1 00:00:09,459 --> 00:00:11,584 Jos olet maalannut kanssani aiemmin, 2 00:00:12,209 --> 00:00:15,626 tiedät varmaan, että rakastan maalata isoja puita. 3 00:00:16,543 --> 00:00:19,334 Kuinka isoja? -Valtavia. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 Aivan valtavia puita lehtineen ja kauniine oksineen. 5 00:00:24,959 --> 00:00:30,501 {\an8}Olen aina pitänyt Bob Rossia seksikkäänä. Ne hiukset ja mammafarkut. Pidän niistä. 6 00:00:30,584 --> 00:00:32,543 Kyllä vain. -Voi jestas. 7 00:00:32,626 --> 00:00:36,168 Unohdin kertoa tämän. Katselin Katien nukkumista aiemmin. 8 00:00:36,251 --> 00:00:41,709 Kuvittelin taas hänen tulevaisuutensa ja sen, kuka hänestä oikein oli tullut. 9 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Se oli aivan uskomatonta. Hänestä tulee jalkaterapeutti. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,709 Sekö hänestä tulee? 11 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 Hän menestyy Clevelandissa. Työpaikkansa kolmanneksi paras. 12 00:00:51,459 --> 00:00:55,126 Hän ajaa Lexusta. Nelivuotiasta, mutta on se aika hyvin. 13 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Luulin, että hänestä tulisi vaikkapa teurastaja. 14 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 Teurastajako? -Niin. 15 00:01:00,793 --> 00:01:05,001 Vegaaninen. Hän veistelisi porkkanoista pieniä ulkofileitä - 16 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 tai kyljyksiä, jotka ovat oikeasti kukkakaalia. 17 00:01:10,334 --> 00:01:12,168 Pitäisikö tuohon maalata lintu? 18 00:01:12,959 --> 00:01:16,376 Linnut ovat hankalia. -Niiden kanssa pitää vain olla hellä. 19 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Hei. 20 00:01:19,251 --> 00:01:22,709 Kukas se on hereillä? -Oliko ihanat pikku nokoset, Katie? 21 00:01:22,793 --> 00:01:24,793 Oliko? -Haluatko tarkastaa seinäsi? 22 00:01:27,709 --> 00:01:29,001 Aika hyvä. 23 00:01:29,084 --> 00:01:33,084 Hän huomaa, etten ole maalari. Tosi fiksu. Äidin pikku teurastaja. 24 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 Kuka on isän jalkaterapeutti? -Tai äidin pikku teurastaja. 25 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Sinähän se. 26 00:01:38,543 --> 00:01:39,459 Kyllä vain. 27 00:01:40,918 --> 00:01:42,209 Olet melkoinen. 28 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 Tyyppi oli muka terapeutti, vaikka ei osaa edes puhua eläimille. 29 00:02:18,751 --> 00:02:23,334 Nyt hänen on puhuttava eläimille ja omistajille. Se on turhauttavaa. 30 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Kastelen sen itse. 31 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 SÄÄSTÄ JOKA PÄIVÄ! 32 00:04:45,959 --> 00:04:49,834 Lilly hevi-osastolle. 33 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}SUKLAAKAKKUJA 34 00:05:07,334 --> 00:05:09,209 Vasemmalle. 35 00:05:10,334 --> 00:05:13,626 Seis. Tiedätkö mitä? Vielä vähän. -Tännekö päin? 36 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 Niin. Hyvä. 37 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Liu'uta sitä. 38 00:05:17,376 --> 00:05:19,334 Tännepäin. Vielä vähän. 39 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Liikaa. 40 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Se on siinä. 41 00:05:22,001 --> 00:05:24,876 Eikö nyt ole inventaarion aika? -Tiedätkö mitä? 42 00:05:26,001 --> 00:05:28,084 Pidän kiinni. -Anna kaksi. 43 00:05:28,168 --> 00:05:29,001 Tulossa. 44 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 45 00:05:31,709 --> 00:05:35,334 Voin ajaa Superstoreen ja ostaa näitä kaksi neljällä taalalla. 46 00:05:36,668 --> 00:05:37,501 Lilly. 47 00:05:39,251 --> 00:05:40,376 Lilly! 48 00:05:42,668 --> 00:05:45,126 Rouva Oberhoffer. -Nuo mädättävät hampaat. 49 00:05:45,209 --> 00:05:47,043 Vain jos niitä syö työkseen. 50 00:05:49,626 --> 00:05:51,376 Mene inventoimaan. -Selvä. 51 00:05:53,793 --> 00:05:54,876 Miten elämä sujuu? 52 00:05:56,168 --> 00:05:57,459 Kaikki on hyvin. 53 00:05:58,209 --> 00:05:59,668 Entä Jackin kanssa? 54 00:06:00,501 --> 00:06:05,584 Hän voi hienosti. Siis… Kiitos, että kysyit. Kerron terveisiä. 55 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 Puhuin pastorin kanssa. 56 00:06:08,918 --> 00:06:14,001 Haluaisimme tulla juttelemaan kanssasi. 57 00:06:14,626 --> 00:06:17,584 En voi kuvitella, mitä olet kokenut. 58 00:06:17,668 --> 00:06:21,251 Lilly kylmätuotekäytävälle. 59 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Sano pastorille terveisiä. 60 00:06:25,126 --> 00:06:26,543 Puhun nyt suoraan. 61 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 Ihmiset ovat huomanneet, että käyttäydyt kummasti. 62 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Miten niin? 63 00:06:32,334 --> 00:06:33,251 No, siis… 64 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 Sen takia, mitä on meneillään. Olet muissa maailmoissa. 65 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Enkä ole. 66 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Voi hyvä Jeesus. 67 00:06:41,626 --> 00:06:47,043 Mitä hittoa tuo on? Purkkaselfiekö? Kukaan ei keskity eikä työskentele. 68 00:06:47,126 --> 00:06:47,959 Travis, kuule. 69 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Minun on mentävä kokoukseen Rosewoodiin tänään. 70 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 Ehkä voimme… -Taasko? 71 00:06:52,959 --> 00:06:57,584 No, se on joka tiistai. Eli ainakin kerran viikossa. 72 00:06:57,668 --> 00:07:01,584 Tuota minä tarkoitan. Olet oikea käteni. 73 00:07:02,293 --> 00:07:03,918 Muttet ole hengessä mukana. 74 00:07:04,001 --> 00:07:07,251 Mitä hyötyä on pelinrakentajasta ilman linjamiestä? 75 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 Kuka torjuu hyökkäyksen? -En seuraa jalkapalloa. 76 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 No, 77 00:07:14,876 --> 00:07:15,918 skarppaa vähän. 78 00:07:19,709 --> 00:07:24,251 Sherri, ei enää selfieitä. Ei purkalla tai muutenkaan. Onko selvä? 79 00:07:24,334 --> 00:07:25,543 Tästä on jo puhuttu. 80 00:08:05,626 --> 00:08:07,209 Heipparallaa, olet Lilly. 81 00:08:07,709 --> 00:08:09,126 HEIPPARALLAA, OLEN LILLY 82 00:08:10,251 --> 00:08:11,751 Joo, se on nimeni. 83 00:08:13,209 --> 00:08:16,959 Saahan hän nämä? -Joka viikko. Päästän sinut. 84 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Hei. 85 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Hei. On hienoa nähdä teidät tänään. 86 00:08:26,418 --> 00:08:27,626 Hei. -Kuinka voit? 87 00:08:28,668 --> 00:08:30,418 Hienosti. -Niinkö? 88 00:08:31,209 --> 00:08:32,834 Niin. -Näytät hyvältä. 89 00:08:33,459 --> 00:08:36,126 No niin. Istukaapa alas. 90 00:08:36,209 --> 00:08:39,876 Taisimme puhua viimeksi tunnereaktioiden laukaisutekijöistä. 91 00:08:39,959 --> 00:08:43,418 Onko kellään ajatuksia tai kysymyksiä siitä? 92 00:08:44,209 --> 00:08:47,459 Eikö? Selvä. No, kuten aina… 93 00:08:47,543 --> 00:08:49,751 Tiedät minut. En kestä ryhmäpainetta. 94 00:08:51,126 --> 00:08:52,709 Niin, mutta inhoat noita. 95 00:08:54,751 --> 00:08:56,418 Niitä on nyt eri makuja. 96 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Tänään haluaisin puhua luottamuksesta. 97 00:09:00,459 --> 00:09:02,876 Lilly, aloitetaan sinusta ja Jackista. 98 00:09:04,001 --> 00:09:05,168 Selvä, käyhän se. 99 00:09:05,251 --> 00:09:08,001 Joidenkin perheiden on vaikea sopeutua, 100 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 kun he ovat olleet pitkään erossa - 101 00:09:10,668 --> 00:09:13,293 ja huomaavat, miten elämä tulee muuttumaan. 102 00:09:13,376 --> 00:09:18,751 Tuskin se on meille ongelma. Ymmärrän, miksi joillekin voi olla, mutta… 103 00:09:19,626 --> 00:09:24,209 No, muutokset ovat pelottavia, muttei sen tarvitse olla huono juttu. 104 00:09:24,293 --> 00:09:29,126 Pelottaviako? Emme me… Emme me pelkää. Eikö niin? 105 00:09:30,459 --> 00:09:31,418 Hän on kunnossa. 106 00:09:32,959 --> 00:09:35,043 Totta kai olen. Samoin sinä. 107 00:09:36,501 --> 00:09:37,501 Onko näin, Jack? 108 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 Mentäisiinkö eteenpäin? Täällä on muitakin. 109 00:09:42,001 --> 00:09:46,459 Juttu on niin, ettemme ole oikeastaan puhuneet siitä, mutta minä… 110 00:09:47,959 --> 00:09:52,209 Emme ole. Siis… -Kuule. Jos haluat, niin puhutaan sitten. 111 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Hienoa. Meidän pitäisi tehdä niin. 112 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 Puhutaan jostain muusta kuin höyryttelystä. 113 00:09:58,376 --> 00:10:00,084 Käytätkö ensi viikolla metaa? 114 00:10:00,959 --> 00:10:04,334 Tuo oli asiatonta, Lilly. 115 00:10:04,418 --> 00:10:06,584 Se oli vitsi. En tarkoittanut sitä. 116 00:10:06,668 --> 00:10:10,918 Ei se vielä mitään. Tuo nainen käänsi ainoan poikani minua vastaan. 117 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 Entä se? -Äiti, tiedät, etten… 118 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 En ole äitisi! -Voimmeko puhua jostain muusta? 119 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 Näin hänet TV:ssä tohtori Philin kanssa. 120 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 Velma. -Aikoivat katkoa munanjohtimeni. 121 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 Äiti, rauhoitu. -Äiti. 122 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 En ole äitisi! -Velma. 123 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 Istu alas. -Älä puhu minulle! 124 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Miksi käsket minua olemaan rauhallinen? Olen rauhallinen! 125 00:10:35,251 --> 00:10:36,084 Lilly. 126 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Liikenisikö hetki? 127 00:10:43,126 --> 00:10:44,918 Joo. -Se ei mennyt kovin hyvin. 128 00:10:46,459 --> 00:10:49,084 Enpä tiedä. Velma taisi edistyä tänään. 129 00:10:49,751 --> 00:10:53,459 Ansaitsin tuon. Ei mikään psykiatrisen hoidon loistohetki. 130 00:10:55,168 --> 00:10:57,168 Miten Jack voi? Siis oikeasti. 131 00:10:58,209 --> 00:11:00,918 Siihen menee aikaa. Hän on kokenut paljon. 132 00:11:01,001 --> 00:11:02,709 No, siltä se näyttääkin. 133 00:11:03,418 --> 00:11:04,793 Entä sinä? 134 00:11:04,876 --> 00:11:09,834 Alatko päästä käsiksi normaaliin elämään? Oletko tehnyt mitään Katien tavaroille? 135 00:11:11,168 --> 00:11:12,459 Miten se liittyy asiaan? 136 00:11:12,543 --> 00:11:17,126 Sellaiset tunnelaukaisimet ovat vaikeita. -Pitäisikö ne heittää pois? 137 00:11:17,209 --> 00:11:18,043 En tiedä. 138 00:11:19,543 --> 00:11:20,751 Miltä se tuntuisi? 139 00:11:22,876 --> 00:11:25,459 On jo aika myöhä, ja minun pitäisi mennä. 140 00:11:25,543 --> 00:11:29,001 Kun käyt täällä, saatko siitä mitään itsellesi? 141 00:11:29,084 --> 00:11:32,584 Saan, mutta keskitytään Jackiin. 142 00:11:32,668 --> 00:11:35,418 Kyllä. Mutta puhutko sinä kenellekään? 143 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Puhun vaikka kenelle. Sinullekin juuri nyt. 144 00:11:40,501 --> 00:11:44,168 Kuule, sinunkin on työstettävä asiaa. 145 00:11:45,168 --> 00:11:47,251 Selvä. Hienoa. 146 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Työskentelin erään miehen kanssa, joka asuu lähelläsi. 147 00:12:02,251 --> 00:12:05,543 Hän on terapeutti. Ehkä voisit soittaa hänelle. 148 00:12:06,251 --> 00:12:09,251 Vai että Larry Fine. Kuin Three Stooges -ryhmästäkö? 149 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 Hän on hyvä tyyppi. 150 00:12:10,793 --> 00:12:13,918 Hän on joku, jolle voisit puhua. -Selvä homma, Regina. 151 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 On hyvä jutella jonkun kanssa ennen kuin on pakko. 152 00:12:17,959 --> 00:12:20,376 Joo, no, nähdään ensi viikolla. 153 00:12:32,501 --> 00:12:33,459 Hei, Jack. 154 00:12:33,543 --> 00:12:34,376 Kiitos. 155 00:12:36,501 --> 00:12:37,501 Lillyltä. 156 00:12:38,918 --> 00:12:41,918 Hän on johdonmukainen. -Onko se paha juttu? 157 00:12:48,834 --> 00:12:51,084 Kiitos. -Eipä kestä. 158 00:13:55,126 --> 00:13:55,959 Eikä! 159 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Hei, pikkukamu. Katso eteesi. 160 00:15:11,043 --> 00:15:11,876 Saakeli. 161 00:15:32,668 --> 00:15:33,918 Jumalauta! 162 00:15:37,376 --> 00:15:40,626 Nukutko hyvin? -Loistavasti, kiitos. 163 00:15:43,584 --> 00:15:45,793 Syötkö hyvin? -Syön. 164 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Kyllä vain. Ruoka täällä on erinomaista. 165 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 En tiedä, annetaanko mielenterveyslaitoksille Michelin-tähtiä, 166 00:15:55,084 --> 00:15:56,459 mutta jos annettaisiin… 167 00:16:00,584 --> 00:16:03,084 Ja lääkityksesi. Toimiiko se? 168 00:16:05,418 --> 00:16:06,668 En tosiaankaan tiedä. 169 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 Mitä luulet? -Mielipiteeni ei ole olennainen. 170 00:16:11,168 --> 00:16:12,001 No… 171 00:16:12,751 --> 00:16:14,418 Onko vaimosi käynyt luonasi? 172 00:16:15,084 --> 00:16:16,043 Mitä vaimostani? 173 00:16:17,334 --> 00:16:18,834 Onko hän vieraillut? 174 00:16:19,668 --> 00:16:25,626 Minulla onkin ollut aikomus kysyä, pitääkö niiden tapahtua niin usein. 175 00:16:25,709 --> 00:16:27,043 Vierailujen siis. 176 00:16:27,126 --> 00:16:31,668 Tuntuu pahalta, että hän joutuu käymään täällä asti joka viikko. 177 00:16:35,376 --> 00:16:39,376 Oletko nähnyt unia tyttärestäsi? 178 00:16:41,126 --> 00:16:42,043 Tyttärestänikö? 179 00:16:45,751 --> 00:16:46,584 En. 180 00:20:16,084 --> 00:20:17,251 Anteeksi, rouva. 181 00:20:20,084 --> 00:20:21,459 Mitä pinnasänky maksaa? 182 00:20:30,126 --> 00:20:32,209 Tarvitsetteko tuota nojatuolia? 183 00:20:35,918 --> 00:20:36,876 Emme oikeastaan. 184 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}KLINIKKA PARHAAT KAVERIT 185 00:22:37,459 --> 00:22:44,001 Kultakalako? Jestas. Ei, luulen, että sen jälkeen ne… 186 00:22:44,084 --> 00:22:46,834 Olen pahoillani menetyksestäsi. Selvä. Heippa. 187 00:22:48,293 --> 00:22:51,459 Voinko auttaa? -Ei, taisin erehtyä. 188 00:22:51,543 --> 00:22:53,334 Tulitko tapaamaan tri Larryä? 189 00:22:54,709 --> 00:22:58,043 Larry Fineäkö? -Kutsumme häntä tohtori Larryksi. 190 00:22:59,251 --> 00:23:01,793 Oletko Lilly Maynard? -Olen. 191 00:23:04,501 --> 00:23:06,584 Helen, tee jotain! 192 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 En voi sille mitään. Miksi luulet minun tulleen? 193 00:23:09,626 --> 00:23:12,584 Olen pahoillani. Mikä lemmikkisi nimi on? 194 00:23:12,668 --> 00:23:15,918 Siinäpä se. Minulla ei ole lemmikkiä. 195 00:23:16,668 --> 00:23:18,251 Ei lemmikkiä. -Ei. 196 00:23:19,209 --> 00:23:22,793 Tohtori Larry, Lillyllä on tapaaminen muttei lemmikkiä. 197 00:23:24,001 --> 00:23:28,126 Eipä ole ennen sattunut. -Johan on. Hei, kamu, olen naimisissa. 198 00:23:29,668 --> 00:23:33,501 Tätä se on ihan koko ajan. Haluan, että kähvellät sen kulkuset. 199 00:23:33,584 --> 00:23:38,251 Sitä sanotaan kastroinniksi. Kenenkään kulkusia ei kähvelletä, kai. 200 00:23:38,918 --> 00:23:41,251 Olen sellainen kuin kuvailtiinkin. 201 00:23:41,334 --> 00:23:43,751 Onko sinulla kysymys eläimestä? 202 00:23:43,834 --> 00:23:49,584 No siis, ei ole. Eräs nainen suositteli sinua. 203 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Niinkö? 204 00:23:51,918 --> 00:23:52,959 Regina Miller. 205 00:23:54,751 --> 00:23:58,584 Onko hän yhä osavaltion leivissä? -Hän on New Horizonsissa. 206 00:24:03,918 --> 00:24:07,418 Olen vienyt tarpeeksi aikaasi, joten kiitos. 207 00:24:07,501 --> 00:24:10,959 Ei. Tule peremmälle. Samoin koira. 208 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Et sinä. 209 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 Istu. Alas. 210 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Paikka. 211 00:24:19,709 --> 00:24:20,543 Tule. -Jep. 212 00:24:24,126 --> 00:24:27,084 Kuuluuko minun olla täällä? -Ei koira välitä. 213 00:24:28,001 --> 00:24:29,709 Miksiköhän Regina teki niin? 214 00:24:30,376 --> 00:24:34,084 Jätin mielenterveysalan kymmenen vuotta sitten. 215 00:24:34,168 --> 00:24:37,376 Tullaksesi eläinlääkäriksikö? Eikö se ole vähän outoa? 216 00:24:37,459 --> 00:24:41,543 Siihen on helppo selitys, mutta outo kelpaa kyllä. 217 00:24:42,418 --> 00:24:44,584 Miksi olit New Horizonsissa? 218 00:24:46,209 --> 00:24:50,668 En ollut. Tai siis olin, mutta miestäni hoidetaan siellä. 219 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 Voiko hän paremmin? -Kai. 220 00:24:53,668 --> 00:24:57,334 Hän sanoo voivansa hyvin. -Hyvä. Entä sinä? 221 00:24:57,418 --> 00:24:59,334 Minäkö? Voin myös ihan hyvin. 222 00:25:00,459 --> 00:25:04,001 Tulit siis, koska voit ihan hyvin. -Se ei ollut minun ideani. 223 00:25:04,668 --> 00:25:07,209 Mutta olet täällä. -Niin. Minä… 224 00:25:08,168 --> 00:25:13,959 Hän sanoi, että se voisi auttaa miestäni, jos käyn vähän asioita läpi, joten… 225 00:25:14,709 --> 00:25:18,751 Vaihdoin myös osan huonekaluistani, 226 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 oikeastaan suurimman osan, keinonahkaiseen nojatuoliin. 227 00:25:26,834 --> 00:25:27,918 En kaikkia, mutta… 228 00:25:30,293 --> 00:25:35,209 Tyttövauvamme kuoli. Siitä on vähän yli vuosi. 229 00:25:35,918 --> 00:25:38,709 Kätkytkuolema. Niin meille sanottiin. 230 00:25:41,834 --> 00:25:42,668 Kamalaa. 231 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Mieheni Jack ei ottanut sitä hyvin. 232 00:25:48,334 --> 00:25:49,251 Sinäkö otit? 233 00:25:51,501 --> 00:25:52,584 En. Minä… 234 00:25:53,918 --> 00:25:54,751 En. 235 00:25:59,001 --> 00:25:59,918 Hyvä kysymys. 236 00:26:03,001 --> 00:26:03,834 Selvä. No… 237 00:26:07,084 --> 00:26:09,209 En enää tee tällaista. 238 00:26:10,168 --> 00:26:12,251 Ei pahalla, mutta sen huomaa. 239 00:26:15,959 --> 00:26:18,376 Ehkä Regina järkkää jonkun muun. 240 00:26:19,293 --> 00:26:20,543 Niin. 241 00:26:22,626 --> 00:26:25,876 Jos sinulla on eläinongelmia, voin auttaa. -Kiitos. 242 00:26:26,626 --> 00:26:29,251 Trigger, koeta pärjäillä. Ei se tästä parane. 243 00:26:35,751 --> 00:26:38,626 Hienoa työtä, Sarah, mutta… 244 00:26:38,709 --> 00:26:41,834 Rentoudu. Käsittele sitä hellästi. Ei tarvitse hakata. 245 00:26:42,543 --> 00:26:46,376 Velma, tuohan on… Mikä se on? -Hymiö. 246 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 Se kakka. -Ihan näköinen. 247 00:26:49,501 --> 00:26:52,793 Milloin voin laittaa sen uuniin? -Pian. Hyvin pian. 248 00:26:54,043 --> 00:26:56,459 Jack, tuohan on kaunis. 249 00:26:58,543 --> 00:27:01,709 Tuolla hyllyllä on työkaluja sen työstämiseen. 250 00:27:04,793 --> 00:27:08,418 Hyvää työtä. Se on nyt tasaisempi. Jatka vain. 251 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 Löysit välineet. 252 00:27:25,209 --> 00:27:26,043 Joo. 253 00:27:27,459 --> 00:27:30,959 Mitä nuo ovat? -Vanhaa romua ajalta, kun tämä oli koulu. 254 00:27:32,876 --> 00:27:35,001 Mitä sille tapahtui? -Koululleko? 255 00:27:36,126 --> 00:27:37,459 Liian vähän lapsia. 256 00:27:38,459 --> 00:27:40,001 Viimeistellään maljakkosi. 257 00:27:41,793 --> 00:27:42,626 Se on valmis. 258 00:28:24,168 --> 00:28:26,376 Mene! Häivy täältä! 259 00:28:27,043 --> 00:28:29,418 Mene! Tämä on puutarhani! 260 00:28:31,084 --> 00:28:32,293 Äläkä tule takaisin! 261 00:28:35,043 --> 00:28:35,876 Hei. 262 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Kenelle puhut? -Sinulle, Chuck. 