1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Se hai già dipinto insieme a me,
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}probabilmente sai
che amo fare gli alberi molto grossi.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}- Quanto grossi?
- Mastodontici.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,709
{\an8}Alberi mastodontici,
corredati di foglie e rami meravigliosi.
5
00:00:24,793 --> 00:00:26,709
{\an8}Ho sempre trovato Bob Ross molto sexy.
6
00:00:26,793 --> 00:00:27,751
{\an8}NETFLIX PRESENTA
7
00:00:27,834 --> 00:00:29,251
{\an8}I capelli, quei jeans.
8
00:00:29,334 --> 00:00:32,543
- Mi fa impazzire, davvero.
- Oddio.
9
00:00:32,626 --> 00:00:36,126
Ho scordato di dirtelo.
Prima guardavo Katie che dormiva
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,834
e ho provato a proiettarmi nel futuro
11
00:00:38,918 --> 00:00:41,709
per poter vedere come diventerà.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Ci sono riuscito,
ed è stato incredibile. Fa la podologa.
13
00:00:46,043 --> 00:00:47,709
Nostra figlia, una podologa?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
A Cleveland, ed è bravissima,
la terza migliore del suo studio.
15
00:00:51,459 --> 00:00:55,126
Guida una Lexus.
È usata e ha quattro anni, ma va bene.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Ho sempre pensato
che avrebbe fatto la macellaia.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,709
- La macellaia?
- Sì, la macellaia.
18
00:01:00,793 --> 00:01:05,001
La macellaia vegana, di quelle
che intagliano costolette nelle carote
19
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
e fanno braciole di maiale col cavolfiore.
20
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
Dovremmo dipingere un uccellino?
21
00:01:12,626 --> 00:01:16,543
- Gli uccellini sono difficili.
- Devi essere delicata con loro.
22
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Ciao.
23
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
- Guarda chi si è svegliata.
- Hai fatto un bel sonnellino?
24
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
- Sì?
- Vuoi dare un'occhiata alla tua parete?
25
00:01:26,709 --> 00:01:28,251
- Voilà!
- Non male.
26
00:01:29,084 --> 00:01:31,251
Ha capito che non so dipingere, che brava.
27
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
La macellaia della mamma.
28
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
- Chi è la podologa di papà?
- O la macellaia di mamma?
29
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Sì, sei tu.
30
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Proprio tu.
31
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Sei speciale.
32
00:02:14,876 --> 00:02:18,668
Ci credi che faceva lo psicologo?
Non sa nemmeno parlare con gli animali.
33
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
E ora deve parlare
con gli animali e i loro padroni.
34
00:02:21,543 --> 00:02:23,626
È molto frustrante.
35
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Ci penso io.
36
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
RISPARMI OGNI GIORNO!
37
00:04:45,876 --> 00:04:47,043
Lilly a ortofrutta.
38
00:04:48,376 --> 00:04:50,084
Lilly al reparto ortofrutta.
39
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Un po' più a sinistra.
40
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Fermo. Sai che facciamo?
41
00:05:12,126 --> 00:05:15,168
- Più a sinistra. Sì, la tua. Ok.
- La mia?
42
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Ora vieni verso di me.
43
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Avanti, ancora un po'.
44
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Troppo.
45
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Ok, lì.
46
00:05:22,001 --> 00:05:24,876
- Non dovremmo fare l'inventario?
- Sai che c'è?
47
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
- Aspetta.
- Dammene due.
48
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Tieni.
49
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
50
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
Se vado all'ipermercato,
ne prendo due pacchi per quattro dollari.
51
00:05:36,626 --> 00:05:37,501
Lilly?
52
00:05:39,209 --> 00:05:40,376
Lilly?
53
00:05:42,501 --> 00:05:45,126
- Signora Oberhoffer.
- Quelli fanno marcire i denti.
54
00:05:45,209 --> 00:05:47,209
Solo se ne mangia a dozzine.
55
00:05:49,584 --> 00:05:51,793
- Vai a inventariare qualcosa.
- Ok.
56
00:05:53,751 --> 00:05:55,251
Come vanno le cose, cara?
57
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Tutto bene.
58
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
E come va con Jack?
59
00:06:00,418 --> 00:06:02,584
Va tutto a meraviglia, sì. Io…
60
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Grazie dell'interessamento, glielo saluto.
61
00:06:06,209 --> 00:06:08,209
Ho parlato col parroco.
62
00:06:08,876 --> 00:06:14,001
Vorremmo venire a farti visita e parlare.
63
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
Non posso neanche immaginare
quello che hai passato.
64
00:06:17,668 --> 00:06:19,668
Lilly al reparto surgelati.
65
00:06:19,751 --> 00:06:21,418
Lilly, reparto surgelati.
66
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Mi saluti il parroco.
67
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Sarò schietto con te.
68
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
In molti hanno notato
che ti comporti in modo strano.
69
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
"Strano" come?
70
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Sai,
71
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
con tutto quello che è capitato,
sei distratta.
72
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Non sono distratta.
73
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Mio buon Gesù!
74
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Che cavolo è? Selfie col chewing gum?
75
00:06:44,584 --> 00:06:46,168
Sono tutti distratti.
76
00:06:46,251 --> 00:06:47,959
- Non lavora nessuno.
- Ok.
77
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Sai che devo andare a un incontro
a Rosewood, stasera.
78
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
- Possiamo riprendere…
- Di nuovo?
79
00:06:52,959 --> 00:06:57,293
Beh, è… tutti i martedì,
quindi almeno una volta a settimana.
80
00:06:57,376 --> 00:06:58,543
- Quindi…
- Lo vedi?
81
00:06:58,626 --> 00:07:01,584
È questo il punto.
Tu sei il mio braccio destro.
82
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Ma non sei concentrata!
83
00:07:04,001 --> 00:07:07,043
A che serve un quarterback
senza il tackle sinistro?
84
00:07:07,126 --> 00:07:11,126
- Come avanza la linea di difesa?
- Io non seguo il football, quindi…
85
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Beh…
86
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
stai sul pezzo.
87
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Ok.
88
00:07:19,709 --> 00:07:24,251
Sherri, basta selfie,
che siano chewing gum o altro, ok?
89
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
Ne abbiamo già parlato.
90
00:08:05,501 --> 00:08:07,209
Perbacco, sei Lilly di Wally's.
91
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Sì, mi chiamo così.
92
00:08:13,126 --> 00:08:15,043
- Gli arrivano, vero?
- Sì.
93
00:08:15,126 --> 00:08:16,959
Tutte le settimane. Ti apro.
94
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Salve.
95
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Benvenuti a tutti, sono felice di vedervi.
96
00:08:26,418 --> 00:08:27,876
- Ciao.
- Come va?
97
00:08:27,959 --> 00:08:29,168
Ciao, amore.
98
00:08:29,251 --> 00:08:30,584
- Sto benissimo.
- Sì?
99
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
- Sì.
- Sembri in forma.
100
00:08:33,459 --> 00:08:36,084
Allora, accomodatevi tutti.
101
00:08:36,168 --> 00:08:39,876
L'altra volta eravamo rimasti
agli inneschi emotivi.
102
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Avete pensieri o domande in merito?
103
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
No?
104
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Va bene, allora, come sempre…
105
00:08:47,543 --> 00:08:50,209
Mi conosci,
mi faccio influenzare dagli altri.
106
00:08:50,918 --> 00:08:52,709
Sì, ma detesti quegli aggeggi.
107
00:08:54,584 --> 00:08:56,418
Hanno un sacco di aromi diversi.
108
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Allora, questa sera
vorrei parlare di fiducia.
109
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly, iniziamo con te e Jack.
110
00:09:03,959 --> 00:09:05,168
Ok, certo.
111
00:09:05,251 --> 00:09:08,001
Alcune famiglie
hanno problemi a ritrovarsi
112
00:09:08,084 --> 00:09:10,584
dopo essere state separate
per molto tempo,
113
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
perché intanto sono cambiate molte cose.
114
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Non credo che avremo di questi problemi.
115
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Capisco che qualcuno potrebbe averli, ma…
116
00:09:19,584 --> 00:09:24,209
Beh, i cambiamenti fanno paura,
ma non sono per forza una brutta cosa.
117
00:09:24,293 --> 00:09:26,084
Paura? Non abbiamo mica…
118
00:09:26,626 --> 00:09:29,126
Non abbiamo paura, vero? Insomma, è…
119
00:09:30,418 --> 00:09:31,459
Lei è tranquilla.
120
00:09:32,876 --> 00:09:35,668
Certo che sono tranquilla,
lo sei anche tu.
121
00:09:36,376 --> 00:09:37,501
È così, Jack?
122
00:09:38,251 --> 00:09:41,251
Possiamo soprassedere?
Devono parlare in tanti.
123
00:09:41,959 --> 00:09:43,334
È che noi…
124
00:09:43,876 --> 00:09:47,084
Noi non ne abbiamo parlato,
non davvero, però io…
125
00:09:47,918 --> 00:09:49,126
Cioè, non abbiamo…
126
00:09:49,209 --> 00:09:52,209
Senti, se dobbiamo parlarne,
parliamone, per carità.
127
00:09:52,293 --> 00:09:57,709
Perfetto, dovremmo parlare di questo
e non solo di sigarette elettroniche.
128
00:09:58,334 --> 00:10:00,876
Martedì prossimo cosa sarà? Metanfetamine?
129
00:10:00,959 --> 00:10:02,668
- Davvero?
- È fuori luogo.
130
00:10:02,751 --> 00:10:06,543
- È fuori luogo, Lilly.
- Era una battuta, non volevo offendere.
131
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Chi se ne importa.
Lei mi ha messo mio figlio contro.
132
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
- Parliamo di questo?
- Mamma, sai che io non…
133
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
- Non sono tua madre!
- Parliamo d'altro?
134
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
Io l'ho vista alla TV con quel Dr. Phil.
135
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
- Velma.
- Tramano per farmi legare le tube!
136
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
- Calmati.
- Mamma.
137
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
- Non sono tua madre!
- Velma.
138
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
- Velma, siediti.
- Non osare parlarmi!
139
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Perché mi dite di stare calma?
Sono calmissima!
140
00:10:35,209 --> 00:10:36,043
Lilly.
141
00:10:38,334 --> 00:10:39,209
Lilly!
142
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Hai un momento?
143
00:10:43,084 --> 00:10:45,251
- Sì.
- Oggi non è andata un granché.
144
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Non so, credo che Velma
abbia fatto grandi progressi.
145
00:10:49,668 --> 00:10:50,876
Me lo sono meritato.
146
00:10:50,959 --> 00:10:53,459
Non è stato un buon servizio
alla psichiatria.
147
00:10:55,126 --> 00:10:57,543
Come sta veramente?
148
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Ci vorrà del tempo, ne ha passate tante.
149
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Beh, così pare.
150
00:11:03,418 --> 00:11:07,668
E tu come stai?
Hai ritrovato la tua normale routine?
151
00:11:07,751 --> 00:11:09,834
Hai deciso che fare con le cose di Katie?
152
00:11:11,168 --> 00:11:14,959
- Che c'entra questo?
- Sono inneschi emotivi difficili.
153
00:11:15,043 --> 00:11:17,126
Dovrei sbarazzarmi delle sue cose?
154
00:11:17,209 --> 00:11:18,251
Non lo so.
155
00:11:19,334 --> 00:11:20,751
Come ti farebbe sentire?
156
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Si sta facendo tardi, è meglio che vada.
157
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Lilly, trai qualche beneficio
dal venire qui?
158
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Sì, però concentriamoci su Jack.
159
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Certo, ma tu stai vedendo qualcuno?
160
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Vedo un sacco di gente,
adesso sto vedendo te.
161
00:11:40,459 --> 00:11:41,543
Ok, Lilly.
162
00:11:42,501 --> 00:11:44,168
Anche tu devi fare qualcosa.
163
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Ok, perfetto, fantastico.
164
00:11:58,668 --> 00:12:02,168
Una volta lavoravo con una persona
che vive dalle tue parti.
165
00:12:02,251 --> 00:12:03,751
Uno psicoterapeuta.
166
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Magari puoi chiamarlo.
167
00:12:06,334 --> 00:12:07,626
Larry Fine?
168
00:12:07,709 --> 00:12:10,709
- Come uno dei Tre Marmittoni?
- È in gamba, Lilly.
169
00:12:10,793 --> 00:12:12,543
Ti farebbe bene parlarci.
170
00:12:12,626 --> 00:12:13,918
Certo, Regina.
171
00:12:14,834 --> 00:12:17,876
Sarebbe meglio che lo facessi,
prima di essere costretta.
172
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
Sì, bene,
ci vediamo la settimana prossima.
173
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Ciao, Jack.
174
00:12:33,543 --> 00:12:34,751
Grazie.
175
00:12:37,001 --> 00:12:38,084
Da parte di Lilly.
176
00:12:38,918 --> 00:12:40,126
Non demorde.
177
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
Ed è un male?
178
00:12:48,751 --> 00:12:49,668
Grazie.
179
00:12:50,251 --> 00:12:51,209
Figurati.
180
00:13:55,209 --> 00:13:56,418
E dai!
181
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Ehi, occhio a dove vai!
182
00:15:11,043 --> 00:15:12,001
Cazzo.
183
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Figlio di puttana!
184
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
Come dorme?
185
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Benissimo, grazie.
186
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
- E mangia con appetito?
- Oh, sì.
187
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Sì, insomma, qui cucinano divinamente.
188
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
Non so se diano stelle Michelin
agli istituti psichiatrici,
189
00:15:55,084 --> 00:15:56,376
ma se lo facessero…
190
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
E i farmaci?
191
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
Stanno funzionando?
192
00:16:05,334 --> 00:16:06,876
Non saprei proprio.
193
00:16:07,709 --> 00:16:10,543
- Lei cosa pensa?
- Non dipende da cosa penso io.
194
00:16:11,168 --> 00:16:12,084
Beh…
195
00:16:12,751 --> 00:16:15,001
Sua moglie viene a farle visita?
196
00:16:15,084 --> 00:16:15,959
Mia moglie?
197
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
Viene a trovarla?
198
00:16:19,626 --> 00:16:22,668
A tal proposito, volevo farle una domanda.
199
00:16:23,751 --> 00:16:25,626
Devono essere così frequenti?
200
00:16:25,709 --> 00:16:28,334
Le visite, intendo.
201
00:16:28,418 --> 00:16:31,668
Mi dispiace
che debba venire qui tutte le settimane.
202
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Ha fatto dei sogni su sua figlia?
203
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
Mia figlia?
204
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
No.
205
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Mi scusi, signora.
206
00:20:20,126 --> 00:20:21,459
Quanto viene la culla?
207
00:20:30,001 --> 00:20:32,209
Vi serve quella poltrona reclinabile?
208
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Non direi.
209
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}CLINICA I MIGLIORI AMICI
210
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
Un pesce rosso? Oddio.
211
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
No, beh, se galleggiano sono…
212
00:22:44,084 --> 00:22:45,793
Le mie condoglianze.
213
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Ok, arrivederci.
214
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
- Posso aiutarla?
- No.
215
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
- Credo di aver sbagliato posto.
- Cerca il dottor Larry?
216
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
- Parliamo di Larry Fine?
- Qui lo chiamiamo dottor Larry.
217
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynard?
218
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Sì, sono…
219
00:23:02,584 --> 00:23:04,959
- Ok, accidenti!
- Helen.
220
00:23:05,043 --> 00:23:07,334
- Ti prego, te l'ho già detto!
- Buono.
221
00:23:07,418 --> 00:23:09,543
Non obbedisce. Secondo te perché sono qui?
222
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Mi scusi.
223
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
Il nome del suo animale?
224
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
Sono solo io, non ho un animale.
225
00:23:16,584 --> 00:23:18,251
- Nessun animale?
- No.
226
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Dottor Larry,
227
00:23:20,293 --> 00:23:22,793
Lilly ha un appuntamento,
ma nessun animale.
228
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
Questa è nuova.
229
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Cavolo! Ehi, amico, sono sposata.
230
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
E io ci convivo 24 ore al giorno.
231
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
- Gli tagli le palle.
- Si chiama sterilizzazione.
232
00:23:34,834 --> 00:23:38,251
Nessuno è qui
per farsi tagliare le palle, immagino.
233
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Io vengo già senza.
234
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
Ha domande da farmi su un animale?
235
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
Beh, no, non ne ho.
236
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Mi è stato raccomandato da una tipa.
237
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Una tipa?
238
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller?
239
00:23:54,709 --> 00:23:56,459
Lavora ancora in ospedale?
240
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
Al New Horizons.
241
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Le ho rubato abbastanza tempo, grazie.
242
00:24:07,501 --> 00:24:09,543
No, perché non viene dentro?
243
00:24:09,626 --> 00:24:10,959
Venga. E anche lui.
244
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Tu no!
245
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Seduta.
246
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Giù.
247
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Ferma lì.
248
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
- Venga.
- Sì.
249
00:24:24,043 --> 00:24:25,584
Ma posso stare qui?
250
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
A lui non importa.
Non capisco perché Regina l'abbia fatto.
251
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Ho lasciato il campo della psichiatria
da dieci anni, ormai.
252
00:24:34,168 --> 00:24:35,751
Per la veterinaria?
253
00:24:35,834 --> 00:24:37,334
Non è un po' strano?
254
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
È una spiegazione un po' semplicistica,
255
00:24:39,876 --> 00:24:41,543
ma "strano" può andare.
256
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
Perché va al New Horizons?
257
00:24:46,209 --> 00:24:50,668
Non ci vado io. Cioè, sì,
ma perché mio marito è ricoverato lì.
258
00:24:52,126 --> 00:24:53,584
- Sta meglio?
- Mi pare.
259
00:24:53,668 --> 00:24:55,543
- Dice di stare bene.
- Ottimo.
260
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
- E lei, invece?
- Io? Sto bene anch'io.
261
00:25:00,418 --> 00:25:04,584
- Regina l'ha mandata perché sta bene?
- Non è stata una mia idea.
262
00:25:04,668 --> 00:25:07,293
- Però è qui.
- Sì, io…
263
00:25:08,168 --> 00:25:14,418
Sa, ha detto che per lui sarebbe d'aiuto
se facessi qualcosa anch'io, quindi…
264
00:25:14,501 --> 00:25:18,751
Ho anche barattato dei mobili che avevo,
265
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
quasi tutti i mobili, per una poltrona
della La-Z-Boy in finta pelle.
266
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Non tutti, ma…
267
00:25:30,293 --> 00:25:33,126
Mia figlia, la nostra bambina, è morta.
268
00:25:33,668 --> 00:25:35,834
Poco più di un anno fa, quindi…
269
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
"Morte in culla", così ci hanno detto.
270
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
È terribile.
271
00:25:44,959 --> 00:25:47,126
Mio marito Jack non ha retto molto bene.
272
00:25:48,334 --> 00:25:49,709
E lei sì?
273
00:25:51,501 --> 00:25:52,793
No, io…
274
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
No.
275
00:25:58,918 --> 00:26:00,251
È una buona domanda.
276
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Ok, allora…
277
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
Io non faccio più questo tipo di cose.
278
00:26:10,043 --> 00:26:12,251
Senza offesa, ma si intuisce.
279
00:26:15,918 --> 00:26:18,376
Forse Regina può trovarle qualcun altro.
280
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Sì.
281
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
Bene.
282
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Se avesse problemi di animali,
sa dove trovarmi.
283
00:26:25,043 --> 00:26:26,084
Grazie.
284
00:26:26,626 --> 00:26:29,584
Trigger, resisti, sei in ottime mani.
285
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, va benissimo, ma… Ok, non…
286
00:26:38,709 --> 00:26:42,001
Calma, sii delicata,
non lo devi massacrare, tesoro.
287
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Oh, Velma, è davvero… Ma che cos'è?
288
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
Un'emoticon.
289
00:26:47,209 --> 00:26:49,418
- Quella della cacca.
- Molto realistica.
290
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
- Quando posso infornarla?
- Prestissimo, tesoro.
291
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Jack, è meraviglioso.
292
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
Ho degli attrezzi migliori
sullo scaffale di là.
293
00:27:04,751 --> 00:27:07,168
Ottimo lavoro, è più uniforme stavolta.
294
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Continua.
295
00:27:23,251 --> 00:27:24,543
Li hai trovati.
296
00:27:25,209 --> 00:27:26,084
Sì.
297
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Che roba è?
298
00:27:28,543 --> 00:27:31,543
Sono cianfrusaglie
di quando questa era una scuola.
299
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
- Che ne è stato?
- Della scuola?
300
00:27:35,959 --> 00:27:37,459
Troppi pochi bambini.
301
00:27:38,293 --> 00:27:40,376
Andiamo, vieni a finire il vaso.
302
00:27:41,751 --> 00:27:42,668
È finito.
303
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
Forza! Va' via di lì!
304
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
Vattene! Questo è il mio orto!
305
00:28:31,001 --> 00:28:32,501
E non tornare!
306
00:28:34,959 --> 00:28:35,918
Ciao, Lilly.
307
00:28:36,501 --> 00:28:38,626
- Con chi parlavi?
- Con te, Chuck.
308
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
No, scusa, ti stavo prendendo in…
309
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Non occorrono punti.
310
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
- Ha fatto l'antitetanica?
- Devo farla?
311
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
Per sicurezza.
312
00:29:00,418 --> 00:29:04,168
- L'uccello l'ha presa per un pericolo.
- Ora lo sono di sicuro.
313
00:29:05,626 --> 00:29:08,168
È la stagione dell'accoppiamento, sa?
314
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Uova, schiuse, questo genere di cose.
315
00:29:12,043 --> 00:29:15,709
- Eviti di stare in giardino.
- È il mio giardino, cazzo!
316
00:29:18,001 --> 00:29:19,543
È sempre così irascibile?
317
00:29:21,001 --> 00:29:25,834
Devo chiamare la polizia? Mi ha detto lei
di chiamarla per problemi di animali.
318
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Conosce la terza fase
dell'elaborazione del lutto?
319
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
- Sarà quella che viene dopo la seconda?
- Non necessariamente.
320
00:29:34,751 --> 00:29:38,209
Ma, in genere, sì.
È quella di "negoziazione e rabbia".
321
00:29:38,793 --> 00:29:41,001
Non gliene ha mai parlato nessuno?
322
00:29:43,126 --> 00:29:45,793
No. E dopo cosa viene?
323
00:29:46,876 --> 00:29:47,793
La depressione.
324
00:29:47,876 --> 00:29:49,834
Splendido, non vedo l'ora.
325
00:29:50,418 --> 00:29:52,668
Forse non dovrà aspettare a lungo.
326
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Abbiamo finito.
327
00:29:58,126 --> 00:29:59,084
Grazie.
328
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
- Scusi per la seccatura.
- Nessuna seccatura.
329
00:30:04,126 --> 00:30:06,876
Cercherò uno di quei dottori
per le persone.
330
00:30:07,626 --> 00:30:08,543
Ok.
331
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Mi scusi.
332
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Che aspetto aveva quell'uccello?
333
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Non saprei, scuro, con le ali.
334
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Questo restringe il campo.
335
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Perché?
336
00:30:28,459 --> 00:30:31,126
Se le andasse di, insomma,
337
00:30:31,876 --> 00:30:32,834
parlarne.
338
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Di parlare dell'uccello?
339
00:30:35,376 --> 00:30:36,543
Sì, dell'uccello.
340
00:30:38,709 --> 00:30:39,876
Va bene.
341
00:30:40,918 --> 00:30:42,876
- Sì.
- Ok, allora.
342
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
Ci si vede.
343
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Sì.
344
00:30:45,959 --> 00:30:49,584
Nel frattempo, si tenga alla larga
dal suo nuovo vicino.
345
00:30:50,084 --> 00:30:52,418
Sì, il mio nuovo vicino, divertente.
346
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Non prenda quella.
347
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Parassiti.
348
00:31:12,751 --> 00:31:15,543
Non voglio peperoni coi parassiti.
349
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
Chi li vuole?
350
00:31:18,084 --> 00:31:21,209
Avete qualcosa che spaventi gli uccelli?
351
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
- Un deterrente?
- Sì.
352
00:31:23,418 --> 00:31:26,959
- Un "deterri-uccelli".
- Divertente, mi piacciono le battute.
353
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
Che ne pensa degli spuntoni?
354
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
No, non ci voglio fare un kebab.
355
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Ci sono.
356
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
Una specie di lanterna cinese da spiaggia.
357
00:31:42,084 --> 00:31:45,543
Ne ho una vicino alla piscina,
gli uccelli stanno lontani.
358
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
E pure gli umani.
359
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Aspetti, ci sono.
360
00:31:52,043 --> 00:31:53,793
Dovrei seguirla?
361
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Madre santa…
362
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Terrorizza pure gli uccelli.
363
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Lo prendo.
364
00:32:20,418 --> 00:32:22,126
Adesso che fai, merdina?
365
00:32:35,334 --> 00:32:40,001
Quando mia moglie è mancata,
non sapevo come sarei andato avanti.
366
00:32:40,084 --> 00:32:43,168
A essere sincero, ancora non so come fare.
367
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
Però ci provo.
368
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Ogni mattina, invoco la forza
e il coraggio di andare avanti
369
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
ed essere d'aiuto agli altri.
370
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Amen. Padre, devo dirglielo:
è stato lei a salvarmi.
371
00:32:58,876 --> 00:32:59,876
Pronto?
372
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Non crederai a cosa sto guardando.
373
00:33:09,543 --> 00:33:12,709
Uno di quei programmi religiosi,
La Forza Superiore.
374
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
Pare una società di servizi.
375
00:33:16,334 --> 00:33:20,376
O un negozio di marijuana.
La chiamano ancora marijuana?
376
00:33:20,459 --> 00:33:26,209
Ci sarà un modo più fico di chiamarla,
oggigiorno. Ci sarà anche un'emoticon, no?
377
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
Ce n'è una per tutto.
378
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
Indovina? Ho rimesso su l'orto.
379
00:33:33,501 --> 00:33:36,584
Ho trovato l'annaffiatoio
che hai dipinto con Katie.
380
00:33:37,084 --> 00:33:38,959
Era nascosto tra la sterpaglia.
381
00:33:39,959 --> 00:33:41,918
L'ho quasi colpito col tosaerba.
382
00:33:57,959 --> 00:33:59,626
Nell'Esodo, si legge:
383
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
"Amareggiarono la loro vita
con una rigida schiavitù,
384
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
in ogni sorta di lavori nei campi.
385
00:34:09,584 --> 00:34:12,251
Imponevano loro tutti questi lavori
386
00:34:12,834 --> 00:34:14,084
con asprezza".
387
00:34:20,668 --> 00:34:22,126
- Acqua?
- No, grazie.
388
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Bene, ciao.
389
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Ciao.
390
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
È lui, agente.
391
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
Il gracchio messicano.
392
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Si è un po' allontanato
dalla palude di Okeechobee in Florida.
393
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Forse si è perso.
394
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Immagino non parli spesso
con i suoi pazienti.
395
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
Perché sono animali? No, parliamo sempre.
396
00:35:26,126 --> 00:35:29,001
Tendono a essere dei monologhi,
ma a me sta bene.
397
00:35:32,501 --> 00:35:33,751
Come sta Jack?
398
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Bene, credo. Lo devo vedere domani.
399
00:35:38,043 --> 00:35:39,126
Deve?
400
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Beh, è martedì,
c'è l'incontro con le famiglie.
401
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Lo devo vedere,
perché s'incontrano le famiglie.
402
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
- E invece non vorrebbe?
- Sì, è mio marito.
403
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Esco prima dal lavoro ogni settimana
per arrivare lì puntuale.
404
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Credo che io darei di matto,
405
00:35:55,668 --> 00:35:58,084
se fossi rinchiusa lì tutto il giorno,
406
00:35:59,126 --> 00:36:00,543
ma a lui non dispiace.
407
00:36:02,584 --> 00:36:04,918
Ha deciso Jack di farsi ricoverare?
408
00:36:05,001 --> 00:36:05,918
Più o meno.
409
00:36:07,543 --> 00:36:08,459
Più o meno?
410
00:36:11,209 --> 00:36:13,543
- È così che funziona?
- Cosa?
411
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
- Questo.
- O lei crede…
412
00:36:16,543 --> 00:36:18,543
No, se così fosse direi solo:
413
00:36:18,626 --> 00:36:21,168
"Fine della seduta,
prenda questa pillola".
414
00:36:22,043 --> 00:36:23,668
Stiamo solo parlando.
415
00:36:27,918 --> 00:36:31,334
A volte allontaniamo le persone
solo per vedere se tornano.
416
00:36:34,459 --> 00:36:35,543
Sì?
417
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Forse stavolta andrà meglio.
418
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
Lei crede?
419
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Forse.
420
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
Non era una ghiandaia?
421
00:36:47,793 --> 00:36:51,126
Ho ricucito un gatto
aggredito da una ghiandaia.
422
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Sono dei volatili molto aggressivi.
423
00:36:54,376 --> 00:36:56,793
No, non credo. Questo cos'è?
424
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
- Un falco.
- No, non era un falco.
425
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
So com'è un falco.
426
00:37:01,293 --> 00:37:02,626
Prima erano dinosauri.
427
00:37:03,834 --> 00:37:07,043
Gli uccelli, dico.
È un veterinario, lo saprà di certo.
428
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
Lo sapevo già prima.
429
00:37:14,459 --> 00:37:16,084
Che hai fatto alla testa?
430
00:37:16,834 --> 00:37:19,501
C'è un uccello
che si sente minacciato da me.
431
00:37:19,584 --> 00:37:21,918
- Lo stai minacciando?
- No.
432
00:37:22,668 --> 00:37:25,626
No, mi faccio i fatti miei nell'orto.
433
00:37:28,043 --> 00:37:31,918
Non mi importa chi è.
Si capisce che non cucina, è secchissima.
434
00:37:32,001 --> 00:37:33,834
Abbiamo una nuova poltrona.
435
00:37:34,918 --> 00:37:36,418
Che aveva quella vecchia?
436
00:37:38,209 --> 00:37:41,043
Niente, ho pensato
che ci facesse bene cambiare.
437
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
Non ci posso credere.
438
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Vattene.
439
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Vattene dal mio gufo!
440
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
È uno storno.
441
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Vede quelle macchioline simili a stelle?
442
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Molto territoriale.
443
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Non riuscirà a cacciarlo
mettendogli paura, è furbo.
444
00:38:38,959 --> 00:38:41,376
- Furbo?
- Sono uccelli intelligenti.
445
00:38:41,459 --> 00:38:43,918
Hanno un'eccezionale mimica vocale.
446
00:38:44,584 --> 00:38:46,543
Mozart ne aveva uno domestico.
447
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
Trovarono tra i suoi taccuini
una melodia per un concerto
448
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
e, accanto,
la melodia come la cantava il suo storno.
449
00:38:54,793 --> 00:38:58,459
Era identica, tranne
per un paio di note crescenti o calanti.
450
00:38:58,543 --> 00:39:01,293
Sì, era inconsolabile.
451
00:39:01,376 --> 00:39:03,918
Quando lo storno morì,
gli fece il funerale.
452
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
Bella idea.
453
00:39:06,918 --> 00:39:08,376
Due settimane prima,
454
00:39:08,459 --> 00:39:11,459
Mozart non si era recato
al funerale di suo padre.
455
00:39:12,543 --> 00:39:14,793
Pare che il padre fosse uno stronzo.
456
00:39:24,334 --> 00:39:26,584
È la tizia tormentata da un volatile?
457
00:39:27,251 --> 00:39:28,334
Sì, sono io.
458
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Qui ci sono le trappole.
459
00:39:30,543 --> 00:39:32,876
Questa è più adatta ai coyote.
460
00:39:32,959 --> 00:39:35,251
Questa no, è illegale.
Ha la licenza di caccia?
461
00:39:35,876 --> 00:39:36,709
No.
462
00:39:37,293 --> 00:39:40,793
Gliela posso affittare,
se me la riporta appena può.
463
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
È un uccellino piccolo.
464
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Può intrappolarlo qua dentro.
465
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Ma lo liberi in Messico,
altrimenti troverà il modo di tornare.
466
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Non voglio che torni.
467
00:39:54,668 --> 00:39:56,751
C'è solo un modo per assicurarsene.
468
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Sistemarlo.
469
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
- Vuol dire…
- Eliminarlo.
470
00:40:01,834 --> 00:40:02,834
Intende…
471
00:40:03,626 --> 00:40:04,543
Cioè ucciderlo?
472
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
Non usiamo quel termine, è disumano.
473
00:40:08,043 --> 00:40:09,709
Sì, ok, è molto…
474
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
Ho capito, ma intende quello, vero?
475
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Ci sono 400 miliardi di uccelli
su questo pianeta.
476
00:40:18,043 --> 00:40:20,959
- Mi pare una cifra parecchio alta.
- Non lo è.
477
00:40:22,126 --> 00:40:24,126
- Mi pare altina.
- Non lo è.
478
00:40:25,209 --> 00:40:26,376
È il mio campo.
479
00:40:27,126 --> 00:40:30,543
Le dirò una cosa:
il mese scorso è venuta una tipa
480
00:40:31,501 --> 00:40:34,043
con un occhio di vetro.
L'ha attaccata un uccello.
481
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
- Oddio.
- Credo fosse un passero.
482
00:40:36,876 --> 00:40:39,543
- Dice davvero?
- Sono super aggressivi.
483
00:40:42,626 --> 00:40:43,876
Non lo farà soffrire.
484
00:40:48,543 --> 00:40:50,084
Davvero sono 400 miliardi?
485
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Sono una piaga.
486
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
ANTIPARASSITARIO
487
00:41:26,126 --> 00:41:27,751
E se ci arriva un procione?
488
00:41:29,084 --> 00:41:30,751
O un tenero cucciolo d'orso.
489
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
O un piccolo koala.
490
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
È una minuscola mangiatoia per uccelli,
non ci può arrivare nessuno.
491
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
E lo sai che non ci sono koala
in Nord America, sì?
492
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
Oh, sì, giusto.
493
00:41:44,418 --> 00:41:48,501
Ho visto un possum molto magro
arrivare al beverino di un colibrì.
494
00:41:49,459 --> 00:41:52,168
Era piegato
come una palma durante un uragano.
495
00:41:52,709 --> 00:41:54,501
Ok, ma stavolta non succederà.
496
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Probabilmente no, certo.
497
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Però potrebbe, gli animali fanno di tutto
per uno snack, e l'acqua zuccherata…
498
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
- Hai provato l'acqua zuccherata?
- No.
499
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
Non ho provato
l'acqua zuccherata per colibrì.
500
00:42:06,834 --> 00:42:07,918
È molto dolce.
501
00:42:09,126 --> 00:42:11,376
Qualsiasi animale proverebbe ad arrivarci.
502
00:42:11,459 --> 00:42:13,876
Non è acqua zuccherata, sono semi.
503
00:42:14,668 --> 00:42:15,709
Capito, semi.
504
00:42:16,959 --> 00:42:18,334
Semi al veleno.
505
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Merda, vado a casa e la tiro giù.
506
00:42:23,584 --> 00:42:25,251
Timbro per te alle 17:00.
507
00:43:12,959 --> 00:43:13,918
Perdonami.
508
00:43:14,668 --> 00:43:16,251
Non te lo meritavi.
509
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
- E come dorme?
- Bene.
510
00:43:32,709 --> 00:43:34,709
- Mangia con appetito?
- Sì, molto.
511
00:43:37,251 --> 00:43:41,168
- Si sente depresso?
- Risparmiamoci questa tiritera. Noi non…
512
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
Si sente pronto a uscire?
513
00:43:47,043 --> 00:43:48,001
Mi creda,
514
00:43:49,001 --> 00:43:51,251
se pensassi di poterlo fare, lo farei.
515
00:43:51,751 --> 00:43:53,418
Anche se dovessi fingere.
516
00:43:53,918 --> 00:43:56,668
Ma ho provato, ci ho già provato a farlo!
517
00:43:57,293 --> 00:43:59,626
E sono finito qui, quindi che dovrei…
518
00:44:00,584 --> 00:44:03,751
Che dovrei fare? Dovrei tornare al lavoro?
519
00:44:04,334 --> 00:44:06,834
Lo sa io che lavoro faccio?
520
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Sì, l'insegnante.
521
00:44:08,418 --> 00:44:10,293
Insegno Arte alle elementari.
522
00:44:12,376 --> 00:44:13,293
Quindi…
523
00:44:15,709 --> 00:44:18,751
Ci si trovi lei davanti a quei bambini,
ogni giorno.
524
00:44:19,459 --> 00:44:20,584
Ci provi.
525
00:44:23,043 --> 00:44:26,834
E cosa mi dice di sua moglie?
Sarebbe felice di riaverla a casa.
526
00:44:33,959 --> 00:44:35,418
Alcuni anni fa…
527
00:44:38,126 --> 00:44:40,793
mi iscrissi a un campionato di frisbee.
528
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Non so perché.
529
00:44:43,376 --> 00:44:44,793
E Lilly, mia moglie,
530
00:44:44,876 --> 00:44:46,668
si sentì esclusa,
531
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
così volle a tutti i costi diventare
la nostra unica cheerleader.
532
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
E i campionati di frisbee
non hanno cheerleader.
533
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
E nemmeno spettatori.
534
00:44:59,084 --> 00:45:01,293
Ma lei si presentava coi suoi pompon.
535
00:45:02,793 --> 00:45:05,293
Io fingevo di essere chissà che atleta.
536
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Lei mi procurò pure
la giacca della squadra.
537
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
E noi…
538
00:45:12,709 --> 00:45:13,834
Che cretini.
539
00:45:16,626 --> 00:45:18,459
Non so come tornare a quello.
540
00:45:21,501 --> 00:45:22,876
Non posso più essere
541
00:45:24,209 --> 00:45:25,751
chi ero, per lei.
542
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
Allora, qual è il suo piano?
543
00:45:35,543 --> 00:45:38,751
Mi serve un po' di tempo
per capire il prossimo passo.
544
00:45:39,543 --> 00:45:42,334
Quindi, se lei potesse…
545
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
scrivere quello che deve scrivere…
546
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Possiamo…
547
00:45:51,668 --> 00:45:53,251
Possiamo farlo?
548
00:45:54,334 --> 00:45:55,501
Va bene, allora?
549
00:45:56,293 --> 00:45:57,876
Va bene, se resto?
550
00:46:01,209 --> 00:46:03,418
Credo sia la cosa migliore, per ora.
551
00:46:23,626 --> 00:46:25,418
Dove sei? Dov'eri finito?
552
00:46:28,043 --> 00:46:30,793
Sì, non te l'aspettavi, vero?
553
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Possiamo chiarire la situazione,
insomma, per la cronaca…
554
00:46:36,459 --> 00:46:39,668
Lo so che pensi che abbia ucciso…
555
00:46:39,751 --> 00:46:42,168
Cioè, "sistemato" quell'uccello, ma…
556
00:46:42,251 --> 00:46:45,501
Insomma, l'ho fatto…
Lascia perdere, tanto non importa.
557
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
L'ho fatto fuori, lo sai benissimo.
558
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Ho sbagliato, sono stata…
559
00:46:53,209 --> 00:46:54,293
cattiva.
560
00:46:54,918 --> 00:46:56,501
Non avrei dovuto.
561
00:46:58,584 --> 00:47:02,584
Sto vivendo un periodo di merda,
se per caso non l'avevi capito.
562
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Tutti vanno avanti, vivono la loro vita
come se nulla fosse successo.
563
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
Io vorrei dire: "Fermate tutto",
perché voglio scendere per un po'.
564
00:47:14,084 --> 00:47:15,209
Insomma, è…
565
00:47:16,376 --> 00:47:19,293
È parecchio strano che ti parli.
566
00:47:22,251 --> 00:47:23,459
E tu mi stai davvero
567
00:47:24,376 --> 00:47:25,418
ascoltando.
568
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Te ne vai, eh?
569
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
È stata una seduta fruttuosa.
570
00:47:35,793 --> 00:47:37,418
Spero che la paghi tu.
571
00:48:00,251 --> 00:48:04,251
Oh, lascia che ti dica, bambina mia
572
00:48:04,334 --> 00:48:08,376
- Prova a fischiare questa, stronzo!
- Lascia che ti dica, mia dolce bambina
573
00:48:10,418 --> 00:48:13,751
Che il sole del mattino
574
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
È venuto a salutarti
575
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Sta sbirciando da dietro l'angolo
In attesa di incontrarti
576
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
E inonderà di luce ogni tuo turbamento
577
00:48:30,293 --> 00:48:32,459
Lascia che ti dica, bambina mia
578
00:48:33,001 --> 00:48:36,751
Lascia che ti dica, mia dolce bambina
579
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Che questo mondo non era fatto per sognare
580
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
Questo mondo non era fatto per te
581
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Questo mondo è fatto per credere
582
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
In tutte le cose che farai
583
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
Ora, mia dolce bambina…
584
00:48:54,709 --> 00:48:55,668
Tieni.
585
00:48:56,251 --> 00:48:58,793
La finta pelle macchia.
586
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Grazie.
587
00:49:01,584 --> 00:49:02,876
Come mi hai trovato?
588
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
C'è solo un "L. Fine, veterinario",
sull'elenco.
589
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
- È fico come nome da rapper, nel caso…
- Non faccio rap.
590
00:49:14,626 --> 00:49:16,709
Ho pensato di fare una passeggiata.
591
00:49:16,793 --> 00:49:17,918
Sotto la pioggia?
592
00:49:22,418 --> 00:49:25,584
- Com'è andata l'ultima visita?
- Bene, a meraviglia.
593
00:49:27,584 --> 00:49:31,251
Ottimo, grazie di essere passata.
È tardi, vado a letto.
594
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Non so cosa vuoi che dica.
595
00:49:37,043 --> 00:49:38,043
Questa cosa,
596
00:49:39,668 --> 00:49:41,501
non ha a che fare con Katie.
597
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Prima o poi riuscirai a parlare di lei.
598
00:49:44,376 --> 00:49:46,834
Ha a che fare con Jack e con te, voi due.
599
00:49:46,918 --> 00:49:50,376
Come farete a ricominciare
e a vivere il vostro matrimonio?
600
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
Perché Jack è stato ricoverato?
601
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
Lui…
602
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Lui era…
603
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
Aveva avuto molti problemi a dormire.
604
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Voleva solamente addormentarsi
605
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
e non svegliarsi più.
606
00:50:36,334 --> 00:50:37,293
Come Katie.
607
00:50:41,168 --> 00:50:42,376
Ti sarai arrabbiata.
608
00:50:44,543 --> 00:50:46,001
Non mi sono arrabbiata.
609
00:50:46,084 --> 00:50:47,376
Era depresso.
610
00:50:48,459 --> 00:50:50,001
E ne aveva ogni motivo.
611
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Anche tu,
ma non hai provato a farla finita,
612
00:50:53,834 --> 00:50:57,626
lasciando tuo marito da solo.
613
00:51:00,459 --> 00:51:01,793
Tu incolpi te stessa.
614
00:51:02,584 --> 00:51:05,626
- Chi può dire che è colpa di qualcuno?
- Io.
615
00:51:05,709 --> 00:51:06,709
Ma vaffanculo.
616
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
Non perché sia giusto o sbagliato,
bello o brutto, ma perché è naturale.
617
00:51:11,626 --> 00:51:16,418
Non sopportiamo l'idea che una tragedia
accada senza alcun motivo.
618
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
E le emozioni
trovano sempre un modo per venire fuori.
619
00:51:20,251 --> 00:51:24,918
Quindi prendiamo a calci il gatto
o il cane o avveleniamo un uccellino.
620
00:51:26,251 --> 00:51:27,543
E, peggio ancora,
621
00:51:28,751 --> 00:51:29,959
ce la prendiamo con noi.
622
00:51:51,084 --> 00:51:53,084
Jack sa come ti senti?
623
00:51:57,459 --> 00:51:59,459
Il bagno è in fondo a sinistra.
624
00:52:05,084 --> 00:52:06,501
Parla con lui, Lilly.
625
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Forza!
626
00:52:27,793 --> 00:52:29,793
Ti piace stare qui?
627
00:52:30,293 --> 00:52:31,459
Se mi piace?
628
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Insomma, ti sta aiutando?
629
00:52:35,459 --> 00:52:36,626
Sì.
630
00:52:36,709 --> 00:52:37,876
Sì, credo di sì.
631
00:52:38,793 --> 00:52:43,001
Pensavo che potremmo andare al lago
quando vieni a casa per il 4 luglio.
632
00:52:43,918 --> 00:52:45,918
- Certo.
- Sarebbe bello, no?
633
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Sì, come se non fosse successo nulla.
634
00:52:49,418 --> 00:52:51,126
Non ho detto questo.
635
00:52:51,209 --> 00:52:52,209
Lo so.
636
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Ma è per questo che sono qui, no?
637
00:52:54,459 --> 00:52:57,376
Devo ridiventare
il buon vecchio Jack di prima,
638
00:52:57,459 --> 00:52:59,001
così torneremo alla nostra vita.
639
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
- Ci vuole tempo, tutto qui.
- Ti prego, no.
640
00:53:02,084 --> 00:53:04,584
E dai, su. Pensi davvero
641
00:53:04,668 --> 00:53:07,959
che il tempo aggiusterà tutto,
anche le cose tra noi?
642
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
No, dico solo
che non possiamo continuare a stare così.
643
00:53:12,084 --> 00:53:13,709
- Non va bene.
- Lo so.
644
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Ma non riesco a ritrovarmi
da nessuna parte.
645
00:53:19,126 --> 00:53:21,126
Non riesco a ritrovarci,
646
00:53:21,959 --> 00:53:24,293
non so come qualcosa possa funzionare.
647
00:53:24,834 --> 00:53:27,334
Io non sono come te, Lilly.
648
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Non sei come me?
649
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
L'ho portata dentro di me per nove mesi.
650
00:53:34,043 --> 00:53:35,459
Perché ci sei tu qui?
651
00:53:38,543 --> 00:53:40,168
Perché dormivo quel giorno?
652
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
- Non fare così.
- Sarei potuto andare a svegliarla.
653
00:53:43,209 --> 00:53:44,751
Fare qualcosa!
654
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Ma ho continuato a dormire.
655
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
La prima cosa che sento ogni mattina
è nostra figlia che piange.
656
00:53:52,709 --> 00:53:54,584
E per quel breve attimo
657
00:53:54,668 --> 00:53:57,001
penso solo di essermi appena svegliato.
658
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Come facevo sempre.
659
00:54:00,376 --> 00:54:03,543
Quel prezioso istante di agonia
660
00:54:03,626 --> 00:54:05,709
è il più bello della mia giornata.
661
00:54:07,293 --> 00:54:10,126
Quindi, ti prego, non parlarmi di tempo,
662
00:54:11,251 --> 00:54:13,459
perché ne ho tantissimo qui, Lilly.
663
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
E lo odio, non finisce mai.
664
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
- Amore, ti prego.
- Vorrei saperlo fermare.
665
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Vorrei tanto, ma non sono capace.
666
00:54:25,543 --> 00:54:27,334
Ho dato via tutte le sue cose.
667
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
Non sapevo che cosa fare.
668
00:54:35,876 --> 00:54:38,293
Continuavo a fissare la sua porta chiusa.
669
00:54:39,543 --> 00:54:41,543
Ho dato via tutte le sue cose.
670
00:54:43,418 --> 00:54:44,668
Non ce la facevo.
671
00:54:44,751 --> 00:54:46,668
- Volevo solo…
- È meglio se vai.
672
00:54:46,751 --> 00:54:48,668
- Credo. No, io…
- Mi dispiace.
673
00:54:48,751 --> 00:54:50,834
Non so perché l'abbia fatto.
674
00:54:50,918 --> 00:54:52,584
Avrei dovuto chiedertelo.
675
00:54:54,043 --> 00:54:55,001
Jack?
676
00:54:58,501 --> 00:54:59,418
Jack!
677
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
Mi hai preparato il pranzo?
678
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Che abbiamo qui?
679
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
- Cosa?
- Mia mamma me le metteva nel pranzo.
680
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
Hostess, perché ti amo a più non poss!
681
00:55:57,251 --> 00:55:59,876
- Ok, un po' verso di me.
- Lo sta rifacendo.
682
00:55:59,959 --> 00:56:03,001
Poverina, deve stare molto male.
683
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
Non so, forse è il reparto sbagliato.
684
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
685
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
Non volevano farmi entrare
e mi sono preoccupata. Sta bene?
686
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
Sediamoci un attimo.
687
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
- Sta bene?
- Sì.
688
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Sta bene, tranquilla, è solo che…
689
00:56:56,001 --> 00:56:59,168
- Vogliamo sederci?
- No, voglio parlare con Jack.
690
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Ha chiesto
di non ricevere visitatori per un po'.
691
00:57:06,709 --> 00:57:09,668
Io non sono un visitatore,
sono sua moglie.
692
00:57:09,751 --> 00:57:12,293
Capita che i pazienti
richiedano un po' di spazio.
693
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Di spazio? Io mi faccio
un'ora di macchina per venire qui.
694
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
- Ce n'è di spazio tra noi.
- Legalmente, è suo diritto.
695
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
- Non me ne frega un cazzo.
- Ti prego, siediti.
696
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Va bene, ecco!
Ora che siamo sedute è tutto a posto.
697
00:57:26,334 --> 00:57:29,001
- Hai cercato quel mio collega?
- Sì.
698
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
Hai scordato di dirmi
che cura i barboncini.
699
00:57:31,959 --> 00:57:33,168
Non te lo dirà mai,
700
00:57:33,251 --> 00:57:35,918
ma era in lizza
per dirigere la Johns Hopkins.
701
00:57:36,001 --> 00:57:37,376
Ma non la dirige, no?
702
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
È uno che molla, come tutti gli altri.
703
00:57:43,209 --> 00:57:46,584
Quando pensi che potrò vedere Jack?
704
00:57:48,043 --> 00:57:49,251
Non lo so.
705
00:57:49,334 --> 00:57:50,668
Dipende da Jack.
706
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
Sai che ti dico?
707
00:57:59,209 --> 00:58:00,418
Dagli questo.
708
00:58:02,751 --> 00:58:06,001
Ho guidato per un'ora,
come sempre. Per noi.
709
00:58:06,084 --> 00:58:07,418
E non vuoi vedermi.
710
00:58:07,501 --> 00:58:11,043
Credi che mi piaccia
farmi due ore di macchina?
711
00:58:17,418 --> 00:58:18,293
Capito.
712
00:58:19,459 --> 00:58:21,209
Vuoi il tuo spazio.
713
00:58:21,293 --> 00:58:25,668
Ti do il tuo spazio, un'ora ad andare
e un'ora a tornare di spazio!
714
00:58:27,959 --> 00:58:31,043
Non hai mai pensato
a cosa ho fatto io, vero?
715
00:58:31,126 --> 00:58:32,209
Mai!
716
00:58:33,043 --> 00:58:34,334
Nemmeno una volta!
717
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
Anch'io sto una merda, Jack!
718
00:58:40,168 --> 00:58:42,668
Non vuoi vedermi? Io non voglio vedere te!
719
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
Neanch'io voglio vederti!
720
00:58:45,168 --> 00:58:48,043
Ci hai mai pensato,
che non voglio vederti?
721
00:58:49,084 --> 00:58:50,876
Trovati un altro visitatore!
722
00:58:55,251 --> 00:58:56,334
Jack?
723
00:58:57,168 --> 00:58:58,126
Jack.
724
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
Dio mio!
725
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Così non sento il gatto.
726
00:59:25,209 --> 00:59:27,668
Cosa sente? È un soffio al cuore?
727
00:59:27,751 --> 00:59:29,834
Sento solo un adulto frignare.
728
00:59:33,626 --> 00:59:35,334
Ok, facciamo così.
729
00:59:35,418 --> 00:59:36,584
Mi dica.
730
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Gli dia le medicine,
due volte al giorno, col cibo.
731
00:59:40,043 --> 00:59:42,709
E non cibo da camionisti,
solo croccantini.
732
00:59:43,293 --> 00:59:44,876
- Ok?
- Sì, capito.
733
00:59:44,959 --> 00:59:49,584
- Dico sul serio.
- Glielo dico. Ehi, hai sentito?
734
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Ehi, basta nachos.
735
00:59:52,043 --> 00:59:53,876
Basta panini al mais.
736
00:59:53,959 --> 00:59:56,376
Basta hot dog fritti e basta salatini.
737
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Non guardarmi così! Perché mi guardi così?
738
01:00:03,543 --> 01:00:06,543
- Tua madre non c'è?
- Viene dopo a prendermi.
739
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
Aspettiamola, va bene?
740
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Lo so cosa mi dirà. È sempre stanca.
741
01:00:12,376 --> 01:00:14,793
E mio fratello dice che sta dimagrendo.
742
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
È…
743
01:00:19,626 --> 01:00:22,959
Sta soffrendo molto,
e la sua qualità di vita potrà solo…
744
01:00:23,459 --> 01:00:27,418
Sto parlando della sua qualità di vita
a un ragazzino di dieci anni,
745
01:00:27,501 --> 01:00:29,709
Sua madre non ha detto…
746
01:00:29,793 --> 01:00:33,168
Gliel'ho detto, ha dato l'autorizzazione
e torna dopo. Ok?
747
01:00:33,251 --> 01:00:34,459
Non è colpa sua.
748
01:00:35,168 --> 01:00:37,168
Non le regge, queste cose.
749
01:00:42,918 --> 01:00:44,751
Sicuro non si possa fare nulla?
750
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Sì.
751
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
Va bene.
752
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Devi piantarla
di presentarti senza preavviso.
753
01:01:05,834 --> 01:01:07,793
Mi serve un favore, Larry.
754
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
Non vuole vedermi né parlarmi.
755
01:01:10,584 --> 01:01:12,501
- Ne ha diritto.
- Sì, lo so.
756
01:01:12,584 --> 01:01:15,584
Magari potresti chiamare Regina
o qualcun altro.
757
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
- Non si fa così.
- Ma tu sai come si fa.
758
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Avrai ancora qualche autorevolezza, no?
759
01:01:21,293 --> 01:01:24,251
- Non è un buon momento.
- Ma non mi dire, Larry!
760
01:01:24,334 --> 01:01:28,376
Mio marito mi ha fatta bandire
da un ospedale psichiatrico!
761
01:01:29,751 --> 01:01:31,001
Ecco cosa devi fare.
762
01:01:31,084 --> 01:01:33,293
Vai da Fawn e prendi un appuntamento.
763
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
Un appuntamento?
764
01:01:34,501 --> 01:01:37,376
Non dovresti aiutarmi?
Non è questo che facciamo?
765
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Una terapia non-terapia,
766
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
una specie di finta terapia?
Non era questo?
767
01:01:44,168 --> 01:01:48,168
- O mi sono inventata tutto io?
- Non faccio più lo psicologo.
768
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
E di certo non sono il tuo.
769
01:01:51,543 --> 01:01:52,793
Hai ragione.
770
01:01:53,668 --> 01:01:55,209
Perché fai schifo.
771
01:01:55,793 --> 01:01:57,543
Forse hai mollato per questo.
772
01:01:57,626 --> 01:02:01,876
Sennò perché preferiresti tanto
fare quello che fai adesso?
773
01:02:01,959 --> 01:02:04,459
Perché i gatti non rispondono?
774
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
No, è vero,
però loro vengono su appuntamento.
775
01:02:11,501 --> 01:02:13,168
Che vuoi da me?
776
01:02:13,668 --> 01:02:16,501
Sei in cerca di qualche tipo di risposta?
777
01:02:16,584 --> 01:02:19,584
- Vuoi che ti dica che andrà tutto bene?
- Sì.
778
01:02:20,084 --> 01:02:21,334
Sì, Larry.
779
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Le risposte fanno bene, tutti le vogliamo.
780
01:02:24,626 --> 01:02:26,334
Io non ho le risposte.
781
01:02:27,459 --> 01:02:29,668
Non le ho mai avute, parlavo e basta.
782
01:02:29,751 --> 01:02:33,334
E quando l'ho capito
ho mollato tutto e ho smesso di fingere.
783
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
Pensi di poter guarire Jack?
Credi sia la soluzione?
784
01:02:39,959 --> 01:02:41,459
Che dovrei fare?
785
01:02:42,709 --> 01:02:44,043
Mollare?
786
01:02:44,834 --> 01:02:45,959
Come ha fatto lui?
787
01:02:46,876 --> 01:02:47,959
Come hai fatto tu?
788
01:02:49,793 --> 01:02:52,168
Almeno quella è una scelta consapevole.
789
01:02:53,084 --> 01:02:54,084
Perché non farlo?
790
01:02:54,168 --> 01:02:57,168
Mi dispiace, non dovevo darti corda.
È colpa mia.
791
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
Stabiliamo insieme di finirla qui,
va bene?
792
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Certo, Larry.
793
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Figlio di puttana!
794
01:04:09,084 --> 01:04:11,626
Ok, merdina, preparati a soffrire!
795
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
Oddio.
796
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Ciao, Lilly.
797
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Ciao, Jack.
798
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Poter essere d'aiuto agli altri
era esattamente la risposta che cercavo.
799
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
E tu oggi hai teso la mano.
800
01:05:22,251 --> 01:05:23,418
Padre, deve sapere
801
01:05:23,501 --> 01:05:27,043
che mi ha cambiato la vita,
tendendomi la sua.
802
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Quando ho scoperto la Parola di Dio,
io ero…
803
01:05:31,001 --> 01:05:33,418
Ero perduta, ero a pezzi.
804
01:05:34,751 --> 01:05:35,709
Una drogata.
805
01:05:36,543 --> 01:05:37,543
Andavo con tutti.
806
01:05:38,168 --> 01:05:39,376
Non ne vado fiera.
807
01:05:40,376 --> 01:05:44,293
Mi ricorda la Lettera agli Efesini, 6:7.
"Servendo con benevolenza,
808
01:05:44,376 --> 01:05:47,043
come se serviste il Signore
e non gli uomini".
809
01:05:47,126 --> 01:05:48,543
Non gli uomini. Amen.
810
01:05:48,626 --> 01:05:52,876
- Non gli uomini, è questo il cammino.
- È stato quello a illuminarmi.
811
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Perché c'erano così tanti uomini.
812
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Tantissimi uomini.
813
01:06:00,043 --> 01:06:00,876
Davvero tanti.
814
01:06:02,043 --> 01:06:04,418
Fa' finta di essere una tigre
e morditi la coda.
815
01:06:04,501 --> 01:06:05,751
GIORNATA IN FAMIGLIA
816
01:06:05,834 --> 01:06:07,668
- Mi gira tutto.
- Su.
817
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Brava, tigre.
818
01:06:10,084 --> 01:06:11,168
Ora ruggisci.
819
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Giù, tigre. Brava.
820
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
- Che forte!
- Continua.
821
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Su.
822
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Fai un giro.
823
01:06:20,959 --> 01:06:22,168
Ora ruggisci.
824
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Più forte.
825
01:06:25,251 --> 01:06:26,251
Di nuovo.
826
01:06:28,834 --> 01:06:31,626
- Brava, tigre.
- Vorrei giocare.
827
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
- Posso?
- Ok.
828
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
- Sono una domatrice di leoni.
- E sei molto brava.
829
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
Posso fare anch'io il leone?
830
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
- Io sono una tigre.
- Una tigre, eh?
831
01:06:41,001 --> 01:06:42,543
E come ruggisci?
832
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Mi hai spaventato a morte, era perfetto.
833
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Se siamo un circo,
ci serviranno altri animali.
834
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Vedo una giraffa.
835
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Mel, sei una giraffa.
836
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Dai, sei una giraffa.
837
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
- Una giraffa?
- Sì.
838
01:06:58,126 --> 01:07:01,834
- Ok, sono una giraffa.
- Esatto. Abbiamo la nostra giraffa.
839
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Chi sta giocando nel fango?
840
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Ho trovato il nostro elefante!
Ce ne serve uno, no?
841
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Dai, Bob, sarai il nostro elefante.
Lo sai fare?
842
01:07:09,751 --> 01:07:11,334
- Sì.
- Sì, perfetto.
843
01:07:11,418 --> 01:07:12,959
Allora, tutti qui.
844
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
- Vieni, giraffa.
- Sì.
845
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
La nostra domatrice di leoni
ci dirà cosa fare.
846
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Possiamo fare i versi.
Come fa l'elefante, Bob?
847
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
E la nostra tigre?
848
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Giovane domatrice di leoni,
siamo ai tuoi ordini.
849
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
- Non voglio più giocare.
- No, tranquilla.
850
01:07:41,418 --> 01:07:46,501
Tranquilla, stavo solo giocando.
Perché allora non facciamo un numero…
851
01:07:46,584 --> 01:07:48,084
- Voglio andare.
- Ok, Jack.
852
01:07:48,168 --> 01:07:50,168
- Stavo solo…
- È stato divertente.
853
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Ecco i pagliacci.
Facciamo un numero insieme?
854
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
- Ora calmiamoci…
- No.
855
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
- Ehi!
- Coraggio, su.
856
01:07:56,834 --> 01:07:57,918
Cosa…
857
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
- Dov'è la mia giraffa?
- Jack?
858
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
- Ti va di andare dentro?
- Mel, che succede?
859
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
- Spaventi tutti.
- Non toccarmi.
860
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
- Ti va di andare dentro?
- Non voglio.
861
01:08:08,959 --> 01:08:11,043
- Ok, Jack…
- Non voglio!
862
01:08:11,543 --> 01:08:13,334
- Scusa.
- Non è niente.
863
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Lasciatemi! Non voglio entrare.
864
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, non voglio andare dentro.
Voglio giocare, stavamo solo giocando.
865
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Non voglio rientrare.
866
01:08:22,126 --> 01:08:24,334
Dio santo, no!
867
01:08:37,376 --> 01:08:40,001
Posso avere un controllo prezzo
in cassa due?
868
01:08:43,418 --> 01:08:46,126
Mi serve un controllo prezzo
in cassa quattro.
869
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
- Ehilà?
- Sì.
870
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Serve un altro controllo prezzo
alla quattro, la tre e la due.
871
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
- Travis, alle casse, prego.
- Lilly.
872
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
- Che cavolo fai?
- Cambio i prezzi, come mi hai chiesto.
873
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
Da quando facciamo pagare cinque centesimi
874
01:09:09,918 --> 01:09:12,751
per un pacco di prodotti
per l'igiene femminile?
875
01:09:14,418 --> 01:09:16,793
O una confezione di bastoncini di pesce?
876
01:09:17,293 --> 01:09:19,959
O qualsiasi altro prodotto in vendita?
877
01:09:20,959 --> 01:09:22,959
Non lo so, insomma, non può…
878
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
Non è possibile.
879
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Di che colore è il cielo
nel tuo mondo, Kemosabe?
880
01:09:29,626 --> 01:09:32,126
Serve un controllo prezzo al reparto pane.
881
01:09:32,209 --> 01:09:34,959
Forse è il caso
che rimetta i vecchi prezzi,
882
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
prima che i clienti
si facciano un'idea sbagliata.
883
01:09:38,793 --> 01:09:40,626
Qui è tutto a cinque centesimi!
884
01:09:42,626 --> 01:09:46,334
- O forse prendo una pausa.
- Prenditi tutto il giorno, sorella.
885
01:09:47,751 --> 01:09:49,668
Questa dovrai riconquistartela.
886
01:09:50,168 --> 01:09:52,501
Stai rischiando grosso, Lilly.
887
01:09:52,584 --> 01:09:55,084
Signore, qui nulla costa cinque centesimi.
888
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
- Nulla.
- Un responsabile alle casse.
889
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Tu già sai come sono fatta
890
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
È come se mi avessi disegnata
E poi
891
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
Dentro mi hai colorata
892
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Ero sottile come carta
893
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
Per lo stato d'animo in cui ero affondata
894
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Pensavo mi avresti fatto male
895
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
Pensavo toccasse a me, ma
896
01:11:07,418 --> 01:11:09,334
- Forse lo farai
- Ce la posso fare.
897
01:11:09,418 --> 01:11:11,293
- Forse io imparerò
- Lilly Maynard.
898
01:11:11,376 --> 01:11:14,001
L'amore bisogna conquistarselo, sai?
899
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
900
01:11:15,209 --> 01:11:18,251
E quindi voglio sentire quella canzone
901
01:11:18,334 --> 01:11:21,501
Per la primissima volta
902
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Voglio provare quel che provavo
903
01:11:26,043 --> 01:11:28,501
Quando ero una ragazza
904
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Voglio fermare, mandare avanti veloce
905
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
E riavvolgere il nastro
906
01:11:37,126 --> 01:11:42,668
Non voglio sapere
Quando sarà l'ultima volta
907
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
Quindi voglio sentire quella canzone
908
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
Per la primissima volta
909
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
Non voglio sapere
910
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
Quando sarà
911
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
L'ultima volta
912
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}STORNO EUROPEO
913
01:12:01,376 --> 01:12:05,334
{\an8}Il problema, quando si ha a che fare
con animali territoriali come lo storno,
914
01:12:05,418 --> 01:12:07,418
è che si tende a prenderla sul personale.
915
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Non credo che le leggi della natura
siano intrinsecamente giuste o sbagliate,
916
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
fino a che non ci si confronta
con qualcosa
917
01:12:17,668 --> 01:12:21,001
che è di una crudeltà inconcepibile,
senza senso.
918
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
Allora si prova
a cercarne una spiegazione.
919
01:12:25,376 --> 01:12:26,876
E quando non la si trova,
920
01:12:26,959 --> 01:12:30,876
credo sia allora
che diventa una questione personale.
921
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
E si è rivolta a lei per lo storno?
922
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Beh, tecnicamente sì.
923
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
E adesso lei è venuto da me
per parlarmi di questo storno?
924
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
Non…
925
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
dello storno in quanto tale.
Sono qui per chiederle, in realtà,
926
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
di parlare con Lilly.
927
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Non credo sia sua intenzione punirla.
928
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
No, la mia unica intenzione
è punire me stesso.
929
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
- Le ha detto perché sono qui?
- Sì.
930
01:13:19,834 --> 01:13:21,834
Quindi le ha chiesto il suo aiuto,
931
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
perché lei è il suo strizzacervelli,
932
01:13:24,709 --> 01:13:27,251
ma sotto le spoglie di un veterinario.
933
01:13:31,043 --> 01:13:32,084
Ok.
934
01:13:32,751 --> 01:13:33,751
È venuta da me
935
01:13:34,334 --> 01:13:35,376
per parlare.
936
01:13:37,209 --> 01:13:39,834
E temo di non averla aiutata un granché.
937
01:13:42,168 --> 01:13:43,376
Allora perché è qui?
938
01:13:43,459 --> 01:13:44,959
Gliel'ho detto.
939
01:13:45,043 --> 01:13:48,459
- Per chiederle di…
- Lei è qui per se stesso.
940
01:13:49,293 --> 01:13:51,293
Sì, va bene.
941
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
È venuto per sentirsi meglio
con se stesso.
942
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Beh, è andata, abbiamo parlato.
943
01:14:00,084 --> 01:14:01,001
Quindi…
944
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
si senta meglio.
945
01:14:15,084 --> 01:14:16,168
Vuoi una birra?
946
01:14:16,876 --> 01:14:19,584
- A me va proprio.
- Grazie.
947
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
È molto bello, qui.
948
01:14:23,876 --> 01:14:25,501
Era di mio nonno.
949
01:14:26,043 --> 01:14:27,501
È un casino da falciare.
950
01:14:29,043 --> 01:14:31,793
- È quello lì?
- Sì, è lui.
951
01:14:32,334 --> 01:14:33,543
Sembra innocuo.
952
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Non farti abbindolare.
953
01:14:35,876 --> 01:14:37,293
Non puoi farci niente?
954
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Certe cose non possiamo controllarle.
955
01:14:41,459 --> 01:14:43,959
Prima capisci quali sono queste cose,
956
01:14:44,043 --> 01:14:47,334
più velocemente impari
a lasciarle correre.
957
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Senti un po' che perla di saggezza.
958
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Viene verso di noi. Cazzo!
959
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Porca puttana, è fuori di testa!
960
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Sta tornando, ha fatto il giro.
961
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Sì, tiraglielo!
962
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
- Cazzo!
- Bel colpo, signora M.
963
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
- Che hai fatto, Lilly?
- L'hai beccato in pieno.
964
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
- Sei stata fantastica.
- No.
965
01:15:20,251 --> 01:15:21,876
- Va' a prendere qualcosa.
- Ok.
966
01:15:23,084 --> 01:15:26,251
- Tipo cosa?
- Un asciugamano o qualcosa di simile.
967
01:15:26,334 --> 01:15:28,543
- Dove tieni…
- Prendi un asciugamano!
968
01:15:28,626 --> 01:15:29,709
Lo prendo, subito.
969
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
È sotto shock.
970
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
- Sta soffocando.
- È il meglio che ho trovato.
971
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
- Non siamo ferrati in anatomia aviaria.
- Sembra un colibrì.
972
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
- Sono tutti uguali.
- È il sacco aereo anteriore.
973
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Non so come arrivarci, non so…
974
01:15:50,918 --> 01:15:53,668
- Dove è il kit per volatili?
- Non c'è.
975
01:15:53,751 --> 01:15:55,168
Sì, con tutti i ferri.
976
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
- Ottimo, non ha un kit per volatili.
- Aspetti fuori?
977
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
Un bastoncino per il caffè?
978
01:16:00,001 --> 01:16:02,168
- Ottima idea.
- L'hai mai fatto prima?
979
01:16:02,251 --> 01:16:03,584
No, e tu?
980
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
- Vuoi aspettare lo specialista?
- Se si può, sì.
981
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
Tu vuoi usare un bastoncino per il caffè.
982
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
- Aspetta fuori.
- No, scordatevelo.
983
01:16:10,709 --> 01:16:12,209
- Fuori!
- Per favore.
984
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
Che ti serve?
985
01:16:15,293 --> 01:16:19,126
Allora, sapone chirurgico,
telo sterile, e vodka.
986
01:16:19,209 --> 01:16:20,251
Vodka?
987
01:16:20,834 --> 01:16:22,251
Ah, per te.
988
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
- Abbiamo una bottiglia di gin.
- Mi accontento.
989
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jack?
990
01:19:02,251 --> 01:19:06,459
Questa sera, vorrei parlare
dell'importanza di essere onesti.
991
01:19:07,084 --> 01:19:08,376
Con noi stessi.
992
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Velma, ti va di iniziare?
993
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
- Sono stufa marcia di parlare sempre.
- Ok.
994
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
Sei stata onesta.
995
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Inizio io.
996
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Se posso.
997
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Sì, certo.
998
01:19:34,084 --> 01:19:36,209
Sono depresso, per questo sono qui.
999
01:19:47,751 --> 01:19:49,376
La mia bambina è morta.
1000
01:19:50,584 --> 01:19:53,876
Poi ho provato a far morire anche me.
1001
01:19:55,626 --> 01:19:58,751
Non fa ridere,
ma è quello che ho provato a fare.
1002
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Credevo fosse per via di Katie.
Questo era…
1003
01:20:04,584 --> 01:20:07,001
Questo è il nome di mia figlia, Katie.
1004
01:20:09,501 --> 01:20:12,001
Se devo essere onesto con me stesso, però,
1005
01:20:12,084 --> 01:20:15,793
sono entrato e uscito da queste fasi
da quando avevo 20 anni.
1006
01:20:17,334 --> 01:20:19,459
E non so come venirne fuori.
1007
01:20:21,043 --> 01:20:22,001
Sono…
1008
01:20:22,959 --> 01:20:26,043
Sono andato in terapia,
ho provato coi farmaci.
1009
01:20:26,626 --> 01:20:30,084
A volte ha funzionato,
mi sentivo un po' meglio.
1010
01:20:30,168 --> 01:20:31,668
E poi, dopo un po',
1011
01:20:33,334 --> 01:20:34,334
mollavo tutto.
1012
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Perché non mi serviva quella roba.
1013
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Perché ero in grado
di gestire la mia vita.
1014
01:20:50,834 --> 01:20:53,793
Mi sono arreso con me stesso in un attimo.
1015
01:20:55,293 --> 01:20:57,793
E poi mi sono arreso con chi mi amava.
1016
01:20:58,709 --> 01:21:01,001
E cioè mia moglie.
1017
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Mia moglie…
1018
01:21:07,293 --> 01:21:09,084
Mia moglie non sa arrendersi.
1019
01:21:12,126 --> 01:21:13,959
Non saprebbe da dove iniziare.
1020
01:21:14,626 --> 01:21:15,876
Lei va avanti.
1021
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Continua a sperare e a credere
1022
01:21:18,959 --> 01:21:22,793
e a barcamenarsi nel mondo,
e per questo la odio.
1023
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
E, al contempo,
la amo tantissimo per questo.
1024
01:21:32,876 --> 01:21:33,876
Così tanto che…
1025
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
non voglio arrendermi, con lei.
1026
01:21:40,793 --> 01:21:41,918
Non per lei.
1027
01:21:46,209 --> 01:21:48,001
Non voglio arrendermi con lei.
1028
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Questa è la mia giornata.
1029
01:22:04,751 --> 01:22:05,959
Una giornata felice.
1030
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jack.
1031
01:22:15,126 --> 01:22:16,209
Sei uno stronzo.
1032
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Fazzoletto.
1033
01:22:19,834 --> 01:22:20,834
Lo so.
1034
01:22:23,168 --> 01:22:24,376
Grazie, Jack.
1035
01:22:29,084 --> 01:22:31,459
Portalo a casa,
non ha senso che resti qui.
1036
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
Che faccio?
1037
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Prova a dargli un paio di queste gocce
in gola ogni due o tre ore.
1038
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
- Se riesci.
- Si sveglierà?
1039
01:22:43,459 --> 01:22:44,709
Non so dirtelo.
1040
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
- Cos'ha alle ali?
- Sono legate, così non può volare via.
1041
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Anche se dovesse risvegliarsi,
potrei sempre dover…
1042
01:22:56,418 --> 01:22:59,126
Se la ferita non guarisce,
non può proteggersi.
1043
01:22:59,209 --> 01:23:01,501
Non sarebbe giusto farlo volare via,
1044
01:23:02,001 --> 01:23:03,501
ridotto com'è.
1045
01:23:06,959 --> 01:23:08,334
È un po' paradossale.
1046
01:23:08,918 --> 01:23:10,251
Cosa?
1047
01:23:10,334 --> 01:23:15,376
Che questo piccoletto provi a sopravvivere
in questo mondo crudele, tutto da solo.
1048
01:23:16,751 --> 01:23:19,293
Gli storni sono diversi
dagli altri uccelli.
1049
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Quando si accoppiano,
costruiscono un nido insieme.
1050
01:23:22,751 --> 01:23:25,959
E proteggono il nido, insieme.
1051
01:23:26,626 --> 01:23:28,918
E nutrono i piccoli, insieme.
1052
01:23:29,501 --> 01:23:33,584
Non sono fatti per esistere
a questo mondo da soli,
1053
01:23:34,793 --> 01:23:35,834
senza nessuno.
1054
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Molto profondo, Larry.
1055
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Lo penso anch'io.
1056
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Ok, proviamo…
1057
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Magari un altro po'.
1058
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Lo sai che ti piace.
1059
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
Ho letto che se parli
a qualcuno in coma, si riprende prima.
1060
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
Forza. Su.
1061
01:24:47,043 --> 01:24:48,001
Pronto?
1062
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Ho un po' da fare, ora, Jack.
1063
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Non ho tempo
per stare a sentire te che respiri.
1064
01:24:57,334 --> 01:25:00,251
Lo sai che non sei il solo a soffrire, sì?
1065
01:25:00,793 --> 01:25:04,834
Da quando Katie ci ha lasciati, è stato…
1066
01:25:05,376 --> 01:25:09,459
Poi tu hai fatto quello che hai fatto.
Il che non va bene, Jack.
1067
01:25:10,168 --> 01:25:13,168
È da un anno che mando avanti la baracca.
1068
01:25:13,251 --> 01:25:16,084
E non ho avuto nemmeno cinque minuti
1069
01:25:16,668 --> 01:25:20,751
per pensare a cosa provassi io.
Non mi hai mai dato il tempo di farlo.
1070
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Il che è da egoista. Sei d'accordo, Jack?
1071
01:25:24,126 --> 01:25:27,001
Quindi, quando tornerai,
si cambierà musica.
1072
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Ci diremo cose,
1073
01:25:28,459 --> 01:25:29,668
verseremo lacrime,
1074
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
e poi dovremo andare avanti, riprenderci.
1075
01:25:33,376 --> 01:25:35,751
E troveremo un modo diverso,
1076
01:25:35,834 --> 01:25:38,459
ma forse migliore,
di vivere la nostra vita,
1077
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
perché non mi interessa affatto
un cambiamento senza progresso.
1078
01:25:45,626 --> 01:25:47,293
E tu mi chiederai scusa
1079
01:25:47,793 --> 01:25:50,334
per aver provato
a toglierti dalla mia vita.
1080
01:25:53,918 --> 01:25:58,418
Me lo dirai tutti ogni giorno
per il resto della nostra vita.
1081
01:25:58,501 --> 01:26:00,918
E quindi lo farai per un sacco di tempo.
1082
01:26:02,251 --> 01:26:06,251
Perché noi avremo una lunga vita,
Jack. E la vivremo insieme.
1083
01:26:10,834 --> 01:26:14,168
E adesso riattacco io, così saremo pari.
1084
01:26:14,709 --> 01:26:16,834
Perché riattacchi sempre tu, quindi…
1085
01:26:18,668 --> 01:26:20,418
E poi devo dare da mangiare
1086
01:26:21,293 --> 01:26:23,209
allo storno che ho quasi ucciso.
1087
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Mi capisci?
1088
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Sei sposato, no? Immagino tu lo sia.
1089
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
Per lo meno, sei monogamo?
1090
01:27:03,168 --> 01:27:06,959
O no? Non so, gli uccelli sono monogami?
1091
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
Non so come funzioni.
1092
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Ecco le goccine.
1093
01:27:20,168 --> 01:27:21,334
Forza, su.
1094
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
SEGUI IL TUO CUORE
1095
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Ottimo, Sarah. Attenta alle dita.
1096
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Tale e quale alla foto, molto bene.
1097
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Velma, cos'hai fatto, tu?
1098
01:27:42,376 --> 01:27:45,751
Vedi, c'è l'interruttore.
Sta proprio lì in mezzo.
1099
01:27:45,834 --> 01:27:47,918
Lo alzi e resta su!
1100
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
- Su!
- Molto originale.
1101
01:28:03,418 --> 01:28:06,209
Credo tu abbia dimenticato qualcosa, no?
1102
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
- Il buco, per il…
- Ah, sì.
1103
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
Posso lasciarlo così?
1104
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
E come funzionerebbe?
1105
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
Deve per forza funzionare?
1106
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
No, credo di no.
1107
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
È molto bello.
1108
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Grazie.
1109
01:28:32,251 --> 01:28:33,543
Carino, l'albero.
1110
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
- E come dorme?
- Bene.
1111
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
E come si sente?
1112
01:28:50,501 --> 01:28:53,626
- Lei è molto abitudinario.
- Quindi, si sente bene.
1113
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Sì, è così.
1114
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Ma se smettessi di sentirmi bene?
Se non dovesse durare?
1115
01:29:02,626 --> 01:29:04,334
C'è questa possibilità.
1116
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Posso dirle che il tempo passato con lei
è stato piuttosto inutile?
1117
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Però ha fatto progressi.
1118
01:29:12,418 --> 01:29:13,334
Sì.
1119
01:29:13,418 --> 01:29:15,918
Dubito solo che sia per merito suo.
1120
01:29:19,834 --> 01:29:23,834
- Ci saranno giorni sì e giorni no.
- Mi mancheranno queste perle.
1121
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
La vita in questo è prevedibile.
1122
01:29:26,918 --> 01:29:28,168
Segua una routine.
1123
01:29:29,501 --> 01:29:30,584
Le farà bene.
1124
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
La routine del vivere.
1125
01:29:33,876 --> 01:29:37,668
Cucina, vai a letto, svegliati,
rifai il letto, bacia tua moglie.
1126
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Ma prima o poi tornerà al lavoro,
sarà circondato da bambini.
1127
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Magari inizi a curare il suo orto.
1128
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
E, un giorno,
dirà il nome di sua figlia senza pensarci.
1129
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
Le uscirà di bocca.
1130
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
Per ricordarla, ma senza angoscia.
1131
01:29:56,376 --> 01:29:57,626
E sarà in pace.
1132
01:30:07,876 --> 01:30:09,126
Questa mi è piaciuta.
1133
01:30:09,209 --> 01:30:10,376
Grazie.
1134
01:30:12,793 --> 01:30:14,876
Forse c'è ancora speranza per lei.
1135
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Ciao!
1136
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
Non fare così.
1137
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Ora ti prendo.
1138
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
Va tutto bene.
1139
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
Ecco qua.
1140
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
Non ho paura di te.
1141
01:31:25,584 --> 01:31:27,209
Sei molto piccolo.
1142
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
E ho il casco molto vicino a me.
1143
01:31:32,959 --> 01:31:34,793
Ora ti porto fuori.
1144
01:31:57,001 --> 01:31:59,084
Credo si sia sbagliato su di te.
1145
01:32:00,709 --> 01:32:02,168
E forse anch'io.
1146
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Ok, coraggio, vola.
1147
01:32:22,793 --> 01:32:24,834
Vola, ti prego, vai.
1148
01:32:24,918 --> 01:32:26,168
Vai!
1149
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Vola, coraggio, vola!
1150
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Vola, così!
1151
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
Così, figlio di puttana!
1152
01:32:53,668 --> 01:32:56,168
Ti ho detto
che abbiamo una nuova poltrona?
1153
01:32:56,251 --> 01:32:57,126
Forse.
1154
01:32:58,043 --> 01:32:59,709
È di finta pelle.
1155
01:32:59,793 --> 01:33:02,293
Odora di carne di manzo affumicata.
1156
01:33:03,251 --> 01:33:05,751
Beh, è un odore che di solito mi piace.
1157
01:33:08,626 --> 01:33:10,043
Sai, pensavo
1158
01:33:10,793 --> 01:33:13,293
a un divano componibile,
per quella stanza.
1159
01:33:14,293 --> 01:33:15,293
Dove?
1160
01:33:15,376 --> 01:33:17,793
Sotto la finestra, rivolto all'interno.
1161
01:33:18,334 --> 01:33:19,834
Dove giocava Katie.
1162
01:33:22,001 --> 01:33:23,126
Ci starà bene.
1163
01:33:25,876 --> 01:33:26,751
Ho…
1164
01:33:27,251 --> 01:33:28,793
Ho fatto una cosa per te.
1165
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
È delizioso.
1166
01:33:33,334 --> 01:33:34,876
Non sai cosa sia.
1167
01:33:35,459 --> 01:33:38,793
- Serve a qualcosa?
- Sì, è un copri-interruttore.
1168
01:33:40,793 --> 01:33:41,626
Beh…
1169
01:33:42,418 --> 01:33:45,751
Non c'è il buco per l'interruttore.
1170
01:33:47,168 --> 01:33:48,876
E serve, perché funzioni?
1171
01:33:49,918 --> 01:33:51,751
Sì, insomma,
1172
01:33:51,834 --> 01:33:56,251
serve il buco per l'interruttore,
o non puoi accendere la luce.
1173
01:33:56,334 --> 01:33:57,418
Sennò che fai?
1174
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Scusa.
1175
01:34:01,251 --> 01:34:03,626
- Beh, troveremo una soluzione.
- No, io…
1176
01:34:05,501 --> 01:34:10,418
Mi dispiace tantissimo, per tutto.
1177
01:34:11,334 --> 01:34:13,626
- Meriti di meglio.
- Non preoccuparti.
1178
01:34:15,793 --> 01:34:16,834
Va tutto bene.
1179
01:34:22,876 --> 01:34:24,001
Immagino che…
1180
01:34:26,001 --> 01:34:27,751
questo rimedi a tutto.
1181
01:34:33,543 --> 01:34:35,168
Ci faremo un buco in mezzo.
1182
01:34:35,668 --> 01:34:36,793
Ottima idea.
1183
01:34:37,834 --> 01:34:38,876
Ottima idea.
1184
01:34:39,459 --> 01:34:40,793
Ci facciamo un buco.
1185
01:34:41,376 --> 01:34:43,793
Altrimenti, ci obblighi a scegliere
1186
01:34:43,876 --> 01:34:47,418
se stare sempre al buio
o sempre a luci accese.
1187
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
Ed è da matti.
1188
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
- Senza offesa.
- No, è giusto.
1189
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Aspetta
1190
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
Aspetta solo un momento
1191
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
Ho qualcosa da dire
1192
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
Non ti sto chiedendo
1193
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
Di voltare pagina o dimenticare tutto
1194
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
Ma adesso le cose vanno meglio
1195
01:35:13,126 --> 01:35:17,959
- Starà benone.
- Sbagliarsi completamente e ammetterlo
1196
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
Non è uno stato di grazia
1197
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
Ma essere amati
1198
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
Come una canzone che ricordi
1199
01:35:25,209 --> 01:35:29,084
Anche se sei cambiato
1200
01:35:29,168 --> 01:35:31,418
- Mi racconti di lui.
- Dimmi
1201
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
Ho divagato troppo?
1202
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Ho mentito spudoratamente?
1203
01:35:40,418 --> 01:35:46,418
Ho fatto sì
Che non ti reggessi più in piedi?
1204
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Sono stata la vergogna della mia famiglia?
1205
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
Ho fatto vedere quando ero debole?
1206
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Qualsiasi cosa tu veda
1207
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
Non ero io
1208
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
Non ero io
1209
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
Sono forse stata una benedizione
1210
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
Per chiunque incontrassi?
1211
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Quando cadrai
1212
01:36:15,418 --> 01:36:20,501
Io ti rimetterò in piedi
1213
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Passo del tempo con la mia famiglia?
1214
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Ho fatto vedere quando ero debole?
1215
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Ammetto che ho un po' paura.
1216
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Quando sarà quello che vedrai
1217
01:36:35,126 --> 01:36:35,959
Anche io.
1218
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
Quella sarò io
1219
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
Quella sarò io
1220
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
Quella sarò io
1221
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Metti questo.
1222
01:36:54,043 --> 01:36:56,668
Ok, carote, pomodori
e un cespo di lattuga.
1223
01:36:56,751 --> 01:36:59,668
- Se arrivi ai cetrioli, prendine due.
- Ricevuto.
1224
01:37:00,168 --> 01:37:01,293
Al tre?
1225
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
Uno, due, tre!
1226
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
Ho divagato troppo?
1227
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
Ho mentito spudoratamente?
1228
01:37:11,959 --> 01:37:17,668
Ho fatto sì
Che non ti reggessi più in piedi?
1229
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
Sono stata la vergogna della mia famiglia?
1230
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
Ho fatto vedere quando ero debole?
1231
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Qualsiasi cosa tu veda
1232
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
Passo del tempo con la mia famiglia?
1233
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
Ho fatto vedere quando ero debole?
1234
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Quando sarà quello che vedrai
1235
01:37:45,459 --> 01:37:47,584
- Quella sarò io
- Ma che…
1236
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Figlio di puttana!
1237
01:42:46,751 --> 01:42:50,751
Sottotitoli: Marta Monterisi