1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Se hai già dipinto insieme a me, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}probabilmente sai che amo fare gli alberi molto grossi. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}- Quanto grossi? - Mastodontici. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,709 {\an8}Alberi mastodontici, corredati di foglie e rami meravigliosi. 5 00:00:24,793 --> 00:00:26,709 {\an8}Ho sempre trovato Bob Ross molto sexy. 6 00:00:26,793 --> 00:00:27,751 {\an8}NETFLIX PRESENTA 7 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}I capelli, quei jeans. 8 00:00:29,334 --> 00:00:32,543 - Mi fa impazzire, davvero. - Oddio. 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,126 Ho scordato di dirtelo. Prima guardavo Katie che dormiva 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,834 e ho provato a proiettarmi nel futuro 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 per poter vedere come diventerà. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Ci sono riuscito, ed è stato incredibile. Fa la podologa. 13 00:00:46,043 --> 00:00:47,709 Nostra figlia, una podologa? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 A Cleveland, ed è bravissima, la terza migliore del suo studio. 15 00:00:51,459 --> 00:00:55,126 Guida una Lexus. È usata e ha quattro anni, ma va bene. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Ho sempre pensato che avrebbe fatto la macellaia. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,709 - La macellaia? - Sì, la macellaia. 18 00:01:00,793 --> 00:01:05,001 La macellaia vegana, di quelle che intagliano costolette nelle carote 19 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 e fanno braciole di maiale col cavolfiore. 20 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 Dovremmo dipingere un uccellino? 21 00:01:12,626 --> 00:01:16,543 - Gli uccellini sono difficili. - Devi essere delicata con loro. 22 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Ciao. 23 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 - Guarda chi si è svegliata. - Hai fatto un bel sonnellino? 24 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 - Sì? - Vuoi dare un'occhiata alla tua parete? 25 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 - Voilà! - Non male. 26 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 Ha capito che non so dipingere, che brava. 27 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 La macellaia della mamma. 28 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 - Chi è la podologa di papà? - O la macellaia di mamma? 29 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Sì, sei tu. 30 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Proprio tu. 31 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Sei speciale. 32 00:02:14,876 --> 00:02:18,668 Ci credi che faceva lo psicologo? Non sa nemmeno parlare con gli animali. 33 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 E ora deve parlare con gli animali e i loro padroni. 34 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 È molto frustrante. 35 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Ci penso io. 36 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 RISPARMI OGNI GIORNO! 37 00:04:45,876 --> 00:04:47,043 Lilly a ortofrutta. 38 00:04:48,376 --> 00:04:50,084 Lilly al reparto ortofrutta. 39 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Un po' più a sinistra. 40 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Fermo. Sai che facciamo? 41 00:05:12,126 --> 00:05:15,168 - Più a sinistra. Sì, la tua. Ok. - La mia? 42 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Ora vieni verso di me. 43 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Avanti, ancora un po'. 44 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Troppo. 45 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Ok, lì. 46 00:05:22,001 --> 00:05:24,876 - Non dovremmo fare l'inventario? - Sai che c'è? 47 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 - Aspetta. - Dammene due. 48 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Tieni. 49 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 50 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 Se vado all'ipermercato, ne prendo due pacchi per quattro dollari. 51 00:05:36,626 --> 00:05:37,501 Lilly? 52 00:05:39,209 --> 00:05:40,376 Lilly? 53 00:05:42,501 --> 00:05:45,126 - Signora Oberhoffer. - Quelli fanno marcire i denti. 54 00:05:45,209 --> 00:05:47,209 Solo se ne mangia a dozzine. 55 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 - Vai a inventariare qualcosa. - Ok. 56 00:05:53,751 --> 00:05:55,251 Come vanno le cose, cara? 57 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Tutto bene. 58 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 E come va con Jack? 59 00:06:00,418 --> 00:06:02,584 Va tutto a meraviglia, sì. Io… 60 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Grazie dell'interessamento, glielo saluto. 61 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 Ho parlato col parroco. 62 00:06:08,876 --> 00:06:14,001 Vorremmo venire a farti visita e parlare. 63 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 Non posso neanche immaginare quello che hai passato. 64 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 Lilly al reparto surgelati. 65 00:06:19,751 --> 00:06:21,418 Lilly, reparto surgelati. 66 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Mi saluti il parroco. 67 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Sarò schietto con te. 68 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 In molti hanno notato che ti comporti in modo strano. 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 "Strano" come? 70 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Sai, 71 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 con tutto quello che è capitato, sei distratta. 72 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Non sono distratta. 73 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Mio buon Gesù! 74 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Che cavolo è? Selfie col chewing gum? 75 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 Sono tutti distratti. 76 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 - Non lavora nessuno. - Ok. 77 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Sai che devo andare a un incontro a Rosewood, stasera. 78 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 - Possiamo riprendere… - Di nuovo? 79 00:06:52,959 --> 00:06:57,293 Beh, è… tutti i martedì, quindi almeno una volta a settimana. 80 00:06:57,376 --> 00:06:58,543 - Quindi… - Lo vedi? 81 00:06:58,626 --> 00:07:01,584 È questo il punto. Tu sei il mio braccio destro. 82 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Ma non sei concentrata! 83 00:07:04,001 --> 00:07:07,043 A che serve un quarterback senza il tackle sinistro? 84 00:07:07,126 --> 00:07:11,126 - Come avanza la linea di difesa? - Io non seguo il football, quindi… 85 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Beh… 86 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 stai sul pezzo. 87 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Ok. 88 00:07:19,709 --> 00:07:24,251 Sherri, basta selfie, che siano chewing gum o altro, ok? 89 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 Ne abbiamo già parlato. 90 00:08:05,501 --> 00:08:07,209 Perbacco, sei Lilly di Wally's. 91 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Sì, mi chiamo così. 92 00:08:13,126 --> 00:08:15,043 - Gli arrivano, vero? - Sì. 93 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 Tutte le settimane. Ti apro. 94 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Salve. 95 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Benvenuti a tutti, sono felice di vedervi. 96 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 - Ciao. - Come va? 97 00:08:27,959 --> 00:08:29,168 Ciao, amore. 98 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 - Sto benissimo. - Sì? 99 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 - Sì. - Sembri in forma. 100 00:08:33,459 --> 00:08:36,084 Allora, accomodatevi tutti. 101 00:08:36,168 --> 00:08:39,876 L'altra volta eravamo rimasti agli inneschi emotivi. 102 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Avete pensieri o domande in merito? 103 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 No? 104 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Va bene, allora, come sempre… 105 00:08:47,543 --> 00:08:50,209 Mi conosci, mi faccio influenzare dagli altri. 106 00:08:50,918 --> 00:08:52,709 Sì, ma detesti quegli aggeggi. 107 00:08:54,584 --> 00:08:56,418 Hanno un sacco di aromi diversi. 108 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Allora, questa sera vorrei parlare di fiducia. 109 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly, iniziamo con te e Jack. 110 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 Ok, certo. 111 00:09:05,251 --> 00:09:08,001 Alcune famiglie hanno problemi a ritrovarsi 112 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 dopo essere state separate per molto tempo, 113 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 perché intanto sono cambiate molte cose. 114 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 Non credo che avremo di questi problemi. 115 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Capisco che qualcuno potrebbe averli, ma… 116 00:09:19,584 --> 00:09:24,209 Beh, i cambiamenti fanno paura, ma non sono per forza una brutta cosa. 117 00:09:24,293 --> 00:09:26,084 Paura? Non abbiamo mica… 118 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 Non abbiamo paura, vero? Insomma, è… 119 00:09:30,418 --> 00:09:31,459 Lei è tranquilla. 120 00:09:32,876 --> 00:09:35,668 Certo che sono tranquilla, lo sei anche tu. 121 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 È così, Jack? 122 00:09:38,251 --> 00:09:41,251 Possiamo soprassedere? Devono parlare in tanti. 123 00:09:41,959 --> 00:09:43,334 È che noi… 124 00:09:43,876 --> 00:09:47,084 Noi non ne abbiamo parlato, non davvero, però io… 125 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 Cioè, non abbiamo… 126 00:09:49,209 --> 00:09:52,209 Senti, se dobbiamo parlarne, parliamone, per carità. 127 00:09:52,293 --> 00:09:57,709 Perfetto, dovremmo parlare di questo e non solo di sigarette elettroniche. 128 00:09:58,334 --> 00:10:00,876 Martedì prossimo cosa sarà? Metanfetamine? 129 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 - Davvero? - È fuori luogo. 130 00:10:02,751 --> 00:10:06,543 - È fuori luogo, Lilly. - Era una battuta, non volevo offendere. 131 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Chi se ne importa. Lei mi ha messo mio figlio contro. 132 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 - Parliamo di questo? - Mamma, sai che io non… 133 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 - Non sono tua madre! - Parliamo d'altro? 134 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 Io l'ho vista alla TV con quel Dr. Phil. 135 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 - Velma. - Tramano per farmi legare le tube! 136 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 - Calmati. - Mamma. 137 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 - Non sono tua madre! - Velma. 138 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 - Velma, siediti. - Non osare parlarmi! 139 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Perché mi dite di stare calma? Sono calmissima! 140 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 Lilly. 141 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 Lilly! 142 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Hai un momento? 143 00:10:43,084 --> 00:10:45,251 - Sì. - Oggi non è andata un granché. 144 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Non so, credo che Velma abbia fatto grandi progressi. 145 00:10:49,668 --> 00:10:50,876 Me lo sono meritato. 146 00:10:50,959 --> 00:10:53,459 Non è stato un buon servizio alla psichiatria. 147 00:10:55,126 --> 00:10:57,543 Come sta veramente? 148 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Ci vorrà del tempo, ne ha passate tante. 149 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Beh, così pare. 150 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 E tu come stai? Hai ritrovato la tua normale routine? 151 00:11:07,751 --> 00:11:09,834 Hai deciso che fare con le cose di Katie? 152 00:11:11,168 --> 00:11:14,959 - Che c'entra questo? - Sono inneschi emotivi difficili. 153 00:11:15,043 --> 00:11:17,126 Dovrei sbarazzarmi delle sue cose? 154 00:11:17,209 --> 00:11:18,251 Non lo so. 155 00:11:19,334 --> 00:11:20,751 Come ti farebbe sentire? 156 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Si sta facendo tardi, è meglio che vada. 157 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Lilly, trai qualche beneficio dal venire qui? 158 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Sì, però concentriamoci su Jack. 159 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Certo, ma tu stai vedendo qualcuno? 160 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Vedo un sacco di gente, adesso sto vedendo te. 161 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Ok, Lilly. 162 00:11:42,501 --> 00:11:44,168 Anche tu devi fare qualcosa. 163 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Ok, perfetto, fantastico. 164 00:11:58,668 --> 00:12:02,168 Una volta lavoravo con una persona che vive dalle tue parti. 165 00:12:02,251 --> 00:12:03,751 Uno psicoterapeuta. 166 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Magari puoi chiamarlo. 167 00:12:06,334 --> 00:12:07,626 Larry Fine? 168 00:12:07,709 --> 00:12:10,709 - Come uno dei Tre Marmittoni? - È in gamba, Lilly. 169 00:12:10,793 --> 00:12:12,543 Ti farebbe bene parlarci. 170 00:12:12,626 --> 00:12:13,918 Certo, Regina. 171 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 Sarebbe meglio che lo facessi, prima di essere costretta. 172 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 Sì, bene, ci vediamo la settimana prossima. 173 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Ciao, Jack. 174 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Grazie. 175 00:12:37,001 --> 00:12:38,084 Da parte di Lilly. 176 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 Non demorde. 177 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 Ed è un male? 178 00:12:48,751 --> 00:12:49,668 Grazie. 179 00:12:50,251 --> 00:12:51,209 Figurati. 180 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 E dai! 181 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Ehi, occhio a dove vai! 182 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 Cazzo. 183 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Figlio di puttana! 184 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 Come dorme? 185 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Benissimo, grazie. 186 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 - E mangia con appetito? - Oh, sì. 187 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Sì, insomma, qui cucinano divinamente. 188 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 Non so se diano stelle Michelin agli istituti psichiatrici, 189 00:15:55,084 --> 00:15:56,376 ma se lo facessero… 190 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 E i farmaci? 191 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 Stanno funzionando? 192 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 Non saprei proprio. 193 00:16:07,709 --> 00:16:10,543 - Lei cosa pensa? - Non dipende da cosa penso io. 194 00:16:11,168 --> 00:16:12,084 Beh… 195 00:16:12,751 --> 00:16:15,001 Sua moglie viene a farle visita? 196 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 Mia moglie? 197 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 Viene a trovarla? 198 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 A tal proposito, volevo farle una domanda. 199 00:16:23,751 --> 00:16:25,626 Devono essere così frequenti? 200 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 Le visite, intendo. 201 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 Mi dispiace che debba venire qui tutte le settimane. 202 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Ha fatto dei sogni su sua figlia? 203 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Mia figlia? 204 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 No. 205 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Mi scusi, signora. 206 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 Quanto viene la culla? 207 00:20:30,001 --> 00:20:32,209 Vi serve quella poltrona reclinabile? 208 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Non direi. 209 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}CLINICA I MIGLIORI AMICI 210 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 Un pesce rosso? Oddio. 211 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 No, beh, se galleggiano sono… 212 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 Le mie condoglianze. 213 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Ok, arrivederci. 214 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 - Posso aiutarla? - No. 215 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 - Credo di aver sbagliato posto. - Cerca il dottor Larry? 216 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 - Parliamo di Larry Fine? - Qui lo chiamiamo dottor Larry. 217 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynard? 218 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Sì, sono… 219 00:23:02,584 --> 00:23:04,959 - Ok, accidenti! - Helen. 220 00:23:05,043 --> 00:23:07,334 - Ti prego, te l'ho già detto! - Buono. 221 00:23:07,418 --> 00:23:09,543 Non obbedisce. Secondo te perché sono qui? 222 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Mi scusi. 223 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 Il nome del suo animale? 224 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 Sono solo io, non ho un animale. 225 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 - Nessun animale? - No. 226 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Dottor Larry, 227 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 Lilly ha un appuntamento, ma nessun animale. 228 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 Questa è nuova. 229 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Cavolo! Ehi, amico, sono sposata. 230 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 E io ci convivo 24 ore al giorno. 231 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 - Gli tagli le palle. - Si chiama sterilizzazione. 232 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 Nessuno è qui per farsi tagliare le palle, immagino. 233 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Io vengo già senza. 234 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 Ha domande da farmi su un animale? 235 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 Beh, no, non ne ho. 236 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Mi è stato raccomandato da una tipa. 237 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Una tipa? 238 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller? 239 00:23:54,709 --> 00:23:56,459 Lavora ancora in ospedale? 240 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 Al New Horizons. 241 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Le ho rubato abbastanza tempo, grazie. 242 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 No, perché non viene dentro? 243 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 Venga. E anche lui. 244 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Tu no! 245 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Seduta. 246 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Giù. 247 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Ferma lì. 248 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 - Venga. - Sì. 249 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 Ma posso stare qui? 250 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 A lui non importa. Non capisco perché Regina l'abbia fatto. 251 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Ho lasciato il campo della psichiatria da dieci anni, ormai. 252 00:24:34,168 --> 00:24:35,751 Per la veterinaria? 253 00:24:35,834 --> 00:24:37,334 Non è un po' strano? 254 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 È una spiegazione un po' semplicistica, 255 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 ma "strano" può andare. 256 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 Perché va al New Horizons? 257 00:24:46,209 --> 00:24:50,668 Non ci vado io. Cioè, sì, ma perché mio marito è ricoverato lì. 258 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 - Sta meglio? - Mi pare. 259 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 - Dice di stare bene. - Ottimo. 260 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 - E lei, invece? - Io? Sto bene anch'io. 261 00:25:00,418 --> 00:25:04,584 - Regina l'ha mandata perché sta bene? - Non è stata una mia idea. 262 00:25:04,668 --> 00:25:07,293 - Però è qui. - Sì, io… 263 00:25:08,168 --> 00:25:14,418 Sa, ha detto che per lui sarebbe d'aiuto se facessi qualcosa anch'io, quindi… 264 00:25:14,501 --> 00:25:18,751 Ho anche barattato dei mobili che avevo, 265 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 quasi tutti i mobili, per una poltrona della La-Z-Boy in finta pelle. 266 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Non tutti, ma… 267 00:25:30,293 --> 00:25:33,126 Mia figlia, la nostra bambina, è morta. 268 00:25:33,668 --> 00:25:35,834 Poco più di un anno fa, quindi… 269 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 "Morte in culla", così ci hanno detto. 270 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 È terribile. 271 00:25:44,959 --> 00:25:47,126 Mio marito Jack non ha retto molto bene. 272 00:25:48,334 --> 00:25:49,709 E lei sì? 273 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 No, io… 274 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 No. 275 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 È una buona domanda. 276 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Ok, allora… 277 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 Io non faccio più questo tipo di cose. 278 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 Senza offesa, ma si intuisce. 279 00:26:15,918 --> 00:26:18,376 Forse Regina può trovarle qualcun altro. 280 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Sì. 281 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 Bene. 282 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Se avesse problemi di animali, sa dove trovarmi. 283 00:26:25,043 --> 00:26:26,084 Grazie. 284 00:26:26,626 --> 00:26:29,584 Trigger, resisti, sei in ottime mani. 285 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, va benissimo, ma… Ok, non… 286 00:26:38,709 --> 00:26:42,001 Calma, sii delicata, non lo devi massacrare, tesoro. 287 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Oh, Velma, è davvero… Ma che cos'è? 288 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 Un'emoticon. 289 00:26:47,209 --> 00:26:49,418 - Quella della cacca. - Molto realistica. 290 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 - Quando posso infornarla? - Prestissimo, tesoro. 291 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Jack, è meraviglioso. 292 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 Ho degli attrezzi migliori sullo scaffale di là. 293 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Ottimo lavoro, è più uniforme stavolta. 294 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Continua. 295 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 Li hai trovati. 296 00:27:25,209 --> 00:27:26,084 Sì. 297 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Che roba è? 298 00:27:28,543 --> 00:27:31,543 Sono cianfrusaglie di quando questa era una scuola. 299 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 - Che ne è stato? - Della scuola? 300 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 Troppi pochi bambini. 301 00:27:38,293 --> 00:27:40,376 Andiamo, vieni a finire il vaso. 302 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 È finito. 303 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 Forza! Va' via di lì! 304 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 Vattene! Questo è il mio orto! 305 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 E non tornare! 306 00:28:34,959 --> 00:28:35,918 Ciao, Lilly. 307 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 - Con chi parlavi? - Con te, Chuck. 308 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 No, scusa, ti stavo prendendo in… 309 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Non occorrono punti. 310 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 - Ha fatto l'antitetanica? - Devo farla? 311 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 Per sicurezza. 312 00:29:00,418 --> 00:29:04,168 - L'uccello l'ha presa per un pericolo. - Ora lo sono di sicuro. 313 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 È la stagione dell'accoppiamento, sa? 314 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Uova, schiuse, questo genere di cose. 315 00:29:12,043 --> 00:29:15,709 - Eviti di stare in giardino. - È il mio giardino, cazzo! 316 00:29:18,001 --> 00:29:19,543 È sempre così irascibile? 317 00:29:21,001 --> 00:29:25,834 Devo chiamare la polizia? Mi ha detto lei di chiamarla per problemi di animali. 318 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Conosce la terza fase dell'elaborazione del lutto? 319 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 - Sarà quella che viene dopo la seconda? - Non necessariamente. 320 00:29:34,751 --> 00:29:38,209 Ma, in genere, sì. È quella di "negoziazione e rabbia". 321 00:29:38,793 --> 00:29:41,001 Non gliene ha mai parlato nessuno? 322 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 No. E dopo cosa viene? 323 00:29:46,876 --> 00:29:47,793 La depressione. 324 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 Splendido, non vedo l'ora. 325 00:29:50,418 --> 00:29:52,668 Forse non dovrà aspettare a lungo. 326 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Abbiamo finito. 327 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 Grazie. 328 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 - Scusi per la seccatura. - Nessuna seccatura. 329 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 Cercherò uno di quei dottori per le persone. 330 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 Ok. 331 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Mi scusi. 332 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Che aspetto aveva quell'uccello? 333 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Non saprei, scuro, con le ali. 334 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Questo restringe il campo. 335 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Perché? 336 00:30:28,459 --> 00:30:31,126 Se le andasse di, insomma, 337 00:30:31,876 --> 00:30:32,834 parlarne. 338 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Di parlare dell'uccello? 339 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Sì, dell'uccello. 340 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 Va bene. 341 00:30:40,918 --> 00:30:42,876 - Sì. - Ok, allora. 342 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 Ci si vede. 343 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Sì. 344 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 Nel frattempo, si tenga alla larga dal suo nuovo vicino. 345 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 Sì, il mio nuovo vicino, divertente. 346 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Non prenda quella. 347 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Parassiti. 348 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 Non voglio peperoni coi parassiti. 349 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 Chi li vuole? 350 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 Avete qualcosa che spaventi gli uccelli? 351 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 - Un deterrente? - Sì. 352 00:31:23,418 --> 00:31:26,959 - Un "deterri-uccelli". - Divertente, mi piacciono le battute. 353 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 Che ne pensa degli spuntoni? 354 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 No, non ci voglio fare un kebab. 355 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Ci sono. 356 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 Una specie di lanterna cinese da spiaggia. 357 00:31:42,084 --> 00:31:45,543 Ne ho una vicino alla piscina, gli uccelli stanno lontani. 358 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 E pure gli umani. 359 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Aspetti, ci sono. 360 00:31:52,043 --> 00:31:53,793 Dovrei seguirla? 361 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Madre santa… 362 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Terrorizza pure gli uccelli. 363 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Lo prendo. 364 00:32:20,418 --> 00:32:22,126 Adesso che fai, merdina? 365 00:32:35,334 --> 00:32:40,001 Quando mia moglie è mancata, non sapevo come sarei andato avanti. 366 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 A essere sincero, ancora non so come fare. 367 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 Però ci provo. 368 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Ogni mattina, invoco la forza e il coraggio di andare avanti 369 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 ed essere d'aiuto agli altri. 370 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Amen. Padre, devo dirglielo: è stato lei a salvarmi. 371 00:32:58,876 --> 00:32:59,876 Pronto? 372 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Non crederai a cosa sto guardando. 373 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 Uno di quei programmi religiosi, La Forza Superiore. 374 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 Pare una società di servizi. 375 00:33:16,334 --> 00:33:20,376 O un negozio di marijuana. La chiamano ancora marijuana? 376 00:33:20,459 --> 00:33:26,209 Ci sarà un modo più fico di chiamarla, oggigiorno. Ci sarà anche un'emoticon, no? 377 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 Ce n'è una per tutto. 378 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 Indovina? Ho rimesso su l'orto. 379 00:33:33,501 --> 00:33:36,584 Ho trovato l'annaffiatoio che hai dipinto con Katie. 380 00:33:37,084 --> 00:33:38,959 Era nascosto tra la sterpaglia. 381 00:33:39,959 --> 00:33:41,918 L'ho quasi colpito col tosaerba. 382 00:33:57,959 --> 00:33:59,626 Nell'Esodo, si legge: 383 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 "Amareggiarono la loro vita con una rigida schiavitù, 384 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 in ogni sorta di lavori nei campi. 385 00:34:09,584 --> 00:34:12,251 Imponevano loro tutti questi lavori 386 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 con asprezza". 387 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 - Acqua? - No, grazie. 388 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Bene, ciao. 389 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Ciao. 390 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 È lui, agente. 391 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 Il gracchio messicano. 392 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Si è un po' allontanato dalla palude di Okeechobee in Florida. 393 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Forse si è perso. 394 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Immagino non parli spesso con i suoi pazienti. 395 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 Perché sono animali? No, parliamo sempre. 396 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 Tendono a essere dei monologhi, ma a me sta bene. 397 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 Come sta Jack? 398 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Bene, credo. Lo devo vedere domani. 399 00:35:38,043 --> 00:35:39,126 Deve? 400 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Beh, è martedì, c'è l'incontro con le famiglie. 401 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Lo devo vedere, perché s'incontrano le famiglie. 402 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 - E invece non vorrebbe? - Sì, è mio marito. 403 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Esco prima dal lavoro ogni settimana per arrivare lì puntuale. 404 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Credo che io darei di matto, 405 00:35:55,668 --> 00:35:58,084 se fossi rinchiusa lì tutto il giorno, 406 00:35:59,126 --> 00:36:00,543 ma a lui non dispiace. 407 00:36:02,584 --> 00:36:04,918 Ha deciso Jack di farsi ricoverare? 408 00:36:05,001 --> 00:36:05,918 Più o meno. 409 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 Più o meno? 410 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 - È così che funziona? - Cosa? 411 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 - Questo. - O lei crede… 412 00:36:16,543 --> 00:36:18,543 No, se così fosse direi solo: 413 00:36:18,626 --> 00:36:21,168 "Fine della seduta, prenda questa pillola". 414 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 Stiamo solo parlando. 415 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 A volte allontaniamo le persone solo per vedere se tornano. 416 00:36:34,459 --> 00:36:35,543 Sì? 417 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Forse stavolta andrà meglio. 418 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Lei crede? 419 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Forse. 420 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 Non era una ghiandaia? 421 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 Ho ricucito un gatto aggredito da una ghiandaia. 422 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Sono dei volatili molto aggressivi. 423 00:36:54,376 --> 00:36:56,793 No, non credo. Questo cos'è? 424 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 - Un falco. - No, non era un falco. 425 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 So com'è un falco. 426 00:37:01,293 --> 00:37:02,626 Prima erano dinosauri. 427 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 Gli uccelli, dico. È un veterinario, lo saprà di certo. 428 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 Lo sapevo già prima. 429 00:37:14,459 --> 00:37:16,084 Che hai fatto alla testa? 430 00:37:16,834 --> 00:37:19,501 C'è un uccello che si sente minacciato da me. 431 00:37:19,584 --> 00:37:21,918 - Lo stai minacciando? - No. 432 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 No, mi faccio i fatti miei nell'orto. 433 00:37:28,043 --> 00:37:31,918 Non mi importa chi è. Si capisce che non cucina, è secchissima. 434 00:37:32,001 --> 00:37:33,834 Abbiamo una nuova poltrona. 435 00:37:34,918 --> 00:37:36,418 Che aveva quella vecchia? 436 00:37:38,209 --> 00:37:41,043 Niente, ho pensato che ci facesse bene cambiare. 437 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 Non ci posso credere. 438 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Vattene. 439 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Vattene dal mio gufo! 440 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 È uno storno. 441 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Vede quelle macchioline simili a stelle? 442 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Molto territoriale. 443 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Non riuscirà a cacciarlo mettendogli paura, è furbo. 444 00:38:38,959 --> 00:38:41,376 - Furbo? - Sono uccelli intelligenti. 445 00:38:41,459 --> 00:38:43,918 Hanno un'eccezionale mimica vocale. 446 00:38:44,584 --> 00:38:46,543 Mozart ne aveva uno domestico. 447 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 Trovarono tra i suoi taccuini una melodia per un concerto 448 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 e, accanto, la melodia come la cantava il suo storno. 449 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 Era identica, tranne per un paio di note crescenti o calanti. 450 00:38:58,543 --> 00:39:01,293 Sì, era inconsolabile. 451 00:39:01,376 --> 00:39:03,918 Quando lo storno morì, gli fece il funerale. 452 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 Bella idea. 453 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 Due settimane prima, 454 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 Mozart non si era recato al funerale di suo padre. 455 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 Pare che il padre fosse uno stronzo. 456 00:39:24,334 --> 00:39:26,584 È la tizia tormentata da un volatile? 457 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 Sì, sono io. 458 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Qui ci sono le trappole. 459 00:39:30,543 --> 00:39:32,876 Questa è più adatta ai coyote. 460 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 Questa no, è illegale. Ha la licenza di caccia? 461 00:39:35,876 --> 00:39:36,709 No. 462 00:39:37,293 --> 00:39:40,793 Gliela posso affittare, se me la riporta appena può. 463 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 È un uccellino piccolo. 464 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Può intrappolarlo qua dentro. 465 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Ma lo liberi in Messico, altrimenti troverà il modo di tornare. 466 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 Non voglio che torni. 467 00:39:54,668 --> 00:39:56,751 C'è solo un modo per assicurarsene. 468 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Sistemarlo. 469 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 - Vuol dire… - Eliminarlo. 470 00:40:01,834 --> 00:40:02,834 Intende… 471 00:40:03,626 --> 00:40:04,543 Cioè ucciderlo? 472 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 Non usiamo quel termine, è disumano. 473 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 Sì, ok, è molto… 474 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 Ho capito, ma intende quello, vero? 475 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Ci sono 400 miliardi di uccelli su questo pianeta. 476 00:40:18,043 --> 00:40:20,959 - Mi pare una cifra parecchio alta. - Non lo è. 477 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 - Mi pare altina. - Non lo è. 478 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 È il mio campo. 479 00:40:27,126 --> 00:40:30,543 Le dirò una cosa: il mese scorso è venuta una tipa 480 00:40:31,501 --> 00:40:34,043 con un occhio di vetro. L'ha attaccata un uccello. 481 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 - Oddio. - Credo fosse un passero. 482 00:40:36,876 --> 00:40:39,543 - Dice davvero? - Sono super aggressivi. 483 00:40:42,626 --> 00:40:43,876 Non lo farà soffrire. 484 00:40:48,543 --> 00:40:50,084 Davvero sono 400 miliardi? 485 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 Sono una piaga. 486 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 ANTIPARASSITARIO 487 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 E se ci arriva un procione? 488 00:41:29,084 --> 00:41:30,751 O un tenero cucciolo d'orso. 489 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 O un piccolo koala. 490 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 È una minuscola mangiatoia per uccelli, non ci può arrivare nessuno. 491 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 E lo sai che non ci sono koala in Nord America, sì? 492 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 Oh, sì, giusto. 493 00:41:44,418 --> 00:41:48,501 Ho visto un possum molto magro arrivare al beverino di un colibrì. 494 00:41:49,459 --> 00:41:52,168 Era piegato come una palma durante un uragano. 495 00:41:52,709 --> 00:41:54,501 Ok, ma stavolta non succederà. 496 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Probabilmente no, certo. 497 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Però potrebbe, gli animali fanno di tutto per uno snack, e l'acqua zuccherata… 498 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 - Hai provato l'acqua zuccherata? - No. 499 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 Non ho provato l'acqua zuccherata per colibrì. 500 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 È molto dolce. 501 00:42:09,126 --> 00:42:11,376 Qualsiasi animale proverebbe ad arrivarci. 502 00:42:11,459 --> 00:42:13,876 Non è acqua zuccherata, sono semi. 503 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 Capito, semi. 504 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 Semi al veleno. 505 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Merda, vado a casa e la tiro giù. 506 00:42:23,584 --> 00:42:25,251 Timbro per te alle 17:00. 507 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 Perdonami. 508 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 Non te lo meritavi. 509 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 - E come dorme? - Bene. 510 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 - Mangia con appetito? - Sì, molto. 511 00:43:37,251 --> 00:43:41,168 - Si sente depresso? - Risparmiamoci questa tiritera. Noi non… 512 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 Si sente pronto a uscire? 513 00:43:47,043 --> 00:43:48,001 Mi creda, 514 00:43:49,001 --> 00:43:51,251 se pensassi di poterlo fare, lo farei. 515 00:43:51,751 --> 00:43:53,418 Anche se dovessi fingere. 516 00:43:53,918 --> 00:43:56,668 Ma ho provato, ci ho già provato a farlo! 517 00:43:57,293 --> 00:43:59,626 E sono finito qui, quindi che dovrei… 518 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 Che dovrei fare? Dovrei tornare al lavoro? 519 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 Lo sa io che lavoro faccio? 520 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Sì, l'insegnante. 521 00:44:08,418 --> 00:44:10,293 Insegno Arte alle elementari. 522 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 Quindi… 523 00:44:15,709 --> 00:44:18,751 Ci si trovi lei davanti a quei bambini, ogni giorno. 524 00:44:19,459 --> 00:44:20,584 Ci provi. 525 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 E cosa mi dice di sua moglie? Sarebbe felice di riaverla a casa. 526 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 Alcuni anni fa… 527 00:44:38,126 --> 00:44:40,793 mi iscrissi a un campionato di frisbee. 528 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Non so perché. 529 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 E Lilly, mia moglie, 530 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 si sentì esclusa, 531 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 così volle a tutti i costi diventare la nostra unica cheerleader. 532 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 E i campionati di frisbee non hanno cheerleader. 533 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 E nemmeno spettatori. 534 00:44:59,084 --> 00:45:01,293 Ma lei si presentava coi suoi pompon. 535 00:45:02,793 --> 00:45:05,293 Io fingevo di essere chissà che atleta. 536 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Lei mi procurò pure la giacca della squadra. 537 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 E noi… 538 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Che cretini. 539 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 Non so come tornare a quello. 540 00:45:21,501 --> 00:45:22,876 Non posso più essere 541 00:45:24,209 --> 00:45:25,751 chi ero, per lei. 542 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 Allora, qual è il suo piano? 543 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 Mi serve un po' di tempo per capire il prossimo passo. 544 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 Quindi, se lei potesse… 545 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 scrivere quello che deve scrivere… 546 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Possiamo… 547 00:45:51,668 --> 00:45:53,251 Possiamo farlo? 548 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 Va bene, allora? 549 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 Va bene, se resto? 550 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 Credo sia la cosa migliore, per ora. 551 00:46:23,626 --> 00:46:25,418 Dove sei? Dov'eri finito? 552 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 Sì, non te l'aspettavi, vero? 553 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Possiamo chiarire la situazione, insomma, per la cronaca… 554 00:46:36,459 --> 00:46:39,668 Lo so che pensi che abbia ucciso… 555 00:46:39,751 --> 00:46:42,168 Cioè, "sistemato" quell'uccello, ma… 556 00:46:42,251 --> 00:46:45,501 Insomma, l'ho fatto… Lascia perdere, tanto non importa. 557 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 L'ho fatto fuori, lo sai benissimo. 558 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Ho sbagliato, sono stata… 559 00:46:53,209 --> 00:46:54,293 cattiva. 560 00:46:54,918 --> 00:46:56,501 Non avrei dovuto. 561 00:46:58,584 --> 00:47:02,584 Sto vivendo un periodo di merda, se per caso non l'avevi capito. 562 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Tutti vanno avanti, vivono la loro vita come se nulla fosse successo. 563 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 Io vorrei dire: "Fermate tutto", perché voglio scendere per un po'. 564 00:47:14,084 --> 00:47:15,209 Insomma, è… 565 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 È parecchio strano che ti parli. 566 00:47:22,251 --> 00:47:23,459 E tu mi stai davvero 567 00:47:24,376 --> 00:47:25,418 ascoltando. 568 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Te ne vai, eh? 569 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 È stata una seduta fruttuosa. 570 00:47:35,793 --> 00:47:37,418 Spero che la paghi tu. 571 00:48:00,251 --> 00:48:04,251 Oh, lascia che ti dica, bambina mia 572 00:48:04,334 --> 00:48:08,376 - Prova a fischiare questa, stronzo! - Lascia che ti dica, mia dolce bambina 573 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 Che il sole del mattino 574 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 È venuto a salutarti 575 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Sta sbirciando da dietro l'angolo In attesa di incontrarti 576 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 E inonderà di luce ogni tuo turbamento 577 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 Lascia che ti dica, bambina mia 578 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 Lascia che ti dica, mia dolce bambina 579 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Che questo mondo non era fatto per sognare 580 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 Questo mondo non era fatto per te 581 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Questo mondo è fatto per credere 582 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 In tutte le cose che farai 583 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 Ora, mia dolce bambina… 584 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 Tieni. 585 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 La finta pelle macchia. 586 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Grazie. 587 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 Come mi hai trovato? 588 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 C'è solo un "L. Fine, veterinario", sull'elenco. 589 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 - È fico come nome da rapper, nel caso… - Non faccio rap. 590 00:49:14,626 --> 00:49:16,709 Ho pensato di fare una passeggiata. 591 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 Sotto la pioggia? 592 00:49:22,418 --> 00:49:25,584 - Com'è andata l'ultima visita? - Bene, a meraviglia. 593 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 Ottimo, grazie di essere passata. È tardi, vado a letto. 594 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Non so cosa vuoi che dica. 595 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 Questa cosa, 596 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 non ha a che fare con Katie. 597 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Prima o poi riuscirai a parlare di lei. 598 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 Ha a che fare con Jack e con te, voi due. 599 00:49:46,918 --> 00:49:50,376 Come farete a ricominciare e a vivere il vostro matrimonio? 600 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 Perché Jack è stato ricoverato? 601 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 Lui… 602 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Lui era… 603 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 Aveva avuto molti problemi a dormire. 604 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Voleva solamente addormentarsi 605 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 e non svegliarsi più. 606 00:50:36,334 --> 00:50:37,293 Come Katie. 607 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 Ti sarai arrabbiata. 608 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 Non mi sono arrabbiata. 609 00:50:46,084 --> 00:50:47,376 Era depresso. 610 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 E ne aveva ogni motivo. 611 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Anche tu, ma non hai provato a farla finita, 612 00:50:53,834 --> 00:50:57,626 lasciando tuo marito da solo. 613 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 Tu incolpi te stessa. 614 00:51:02,584 --> 00:51:05,626 - Chi può dire che è colpa di qualcuno? - Io. 615 00:51:05,709 --> 00:51:06,709 Ma vaffanculo. 616 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 Non perché sia giusto o sbagliato, bello o brutto, ma perché è naturale. 617 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 Non sopportiamo l'idea che una tragedia accada senza alcun motivo. 618 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 E le emozioni trovano sempre un modo per venire fuori. 619 00:51:20,251 --> 00:51:24,918 Quindi prendiamo a calci il gatto o il cane o avveleniamo un uccellino. 620 00:51:26,251 --> 00:51:27,543 E, peggio ancora, 621 00:51:28,751 --> 00:51:29,959 ce la prendiamo con noi. 622 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 Jack sa come ti senti? 623 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 Il bagno è in fondo a sinistra. 624 00:52:05,084 --> 00:52:06,501 Parla con lui, Lilly. 625 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Forza! 626 00:52:27,793 --> 00:52:29,793 Ti piace stare qui? 627 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 Se mi piace? 628 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Insomma, ti sta aiutando? 629 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 Sì. 630 00:52:36,709 --> 00:52:37,876 Sì, credo di sì. 631 00:52:38,793 --> 00:52:43,001 Pensavo che potremmo andare al lago quando vieni a casa per il 4 luglio. 632 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 - Certo. - Sarebbe bello, no? 633 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Sì, come se non fosse successo nulla. 634 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 Non ho detto questo. 635 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 Lo so. 636 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Ma è per questo che sono qui, no? 637 00:52:54,459 --> 00:52:57,376 Devo ridiventare il buon vecchio Jack di prima, 638 00:52:57,459 --> 00:52:59,001 così torneremo alla nostra vita. 639 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 - Ci vuole tempo, tutto qui. - Ti prego, no. 640 00:53:02,084 --> 00:53:04,584 E dai, su. Pensi davvero 641 00:53:04,668 --> 00:53:07,959 che il tempo aggiusterà tutto, anche le cose tra noi? 642 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 No, dico solo che non possiamo continuare a stare così. 643 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 - Non va bene. - Lo so. 644 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Ma non riesco a ritrovarmi da nessuna parte. 645 00:53:19,126 --> 00:53:21,126 Non riesco a ritrovarci, 646 00:53:21,959 --> 00:53:24,293 non so come qualcosa possa funzionare. 647 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 Io non sono come te, Lilly. 648 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Non sei come me? 649 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 L'ho portata dentro di me per nove mesi. 650 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 Perché ci sei tu qui? 651 00:53:38,543 --> 00:53:40,168 Perché dormivo quel giorno? 652 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 - Non fare così. - Sarei potuto andare a svegliarla. 653 00:53:43,209 --> 00:53:44,751 Fare qualcosa! 654 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Ma ho continuato a dormire. 655 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 La prima cosa che sento ogni mattina è nostra figlia che piange. 656 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 E per quel breve attimo 657 00:53:54,668 --> 00:53:57,001 penso solo di essermi appena svegliato. 658 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Come facevo sempre. 659 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 Quel prezioso istante di agonia 660 00:54:03,626 --> 00:54:05,709 è il più bello della mia giornata. 661 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 Quindi, ti prego, non parlarmi di tempo, 662 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 perché ne ho tantissimo qui, Lilly. 663 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 E lo odio, non finisce mai. 664 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 - Amore, ti prego. - Vorrei saperlo fermare. 665 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Vorrei tanto, ma non sono capace. 666 00:54:25,543 --> 00:54:27,334 Ho dato via tutte le sue cose. 667 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 Non sapevo che cosa fare. 668 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 Continuavo a fissare la sua porta chiusa. 669 00:54:39,543 --> 00:54:41,543 Ho dato via tutte le sue cose. 670 00:54:43,418 --> 00:54:44,668 Non ce la facevo. 671 00:54:44,751 --> 00:54:46,668 - Volevo solo… - È meglio se vai. 672 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 - Credo. No, io… - Mi dispiace. 673 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 Non so perché l'abbia fatto. 674 00:54:50,918 --> 00:54:52,584 Avrei dovuto chiedertelo. 675 00:54:54,043 --> 00:54:55,001 Jack? 676 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 Jack! 677 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 Mi hai preparato il pranzo? 678 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Che abbiamo qui? 679 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 - Cosa? - Mia mamma me le metteva nel pranzo. 680 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 Hostess, perché ti amo a più non poss! 681 00:55:57,251 --> 00:55:59,876 - Ok, un po' verso di me. - Lo sta rifacendo. 682 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 Poverina, deve stare molto male. 683 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 Non so, forse è il reparto sbagliato. 684 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 685 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 Non volevano farmi entrare e mi sono preoccupata. Sta bene? 686 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 Sediamoci un attimo. 687 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 - Sta bene? - Sì. 688 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Sta bene, tranquilla, è solo che… 689 00:56:56,001 --> 00:56:59,168 - Vogliamo sederci? - No, voglio parlare con Jack. 690 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Ha chiesto di non ricevere visitatori per un po'. 691 00:57:06,709 --> 00:57:09,668 Io non sono un visitatore, sono sua moglie. 692 00:57:09,751 --> 00:57:12,293 Capita che i pazienti richiedano un po' di spazio. 693 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Di spazio? Io mi faccio un'ora di macchina per venire qui. 694 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 - Ce n'è di spazio tra noi. - Legalmente, è suo diritto. 695 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 - Non me ne frega un cazzo. - Ti prego, siediti. 696 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Va bene, ecco! Ora che siamo sedute è tutto a posto. 697 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 - Hai cercato quel mio collega? - Sì. 698 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 Hai scordato di dirmi che cura i barboncini. 699 00:57:31,959 --> 00:57:33,168 Non te lo dirà mai, 700 00:57:33,251 --> 00:57:35,918 ma era in lizza per dirigere la Johns Hopkins. 701 00:57:36,001 --> 00:57:37,376 Ma non la dirige, no? 702 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 È uno che molla, come tutti gli altri. 703 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 Quando pensi che potrò vedere Jack? 704 00:57:48,043 --> 00:57:49,251 Non lo so. 705 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 Dipende da Jack. 706 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 Sai che ti dico? 707 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 Dagli questo. 708 00:58:02,751 --> 00:58:06,001 Ho guidato per un'ora, come sempre. Per noi. 709 00:58:06,084 --> 00:58:07,418 E non vuoi vedermi. 710 00:58:07,501 --> 00:58:11,043 Credi che mi piaccia farmi due ore di macchina? 711 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 Capito. 712 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 Vuoi il tuo spazio. 713 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 Ti do il tuo spazio, un'ora ad andare e un'ora a tornare di spazio! 714 00:58:27,959 --> 00:58:31,043 Non hai mai pensato a cosa ho fatto io, vero? 715 00:58:31,126 --> 00:58:32,209 Mai! 716 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 Nemmeno una volta! 717 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 Anch'io sto una merda, Jack! 718 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 Non vuoi vedermi? Io non voglio vedere te! 719 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 Neanch'io voglio vederti! 720 00:58:45,168 --> 00:58:48,043 Ci hai mai pensato, che non voglio vederti? 721 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 Trovati un altro visitatore! 722 00:58:55,251 --> 00:58:56,334 Jack? 723 00:58:57,168 --> 00:58:58,126 Jack. 724 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 Dio mio! 725 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Così non sento il gatto. 726 00:59:25,209 --> 00:59:27,668 Cosa sente? È un soffio al cuore? 727 00:59:27,751 --> 00:59:29,834 Sento solo un adulto frignare. 728 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 Ok, facciamo così. 729 00:59:35,418 --> 00:59:36,584 Mi dica. 730 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Gli dia le medicine, due volte al giorno, col cibo. 731 00:59:40,043 --> 00:59:42,709 E non cibo da camionisti, solo croccantini. 732 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 - Ok? - Sì, capito. 733 00:59:44,959 --> 00:59:49,584 - Dico sul serio. - Glielo dico. Ehi, hai sentito? 734 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Ehi, basta nachos. 735 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 Basta panini al mais. 736 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 Basta hot dog fritti e basta salatini. 737 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Non guardarmi così! Perché mi guardi così? 738 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 - Tua madre non c'è? - Viene dopo a prendermi. 739 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 Aspettiamola, va bene? 740 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Lo so cosa mi dirà. È sempre stanca. 741 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 E mio fratello dice che sta dimagrendo. 742 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 È… 743 01:00:19,626 --> 01:00:22,959 Sta soffrendo molto, e la sua qualità di vita potrà solo… 744 01:00:23,459 --> 01:00:27,418 Sto parlando della sua qualità di vita a un ragazzino di dieci anni, 745 01:00:27,501 --> 01:00:29,709 Sua madre non ha detto… 746 01:00:29,793 --> 01:00:33,168 Gliel'ho detto, ha dato l'autorizzazione e torna dopo. Ok? 747 01:00:33,251 --> 01:00:34,459 Non è colpa sua. 748 01:00:35,168 --> 01:00:37,168 Non le regge, queste cose. 749 01:00:42,918 --> 01:00:44,751 Sicuro non si possa fare nulla? 750 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Sì. 751 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 Va bene. 752 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Devi piantarla di presentarti senza preavviso. 753 01:01:05,834 --> 01:01:07,793 Mi serve un favore, Larry. 754 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 Non vuole vedermi né parlarmi. 755 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 - Ne ha diritto. - Sì, lo so. 756 01:01:12,584 --> 01:01:15,584 Magari potresti chiamare Regina o qualcun altro. 757 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 - Non si fa così. - Ma tu sai come si fa. 758 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Avrai ancora qualche autorevolezza, no? 759 01:01:21,293 --> 01:01:24,251 - Non è un buon momento. - Ma non mi dire, Larry! 760 01:01:24,334 --> 01:01:28,376 Mio marito mi ha fatta bandire da un ospedale psichiatrico! 761 01:01:29,751 --> 01:01:31,001 Ecco cosa devi fare. 762 01:01:31,084 --> 01:01:33,293 Vai da Fawn e prendi un appuntamento. 763 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 Un appuntamento? 764 01:01:34,501 --> 01:01:37,376 Non dovresti aiutarmi? Non è questo che facciamo? 765 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Una terapia non-terapia, 766 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 una specie di finta terapia? Non era questo? 767 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 - O mi sono inventata tutto io? - Non faccio più lo psicologo. 768 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 E di certo non sono il tuo. 769 01:01:51,543 --> 01:01:52,793 Hai ragione. 770 01:01:53,668 --> 01:01:55,209 Perché fai schifo. 771 01:01:55,793 --> 01:01:57,543 Forse hai mollato per questo. 772 01:01:57,626 --> 01:02:01,876 Sennò perché preferiresti tanto fare quello che fai adesso? 773 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 Perché i gatti non rispondono? 774 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 No, è vero, però loro vengono su appuntamento. 775 01:02:11,501 --> 01:02:13,168 Che vuoi da me? 776 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 Sei in cerca di qualche tipo di risposta? 777 01:02:16,584 --> 01:02:19,584 - Vuoi che ti dica che andrà tutto bene? - Sì. 778 01:02:20,084 --> 01:02:21,334 Sì, Larry. 779 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Le risposte fanno bene, tutti le vogliamo. 780 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 Io non ho le risposte. 781 01:02:27,459 --> 01:02:29,668 Non le ho mai avute, parlavo e basta. 782 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 E quando l'ho capito ho mollato tutto e ho smesso di fingere. 783 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 Pensi di poter guarire Jack? Credi sia la soluzione? 784 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 Che dovrei fare? 785 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 Mollare? 786 01:02:44,834 --> 01:02:45,959 Come ha fatto lui? 787 01:02:46,876 --> 01:02:47,959 Come hai fatto tu? 788 01:02:49,793 --> 01:02:52,168 Almeno quella è una scelta consapevole. 789 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Perché non farlo? 790 01:02:54,168 --> 01:02:57,168 Mi dispiace, non dovevo darti corda. È colpa mia. 791 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 Stabiliamo insieme di finirla qui, va bene? 792 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Certo, Larry. 793 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Figlio di puttana! 794 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 Ok, merdina, preparati a soffrire! 795 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 Oddio. 796 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Ciao, Lilly. 797 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Ciao, Jack. 798 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Poter essere d'aiuto agli altri era esattamente la risposta che cercavo. 799 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 E tu oggi hai teso la mano. 800 01:05:22,251 --> 01:05:23,418 Padre, deve sapere 801 01:05:23,501 --> 01:05:27,043 che mi ha cambiato la vita, tendendomi la sua. 802 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Quando ho scoperto la Parola di Dio, io ero… 803 01:05:31,001 --> 01:05:33,418 Ero perduta, ero a pezzi. 804 01:05:34,751 --> 01:05:35,709 Una drogata. 805 01:05:36,543 --> 01:05:37,543 Andavo con tutti. 806 01:05:38,168 --> 01:05:39,376 Non ne vado fiera. 807 01:05:40,376 --> 01:05:44,293 Mi ricorda la Lettera agli Efesini, 6:7. "Servendo con benevolenza, 808 01:05:44,376 --> 01:05:47,043 come se serviste il Signore e non gli uomini". 809 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 Non gli uomini. Amen. 810 01:05:48,626 --> 01:05:52,876 - Non gli uomini, è questo il cammino. - È stato quello a illuminarmi. 811 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Perché c'erano così tanti uomini. 812 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Tantissimi uomini. 813 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 Davvero tanti. 814 01:06:02,043 --> 01:06:04,418 Fa' finta di essere una tigre e morditi la coda. 815 01:06:04,501 --> 01:06:05,751 GIORNATA IN FAMIGLIA 816 01:06:05,834 --> 01:06:07,668 - Mi gira tutto. - Su. 817 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Brava, tigre. 818 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 Ora ruggisci. 819 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Giù, tigre. Brava. 820 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 - Che forte! - Continua. 821 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Su. 822 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Fai un giro. 823 01:06:20,959 --> 01:06:22,168 Ora ruggisci. 824 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Più forte. 825 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 Di nuovo. 826 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 - Brava, tigre. - Vorrei giocare. 827 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 - Posso? - Ok. 828 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 - Sono una domatrice di leoni. - E sei molto brava. 829 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Posso fare anch'io il leone? 830 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 - Io sono una tigre. - Una tigre, eh? 831 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 E come ruggisci? 832 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Mi hai spaventato a morte, era perfetto. 833 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Se siamo un circo, ci serviranno altri animali. 834 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Vedo una giraffa. 835 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Mel, sei una giraffa. 836 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Dai, sei una giraffa. 837 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 - Una giraffa? - Sì. 838 01:06:58,126 --> 01:07:01,834 - Ok, sono una giraffa. - Esatto. Abbiamo la nostra giraffa. 839 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Chi sta giocando nel fango? 840 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Ho trovato il nostro elefante! Ce ne serve uno, no? 841 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Dai, Bob, sarai il nostro elefante. Lo sai fare? 842 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 - Sì. - Sì, perfetto. 843 01:07:11,418 --> 01:07:12,959 Allora, tutti qui. 844 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 - Vieni, giraffa. - Sì. 845 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 La nostra domatrice di leoni ci dirà cosa fare. 846 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Possiamo fare i versi. Come fa l'elefante, Bob? 847 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 E la nostra tigre? 848 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Giovane domatrice di leoni, siamo ai tuoi ordini. 849 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 - Non voglio più giocare. - No, tranquilla. 850 01:07:41,418 --> 01:07:46,501 Tranquilla, stavo solo giocando. Perché allora non facciamo un numero… 851 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 - Voglio andare. - Ok, Jack. 852 01:07:48,168 --> 01:07:50,168 - Stavo solo… - È stato divertente. 853 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Ecco i pagliacci. Facciamo un numero insieme? 854 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 - Ora calmiamoci… - No. 855 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 - Ehi! - Coraggio, su. 856 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 Cosa… 857 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 - Dov'è la mia giraffa? - Jack? 858 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 - Ti va di andare dentro? - Mel, che succede? 859 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 - Spaventi tutti. - Non toccarmi. 860 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 - Ti va di andare dentro? - Non voglio. 861 01:08:08,959 --> 01:08:11,043 - Ok, Jack… - Non voglio! 862 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 - Scusa. - Non è niente. 863 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Lasciatemi! Non voglio entrare. 864 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, non voglio andare dentro. Voglio giocare, stavamo solo giocando. 865 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Non voglio rientrare. 866 01:08:22,126 --> 01:08:24,334 Dio santo, no! 867 01:08:37,376 --> 01:08:40,001 Posso avere un controllo prezzo in cassa due? 868 01:08:43,418 --> 01:08:46,126 Mi serve un controllo prezzo in cassa quattro. 869 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 - Ehilà? - Sì. 870 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Serve un altro controllo prezzo alla quattro, la tre e la due. 871 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 - Travis, alle casse, prego. - Lilly. 872 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 - Che cavolo fai? - Cambio i prezzi, come mi hai chiesto. 873 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 Da quando facciamo pagare cinque centesimi 874 01:09:09,918 --> 01:09:12,751 per un pacco di prodotti per l'igiene femminile? 875 01:09:14,418 --> 01:09:16,793 O una confezione di bastoncini di pesce? 876 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 O qualsiasi altro prodotto in vendita? 877 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 Non lo so, insomma, non può… 878 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 Non è possibile. 879 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Di che colore è il cielo nel tuo mondo, Kemosabe? 880 01:09:29,626 --> 01:09:32,126 Serve un controllo prezzo al reparto pane. 881 01:09:32,209 --> 01:09:34,959 Forse è il caso che rimetta i vecchi prezzi, 882 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 prima che i clienti si facciano un'idea sbagliata. 883 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 Qui è tutto a cinque centesimi! 884 01:09:42,626 --> 01:09:46,334 - O forse prendo una pausa. - Prenditi tutto il giorno, sorella. 885 01:09:47,751 --> 01:09:49,668 Questa dovrai riconquistartela. 886 01:09:50,168 --> 01:09:52,501 Stai rischiando grosso, Lilly. 887 01:09:52,584 --> 01:09:55,084 Signore, qui nulla costa cinque centesimi. 888 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 - Nulla. - Un responsabile alle casse. 889 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Tu già sai come sono fatta 890 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 È come se mi avessi disegnata E poi 891 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 Dentro mi hai colorata 892 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Ero sottile come carta 893 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 Per lo stato d'animo in cui ero affondata 894 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Pensavo mi avresti fatto male 895 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 Pensavo toccasse a me, ma 896 01:11:07,418 --> 01:11:09,334 - Forse lo farai - Ce la posso fare. 897 01:11:09,418 --> 01:11:11,293 - Forse io imparerò - Lilly Maynard. 898 01:11:11,376 --> 01:11:14,001 L'amore bisogna conquistarselo, sai? 899 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 900 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 E quindi voglio sentire quella canzone 901 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 Per la primissima volta 902 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Voglio provare quel che provavo 903 01:11:26,043 --> 01:11:28,501 Quando ero una ragazza 904 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Voglio fermare, mandare avanti veloce 905 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 E riavvolgere il nastro 906 01:11:37,126 --> 01:11:42,668 Non voglio sapere Quando sarà l'ultima volta 907 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 Quindi voglio sentire quella canzone 908 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 Per la primissima volta 909 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 Non voglio sapere 910 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 Quando sarà 911 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 L'ultima volta 912 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}STORNO EUROPEO 913 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 {\an8}Il problema, quando si ha a che fare con animali territoriali come lo storno, 914 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 è che si tende a prenderla sul personale. 915 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Non credo che le leggi della natura siano intrinsecamente giuste o sbagliate, 916 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 fino a che non ci si confronta con qualcosa 917 01:12:17,668 --> 01:12:21,001 che è di una crudeltà inconcepibile, senza senso. 918 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 Allora si prova a cercarne una spiegazione. 919 01:12:25,376 --> 01:12:26,876 E quando non la si trova, 920 01:12:26,959 --> 01:12:30,876 credo sia allora che diventa una questione personale. 921 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 E si è rivolta a lei per lo storno? 922 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Beh, tecnicamente sì. 923 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 E adesso lei è venuto da me per parlarmi di questo storno? 924 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 Non… 925 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 dello storno in quanto tale. Sono qui per chiederle, in realtà, 926 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 di parlare con Lilly. 927 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Non credo sia sua intenzione punirla. 928 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 No, la mia unica intenzione è punire me stesso. 929 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 - Le ha detto perché sono qui? - Sì. 930 01:13:19,834 --> 01:13:21,834 Quindi le ha chiesto il suo aiuto, 931 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 perché lei è il suo strizzacervelli, 932 01:13:24,709 --> 01:13:27,251 ma sotto le spoglie di un veterinario. 933 01:13:31,043 --> 01:13:32,084 Ok. 934 01:13:32,751 --> 01:13:33,751 È venuta da me 935 01:13:34,334 --> 01:13:35,376 per parlare. 936 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 E temo di non averla aiutata un granché. 937 01:13:42,168 --> 01:13:43,376 Allora perché è qui? 938 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 Gliel'ho detto. 939 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 - Per chiederle di… - Lei è qui per se stesso. 940 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 Sì, va bene. 941 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 È venuto per sentirsi meglio con se stesso. 942 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Beh, è andata, abbiamo parlato. 943 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 Quindi… 944 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 si senta meglio. 945 01:14:15,084 --> 01:14:16,168 Vuoi una birra? 946 01:14:16,876 --> 01:14:19,584 - A me va proprio. - Grazie. 947 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 È molto bello, qui. 948 01:14:23,876 --> 01:14:25,501 Era di mio nonno. 949 01:14:26,043 --> 01:14:27,501 È un casino da falciare. 950 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 - È quello lì? - Sì, è lui. 951 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 Sembra innocuo. 952 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Non farti abbindolare. 953 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 Non puoi farci niente? 954 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Certe cose non possiamo controllarle. 955 01:14:41,459 --> 01:14:43,959 Prima capisci quali sono queste cose, 956 01:14:44,043 --> 01:14:47,334 più velocemente impari a lasciarle correre. 957 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Senti un po' che perla di saggezza. 958 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Viene verso di noi. Cazzo! 959 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Porca puttana, è fuori di testa! 960 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Sta tornando, ha fatto il giro. 961 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Sì, tiraglielo! 962 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 - Cazzo! - Bel colpo, signora M. 963 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 - Che hai fatto, Lilly? - L'hai beccato in pieno. 964 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 - Sei stata fantastica. - No. 965 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 - Va' a prendere qualcosa. - Ok. 966 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 - Tipo cosa? - Un asciugamano o qualcosa di simile. 967 01:15:26,334 --> 01:15:28,543 - Dove tieni… - Prendi un asciugamano! 968 01:15:28,626 --> 01:15:29,709 Lo prendo, subito. 969 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 È sotto shock. 970 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 - Sta soffocando. - È il meglio che ho trovato. 971 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 - Non siamo ferrati in anatomia aviaria. - Sembra un colibrì. 972 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 - Sono tutti uguali. - È il sacco aereo anteriore. 973 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Non so come arrivarci, non so… 974 01:15:50,918 --> 01:15:53,668 - Dove è il kit per volatili? - Non c'è. 975 01:15:53,751 --> 01:15:55,168 Sì, con tutti i ferri. 976 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 - Ottimo, non ha un kit per volatili. - Aspetti fuori? 977 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 Un bastoncino per il caffè? 978 01:16:00,001 --> 01:16:02,168 - Ottima idea. - L'hai mai fatto prima? 979 01:16:02,251 --> 01:16:03,584 No, e tu? 980 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 - Vuoi aspettare lo specialista? - Se si può, sì. 981 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 Tu vuoi usare un bastoncino per il caffè. 982 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 - Aspetta fuori. - No, scordatevelo. 983 01:16:10,709 --> 01:16:12,209 - Fuori! - Per favore. 984 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 Che ti serve? 985 01:16:15,293 --> 01:16:19,126 Allora, sapone chirurgico, telo sterile, e vodka. 986 01:16:19,209 --> 01:16:20,251 Vodka? 987 01:16:20,834 --> 01:16:22,251 Ah, per te. 988 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 - Abbiamo una bottiglia di gin. - Mi accontento. 989 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jack? 990 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 Questa sera, vorrei parlare dell'importanza di essere onesti. 991 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 Con noi stessi. 992 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Velma, ti va di iniziare? 993 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 - Sono stufa marcia di parlare sempre. - Ok. 994 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Sei stata onesta. 995 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Inizio io. 996 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Se posso. 997 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Sì, certo. 998 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 Sono depresso, per questo sono qui. 999 01:19:47,751 --> 01:19:49,376 La mia bambina è morta. 1000 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 Poi ho provato a far morire anche me. 1001 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 Non fa ridere, ma è quello che ho provato a fare. 1002 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Credevo fosse per via di Katie. Questo era… 1003 01:20:04,584 --> 01:20:07,001 Questo è il nome di mia figlia, Katie. 1004 01:20:09,501 --> 01:20:12,001 Se devo essere onesto con me stesso, però, 1005 01:20:12,084 --> 01:20:15,793 sono entrato e uscito da queste fasi da quando avevo 20 anni. 1006 01:20:17,334 --> 01:20:19,459 E non so come venirne fuori. 1007 01:20:21,043 --> 01:20:22,001 Sono… 1008 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 Sono andato in terapia, ho provato coi farmaci. 1009 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 A volte ha funzionato, mi sentivo un po' meglio. 1010 01:20:30,168 --> 01:20:31,668 E poi, dopo un po', 1011 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 mollavo tutto. 1012 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Perché non mi serviva quella roba. 1013 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Perché ero in grado di gestire la mia vita. 1014 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 Mi sono arreso con me stesso in un attimo. 1015 01:20:55,293 --> 01:20:57,793 E poi mi sono arreso con chi mi amava. 1016 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 E cioè mia moglie. 1017 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Mia moglie… 1018 01:21:07,293 --> 01:21:09,084 Mia moglie non sa arrendersi. 1019 01:21:12,126 --> 01:21:13,959 Non saprebbe da dove iniziare. 1020 01:21:14,626 --> 01:21:15,876 Lei va avanti. 1021 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Continua a sperare e a credere 1022 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 e a barcamenarsi nel mondo, e per questo la odio. 1023 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 E, al contempo, la amo tantissimo per questo. 1024 01:21:32,876 --> 01:21:33,876 Così tanto che… 1025 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 non voglio arrendermi, con lei. 1026 01:21:40,793 --> 01:21:41,918 Non per lei. 1027 01:21:46,209 --> 01:21:48,001 Non voglio arrendermi con lei. 1028 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Questa è la mia giornata. 1029 01:22:04,751 --> 01:22:05,959 Una giornata felice. 1030 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jack. 1031 01:22:15,126 --> 01:22:16,209 Sei uno stronzo. 1032 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Fazzoletto. 1033 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 Lo so. 1034 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 Grazie, Jack. 1035 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 Portalo a casa, non ha senso che resti qui. 1036 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 Che faccio? 1037 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Prova a dargli un paio di queste gocce in gola ogni due o tre ore. 1038 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 - Se riesci. - Si sveglierà? 1039 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Non so dirtelo. 1040 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 - Cos'ha alle ali? - Sono legate, così non può volare via. 1041 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Anche se dovesse risvegliarsi, potrei sempre dover… 1042 01:22:56,418 --> 01:22:59,126 Se la ferita non guarisce, non può proteggersi. 1043 01:22:59,209 --> 01:23:01,501 Non sarebbe giusto farlo volare via, 1044 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 ridotto com'è. 1045 01:23:06,959 --> 01:23:08,334 È un po' paradossale. 1046 01:23:08,918 --> 01:23:10,251 Cosa? 1047 01:23:10,334 --> 01:23:15,376 Che questo piccoletto provi a sopravvivere in questo mondo crudele, tutto da solo. 1048 01:23:16,751 --> 01:23:19,293 Gli storni sono diversi dagli altri uccelli. 1049 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Quando si accoppiano, costruiscono un nido insieme. 1050 01:23:22,751 --> 01:23:25,959 E proteggono il nido, insieme. 1051 01:23:26,626 --> 01:23:28,918 E nutrono i piccoli, insieme. 1052 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 Non sono fatti per esistere a questo mondo da soli, 1053 01:23:34,793 --> 01:23:35,834 senza nessuno. 1054 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Molto profondo, Larry. 1055 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Lo penso anch'io. 1056 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Ok, proviamo… 1057 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Magari un altro po'. 1058 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Lo sai che ti piace. 1059 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 Ho letto che se parli a qualcuno in coma, si riprende prima. 1060 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 Forza. Su. 1061 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 Pronto? 1062 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Ho un po' da fare, ora, Jack. 1063 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Non ho tempo per stare a sentire te che respiri. 1064 01:24:57,334 --> 01:25:00,251 Lo sai che non sei il solo a soffrire, sì? 1065 01:25:00,793 --> 01:25:04,834 Da quando Katie ci ha lasciati, è stato… 1066 01:25:05,376 --> 01:25:09,459 Poi tu hai fatto quello che hai fatto. Il che non va bene, Jack. 1067 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 È da un anno che mando avanti la baracca. 1068 01:25:13,251 --> 01:25:16,084 E non ho avuto nemmeno cinque minuti 1069 01:25:16,668 --> 01:25:20,751 per pensare a cosa provassi io. Non mi hai mai dato il tempo di farlo. 1070 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Il che è da egoista. Sei d'accordo, Jack? 1071 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 Quindi, quando tornerai, si cambierà musica. 1072 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Ci diremo cose, 1073 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 verseremo lacrime, 1074 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 e poi dovremo andare avanti, riprenderci. 1075 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 E troveremo un modo diverso, 1076 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 ma forse migliore, di vivere la nostra vita, 1077 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 perché non mi interessa affatto un cambiamento senza progresso. 1078 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 E tu mi chiederai scusa 1079 01:25:47,793 --> 01:25:50,334 per aver provato a toglierti dalla mia vita. 1080 01:25:53,918 --> 01:25:58,418 Me lo dirai tutti ogni giorno per il resto della nostra vita. 1081 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 E quindi lo farai per un sacco di tempo. 1082 01:26:02,251 --> 01:26:06,251 Perché noi avremo una lunga vita, Jack. E la vivremo insieme. 1083 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 E adesso riattacco io, così saremo pari. 1084 01:26:14,709 --> 01:26:16,834 Perché riattacchi sempre tu, quindi… 1085 01:26:18,668 --> 01:26:20,418 E poi devo dare da mangiare 1086 01:26:21,293 --> 01:26:23,209 allo storno che ho quasi ucciso. 1087 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Mi capisci? 1088 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Sei sposato, no? Immagino tu lo sia. 1089 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 Per lo meno, sei monogamo? 1090 01:27:03,168 --> 01:27:06,959 O no? Non so, gli uccelli sono monogami? 1091 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 Non so come funzioni. 1092 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Ecco le goccine. 1093 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 Forza, su. 1094 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 SEGUI IL TUO CUORE 1095 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Ottimo, Sarah. Attenta alle dita. 1096 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Tale e quale alla foto, molto bene. 1097 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Velma, cos'hai fatto, tu? 1098 01:27:42,376 --> 01:27:45,751 Vedi, c'è l'interruttore. Sta proprio lì in mezzo. 1099 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 Lo alzi e resta su! 1100 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 - Su! - Molto originale. 1101 01:28:03,418 --> 01:28:06,209 Credo tu abbia dimenticato qualcosa, no? 1102 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 - Il buco, per il… - Ah, sì. 1103 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 Posso lasciarlo così? 1104 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 E come funzionerebbe? 1105 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 Deve per forza funzionare? 1106 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 No, credo di no. 1107 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 È molto bello. 1108 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Grazie. 1109 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 Carino, l'albero. 1110 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 - E come dorme? - Bene. 1111 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 E come si sente? 1112 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 - Lei è molto abitudinario. - Quindi, si sente bene. 1113 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Sì, è così. 1114 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Ma se smettessi di sentirmi bene? Se non dovesse durare? 1115 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 C'è questa possibilità. 1116 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Posso dirle che il tempo passato con lei è stato piuttosto inutile? 1117 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Però ha fatto progressi. 1118 01:29:12,418 --> 01:29:13,334 Sì. 1119 01:29:13,418 --> 01:29:15,918 Dubito solo che sia per merito suo. 1120 01:29:19,834 --> 01:29:23,834 - Ci saranno giorni sì e giorni no. - Mi mancheranno queste perle. 1121 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 La vita in questo è prevedibile. 1122 01:29:26,918 --> 01:29:28,168 Segua una routine. 1123 01:29:29,501 --> 01:29:30,584 Le farà bene. 1124 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 La routine del vivere. 1125 01:29:33,876 --> 01:29:37,668 Cucina, vai a letto, svegliati, rifai il letto, bacia tua moglie. 1126 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Ma prima o poi tornerà al lavoro, sarà circondato da bambini. 1127 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Magari inizi a curare il suo orto. 1128 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 E, un giorno, dirà il nome di sua figlia senza pensarci. 1129 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 Le uscirà di bocca. 1130 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 Per ricordarla, ma senza angoscia. 1131 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 E sarà in pace. 1132 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 Questa mi è piaciuta. 1133 01:30:09,209 --> 01:30:10,376 Grazie. 1134 01:30:12,793 --> 01:30:14,876 Forse c'è ancora speranza per lei. 1135 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Ciao! 1136 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 Non fare così. 1137 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Ora ti prendo. 1138 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 Va tutto bene. 1139 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 Ecco qua. 1140 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 Non ho paura di te. 1141 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 Sei molto piccolo. 1142 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 E ho il casco molto vicino a me. 1143 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 Ora ti porto fuori. 1144 01:31:57,001 --> 01:31:59,084 Credo si sia sbagliato su di te. 1145 01:32:00,709 --> 01:32:02,168 E forse anch'io. 1146 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Ok, coraggio, vola. 1147 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 Vola, ti prego, vai. 1148 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 Vai! 1149 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Vola, coraggio, vola! 1150 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Vola, così! 1151 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 Così, figlio di puttana! 1152 01:32:53,668 --> 01:32:56,168 Ti ho detto che abbiamo una nuova poltrona? 1153 01:32:56,251 --> 01:32:57,126 Forse. 1154 01:32:58,043 --> 01:32:59,709 È di finta pelle. 1155 01:32:59,793 --> 01:33:02,293 Odora di carne di manzo affumicata. 1156 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 Beh, è un odore che di solito mi piace. 1157 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 Sai, pensavo 1158 01:33:10,793 --> 01:33:13,293 a un divano componibile, per quella stanza. 1159 01:33:14,293 --> 01:33:15,293 Dove? 1160 01:33:15,376 --> 01:33:17,793 Sotto la finestra, rivolto all'interno. 1161 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 Dove giocava Katie. 1162 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 Ci starà bene. 1163 01:33:25,876 --> 01:33:26,751 Ho… 1164 01:33:27,251 --> 01:33:28,793 Ho fatto una cosa per te. 1165 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 È delizioso. 1166 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 Non sai cosa sia. 1167 01:33:35,459 --> 01:33:38,793 - Serve a qualcosa? - Sì, è un copri-interruttore. 1168 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 Beh… 1169 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 Non c'è il buco per l'interruttore. 1170 01:33:47,168 --> 01:33:48,876 E serve, perché funzioni? 1171 01:33:49,918 --> 01:33:51,751 Sì, insomma, 1172 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 serve il buco per l'interruttore, o non puoi accendere la luce. 1173 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 Sennò che fai? 1174 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Scusa. 1175 01:34:01,251 --> 01:34:03,626 - Beh, troveremo una soluzione. - No, io… 1176 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 Mi dispiace tantissimo, per tutto. 1177 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 - Meriti di meglio. - Non preoccuparti. 1178 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 Va tutto bene. 1179 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 Immagino che… 1180 01:34:26,001 --> 01:34:27,751 questo rimedi a tutto. 1181 01:34:33,543 --> 01:34:35,168 Ci faremo un buco in mezzo. 1182 01:34:35,668 --> 01:34:36,793 Ottima idea. 1183 01:34:37,834 --> 01:34:38,876 Ottima idea. 1184 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 Ci facciamo un buco. 1185 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 Altrimenti, ci obblighi a scegliere 1186 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 se stare sempre al buio o sempre a luci accese. 1187 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 Ed è da matti. 1188 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 - Senza offesa. - No, è giusto. 1189 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Aspetta 1190 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 Aspetta solo un momento 1191 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 Ho qualcosa da dire 1192 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 Non ti sto chiedendo 1193 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 Di voltare pagina o dimenticare tutto 1194 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 Ma adesso le cose vanno meglio 1195 01:35:13,126 --> 01:35:17,959 - Starà benone. - Sbagliarsi completamente e ammetterlo 1196 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 Non è uno stato di grazia 1197 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 Ma essere amati 1198 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 Come una canzone che ricordi 1199 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 Anche se sei cambiato 1200 01:35:29,168 --> 01:35:31,418 - Mi racconti di lui. - Dimmi 1201 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 Ho divagato troppo? 1202 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Ho mentito spudoratamente? 1203 01:35:40,418 --> 01:35:46,418 Ho fatto sì Che non ti reggessi più in piedi? 1204 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Sono stata la vergogna della mia famiglia? 1205 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 Ho fatto vedere quando ero debole? 1206 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Qualsiasi cosa tu veda 1207 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 Non ero io 1208 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 Non ero io 1209 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 Sono forse stata una benedizione 1210 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 Per chiunque incontrassi? 1211 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Quando cadrai 1212 01:36:15,418 --> 01:36:20,501 Io ti rimetterò in piedi 1213 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Passo del tempo con la mia famiglia? 1214 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Ho fatto vedere quando ero debole? 1215 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Ammetto che ho un po' paura. 1216 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Quando sarà quello che vedrai 1217 01:36:35,126 --> 01:36:35,959 Anche io. 1218 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 Quella sarò io 1219 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 Quella sarò io 1220 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 Quella sarò io 1221 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Metti questo. 1222 01:36:54,043 --> 01:36:56,668 Ok, carote, pomodori e un cespo di lattuga. 1223 01:36:56,751 --> 01:36:59,668 - Se arrivi ai cetrioli, prendine due. - Ricevuto. 1224 01:37:00,168 --> 01:37:01,293 Al tre? 1225 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 Uno, due, tre! 1226 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 Ho divagato troppo? 1227 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 Ho mentito spudoratamente? 1228 01:37:11,959 --> 01:37:17,668 Ho fatto sì Che non ti reggessi più in piedi? 1229 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 Sono stata la vergogna della mia famiglia? 1230 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 Ho fatto vedere quando ero debole? 1231 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Qualsiasi cosa tu veda 1232 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 Passo del tempo con la mia famiglia? 1233 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 Ho fatto vedere quando ero debole? 1234 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Quando sarà quello che vedrai 1235 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 - Quella sarò io - Ma che… 1236 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Figlio di puttana! 1237 01:42:46,751 --> 01:42:50,751 Sottotitoli: Marta Monterisi