263 00:28:40,501 --> 00:28:42,751 Ei. Anteeksi. Minä vain pilai… 264 00:28:52,834 --> 00:28:56,751 Tikkejä ei tarvita. Oletko ottanut jäykkäkouristusrokotteen? 265 00:28:56,834 --> 00:28:59,209 Tarvitsenko sellaisen? -Varmuuden vuoksi. 266 00:29:00,376 --> 00:29:02,334 Lintu piti sinua selvästi uhkana. 267 00:29:02,418 --> 00:29:03,834 Nyt olenkin. 268 00:29:05,709 --> 00:29:07,959 On pesimäkausi. 269 00:29:09,293 --> 00:29:12,001 Munia, poikasia ja sen sellaista. 270 00:29:12,084 --> 00:29:15,459 Kannattaa ehkä pysyä poissa pihalta. -Se on minun pihani. 271 00:29:18,043 --> 00:29:19,584 Oletko aina näin vihainen? 272 00:29:21,084 --> 00:29:25,584 Pitäisikö soittaa poliisille? Käskit soittaa eläinongelmissa. 273 00:29:26,834 --> 00:29:29,751 Tiedätkö surun käsittelyn kolmannen vaiheen? 274 00:29:30,876 --> 00:29:34,709 Oletan, että se seuraa kakkosvaihetta. -Ei välttämättä. 275 00:29:34,793 --> 00:29:38,209 Mutta yleensä. Se on kaupankäynti ja viha. 276 00:29:38,834 --> 00:29:40,834 Eikö kukaan puhunut sinulle tästä? 277 00:29:43,168 --> 00:29:45,793 Ei. Mitä sen jälkeen tulee? 278 00:29:47,084 --> 00:29:49,834 Masennus. -Loistavaa. En malta odottaa. 279 00:29:50,459 --> 00:29:52,668 Ei tarvitse ehkä odottaa kovin kauaa. 280 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Valmista on. 281 00:29:58,168 --> 00:30:02,459 Kiitos. Anteeksi tämä vaiva. -Et vaivannut. 282 00:30:04,168 --> 00:30:06,876 Etsin ensi kerralla sellaisen ihmislääkärin. 283 00:30:07,626 --> 00:30:08,459 Selvä. 284 00:30:15,543 --> 00:30:18,126 Anteeksi. Miltä se lintu näytti? 285 00:30:20,043 --> 00:30:23,876 En tiedä. Tumma. Siivekäs. -Sehän selvensikin. 286 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Miten niin? 287 00:30:28,501 --> 00:30:32,834 Jos haluat puhua siitä, niin… 288 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Siis siitä linnustako? 289 00:30:35,376 --> 00:30:36,459 Niin, siitä juuri. 290 00:30:38,626 --> 00:30:39,459 Selvä. 291 00:30:40,918 --> 00:30:44,959 Juu. -Selvä, nähdään sitten myöhemmin. 292 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Niin. 293 00:30:45,959 --> 00:30:49,501 Pysyttele sillä välin erossa uudesta naapuristasi. 294 00:30:50,084 --> 00:30:52,126 Vai että uusi naapuri. Hyvä vitsi. 295 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Et halua sitä. 296 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Sieni. 297 00:31:12,751 --> 00:31:16,543 En halua sienipaprikaa. -Kukapa haluaisi? 298 00:31:18,126 --> 00:31:21,626 Löytyykö jotain, mikä pelottaisi lintuja? 299 00:31:21,709 --> 00:31:23,334 Linnunkarkotinko? -Niin. 300 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 Lintu-hus-siitä. -Hauskaa. 301 00:31:25,501 --> 00:31:28,918 Pidän hyvistä vitseistä. Mitä mieltä olet piikeistä? 302 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 En halua tehdä lintuvartaita. 303 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Nyt keksin. 304 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 Ikään kuin aasialainen rantapallo. 305 00:31:42,084 --> 00:31:45,043 Minulla on tällainen uima-altaallani. Ei lintuja. 306 00:31:45,709 --> 00:31:46,834 Eikä ihmisiä. 307 00:31:48,751 --> 00:31:50,293 Arvaa mitä. Nyt keksin. 308 00:31:52,043 --> 00:31:53,834 Pitäisikö minun seurata sinua? 309 00:32:00,626 --> 00:32:01,459 Perke… 310 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Pelottaa linnutkin pois. 311 00:32:07,001 --> 00:32:08,084 Otan sen. 312 00:32:19,918 --> 00:32:21,834 Mitäs tykkäät, pikku paskiainen? 313 00:32:35,376 --> 00:32:39,334 Kun vaimoni kuoli, en uskonut voivani jatkaa elämääni. En osannut. 314 00:32:40,126 --> 00:32:44,793 Suoraan sanoen en vieläkään osaa mutta jatkan silti. 315 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Joka aamu pyydän voimaa ja rohkeutta jatkaa eteenpäin - 316 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 ja olla muiden tukena. 317 00:32:52,043 --> 00:32:55,501 Aamen. Pastori, voin sanoa, että olette auttanut minua. 318 00:32:58,918 --> 00:32:59,751 Haloo. 319 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 Et usko, mitä katson. 320 00:33:09,626 --> 00:33:12,543 Uskonnollista ohjelmaa nimeltä Korkeampi voima. 321 00:33:13,459 --> 00:33:15,001 Kuulostaa sähköyhtiöltä. 322 00:33:15,834 --> 00:33:19,418 Tai ruohokaupalta. Sanotaanko sitä yhä ruohoksi? 323 00:33:19,501 --> 00:33:23,918 Luulisi, että sillä on nyt siistimpi nimi tai hymiö. 324 00:33:24,001 --> 00:33:27,501 No, hymiö varmaan onkin. Sellainen löytyy kaikkeen. 325 00:33:30,459 --> 00:33:32,626 Aloin muuten taas työstää puutarhaa. 326 00:33:33,501 --> 00:33:36,459 Löysin kastelukannun, jonka maalasit Katien kanssa. 327 00:33:37,126 --> 00:33:41,293 Se oli pöheikössä. Melkein osuin siihen ruohonleikkurilla. 328 00:34:00,376 --> 00:34:05,001 "...ja katkeroittivat heidän elämänsä - 329 00:34:05,793 --> 00:34:09,459 kovalla laasti- ja tiilityöllä ja kaikenlaisella työllä, 330 00:34:09,543 --> 00:34:14,001 jota he teettivät heillä väkivalloin." 331 00:34:20,751 --> 00:34:22,293 Otatko vettä? -En tarvitse. 332 00:34:27,209 --> 00:34:28,959 Hyvä. Heippa. 333 00:34:30,876 --> 00:34:31,709 Nähdään. 334 00:35:06,418 --> 00:35:07,959 Tuo se on, konstaapeli. 335 00:35:09,209 --> 00:35:10,709 Pitkäpyrstöturpiaali. 336 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Se on vähän kaukana Floridan Okeechobee-soista. 337 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Ehkä se on eksynyt. 338 00:35:19,751 --> 00:35:24,834 Et taida juuri jutella potilaillesi. -Ai, koska ne ovat eläimiä? 339 00:35:24,918 --> 00:35:28,876 Me juttelemme koko ajan. Aika yksipuolisesti, mutta sopii minulle. 340 00:35:32,543 --> 00:35:33,459 Miten Jack voi? 341 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Hyvin kai. Minun pitää käydä hänen luonaan huomenna. 342 00:35:38,043 --> 00:35:38,918 Pitääkö? 343 00:35:39,668 --> 00:35:42,668 On tiistai. Tiistai-illat ovat perheiltoja. 344 00:35:42,751 --> 00:35:45,584 Siksi minun pitää mennä. 345 00:35:45,668 --> 00:35:48,918 Etkö haluaisi? -Haluan. Hänhän on mieheni. 346 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Lähden töistä joka viikko aikaisin, jotta pääsen sinne ajoissa. 347 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Tulisin varmaan hulluksi, 348 00:35:55,668 --> 00:36:00,543 jos joutuisin asumaan siellä, mutta häntä se ei näytä haittaavan. 349 00:36:02,626 --> 00:36:04,918 Oliko Jackin idea jäädä sinne? 350 00:36:05,001 --> 00:36:05,918 Tavallaan. 351 00:36:07,626 --> 00:36:08,459 Miten niin? 352 00:36:11,251 --> 00:36:13,543 Näinkö se toimii? -Miten mikä toimii? 353 00:36:14,959 --> 00:36:16,459 Tämä. -Ai, sinä luulet… 354 00:36:16,543 --> 00:36:20,793 Silloin sanoisin: "Olen pahoillani, aika on lopussa. Ota tämä pilleri." 355 00:36:22,126 --> 00:36:23,334 Mehän vain puhumme. 356 00:36:27,876 --> 00:36:31,334 Joskus työnnämme ihmisiä luotamme nähdäksemme, palaavatko he. 357 00:36:34,293 --> 00:36:35,126 Niinkö? 358 00:36:36,626 --> 00:36:38,501 Ehkä tällä kertaa käy paremmin. 359 00:36:39,959 --> 00:36:40,918 Niinkö luulet? 360 00:36:42,001 --> 00:36:43,001 Ehkä. 361 00:36:46,418 --> 00:36:51,126 Olisiko se kuitenkin sinitöyhtönärhi? Yksi kissa oli tapellut sellaisen kanssa. 362 00:36:51,209 --> 00:36:53,459 Se on hyvin aggressiivinen lintu. 363 00:36:54,501 --> 00:36:56,793 Enpä usko. Mikä tuo on? 364 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 Se on haukka. -Ei. Haukka se ei ollut. 365 00:36:59,251 --> 00:37:02,626 Tiedän, mikä haukka on. Ne olivat aikoinaan dinosauruksia. 366 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 Linnut. Tiesit sen varmaankin, koska olet eläinlääkäri. 367 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 Jo ennen eläinlääkäriuraani. 368 00:37:14,459 --> 00:37:15,834 Mitä päällesi tapahtui? 369 00:37:17,293 --> 00:37:19,084 Eräs lintu pitää minua uhkana. 370 00:37:19,668 --> 00:37:21,918 Uhkaatko sitä? -En. 371 00:37:22,668 --> 00:37:25,459 Hommailin vain omiani puutarhassa. 372 00:37:32,084 --> 00:37:33,584 Meillä on uusi nojatuoli. 373 00:37:34,959 --> 00:37:36,168 Mikä vanhaa vaivasi? 374 00:37:38,334 --> 00:37:40,668 Ei mikään. Halusin vain vähän muutosta. 375 00:38:02,709 --> 00:38:03,918 Ei voi olla totta. 376 00:38:08,626 --> 00:38:09,459 Häivy. 377 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Pois pöllöni päältä! 378 00:38:27,126 --> 00:38:29,168 Tuo on kottarainen. 379 00:38:31,043 --> 00:38:33,709 Näetkö nuo tähtien muotoiset valkoiset täplät? 380 00:38:33,793 --> 00:38:35,834 Kova puolustamaan reviiriään. 381 00:38:35,918 --> 00:38:38,876 Sitä ei peloteta helpolla pois. Se on liian fiksu. 382 00:38:38,959 --> 00:38:40,876 Fiksuko? -Oikea neropatti. 383 00:38:41,543 --> 00:38:46,209 Kottaraiset ovat loistavia matkijoita. Mozartilla oli sellainen lemmikkinä. 384 00:38:47,168 --> 00:38:49,126 Hänen muistikirjoistaan löytyi - 385 00:38:49,209 --> 00:38:53,126 yhden hänen konserttonsa melodia, jonka vieressä oli sama melodia - 386 00:38:53,209 --> 00:38:58,459 linnun laulamana. Eroa oli vain pari korotusta ja alennusta. 387 00:38:58,543 --> 00:39:03,876 Hän murtui ihan täysin, kun lintu kuoli. Hän piti sille hautajaisetkin. 388 00:39:05,209 --> 00:39:06,293 Siinäpä idea. 389 00:39:07,084 --> 00:39:11,959 Kahta viikkoa aiemmin hän ei osallistunut edes isänsä hautajaisiin. 390 00:39:12,626 --> 00:39:14,751 Ilmeisesti hänen isänsä oli kusipää. 391 00:39:24,501 --> 00:39:26,209 Sinullako on se lintuongelma? 392 00:39:27,334 --> 00:39:28,334 Minullahan se. 393 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 No, tässä on ansoja. 394 00:39:30,626 --> 00:39:34,584 Tämä on ennemminkin kojootille. En voi myydä tätä. Se on laiton. 395 00:39:34,668 --> 00:39:36,709 Löytyykö lupaa? -Ei. 396 00:39:37,376 --> 00:39:40,793 Voisin vuokrata sen, jos tuot sen pian takaisin. 397 00:39:42,959 --> 00:39:44,501 Kyse on pikkulinnusta. 398 00:39:45,126 --> 00:39:47,126 Voisit pyydystää sen tällä. 399 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Mutta vapauta se Meksikossa. Muuten se löytää tiensä takaisin. 400 00:39:51,584 --> 00:39:56,168 En halua sen palaavan. -Sen voi estää vain yhdellä tavalla. 401 00:39:57,793 --> 00:39:58,626 Hoida asia. 402 00:40:00,251 --> 00:40:01,751 Tarkoitat… -Hävitä se. 403 00:40:01,834 --> 00:40:04,543 Siis pitäisikö tappaa se? 404 00:40:05,334 --> 00:40:07,959 Emme käytä sitä sanaa. Se on epäinhimillinen. 405 00:40:08,043 --> 00:40:09,584 Joo, okei. Se on… 406 00:40:10,709 --> 00:40:14,168 Tajuan kyllä. Mutta sitähän sinä tarkoitat, eikö niin? 407 00:40:14,251 --> 00:40:17,168 Tällä planeetalla on 400 miljardia lintua. 408 00:40:18,043 --> 00:40:20,876 Vaikuttaa vähän liian isolta luvulta. -Ei se ole. 409 00:40:22,168 --> 00:40:23,876 Ihan liian isolta. -Ei se ole. 410 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Teen tätä työkseni. 411 00:40:27,168 --> 00:40:30,543 Kerron tämän. Yksi nainen kävi viime kuussa. 412 00:40:31,626 --> 00:40:34,043 Lasisilmä. Lintu hyökkäsi kimppuun. 413 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 Voi luoja. -Se taisi olla varpunen. 414 00:40:36,876 --> 00:40:39,543 Oikeastiko? -Erittäin aggressiivinen. 415 00:40:42,709 --> 00:40:44,293 Kivuton lähtö. 416 00:40:48,709 --> 00:40:52,043 Oikeastiko 400 miljardia? -Ne ovat vitsaus. 417 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 TUHOLAISMYRKKY 418 00:41:26,126 --> 00:41:27,709 Mitä jos pesukarhu - 419 00:41:29,168 --> 00:41:30,751 tai karhunpentu syö sitä? 420 00:41:32,376 --> 00:41:33,543 Tai koalanpentu. 421 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Se on linnunsyöttölaite. Se on pieni. Mikään ei pääse sen sisälle. 422 00:41:37,751 --> 00:41:42,959 Eikä Pohjois-Amerikassa ei ole koaloja. -Ai niin. Totta. 423 00:41:44,543 --> 00:41:48,543 Näin kerran laihan opossumin nousevan pitkin kolibrinsyöttölaitetta. 424 00:41:49,459 --> 00:41:51,793 Se oli käyrä kuin palmu myrskyssä. 425 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 No, nyt ei käy niin. 426 00:41:55,209 --> 00:41:56,834 Luultavasti ei. 427 00:41:56,918 --> 00:42:01,001 Voisi kuitenkin. Eläimet tekevät mitä vain ruoan eteen. Ja sokerivesi… 428 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 Oletko kokeillut sitä? -En, Dickey. 429 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 En ole kokeillut kolibrien sokerivettä. 430 00:42:06,918 --> 00:42:08,001 Se on tosi makeaa. 431 00:42:08,626 --> 00:42:11,376 Eläimet tekisivät mitä vain sen eteen. 432 00:42:11,459 --> 00:42:13,709 En käytä sokerivettä vaan siemeniä. 433 00:42:14,709 --> 00:42:15,709 Aivan. Siemeniä. 434 00:42:17,043 --> 00:42:18,293 Myrkkysiemenien kera. 435 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Voi paska. Nyt pitää mennä poistamaan se. 436 00:42:23,584 --> 00:42:25,251 Leimaan sinut ulos viideltä. 437 00:43:13,043 --> 00:43:16,001 Olen pahoillani. Et ansainnut tätä. 438 00:43:30,001 --> 00:43:31,793 Miten nukut? -Hyvin. 439 00:43:32,751 --> 00:43:34,376 Syötkö hyvin? -Syön, joo. 440 00:43:37,334 --> 00:43:41,168 Oletko masentunut? -Ei tätä tarvitse ruotia. 441 00:43:42,834 --> 00:43:44,251 Oletko valmis lähtemään? 442 00:43:47,084 --> 00:43:51,043 Usko pois, että jos uskoisin olevani, silloin lähtisin. 443 00:43:51,876 --> 00:43:56,584 Vaikka se tarkoittaisi teeskentelyä. Mutta yritin jo tehdä niin, 444 00:43:57,334 --> 00:43:59,584 ja päädyin tänne. Mitä minun siis…? 445 00:44:00,668 --> 00:44:03,584 Pitäisikö palata töihin? 446 00:44:04,418 --> 00:44:06,876 Tiedätkö, mitä teen työkseni? 447 00:44:06,959 --> 00:44:10,501 Kyllä. Olet opettaja. -Olen alakoulun kuvaamataidon opettaja. 448 00:44:12,418 --> 00:44:13,251 Joten… 449 00:44:15,751 --> 00:44:18,418 Menepä itse katsomaan niitä lapsia joka päivä. 450 00:44:19,501 --> 00:44:20,501 Yritä tehdä niin. 451 00:44:23,084 --> 00:44:26,834 Entä vaimosi? Hän varmasti haluaa sinut kotiin. 452 00:44:33,959 --> 00:44:35,668 Muutama vuosi sitten - 453 00:44:38,209 --> 00:44:40,001 liityin frisbee-liigaan. 454 00:44:40,918 --> 00:44:41,751 En tiedä. 455 00:44:43,459 --> 00:44:46,668 Vaimoni Lilly tunsi jääneensä ulkopuolelle, 456 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 joten hän vaati, että hänestä tulee ainoa cheerleaderimme. 457 00:44:51,751 --> 00:44:54,751 Frisbee-liigoissahan ei ole cheerleadereita - 458 00:44:54,834 --> 00:44:56,501 eikä katsojia. 459 00:44:59,126 --> 00:45:01,084 Mutta siellä hän oli huiskuineen. 460 00:45:02,793 --> 00:45:05,209 Ja minä teeskentelin kovaakin urheilijaa. 461 00:45:07,376 --> 00:45:09,793 Hän hankki minulle joukkuetakinkin. 462 00:45:11,293 --> 00:45:13,418 Ja me… Se oli tosi tyhmää. 463 00:45:16,668 --> 00:45:18,459 En tiedä, miten palata siihen. 464 00:45:21,459 --> 00:45:22,876 En osaa olla sellainen - 465 00:45:24,209 --> 00:45:25,709 kuin olin hänelle ennen. 466 00:45:30,001 --> 00:45:32,918 Mikä sitten on suunnitelmasi? 467 00:45:35,584 --> 00:45:39,043 Tarvitsen hetken selvittääkseni, mitä seuraavaksi tapahtuu. 468 00:45:39,626 --> 00:45:42,168 Jos siis voisit vain - 469 00:45:44,751 --> 00:45:47,251 kirjoittaa ylös sen, mitä sitten pitääkin, 470 00:45:50,043 --> 00:45:53,251 voimme… Voimmeko tehdä niin? 471 00:45:54,418 --> 00:45:57,584 Onko homma sitten okei? Voinko jäädä tänne? 472 00:46:01,334 --> 00:46:02,709 Niin on parasta. 473 00:46:23,709 --> 00:46:25,293 Missä olet? Minne menit? 474 00:46:28,126 --> 00:46:30,793 Niin. Et tainnut odottaa tätä. 475 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Voimmeko vähän puhdistaa ilmaa näin meidän kesken? 476 00:46:36,459 --> 00:46:42,168 Tiedän, mitä ajattelet. Että tapoin… Että hoitelin sen linnun. 477 00:46:42,251 --> 00:46:45,001 Siis laitoin sen… Unohda. Eipä sillä väliä. 478 00:46:46,293 --> 00:46:47,918 Tiedät jo, että tapoin sen. 479 00:46:50,626 --> 00:46:56,501 Se oli väärin. Se oli pahasti tehty. En olisi saanut tehdä sitä. 480 00:46:58,751 --> 00:47:02,584 Ellet vielä ole huomannut, minulla on aika rankkaa. 481 00:47:04,293 --> 00:47:08,709 Kaikki elävät elämäänsä kuin mitään ei olisi tapahtunut. 482 00:47:08,793 --> 00:47:13,209 Minä haluaisin pysähtyä ja vain olla hetken. 483 00:47:14,084 --> 00:47:14,959 Siis onhan se… 484 00:47:16,418 --> 00:47:19,084 On aika outoa puhua sinulle. 485 00:47:22,376 --> 00:47:25,418 Ja sinä vielä ihan oikeasti kuuntelet. 486 00:47:28,126 --> 00:47:29,126 No niin. 487 00:47:33,209 --> 00:47:35,209 No joo, tämä oli hyvä sessio. 488 00:47:35,293 --> 00:47:37,168 Omavastuuosuuteni. 489 00:48:00,293 --> 00:48:04,251 Anna kun kerron, lapseni 490 00:48:04,334 --> 00:48:08,126 Laulapa tätä, mulkku! -Anna kun kerron, kultaseni 491 00:48:10,459 --> 00:48:13,751 Tuo aamuaurinko 492 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 Tuli tervehtimään sinua 493 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Se kurkistaa kulman takaa Ja odottaa tapaamistasi 494 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Se pyyhkii pois kaikki ongelmasi 495 00:48:30,293 --> 00:48:36,668 Anna kun kerron, lapseni Anna kun kerron, lapsikultani 496 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Maailmaa ei tehty unelmia varten 497 00:48:40,959 --> 00:48:47,918 Maailmaa ei tehty sinulle Tämä maailma tehtiin 498 00:48:48,001 --> 00:48:54,626 Jotta uskoisit kaikkeen, mitä aiot tehdä Kuulehan, lapsikultani 499 00:48:54,709 --> 00:48:55,543 Ole hyvä. 500 00:48:56,251 --> 00:49:00,043 Tekonahka tahraantuu. -Niin. Kiitos. 501 00:49:01,584 --> 00:49:02,709 Miten löysit minut? 502 00:49:03,876 --> 00:49:08,001 Puhelinluettelossa on vain yksi eläinlääkäri L. Fine. 503 00:49:08,084 --> 00:49:10,668 Se on siisti räppärinimi, jos… -En räppää. 504 00:49:14,834 --> 00:49:17,918 Ajattelin, että lenkki tekisi hyvää. -Sateessako? 505 00:49:22,418 --> 00:49:25,543 Miten viime viikon vierailu sujui? -Kuin vettä vain. 506 00:49:27,584 --> 00:49:29,418 Hyvä. Kiitos, kun kävit. 507 00:49:29,501 --> 00:49:33,668 On myöhä. Menen nukkumaan. -En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 508 00:49:37,084 --> 00:49:38,043 Tämä juttu - 509 00:49:39,709 --> 00:49:41,501 ei liity Katieen. 510 00:49:42,209 --> 00:49:44,293 Sinä puhut kyllä hänestä vielä, 511 00:49:44,376 --> 00:49:49,959 mutta nyt on kyse Jackista ja sinusta ja siitä, miten aloitatte alusta. 512 00:49:55,209 --> 00:49:57,459 Miksi Jack joutui sairaalaan? 513 00:49:59,959 --> 00:50:00,834 Hän… 514 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Hän oli… 515 00:50:07,418 --> 00:50:10,084 Hän oli nukkunut huonosti. 516 00:50:31,376 --> 00:50:33,501 Hän halusi vain nukahtaa. 517 00:50:34,501 --> 00:50:36,959 Ja jäädä ikiuneen kuten Katie. 518 00:50:41,209 --> 00:50:42,959 Olit varmaan vihainen. 519 00:50:44,668 --> 00:50:47,293 En ollut. Hän oli masentunut. 520 00:50:48,501 --> 00:50:50,001 Hänellä oli syy siihen. 521 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Niin sinullakin, muttet yrittänyt tappaa itseäsi - 522 00:50:53,834 --> 00:50:57,376 ja jättää miestäsi yksin. 523 00:51:00,459 --> 00:51:04,501 Syytät itseäsi. -Kuka väittää, että se on kenenkään syy? 524 00:51:04,584 --> 00:51:06,751 Minä. -Tuo on paskamaista. 525 00:51:06,834 --> 00:51:10,584 Ei, koska se on oikein tai väärin, vaan koska niin me teemme. 526 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 Emme kestä ajatusta, että jotain niin traagista tapahtuu ilman syytä. 527 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Tunteiden on löydettävä tie ulos, ja niin ne aina löytävätkin. 528 00:51:20,251 --> 00:51:24,834 Silloin me potkaisemme lemmikkiämme tai myrkytämme linnun. 529 00:51:26,293 --> 00:51:29,959 Pahinta on se, että käännymme itseämme vastaan. 530 00:51:51,126 --> 00:51:52,709 Tietääkö Jack tunteistasi? 531 00:51:57,501 --> 00:51:59,334 Vessa on käytävällä vasemmalla. 532 00:52:05,168 --> 00:52:06,001 Puhu hänelle. 533 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Tule. 534 00:52:27,834 --> 00:52:30,959 Tykkäätkö olla täällä? -Mitä tarkoitat? 535 00:52:31,626 --> 00:52:33,001 Että auttaako se? 536 00:52:35,459 --> 00:52:37,626 Joo. Kai se auttaa. 537 00:52:38,918 --> 00:52:42,626 Mentäisiinko järvelle, kun tulet kotiin? Itsenäisyyspäivänä. 538 00:52:43,918 --> 00:52:45,751 Toki. Joo. -Eikö se olisi kivaa? 539 00:52:46,584 --> 00:52:48,793 Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 540 00:52:49,459 --> 00:52:54,376 En tarkoittanut sitä. -Tiedän. Mutta siksihän minä olen täällä. 541 00:52:54,459 --> 00:52:59,001 Minun pitäisi palata entiselleni, jotta voimme jatkaa elämäämme. 542 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 Se vie vain aikaa. -Älä viitsi. 543 00:53:03,293 --> 00:53:07,959 Luuletko, että aika parantaa tämän ja että meistä tulee taas entisemme? 544 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 En väitä niin. Mutta emme voi olla ikuisesti näinkään. 545 00:53:12,084 --> 00:53:13,751 Tämä ei ole hyvästä. -Tiedän. 546 00:53:14,834 --> 00:53:17,293 En vain enää tiedä, miten sovin kuvaan. 547 00:53:19,126 --> 00:53:23,584 En tiedä, miten me sovimme yhteen ja miten mikään toimisi. 548 00:53:24,876 --> 00:53:27,334 Minä en vain ole kuin sinä. 549 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Että mitä? 550 00:53:30,251 --> 00:53:33,251 Kannoin häntä sisälläni yhdeksän kuukautta. 551 00:53:34,084 --> 00:53:35,459 Miksi siis olet täällä? 552 00:53:38,751 --> 00:53:41,376 Miksi nukuin pommiin silloin? -Älä tee tuota. 553 00:53:41,459 --> 00:53:44,793 Olisin voinut herättää hänet. Olisin voinut tehdä jotain. 554 00:53:45,293 --> 00:53:46,959 Mutta nukuin pommiin. 555 00:53:47,793 --> 00:53:51,834 Joka aamu herätessäni kuulen ensiksi vauvamme itkun. 556 00:53:52,751 --> 00:53:56,918 Ja sen ohikiitävän hetken voin kuvitella, että minä vain herään. 557 00:53:58,168 --> 00:53:59,793 Kuten aina aiemminkin. 558 00:54:00,459 --> 00:54:03,543 Se arvokas tuskan hetki - 559 00:54:03,626 --> 00:54:05,168 on päiväni kohokohta. 560 00:54:07,334 --> 00:54:09,918 Älä siis puhu minulle ajasta, 561 00:54:11,251 --> 00:54:13,251 koska minulla sitä riittää. 562 00:54:14,209 --> 00:54:16,834 Ja vihaan sitä. Se ei lopu koskaan. 563 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 Kulta, ole kiltti. -Kunpa osaisin lopettaa. 564 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Kunpa osaisin, mutten osaa. 565 00:54:25,668 --> 00:54:27,334 Hävitin hänen tavaransa. 566 00:54:31,918 --> 00:54:34,043 En tiennyt, mitä tehdä. 567 00:54:35,918 --> 00:54:38,293 Minä vain tuijotin hänen huoneensa ovea. 568 00:54:39,584 --> 00:54:41,418 Hävitin kaikki hänen tavaransa. 569 00:54:43,459 --> 00:54:46,126 En voinut. Halusin vain… -Sinun pitäisi mennä. 570 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 Luulen, että… -Olen pahoillani. 571 00:54:48,751 --> 00:54:52,251 En tiedä, miksi tein sen. Olisi pitänyt kysyä sinulta! 572 00:54:54,043 --> 00:54:54,876 Jack! 573 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 Teitkö minulle lounaan? 574 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Mitäs täällä on? 575 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 Mitä? -Äitini laittoi niitä lounaslaatikkooni. 576 00:55:17,668 --> 00:55:20,293 Hostess, kaikkein rakkaimmalle 577 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 Hyvä. Vähän tännepäin. -Hän tekee niin taas. 578 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Voi raukkaa. Hän ei voi hyvin. 579 00:56:06,001 --> 00:56:08,501 Enpä tiedä. Ehkä se on väärällä käytävällä. 580 00:56:45,501 --> 00:56:46,626 Lilly. 581 00:56:46,709 --> 00:56:51,293 En päässyt sisään. Onko hän kunnossa? -Istutaan alas. 582 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 Onko? -On. 583 00:56:52,501 --> 00:56:55,001 Hän voi ihan hyvin. Mutta tuota… 584 00:56:56,043 --> 00:56:58,834 Istutaan alas. -En halua. Haluan puhua Jackille. 585 00:57:01,084 --> 00:57:03,876 Hän pyysi estämään vierailut. 586 00:57:06,751 --> 00:57:09,001 En ole vieras. Olen hänen vaimonsa. 587 00:57:09,793 --> 00:57:12,293 On normaalia, että potilas haluaa tilaa. 588 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Tilaako? Ajan tunnin molempiin suuntiin. 589 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 Niin paljon tilaa hän saa. -Hänellä on oikeus. 590 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 Ei kiinnosta. -Istuisit nyt alas. 591 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Hyvä on! No niin! Istuminen auttaakin kummasti. 592 00:57:26,418 --> 00:57:29,001 Etsitkö sen ex-kollegani? -Kyllä. 593 00:57:29,084 --> 00:57:31,959 Olisit voinut sanoa, että hän hoitaa koiriakin. 594 00:57:32,043 --> 00:57:35,918 Larrystä tuli melkein Johns Hopkinsin ylilääkäri. 595 00:57:36,001 --> 00:57:37,501 Muttei sitten kuitenkaan. 596 00:57:38,668 --> 00:57:40,959 Hän on siis luovuttaja muiden tapaan. 597 00:57:43,251 --> 00:57:46,376 Milloin luulet, että saan nähdä Jackin? 598 00:57:48,084 --> 00:57:51,084 En tiedä. Se riippuu Jackista. 599 00:57:56,168 --> 00:57:57,001 Tiedätkö mitä? 600 00:57:59,251 --> 00:58:00,209 Tässä. Anna tuo. 601 00:58:02,751 --> 00:58:04,751 Ajoin tunnin. Niin minä teen. 602 00:58:04,834 --> 00:58:07,418 Meidän vuoksemme. Etkä halua nähdä minua. 603 00:58:07,501 --> 00:58:10,209 Luuletko, että haluan ajaa tunnin edestakaisin? 604 00:58:17,459 --> 00:58:18,293 Ymmärrän. 605 00:58:19,459 --> 00:58:20,626 Haluat tilaa. 606 00:58:21,293 --> 00:58:25,584 Haluatko tilaa? Annan tilaa. Annan sitä tunnin molempiin suuntiin. 607 00:58:27,959 --> 00:58:32,126 Et tainnut koskaan ajatella, mitä minä tein. Et kertaakaan! 608 00:58:33,084 --> 00:58:34,293 Et edes yhtä kertaa! 609 00:58:35,543 --> 00:58:37,293 Minullakin on tunteet! 610 00:58:40,168 --> 00:58:42,793 Etkö halua nähdä minua? En halua nähdä sinua! 611 00:58:43,459 --> 00:58:47,876 Minäkään en halua nähdä sinua! Mietitkö koskaan, etten halua nähdä sinua? 612 00:58:49,126 --> 00:58:50,543 Hanki toinen vierailija! 613 00:58:55,293 --> 00:58:57,501 Jack. 614 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 En kuule kissaa. 615 00:59:25,293 --> 00:59:29,793 Se murisee. Kuuletko sen murinan? -Kuulen vain aikuisen miehen ulinan. 616 00:59:33,668 --> 00:59:35,793 Homma menee näin. -Mitä? 617 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Anna lääke sille kahdesti päivässä ruoan kanssa. 618 00:59:40,043 --> 00:59:42,626 Eikä enää rekkamiesruokaa. Vain kuivaruokaa. 619 00:59:43,334 --> 00:59:44,876 Onko selvä? -Selvä. 620 00:59:44,959 --> 00:59:45,876 Tarkoitan sitä. 621 00:59:45,959 --> 00:59:51,959 OK, kerron sille. Hei, kuulitko? Hei, ei enää nachoja. 622 00:59:52,043 --> 00:59:56,793 Ei enää maissileipää, maissihodareita eikä juustonaksuja. 623 00:59:56,876 --> 01:00:00,459 Älä katso minua noin. Miksi katsot minua noin? 624 01:00:03,584 --> 01:00:06,543 Eikö äitisi ole täällä? -Hän hakee minut myöhemmin. 625 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 Odotetaan häntä. 626 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Tiedän, mitä aiot sanoa. Sitä väsyttää koko ajan. 627 01:00:12,418 --> 01:00:14,626 Veljenikin mukaan se on laihtunutkin. 628 01:00:16,293 --> 01:00:17,126 Se on… 629 01:00:19,709 --> 01:00:22,626 Sillä on paljon tuskia, eikä sen elämänlaatu… 630 01:00:23,543 --> 01:00:27,418 Puhun elämänlaadusta kymmenvuotiaalle. 631 01:00:27,501 --> 01:00:29,709 Eikö Howien äiti sanonut mitään? 632 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Hän antoi suostumuksensa. Hän palaa myöhemmin. 633 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 Se ei ole hänen vikansa. 634 01:00:35,168 --> 01:00:36,834 Hän ei ole hyvä tällaisessa. 635 01:00:43,126 --> 01:00:44,751 Eikö mitään tosiaan voi? 636 01:00:46,168 --> 01:00:47,001 Ei. 637 01:00:51,584 --> 01:00:52,418 Kaikki hyvin. 638 01:01:02,334 --> 01:01:05,834 Sinun pitää lopettaa nämä yllätysvierailut. 639 01:01:05,918 --> 01:01:10,501 Tarvitsen palveluksen. Hän ei halua tavata minua. 640 01:01:10,584 --> 01:01:12,543 Hän saa päättää niin. -Ilmeisesti. 641 01:01:12,626 --> 01:01:16,543 Ajattelin, että voisit soittaa Reginalle. -Ei se niin toimi. 642 01:01:16,626 --> 01:01:21,209 Mutta tiedät, miten toimii. Kai sinulla jotain vaikutusvaltaa vielä on? 643 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 Nyt ei ole hyvä hetki. -Ihanko tosi? 644 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Oma mieheni poisti minut mielisairaalan vieraslistalta. 645 01:01:29,793 --> 01:01:33,376 Teet nyt näin. Pyydä Fawnilta vastaanottoaika. 646 01:01:33,459 --> 01:01:34,418 Että mitä? 647 01:01:34,501 --> 01:01:37,501 Eikö sinun pitäisi auttaa minua? Eikö tämä ole sitä? 648 01:01:38,168 --> 01:01:40,793 Epäterapiaa, 649 01:01:40,876 --> 01:01:44,126 leikkiterapiaa tai miten vain. Eikö tämä ole ollut sitä? 650 01:01:44,209 --> 01:01:48,584 Olenko tällä saarella ihan yksin? -En ole enää terapeutti. 651 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 Enkä ainakaan sinun terapeuttisi. 652 01:01:51,584 --> 01:01:54,626 Totta puhut, koska oletkin ihan paska. 653 01:01:55,834 --> 01:02:01,918 Ehkä lopetit siksi. Mikä tekee tästä niin paljon parempaa? 654 01:02:02,001 --> 01:02:04,084 Sekö, etteivät kissat puhu? 655 01:02:06,293 --> 01:02:09,668 Eivät puhukaan. Ne kuitenkin varaavat vastaanottoaikoja. 656 01:02:11,584 --> 01:02:16,501 Mitä sinä haluat minusta? Jonkinlaisen vastauksenko? 657 01:02:16,584 --> 01:02:19,251 Vahvistuksenko, että kaikki järjestyy? -Niin. 658 01:02:20,168 --> 01:02:24,543 Juuri niin. Vastaukset ovat hyviä. Ihmiset haluavat vastauksia. 659 01:02:24,626 --> 01:02:26,751 Minulla ei ole vastauksia. 660 01:02:27,543 --> 01:02:29,751 Ei ikinä ollutkaan. Minä vain puhuin. 661 01:02:29,834 --> 01:02:33,334 Kun tajusin sen, lopetin ne hommat sekä teeskentelyn. 662 01:02:34,001 --> 01:02:37,209 Luuletko, että Jackin parantaminen olisi ratkaisu? 663 01:02:40,001 --> 01:02:41,543 Mitä minun pitäisi tehdä? 664 01:02:42,751 --> 01:02:43,959 Pitäisikö luovuttaa? 665 01:02:44,834 --> 01:02:45,668 Kuten hän. 666 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 Tai kuten sinä. 667 01:02:49,834 --> 01:02:52,001 Ainakin se on aktiivinen valinta. 668 01:02:53,043 --> 01:02:56,543 Lopetetaan. Olen pahoillani. Ei olisi pitänyt edes aloittaa. 669 01:02:56,626 --> 01:03:01,418 Se on syytäni. Sovitaan, ettemme enää jatka tätä, jooko? 670 01:03:07,168 --> 01:03:08,001 Selvä homma. 671 01:03:55,793 --> 01:03:57,459 Senkin paskiainen! 672 01:04:09,168 --> 01:04:11,293 No niin, paskiainen, kohta sattuu. 673 01:04:52,834 --> 01:04:53,918 Voi luoja. 674 01:05:01,543 --> 01:05:02,376 Hei, Lilly. 675 01:05:11,709 --> 01:05:12,793 Hei, Jack. 676 01:05:14,668 --> 01:05:18,834 Muiden tukeminen oli se vastaus, jota etsinkin. 677 01:05:19,668 --> 01:05:22,168 Auta sinäkin jotakuta tänään. 678 01:05:22,251 --> 01:05:26,543 Pastori, se muutti minun elämäni, kun te autoitte minua. 679 01:05:27,584 --> 01:05:33,043 Kun löysin Jumalan sanan, olin eksyksissä. Olin murtunut. 680 01:05:34,751 --> 01:05:38,668 Riippuvainen. Harrastin irtosuhteita. En ole ylpeä siitä. 681 01:05:40,334 --> 01:05:42,876 Se muistuttaa Efesolaiskirjeen kohdasta 6:7. 682 01:05:42,959 --> 01:05:47,126 "Hyvällä mielellä palvellen, kuin palvelisitte Herraa ettekä ihmisiä." 683 01:05:47,209 --> 01:05:48,543 Ei ihmisiä. Aamen. 684 01:05:48,626 --> 01:05:50,543 Ei ihmisiä. Siitä on kyse. 685 01:05:50,626 --> 01:05:52,293 Se oli sen opetus minulle. 686 01:05:53,793 --> 01:05:56,001 Koska miehiä oli niin monta. 687 01:05:57,043 --> 01:06:00,876 Tosi monta. Paljon miehiä. 688 01:06:02,209 --> 01:06:03,376 Leiki tiikeriä. 689 01:06:03,918 --> 01:06:04,876 Jahtaa häntääsi. 690 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 Minua huimaa. -Nouse istumaan. 691 01:06:08,418 --> 01:06:10,918 Hyvä tiikeri. Nyt karjutaan. 692 01:06:12,293 --> 01:06:14,418 Alas, tiikeri. Hyvä poika. 693 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 Tämä on hauskaa! -Jatka. 694 01:06:17,251 --> 01:06:18,168 Nouse istumaan. 695 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Pyöri ympäri. 696 01:06:21,001 --> 01:06:21,834 Nyt karju. 697 01:06:23,418 --> 01:06:24,251 Kovempaa. 698 01:06:25,251 --> 01:06:26,126 Uudelleen. 699 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 Hyvä tiikeri. Hyvä poika. -Haluan leikkiä. 700 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 Saanko? -Saat. 701 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 Olen leijonankesyttäjä. -Ja hyvä oletkin. 702 01:06:35,626 --> 01:06:37,459 Olisinko toinen leijona? 703 01:06:38,418 --> 01:06:40,959 Olen tiikeri. -Ai niinkö? 704 01:06:41,043 --> 01:06:42,251 Osaatko karjua? 705 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Pelästytit minut. Se oli tosi hyvä. 706 01:06:47,084 --> 01:06:49,709 Jos olemme sirkus, tarvitsemme lisää eläimiä. 707 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Näen kirahvin. 708 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Hei, Mel. Olet kirahvi. 709 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Tule. Olet kirahvi. 710 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 Minäkö? -Niin. 711 01:06:58,126 --> 01:07:01,834 Hyvä on. -Olet kirahvi. Nyt on kirahvi. 712 01:07:02,543 --> 01:07:06,626 Kuka leikkii mudassa? Löysin norsun! Emmekö tarvitsekin norsun? 713 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Bob, sinusta tulee norsu. Pystytkö siihen? 714 01:07:09,751 --> 01:07:12,959 Joo. -Juuri noin. No niin, kaikki. 715 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 Tule, kirahvi. -Selvä. 716 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 Leijonankesyttäjämme kertoo, mitä tehdä. 717 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Voimmeko tehdä ääniä? Miltä se kuulostaa, Bob? 718 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 Entä tiikeri? 719 01:07:32,209 --> 01:07:35,376 Nuori leijonankesyttäjä, mitä käsket? 720 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 En halua leikkiä. -Kaikki on hyvin. 721 01:07:41,418 --> 01:07:43,751 Kaikki on hyvin. Minä vain leikin. 722 01:07:44,459 --> 01:07:46,501 Tehdäänkö sittenkin paraati? 723 01:07:46,584 --> 01:07:49,709 Haluan mennä. -No niin, Jack. Se oli hauskaa. 724 01:07:50,918 --> 01:07:54,001 Klovnien vuoro. Haluatko olla paraatibändissä? 725 01:07:54,084 --> 01:07:56,001 No niin, kaikki. -Hetkinen. Hei! 726 01:07:56,084 --> 01:07:57,918 Rauhoitu. -Mitä… 727 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 Minne kirahvi meni? -Jack. 728 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 Mentäisiinkö sisälle? -Mel, mitä on tekeillä? 729 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 Älä koske minuun. -Pelotat muita. 730 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 Mennään sisälle. -En halua mennä. 731 01:08:08,959 --> 01:08:11,084 No niin… -En halua sisälle. 732 01:08:11,584 --> 01:08:13,334 Anteeksi. -Olen kunnossa. 733 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Irti! En halua sisälle! 734 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, en halua sisälle. Haluan leikkiä. Me vain leikimme. 735 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 En halua sinne. 736 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 Voi luoja. 737 01:08:37,459 --> 01:08:40,418 Tarvitsen hinnantarkistuksen kakkoskassalle. 738 01:08:43,418 --> 01:08:45,834 Hinnantarkistus neloskassalle. 739 01:08:48,501 --> 01:08:49,501 Haloo. -Hei. 740 01:08:49,584 --> 01:08:53,251 Tarvitsemme toisen tarkastajan kassoille neljä, kolme ja kaksi. 741 01:08:59,001 --> 01:09:01,126 Travis, kassalle, kiitos. -Lilly. 742 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 Mitä hittoa sinä teet? -Pyytämäsi hinnanmuutokset. 743 01:09:06,668 --> 01:09:12,126 Mistä lähtien olemme veloittaneet viisi senttiä kuukautissuojista, 744 01:09:14,626 --> 01:09:19,959 friteeratusta kalasta tai lähes kaikesta muustakin täällä? 745 01:09:21,001 --> 01:09:22,751 En tiedä. Siis eihän se… 746 01:09:24,251 --> 01:09:29,543 Eihän se voi olla oikein. -Minkä värinen taivas maailmassasi on? 747 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Hinnantarkistus leipomoon. 748 01:09:32,168 --> 01:09:38,793 Ehkä minun pitäisi vaihtaa nämä takaisin, ennen kuin ihmiset käsittävät väärin. 749 01:09:38,876 --> 01:09:40,543 Kaikki maksaa viisi senttiä! 750 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 Tai ehkä pitäisi pitää tauko. -Pidä koko loppupäivä. 751 01:09:47,793 --> 01:09:51,876 Joudut ansaitsemaan tämän takaisin. Kuljet heikoilla jäillä. 752 01:09:52,709 --> 01:09:55,084 Herra, mikään ei maksa viittä senttiä. 753 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 Ei mikään. -Esimies kassoille. 754 01:10:46,376 --> 01:10:48,543 Tunnet jo minut 755 01:10:49,834 --> 01:10:55,084 Ihan kuin olisit piirtänyt minut Ja sitten värittänyt 756 01:10:55,168 --> 01:11:00,376 Olin paperinohut Siinä kunnossa ja mielentilassa 757 01:11:00,459 --> 01:11:02,293 Luulin, että satuttaisit minua 758 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 Luulin, että on vuoroni, mutta 759 01:11:07,543 --> 01:11:09,334 Ehkä satutatkin -Kestän kyllä. 760 01:11:09,418 --> 01:11:11,418 Ehkä opin -Lilly Maynard. 761 01:11:11,501 --> 01:11:14,001 Että rakkaus täytyy ansaita 762 01:11:14,084 --> 01:11:15,168 Lilly Maynard. 763 01:11:15,251 --> 01:11:18,043 Haluan siis kuulla sen laulun 764 01:11:18,834 --> 01:11:21,251 Ensimmäistä kertaa 765 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Haluan tuntea samoin 766 01:11:26,043 --> 01:11:27,918 Kuin parhaimpina hetkinäni 767 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Haluan pysähtyä, kelata eteenpäin 768 01:11:32,918 --> 01:11:35,001 Ja kelata taaksepäin 769 01:11:37,126 --> 01:11:42,584 En halua tietää Milloin on viimeinen kerta 770 01:11:43,251 --> 01:11:49,709 Haluan siis kuulla sen laulun Ensimmäistä kertaa 771 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 En halua tietää 772 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 Milloin on 773 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 Viimeinen kerta 774 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}KOTTARAINEN 775 01:12:01,376 --> 01:12:05,376 Ongelma reviiritietoisen olion, kuten kottaraisen kanssa on se, 776 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 että se otetaan henkilökohtaisesti. 777 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Minusta luonnonlait eivät syntyjään ole oikein tai väärin, 778 01:12:12,293 --> 01:12:16,084 kunnes kohtaa jotain - 779 01:12:17,709 --> 01:12:20,334 hyvin käsittämättömän ja satunnaisen julmaa. 780 01:12:21,126 --> 01:12:25,334 Siihen yrittää löytää jonkin syyn. 781 01:12:25,418 --> 01:12:30,834 Kun sellaista ei sitten löydy, siitä alkaa tulla aika henkilökohtaista. 782 01:12:35,501 --> 01:12:37,793 Hänkö siis tuli luoksesi linnun takia? 783 01:12:38,793 --> 01:12:41,084 Kyllä, teknisesti ottaen. 784 01:12:41,168 --> 01:12:45,501 Ja nyt tulit sitten puhumaan minulle siitä linnusta? 785 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 En - 786 01:12:49,584 --> 01:12:50,418 sinänsä. 787 01:12:50,501 --> 01:12:56,918 Tulin pyytämään sinulta, että puhuisit Lillylle. 788 01:12:58,543 --> 01:13:01,751 En usko, että haluat rangaista häntä. 789 01:13:03,834 --> 01:13:06,834 Ei. Haluan vain rangaista itseäni. 790 01:13:12,043 --> 01:13:14,834 Kertoiko hän, miksi olen täällä? -Kyllä. 791 01:13:19,959 --> 01:13:21,834 Hän siis pyysi sinulta apua, 792 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 koska olet hänen kallonkutistajansa, 793 01:13:24,709 --> 01:13:27,251 mutta eläinlääkärin muodossa. 794 01:13:31,084 --> 01:13:31,918 Hyvä on. 795 01:13:32,793 --> 01:13:35,084 Hän tuli puhumaan kanssani. 796 01:13:37,293 --> 01:13:39,834 En hoitanut asiaa kovin hyvin. 797 01:13:42,168 --> 01:13:45,001 Miksi sitten olet täällä? -Minähän sanoin. 798 01:13:45,084 --> 01:13:48,251 Jotta sinä… Pyydän… -Ai, tulit itsesi takia. 799 01:13:49,334 --> 01:13:51,043 Kyllä. Hyvä on. 800 01:13:54,793 --> 01:13:57,376 Tulit tänne parantamaan omaa oloasi. 801 01:13:57,459 --> 01:14:00,001 Onnistuit. Me puhuimme. 802 01:14:00,084 --> 01:14:00,918 Joten - 803 01:14:03,584 --> 01:14:05,001 voi nyt sitten paremmin. 804 01:14:15,168 --> 01:14:16,084 Haluatko oluen? 805 01:14:16,876 --> 01:14:18,251 Minulle ainakin kelpaa. 806 01:14:18,959 --> 01:14:19,793 Kiitti. 807 01:14:21,293 --> 01:14:22,709 Tämä on kiva paikka. 808 01:14:23,918 --> 01:14:27,293 Tämä kuului isoisälleni. Pirusti ruohonleikkuuta. 809 01:14:29,084 --> 01:14:31,668 Tuoko se on? -Sepä se. 810 01:14:32,376 --> 01:14:35,251 Näyttää harmittomalta. -Älä anna sen huijata. 811 01:14:35,959 --> 01:14:37,293 Etkö voi sille mitään? 812 01:14:37,918 --> 01:14:40,168 Jotkin asiat eivät ole hallinnassamme. 813 01:14:41,501 --> 01:14:47,209 Mitä nopeammin ne tunnistaa, sitä nopeammin niistä voi päästää irti. 814 01:14:51,043 --> 01:14:52,959 Katsos vain. Olinpa filosofinen. 815 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Se tulee tänne. Voi paska! 816 01:15:00,543 --> 01:15:02,293 Jessus! Hullu lintu! 817 01:15:03,543 --> 01:15:05,001 Se kiertää takaisin. 818 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Joo, heitä! 819 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 Voi paska! -Hieno heitto, rouva M! 820 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 Mitä oikein teit, Lilly? -Napakymppi. 821 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 Se oli mahtavaa. -Ei. 822 01:15:20,293 --> 01:15:21,709 Hae jotain. -Selvä. 823 01:15:23,126 --> 01:15:25,376 Mitä haen? -Pyyhe tai jotain. 824 01:15:26,334 --> 01:15:28,418 Missä pidät…? -Hae nyt se pyyhe! 825 01:15:28,501 --> 01:15:29,334 Haetaan. 826 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 Sokissa. 827 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 Se tukehtuu. -Parempaa en löytänyt. 828 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 Lintuanatomia ei ole erikoisalaamme. -Näyttää kolibrilta. 829 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 Ne ovat kaikki samanlaisia. -Se on etummainen ilmapussi. 830 01:15:48,418 --> 01:15:52,418 En tiedä, miten pääsen siihen käsiksi. Missä lintulaatikko on? 831 01:15:52,501 --> 01:15:55,168 Ei sinulla ole. -On. Siinä on kaikki välineet. 832 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 Hienoa. Eläinlääkäri ilman lintulaatikkoa. -Odota ulkona. 833 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 En. -Entä sekoituspilli? 834 01:16:00,001 --> 01:16:02,251 Hyvä idea. -Oletko tehnyt tätä ennen? 835 01:16:02,334 --> 01:16:05,084 En ole. Oletko itse? Haluaisitko spesialistin? 836 01:16:05,168 --> 01:16:08,251 Onko se vaihtoehto? Haluaisin, koska puhut pilleistä. 837 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 Odota ulkona. -En odota ulkona! 838 01:16:10,709 --> 01:16:11,918 Ulos! -Mene nyt. 839 01:16:13,084 --> 01:16:14,001 Mitä tarvitset? 840 01:16:15,293 --> 01:16:19,126 Tuota noin, antiseptista saippuaa, steriilin peitteen ja vodkaa. 841 01:16:19,793 --> 01:16:22,001 Vodkaako? Ai sinulle. 842 01:16:22,876 --> 01:16:24,751 Löytyy pullo giniä. -Se käy. 843 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jack. 844 01:19:02,293 --> 01:19:08,376 Tänään haluan puhua rehellisyyden tärkeydestä itsellemme. 845 01:19:09,126 --> 01:19:10,668 Velma, haluatko aloittaa? 846 01:19:11,793 --> 01:19:14,501 Olen kyllästynyt tähän puhumiseen. -Selvä. 847 01:19:14,584 --> 01:19:16,793 Se oli rehellistä. -Minä voin. 848 01:19:18,543 --> 01:19:19,959 Jos se sopii. 849 01:19:21,251 --> 01:19:22,751 Kyllä, tietenkin. 850 01:19:34,126 --> 01:19:36,209 Olen masentunut. Siksi olen täällä. 851 01:19:47,751 --> 01:19:49,293 Pieni tyttäreni menehtyi. 852 01:19:50,584 --> 01:19:54,001 Sitten yritin menehdyttää itseni. 853 01:19:55,668 --> 01:19:58,584 Se ei ole hauskaa, mutta niin minä yritin tehdä. 854 01:19:59,543 --> 01:20:02,751 Luulin sen johtuvan Katiesta. Se oli… 855 01:20:04,626 --> 01:20:06,459 Se on tyttäreni nimi. Katie. 856 01:20:09,584 --> 01:20:15,126 Mutta jos olen rehellinen itselleni, olen kärsinyt tästä parikymppisestä asti. 857 01:20:17,376 --> 01:20:19,209 En tiedä, miten tästä noustaan. 858 01:20:21,126 --> 01:20:25,876 Minä olen käynyt terapeuteilla. Olen ottanut lääkkeitä. 859 01:20:26,709 --> 01:20:30,168 Joskus se toimii, ja minusta tuntuu paremmalta. 860 01:20:30,251 --> 01:20:31,501 Sitten vähän päästä - 861 01:20:33,376 --> 01:20:34,209 minä luovutan. 862 01:20:38,293 --> 01:20:40,376 Koska en tarvitse sitä. 863 01:20:41,959 --> 01:20:46,501 Koska kyllähän minä oman elämäni kestän. 864 01:20:50,918 --> 01:20:54,209 Luovutan itseni suhteen todella nopeasti. 865 01:20:55,376 --> 01:20:57,876 Sitten luovutan minua rakastavien suhteen. 866 01:20:58,751 --> 01:21:00,918 Siis vaimoni. 867 01:21:02,251 --> 01:21:03,543 Vaimoni… 868 01:21:07,376 --> 01:21:09,043 Vaimoni ei osaisi luovuttaa. 869 01:21:12,209 --> 01:21:15,876 Hän ei tietäisi, mistä aloittaa. Hän vain jatkaa. 870 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Hän vain jatkaa toivomista, uskomista - 871 01:21:18,959 --> 01:21:23,084 ja toimimista tässä maailmassa, ja minä vihaan häntä sen takia. 872 01:21:26,876 --> 01:21:30,126 Ja rakastan häntä tosi paljon samalla. 873 01:21:32,959 --> 01:21:33,793 Niin paljon, 874 01:21:35,668 --> 01:21:38,876 että haluan olla luovuttamatta hänen kanssaan. 875 01:21:40,834 --> 01:21:41,918 En hänen vuokseen. 876 01:21:46,251 --> 01:21:47,834 Hänen kanssaan. 877 01:21:58,668 --> 01:22:00,293 Tällainen on minun päiväni. 878 01:22:04,918 --> 01:22:05,751 Hyvä päivä. 879 01:22:12,834 --> 01:22:13,876 Jack. 880 01:22:15,084 --> 01:22:16,501 Olet paskiainen. 881 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Paperia. 882 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 Tiedän. 883 01:22:22,668 --> 01:22:24,376 Kiitos, että jaoit. 884 01:22:29,084 --> 01:22:33,293 Vie se kotiin. Ei tänne kannata jäädä. -Mitä teen? 885 01:22:33,376 --> 01:22:38,626 Yritä laittaa tätä pari tippaa sen kurkkuun parin tunnin välein. 886 01:22:38,709 --> 01:22:40,668 Jos voit. -Herääkö se? 887 01:22:43,459 --> 01:22:44,543 Vaikea sanoa. 888 01:22:46,251 --> 01:22:49,334 Mitä sen siivissä on? -Sidottu, jottei se voi karata. 889 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Vaikka se heräisikin, minun pitää ehkä… 890 01:22:56,584 --> 01:22:59,126 Jos haava ei parane, se on puolustuskyvytön. 891 01:22:59,209 --> 01:23:03,251 Ei olisi reilua lähettää sitä näin omilleen. 892 01:23:07,001 --> 01:23:10,293 Hassua, miten se toimii. -Miten mikä toimii? 893 01:23:10,376 --> 01:23:15,376 Ajatus siitä, että se yrittää selviytyä tuolla julmassa maailmassa yksin. 894 01:23:16,918 --> 01:23:19,709 Kottaraiset eroavat muista linnuista. 895 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Pariuduttuaan ne rakentavat pesän yhdessä. 896 01:23:22,751 --> 01:23:24,209 Ja ne suojelevat sitä - 897 01:23:25,084 --> 01:23:25,959 yhdessä. 898 01:23:26,668 --> 01:23:28,918 Ne ruokkivat poikasetkin yhdessä. 899 01:23:29,001 --> 01:23:33,293 Niiden ei vain ole tarkoitus olla yksin. 900 01:23:34,876 --> 01:23:35,709 Omillaan. 901 01:23:39,876 --> 01:23:41,168 Tosi hienovaraista. 902 01:23:43,001 --> 01:23:43,959 Sitä minäkin. 903 01:23:53,751 --> 01:23:55,501 No niin, otapa tästä. 904 01:23:58,043 --> 01:23:59,251 Edes vähäsen. 905 01:24:10,334 --> 01:24:11,543 Tästähän sinä pidät. 906 01:24:26,001 --> 01:24:29,543 Koomapotilaalle puhuminen voi kuulemma auttaa paranemaan. 907 01:24:35,793 --> 01:24:38,251 Otahan nyt. 908 01:24:47,084 --> 01:24:47,918 Haloo. 909 01:24:51,584 --> 01:24:53,543 Olen vähän kiireinen, Jack. 910 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Minulla ei ole aikaa kuunnella hengitystäsi. 911 01:24:57,376 --> 01:25:00,043 Tiedäthän, ettet ole ainoa, joka kärsii? 912 01:25:00,959 --> 01:25:05,334 Siitä lähtien, kun Katie jätti meidät, elämä on ollut… 913 01:25:05,418 --> 01:25:09,168 Ja sitten sinä teit, mitä teit. Se ei ole kuule okei. 914 01:25:10,209 --> 01:25:13,251 Olen pitänyt paikkaa pystyssä vuoden. 915 01:25:13,334 --> 01:25:18,584 En ole ehtinyt miettiä omia tunteitani edes viittä minuuttia. 916 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Emme näytä pääsevän koskaan siihen. 917 01:25:20,834 --> 01:25:27,001 Se on aika vitun itsekästä, vai mitä? Joten kun palaat, asiat muuttuvat. 918 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Asioita sanotaan, 919 01:25:28,459 --> 01:25:33,293 kyyneleitä vuodatetaan, ja sitten me jatkamme eteenpäin. 920 01:25:33,376 --> 01:25:38,459 Löydämme erilaisen, mutta jopa paremman elämän kuin aiemmin, 921 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 sillä en halua jäädä jumiin johonkin uuteen entiseen. 922 01:25:45,751 --> 01:25:47,293 Ja pyydät anteeksi, 923 01:25:47,834 --> 01:25:49,793 että yritit viedä itsesi minulta. 924 01:25:54,001 --> 01:25:58,418 Sanot sen joka päivä. Loppuelämämme joka päivä. 925 01:25:58,501 --> 01:26:00,501 Siitä tulee tosi pitkä aika. 926 01:26:02,251 --> 01:26:06,084 Me elämme nimittäin pitkän elämän. Ja me elämme sen yhdessä. 927 01:26:10,876 --> 01:26:14,668 Lyön nyt luurin korvaasi. Sitten olemme tasoissa, 928 01:26:14,751 --> 01:26:16,834 koska sinäkin löit luurin korvaani. 929 01:26:18,751 --> 01:26:20,126 Ja pitää ruokkia lintu, 930 01:26:21,418 --> 01:26:22,626 jonka yritin tappaa. 931 01:26:55,626 --> 01:26:56,959 Ymmärrätkö? 932 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Olet naimisissa. Ainakin oletan, että olet naimisissa. 933 01:27:01,084 --> 01:27:03,084 Siis yksiavioisesti. 934 01:27:03,168 --> 01:27:06,876 Siis… En tiedä. Ovatko linnut yksiavioisia? 935 01:27:12,418 --> 01:27:13,959 En tiedä, miten se toimii. 936 01:27:18,376 --> 01:27:19,376 Tässä on putkesi. 937 01:27:20,209 --> 01:27:21,043 Otahan. 938 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 SEURAA SYDÄNTÄSI 939 01:27:27,543 --> 01:27:29,834 Erinomaista, Sarah. Varo sormiasi. 940 01:27:34,626 --> 01:27:36,751 Näyttää siltä kuvalta. Oikein hieno. 941 01:27:40,501 --> 01:27:43,834 Velma, mitäs sinä teet? -Näetkö? Tässä on kytkin. 942 01:27:43,918 --> 01:27:47,918 Se menee tuohon. Kun sen kääntää, se pysyy pystyssä. 943 01:27:50,251 --> 01:27:52,751 Ylhäällä on. -Kyllä. Luovaa. 944 01:28:03,459 --> 01:28:04,626 Luulen, 945 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 että unohdit jotain. 946 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 Se reikä, johon se pannaan. -Ai niin, joo! 947 01:28:12,584 --> 01:28:13,959 Voinko jättää sen näin? 948 01:28:14,584 --> 01:28:15,959 Miten se toimisi? 949 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 Pitääkö sen toimia? 950 01:28:22,168 --> 01:28:23,584 Eipä kai. 951 01:28:24,709 --> 01:28:25,543 Se on ihana. 952 01:28:27,668 --> 01:28:28,584 Kiitos. 953 01:28:32,334 --> 01:28:33,459 Hyvännäköinen puu. 954 01:28:45,293 --> 01:28:47,168 Miten nukut? -Hyvin. 955 01:28:48,168 --> 01:28:49,626 Miltä sinusta tuntuu? 956 01:28:50,543 --> 01:28:53,418 Olet tapojesi orja. -Olosi on siis hyvä. 957 01:28:54,209 --> 01:28:55,501 Kyllä. 958 01:28:59,209 --> 01:29:02,543 Entä jos lakkaan voimasta hyvin? Mitä jos se ei kestä? 959 01:29:02,626 --> 01:29:03,959 Se on mahdollista. 960 01:29:07,293 --> 01:29:10,501 On pakko sanoa, etteivät sessiomme juuri ole auttaneet. 961 01:29:10,584 --> 01:29:13,418 Mutta sinä edistyit. -Niin tein. 962 01:29:13,501 --> 01:29:15,584 En vain tiedä, johtuiko se sinusta. 963 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 Tulet kokemaan hyviä ja huonoja päiviä. 964 01:29:22,293 --> 01:29:26,834 Tulen kaipaamaan näitä viisauksia. -Elämä on ennalta arvattavaa sillä tavoin. 965 01:29:26,918 --> 01:29:28,168 Omaksu arkirutiinit. 966 01:29:29,584 --> 01:29:30,418 Se on hyväksi. 967 01:29:31,668 --> 01:29:33,793 Ai niin, elämisen rutiini. 968 01:29:33,876 --> 01:29:37,334 Tee päivällinen, nuku, herää, petaa sänky, suutele vaimoa. 969 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Mutta lopulta palaat töihin ja olet taas lasten seurassa. 970 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Ehkä voit aloittaa puutarhanhoidon. 971 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 Jonain päivänä sanot tyttäresi nimen ajattelematta sitä. 972 01:29:50,334 --> 01:29:54,334 Sinä vain sanot sen muistellen ilman kärsimystä. 973 01:29:56,459 --> 01:29:57,418 Se siitä sitten. 974 01:30:07,918 --> 01:30:09,126 Tuo oli aika hyvä. 975 01:30:09,209 --> 01:30:10,043 Kiitos. 976 01:30:12,876 --> 01:30:14,584 Ehkä sinulla on vielä toivoa. 977 01:30:32,001 --> 01:30:33,626 Heipä hei. 978 01:30:35,084 --> 01:30:37,418 Älä tee niin. 979 01:31:02,418 --> 01:31:03,793 Otan sinut käsiini. 980 01:31:10,543 --> 01:31:11,501 Kaikki on hyvin. 981 01:31:13,918 --> 01:31:14,751 Kas niin. 982 01:31:23,376 --> 01:31:24,584 En pelkää sinua. 983 01:31:25,668 --> 01:31:27,209 Olet tosi pieni. 984 01:31:28,918 --> 01:31:31,209 Lisäksi kypäräni on lähellä. 985 01:31:32,959 --> 01:31:34,376 Vien sinut ulos. 986 01:31:57,043 --> 01:31:58,959 Hän taisi olla väärässä sinusta. 987 01:32:00,793 --> 01:32:01,834 Ehkä minäkin. 988 01:32:16,626 --> 01:32:18,918 No niin. Hyvä. Lennä. 989 01:32:22,793 --> 01:32:26,168 Lennä nyt. Ole kiltti ja mene. Ala mennä! 990 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Lennä! Lennä nyt! 991 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Lennä! Niin sitä pitää. 992 01:32:31,584 --> 01:32:33,834 Niin sitä pitää, senkin paskiainen! 993 01:32:53,834 --> 01:32:56,293 Sanoinko, että meillä on uusi nojatuoli? 994 01:32:56,376 --> 01:32:57,209 Ehkä. 995 01:32:58,126 --> 01:33:02,209 Se on nahanomaista. Se tuoksuu vähän kuivalihalta. 996 01:33:03,334 --> 01:33:05,334 Siitä hajusta minä pidän. 997 01:33:08,709 --> 01:33:09,793 Ajattelin, 998 01:33:10,834 --> 01:33:13,209 että kulmasohva toimisi siinä huoneessa. 999 01:33:14,293 --> 01:33:15,334 Missä? 1000 01:33:15,418 --> 01:33:17,668 Ikkunanurkassa siihen suuntaan, 1001 01:33:18,543 --> 01:33:19,668 missä Katie leikki. 1002 01:33:22,043 --> 01:33:22,918 Se toimii. 1003 01:33:25,918 --> 01:33:28,126 Tein sinulle jotain. 1004 01:33:30,418 --> 01:33:31,501 Se on ihana. 1005 01:33:33,501 --> 01:33:34,876 Et tiedä, mikä se on. 1006 01:33:35,584 --> 01:33:38,668 Onko sillä tarkoitus? -On. Se on valokytkimen suojus. 1007 01:33:40,834 --> 01:33:41,668 Mutta - 1008 01:33:42,501 --> 01:33:45,543 kytkimen reikä puuttuu. 1009 01:33:47,293 --> 01:33:48,543 Tarvitseeko se reiän? 1010 01:33:49,918 --> 01:33:55,751 Joo. Pitäähän kytkimelle aukko olla. Muuten valoa ei pysty käyttämään. 1011 01:33:56,376 --> 01:33:57,584 Mitä sitten tehdään? 1012 01:34:00,334 --> 01:34:02,418 Olen pahoillani. -Keksimme jotain. 1013 01:34:02,501 --> 01:34:03,418 Ei, vaan… 1014 01:34:05,584 --> 01:34:10,126 Olen todella pahoillani siitä kaikesta. 1015 01:34:11,418 --> 01:34:13,418 Ansaitset parempaa. -Ei se mitään. 1016 01:34:15,876 --> 01:34:16,709 Ei se mitään. 1017 01:34:22,959 --> 01:34:23,793 Oletan, 1018 01:34:26,043 --> 01:34:27,459 että tämä korvaa kaiken. 1019 01:34:33,668 --> 01:34:36,418 Leikkaamme siihen reiän. -Fiksua. 1020 01:34:37,876 --> 01:34:38,709 Se on fiksua. 1021 01:34:39,459 --> 01:34:40,834 Leikataan siihen reikä. 1022 01:34:41,418 --> 01:34:47,459 Muuten joutuisimme valitsemaan jatkuvan pimeyden tai jatkuvan valon. 1023 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Se olisi hullua. 1024 01:34:50,834 --> 01:34:53,043 Ei millään pahalla. -Ei, tottahan se. 1025 01:35:00,001 --> 01:35:03,709 Odota Odota hetki 1026 01:35:03,793 --> 01:35:05,793 Minulla on jotain sanottavaa 1027 01:35:06,668 --> 01:35:10,834 En pyydä Sinua siirtymään eteenpäin tai unohtamaan 1028 01:35:10,918 --> 01:35:13,043 Mutta nämä ovat parempia päiviä 1029 01:35:13,126 --> 01:35:18,001 Kyllä se paranee. -Että myöntää olleensa väärässä koko ajan 1030 01:35:18,084 --> 01:35:20,584 Ei ole ihmeellistä armoa 1031 01:35:20,668 --> 01:35:25,126 Ollapa rakastettu Kuin laulu, jonka muistaa 1032 01:35:25,209 --> 01:35:29,126 Vaikka olisikin itse jo muuttunut 1033 01:35:29,209 --> 01:35:31,376 Kerro siitä. -Kerro 1034 01:35:33,084 --> 01:35:36,209 Meninkö sivuraiteille? 1035 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Valehtelinko silmääni räpäyttämättä? 1036 01:35:40,418 --> 01:35:46,418 Sainko sinut kompastumaan? 1037 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Olinko häpeäksi perheelleni? 1038 01:35:51,084 --> 01:35:55,876 Näkyikö se, kun olin heikko? 1039 01:35:55,959 --> 01:35:59,001 Mitä sitten näitkin 1040 01:35:59,084 --> 01:36:05,709 Se en ollut minä. Voi, se en ollut minä 1041 01:36:06,501 --> 01:36:10,376 Teenkö itsestäni siunauksen 1042 01:36:10,459 --> 01:36:13,751 Kaikille, jotka tapaan? 1043 01:36:13,834 --> 01:36:19,876 Kun kaadut Nostan sinut jaloillesi 1044 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Vietänkö aikaa perheeni kanssa? 1045 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Näkyikö se, kun olin heikko? 1046 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Täytyy myöntää, että olen vähän peloissani. 1047 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Kun näet sen 1048 01:36:35,126 --> 01:36:35,959 Samoin. 1049 01:36:36,584 --> 01:36:39,168 Se olen minä 1050 01:36:50,084 --> 01:36:50,918 Pue tämä. 1051 01:36:54,168 --> 01:36:56,668 No niin. Porkkanaa, tomaattia ja salaattia. 1052 01:36:56,751 --> 01:36:59,126 Jos pääset kurkuille, ota kaksi. -Selvä. 1053 01:37:00,168 --> 01:37:01,001 Kolmannellako? 1054 01:37:01,876 --> 01:37:04,793 Yksi, kaksi, kolme. 1055 01:37:46,584 --> 01:37:47,584 Mitä…? 1056 01:37:48,709 --> 01:37:49,543 Paskiainen! 1057 01:42:45,209 --> 01:42:47,209 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi