1
00:00:09,459 --> 00:00:11,584
Jos olet maalannut kanssani aiemmin,
2
00:00:12,209 --> 00:00:15,626
tiedät varmaan,
että rakastan maalata isoja puita.
3
00:00:16,543 --> 00:00:19,334
Kuinka isoja?
-Valtavia.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,876
Aivan valtavia puita
lehtineen ja kauniine oksineen.
5
00:00:24,959 --> 00:00:30,501
{\an8}Olen aina pitänyt Bob Rossia seksikkäänä.
Ne hiukset ja mammafarkut. Pidän niistä.
6
00:00:30,584 --> 00:00:32,543
Kyllä vain.
-Voi jestas.
7
00:00:32,626 --> 00:00:36,168
Unohdin kertoa tämän.
Katselin Katien nukkumista aiemmin.
8
00:00:36,251 --> 00:00:41,709
Kuvittelin taas hänen tulevaisuutensa
ja sen, kuka hänestä oikein oli tullut.
9
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Se oli aivan uskomatonta.
Hänestä tulee jalkaterapeutti.
10
00:00:46,126 --> 00:00:47,709
Sekö hänestä tulee?
11
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
Hän menestyy Clevelandissa.
Työpaikkansa kolmanneksi paras.
12
00:00:51,459 --> 00:00:55,126
Hän ajaa Lexusta.
Nelivuotiasta, mutta on se aika hyvin.
13
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Luulin, että hänestä tulisi
vaikkapa teurastaja.
14
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
Teurastajako?
-Niin.
15
00:01:00,793 --> 00:01:05,001
Vegaaninen. Hän veistelisi
porkkanoista pieniä ulkofileitä -
16
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
tai kyljyksiä,
jotka ovat oikeasti kukkakaalia.
17
00:01:10,334 --> 00:01:12,168
Pitäisikö tuohon maalata lintu?
18
00:01:12,959 --> 00:01:16,376
Linnut ovat hankalia.
-Niiden kanssa pitää vain olla hellä.
19
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Hei.
20
00:01:19,251 --> 00:01:22,709
Kukas se on hereillä?
-Oliko ihanat pikku nokoset, Katie?
21
00:01:22,793 --> 00:01:24,793
Oliko?
-Haluatko tarkastaa seinäsi?
22
00:01:27,709 --> 00:01:29,001
Aika hyvä.
23
00:01:29,084 --> 00:01:33,084
Hän huomaa, etten ole maalari.
Tosi fiksu. Äidin pikku teurastaja.
24
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
Kuka on isän jalkaterapeutti?
-Tai äidin pikku teurastaja.
25
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Sinähän se.
26
00:01:38,543 --> 00:01:39,459
Kyllä vain.
27
00:01:40,918 --> 00:01:42,209
Olet melkoinen.
28
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
Tyyppi oli muka terapeutti,
vaikka ei osaa edes puhua eläimille.
29
00:02:18,751 --> 00:02:23,334
Nyt hänen on puhuttava eläimille
ja omistajille. Se on turhauttavaa.
30
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Kastelen sen itse.
31
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
SÄÄSTÄ JOKA PÄIVÄ!
32
00:04:45,959 --> 00:04:49,834
Lilly hevi-osastolle.
33
00:05:00,209 --> 00:05:04,209
{\an8}SUKLAAKAKKUJA
34
00:05:07,334 --> 00:05:09,209
Vasemmalle.
35
00:05:10,334 --> 00:05:13,626
Seis. Tiedätkö mitä? Vielä vähän.
-Tännekö päin?
36
00:05:13,709 --> 00:05:15,168
Niin. Hyvä.
37
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Liu'uta sitä.
38
00:05:17,376 --> 00:05:19,334
Tännepäin. Vielä vähän.
39
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Liikaa.
40
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Se on siinä.
41
00:05:22,001 --> 00:05:24,876
Eikö nyt ole inventaarion aika?
-Tiedätkö mitä?
42
00:05:26,001 --> 00:05:28,084
Pidän kiinni.
-Anna kaksi.
43
00:05:28,168 --> 00:05:29,001
Tulossa.
44
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
45
00:05:31,709 --> 00:05:35,334
Voin ajaa Superstoreen
ja ostaa näitä kaksi neljällä taalalla.
46
00:05:36,668 --> 00:05:37,501
Lilly.
47
00:05:39,251 --> 00:05:40,376
Lilly!
48
00:05:42,668 --> 00:05:45,126
Rouva Oberhoffer.
-Nuo mädättävät hampaat.
49
00:05:45,209 --> 00:05:47,043
Vain jos niitä syö työkseen.
50
00:05:49,626 --> 00:05:51,376
Mene inventoimaan.
-Selvä.
51
00:05:53,793 --> 00:05:54,876
Miten elämä sujuu?
52
00:05:56,168 --> 00:05:57,459
Kaikki on hyvin.
53
00:05:58,209 --> 00:05:59,668
Entä Jackin kanssa?
54
00:06:00,501 --> 00:06:05,584
Hän voi hienosti. Siis…
Kiitos, että kysyit. Kerron terveisiä.
55
00:06:06,251 --> 00:06:07,793
Puhuin pastorin kanssa.
56
00:06:08,918 --> 00:06:14,001
Haluaisimme tulla juttelemaan kanssasi.
57
00:06:14,626 --> 00:06:17,584
En voi kuvitella, mitä olet kokenut.
58
00:06:17,668 --> 00:06:21,251
Lilly kylmätuotekäytävälle.
59
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Sano pastorille terveisiä.
60
00:06:25,126 --> 00:06:26,543
Puhun nyt suoraan.
61
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
Ihmiset ovat huomanneet,
että käyttäydyt kummasti.
62
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Miten niin?
63
00:06:32,334 --> 00:06:33,251
No, siis…
64
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
Sen takia, mitä on meneillään.
Olet muissa maailmoissa.
65
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Enkä ole.
66
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Voi hyvä Jeesus.
67
00:06:41,626 --> 00:06:47,043
Mitä hittoa tuo on? Purkkaselfiekö?
Kukaan ei keskity eikä työskentele.
68
00:06:47,126 --> 00:06:47,959
Travis, kuule.
69
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Minun on mentävä
kokoukseen Rosewoodiin tänään.
70
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
Ehkä voimme…
-Taasko?
71
00:06:52,959 --> 00:06:57,584
No, se on joka tiistai.
Eli ainakin kerran viikossa.
72
00:06:57,668 --> 00:07:01,584
Tuota minä tarkoitan. Olet oikea käteni.
73
00:07:02,293 --> 00:07:03,918
Muttet ole hengessä mukana.
74
00:07:04,001 --> 00:07:07,251
Mitä hyötyä on
pelinrakentajasta ilman linjamiestä?
75
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
Kuka torjuu hyökkäyksen?
-En seuraa jalkapalloa.
76
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
No,
77
00:07:14,876 --> 00:07:15,918
skarppaa vähän.
78
00:07:19,709 --> 00:07:24,251
Sherri, ei enää selfieitä.
Ei purkalla tai muutenkaan. Onko selvä?
79
00:07:24,334 --> 00:07:25,543
Tästä on jo puhuttu.
80
00:08:05,626 --> 00:08:07,209
Heipparallaa, olet Lilly.
81
00:08:07,709 --> 00:08:09,126
HEIPPARALLAA, OLEN LILLY
82
00:08:10,251 --> 00:08:11,751
Joo, se on nimeni.
83
00:08:13,209 --> 00:08:16,959
Saahan hän nämä?
-Joka viikko. Päästän sinut.
84
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Hei.
85
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Hei. On hienoa nähdä teidät tänään.
86
00:08:26,418 --> 00:08:27,626
Hei.
-Kuinka voit?
87
00:08:28,668 --> 00:08:30,418
Hienosti.
-Niinkö?
88
00:08:31,209 --> 00:08:32,834
Niin.
-Näytät hyvältä.
89
00:08:33,459 --> 00:08:36,126
No niin. Istukaapa alas.
90
00:08:36,209 --> 00:08:39,876
Taisimme puhua viimeksi
tunnereaktioiden laukaisutekijöistä.
91
00:08:39,959 --> 00:08:43,418
Onko kellään ajatuksia
tai kysymyksiä siitä?
92
00:08:44,209 --> 00:08:47,459
Eikö? Selvä. No, kuten aina…
93
00:08:47,543 --> 00:08:49,751
Tiedät minut. En kestä ryhmäpainetta.
94
00:08:51,126 --> 00:08:52,709
Niin, mutta inhoat noita.
95
00:08:54,751 --> 00:08:56,418
Niitä on nyt eri makuja.
96
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Tänään haluaisin puhua luottamuksesta.
97
00:09:00,459 --> 00:09:02,876
Lilly, aloitetaan sinusta ja Jackista.
98
00:09:04,001 --> 00:09:05,168
Selvä, käyhän se.
99
00:09:05,251 --> 00:09:08,001
Joidenkin perheiden on vaikea sopeutua,
100
00:09:08,084 --> 00:09:10,584
kun he ovat olleet pitkään erossa -
101
00:09:10,668 --> 00:09:13,293
ja huomaavat,
miten elämä tulee muuttumaan.
102
00:09:13,376 --> 00:09:18,751
Tuskin se on meille ongelma.
Ymmärrän, miksi joillekin voi olla, mutta…
103
00:09:19,626 --> 00:09:24,209
No, muutokset ovat pelottavia,
muttei sen tarvitse olla huono juttu.
104
00:09:24,293 --> 00:09:29,126
Pelottaviako? Emme me…
Emme me pelkää. Eikö niin?
105
00:09:30,459 --> 00:09:31,418
Hän on kunnossa.
106
00:09:32,959 --> 00:09:35,043
Totta kai olen. Samoin sinä.
107
00:09:36,501 --> 00:09:37,501
Onko näin, Jack?
108
00:09:38,293 --> 00:09:41,251
Mentäisiinkö eteenpäin?
Täällä on muitakin.
109
00:09:42,001 --> 00:09:46,459
Juttu on niin, ettemme ole
oikeastaan puhuneet siitä, mutta minä…
110
00:09:47,959 --> 00:09:52,209
Emme ole. Siis…
-Kuule. Jos haluat, niin puhutaan sitten.
111
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Hienoa. Meidän pitäisi tehdä niin.
112
00:09:55,209 --> 00:09:57,709
Puhutaan jostain muusta
kuin höyryttelystä.
113
00:09:58,376 --> 00:10:00,084
Käytätkö ensi viikolla metaa?
114
00:10:00,959 --> 00:10:04,334
Tuo oli asiatonta, Lilly.
115
00:10:04,418 --> 00:10:06,584
Se oli vitsi. En tarkoittanut sitä.
116
00:10:06,668 --> 00:10:10,918
Ei se vielä mitään. Tuo nainen
käänsi ainoan poikani minua vastaan.
117
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
Entä se?
-Äiti, tiedät, etten…
118
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
En ole äitisi!
-Voimmeko puhua jostain muusta?
119
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
Näin hänet TV:ssä tohtori Philin kanssa.
120
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
Velma.
-Aikoivat katkoa munanjohtimeni.
121
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
Äiti, rauhoitu.
-Äiti.
122
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
En ole äitisi!
-Velma.
123
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
Istu alas.
-Älä puhu minulle!
124
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Miksi käsket minua olemaan rauhallinen?
Olen rauhallinen!
125
00:10:35,251 --> 00:10:36,084
Lilly.
126
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Liikenisikö hetki?
127
00:10:43,126 --> 00:10:44,918
Joo.
-Se ei mennyt kovin hyvin.
128
00:10:46,459 --> 00:10:49,084
Enpä tiedä. Velma taisi edistyä tänään.
129
00:10:49,751 --> 00:10:53,459
Ansaitsin tuon.
Ei mikään psykiatrisen hoidon loistohetki.
130
00:10:55,168 --> 00:10:57,168
Miten Jack voi? Siis oikeasti.
131
00:10:58,209 --> 00:11:00,918
Siihen menee aikaa. Hän on kokenut paljon.
132
00:11:01,001 --> 00:11:02,709
No, siltä se näyttääkin.
133
00:11:03,418 --> 00:11:04,793
Entä sinä?
134
00:11:04,876 --> 00:11:09,834
Alatko päästä käsiksi normaaliin elämään?
Oletko tehnyt mitään Katien tavaroille?
135
00:11:11,168 --> 00:11:12,459
Miten se liittyy asiaan?
136
00:11:12,543 --> 00:11:17,126
Sellaiset tunnelaukaisimet ovat vaikeita.
-Pitäisikö ne heittää pois?
137
00:11:17,209 --> 00:11:18,043
En tiedä.
138
00:11:19,543 --> 00:11:20,751
Miltä se tuntuisi?
139
00:11:22,876 --> 00:11:25,459
On jo aika myöhä, ja minun pitäisi mennä.
140
00:11:25,543 --> 00:11:29,001
Kun käyt täällä,
saatko siitä mitään itsellesi?
141
00:11:29,084 --> 00:11:32,584
Saan, mutta keskitytään Jackiin.
142
00:11:32,668 --> 00:11:35,418
Kyllä. Mutta puhutko sinä kenellekään?
143
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Puhun vaikka kenelle.
Sinullekin juuri nyt.
144
00:11:40,501 --> 00:11:44,168
Kuule, sinunkin on työstettävä asiaa.
145
00:11:45,168 --> 00:11:47,251
Selvä. Hienoa.
146
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Työskentelin erään miehen kanssa,
joka asuu lähelläsi.
147
00:12:02,251 --> 00:12:05,543
Hän on terapeutti.
Ehkä voisit soittaa hänelle.
148
00:12:06,251 --> 00:12:09,251
Vai että Larry Fine.
Kuin Three Stooges -ryhmästäkö?
149
00:12:09,334 --> 00:12:10,709
Hän on hyvä tyyppi.
150
00:12:10,793 --> 00:12:13,918
Hän on joku, jolle voisit puhua.
-Selvä homma, Regina.
151
00:12:14,834 --> 00:12:17,876
On hyvä jutella jonkun kanssa
ennen kuin on pakko.
152
00:12:17,959 --> 00:12:20,376
Joo, no, nähdään ensi viikolla.
153
00:12:32,501 --> 00:12:33,459
Hei, Jack.
154
00:12:33,543 --> 00:12:34,376
Kiitos.
155
00:12:36,501 --> 00:12:37,501
Lillyltä.
156
00:12:38,918 --> 00:12:41,918
Hän on johdonmukainen.
-Onko se paha juttu?
157
00:12:48,834 --> 00:12:51,084
Kiitos.
-Eipä kestä.
158
00:13:55,126 --> 00:13:55,959
Eikä!
159
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Hei, pikkukamu. Katso eteesi.
160
00:15:11,043 --> 00:15:11,876
Saakeli.
161
00:15:32,668 --> 00:15:33,918
Jumalauta!
162
00:15:37,376 --> 00:15:40,626
Nukutko hyvin?
-Loistavasti, kiitos.
163
00:15:43,584 --> 00:15:45,793
Syötkö hyvin?
-Syön.
164
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Kyllä vain. Ruoka täällä on erinomaista.
165
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
En tiedä, annetaanko
mielenterveyslaitoksille Michelin-tähtiä,
166
00:15:55,084 --> 00:15:56,459
mutta jos annettaisiin…
167
00:16:00,584 --> 00:16:03,084
Ja lääkityksesi. Toimiiko se?
168
00:16:05,418 --> 00:16:06,668
En tosiaankaan tiedä.
169
00:16:07,918 --> 00:16:10,543
Mitä luulet?
-Mielipiteeni ei ole olennainen.
170
00:16:11,168 --> 00:16:12,001
No…
171
00:16:12,751 --> 00:16:14,418
Onko vaimosi käynyt luonasi?
172
00:16:15,084 --> 00:16:16,043
Mitä vaimostani?
173
00:16:17,334 --> 00:16:18,834
Onko hän vieraillut?
174
00:16:19,668 --> 00:16:25,626
Minulla onkin ollut aikomus kysyä,
pitääkö niiden tapahtua niin usein.
175
00:16:25,709 --> 00:16:27,043
Vierailujen siis.
176
00:16:27,126 --> 00:16:31,668
Tuntuu pahalta, että hän joutuu käymään
täällä asti joka viikko.
177
00:16:35,376 --> 00:16:39,376
Oletko nähnyt unia tyttärestäsi?
178
00:16:41,126 --> 00:16:42,043
Tyttärestänikö?
179
00:16:45,751 --> 00:16:46,584
En.
180
00:20:16,084 --> 00:20:17,251
Anteeksi, rouva.
181
00:20:20,084 --> 00:20:21,459
Mitä pinnasänky maksaa?
182
00:20:30,126 --> 00:20:32,209
Tarvitsetteko tuota nojatuolia?
183
00:20:35,918 --> 00:20:36,876
Emme oikeastaan.
184
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}KLINIKKA PARHAAT KAVERIT
185
00:22:37,459 --> 00:22:44,001
Kultakalako? Jestas.
Ei, luulen, että sen jälkeen ne…
186
00:22:44,084 --> 00:22:46,834
Olen pahoillani menetyksestäsi.
Selvä. Heippa.
187
00:22:48,293 --> 00:22:51,459
Voinko auttaa?
-Ei, taisin erehtyä.
188
00:22:51,543 --> 00:22:53,334
Tulitko tapaamaan tri Larryä?
189
00:22:54,709 --> 00:22:58,043
Larry Fineäkö?
-Kutsumme häntä tohtori Larryksi.
190
00:22:59,251 --> 00:23:01,793
Oletko Lilly Maynard?
-Olen.
191
00:23:04,501 --> 00:23:06,584
Helen, tee jotain!
192
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
En voi sille mitään.
Miksi luulet minun tulleen?
193
00:23:09,626 --> 00:23:12,584
Olen pahoillani. Mikä lemmikkisi nimi on?
194
00:23:12,668 --> 00:23:15,918
Siinäpä se. Minulla ei ole lemmikkiä.
195
00:23:16,668 --> 00:23:18,251
Ei lemmikkiä.
-Ei.
196
00:23:19,209 --> 00:23:22,793
Tohtori Larry,
Lillyllä on tapaaminen muttei lemmikkiä.
197
00:23:24,001 --> 00:23:28,126
Eipä ole ennen sattunut.
-Johan on. Hei, kamu, olen naimisissa.
198
00:23:29,668 --> 00:23:33,501
Tätä se on ihan koko ajan.
Haluan, että kähvellät sen kulkuset.
199
00:23:33,584 --> 00:23:38,251
Sitä sanotaan kastroinniksi.
Kenenkään kulkusia ei kähvelletä, kai.
200
00:23:38,918 --> 00:23:41,251
Olen sellainen kuin kuvailtiinkin.
201
00:23:41,334 --> 00:23:43,751
Onko sinulla kysymys eläimestä?
202
00:23:43,834 --> 00:23:49,584
No siis, ei ole.
Eräs nainen suositteli sinua.
203
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Niinkö?
204
00:23:51,918 --> 00:23:52,959
Regina Miller.
205
00:23:54,751 --> 00:23:58,584
Onko hän yhä osavaltion leivissä?
-Hän on New Horizonsissa.
206
00:24:03,918 --> 00:24:07,418
Olen vienyt tarpeeksi aikaasi,
joten kiitos.
207
00:24:07,501 --> 00:24:10,959
Ei. Tule peremmälle. Samoin koira.
208
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Et sinä.
209
00:24:15,543 --> 00:24:18,459
Istu. Alas.
210
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Paikka.
211
00:24:19,709 --> 00:24:20,543
Tule.
-Jep.
212
00:24:24,126 --> 00:24:27,084
Kuuluuko minun olla täällä?
-Ei koira välitä.
213
00:24:28,001 --> 00:24:29,709
Miksiköhän Regina teki niin?
214
00:24:30,376 --> 00:24:34,084
Jätin mielenterveysalan
kymmenen vuotta sitten.
215
00:24:34,168 --> 00:24:37,376
Tullaksesi eläinlääkäriksikö?
Eikö se ole vähän outoa?
216
00:24:37,459 --> 00:24:41,543
Siihen on helppo selitys,
mutta outo kelpaa kyllä.
217
00:24:42,418 --> 00:24:44,584
Miksi olit New Horizonsissa?
218
00:24:46,209 --> 00:24:50,668
En ollut. Tai siis olin,
mutta miestäni hoidetaan siellä.
219
00:24:52,126 --> 00:24:53,584
Voiko hän paremmin?
-Kai.
220
00:24:53,668 --> 00:24:57,334
Hän sanoo voivansa hyvin.
-Hyvä. Entä sinä?
221
00:24:57,418 --> 00:24:59,334
Minäkö? Voin myös ihan hyvin.
222
00:25:00,459 --> 00:25:04,001
Tulit siis, koska voit ihan hyvin.
-Se ei ollut minun ideani.
223
00:25:04,668 --> 00:25:07,209
Mutta olet täällä.
-Niin. Minä…
224
00:25:08,168 --> 00:25:13,959
Hän sanoi, että se voisi auttaa miestäni,
jos käyn vähän asioita läpi, joten…
225
00:25:14,709 --> 00:25:18,751
Vaihdoin myös osan huonekaluistani,
226
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
oikeastaan suurimman osan,
keinonahkaiseen nojatuoliin.
227
00:25:26,834 --> 00:25:27,918
En kaikkia, mutta…
228
00:25:30,293 --> 00:25:35,209
Tyttövauvamme kuoli.
Siitä on vähän yli vuosi.
229
00:25:35,918 --> 00:25:38,709
Kätkytkuolema. Niin meille sanottiin.
230
00:25:41,834 --> 00:25:42,668
Kamalaa.
231
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Mieheni Jack ei ottanut sitä hyvin.
232
00:25:48,334 --> 00:25:49,251
Sinäkö otit?
233
00:25:51,501 --> 00:25:52,584
En. Minä…
234
00:25:53,918 --> 00:25:54,751
En.
235
00:25:59,001 --> 00:25:59,918
Hyvä kysymys.
236
00:26:03,001 --> 00:26:03,834
Selvä. No…
237
00:26:07,084 --> 00:26:09,209
En enää tee tällaista.
238
00:26:10,168 --> 00:26:12,251
Ei pahalla, mutta sen huomaa.
239
00:26:15,959 --> 00:26:18,376
Ehkä Regina järkkää jonkun muun.
240
00:26:19,293 --> 00:26:20,543
Niin.
241
00:26:22,626 --> 00:26:25,876
Jos sinulla on eläinongelmia, voin auttaa.
-Kiitos.
242
00:26:26,626 --> 00:26:29,251
Trigger, koeta pärjäillä.
Ei se tästä parane.
243
00:26:35,751 --> 00:26:38,626
Hienoa työtä, Sarah, mutta…
244
00:26:38,709 --> 00:26:41,834
Rentoudu. Käsittele sitä hellästi.
Ei tarvitse hakata.
245
00:26:42,543 --> 00:26:46,376
Velma, tuohan on… Mikä se on?
-Hymiö.
246
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
Se kakka.
-Ihan näköinen.
247
00:26:49,501 --> 00:26:52,793
Milloin voin laittaa sen uuniin?
-Pian. Hyvin pian.
248
00:26:54,043 --> 00:26:56,459
Jack, tuohan on kaunis.
249
00:26:58,543 --> 00:27:01,709
Tuolla hyllyllä on
työkaluja sen työstämiseen.
250
00:27:04,793 --> 00:27:08,418
Hyvää työtä. Se on nyt tasaisempi.
Jatka vain.
251
00:27:23,251 --> 00:27:24,543
Löysit välineet.
252
00:27:25,209 --> 00:27:26,043
Joo.
253
00:27:27,459 --> 00:27:30,959
Mitä nuo ovat?
-Vanhaa romua ajalta, kun tämä oli koulu.
254
00:27:32,876 --> 00:27:35,001
Mitä sille tapahtui?
-Koululleko?
255
00:27:36,126 --> 00:27:37,459
Liian vähän lapsia.
256
00:27:38,459 --> 00:27:40,001
Viimeistellään maljakkosi.
257
00:27:41,793 --> 00:27:42,626
Se on valmis.
258
00:28:24,168 --> 00:28:26,376
Mene! Häivy täältä!
259
00:28:27,043 --> 00:28:29,418
Mene! Tämä on puutarhani!
260
00:28:31,084 --> 00:28:32,293
Äläkä tule takaisin!
261
00:28:35,043 --> 00:28:35,876
Hei.
262
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Kenelle puhut?
-Sinulle, Chuck.
263
00:28:40,501 --> 00:28:42,751
Ei. Anteeksi. Minä vain pilai…
264
00:28:52,834 --> 00:28:56,751
Tikkejä ei tarvita.
Oletko ottanut jäykkäkouristusrokotteen?
265
00:28:56,834 --> 00:28:59,209
Tarvitsenko sellaisen?
