alsof, dat deden we toch?
626
01:01:44,168 --> 01:01:48,584
Ben ik alleen op dit eiland?
-Ik ben geen therapeut meer.
627
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
En zeker niet jouw therapeut.
628
01:01:51,543 --> 01:01:54,626
Dat kun je wel zeggen.
Want je kunt er niks van.
629
01:01:55,793 --> 01:02:01,876
Misschien ben je daarom gestopt.
Wat maakt dit nou zoveel beter?
630
01:02:01,959 --> 01:02:04,459
Omdat katten niet terugpraten?
631
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
Nee, dat doen ze niet.
Ze maken wel afspraken.
632
01:02:11,501 --> 01:02:16,501
Wat wil je van me? Wil je een antwoord?
633
01:02:16,584 --> 01:02:21,751
Moet ik zeggen dat alles goedkomt?
-Ja, Larry.
634
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Antwoorden zijn goed.
Mensen willen antwoorden.
635
01:02:24,626 --> 01:02:26,334
Ik heb ze niet.
636
01:02:27,543 --> 01:02:29,668
Nooit gehad. Ik praatte alleen maar.
637
01:02:29,751 --> 01:02:33,334
Toen ik dat doorhad,
ben ik ermee gestopt.
638
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
Denk je dat Jack oplappen
de oplossing is?
639
01:02:39,959 --> 01:02:41,459
Wat moet ik dan?
640
01:02:42,709 --> 01:02:44,043
Opgeven?
641
01:02:44,834 --> 01:02:45,876
Zoals hij?
642
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
Of zoals jij?
643
01:02:49,793 --> 01:02:52,168
Dat is in ieder geval een actieve keuze.
644
01:02:53,084 --> 01:02:57,168
Waarom stoppen wij er niet mee?
Ik had er nooit mee moeten beginnen.
645
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
Laten we er gewoon mee ophouden.
646
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Prima, Larry.
647
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Rotbeest.
648
01:04:09,084 --> 01:04:11,626
Oké, ellendeling. Dit gaat pijn doen.
649
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
Lieve help.
650
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Hallo, Lilly.
651
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Hoi, Jack.
652
01:05:14,668 --> 01:05:19,543
Er voor anderen zijn,
was precies wat ik zocht.
653
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Help vandaag nog iemand.
654
01:05:22,251 --> 01:05:27,043
U heeft mij in ieder geval
zeer zeker geholpen, meneer pastoor.
655
01:05:27,543 --> 01:05:33,418
Voordat ik tot inkeer kwam,
was ik verdwaald. Gebroken.
656
01:05:34,751 --> 01:05:35,709
Verslaafd.
657
01:05:36,543 --> 01:05:39,334
Losbandig. Ik ben er niet trots op.
658
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
Het doet me denken aan Efeziërs 6:7.
659
01:05:42,918 --> 01:05:47,043
'Doe het van harte, alsof het
voor de Heer is en niet voor de mensen.
660
01:05:47,126 --> 01:05:50,543
Niet voor de mensen. Amen.
Dat is de reis.
661
01:05:50,626 --> 01:05:52,626
Dat was mijn leermoment.
662
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Want er waren zoveel mannen.
663
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Zoveel mannen.
664
01:06:00,043 --> 01:06:00,876
Veel mannen.
665
01:06:02,084 --> 01:06:03,376
Je bent een tijger.
666
01:06:03,918 --> 01:06:05,543
Achtervolg je staart.
667
01:06:05,626 --> 01:06:07,668
Ik ben duizelig.
-Kom rechtop.
668
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Brave tijger.
669
01:06:10,084 --> 01:06:11,168
Brullen.
670
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Af, tijger. Braaf.
671
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
Dit is leuk.
-Ga door.
672
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Kom overeind.
673
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Draai om.
674
01:06:20,959 --> 01:06:22,168
Brullen.
675
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Harder.
676
01:06:25,251 --> 01:06:26,251
Nog een keer.
677
01:06:28,834 --> 01:06:32,959
Brave tijger.
-Ik wil wel meedoen. Mag dat?
678
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
Ik ben de leeuwentemmer.
-En een goeie ook.
679
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
Zal ik dan ook een leeuw zijn?
680
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
Ik ben een tijger.
-O, een tijger.
681
01:06:41,001 --> 01:06:42,543
Kun je brullen?
682
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Ik schrok me rot. Dat was goed.
683
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Maar voor een circus
zijn meer dieren nodig.
684
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Ik zie daar een giraf.
685
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Hé, Mel. Jij bent een giraf.
686
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Kom. Je bent een giraf.
687
01:06:56,918 --> 01:07:00,084
Een giraf? Oké dan.
688
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
We hebben onze giraf.
689
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Wie speelt daar in de modder?
690
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Ik heb onze olifant.
Die hebben we ook nodig.
691
01:07:06,709 --> 01:07:11,334
Bob, jij speelt de olifant. Kun je dat?
-Ja, hoor.
692
01:07:11,418 --> 01:07:14,376
Oké, allemaal. Kom maar, giraf.
693
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
De leeuwentemmer zegt wat we moeten doen.
694
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Nu de geluiden erbij. Hoe klinkt het, Bob?
695
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
En de tijger?
696
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Jonge leeuwentemmer, wat is uw bevel?
697
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
Ik wil niet meer spelen.
-Het is oké.
698
01:07:41,418 --> 01:07:44,418
Het is oké. Ik speelde maar.
699
01:07:44,501 --> 01:07:48,084
Anders doen we toch een optocht.
-Ik wil weg.
700
01:07:48,168 --> 01:07:50,751
Ik was alleen…
-Dat was leuk.
701
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Hier komen de clowns.
Wil je in het dweilorkest?
702
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
Kom op, iedereen.
703
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Waar is m'n giraf?
704
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
Ga maar naar binnen.
-Wat is er, Mel?
705
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
Je maakt de mensen bang, Jack.
706
01:08:06,626 --> 01:08:10,459
Zullen we naar binnen gaan?
-Dat wil ik niet.
707
01:08:11,543 --> 01:08:13,334
Sorry.
-Niets aan de hand.
708
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Laat me los. Ik wil niet naar binnen.
709
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Ik wil niet naar binnen, Regina.
Ik wil spelen. We speelden gewoon.
710
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Ik wil niet terug.
711
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
O, mijn god.
712
01:08:37,501 --> 01:08:39,918
Kan iemand een prijs nakijken?
713
01:08:43,418 --> 01:08:45,918
Prijscontrole, kassa vier.
714
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Kan iemand bijdraaien
bij kassa vier, drie en twee?
715
01:09:00,793 --> 01:09:06,001
Wat ben je nou aan het doen?
-Ik moest de prijzen toch veranderen?
716
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
Sinds wanneer vragen we een stuiver…
717
01:09:09,918 --> 01:09:12,751
…voor een pakje maandverband?
718
01:09:14,543 --> 01:09:16,543
Of voor knapperige vissnacks?
719
01:09:17,293 --> 01:09:19,959
Of voor zowat alles in de winkel?
720
01:09:20,959 --> 01:09:22,959
Ik weet het niet.
721
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
Dat klopt niet.
722
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Waar ben jij met je gedachten?
723
01:09:32,168 --> 01:09:34,959
Zal ik het weer veranderen…
724
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
…voordat mensen er lucht van krijgen?
725
01:09:38,793 --> 01:09:40,626
Alles kost hier vijf cent.
726
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
Of zal ik pauze nemen?
-Ja, de rest van de dag.
727
01:09:47,751 --> 01:09:49,418
Deze moet je terugverdienen.
728
01:09:50,168 --> 01:09:51,876
Glad ijs, Lilly.
729
01:09:52,668 --> 01:09:55,084
Niets in deze winkel
kost vijf cent, meneer.
730
01:09:55,793 --> 01:09:58,168
Niets.
-We hebben hier een manager nodig.
731
01:11:07,959 --> 01:11:09,334
Ik kan dit aan.
732
01:11:10,668 --> 01:11:11,626
Lilly Maynard.
733
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
734
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}SPREEUW
735
01:12:01,376 --> 01:12:07,418
Het punt bij zo'n territoriale spreeuw is
dat mensen het persoonlijk gaan opvatten.
736
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Ik geloof niet dat de wetten der natuur
op zich goed of fout zijn…
737
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
…totdat je wordt geconfronteerd
met iets wat…
738
01:12:17,668 --> 01:12:21,001
…zo onverklaarbaar en zo wreed is.
739
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
Dan zoek je naar een verklaring.
740
01:12:25,376 --> 01:12:30,876
En als je die niet kunt vinden,
dan wordt het persoonlijk.
741
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
Maar ze zocht u op vanwege die vogel?
742
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Technisch gezien wel.
743
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
En nu wilt u met mij
over die vogel praten.
744
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
Niet…
745
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
…per se. Ik ben hier om je te vragen…
746
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
…om met Lilly te praten.
747
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Ik denk niet dat je haar wilt straffen.
748
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
Nee. Ik wil alleen mezelf straffen.
749
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
Heeft ze verteld waarom ik hier zit?
750
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Dus ze zocht hulp…
751
01:13:21,918 --> 01:13:26,834
…omdat u haar psych bent,
maar in de vorm van dierenarts?
752
01:13:32,751 --> 01:13:35,376
Ze wilde praten.
753
01:13:37,209 --> 01:13:39,834
Ik heb dat niet erg goed aangepakt.
754
01:13:42,168 --> 01:13:44,959
Waarom bent u dan hier?
-Dat zei ik net.
755
01:13:45,043 --> 01:13:48,459
Zodat jij…
-U bent hier voor uzelf.
756
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
Zodat u zich beter voelt.
757
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Dat is gelukt. We hebben gepraat.
758
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
Voelt u zich beter.
759
01:14:15,084 --> 01:14:19,584
Biertje? Ik in ieder geval wel.
-Dank je wel.
760
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
Het is hier heel mooi.
761
01:14:23,876 --> 01:14:27,376
Het was van opa.
Wel een ellende om alles te maaien.
762
01:14:29,043 --> 01:14:32,251
Is dat hem?
-Ja, dat is hem.
763
01:14:32,334 --> 01:14:35,251
Hij oogt onschuldig.
-Laat je niet misleiden.
764
01:14:35,876 --> 01:14:40,084
Is er niets aan te doen?
-Sommige dingen heb je niet in de hand.
765
01:14:41,459 --> 01:14:47,334
Hoe sneller je die dingen herkent,
hoe sneller je ze kunt loslaten.
766
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Nee, maar. Een ware filosofie.
767
01:14:57,334 --> 01:14:58,751
Hij komt deze kant op.
768
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Nondeju. Die vogel is gestoord.
769
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Hij komt terug. Hij draait rond.
770
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Ja, gooi maar.
771
01:15:12,543 --> 01:15:14,334
Lekker, Mrs M.
772
01:15:14,418 --> 01:15:18,543
Wat heb je nou gedaan, Lilly?
-Dat was echt geweldig.
773
01:15:20,251 --> 01:15:21,126
Haal iets.
774
01:15:23,084 --> 01:15:26,251
Wat dan?
-Een handdoek.
775
01:15:26,334 --> 01:15:29,293
Waar liggen de handdoeken?
-Doe het gewoon, Dickey.
776
01:15:37,668 --> 01:15:41,376
Hij is in shock. Hij stikt.
-Ik heb m'n best gedaan.
777
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
Vogels zijn niet onze specialiteit.
-Is dat een kolibrie?
778
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
Ze zijn anatomisch hetzelfde.
-Het is de voorste luchtzak.
779
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Hoe kom ik daarbij?
780
01:15:50,918 --> 01:15:53,168
Waar is m'n vogeltas?
-Die heb je niet.
781
01:15:53,251 --> 01:15:55,168
Jawel, daar zit alles in.
782
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
Lekker dan. Geen vogeltas.
-Kun jij buiten wachten?
783
01:15:58,376 --> 01:16:00,751
Zal ik een roerstokje pakken?
-Goed idee.
784
01:16:00,834 --> 01:16:03,584
Heb je dit nog nooit gedaan?
-Nee, jij?
785
01:16:03,668 --> 01:16:08,251
Wil je wachten op een specialist?
-Kan dat? Eigenlijk wel.
786
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
Wacht buiten, Lilly.
-Nee.
787
01:16:10,709 --> 01:16:12,209
Eruit.
-Alsjeblieft.
788
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
Wat heb je nodig?
789
01:16:15,293 --> 01:16:19,126
Desinfecterende zeep,
een steriele doek en wodka.
790
01:16:19,209 --> 01:16:22,126
Wodka? O, voor jou.
791
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
We hebben een fles gin.
-Ook goed.
792
01:19:02,251 --> 01:19:08,376
Vanavond wil ik het hebben
over eerlijk zijn tegen jezelf.
793
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Wil jij beginnen, Velma?
794
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
Ik heb genoeg van al dat gepraat.
795
01:19:14,584 --> 01:19:16,793
Dat was eerlijk.
-Ik ga wel.
796
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Als dat mag.
797
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Ja, natuurlijk.
798
01:19:34,084 --> 01:19:36,376
Ik ben depressief. Daarom ben ik hier.
799
01:19:47,751 --> 01:19:49,376
M'n dochtertje ging dood.
800
01:19:50,584 --> 01:19:53,876
En toen probeerde ik ook dood te gaan.
801
01:19:55,626 --> 01:19:58,626
Dat is niet grappig. Maar het is wel zo.
802
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Ik dacht dat het door Katie kwam.
Zo heette…
803
01:20:04,584 --> 01:20:06,709
Zo heette mijn dochter, Katie.
804
01:20:09,501 --> 01:20:15,168
Maar als ik eerlijk tegen mezelf ben,
voel ik me zo al vanaf m'n twintigste.
805
01:20:17,334 --> 01:20:18,959
Maar ik kom er niet uit.
806
01:20:21,043 --> 01:20:22,001
Ik…
807
01:20:22,959 --> 01:20:26,043
…ben in therapie geweest.
Ik heb de pillen ingenomen.
808
01:20:26,626 --> 01:20:30,084
Soms werkt het. Dan voel ik me wat beter.
809
01:20:30,168 --> 01:20:31,668
En dan na een poos…
810
01:20:33,334 --> 01:20:34,334
…geef ik het op.
811
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Want ik heb die rommel niet nodig.
812
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Ik kan m'n eigen boontjes toch wel doppen.
813
01:20:50,834 --> 01:20:53,793
Ik geef het zo snel op.
814
01:20:55,293 --> 01:20:57,793
Ik laat mijn dierbaren zitten.
815
01:20:58,709 --> 01:21:01,001
Mijn vrouw.
816
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Mijn vrouw…
817
01:21:07,293 --> 01:21:09,251
Zij weet niet wat opgeven is.
818
01:21:12,126 --> 01:21:15,876
Dat bestaat voor haar niet.
Ze gaat maar door.
819
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Ze blijft hopen en geloven…
820
01:21:18,959 --> 01:21:22,793
…en de wereld verkennen.
Ik kan haar wel schieten daarom.
821
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
En tegelijk hou ik zoveel van haar.
822
01:21:32,876 --> 01:21:33,876
Zoveel…
823
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
…dat ik met haar niet wil opgeven.
824
01:21:40,793 --> 01:21:41,918
Niet voor haar.
825
01:21:46,293 --> 01:21:48,043
Ik wil met haar niet opgeven.
826
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Dat is dus mijn dag.
827
01:22:04,834 --> 01:22:05,959
Een gelukkig dag.
828
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Klootzak.
829
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Zakdoekje.
830
01:22:23,168 --> 01:22:24,376
Dank je wel, Jack.
831
01:22:29,084 --> 01:22:31,459
Neem hem straks maar mee.
832
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
En dan?
833
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Geef hem om de paar uur wat druppeltjes.
834
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
Als dat lukt.
-Komt hij nog bij?
835
01:22:43,459 --> 01:22:44,709
Moeilijk te zeggen.
836
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
Wat zit er om z'n vleugels?
-Die zijn vastgebonden.
837
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Ook als hij bijkomt,
moet ik hem misschien toch…
838
01:22:56,543 --> 01:22:59,126
Als de wond niet geneest, is hij kansloos.
839
01:22:59,209 --> 01:23:03,501
Dan redt hij het in z'n eentje niet.
840
01:23:06,959 --> 01:23:10,251
Grappig hoe dat werkt.
-Wat?
841
01:23:10,334 --> 01:23:15,376
Zo'n vogeltje dat alleen probeert
te overleven in een keiharde wereld.
842
01:23:16,876 --> 01:23:19,709
Spreeuwen zijn anders dan andere vogels.
843
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Als ze paren, bouwen ze samen een nest.
844
01:23:22,751 --> 01:23:26,543
Ze beschermen dat nest samen.
845
01:23:26,626 --> 01:23:28,918
Ze voeden de jongen, ook samen.
846
01:23:29,501 --> 01:23:35,834
Ze zijn niet gemaakt
om alleen door de wereld te gaan.
847
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Heel subtiel, Larry.
848
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Vond ik wel.
849
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Hier.
850
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Een klein beetje.
851
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Hier hou je van.
852
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
Als iemand in coma ligt,
moet je ook tegen hem praten.
853
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Ik heb het nogal druk, Jack.
854
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Ik heb geen tijd
om naar je ademhaling te luisteren.
855
01:24:57,334 --> 01:25:00,084
Je bent niet de enige die pijn heeft.
856
01:25:00,793 --> 01:25:05,293
Sinds Katie er niet meer is…
857
01:25:05,376 --> 01:25:07,418
En toen jij deed wat je deed.
858
01:25:07,501 --> 01:25:09,459
Dat was niet goed, Jack.
859
01:25:10,168 --> 01:25:12,876
Ik bewaak het fort al een jaar.
860
01:25:14,709 --> 01:25:18,584
Ik heb amper tijd gehad
om na te denken over wat ik voel.
861
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Daar komen we nooit aan toe.
862
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Wat toch wel behoorlijk egoïstisch is.
863
01:25:24,126 --> 01:25:27,001
Als jij terugkomt,
gaan er dingen veranderen.
864
01:25:27,084 --> 01:25:29,668
Er gaat gepraat worden en gehuild.
865
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
We gaan de draad oppakken.
866
01:25:33,376 --> 01:25:38,459
We gaan voor een ander maar
nog beter leven dan we gehad hebben…
867
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
…want ik heb geen zin in een stap opzij.
868
01:25:45,626 --> 01:25:49,959
En jij gaat je excuses aanbieden
omdat ik je bijna verloren had.
869
01:25:53,918 --> 01:25:56,043
Iedere dag opnieuw.
870
01:25:56,126 --> 01:25:58,418
De rest van ons leven.
871
01:25:58,501 --> 01:26:00,918
En dat is een hele poos.
872
01:26:02,251 --> 01:26:05,918
We gaan een lang leven tegemoet.
En dat gaan we samen doen.
873
01:26:10,834 --> 01:26:14,626
Ik ga nu ophangen, dan staan we quitte.
874
01:26:14,709 --> 01:26:16,751
Omdat jij de vorige keer ophing.
875
01:26:18,668 --> 01:26:23,001
Bovendien moet ik een vogel voeren
die ik bijna vermoord had.
876
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Snap jij het?
877
01:26:57,043 --> 01:27:00,043
Je bent toch getrouwd? Daar ga ik van uit.
878
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
Of tenminste monogaam?
879
01:27:03,168 --> 01:27:06,959
Geen idee. Zijn vogels monogaam?
880
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
Ik heb er geen verstand van.
881
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Je druppeltjes.
882
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
VOLG JE HART
883
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Heel goed, Sarah. Pas op je vingers.
884
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Het lijkt op de foto. Heel mooi.
885
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Wat heb jij gemaakt, Velma?
886
01:27:42,376 --> 01:27:43,834
Kijk, de schakelaar.
887
01:27:43,918 --> 01:27:47,918
Die gaat erin.
Je zet hem aan en hij blijft staan.
888
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
Omhoog.
-Heel creatief.
889
01:28:03,418 --> 01:28:06,209
Ben je niets vergeten?
890
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
Het gat?
-O, ja.
891
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
Mag ik het zo laten?
892
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
Dan doet hij het niet.
893
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
Is dat erg?
894
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
Eigenlijk niet.
895
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
Het is prachtig.
896
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Dank je.
897
01:28:32,251 --> 01:28:33,543
Mooie boom.
898
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
En hoe slaap je?
-Prima.
899
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
En hoe voel je je?
900
01:28:50,501 --> 01:28:54,043
Jij wijkt ook niet af.
-Dus je voelt je goed?
901
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Ja, hoor.
902
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Wat als ik me niet goed voel?
Als het niet standhoudt?
903
01:29:02,626 --> 01:29:04,334
Dat is een mogelijkheid.
904
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Ik vond onze sessies best belabberd.
905
01:29:10,584 --> 01:29:15,918
Toch heb je vooruitgang geboekt.
-Ja, maar is dat ook dankzij jou?
906
01:29:19,834 --> 01:29:23,834
Er zullen goede en slechte dagen zijn.
-Schitterend.
907
01:29:24,501 --> 01:29:28,334
In die zin is het leven voorspelbaar.
Omarm de routine.
908
01:29:29,501 --> 01:29:30,626
Dat is goed.
909
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
Ja, de routine van het leven.
910
01:29:33,876 --> 01:29:37,543
Eten, slapen, opstaan,
je bed opmaken, je vrouw kussen.
911
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Je zult weer aan het werk gaan
en onder de kinderen zijn.
912
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Misschien ga je de tuin doen.
913
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
En op een dag zul je gedachteloos
je dochters naam noemen.
914
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
Zomaar ineens.
915
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
Als herinnering, niet uit pijn.
916
01:29:56,376 --> 01:29:57,626
En dat is dan dat.
917
01:30:07,876 --> 01:30:10,376
Dat was best goed.
-Dank je wel.
918
01:30:12,793 --> 01:30:14,626
Er is toch nog hoop voor je.
919
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Hallo, daar.
920
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
Niet doen.
921
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Ik ga je optillen.
922
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
Het is in orde.
923
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
Daar gaat ie.
924
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
Ik ben niet bang voor je.
925
01:31:25,584 --> 01:31:27,209
Je bent heel klein.
926
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
En mijn helm ligt vlakbij.
927
01:31:32,959 --> 01:31:34,793
Ik breng je naar buiten.
928
01:31:57,001 --> 01:31:59,084
Hij heeft zich in je vergist.
929
01:32:00,709 --> 01:32:02,168
Ik misschien ook.
930
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Kom op. Vliegen.
931
01:32:22,793 --> 01:32:24,376
Vlieg dan, alsjeblieft.
932
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Vlieg dan.
933
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Vliegen. Goed zo.
934
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
Goed zo, rotbeest.
935
01:32:53,751 --> 01:32:57,126
Had ik je over die nieuwe stoel verteld?
-Misschien.
936
01:32:58,043 --> 01:33:02,293
Van dat nepleer.
Hij ruikt naar gedroogd rundvlees.
937
01:33:03,251 --> 01:33:05,751
Dat vind ik meestal wel lekker ruiken.
938
01:33:08,626 --> 01:33:13,209
Misschien past er wel
een hoekbank in die kamer.
939
01:33:14,293 --> 01:33:17,543
Waar dan?
-In de hoek bij het raam.
940
01:33:18,334 --> 01:33:19,834
Waar Katie speelde.
941
01:33:22,001 --> 01:33:23,126
Klinkt goed.
942
01:33:25,876 --> 01:33:28,543
Ik heb iets voor je gemaakt.
943
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
Wat mooi.
944
01:33:33,334 --> 01:33:34,876
Je weet niet wat het is.
945
01:33:34,959 --> 01:33:38,793
Is het dan iets?
-Het is voor over het lichtknopje.
946
01:33:42,418 --> 01:33:45,751
Er zit geen gat voor de schakelaar.
947
01:33:47,168 --> 01:33:48,876
Moet dat dan?
948
01:33:49,918 --> 01:33:56,251
Ja. Je hebt een gaatje nodig,
anders kan het licht niet aan of uit.
949
01:33:56,334 --> 01:33:57,418
En wat dan?
950
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Het spijt me.
951
01:34:01,251 --> 01:34:03,543
We lossen het wel op.
-Nee…
952
01:34:05,501 --> 01:34:10,418
Het spijt me heel erg van alles.
953
01:34:11,334 --> 01:34:13,626
Je verdient beter.
-Het is oké.
954
01:34:15,793 --> 01:34:16,834
Het is in orde.
955
01:34:22,876 --> 01:34:24,001
Ik neem aan…
956
01:34:26,001 --> 01:34:27,751
…dat dit alles goedmaakt.
957
01:34:33,584 --> 01:34:38,876
We knippen er wel een gat in.
-Dat is slim.
958
01:34:39,459 --> 01:34:41,293
We knippen er wel een gat in.
959
01:34:41,376 --> 01:34:47,418
Anders dwing je jezelf om te kiezen
tussen eeuwig donker of eeuwig licht.
960
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
Dat is gekkenwerk.
961
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
Ik wil je niet beledigen.
-Nee, hoor.
962
01:35:13,126 --> 01:35:14,918
Het komt wel goed.
963
01:35:29,168 --> 01:35:30,459
Vertel eens.
964
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Ik ben wel een beetje bang.
965
01:36:35,126 --> 01:36:35,959
Ik ook.
966
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Zet deze op.
967
01:36:55,293 --> 01:36:58,626
Wortel, tomaat, een krop sla
en twee komkommers.
968
01:36:58,709 --> 01:37:00,001
Begrepen.
969
01:37:00,084 --> 01:37:04,793
Op drie? Eén, twee, drie.
970
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Rotbeest.
971
01:42:45,418 --> 01:42:49,168
Ondertiteld door: Rik de Best