-Varmuuden vuoksi.
266
00:29:00,376 --> 00:29:02,334
Lintu piti sinua selvästi uhkana.
267
00:29:02,418 --> 00:29:03,834
Nyt olenkin.
268
00:29:05,709 --> 00:29:07,959
On pesimäkausi.
269
00:29:09,293 --> 00:29:12,001
Munia, poikasia ja sen sellaista.
270
00:29:12,084 --> 00:29:15,459
Kannattaa ehkä pysyä poissa pihalta.
-Se on minun pihani.
271
00:29:18,043 --> 00:29:19,584
Oletko aina näin vihainen?
272
00:29:21,084 --> 00:29:25,584
Pitäisikö soittaa poliisille?
Käskit soittaa eläinongelmissa.
273
00:29:26,834 --> 00:29:29,751
Tiedätkö surun käsittelyn
kolmannen vaiheen?
274
00:29:30,876 --> 00:29:34,709
Oletan, että se seuraa kakkosvaihetta.
-Ei välttämättä.
275
00:29:34,793 --> 00:29:38,209
Mutta yleensä. Se on kaupankäynti ja viha.
276
00:29:38,834 --> 00:29:40,834
Eikö kukaan puhunut sinulle tästä?
277
00:29:43,168 --> 00:29:45,793
Ei. Mitä sen jälkeen tulee?
278
00:29:47,084 --> 00:29:49,834
Masennus.
-Loistavaa. En malta odottaa.
279
00:29:50,459 --> 00:29:52,668
Ei tarvitse ehkä odottaa kovin kauaa.
280
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Valmista on.
281
00:29:58,168 --> 00:30:02,459
Kiitos. Anteeksi tämä vaiva.
-Et vaivannut.
282
00:30:04,168 --> 00:30:06,876
Etsin ensi kerralla
sellaisen ihmislääkärin.
283
00:30:07,626 --> 00:30:08,459
Selvä.
284
00:30:15,543 --> 00:30:18,126
Anteeksi. Miltä se lintu näytti?
285
00:30:20,043 --> 00:30:23,876
En tiedä. Tumma. Siivekäs.
-Sehän selvensikin.
286
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Miten niin?
287
00:30:28,501 --> 00:30:32,834
Jos haluat puhua siitä, niin…
288
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Siis siitä linnustako?
289
00:30:35,376 --> 00:30:36,459
Niin, siitä juuri.
290
00:30:38,626 --> 00:30:39,459
Selvä.
291
00:30:40,918 --> 00:30:44,959
Juu.
-Selvä, nähdään sitten myöhemmin.
292
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Niin.
293
00:30:45,959 --> 00:30:49,501
Pysyttele sillä välin erossa
uudesta naapuristasi.
294
00:30:50,084 --> 00:30:52,126
Vai että uusi naapuri. Hyvä vitsi.
295
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Et halua sitä.
296
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Sieni.
297
00:31:12,751 --> 00:31:16,543
En halua sienipaprikaa.
-Kukapa haluaisi?
298
00:31:18,126 --> 00:31:21,626
Löytyykö jotain,
mikä pelottaisi lintuja?
299
00:31:21,709 --> 00:31:23,334
Linnunkarkotinko?
-Niin.
300
00:31:23,418 --> 00:31:25,418
Lintu-hus-siitä.
-Hauskaa.
301
00:31:25,501 --> 00:31:28,918
Pidän hyvistä vitseistä.
Mitä mieltä olet piikeistä?
302
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
En halua tehdä lintuvartaita.
303
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Nyt keksin.
304
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
Ikään kuin aasialainen rantapallo.
305
00:31:42,084 --> 00:31:45,043
Minulla on tällainen uima-altaallani.
Ei lintuja.
306
00:31:45,709 --> 00:31:46,834
Eikä ihmisiä.
307
00:31:48,751 --> 00:31:50,293
Arvaa mitä. Nyt keksin.
308
00:31:52,043 --> 00:31:53,834
Pitäisikö minun seurata sinua?
309
00:32:00,626 --> 00:32:01,459
Perke…
310
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Pelottaa linnutkin pois.
311
00:32:07,001 --> 00:32:08,084
Otan sen.
312
00:32:19,918 --> 00:32:21,834
Mitäs tykkäät, pikku paskiainen?
313
00:32:35,376 --> 00:32:39,334
Kun vaimoni kuoli, en uskonut
voivani jatkaa elämääni. En osannut.
314
00:32:40,126 --> 00:32:44,793
Suoraan sanoen en vieläkään osaa
mutta jatkan silti.
315
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Joka aamu pyydän
voimaa ja rohkeutta jatkaa eteenpäin -
316
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
ja olla muiden tukena.
317
00:32:52,043 --> 00:32:55,501
Aamen. Pastori, voin sanoa,
että olette auttanut minua.
318
00:32:58,918 --> 00:32:59,751
Haloo.
319
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
Et usko, mitä katson.
320
00:33:09,626 --> 00:33:12,543
Uskonnollista ohjelmaa
nimeltä Korkeampi voima.
321
00:33:13,459 --> 00:33:15,001
Kuulostaa sähköyhtiöltä.
322
00:33:15,834 --> 00:33:19,418
Tai ruohokaupalta.
Sanotaanko sitä yhä ruohoksi?
323
00:33:19,501 --> 00:33:23,918
Luulisi, että sillä on nyt
siistimpi nimi tai hymiö.
324
00:33:24,001 --> 00:33:27,501
No, hymiö varmaan onkin.
Sellainen löytyy kaikkeen.
325
00:33:30,459 --> 00:33:32,626
Aloin muuten taas työstää puutarhaa.
326
00:33:33,501 --> 00:33:36,459
Löysin kastelukannun,
jonka maalasit Katien kanssa.
327
00:33:37,126 --> 00:33:41,293
Se oli pöheikössä.
Melkein osuin siihen ruohonleikkurilla.
328
00:34:00,376 --> 00:34:05,001
"...ja katkeroittivat heidän elämänsä -
329
00:34:05,793 --> 00:34:09,459
kovalla laasti- ja tiilityöllä
ja kaikenlaisella työllä,
330
00:34:09,543 --> 00:34:14,001
jota he teettivät heillä väkivalloin."
331
00:34:20,751 --> 00:34:22,293
Otatko vettä?
-En tarvitse.
332
00:34:27,209 --> 00:34:28,959
Hyvä. Heippa.
333
00:34:30,876 --> 00:34:31,709
Nähdään.
334
00:35:06,418 --> 00:35:07,959
Tuo se on, konstaapeli.
335
00:35:09,209 --> 00:35:10,709
Pitkäpyrstöturpiaali.
336
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Se on vähän kaukana
Floridan Okeechobee-soista.
337
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Ehkä se on eksynyt.
338
00:35:19,751 --> 00:35:24,834
Et taida juuri jutella potilaillesi.
-Ai, koska ne ovat eläimiä?
339
00:35:24,918 --> 00:35:28,876
Me juttelemme koko ajan.
Aika yksipuolisesti, mutta sopii minulle.
340
00:35:32,543 --> 00:35:33,459
Miten Jack voi?
341
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Hyvin kai.
Minun pitää käydä hänen luonaan huomenna.
342
00:35:38,043 --> 00:35:38,918
Pitääkö?
343
00:35:39,668 --> 00:35:42,668
On tiistai.
Tiistai-illat ovat perheiltoja.
344
00:35:42,751 --> 00:35:45,584
Siksi minun pitää mennä.
345
00:35:45,668 --> 00:35:48,918
Etkö haluaisi?
-Haluan. Hänhän on mieheni.
346
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Lähden töistä joka viikko aikaisin,
jotta pääsen sinne ajoissa.
347
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Tulisin varmaan hulluksi,
348
00:35:55,668 --> 00:36:00,543
jos joutuisin asumaan siellä,
mutta häntä se ei näytä haittaavan.
349
00:36:02,626 --> 00:36:04,918
Oliko Jackin idea jäädä sinne?
350
00:36:05,001 --> 00:36:05,918
Tavallaan.
351
00:36:07,626 --> 00:36:08,459
Miten niin?
352
00:36:11,251 --> 00:36:13,543
Näinkö se toimii?
-Miten mikä toimii?
353
00:36:14,959 --> 00:36:16,459
Tämä.
-Ai, sinä luulet…
354
00:36:16,543 --> 00:36:20,793
Silloin sanoisin: "Olen pahoillani,
aika on lopussa. Ota tämä pilleri."
355
00:36:22,126 --> 00:36:23,334
Mehän vain puhumme.
356
00:36:27,876 --> 00:36:31,334
Joskus työnnämme ihmisiä luotamme
nähdäksemme, palaavatko he.
357
00:36:34,293 --> 00:36:35,126
Niinkö?
358
00:36:36,626 --> 00:36:38,501
Ehkä tällä kertaa käy paremmin.
359
00:36:39,959 --> 00:36:40,918
Niinkö luulet?
360
00:36:42,001 --> 00:36:43,001
Ehkä.
361
00:36:46,418 --> 00:36:51,126
Olisiko se kuitenkin sinitöyhtönärhi?
Yksi kissa oli tapellut sellaisen kanssa.
362
00:36:51,209 --> 00:36:53,459
Se on hyvin aggressiivinen lintu.
363
00:36:54,501 --> 00:36:56,793
Enpä usko. Mikä tuo on?
364
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
Se on haukka.
-Ei. Haukka se ei ollut.
365
00:36:59,251 --> 00:37:02,626
Tiedän, mikä haukka on.
Ne olivat aikoinaan dinosauruksia.
366
00:37:03,834 --> 00:37:07,043
Linnut. Tiesit sen varmaankin,
koska olet eläinlääkäri.
367
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
Jo ennen eläinlääkäriuraani.
368
00:37:14,459 --> 00:37:15,834
Mitä päällesi tapahtui?
369
00:37:17,293 --> 00:37:19,084
Eräs lintu pitää minua uhkana.
370
00:37:19,668 --> 00:37:21,918
Uhkaatko sitä?
-En.
371
00:37:22,668 --> 00:37:25,459
Hommailin vain omiani puutarhassa.
372
00:37:32,084 --> 00:37:33,584
Meillä on uusi nojatuoli.
373
00:37:34,959 --> 00:37:36,168
Mikä vanhaa vaivasi?
374
00:37:38,334 --> 00:37:40,668
Ei mikään. Halusin vain vähän muutosta.
375
00:38:02,709 --> 00:38:03,918
Ei voi olla totta.
376
00:38:08,626 --> 00:38:09,459
Häivy.
377
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Pois pöllöni päältä!
378
00:38:27,126 --> 00:38:29,168
Tuo on kottarainen.
379
00:38:31,043 --> 00:38:33,709
Näetkö nuo
tähtien muotoiset valkoiset täplät?
380
00:38:33,793 --> 00:38:35,834
Kova puolustamaan reviiriään.
381
00:38:35,918 --> 00:38:38,876
Sitä ei peloteta helpolla pois.
Se on liian fiksu.
382
00:38:38,959 --> 00:38:40,876
Fiksuko?
-Oikea neropatti.
383
00:38:41,543 --> 00:38:46,209
Kottaraiset ovat loistavia matkijoita.
Mozartilla oli sellainen lemmikkinä.
384
00:38:47,168 --> 00:38:49,126
Hänen muistikirjoistaan löytyi -
385
00:38:49,209 --> 00:38:53,126
yhden hänen konserttonsa melodia,
jonka vieressä oli sama melodia -
386
00:38:53,209 --> 00:38:58,459
linnun laulamana.
Eroa oli vain pari korotusta ja alennusta.
387
00:38:58,543 --> 00:39:03,876
Hän murtui ihan täysin, kun lintu kuoli.
Hän piti sille hautajaisetkin.
388
00:39:05,209 --> 00:39:06,293
Siinäpä idea.
389
00:39:07,084 --> 00:39:11,959
Kahta viikkoa aiemmin hän ei osallistunut
edes isänsä hautajaisiin.
390
00:39:12,626 --> 00:39:14,751
Ilmeisesti hänen isänsä oli kusipää.
391
00:39:24,501 --> 00:39:26,209
Sinullako on se lintuongelma?
392
00:39:27,334 --> 00:39:28,334
Minullahan se.
393
00:39:28,418 --> 00:39:29,959
No, tässä on ansoja.
394
00:39:30,626 --> 00:39:34,584
Tämä on ennemminkin kojootille.
En voi myydä tätä. Se on laiton.
395
00:39:34,668 --> 00:39:36,709
Löytyykö lupaa?
-Ei.
396
00:39:37,376 --> 00:39:40,793
Voisin vuokrata sen,
jos tuot sen pian takaisin.
397
00:39:42,959 --> 00:39:44,501
Kyse on pikkulinnusta.
398
00:39:45,126 --> 00:39:47,126
Voisit pyydystää sen tällä.
399
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Mutta vapauta se Meksikossa.
Muuten se löytää tiensä takaisin.
400
00:39:51,584 --> 00:39:56,168
En halua sen palaavan.
-Sen voi estää vain yhdellä tavalla.
401
00:39:57,793 --> 00:39:58,626
Hoida asia.
402
00:40:00,251 --> 00:40:01,751
Tarkoitat…
-Hävitä se.
403
00:40:01,834 --> 00:40:04,543
Siis pitäisikö tappaa se?
404
00:40:05,334 --> 00:40:07,959
Emme käytä sitä sanaa.
Se on epäinhimillinen.
405
00:40:08,043 --> 00:40:09,584
Joo, okei. Se on…
406
00:40:10,709 --> 00:40:14,168
Tajuan kyllä.
Mutta sitähän sinä tarkoitat, eikö niin?
407
00:40:14,251 --> 00:40:17,168
Tällä planeetalla on 400 miljardia lintua.
408
00:40:18,043 --> 00:40:20,876
Vaikuttaa vähän liian isolta luvulta.
-Ei se ole.
409
00:40:22,168 --> 00:40:23,876
Ihan liian isolta.
-Ei se ole.
410
00:40:25,251 --> 00:40:26,376
Teen tätä työkseni.
411
00:40:27,168 --> 00:40:30,543
Kerron tämän.
Yksi nainen kävi viime kuussa.
412
00:40:31,626 --> 00:40:34,043
Lasisilmä. Lintu hyökkäsi kimppuun.
413
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
Voi luoja.
-Se taisi olla varpunen.
414
00:40:36,876 --> 00:40:39,543
Oikeastiko?
-Erittäin aggressiivinen.
415
00:40:42,709 --> 00:40:44,293
Kivuton lähtö.
416
00:40:48,709 --> 00:40:52,043
Oikeastiko 400 miljardia?
-Ne ovat vitsaus.
417
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
TUHOLAISMYRKKY
418
00:41:26,126 --> 00:41:27,709
Mitä jos pesukarhu -
419
00:41:29,168 --> 00:41:30,751
tai karhunpentu syö sitä?
420
00:41:32,376 --> 00:41:33,543
Tai koalanpentu.
421
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Se on linnunsyöttölaite. Se on pieni.
Mikään ei pääse sen sisälle.
422
00:41:37,751 --> 00:41:42,959
Eikä Pohjois-Amerikassa ei ole koaloja.
-Ai niin. Totta.
423
00:41:44,543 --> 00:41:48,543
Näin kerran laihan opossumin
nousevan pitkin kolibrinsyöttölaitetta.
424
00:41:49,459 --> 00:41:51,793
Se oli käyrä kuin palmu myrskyssä.
425
00:41:52,793 --> 00:41:54,293
No, nyt ei käy niin.
426
00:41:55,209 --> 00:41:56,834
Luultavasti ei.
427
00:41:56,918 --> 00:42:01,001
Voisi kuitenkin. Eläimet tekevät
mitä vain ruoan eteen. Ja sokerivesi…
428
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
Oletko kokeillut sitä?
-En, Dickey.
429
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
En ole kokeillut kolibrien sokerivettä.
430
00:42:06,918 --> 00:42:08,001
Se on tosi makeaa.
431
00:42:08,626 --> 00:42:11,376
Eläimet tekisivät mitä vain sen eteen.
432
00:42:11,459 --> 00:42:13,709
En käytä sokerivettä vaan siemeniä.
433
00:42:14,709 --> 00:42:15,709
Aivan. Siemeniä.
434
00:42:17,043 --> 00:42:18,293
Myrkkysiemenien kera.
435
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Voi paska. Nyt pitää mennä poistamaan se.
436
00:42:23,584 --> 00:42:25,251
Leimaan sinut ulos viideltä.
437
00:43:13,043 --> 00:43:16,001
Olen pahoillani. Et ansainnut tätä.
438
00:43:30,001 --> 00:43:31,793
Miten nukut?
-Hyvin.
439
00:43:32,751 --> 00:43:34,376
Syötkö hyvin?
-Syön, joo.
440
00:43:37,334 --> 00:43:41,168
Oletko masentunut?
-Ei tätä tarvitse ruotia.
441
00:43:42,834 --> 00:43:44,251
Oletko valmis lähtemään?
442
00:43:47,084 --> 00:43:51,043
Usko pois, että jos uskoisin olevani,
silloin lähtisin.
443
00:43:51,876 --> 00:43:56,584
Vaikka se tarkoittaisi teeskentelyä.
Mutta yritin jo tehdä niin,
444
00:43:57,334 --> 00:43:59,584
ja päädyin tänne. Mitä minun siis…?
445
00:44:00,668 --> 00:44:03,584
Pitäisikö palata töihin?
446
00:44:04,418 --> 00:44:06,876
Tiedätkö, mitä teen työkseni?
447
00:44:06,959 --> 00:44:10,501
Kyllä. Olet opettaja.
-Olen alakoulun kuvaamataidon opettaja.
448
00:44:12,418 --> 00:44:13,251
Joten…
449
00:44:15,751 --> 00:44:18,418
Menepä itse katsomaan
niitä lapsia joka päivä.
450
00:44:19,501 --> 00:44:20,501
Yritä tehdä niin.
451
00:44:23,084 --> 00:44:26,834
Entä vaimosi?
Hän varmasti haluaa sinut kotiin.
452
00:44:33,959 --> 00:44:35,668
Muutama vuosi sitten -
453
00:44:38,209 --> 00:44:40,001
liityin frisbee-liigaan.
454
00:44:40,918 --> 00:44:41,751
En tiedä.
455
00:44:43,459 --> 00:44:46,668
Vaimoni Lilly tunsi
jääneensä ulkopuolelle,
456
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
joten hän vaati,
että hänestä tulee ainoa cheerleaderimme.
457
00:44:51,751 --> 00:44:54,751
Frisbee-liigoissahan
ei ole cheerleadereita -
458
00:44:54,834 --> 00:44:56,501
eikä katsojia.
459
00:44:59,126 --> 00:45:01,084
Mutta siellä hän oli huiskuineen.
460
00:45:02,793 --> 00:45:05,209
Ja minä teeskentelin kovaakin urheilijaa.
461
00:45:07,376 --> 00:45:09,793
Hän hankki minulle joukkuetakinkin.
462
00:45:11,293 --> 00:45:13,418
Ja me… Se oli tosi tyhmää.
463
00:45:16,668 --> 00:45:18,459
En tiedä, miten palata siihen.
464
00:45:21,459 --> 00:45:22,876
En osaa olla sellainen -
465
00:45:24,209 --> 00:45:25,709
kuin olin hänelle ennen.
466
00:45:30,001 --> 00:45:32,918
Mikä sitten on suunnitelmasi?
467
00:45:35,584 --> 00:45:39,043
Tarvitsen hetken selvittääkseni,
mitä seuraavaksi tapahtuu.
468
00:45:39,626 --> 00:45:42,168
Jos siis voisit vain -
469
00:45:44,751 --> 00:45:47,251
kirjoittaa ylös sen, mitä sitten pitääkin,
470
00:45:50,043 --> 00:45:53,251
voimme… Voimmeko tehdä niin?
471
00:45:54,418 --> 00:45:57,584
Onko homma sitten okei?
Voinko jäädä tänne?
472
00:46:01,334 --> 00:46:02,709
Niin on parasta.
473
00:46:23,709 --> 00:46:25,293
Missä olet? Minne menit?
474
00:46:28,126 --> 00:46:30,793
Niin. Et tainnut odottaa tätä.
475
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Voimmeko vähän puhdistaa ilmaa
näin meidän kesken?
476
00:46:36,459 --> 00:46:42,168
Tiedän, mitä ajattelet. Että tapoin…
Että hoitelin sen linnun.
477
00:46:42,251 --> 00:46:45,001
Siis laitoin sen…
Unohda. Eipä sillä väliä.
478
00:46:46,293 --> 00:46:47,918
Tiedät jo, että tapoin sen.
479
00:46:50,626 --> 00:46:56,501
Se oli väärin. Se oli pahasti tehty.
En olisi saanut tehdä sitä.
480
00:46:58,751 --> 00:47:02,584
Ellet vielä ole huomannut,
minulla on aika rankkaa.
481
00:47:04,293 --> 00:47:08,709
Kaikki elävät elämäänsä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
482
00:47:08,793 --> 00:47:13,209
Minä haluaisin pysähtyä
ja vain olla hetken.
483
00:47:14,084 --> 00:47:14,959
Siis onhan se…
484
00:47:16,418 --> 00:47:19,084
On aika outoa puhua sinulle.
485
00:47:22,376 --> 00:47:25,418
Ja sinä vielä ihan oikeasti kuuntelet.
486
00:47:28,126 --> 00:47:29,126
No niin.
487
00:47:33,209 --> 00:47:35,209
No joo, tämä oli hyvä sessio.
488
00:47:35,293 --> 00:47:37,168
Omavastuuosuuteni.
489
00:48:00,293 --> 00:48:04,251
Anna kun kerron, lapseni
490
00:48:04,334 --> 00:48:08,126
Laulapa tätä, mulkku!
-Anna kun kerron, kultaseni
491
00:48:10,459 --> 00:48:13,751
Tuo aamuaurinko
492
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
Tuli tervehtimään sinua
493
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Se kurkistaa kulman takaa
Ja odottaa tapaamistasi
494
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Se pyyhkii pois kaikki ongelmasi
495
00:48:30,293 --> 00:48:36,668
Anna kun kerron, lapseni
Anna kun kerron, lapsikultani
496
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Maailmaa ei tehty unelmia varten
497
00:48:40,959 --> 00:48:47,918
Maailmaa ei tehty sinulle
Tämä maailma tehtiin
498
00:48:48,001 --> 00:48:54,626
Jotta uskoisit kaikkeen, mitä aiot tehdä
Kuulehan, lapsikultani
499
00:48:54,709 --> 00:48:55,543
Ole hyvä.
500
00:48:56,251 --> 00:49:00,043
Tekonahka tahraantuu.
-Niin. Kiitos.
501
00:49:01,584 --> 00:49:02,709
Miten löysit minut?
502
00:49:03,876 --> 00:49:08,001
Puhelinluettelossa
on vain yksi eläinlääkäri L. Fine.
503
00:49:08,084 --> 00:49:10,668
Se on siisti räppärinimi, jos…
-En räppää.
504
00:49:14,834 --> 00:49:17,918
Ajattelin, että lenkki tekisi hyvää.
-Sateessako?
505
00:49:22,418 --> 00:49:25,543
Miten viime viikon vierailu sujui?
-Kuin vettä vain.
506
00:49:27,584 --> 00:49:29,418
Hyvä. Kiitos, kun kävit.
507
00:49:29,501 --> 00:49:33,668
On myöhä. Menen nukkumaan.
-En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
508
00:49:37,084 --> 00:49:38,043
Tämä juttu -
509
00:49:39,709 --> 00:49:41,501
ei liity Katieen.
510
00:49:42,209 --> 00:49:44,293
Sinä puhut kyllä hänestä vielä,
511
00:49:44,376 --> 00:49:49,959
mutta nyt on kyse Jackista ja sinusta
ja siitä, miten aloitatte alusta.
512
00:49:55,209 --> 00:49:57,459
Miksi Jack joutui sairaalaan?
513
00:49:59,959 --> 00:50:00,834
Hän…
514
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Hän oli…
515
00:50:07,418 --> 00:50:10,084
Hän oli nukkunut huonosti.
516
00:50:31,376 --> 00:50:33,501
Hän halusi vain nukahtaa.
517
00:50:34,501 --> 00:50:36,959
Ja jäädä ikiuneen kuten Katie.
518
00:50:41,209 --> 00:50:42,959
Olit varmaan vihainen.
519
00:50:44,668 --> 00:50:47,293
En ollut. Hän oli masentunut.
520
00:50:48,501 --> 00:50:50,001
Hänellä oli syy siihen.
521
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Niin sinullakin,
muttet yrittänyt tappaa itseäsi -
522
00:50:53,834 --> 00:50:57,376
ja jättää miestäsi yksin.
523
00:51:00,459 --> 00:51:04,501
Syytät itseäsi.
-Kuka väittää, että se on kenenkään syy?
524
00:51:04,584 --> 00:51:06,751
Minä.
-Tuo on paskamaista.
525
00:51:06,834 --> 00:51:10,584
Ei, koska se on oikein tai väärin,
vaan koska niin me teemme.
526
00:51:11,626 --> 00:51:16,418
Emme kestä ajatusta, että jotain
niin traagista tapahtuu ilman syytä.
527
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Tunteiden on löydettävä tie ulos,
ja niin ne aina löytävätkin.
528
00:51:20,251 --> 00:51:24,834
Silloin me potkaisemme lemmikkiämme
tai myrkytämme linnun.
529
00:51:26,293 --> 00:51:29,959
Pahinta on se,
että käännymme itseämme vastaan.
530
00:51:51,126 --> 00:51:52,709
Tietääkö Jack tunteistasi?
531
00:51:57,501 --> 00:51:59,334
Vessa on käytävällä vasemmalla.
532
00:52:05,168 --> 00:52:06,001
Puhu hänelle.
533
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Tule.
534
00:52:27,834 --> 00:52:30,959
Tykkäätkö olla täällä?
-Mitä tarkoitat?
535
00:52:31,626 --> 00:52:33,001
Että auttaako se?
536
00:52:35,459 --> 00:52:37,626
Joo. Kai se auttaa.
537
00:52:38,918 --> 00:52:42,626
Mentäisiinko järvelle, kun tulet kotiin?
Itsenäisyyspäivänä.
538
00:52:43,918 --> 00:52:45,751
Toki. Joo.
-Eikö se olisi kivaa?
539
00:52:46,584 --> 00:52:48,793
Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut.
540
00:52:49,459 --> 00:52:54,376
En tarkoittanut sitä.
-Tiedän. Mutta siksihän minä olen täällä.
541
00:52:54,459 --> 00:52:59,001
Minun pitäisi palata entiselleni,
jotta voimme jatkaa elämäämme.
542
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
Se vie vain aikaa.
-Älä viitsi.
543
00:53:03,293 --> 00:53:07,959
Luuletko, että aika parantaa tämän
ja että meistä tulee taas entisemme?
544
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
En väitä niin.
Mutta emme voi olla ikuisesti näinkään.
545
00:53:12,084 --> 00:53:13,751
Tämä ei ole hyvästä.
-Tiedän.
546
00:53:14,834 --> 00:53:17,293
En vain enää tiedä, miten sovin kuvaan.
547
00:53:19,126 --> 00:53:23,584
En tiedä, miten me sovimme yhteen
ja miten mikään toimisi.
548
00:53:24,876 --> 00:53:27,334
Minä en vain ole kuin sinä.
549
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Että mitä?
550
00:53:30,251 --> 00:53:33,251
Kannoin häntä sisälläni
yhdeksän kuukautta.
551
00:53:34,084 --> 00:53:35,459
Miksi siis olet täällä?
552
00:53:38,751 --> 00:53:41,376
Miksi nukuin pommiin silloin?
-Älä tee tuota.
553
00:53:41,459 --> 00:53:44,793
Olisin voinut herättää hänet.
Olisin voinut tehdä jotain.
554
00:53:45,293 --> 00:53:46,959
Mutta nukuin pommiin.
555
00:53:47,793 --> 00:53:51,834
Joka aamu herätessäni
kuulen ensiksi vauvamme itkun.
556
00:53:52,751 --> 00:53:56,918
Ja sen ohikiitävän hetken
voin kuvitella, että minä vain herään.
557
00:53:58,168 --> 00:53:59,793
Kuten aina aiemminkin.
558
00:54:00,459 --> 00:54:03,543
Se arvokas tuskan hetki -
559
00:54:03,626 --> 00:54:05,168
on päiväni kohokohta.
560
00:54:07,334 --> 00:54:09,918
Älä siis puhu minulle ajasta,
561
00:54:11,251 --> 00:54:13,251
koska minulla sitä riittää.
562
00:54:14,209 --> 00:54:16,834
Ja vihaan sitä. Se ei lopu koskaan.
563
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
Kulta, ole kiltti.
-Kunpa osaisin lopettaa.
564
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Kunpa osaisin, mutten osaa.
565
00:54:25,668 --> 00:54:27,334
Hävitin hänen tavaransa.
566
00:54:31,918 --> 00:54:34,043
En tiennyt, mitä tehdä.
567
00:54:35,918 --> 00:54:38,293
Minä vain tuijotin hänen huoneensa ovea.
568
00:54:39,584 --> 00:54:41,418
Hävitin kaikki hänen tavaransa.
569
00:54:43,459 --> 00:54:46,126
En voinut. Halusin vain…
-Sinun pitäisi mennä.
570
00:54:46,751 --> 00:54:48,668
Luulen, että…
-Olen pahoillani.
571
00:54:48,751 --> 00:54:52,251
En tiedä, miksi tein sen.
Olisi pitänyt kysyä sinulta!
572
00:54:54,043 --> 00:54:54,876
Jack!
573
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
Teitkö minulle lounaan?
574
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Mitäs täällä on?
575
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
Mitä?
-Äitini laittoi niitä lounaslaatikkooni.
576
00:55:17,668 --> 00:55:20,293
Hostess, kaikkein rakkaimmalle
577
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
Hyvä. Vähän tännepäin.
-Hän tekee niin taas.
578
00:55:59,959 --> 00:56:02,751
Voi raukkaa. Hän ei voi hyvin.
579
00:56:06,001 --> 00:56:08,501
Enpä tiedä.
Ehkä se on väärällä käytävällä.
580
00:56:45,501 --> 00:56:46,626
Lilly.
581
00:56:46,709 --> 00:56:51,293
En päässyt sisään. Onko hän kunnossa?
-Istutaan alas.
582
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
Onko?
-On.
583
00:56:52,501 --> 00:56:55,001
Hän voi ihan hyvin. Mutta tuota…
584
00:56:56,043 --> 00:56:58,834
Istutaan alas.
-En halua. Haluan puhua Jackille.
585
00:57:01,084 --> 00:57:03,876
Hän pyysi estämään vierailut.
586
00:57:06,751 --> 00:57:09,001
En ole vieras. Olen hänen vaimonsa.
587
00:57:09,793 --> 00:57:12,293
On normaalia, että potilas haluaa tilaa.
588
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Tilaako? Ajan tunnin molempiin suuntiin.
589
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
Niin paljon tilaa hän saa.
-Hänellä on oikeus.
590
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
Ei kiinnosta.
-Istuisit nyt alas.
591
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Hyvä on! No niin!
Istuminen auttaakin kummasti.
592
00:57:26,418 --> 00:57:29,001
Etsitkö sen ex-kollegani?
-Kyllä.
593
00:57:29,084 --> 00:57:31,959
Olisit voinut sanoa,
että hän hoitaa koiriakin.
594
00:57:32,043 --> 00:57:35,918
Larrystä tuli melkein
Johns Hopkinsin ylilääkäri.
595
00:57:36,001 --> 00:57:37,501
Muttei sitten kuitenkaan.
596
00:57:38,668 --> 00:57:40,959
Hän on siis luovuttaja muiden tapaan.
597
00:57:43,251 --> 00:57:46,376
Milloin luulet, että saan nähdä Jackin?
598
00:57:48,084 --> 00:57:51,084
En tiedä. Se riippuu Jackista.
599
00:57:56,168 --> 00:57:57,001
Tiedätkö mitä?
600
00:57:59,251 --> 00:58:00,209
Tässä. Anna tuo.
601
00:58:02,751 --> 00:58:04,751
Ajoin tunnin. Niin minä teen.
602
00:58:04,834 --> 00:58:07,418
Meidän vuoksemme.
Etkä halua nähdä minua.
603
00:58:07,501 --> 00:58:10,209
Luuletko, että haluan ajaa
tunnin edestakaisin?
604
00:58:17,459 --> 00:58:18,293
Ymmärrän.
605
00:58:19,459 --> 00:58:20,626
Haluat tilaa.
606
00:58:21,293 --> 00:58:25,584
Haluatko tilaa? Annan tilaa.
Annan sitä tunnin molempiin suuntiin.
607
00:58:27,959 --> 00:58:32,126
Et tainnut koskaan ajatella,
mitä minä tein. Et kertaakaan!
608
00:58:33,084 --> 00:58:34,293
Et edes yhtä kertaa!
609
00:58:35,543 --> 00:58:37,293
Minullakin on tunteet!
610
00:58:40,168 --> 00:58:42,793
Etkö halua nähdä minua?
En halua nähdä sinua!
611
00:58:43,459 --> 00:58:47,876
Minäkään en halua nähdä sinua!
Mietitkö koskaan, etten halua nähdä sinua?
612
00:58:49,126 --> 00:58:50,543
Hanki toinen vierailija!
613
00:58:55,293 --> 00:58:57,501
Jack.
614
00:59:23,251 --> 00:59:24,501
En kuule kissaa.
615
00:59:25,293 --> 00:59:29,793
Se murisee. Kuuletko sen murinan?
-Kuulen vain aikuisen miehen ulinan.
616
00:59:33,668 --> 00:59:35,793
Homma menee näin.
-Mitä?
617
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Anna lääke sille
kahdesti päivässä ruoan kanssa.
618
00:59:40,043 --> 00:59:42,626
Eikä enää rekkamiesruokaa.
Vain kuivaruokaa.
619
00:59:43,334 --> 00:59:44,876
Onko selvä?
-Selvä.
620
00:59:44,959 --> 00:59:45,876
Tarkoitan sitä.
621
00:59:45,959 --> 00:59:51,959
OK, kerron sille. Hei, kuulitko?
Hei, ei enää nachoja.
622
00:59:52,043 --> 00:59:56,793
Ei enää maissileipää,
maissihodareita eikä juustonaksuja.
623
00:59:56,876 --> 01:00:00,459
Älä katso minua noin.
Miksi katsot minua noin?
624
01:00:03,584 --> 01:00:06,543
Eikö äitisi ole täällä?
-Hän hakee minut myöhemmin.
625
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
Odotetaan häntä.
626
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Tiedän, mitä aiot sanoa.
Sitä väsyttää koko ajan.
627
01:00:12,418 --> 01:00:14,626
Veljenikin mukaan se on laihtunutkin.
628
01:00:16,293 --> 01:00:17,126
Se on…
629
01:00:19,709 --> 01:00:22,626
Sillä on paljon tuskia,
eikä sen elämänlaatu…
630
01:00:23,543 --> 01:00:27,418
Puhun elämänlaadusta kymmenvuotiaalle.
631
01:00:27,501 --> 01:00:29,709
Eikö Howien äiti sanonut mitään?
632
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Hän antoi suostumuksensa.
Hän palaa myöhemmin.
633
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
Se ei ole hänen vikansa.
634
01:00:35,168 --> 01:00:36,834
Hän ei ole hyvä tällaisessa.
635
01:00:43,126 --> 01:00:44,751
Eikö mitään tosiaan voi?
636
01:00:46,168 --> 01:00:47,001
Ei.
637
01:00:51,584 --> 01:00:52,418
Kaikki hyvin.
638
01:01:02,334 --> 01:01:05,834
Sinun pitää lopettaa
nämä yllätysvierailut.
639
01:01:05,918 --> 01:01:10,501
Tarvitsen palveluksen.
Hän ei halua tavata minua.
640
01:01:10,584 --> 01:01:12,543
Hän saa päättää niin.
-Ilmeisesti.
641
01:01:12,626 --> 01:01:16,543
Ajattelin, että voisit soittaa Reginalle.
-Ei se niin toimi.
642
01:01:16,626 --> 01:01:21,209
Mutta tiedät, miten toimii. Kai sinulla
jotain vaikutusvaltaa vielä on?
643
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
Nyt ei ole hyvä hetki.
-Ihanko tosi?
644
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Oma mieheni poisti
minut mielisairaalan vieraslistalta.
645
01:01:29,793 --> 01:01:33,376
Teet nyt näin.
Pyydä Fawnilta vastaanottoaika.
646
01:01:33,459 --> 01:01:34,418
Että mitä?
647
01:01:34,501 --> 01:01:37,501
Eikö sinun pitäisi auttaa minua?
Eikö tämä ole sitä?
648
01:01:38,168 --> 01:01:40,793
Epäterapiaa,
649
01:01:40,876 --> 01:01:44,126
leikkiterapiaa tai miten vain.
Eikö tämä ole ollut sitä?
650
01:01:44,209 --> 01:01:48,584
Olenko tällä saarella ihan yksin?
-En ole enää terapeutti.
651
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
Enkä ainakaan sinun terapeuttisi.
652
01:01:51,584 --> 01:01:54,626
Totta puhut, koska oletkin ihan paska.
653
01:01:55,834 --> 01:02:01,918
Ehkä lopetit siksi.
Mikä tekee tästä niin paljon parempaa?
654
01:02:02,001 --> 01:02:04,084
Sekö, etteivät kissat puhu?
655
01:02:06,293 --> 01:02:09,668
Eivät puhukaan.
Ne kuitenkin varaavat vastaanottoaikoja.
656
01:02:11,584 --> 01:02:16,501
Mitä sinä haluat minusta?
Jonkinlaisen vastauksenko?
657
01:02:16,584 --> 01:02:19,251
Vahvistuksenko, että kaikki järjestyy?
-Niin.
658
01:02:20,168 --> 01:02:24,543
Juuri niin. Vastaukset ovat hyviä.
Ihmiset haluavat vastauksia.
659
01:02:24,626 --> 01:02:26,751
Minulla ei ole vastauksia.
660
01:02:27,543 --> 01:02:29,751
Ei ikinä ollutkaan. Minä vain puhuin.
661
01:02:29,834 --> 01:02:33,334
Kun tajusin sen,
lopetin ne hommat sekä teeskentelyn.
662
01:02:34,001 --> 01:02:37,209
Luuletko, että Jackin parantaminen
olisi ratkaisu?
663
01:02:40,001 --> 01:02:41,543
Mitä minun pitäisi tehdä?
664
01:02:42,751 --> 01:02:43,959
Pitäisikö luovuttaa?
665
01:02:44,834 --> 01:02:45,668
Kuten hän.
666
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
Tai kuten sinä.
667
01:02:49,834 --> 01:02:52,001
Ainakin se on aktiivinen valinta.
668
01:02:53,043 --> 01:02:56,543
Lopetetaan. Olen pahoillani.
Ei olisi pitänyt edes aloittaa.
669
01:02:56,626 --> 01:03:01,418
Se on syytäni. Sovitaan,
ettemme enää jatka tätä, jooko?
670
01:03:07,168 --> 01:03:08,001
Selvä homma.
671
01:03:55,793 --> 01:03:57,459
Senkin paskiainen!
672
01:04:09,168 --> 01:04:11,293
No niin, paskiainen, kohta sattuu.
673
01:04:52,834 --> 01:04:53,918
Voi luoja.
674
01:05:01,543 --> 01:05:02,376
Hei, Lilly.
675
01:05:11,709 --> 01:05:12,793
Hei, Jack.
676
01:05:14,668 --> 01:05:18,834
Muiden tukeminen
oli se vastaus, jota etsinkin.
677
01:05:19,668 --> 01:05:22,168
Auta sinäkin jotakuta tänään.
678
01:05:22,251 --> 01:05:26,543
Pastori, se muutti minun elämäni,
kun te autoitte minua.
679
01:05:27,584 --> 01:05:33,043
Kun löysin Jumalan sanan,
olin eksyksissä. Olin murtunut.
680
01:05:34,751 --> 01:05:38,668
Riippuvainen. Harrastin irtosuhteita.
En ole ylpeä siitä.
681
01:05:40,334 --> 01:05:42,876
Se muistuttaa
Efesolaiskirjeen kohdasta 6:7.
682
01:05:42,959 --> 01:05:47,126
"Hyvällä mielellä palvellen,
kuin palvelisitte Herraa ettekä ihmisiä."
683
01:05:47,209 --> 01:05:48,543
Ei ihmisiä. Aamen.
684
01:05:48,626 --> 01:05:50,543
Ei ihmisiä. Siitä on kyse.
685
01:05:50,626 --> 01:05:52,293
Se oli sen opetus minulle.
686
01:05:53,793 --> 01:05:56,001
Koska miehiä oli niin monta.
687
01:05:57,043 --> 01:06:00,876
Tosi monta. Paljon miehiä.
688
01:06:02,209 --> 01:06:03,376
Leiki tiikeriä.
689
01:06:03,918 --> 01:06:04,876
Jahtaa häntääsi.
690
01:06:05,626 --> 01:06:07,668
Minua huimaa.
-Nouse istumaan.
691
01:06:08,418 --> 01:06:10,918
Hyvä tiikeri. Nyt karjutaan.
692
01:06:12,293 --> 01:06:14,418
Alas, tiikeri. Hyvä poika.
693
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
Tämä on hauskaa!
-Jatka.
694
01:06:17,251 --> 01:06:18,168
Nouse istumaan.
695
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Pyöri ympäri.
696
01:06:21,001 --> 01:06:21,834
Nyt karju.
697
01:06:23,418 --> 01:06:24,251
Kovempaa.
698
01:06:25,251 --> 01:06:26,126
Uudelleen.
699
01:06:28,834 --> 01:06:31,626
Hyvä tiikeri. Hyvä poika.
-Haluan leikkiä.
700
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
Saanko?
-Saat.
701
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
Olen leijonankesyttäjä.
-Ja hyvä oletkin.
702
01:06:35,626 --> 01:06:37,459
Olisinko toinen leijona?
703
01:06:38,418 --> 01:06:40,959
Olen tiikeri.
-Ai niinkö?
704
01:06:41,043 --> 01:06:42,251
Osaatko karjua?
705
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Pelästytit minut. Se oli tosi hyvä.
706
01:06:47,084 --> 01:06:49,709
Jos olemme sirkus,
tarvitsemme lisää eläimiä.
707
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Näen kirahvin.
708
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Hei, Mel. Olet kirahvi.
709
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Tule. Olet kirahvi.
710
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
Minäkö?
-Niin.
711
01:06:58,126 --> 01:07:01,834
Hyvä on.
-Olet kirahvi. Nyt on kirahvi.
712
01:07:02,543 --> 01:07:06,626
Kuka leikkii mudassa?
Löysin norsun! Emmekö tarvitsekin norsun?
713
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Bob, sinusta tulee norsu.
Pystytkö siihen?
714
01:07:09,751 --> 01:07:12,959
Joo.
-Juuri noin. No niin, kaikki.
715
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
Tule, kirahvi.
-Selvä.
716
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
Leijonankesyttäjämme kertoo, mitä tehdä.
717
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Voimmeko tehdä ääniä?
Miltä se kuulostaa, Bob?
718
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
Entä tiikeri?
719
01:07:32,209 --> 01:07:35,376
Nuori leijonankesyttäjä, mitä käsket?
720
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
En halua leikkiä.
-Kaikki on hyvin.
721
01:07:41,418 --> 01:07:43,751
Kaikki on hyvin. Minä vain leikin.
722
01:07:44,459 --> 01:07:46,501
Tehdäänkö sittenkin paraati?
723
01:07:46,584 --> 01:07:49,709
Haluan mennä.
-No niin, Jack. Se oli hauskaa.
724
01:07:50,918 --> 01:07:54,001
Klovnien vuoro.
Haluatko olla paraatibändissä?
725
01:07:54,084 --> 01:07:56,001
No niin, kaikki.
-Hetkinen. Hei!
726
01:07:56,084 --> 01:07:57,918
Rauhoitu.
-Mitä…
727
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
Minne kirahvi meni?
-Jack.
728
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
Mentäisiinkö sisälle?
-Mel, mitä on tekeillä?
729
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
Älä koske minuun.
-Pelotat muita.
730
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
Mennään sisälle.
-En halua mennä.
731
01:08:08,959 --> 01:08:11,084
No niin…
-En halua sisälle.
732
01:08:11,584 --> 01:08:13,334
Anteeksi.
-Olen kunnossa.
733
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Irti! En halua sisälle!
734
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, en halua sisälle.
Haluan leikkiä. Me vain leikimme.
735
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
En halua sinne.
736
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
Voi luoja.
737
01:08:37,459 --> 01:08:40,418
Tarvitsen hinnantarkistuksen
kakkoskassalle.
738
01:08:43,418 --> 01:08:45,834
Hinnantarkistus neloskassalle.
739
01:08:48,501 --> 01:08:49,501
Haloo.
-Hei.
740
01:08:49,584 --> 01:08:53,251
Tarvitsemme toisen tarkastajan
kassoille neljä, kolme ja kaksi.
741
01:08:59,001 --> 01:09:01,126
Travis, kassalle, kiitos.
-Lilly.
742
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
Mitä hittoa sinä teet?
-Pyytämäsi hinnanmuutokset.
743
01:09:06,668 --> 01:09:12,126
Mistä lähtien olemme veloittaneet
viisi senttiä kuukautissuojista,
744
01:09:14,626 --> 01:09:19,959
friteeratusta kalasta
tai lähes kaikesta muustakin täällä?
745
01:09:21,001 --> 01:09:22,751
En tiedä. Siis eihän se…
746
01:09:24,251 --> 01:09:29,543
Eihän se voi olla oikein.
-Minkä värinen taivas maailmassasi on?
747
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Hinnantarkistus leipomoon.
748
01:09:32,168 --> 01:09:38,793
Ehkä minun pitäisi vaihtaa nämä takaisin,
ennen kuin ihmiset käsittävät väärin.
749
01:09:38,876 --> 01:09:40,543
Kaikki maksaa viisi senttiä!
750
01:09:42,751 --> 01:09:46,334
Tai ehkä pitäisi pitää tauko.
-Pidä koko loppupäivä.
751
01:09:47,793 --> 01:09:51,876
Joudut ansaitsemaan tämän takaisin.
Kuljet heikoilla jäillä.
752
01:09:52,709 --> 01:09:55,084
Herra, mikään ei maksa viittä senttiä.
753
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
Ei mikään.
-Esimies kassoille.
754
01:10:46,376 --> 01:10:48,543
Tunnet jo minut
755
01:10:49,834 --> 01:10:55,084
Ihan kuin olisit piirtänyt minut
Ja sitten värittänyt
756
01:10:55,168 --> 01:11:00,376
Olin paperinohut
Siinä kunnossa ja mielentilassa
757
01:11:00,459 --> 01:11:02,293
Luulin, että satuttaisit minua
758
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
Luulin, että on vuoroni, mutta
759
01:11:07,543 --> 01:11:09,334
Ehkä satutatkin
-Kestän kyllä.
760
01:11:09,418 --> 01:11:11,418
Ehkä opin
-Lilly Maynard.
761
01:11:11,501 --> 01:11:14,001
Että rakkaus täytyy ansaita
762
01:11:14,084 --> 01:11:15,168
Lilly Maynard.
763
01:11:15,251 --> 01:11:18,043
Haluan siis kuulla sen laulun
764
01:11:18,834 --> 01:11:21,251
Ensimmäistä kertaa
765
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Haluan tuntea samoin
766
01:11:26,043 --> 01:11:27,918
Kuin parhaimpina hetkinäni
767
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Haluan pysähtyä, kelata eteenpäin
768
01:11:32,918 --> 01:11:35,001
Ja kelata taaksepäin
769
01:11:37,126 --> 01:11:42,584
En halua tietää
Milloin on viimeinen kerta
770
01:11:43,251 --> 01:11:49,709
Haluan siis kuulla sen laulun
Ensimmäistä kertaa
771
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
En halua tietää
772
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
Milloin on
773
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
Viimeinen kerta
774
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}KOTTARAINEN
775
01:12:01,376 --> 01:12:05,376
Ongelma reviiritietoisen olion,
kuten kottaraisen kanssa on se,
776
01:12:05,459 --> 01:12:07,418
että se otetaan henkilökohtaisesti.
777
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Minusta luonnonlait eivät syntyjään
ole oikein tai väärin,
778
01:12:12,293 --> 01:12:16,084
kunnes kohtaa jotain -
779
01:12:17,709 --> 01:12:20,334
hyvin käsittämättömän
ja satunnaisen julmaa.
780
01:12:21,126 --> 01:12:25,334
Siihen yrittää löytää jonkin syyn.
781
01:12:25,418 --> 01:12:30,834
Kun sellaista ei sitten löydy,
siitä alkaa tulla aika henkilökohtaista.
782
01:12:35,501 --> 01:12:37,793
Hänkö siis tuli luoksesi linnun takia?
783
01:12:38,793 --> 01:12:41,084
Kyllä, teknisesti ottaen.
784
01:12:41,168 --> 01:12:45,501
Ja nyt tulit sitten puhumaan
minulle siitä linnusta?
785
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
En -
786
01:12:49,584 --> 01:12:50,418
sinänsä.
787
01:12:50,501 --> 01:12:56,918
Tulin pyytämään sinulta,
että puhuisit Lillylle.
788
01:12:58,543 --> 01:13:01,751
En usko, että haluat rangaista häntä.
789
01:13:03,834 --> 01:13:06,834
Ei. Haluan vain rangaista itseäni.
790
01:13:12,043 --> 01:13:14,834
Kertoiko hän, miksi olen täällä?
-Kyllä.
791
01:13:19,959 --> 01:13:21,834
Hän siis pyysi sinulta apua,
792
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
koska olet hänen kallonkutistajansa,
793
01:13:24,709 --> 01:13:27,251
mutta eläinlääkärin muodossa.
794
01:13:31,084 --> 01:13:31,918
Hyvä on.
795
01:13:32,793 --> 01:13:35,084
Hän tuli puhumaan kanssani.
796
01:13:37,293 --> 01:13:39,834
En hoitanut asiaa kovin hyvin.
797
01:13:42,168 --> 01:13:45,001
Miksi sitten olet täällä?
-Minähän sanoin.
798
01:13:45,084 --> 01:13:48,251
Jotta sinä… Pyydän…
-Ai, tulit itsesi takia.
799
01:13:49,334 --> 01:13:51,043
Kyllä. Hyvä on.
800
01:13:54,793 --> 01:13:57,376
Tulit tänne parantamaan omaa oloasi.
801
01:13:57,459 --> 01:14:00,001
Onnistuit. Me puhuimme.
802
01:14:00,084 --> 01:14:00,918
Joten -
803
01:14:03,584 --> 01:14:05,001
voi nyt sitten paremmin.
804
01:14:15,168 --> 01:14:16,084
Haluatko oluen?
805
01:14:16,876 --> 01:14:18,251
Minulle ainakin kelpaa.
806
01:14:18,959 --> 01:14:19,793
Kiitti.
807
01:14:21,293 --> 01:14:22,709
Tämä on kiva paikka.
808
01:14:23,918 --> 01:14:27,293
Tämä kuului isoisälleni.
Pirusti ruohonleikkuuta.
809
01:14:29,084 --> 01:14:31,668
Tuoko se on?
-Sepä se.
810
01:14:32,376 --> 01:14:35,251
Näyttää harmittomalta.
-Älä anna sen huijata.
811
01:14:35,959 --> 01:14:37,293
Etkö voi sille mitään?
812
01:14:37,918 --> 01:14:40,168
Jotkin asiat eivät ole hallinnassamme.
813
01:14:41,501 --> 01:14:47,209
Mitä nopeammin ne tunnistaa,
sitä nopeammin niistä voi päästää irti.
814
01:14:51,043 --> 01:14:52,959
Katsos vain. Olinpa filosofinen.
815
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Se tulee tänne. Voi paska!
816
01:15:00,543 --> 01:15:02,293
Jessus! Hullu lintu!
817
01:15:03,543 --> 01:15:05,001
Se kiertää takaisin.
818
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Joo, heitä!
819
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
Voi paska!
-Hieno heitto, rouva M!
820
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
Mitä oikein teit, Lilly?
-Napakymppi.
821
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
Se oli mahtavaa.
-Ei.
822
01:15:20,293 --> 01:15:21,709
Hae jotain.
-Selvä.
823
01:15:23,126 --> 01:15:25,376
Mitä haen?
-Pyyhe tai jotain.
824
01:15:26,334 --> 01:15:28,418
Missä pidät…?
-Hae nyt se pyyhe!
825
01:15:28,501 --> 01:15:29,334
Haetaan.
826
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
Sokissa.
827
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
Se tukehtuu.
-Parempaa en löytänyt.
828
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
Lintuanatomia ei ole erikoisalaamme.
-Näyttää kolibrilta.
829
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
Ne ovat kaikki samanlaisia.
-Se on etummainen ilmapussi.
830
01:15:48,418 --> 01:15:52,418
En tiedä, miten pääsen siihen käsiksi.
Missä lintulaatikko on?
831
01:15:52,501 --> 01:15:55,168
Ei sinulla ole.
-On. Siinä on kaikki välineet.
832
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
Hienoa. Eläinlääkäri ilman lintulaatikkoa.
-Odota ulkona.
833
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
En.
-Entä sekoituspilli?
834
01:16:00,001 --> 01:16:02,251
Hyvä idea.
-Oletko tehnyt tätä ennen?
835
01:16:02,334 --> 01:16:05,084
En ole. Oletko itse?
Haluaisitko spesialistin?
836
01:16:05,168 --> 01:16:08,251
Onko se vaihtoehto?
Haluaisin, koska puhut pilleistä.
837
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
Odota ulkona.
-En odota ulkona!
838
01:16:10,709 --> 01:16:11,918
Ulos!
-Mene nyt.
839
01:16:13,084 --> 01:16:14,001
Mitä tarvitset?
840
01:16:15,293 --> 01:16:19,126
Tuota noin, antiseptista saippuaa,
steriilin peitteen ja vodkaa.
841
01:16:19,793 --> 01:16:22,001
Vodkaako? Ai sinulle.
842
01:16:22,876 --> 01:16:24,751
Löytyy pullo giniä.
-Se käy.
843
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jack.
844
01:19:02,293 --> 01:19:08,376
Tänään haluan puhua
rehellisyyden tärkeydestä itsellemme.
845
01:19:09,126 --> 01:19:10,668
Velma, haluatko aloittaa?
846
01:19:11,793 --> 01:19:14,501
Olen kyllästynyt tähän puhumiseen.
-Selvä.
847
01:19:14,584 --> 01:19:16,793
Se oli rehellistä.
-Minä voin.
848
01:19:18,543 --> 01:19:19,959
Jos se sopii.
849
01:19:21,251 --> 01:19:22,751
Kyllä, tietenkin.
850
01:19:34,126 --> 01:19:36,209
Olen masentunut. Siksi olen täällä.
851
01:19:47,751 --> 01:19:49,293
Pieni tyttäreni menehtyi.
852
01:19:50,584 --> 01:19:54,001
Sitten yritin menehdyttää itseni.
853
01:19:55,668 --> 01:19:58,584
Se ei ole hauskaa,
mutta niin minä yritin tehdä.
854
01:19:59,543 --> 01:20:02,751
Luulin sen johtuvan Katiesta.
Se oli…
855
01:20:04,626 --> 01:20:06,459
Se on tyttäreni nimi. Katie.
856
01:20:09,584 --> 01:20:15,126
Mutta jos olen rehellinen itselleni,
olen kärsinyt tästä parikymppisestä asti.
857
01:20:17,376 --> 01:20:19,209
En tiedä, miten tästä noustaan.
858
01:20:21,126 --> 01:20:25,876
Minä olen käynyt terapeuteilla.
Olen ottanut lääkkeitä.
859
01:20:26,709 --> 01:20:30,168
Joskus se toimii,
ja minusta tuntuu paremmalta.
860
01:20:30,251 --> 01:20:31,501
Sitten vähän päästä -
861
01:20:33,376 --> 01:20:34,209
minä luovutan.
862
01:20:38,293 --> 01:20:40,376
Koska en tarvitse sitä.
863
01:20:41,959 --> 01:20:46,501
Koska kyllähän minä
oman elämäni kestän.
864
01:20:50,918 --> 01:20:54,209
Luovutan itseni suhteen todella nopeasti.
865
01:20:55,376 --> 01:20:57,876
Sitten luovutan minua rakastavien suhteen.
866
01:20:58,751 --> 01:21:00,918
Siis vaimoni.
867
01:21:02,251 --> 01:21:03,543
Vaimoni…
868
01:21:07,376 --> 01:21:09,043
Vaimoni ei osaisi luovuttaa.
869
01:21:12,209 --> 01:21:15,876
Hän ei tietäisi, mistä aloittaa.
Hän vain jatkaa.
870
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Hän vain jatkaa toivomista, uskomista -
871
01:21:18,959 --> 01:21:23,084
ja toimimista tässä maailmassa,
ja minä vihaan häntä sen takia.
872
01:21:26,876 --> 01:21:30,126
Ja rakastan häntä tosi paljon samalla.
873
01:21:32,959 --> 01:21:33,793
Niin paljon,
874
01:21:35,668 --> 01:21:38,876
että haluan olla
luovuttamatta hänen kanssaan.
875
01:21:40,834 --> 01:21:41,918
En hänen vuokseen.
876
01:21:46,251 --> 01:21:47,834
Hänen kanssaan.
877
01:21:58,668 --> 01:22:00,293
Tällainen on minun päiväni.
878
01:22:04,918 --> 01:22:05,751
Hyvä päivä.
879
01:22:12,834 --> 01:22:13,876
Jack.
880
01:22:15,084 --> 01:22:16,501
Olet paskiainen.
881
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Paperia.
882
01:22:19,834 --> 01:22:20,834
Tiedän.
883
01:22:22,668 --> 01:22:24,376
Kiitos, että jaoit.
884
01:22:29,084 --> 01:22:33,293
Vie se kotiin. Ei tänne kannata jäädä.
-Mitä teen?
885
01:22:33,376 --> 01:22:38,626
Yritä laittaa tätä pari tippaa
sen kurkkuun parin tunnin välein.
886
01:22:38,709 --> 01:22:40,668
Jos voit.
-Herääkö se?
887
01:22:43,459 --> 01:22:44,543
Vaikea sanoa.
888
01:22:46,251 --> 01:22:49,334
Mitä sen siivissä on?
-Sidottu, jottei se voi karata.
889
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Vaikka se heräisikin, minun pitää ehkä…
890
01:22:56,584 --> 01:22:59,126
Jos haava ei parane,
se on puolustuskyvytön.
891
01:22:59,209 --> 01:23:03,251
Ei olisi reilua
lähettää sitä näin omilleen.
892
01:23:07,001 --> 01:23:10,293
Hassua, miten se toimii.
-Miten mikä toimii?
893
01:23:10,376 --> 01:23:15,376
Ajatus siitä, että se yrittää selviytyä
tuolla julmassa maailmassa yksin.
894
01:23:16,918 --> 01:23:19,709
Kottaraiset eroavat muista linnuista.
895
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Pariuduttuaan ne rakentavat pesän yhdessä.
896
01:23:22,751 --> 01:23:24,209
Ja ne suojelevat sitä -
897
01:23:25,084 --> 01:23:25,959
yhdessä.
898
01:23:26,668 --> 01:23:28,918
Ne ruokkivat poikasetkin yhdessä.
899
01:23:29,001 --> 01:23:33,293
Niiden ei vain ole tarkoitus olla yksin.
900
01:23:34,876 --> 01:23:35,709
Omillaan.
901
01:23:39,876 --> 01:23:41,168
Tosi hienovaraista.
902
01:23:43,001 --> 01:23:43,959
Sitä minäkin.
903
01:23:53,751 --> 01:23:55,501
No niin, otapa tästä.
904
01:23:58,043 --> 01:23:59,251
Edes vähäsen.
905
01:24:10,334 --> 01:24:11,543
Tästähän sinä pidät.
906
01:24:26,001 --> 01:24:29,543
Koomapotilaalle puhuminen
voi kuulemma auttaa paranemaan.
907
01:24:35,793 --> 01:24:38,251
Otahan nyt.
908
01:24:47,084 --> 01:24:47,918
Haloo.
909
01:24:51,584 --> 01:24:53,543
Olen vähän kiireinen, Jack.
910
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Minulla ei ole aikaa
kuunnella hengitystäsi.
911
01:24:57,376 --> 01:25:00,043
Tiedäthän, ettet ole ainoa, joka kärsii?
912
01:25:00,959 --> 01:25:05,334
Siitä lähtien,
kun Katie jätti meidät, elämä on ollut…
913
01:25:05,418 --> 01:25:09,168
Ja sitten sinä teit, mitä teit.
Se ei ole kuule okei.
914
01:25:10,209 --> 01:25:13,251
Olen pitänyt paikkaa pystyssä vuoden.
915
01:25:13,334 --> 01:25:18,584
En ole ehtinyt miettiä omia tunteitani
edes viittä minuuttia.
916
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Emme näytä pääsevän koskaan siihen.
917
01:25:20,834 --> 01:25:27,001
Se on aika vitun itsekästä, vai mitä?
Joten kun palaat, asiat muuttuvat.
918
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Asioita sanotaan,
919
01:25:28,459 --> 01:25:33,293
kyyneleitä vuodatetaan,
ja sitten me jatkamme eteenpäin.
920
01:25:33,376 --> 01:25:38,459
Löydämme erilaisen,
mutta jopa paremman elämän kuin aiemmin,
921
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
sillä en halua jäädä jumiin
johonkin uuteen entiseen.
922
01:25:45,751 --> 01:25:47,293
Ja pyydät anteeksi,
923
01:25:47,834 --> 01:25:49,793
että yritit viedä itsesi minulta.
924
01:25:54,001 --> 01:25:58,418
Sanot sen joka päivä.
Loppuelämämme joka päivä.
925
01:25:58,501 --> 01:26:00,501
Siitä tulee tosi pitkä aika.
926
01:26:02,251 --> 01:26:06,084
Me elämme nimittäin pitkän elämän.
Ja me elämme sen yhdessä.
927
01:26:10,876 --> 01:26:14,668
Lyön nyt luurin korvaasi.
Sitten olemme tasoissa,
928
01:26:14,751 --> 01:26:16,834
koska sinäkin löit luurin korvaani.
929
01:26:18,751 --> 01:26:20,126
Ja pitää ruokkia lintu,
930
01:26:21,418 --> 01:26:22,626
jonka yritin tappaa.
931
01:26:55,626 --> 01:26:56,959
Ymmärrätkö?
932
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Olet naimisissa.
Ainakin oletan, että olet naimisissa.
933
01:27:01,084 --> 01:27:03,084
Siis yksiavioisesti.
934
01:27:03,168 --> 01:27:06,876
Siis… En tiedä.
Ovatko linnut yksiavioisia?
935
01:27:12,418 --> 01:27:13,959
En tiedä, miten se toimii.
936
01:27:18,376 --> 01:27:19,376
Tässä on putkesi.
937
01:27:20,209 --> 01:27:21,043
Otahan.
938
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
SEURAA SYDÄNTÄSI
939
01:27:27,543 --> 01:27:29,834
Erinomaista, Sarah. Varo sormiasi.
940
01:27:34,626 --> 01:27:36,751
Näyttää siltä kuvalta. Oikein hieno.
941
01:27:40,501 --> 01:27:43,834
Velma, mitäs sinä teet?
-Näetkö? Tässä on kytkin.
942
01:27:43,918 --> 01:27:47,918
Se menee tuohon.
Kun sen kääntää, se pysyy pystyssä.
943
01:27:50,251 --> 01:27:52,751
Ylhäällä on.
-Kyllä. Luovaa.
944
01:28:03,459 --> 01:28:04,626
Luulen,
945
01:28:04,709 --> 01:28:06,209
että unohdit jotain.
946
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
Se reikä, johon se pannaan.
-Ai niin, joo!
947
01:28:12,584 --> 01:28:13,959
Voinko jättää sen näin?
948
01:28:14,584 --> 01:28:15,959
Miten se toimisi?
949
01:28:17,251 --> 01:28:18,793
Pitääkö sen toimia?
950
01:28:22,168 --> 01:28:23,584
Eipä kai.
951
01:28:24,709 --> 01:28:25,543
Se on ihana.
952
01:28:27,668 --> 01:28:28,584
Kiitos.
953
01:28:32,334 --> 01:28:33,459
Hyvännäköinen puu.
954
01:28:45,293 --> 01:28:47,168
Miten nukut?
-Hyvin.
955
01:28:48,168 --> 01:28:49,626
Miltä sinusta tuntuu?
956
01:28:50,543 --> 01:28:53,418
Olet tapojesi orja.
-Olosi on siis hyvä.
957
01:28:54,209 --> 01:28:55,501
Kyllä.
958
01:28:59,209 --> 01:29:02,543
Entä jos lakkaan voimasta hyvin?
Mitä jos se ei kestä?
959
01:29:02,626 --> 01:29:03,959
Se on mahdollista.
960
01:29:07,293 --> 01:29:10,501
On pakko sanoa,
etteivät sessiomme juuri ole auttaneet.
961
01:29:10,584 --> 01:29:13,418
Mutta sinä edistyit.
-Niin tein.
962
01:29:13,501 --> 01:29:15,584
En vain tiedä, johtuiko se sinusta.
963
01:29:19,834 --> 01:29:22,209
Tulet kokemaan hyviä ja huonoja päiviä.
964
01:29:22,293 --> 01:29:26,834
Tulen kaipaamaan näitä viisauksia.
-Elämä on ennalta arvattavaa sillä tavoin.
965
01:29:26,918 --> 01:29:28,168
Omaksu arkirutiinit.
966
01:29:29,584 --> 01:29:30,418
Se on hyväksi.
967
01:29:31,668 --> 01:29:33,793
Ai niin, elämisen rutiini.
968
01:29:33,876 --> 01:29:37,334
Tee päivällinen, nuku, herää,
petaa sänky, suutele vaimoa.
969
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Mutta lopulta palaat töihin
ja olet taas lasten seurassa.
970
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Ehkä voit aloittaa puutarhanhoidon.
971
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
Jonain päivänä sanot
tyttäresi nimen ajattelematta sitä.
972
01:29:50,334 --> 01:29:54,334
Sinä vain sanot sen
muistellen ilman kärsimystä.
973
01:29:56,459 --> 01:29:57,418
Se siitä sitten.
974
01:30:07,918 --> 01:30:09,126
Tuo oli aika hyvä.
975
01:30:09,209 --> 01:30:10,043
Kiitos.
976
01:30:12,876 --> 01:30:14,584
Ehkä sinulla on vielä toivoa.
977
01:30:32,001 --> 01:30:33,626
Heipä hei.
978
01:30:35,084 --> 01:30:37,418
Älä tee niin.
979
01:31:02,418 --> 01:31:03,793
Otan sinut käsiini.
980
01:31:10,543 --> 01:31:11,501
Kaikki on hyvin.
981
01:31:13,918 --> 01:31:14,751
Kas niin.
982
01:31:23,376 --> 01:31:24,584
En pelkää sinua.
983
01:31:25,668 --> 01:31:27,209
Olet tosi pieni.
984
01:31:28,918 --> 01:31:31,209
Lisäksi kypäräni on lähellä.
985
01:31:32,959 --> 01:31:34,376
Vien sinut ulos.
986
01:31:57,043 --> 01:31:58,959
Hän taisi olla väärässä sinusta.
987
01:32:00,793 --> 01:32:01,834
Ehkä minäkin.
988
01:32:16,626 --> 01:32:18,918
No niin. Hyvä. Lennä.
989
01:32:22,793 --> 01:32:26,168
Lennä nyt. Ole kiltti ja mene. Ala mennä!
990
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Lennä! Lennä nyt!
991
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Lennä! Niin sitä pitää.
992
01:32:31,584 --> 01:32:33,834
Niin sitä pitää, senkin paskiainen!
993
01:32:53,834 --> 01:32:56,293
Sanoinko, että meillä on uusi nojatuoli?
994
01:32:56,376 --> 01:32:57,209
Ehkä.
995
01:32:58,126 --> 01:33:02,209
Se on nahanomaista.
Se tuoksuu vähän kuivalihalta.
996
01:33:03,334 --> 01:33:05,334
Siitä hajusta minä pidän.
997
01:33:08,709 --> 01:33:09,793
Ajattelin,
998
01:33:10,834 --> 01:33:13,209
että kulmasohva toimisi siinä huoneessa.
999
01:33:14,293 --> 01:33:15,334
Missä?
1000
01:33:15,418 --> 01:33:17,668
Ikkunanurkassa siihen suuntaan,
1001
01:33:18,543 --> 01:33:19,668
missä Katie leikki.
1002
01:33:22,043 --> 01:33:22,918
Se toimii.
1003
01:33:25,918 --> 01:33:28,126
Tein sinulle jotain.
1004
01:33:30,418 --> 01:33:31,501
Se on ihana.
1005
01:33:33,501 --> 01:33:34,876
Et tiedä, mikä se on.
1006
01:33:35,584 --> 01:33:38,668
Onko sillä tarkoitus?
-On. Se on valokytkimen suojus.
1007
01:33:40,834 --> 01:33:41,668
Mutta -
1008
01:33:42,501 --> 01:33:45,543
kytkimen reikä puuttuu.
1009
01:33:47,293 --> 01:33:48,543
Tarvitseeko se reiän?
1010
01:33:49,918 --> 01:33:55,751
Joo. Pitäähän kytkimelle aukko olla.
Muuten valoa ei pysty käyttämään.
1011
01:33:56,376 --> 01:33:57,584
Mitä sitten tehdään?
1012
01:34:00,334 --> 01:34:02,418
Olen pahoillani.
-Keksimme jotain.
1013
01:34:02,501 --> 01:34:03,418
Ei, vaan…
1014
01:34:05,584 --> 01:34:10,126
Olen todella pahoillani siitä kaikesta.
1015
01:34:11,418 --> 01:34:13,418
Ansaitset parempaa.
-Ei se mitään.
1016
01:34:15,876 --> 01:34:16,709
Ei se mitään.
1017
01:34:22,959 --> 01:34:23,793
Oletan,
1018
01:34:26,043 --> 01:34:27,459
että tämä korvaa kaiken.
1019
01:34:33,668 --> 01:34:36,418
Leikkaamme siihen reiän.
-Fiksua.
1020
01:34:37,876 --> 01:34:38,709
Se on fiksua.
1021
01:34:39,459 --> 01:34:40,834
Leikataan siihen reikä.
1022
01:34:41,418 --> 01:34:47,459
Muuten joutuisimme valitsemaan
jatkuvan pimeyden tai jatkuvan valon.
1023
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Se olisi hullua.
1024
01:34:50,834 --> 01:34:53,043
Ei millään pahalla.
-Ei, tottahan se.
1025
01:35:00,001 --> 01:35:03,709
Odota
Odota hetki
1026
01:35:03,793 --> 01:35:05,793
Minulla on jotain sanottavaa
1027
01:35:06,668 --> 01:35:10,834
En pyydä
Sinua siirtymään eteenpäin tai unohtamaan
1028
01:35:10,918 --> 01:35:13,043
Mutta nämä ovat parempia päiviä
1029
01:35:13,126 --> 01:35:18,001
Kyllä se paranee.
-Että myöntää olleensa väärässä koko ajan
1030
01:35:18,084 --> 01:35:20,584
Ei ole ihmeellistä armoa
1031
01:35:20,668 --> 01:35:25,126
Ollapa rakastettu
Kuin laulu, jonka muistaa
1032
01:35:25,209 --> 01:35:29,126
Vaikka olisikin itse jo muuttunut
1033
01:35:29,209 --> 01:35:31,376
Kerro siitä.
-Kerro
1034
01:35:33,084 --> 01:35:36,209
Meninkö sivuraiteille?
1035
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Valehtelinko silmääni räpäyttämättä?
1036
01:35:40,418 --> 01:35:46,418
Sainko sinut kompastumaan?
1037
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Olinko häpeäksi perheelleni?
1038
01:35:51,084 --> 01:35:55,876
Näkyikö se, kun olin heikko?
1039
01:35:55,959 --> 01:35:59,001
Mitä sitten näitkin
1040
01:35:59,084 --> 01:36:05,709
Se en ollut minä.
Voi, se en ollut minä
1041
01:36:06,501 --> 01:36:10,376
Teenkö itsestäni siunauksen
1042
01:36:10,459 --> 01:36:13,751
Kaikille, jotka tapaan?
1043
01:36:13,834 --> 01:36:19,876
Kun kaadut
Nostan sinut jaloillesi
1044
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Vietänkö aikaa perheeni kanssa?
1045
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Näkyikö se, kun olin heikko?
1046
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Täytyy myöntää,
että olen vähän peloissani.
1047
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Kun näet sen
1048
01:36:35,126 --> 01:36:35,959
Samoin.
1049
01:36:36,584 --> 01:36:39,168
Se olen minä
1050
01:36:50,084 --> 01:36:50,918
Pue tämä.
1051
01:36:54,168 --> 01:36:56,668
No niin. Porkkanaa,
tomaattia ja salaattia.
1052
01:36:56,751 --> 01:36:59,126
Jos pääset kurkuille, ota kaksi.
-Selvä.
1053
01:37:00,168 --> 01:37:01,001
Kolmannellako?
1054
01:37:01,876 --> 01:37:04,793
Yksi, kaksi, kolme.
1055
01:37:46,584 --> 01:37:47,584
Mitä…?
1056
01:37:48,709 --> 01:37:49,543
Paskiainen!
1057
01:42:45,209 --> 01:42:47,209
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi