1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Hvis du har malt med meg før,
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}vet du sikkert
at jeg elsker å lage store trær.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}-Hvor store snakker vi om?
-Svære!
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,876
{\an8}Helt enorme trær
med blader og vakre grener.
5
00:00:24,959 --> 00:00:26,668
{\an8}Bob Ross er veldig sexy.
6
00:00:26,751 --> 00:00:27,959
{\an8}NETFLIX PRESENTERER
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,418
{\an8}Det håret, mamma-jeansen. Jeg er med.
8
00:00:30,501 --> 00:00:32,543
-Ja.
-Herregud.
9
00:00:32,626 --> 00:00:35,626
Jeg glemte å si at jeg så på at Katie sov.
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,876
Jeg gjorde den greia
med å spole til fremtiden
11
00:00:38,959 --> 00:00:41,709
så jeg kunne se hvem hun blir og slikt.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Jeg gjorde det.
Det var utrolig. Hun er fotpleier.
13
00:00:46,084 --> 00:00:47,709
Er barnet vårt fotpleier?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
I Cleveland. Hun gjør det bra.
Den tredje største i firmaet.
15
00:00:51,459 --> 00:00:55,126
Hun kjører en Lexus.
Fire år gammel, men ganske bra.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Jeg trodde at hun ville bli slakter.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
-Slakter?
-Slakter.
18
00:01:00,793 --> 00:01:01,918
En vegansk slakter.
19
00:01:02,001 --> 00:01:08,418
At hun ville lage entrecôte av gulrøtter
og svinekoteletter av blomkål.
20
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
Bør vi ikke lage en fugl der oppe?
21
00:01:12,626 --> 00:01:16,168
-Fugler er vanskelige.
-Du må bare være forsiktig med dem.
22
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Hallo.
23
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
-Se hvem som er våken.
-Har du hatt en fin lur, Katie?
24
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
-Har du?
-Vil du inspisere veggen din?
25
00:01:26,709 --> 00:01:28,251
-Se!
-Ganske bra.
26
00:01:29,084 --> 00:01:33,084
Hun ser at jeg ikke er maler.
Hun er så smart. Mammas lille slakter.
27
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
-Hvem er pappas lille fotpleier?
-Eller mammas slakter.
28
00:01:36,751 --> 00:01:39,626
Ja, det er deg. Ja, det er det.
29
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Du er noe for deg selv.
30
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
Tenk at han var terapeut!
Han kan ikke engang snakke med dyr.
31
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
Og nå må han snakke med både dyr og eiere.
32
00:02:21,543 --> 00:02:23,626
Det er så frustrerende.
33
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Jeg tar den.
34
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
SPAR HVER DAG!
35
00:04:45,876 --> 00:04:49,959
Lilly til frukt og grønt.
Lilly, frukt og grønt.
36
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Gå til venstre.
37
00:05:10,334 --> 00:05:12,876
Stopp. Vet du hva? Mer til venstre.
38
00:05:12,959 --> 00:05:15,168
-Min venstre?
-Ja. Ok.
39
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Skyv hele greia.
40
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Denne veien. Litt til.
41
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
For langt.
42
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Sånn.
43
00:05:22,001 --> 00:05:24,876
-Burde vi ikke ta vareopptelling nå?
-Vet du hva?
44
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
-Her.
-Gi meg to.
45
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Skal bli.
46
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
47
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
Jeg kan kjøre til Superstore
og få to av disse for fire dollar.
48
00:05:36,626 --> 00:05:40,376
Lilly?
49
00:05:42,668 --> 00:05:45,126
-Mrs. Oberhoffer.
-Du får tannråte av dem.
50
00:05:45,209 --> 00:05:47,209
Bare hvis du spiser mange.
51
00:05:49,584 --> 00:05:51,584
-Gå og tell varer eller noe.
-Ok.
52
00:05:53,793 --> 00:05:54,959
Hvordan går det?
53
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Det går fint.
54
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
Hvordan går det med Jack?
55
00:06:00,459 --> 00:06:02,584
Han har det bra. Ja, jeg…
56
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Takk for at du spør.
Jeg skal hilse ham fra deg.
57
00:06:06,209 --> 00:06:07,959
Jeg har snakket med pastoren.
58
00:06:08,876 --> 00:06:14,001
Vi vil gjerne komme
på besøk og snakke med dere.
59
00:06:14,584 --> 00:06:17,668
Jeg kan ikke forestille meg
hva dere har gjennomgått.
60
00:06:17,751 --> 00:06:21,334
Lilly til frysedisken. Lilly, frysedisken.
61
00:06:21,876 --> 00:06:23,626
Hils pastoren fra meg.
62
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Jeg skal være ærlig.
63
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
Folk har lagt merke til
at du oppfører deg litt rart.
64
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
Hvordan da?
65
00:06:32,334 --> 00:06:38,543
Du vet den greia,
alt som skjer. Du er forvirret.
66
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Jeg er ikke forvirret.
67
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Søte, lille Jesus.
68
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Hva faen er det? En tyggis-selfie?
69
00:06:44,584 --> 00:06:46,168
Alle er forvirret.
70
00:06:46,251 --> 00:06:47,959
-Ingen jobber.
-Ok, Travis.
71
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Du vet at jeg må
på det møtet i Rosewood i kveld.
72
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
-Kanskje vi kan velge…
-Igjen?
73
00:06:52,959 --> 00:06:57,501
Det er hver tirsdag.
Det blir minst én gang i uken, så…
74
00:06:57,584 --> 00:07:01,584
Ser du? Det er det jeg snakker om.
Du er min høyre hånd.
75
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Men du er ikke konsentrert.
76
00:07:04,001 --> 00:07:07,251
Hva er en proff quarterback
uten en venstre-takler?
77
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
-Hvem skal beskytte ham?
-Jeg ser ikke på amerikansk fotball, så…
78
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Vel…
79
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
Konsentrer deg.
80
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Ok.
81
00:07:19,709 --> 00:07:24,251
Sherri, ikke flere selfier,
med tyggegummi eller uten. Ok?
82
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
Vi har snakket om dette.
83
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Du store min, du er Lilly.
84
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Ja, det er meg.
85
00:08:13,168 --> 00:08:16,959
-Han får vel disse?
-Jepp. Hver uke. Jeg skal slippe deg inn.
86
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Hallo.
87
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Hei. Så fint å se deg.
88
00:08:26,418 --> 00:08:27,876
-Hei.
-Hvordan går det?
89
00:08:27,959 --> 00:08:29,626
-Hei, kjære.
-Det går bra.
90
00:08:29,709 --> 00:08:30,584
Ja?
91
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
-Ja.
-Du ser godt ut.
92
00:08:33,459 --> 00:08:36,168
Ok, alle sammen. Sett dere.
93
00:08:36,251 --> 00:08:39,876
Sist gang avsluttet vi
med emosjonelle utløsere.
94
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Har noen noen tanker eller spørsmål?
95
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
Nei?
96
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Ok. Vel, som alltid…
97
00:08:47,543 --> 00:08:52,709
-Jeg bøyer meg for gruppepress, vet du.
-Ja, men du hater det der.
98
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Nå har de alle de smakene.
99
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
I kveld skal jeg snakke om tillit.
100
00:09:00,459 --> 00:09:05,168
-Lilly, la oss begynne med deg og Jack.
-Ok, greit.
101
00:09:05,251 --> 00:09:10,584
Noen familier klarer ikke å tilpasse seg
etter å ha vært fra hverandre lenge.
102
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
Med å se hvordan ting blir annerledes.
103
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Det blir nok ikke noe problem for oss.
104
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Jeg skjønner
at det kan være det for noen, men…
105
00:09:19,584 --> 00:09:24,209
Vel, det er skummelt med forandringer,
men det trenger ikke å være ille.
106
00:09:24,293 --> 00:09:29,126
Skummelt? Vi er ikke…
Vi er vel ikke redde? Det er…
107
00:09:30,418 --> 00:09:31,376
Hun har det bra.
108
00:09:32,876 --> 00:09:35,251
Selvsagt har jeg det bra. Det har du òg.
109
00:09:36,418 --> 00:09:37,501
Er det sant, Jack?
110
00:09:38,293 --> 00:09:41,251
La oss bare gå videre. Mange andre venter.
111
00:09:41,959 --> 00:09:46,668
Det er bare det
at vi ikke har snakket om det, men jeg…
112
00:09:47,918 --> 00:09:49,543
-Vi har ikke det.
-Hør.
113
00:09:49,626 --> 00:09:52,209
Vi snakker om det
hvis du vil. For all del.
114
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Flott. Vi kan snakke om det.
115
00:09:55,209 --> 00:09:57,709
La oss snakke om noe annet enn damping.
116
00:09:58,334 --> 00:10:00,418
Hva skjer neste uke? Metamfetamin?
117
00:10:00,959 --> 00:10:04,334
-Virkelig?
-Upassende, Lilly.
118
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
Det var en spøk. Jeg mente det ikke.
119
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Glem det.
Hun har vendt min eneste sønn mot meg.
120
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
-Hva med det?
-Mor, du vet jeg ikke…
121
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
-Jeg er ikke din mor!
-La oss bytte emne.
122
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
Jeg så henne på TV med Dr. Phil.
123
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
-Velma.
-Han vil få meg sterilisert.
124
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
-Ro deg ned.
-Mor.
125
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
-Jeg er ikke moren din!
-Velma.
126
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
-Velma, sett deg.
-Ikke snakk til meg!
127
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Hvorfor ber du meg
om å være rolig? Jeg er rolig!
128
00:10:35,209 --> 00:10:39,209
Lilly!
129
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Har du et øyeblikk?
130
00:10:43,084 --> 00:10:45,084
-Ja.
-Det gikk ikke så bra.
131
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Jeg synes det går fremover med Velma.
132
00:10:49,668 --> 00:10:53,459
Den fortjente jeg.
Det er ingen god reklame for psykiatrien.
133
00:10:55,126 --> 00:10:57,293
Hvordan går det med ham? Egentlig?
134
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Det vil ta tid. Han har vært gjennom mye.
135
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Det ser sånn ut.
136
00:11:03,418 --> 00:11:07,668
Og hva med deg?
Er du tilbake til dine vanlige rutiner?
137
00:11:07,751 --> 00:11:12,459
-Har du gjort noe med Katies ting?
-Hvilken rolle spiller det?
138
00:11:12,543 --> 00:11:14,376
Emosjonelle utløsere er tøffe.
139
00:11:14,959 --> 00:11:20,751
-Burde jeg kvitte meg med tingene hennes?
-Jeg vet ikke. Hvordan ville det føltes?
140
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Det begynner å bli sent. Jeg må dra.
141
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Får du noe ut av å komme hit?
142
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Ja, men la oss fokusere på Jack.
143
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Vi gjør det. Men treffer du noen?
144
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Jeg treffer folk hele tiden.
Jeg treffer deg nå.
145
00:11:40,501 --> 00:11:44,168
Ok, Lilly. Du må også gjøre jobben.
146
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Ok. Flott.
147
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Jeg pleide å jobbe
med en fyr som bor i nærheten av deg.
148
00:12:02,251 --> 00:12:03,334
En terapeut.
149
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Kanskje du kan ringe ham.
150
00:12:06,293 --> 00:12:07,626
Larry Fine?
151
00:12:07,709 --> 00:12:09,251
Som The Three Stooges?
152
00:12:09,334 --> 00:12:10,709
Han er en bra fyr.
153
00:12:10,793 --> 00:12:13,709
-Du kan snakke med ham.
-Greit, Regina.
154
00:12:14,834 --> 00:12:17,876
Det er fint å gå til noen før du må.
155
00:12:17,959 --> 00:12:20,668
Ja. Vi sees neste uke.
156
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Hei, Jack.
157
00:12:33,543 --> 00:12:34,751
Takk.
158
00:12:37,001 --> 00:12:40,126
-Fra Lilly.
-Hun forandrer seg ikke.
159
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
Er det så ille?
160
00:12:48,751 --> 00:12:51,209
-Takk.
-Ingen årsak.
161
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Hei, lille venn. Se deg for.
162
00:15:11,043 --> 00:15:12,001
Pokker.
163
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Den jævelen.
164
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
Sover du godt?
165
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Utmerket. Takk.
166
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
-Spiser du bra?
-Ja da.
167
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Maten her er utsøkt.
168
00:15:51,001 --> 00:15:56,168
Psykiatriske institusjoner får vel ikke
Michelin-stjerner, men i så tilfelle…
169
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
Og medisinen.
170
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
Hvordan virker den?
171
00:16:05,334 --> 00:16:08,709
Jeg vet ikke. Hva tror du?
172
00:16:08,793 --> 00:16:11,584
-Hva jeg tror spiller ingen rolle.
-Vel…
173
00:16:12,751 --> 00:16:15,668
-Har din kone besøkt deg?
-Min kone?
174
00:16:17,251 --> 00:16:18,834
Har hun vært på besøk?
175
00:16:19,626 --> 00:16:25,626
Jeg ville faktisk spørre om det.
Må det skje så ofte?
176
00:16:25,709 --> 00:16:31,668
Besøkene. Det er bare så synd
at hun må komme helt opp hit hver uke.
177
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Har du drømt om datteren din?
178
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
Datteren min?
179
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
Nei.
180
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Unnskyld meg.
181
00:20:20,126 --> 00:20:21,459
Hva koster babysengen?
182
00:20:30,043 --> 00:20:32,209
Har du planer for den hvilestolen?
183
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Ikke egentlig.
184
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}BEST FRIENDS KLINIKK
185
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
Gullfisk. Jøss.
186
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
Nei, jeg tror at når de er ferdige…
187
00:22:44,084 --> 00:22:45,793
Kondolerer.
188
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Ok. Ha det.
189
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
-Kan jeg hjelpe deg?
-Nei.
190
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
-Jeg har gjort en feil.
-Er du her for å treffe dr. Larry?
191
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
-Er det Larry Fine?
-Vi sier bare dr. Larry.
192
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynard?
193
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Ja. Det er…
194
00:23:02,584 --> 00:23:06,584
-Jøss!
-Helen, vær så snill.
195
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
Det er ikke min skyld.
Hvorfor tror du jeg er her?
196
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Beklager.
197
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
Hva heter kjæledyret ditt?
198
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
Det er nettopp det.
Jeg har ingen kjæledyr.
199
00:23:16,668 --> 00:23:18,251
-Ikke noe kjæledyr?
-Nei.
200
00:23:19,209 --> 00:23:22,793
Dr. Larry, Lilly har en avtale,
men hun har ingen kjæledyr.
201
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
Det var nytt.
202
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Au da. Hei! Kompis, jeg er gift.
203
00:23:29,668 --> 00:23:33,584
Dette skjer døgnet rundt.
Ta klinkekulene hans.
204
00:23:33,668 --> 00:23:38,251
Det heter kastrering.
Ingen er vel her for å miste klinkekulene.
205
00:23:38,876 --> 00:23:43,751
-Jeg er som kunngjort.
-Har du et spørsmål om et dyr, eller?
206
00:23:43,834 --> 00:23:49,584
Nei, det har jeg ikke. Jeg har fått
en henvisning til deg fra en jente.
207
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
En jente?
208
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller?
209
00:23:54,751 --> 00:23:58,584
-Jobber hun fortsatt for delstaten?
-Hun er på New Horizons.
210
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Vel. Jeg har oppholdt deg nok.
211
00:24:07,501 --> 00:24:10,959
Nei. Du kan vel komme inn? Kom. Han også.
212
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Ikke du.
213
00:24:15,543 --> 00:24:18,459
Sitt. Ned.
214
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Bli.
215
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
-Kom inn.
-Ja.
216
00:24:24,168 --> 00:24:25,584
Skal jeg være her?
217
00:24:26,334 --> 00:24:29,709
Det bryr ikke ham.
Jeg vet ikke hvorfor Regina gjorde det.
218
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Jeg har vært ute
av psykisk helsevern i ti år.
219
00:24:34,168 --> 00:24:37,334
For å bli veterinær?
Er ikke det litt rart?
220
00:24:37,418 --> 00:24:41,543
Det har en enkel forklaring,
men la oss si at det er rart.
221
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
Hva gjorde du på New Horizons?
222
00:24:46,209 --> 00:24:50,668
Jeg var ikke der.
Jo, mannen min er der, mener jeg.
223
00:24:52,084 --> 00:24:53,584
-Blir han bedre?
-Sikkert.
224
00:24:53,668 --> 00:24:55,668
-Han sier det går bra.
-Bra.
225
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
-Hva med deg?
-Med meg? Det går bra.
226
00:25:00,418 --> 00:25:04,084
-Regina sendte deg fordi du har det bra.
-Det var ikke min idé.
227
00:25:04,668 --> 00:25:06,251
-Men her er du.
-Ja.
228
00:25:06,334 --> 00:25:07,293
Jeg…
229
00:25:08,168 --> 00:25:14,501
Hun sa det kunne hjelpe ham
om jeg gjorde mitt, så…
230
00:25:14,584 --> 00:25:18,751
Jeg har også byttet bort
noen av møblene mine,
231
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
mesteparten av møblene mine,
for en hvilestol i imitert skinn.
232
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Ikke alle, men…
233
00:25:30,293 --> 00:25:35,418
Datteren min, babyen vår,
døde for litt over ett år siden, så…
234
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
Siden det var det de sa.
235
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
Så fryktelig.
236
00:25:45,043 --> 00:25:49,168
-Mannen min, Jack, taklet det ikke.
-Men det gjorde du?
237
00:25:51,501 --> 00:25:54,501
Nei. Jeg… Nei.
238
00:25:58,876 --> 00:26:00,293
Det er et godt spørsmål.
239
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Ok…
240
00:26:07,043 --> 00:26:09,209
Jeg gjør ikke slikt lenger.
241
00:26:10,001 --> 00:26:12,251
Ikke for å være frekk, men det merkes.
242
00:26:15,959 --> 00:26:18,376
Regina kan ordne noen andre for deg.
243
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Ja.
244
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
Ok.
245
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Kom tilbake
om du har problemer med et dyr.
246
00:26:25,043 --> 00:26:29,168
Takk. Trigger, hold ut.
Det blir ikke bedre.
247
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, det er veldig bra, men… Ok, ikke…
248
00:26:38,709 --> 00:26:42,001
Slapp av. Behandle den forsiktig.
Ikke slå den i hjel.
249
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Velma, det er… Hva er det?
250
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
Det er en emoji.
251
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
-Bæsjen.
-Den ser ekte ut.
252
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
-Når får jeg sette den i ovnen?
-Snart, kjære. Veldig snart.
253
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Jack, den er vakker.
254
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
Jeg har noen finere redskaper
bak hyllen der borte.
255
00:27:04,751 --> 00:27:08,418
Bra jobbet. Den er jevnere
denne gangen. Bare fortsett.
256
00:27:23,251 --> 00:27:25,584
-Du fant redskapene.
-Ja.
257
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Hva er det fra?
258
00:27:28,543 --> 00:27:31,334
Det er bare noe skrot
fra da dette var en skole.
259
00:27:32,876 --> 00:27:37,459
-Hva skjedde med den?
-Med skolen? Ikke nok barn.
260
00:27:38,418 --> 00:27:40,209
La oss gjøre ferdig vasen din.
261
00:27:41,751 --> 00:27:42,668
Den er ferdig.
262
00:28:24,126 --> 00:28:29,418
Kom deg vekk herfra, for helvete!
Forsvinn! Dette er min hage!
263
00:28:31,043 --> 00:28:32,501
Og ikke kom tilbake!
264
00:28:34,959 --> 00:28:38,626
-Hei, Lilly. Hvem snakker du med?
-Deg, Chuck.
265
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
Nei. Beklager. Chuck, jeg bare tull…
266
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Det må ikke sys.
267
00:28:55,251 --> 00:28:57,793
-Har du stivkrampevaksine?
-Trenger jeg det?
268
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
For sikkerhets skyld.
269
00:29:00,418 --> 00:29:03,959
-Fuglen anså deg som en trussel.
-Jeg er blitt det nå.
270
00:29:05,834 --> 00:29:11,959
Det er hekkesesong, ikke sant?
Egg, kyllinger og sånt.
271
00:29:12,043 --> 00:29:15,459
-Hold deg unna hagen din, kanskje.
-Det er min jævla hage.
272
00:29:18,001 --> 00:29:19,251
Er du alltid så sint?
273
00:29:21,001 --> 00:29:25,793
Skal jeg ringe politiet? Du ba meg ringe
om jeg hadde problemer med et dyr.
274
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Kjenner du til trinn tre i sorgprosessen?
275
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
-Den kommer vel etter trinn to?
-Ikke nødvendigvis.
276
00:29:34,751 --> 00:29:38,209
Men generelt.
Det er "forhandlinger og sinne".
277
00:29:38,793 --> 00:29:45,793
-Har ingen snakket med deg om dette?
-Nei. Hva skjer etter det?
278
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Depresjon.
279
00:29:47,876 --> 00:29:52,084
-Flott! Jeg ser frem til det.
-Du må kanskje ikke vente så lenge.
280
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Nå er du ferdig.
281
00:29:58,126 --> 00:30:02,459
-Takk. Beklager besværet.
-Ingen problemer.
282
00:30:04,126 --> 00:30:06,876
Jeg skal prøve å finne
en av de menneskelegene.
283
00:30:07,626 --> 00:30:08,543
Ok.
284
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Unnskyld meg.
285
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Hvordan så fuglen ut?
286
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Jeg vet ikke. Mørk, med vinger.
287
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Det snevrer det inn.
288
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Hvordan det?
289
00:30:28,459 --> 00:30:32,834
Hvis du vil snakke om det.
290
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Kanskje snakke om fuglen?
291
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Ja, fuglen.
292
00:30:38,709 --> 00:30:41,334
-Greit.
-Ja.
293
00:30:42,001 --> 00:30:44,959
Ok, vi sees senere.
294
00:30:45,043 --> 00:30:49,584
Ja. Hold deg unna
den nye naboen din i mellomtiden.
295
00:30:50,084 --> 00:30:52,251
Ja, ny nabo. Den var god.
296
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Den vil du ikke ha.
297
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Sopp.
298
00:31:12,751 --> 00:31:15,543
Nei, jeg vil ikke ha sopp-paprika.
299
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
Hvem vil vel det?
300
00:31:18,084 --> 00:31:21,209
Har du noe som kan skremme bort fugler?
301
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
-Et fugleskremsel?
-Ja.
302
00:31:23,418 --> 00:31:25,418
-Fugle-skrømt.
-Det er morsomt.
303
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
Jeg liker en god vits.
304
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
Hva tror du om pigger?
305
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
Nei, jeg vil ikke kebabe dem.
306
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Har det.
307
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
En slags asiatisk strandball.
308
00:31:42,084 --> 00:31:46,834
Ja. Jeg har en ved bassenget.
Det kommer ingen fugler. Ikke folk heller.
309
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Vet du hva? Jeg har det.
310
00:31:52,043 --> 00:31:53,668
Skal jeg følge etter deg?
311
00:32:00,626 --> 00:32:04,251
-Herre…
-Den skremmer dritten av fugler også.
312
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Jeg tar den.
313
00:32:20,418 --> 00:32:22,209
Hva synes du, din lille dritt?
314
00:32:35,334 --> 00:32:40,001
Da kona døde, tenkte jeg at jeg ikke kunne
gå videre. Jeg visste ikke hvordan.
315
00:32:40,084 --> 00:32:43,168
Og hvis jeg er ærlig,
vet jeg fortsatt ikke hvordan,
316
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
men jeg gjør det.
317
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Hver morgen ber jeg
om styrke og mot til å gå videre
318
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
og være der for andre.
319
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Amen. Du, pastor,
gjorde den forskjellen for meg.
320
00:32:58,876 --> 00:32:59,709
Hallo?
321
00:33:06,626 --> 00:33:08,543
Du kan ikke tro hva jeg ser på.
322
00:33:09,543 --> 00:33:12,834
Det er et av de religiøse programmene,
The Higher Power.
323
00:33:13,376 --> 00:33:15,293
Høres ut som en strømleverandør.
324
00:33:16,334 --> 00:33:17,668
Eller en potsjappe.
325
00:33:17,751 --> 00:33:22,876
Kaller ungdommene det fremdeles for pot?
De har sikkert en kulere måte å si det på,
326
00:33:22,959 --> 00:33:27,668
eller en emoji.
De har vel en emoji? De har det til alt.
327
00:33:30,418 --> 00:33:36,168
Gjett hva? Jeg har begynt med hagen igjen.
Jeg fant vannkannen du malte med Katie.
328
00:33:37,126 --> 00:33:41,501
Den lå begravet i krattet.
Jeg traff den nesten med gressklipperen.
329
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
…og de forbitret livet for dem
med hardt trellarbeid
330
00:34:05,751 --> 00:34:12,251
i leire og tegl og med alle slags
trellarbeid på marken som de tvang dem
331
00:34:12,834 --> 00:34:13,918
til å gjøre.
332
00:34:20,668 --> 00:34:22,126
-Vann?
-Nei takk.
333
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Bra. Ha det.
334
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Vi sees senere.
335
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
Det er den, betjent.
336
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
Storhaletrupialen.
337
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Vel, den er langt borte
fra Okeechobee-sumpene i Florida.
338
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Den er på villstrå.
339
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Du snakker vel ikke ofte
med pasientene dine.
340
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
Fordi de er dyr? Vi snakker hele tiden.
341
00:35:26,126 --> 00:35:29,001
Det blir en ensidig samtale,
men det er greit.
342
00:35:32,501 --> 00:35:33,751
Hvordan har Jack det?
343
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Bra, antar jeg.
Jeg må treffe ham i morgen.
344
00:35:38,043 --> 00:35:39,168
Må du?
345
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Det er tirsdag.
Tirsdagskveldene er familiekveld.
346
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Jeg må besøke ham
fordi det er familiekveld.
347
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
-Vil du ikke det?
-Jo. Han er mannen min.
348
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Jeg drar tidlig fra jobb hver uke
slik at jeg er der i tide.
349
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Jeg tror jeg ville blitt gal
350
00:35:55,668 --> 00:36:00,543
om jeg ble holdt innesperret der,
men det er visst greit for ham.
351
00:36:02,584 --> 00:36:04,918
Var det Jacks idé å bli innlagt?
352
00:36:05,001 --> 00:36:08,459
-På en måte.
-På en måte?
353
00:36:11,209 --> 00:36:13,543
-Er det sånn det fungerer?
-Hva da?
354
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
-Dette.
-Å, du tror…
355
00:36:16,543 --> 00:36:20,793
Nei. Da ville jeg bare sagt:
"Tiden vår er ute. Ta denne pillen."
356
00:36:22,043 --> 00:36:23,501
Vi snakker jo bare litt.
357
00:36:27,834 --> 00:36:31,334
Av og til skyver vi folk bort
for å se om de kommer tilbake.
358
00:36:34,459 --> 00:36:38,501
-Jaså?
-Kanskje det blir bedre denne gangen.
359
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
Tror du det?
360
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Kanskje.
361
00:36:46,376 --> 00:36:51,126
Var det ikke en blåskrike? Jeg har lappet
sammen en katt etter en blåskrike.
362
00:36:51,209 --> 00:36:56,793
-Veldig aggressiv fugl, det der.
-Tror ikke det. Hva er det?
363
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
-Det er en hauk.
-Det var ikke det.
364
00:36:59,251 --> 00:37:02,626
Jeg vet hva en hauk er. De var dinosaurer.
365
00:37:03,834 --> 00:37:07,084
Fugler var det. Det visste du vel
siden du er veterinær.
366
00:37:07,168 --> 00:37:09,251
Jeg visste det før jeg ble det.
367
00:37:14,459 --> 00:37:18,918
-Hva har skjedd med hodet ditt?
-En fugl som anser meg som en trussel.
368
00:37:19,584 --> 00:37:21,918
-Truer du den?
-Nei.
369
00:37:22,668 --> 00:37:25,501
Jeg passer bare mine egne saker i hagen.
370
00:37:32,001 --> 00:37:35,959
-Vi har en ny hvilestol.
-Hva var galt med den gamle?
371
00:37:38,293 --> 00:37:40,459
Ingenting. Vi trengte en forandring.
372
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
Du tuller.
373
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Dra din vei.
374
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Kom deg av uglen min!
375
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
Det er en stær.
376
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Ser du de hvite flekkene
som ligner stjerner?
377
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Veldig territoriell.
378
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Du kan ikke skremme den vekk.
Den er for smart.
379
00:38:38,959 --> 00:38:40,918
-Smart?
-De er strålende.
380
00:38:41,459 --> 00:38:46,043
De er utrolig imitatorer.
Mozart hadde en stær som kjæledyr.
381
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
I notatbøkene hans fant de
en melodi som han skrev,
382
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
og melodien som fuglen sang
sto ved siden av.
383
00:38:54,793 --> 00:38:58,084
Den var identisk
bortsett fra et par halvnoter.
384
00:38:58,626 --> 00:39:03,584
Ja. Han var utrøstelig da fuglen døde.
Han ga den til og med en begravelse.
385
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
Det er en idé.
386
00:39:06,918 --> 00:39:08,376
To uker tidligere
387
00:39:08,459 --> 00:39:11,459
var Mozart ikke
i sin egen fars begravelse.
388
00:39:12,543 --> 00:39:14,543
Faren hans var visst en drittsekk.
389
00:39:24,418 --> 00:39:28,334
-Er det du som har et fugleproblem?
-Ja, det er meg.
390
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Ja, her er fellene.
391
00:39:30,543 --> 00:39:35,251
Denne er mer for prærieulver.
Den er ulovlig… Har du lisens?
392
00:39:35,834 --> 00:39:36,709
Nei.
393
00:39:37,293 --> 00:39:40,793
Du kan få leie den om du leverer den
tilbake med det samme.
394
00:39:42,918 --> 00:39:47,126
-Dette er til en liten fugl.
-Du kan fange den med denne.
395
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Men slipp den løs i Mexico,
ellers finner den veien tilbake.
396
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Jeg vil ikke at den skal komme tilbake.
397
00:39:54,751 --> 00:39:58,626
Det er bare én måte
å gjøre det på. Sanering.
398
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
-Du mener…
-Utslettelse.
399
00:40:01,834 --> 00:40:04,543
Som å drepe den?
400
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
Vi bruker ikke det ordet. Det er brutalt.
401
00:40:08,043 --> 00:40:13,668
Ja. Det skjønner jeg.
Men det er det du mener, ikke sant?
402
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Det er 400 milliarder fugler
på denne planeten.
403
00:40:18,543 --> 00:40:20,959
-Det virker svært høyt.
-Det er det ikke.
404
00:40:22,126 --> 00:40:23,293
Det virker høyt.
405
00:40:23,376 --> 00:40:26,376
Det er det ikke. Det er businessen min.
406
00:40:27,126 --> 00:40:30,543
Jeg skal si deg noe.
Det kom en dame i forrige måned.
407
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Med glassøye.
En fugl hadde angrepet henne.
408
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
-Herregud.
-Jeg tror det var en spurv.
409
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
-Seriøst?
-Ekstremt aggressiv.
410
00:40:42,626 --> 00:40:43,876
De kjenner ingenting.
411
00:40:48,626 --> 00:40:50,084
Er det 400 milliarder?
412
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Det er en pest.
413
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
GIFT
414
00:41:26,126 --> 00:41:30,251
Hva om en vaskebjørn får tak i det?
Eller en søt, liten bjørnunge?
415
00:41:32,334 --> 00:41:33,543
Eller en baby-koala?
416
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Det er en fuglemater. Den er liten.
Ingenting kommer inn i den.
417
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
Du vet vel at det ikke er
noen koalaer i Nord-Amerika?
418
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
Å, ja. Det er sant.
419
00:41:44,418 --> 00:41:48,501
Jeg har sett en tynn pungrotte sno seg
opp en vannmater for kolibrier.
420
00:41:49,459 --> 00:41:52,001
Den bøyde seg som en palme i storm.
421
00:41:52,709 --> 00:41:56,793
-Det kommer ikke til å skje her.
-Sikkert ikke.
422
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Men det kan skje. Dyr gjør alt
for en matbit. Og sukkervann…
423
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
-Har du smakt det?
-Nei, Dickey.
424
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
Jeg har ikke smakt
sukkervann for kolibrier.
425
00:42:06,834 --> 00:42:07,959
Det er veldig søtt.
426
00:42:09,126 --> 00:42:13,876
-Alle dyr ville gjort alt for en smak.
-Det er ikke sukkervann. Det er frø.
427
00:42:14,626 --> 00:42:15,709
Nettopp. Bare frø.
428
00:42:16,959 --> 00:42:18,376
Blandet med giftige frø.
429
00:42:20,334 --> 00:42:25,043
-Faen. Nå må jeg dra hjem og ta den ned.
-Jeg stempler deg ut klokken fem.
430
00:43:12,959 --> 00:43:16,043
Unnskyld. Du fortjente ikke dette.
431
00:43:29,959 --> 00:43:31,793
-Og hvordan sover du?
-Greit.
432
00:43:32,709 --> 00:43:34,501
-Spiser du godt?
-Ja.
433
00:43:37,251 --> 00:43:40,043
-Er du deprimert?
-Vi må ikke gå gjennom dette.
434
00:43:40,126 --> 00:43:41,168
Vi…
435
00:43:42,751 --> 00:43:44,001
Er du klar for å dra?
436
00:43:47,043 --> 00:43:53,001
Tro meg, jeg ville dratt hvis jeg kunne.
Selv om det innebar å late som.
437
00:43:53,918 --> 00:43:59,334
Men jeg har allerede prøvd å gjøre det.
Og jeg endte opp her. Så hva skal jeg…
438
00:44:00,584 --> 00:44:03,751
Skal jeg gå tilbake på jobb?
439
00:44:04,334 --> 00:44:08,334
-Vet du hva jobben min er?
-Ja. Du er lærer.
440
00:44:08,418 --> 00:44:10,376
Jeg er kunstlærer på barneskolen.
441
00:44:12,376 --> 00:44:13,293
Så…
442
00:44:15,709 --> 00:44:18,334
Så en går og ser på de ungene hver dag.
443
00:44:19,418 --> 00:44:20,584
Prøv det selv.
444
00:44:23,084 --> 00:44:26,334
Hva med din kone?
Hun vil nok ha deg hjemme.
445
00:44:33,959 --> 00:44:40,209
For noen år siden...
ble jeg med i en frisbee-liga.
446
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Jeg vet ikke.
447
00:44:43,376 --> 00:44:46,668
Og Lilly, kona mi, følte seg tilsidesatt,
448
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
så hun insisterte
på å bli vår eneste duskedame.
449
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Frisbee-ligaer har ikke duskedamer.
450
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
Eller tilskuere.
451
00:44:59,084 --> 00:45:05,084
Men der var hun med duskene sine.
Jeg lot som om jeg var en sportsidiot.
452
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Hun ga meg en skolejakke.
453
00:45:11,293 --> 00:45:13,834
Og vi… Det var så dumt.
454
00:45:16,626 --> 00:45:18,293
Hvordan kan jeg dra tilbake?
455
00:45:21,501 --> 00:45:25,459
Jeg kan ikke være den jeg var for henne.
456
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
Hva er planen din?
457
00:45:35,543 --> 00:45:42,334
Jeg må finne ut hva som skal skje.
Så hvis du bare kan…
458
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
…skrive ned det du må…
459
00:45:50,043 --> 00:45:53,251
Vi kan… Kan vi gjøre det?
460
00:45:54,334 --> 00:45:57,668
Er det ok da? Er det greit at jeg blir?
461
00:46:01,209 --> 00:46:03,001
Det er nok best inntil videre.
462
00:46:23,626 --> 00:46:25,543
Hvor er du? Hvor ble det av deg?
463
00:46:28,043 --> 00:46:30,793
Det hadde du vel ikke ventet?
464
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Hør, kan vi bare
for ordens skyld rense luften?
465
00:46:36,459 --> 00:46:42,168
Jeg hva du tenker. At jeg drepte henne…
Sanerte den fuglen, men…
466
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
Jeg la den…
Glem det. Det spiller ingen rolle.
467
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Jeg la den ut. Du vet jeg la den ut.
468
00:46:50,543 --> 00:46:55,959
Det var galt. Det var slemt.
Jeg burde ikke ha gjort det.
469
00:46:58,668 --> 00:47:02,584
Om du ikke vet det,
har jeg det litt tøft nå.
470
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Fordi alle går rundt og lever livet
som om ingenting har skjedd.
471
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
Jeg sier "stopp". Jeg vil gå av litt.
472
00:47:14,084 --> 00:47:19,293
Det er ganske rart at jeg snakker med deg.
473
00:47:22,251 --> 00:47:25,418
Og du hører faktisk etter.
474
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Der dro du.
475
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
God økt.
476
00:47:35,793 --> 00:47:37,084
Det er min egenandel.
477
00:48:00,251 --> 00:48:04,251
La meg si det, barn
478
00:48:04,334 --> 00:48:08,376
-Plystre det, din kjerring!
-La meg si det kjære barn
479
00:48:10,418 --> 00:48:13,751
Morgensolen
480
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
Har kommet for å hilse på deg
481
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Hun kikker rundt hjørnet
Og venter på å møte deg
482
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Skinner ned på alle problemene dine
483
00:48:30,293 --> 00:48:32,459
La meg si det, barn
484
00:48:33,001 --> 00:48:36,751
La meg si det, kjære barn
485
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Denne verdenen ble ikke skapt for å drømme
486
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
Denne verdenen ble ikke skapt for deg
487
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Denne verdenen er skapt for å tro
488
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
På alt du skal gjøre
489
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
Nå, kjære barn
490
00:48:54,709 --> 00:48:55,668
Vær så god.
491
00:48:56,251 --> 00:48:58,793
Skaiflekkene.
492
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Ja. Takk.
493
00:49:01,584 --> 00:49:02,876
Hvordan fant du meg?
494
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Det er bare én "L. Fine, veterinær"
i katalogen.
495
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
-Det er et kult rappernavn om…
-Jeg rapper ikke.
496
00:49:14,709 --> 00:49:17,918
-Jeg tenkte en spasertur ville være bra.
-I regnet?
497
00:49:22,418 --> 00:49:25,668
-Hvordan gikk besøket i forrige uke?
-Flott. Som smurt.
498
00:49:27,584 --> 00:49:31,251
Bra. Takk for at du kom.
Det er sent. Jeg går og legger meg.
499
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
500
00:49:37,043 --> 00:49:41,501
Dette handler ikke om Katie.
501
00:49:42,126 --> 00:49:46,834
Du kan snakke om henne, vet du.
Det handler om Jack og deg.
502
00:49:46,918 --> 00:49:50,043
Hvordan starte på nytt?
Hvordan ha et ekteskap nå?
503
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
Hvorfor ble Jack innlagt på sykehuset?
504
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
Han…
505
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Han var…
506
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
Han sov ikke godt.
507
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Han ville bare sove
508
00:50:34,501 --> 00:50:37,168
uten å våkne. Som Katie.
509
00:50:41,168 --> 00:50:42,376
Du må ha vært sint.
510
00:50:44,543 --> 00:50:47,376
Jeg var ikke sint. Han var deprimert.
511
00:50:48,459 --> 00:50:50,001
Med god grunn.
512
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Det hadde du også,
men du prøvde ikke å avslutte livet
513
00:50:53,834 --> 00:50:57,459
og la mannen din være igjen. Alene.
514
00:51:00,459 --> 00:51:01,793
Du klandrer deg selv.
515
00:51:02,584 --> 00:51:04,501
Hvem kan si at noen har skylden?
516
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
-Det kan jeg.
-Det er dritt, Larry.
517
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
Ikke fordi det er rett eller galt,
men fordi det er det vi gjør.
518
00:51:11,626 --> 00:51:16,418
Vi tåler ikke
at noe så tragisk skjer uten grunn.
519
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Så… Følelsene må finne en vei ut,
og det gjør de alltid.
520
00:51:20,251 --> 00:51:24,709
Så vi sparker katten
eller hunden, eller forgifter en fugl.
521
00:51:26,251 --> 00:51:29,959
Det verste av alt er
at vi angriper oss selv.
522
00:51:51,084 --> 00:51:52,834
Vet Jack hva du føler?
523
00:51:57,501 --> 00:51:59,293
Badet er i gangen til venstre.
524
00:52:05,168 --> 00:52:08,293
Snakk med ham. Kom igjen.
525
00:52:27,876 --> 00:52:31,459
-Liker du å være her?
-Om jeg liker det?
526
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Hjelper det?
527
00:52:35,459 --> 00:52:37,876
Ja. Det gjør vel det.
528
00:52:38,918 --> 00:52:42,584
Vi kan dra til innsjøen
når du kommer hjem. For 4. juli.
529
00:52:43,834 --> 00:52:45,209
-Ja.
-Det blir vel gøy?
530
00:52:45,293 --> 00:52:48,876
Ja, det blir som om ingenting har skjedd.
531
00:52:49,459 --> 00:52:52,209
-Det sa jeg ikke.
-Nei, jeg vet det.
532
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Er det ikke derfor jeg er her?
533
00:52:54,459 --> 00:52:59,001
Jeg skal tilbake til mitt gode,
gamle jeg, og livet vårt kan gå videre.
534
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
-Det tar bare litt tid.
-Ikke si det.
535
00:53:03,209 --> 00:53:07,959
Tror du virkelig at alt dette blir greit
med tiden? At vi blir ok?
536
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
Jeg sier bare
at vi ikke kan fortsette sånn.
537
00:53:12,084 --> 00:53:13,709
-Det går ikke.
-Jeg vet det.
538
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Men jeg vet ikke om jeg passer inn lenger.
539
00:53:19,126 --> 00:53:23,959
Hvordan vi passer inn,
hvordan ting fungerer.
540
00:53:24,834 --> 00:53:27,334
Jeg er ikke som deg.
541
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Er du ikke som meg?
542
00:53:30,209 --> 00:53:35,459
Jeg bar henne inni meg i ni måneder.
Så hvorfor er du her?
543
00:53:38,709 --> 00:53:41,626
-Hvorfor sov jeg lenge den morgenen?
-Ikke si det.
544
00:53:41,709 --> 00:53:44,626
Jeg kunne ha vekket henne.
Jeg kunne ha gjort noe.
545
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Men jeg forsov meg.
546
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
Det første jeg hører når jeg våkner,
er barnet vårt som gråter.
547
00:53:52,709 --> 00:53:57,084
Og i det korte øyeblikket kan jeg
forestille meg at jeg nettopp har våknet.
548
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Slik jeg alltid gjorde.
549
00:54:00,376 --> 00:54:03,543
Det dyrebare øyeblikket av pine er
550
00:54:03,626 --> 00:54:05,418
dagens høydepunkt for meg.
551
00:54:07,293 --> 00:54:13,459
Så vær så snill,
ikke snakk om tid, for jeg har masse.
552
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
Og jeg hater det. Det tar aldri slutt.
553
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
-Vær så snill.
-Om jeg bare kunne slutte.
554
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Jeg ønsker det. Det gjør jeg ikke.
555
00:54:25,501 --> 00:54:27,334
Jeg har fjernet tingene hennes.
556
00:54:31,876 --> 00:54:38,084
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg bare stirret på den stengte døren.
557
00:54:39,501 --> 00:54:41,584
Jeg kvittet meg med tingene hennes.
558
00:54:43,418 --> 00:54:46,668
-Jeg kunne ikke. Jeg ville bare…
-Du bør gå.
559
00:54:46,751 --> 00:54:48,668
-Jeg tror…
-Unnskyld.
560
00:54:48,751 --> 00:54:52,418
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det.
Jeg burde spurt deg.
561
00:54:54,043 --> 00:54:54,876
Jack?
562
00:54:58,501 --> 00:54:59,418
Jack!
563
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
Har du laget lunsj til meg?
564
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Hvem har vi her?
565
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
-Hva?
-Moren min pakket dem i lunsjen min.
566
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
Hostess
For jeg elsker deg mestest
567
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
-Bra. Kanskje mot meg.
-Hun gjør det igjen.
568
00:55:59,959 --> 00:56:03,001
Stakkar. Hun har det ikke bra.
569
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
Jeg vet ikke. Kanskje den er i feil rad.
570
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
571
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
De slapp meg ikke inn.
Er det noe galt? Er han ok?
572
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
Kan vi sette oss?
573
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
-Er han ok?
-Ja.
574
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Han har det bra. Greit.
Det er bare det at…
575
00:56:56,001 --> 00:56:59,126
-Hvorfor setter vi oss ikke?
-Jeg vil snakke med Jack.
576
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Han har bedt
om ikke å få besøk på en stund.
577
00:57:06,709 --> 00:57:09,626
Jeg er ikke en besøkende.
Jeg er kona hans.
578
00:57:09,709 --> 00:57:12,293
Det er vanlig at pasienter trenger plass.
579
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Plass? Jeg kjører én time
hver vei for å komme hit.
580
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
-Det er all plassen han får.
-Juridisk har han rett.
581
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
-Juridisk bryr jeg meg ikke.
-Sett deg, er du snill.
582
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Greit! Gud! Sånn!
Det er bedre nå som vi sitter.
583
00:57:26,334 --> 00:57:29,001
-Tok du kontakt med kollegaen min?
-Ja.
584
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
Du kunne sagt at han behandler pudler.
585
00:57:31,959 --> 00:57:35,918
Han sa det nok ikke, men Larry
skulle bli sjef for Johns Hopkins.
586
00:57:36,001 --> 00:57:40,959
Men han ble ikke det?
Så han ga opp som alle andre.
587
00:57:43,209 --> 00:57:49,251
-Når får jeg treffe Jack?
-Jeg vet ikke.
588
00:57:49,334 --> 00:57:50,668
Det er opp til Jack.
589
00:57:56,126 --> 00:58:00,168
Vet du hva? Her. Gi ham det.
590
00:58:02,751 --> 00:58:05,918
Jeg har kjørt én time.
Det er det jeg gjør. For oss.
591
00:58:06,001 --> 00:58:07,418
Men du vil ikke se meg.
592
00:58:07,501 --> 00:58:10,084
Tror du jeg liker
å kjøre én time hver vei?
593
00:58:17,418 --> 00:58:20,626
Jeg skjønner. Du vil ha plass.
594
00:58:21,293 --> 00:58:25,668
Vil du ha plass? Jeg skal gi deg plass.
Jeg gir deg én time-hver-vei-plass.
595
00:58:27,959 --> 00:58:33,959
Du har vel aldri tenkt på hva jeg gjorde?
Ikke én gang! Ikke en eneste gang!
596
00:58:35,501 --> 00:58:37,293
Jeg føler meg også som dritt!
597
00:58:40,168 --> 00:58:45,084
Vil du ikke treffe meg?
Jeg vil ikke treffe deg heller!
598
00:58:45,168 --> 00:58:50,293
Har du tenkt på at jeg ikke vil se deg?
Få en annen besøkende!
599
00:58:55,251 --> 00:58:58,126
Jack?
600
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
Herregud.
601
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Jeg kan ikke høre katten.
602
00:59:25,209 --> 00:59:29,418
-Hva… Hører du en mislyd?
-Jeg hører kun en voksen mann som jamrer.
603
00:59:33,668 --> 00:59:35,834
-Ok. Dette er greia.
-Hva?
604
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Gi ham medisinen.
To ganger om dagen, med mat.
605
00:59:40,043 --> 00:59:42,709
Og ikke mer bensinstasjonmat.
Bare tørrfôr.
606
00:59:43,293 --> 00:59:44,876
-Ok?
-Ok, jeg skjønner.
607
00:59:44,959 --> 00:59:46,626
-Seriøst.
-Jeg skal si det.
608
00:59:46,709 --> 00:59:51,959
Hei, hørte du det? Ikke flere nachos.
609
00:59:52,043 --> 00:59:56,376
Ikke mer maisbrød.
Ingen flere maispølser. Ikke mer ostepop.
610
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Ikke se sånn på meg.
Hvorfor ser du på meg?
611
01:00:03,543 --> 01:00:06,543
-Er ikke moren din her?
-Hun henter meg senere.
612
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
La oss vente på henne, ok?
613
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Jeg vet hva du skal si.
Hun er trett hele tiden.
614
01:00:12,376 --> 01:00:14,876
Broren min sier at hun er blitt tynn også.
615
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Det er…
616
01:00:19,626 --> 01:00:22,709
Hun har mye vondt,
og livskvaliteten hennes er…
617
01:00:23,501 --> 01:00:27,584
Jeg snakker om livskvalitet
med en tiåring.
618
01:00:27,668 --> 01:00:29,668
Sa ikke Howies mor noe om…
619
01:00:29,751 --> 01:00:32,543
Jeg sa det. Hun godkjente det
og kommer senere.
620
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
-Ok?
-Det er ikke hennes feil.
621
01:00:35,168 --> 01:00:37,293
Hun er ikke flink med disse tingene.
622
01:00:43,043 --> 01:00:44,751
Er det virkelig ingenting?
623
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Jeg er sikker.
624
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
Det er greit.
625
01:01:02,251 --> 01:01:07,584
-Du må slutte bare å dukke opp.
-Jeg trenger en tjeneste, Larry.
626
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
Han vil ikke treffe meg.
627
01:01:10,584 --> 01:01:12,501
-Det er hans rett.
-De sier så.
628
01:01:12,584 --> 01:01:16,543
-Men du kan ringe Regina eller noen.
-Det funker ikke slik.
629
01:01:16,626 --> 01:01:21,209
Men du vet hvordan det funker.
Du har vel fortsatt noen slags papirer?
630
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
-Dette er ikke rett tidspunkt.
-Virkelig, Larry?
631
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Jeg er strøket fra gjestelisten
til et mentalsykehus av min egen mann.
632
01:01:29,751 --> 01:01:33,293
Gjør følgende.
Snakk med Fawn og få en avtale.
633
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
Få en avtale?
634
01:01:34,501 --> 01:01:37,376
Skal ikke du hjelpe meg?
Er det ikke det du gjør?
635
01:01:38,126 --> 01:01:44,084
Ikke-terapeutisk terapi, liksomterapi?
Er det ikke det vi har bedrevet?
636
01:01:44,168 --> 01:01:48,168
-Er jeg helt alene på denne øya?
-Jeg er ikke terapeut lenger.
637
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
Jeg er slett ikke din terapeut.
638
01:01:51,543 --> 01:01:54,626
Det stemmer. For du er drittdårlig.
639
01:01:55,793 --> 01:02:01,876
Kanskje det var derfor du sluttet.
Hva er det som gjør dette så mye bedre?
640
01:02:01,959 --> 01:02:04,251
At katter ikke svarer?
641
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
Nei, de gjør ikke det.
Men de bestiller timer.
642
01:02:11,501 --> 01:02:16,501
Hva vil du jeg skal gjøre?
Vil du ha et slags svar?
643
01:02:16,584 --> 01:02:19,293
-Skal jeg si at alt blir bra?
-Ja.
644
01:02:20,084 --> 01:02:24,543
Ja, Larry. Svar er bra. Folk vil ha svar.
645
01:02:24,626 --> 01:02:29,668
Jeg har ikke svarene.
Det har jeg aldri hatt. Jeg bare snakket.
646
01:02:29,751 --> 01:02:32,876
Da jeg skjønte det,
sluttet jeg og ga opp å late som.
647
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
Tror du at du kan fikse Jack?
Tror du det er løsningen?
648
01:02:39,959 --> 01:02:43,584
Hva skal jeg gjøre? Skal jeg gi opp?
649
01:02:44,834 --> 01:02:47,959
Sånn som ham? Eller som deg?
650
01:02:49,793 --> 01:02:54,084
Å slutte er i det minste et aktivt valg.
Hvorfor slutter vi ikke?
651
01:02:54,168 --> 01:02:57,168
Jeg burde ikke ha startet dette.
Det er min skyld.
652
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
La oss være enige
om ikke å gjøre dette mer.
653
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Greit.
654
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Din drittsekk!
655
01:04:09,084 --> 01:04:11,626
Hør på meg, din dritt. Her kommer smerten!
656
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
Herregud.
657
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Hallo, Lilly.
658
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Hei, Jack.
659
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Å være der for andre er
akkurat det svaret jeg lette etter.
660
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Du kontakter noen i dag.
661
01:05:22,251 --> 01:05:23,418
Pastor, jeg kan si
662
01:05:23,501 --> 01:05:27,043
at du gjorde en forskjell
i livet mitt da du kontaktet meg.
663
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Da jeg fant det gode budskapet, var jeg…
664
01:05:31,001 --> 01:05:33,418
Jeg var fortapt. Jeg var ødelagt.
665
01:05:34,751 --> 01:05:39,376
Avhengig. Jeg knullet rundt.
Jeg er ikke stolt av det.
666
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
Det minner meg om Efeserne 6:7.
667
01:05:42,918 --> 01:05:47,543
"Gjør deres tjeneste med et villig sinn,
som for Herren og ikke for mennesker."
668
01:05:47,626 --> 01:05:50,543
Ikke for mennesker. Amen. Det er reisen.
669
01:05:50,626 --> 01:05:52,626
Det var mitt utbytte.
670
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Fordi det var så mange menn.
671
01:05:57,043 --> 01:06:00,876
Så mange menn. Mange menn.
672
01:06:02,084 --> 01:06:05,043
Lat som om du er en tiger.
Jakt på halen din.
673
01:06:05,626 --> 01:06:07,668
-Jeg er svimmel!
-Sett deg opp nå.
674
01:06:08,376 --> 01:06:14,418
Flink tiger. La oss brøle.
Ned, tiger. Flink gutt.
675
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
-Dette er gøy.
-Bare fortsett.
676
01:06:17,751 --> 01:06:20,293
Reis deg. Snurr rundt.
677
01:06:20,959 --> 01:06:26,251
Nå kan du brøle. Høyere. Én gang til.
678
01:06:28,834 --> 01:06:31,626
-Flink tiger. Flink gutt.
-Hei, jeg vil leke.
679
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
-Kan jeg bli med?
-Ok.
680
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
-Jeg er løvetemmeren.
-Og en god en.
681
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
Hva om jeg bare er en løve?
682
01:06:38,376 --> 01:06:42,418
-Jeg er en tiger.
-Å, du er en tiger! Kan du brøle?
683
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Du skremte livet av meg.
Det var veldig bra.
684
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Hvis vi er et sirkus,
trenger vi flere dyr.
685
01:06:50,876 --> 01:06:55,209
Jeg ser en sjiraff.
Hei, Mel. Du er en sjiraff.
686
01:06:55,293 --> 01:06:56,751
Kom. Du er en sjiraff.
687
01:06:56,834 --> 01:06:58,043
-Er jeg sjiraff?
-Ja.
688
01:06:58,126 --> 01:07:00,084
-Ok.
-Du er en sjiraff.
689
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Vi har sjiraffen.
690
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Hvem leker i gjørma?
691
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Der er elefanten!
Vi trenger vel en elefant?
692
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Bob, du blir en elefant. Kan du det?
693
01:07:09,751 --> 01:07:12,959
-Ja.
-Sånn, ja. Nettopp. Greit, dere.
694
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
-Kom, sjiraff.
-Ok.
695
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
Løvetemmeren sier hva vi skal gjøre, ok?
696
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Kan vi lage lydene? Hvordan er lyden, Bob?
697
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
Hva med tigeren?
698
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Unge løvetemmer, hva befaler du?
699
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
-Jeg vil ikke leke.
-Det går bra.
700
01:07:41,418 --> 01:07:46,501
Jeg bare lot som.
Skal vi ikke lage en oppvisning i stedet…
701
01:07:46,584 --> 01:07:48,084
-Jeg vil gå.
-Ok, Jack.
702
01:07:48,168 --> 01:07:50,751
-Jeg… Å, se!
-Det var gøy.
703
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Her kommer klovnene.
Vil du være med i musikkorpset?
704
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
-Kom.
-Vent litt.
705
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
-Hei!
-Gi deg.
706
01:07:56,834 --> 01:07:57,918
Hva er…
707
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
-Hvor er sjiraffen min?
-Jack?
708
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
-Hva om du går inn?
-Mel, hva skjer?
709
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
-Du skremmer folk.
-Ikke rør meg.
710
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
-Kom, så går vi inn.
-Jeg vil ikke.
711
01:08:08,959 --> 01:08:11,084
-Ok.
-Jeg vil ikke gå inn!
712
01:08:11,543 --> 01:08:13,334
-Unnskyld.
-Det går bra.
713
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Slipp meg! Jeg vil ikke gå inn.
714
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, jeg vil ikke gå inn.
Jeg vil leke. Vi bare lekte.
715
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Jeg vil ikke tilbake.
716
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
Herregud.
717
01:08:37,501 --> 01:08:39,918
Kan jeg få en prissjekk i kasse to?
718
01:08:43,418 --> 01:08:45,918
Jeg trenger en prissjekk i kasse fire.
719
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
-Hoppsan.
-Hei.
720
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Vi trenger en kontrollør
i fire, tre og to.
721
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
-Travis, til inngangen, takk.
-Lilly.
722
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
-Hva faen gjør du?
-Prisendringene du ba meg om.
723
01:09:06,626 --> 01:09:12,751
Siden når koster en pakke bind fem cent?
724
01:09:14,543 --> 01:09:19,959
Eller en pose med sprøstekt fisk?
Eller alt annet i butikken?
725
01:09:20,959 --> 01:09:25,584
Jeg vet ikke. Det kan ikke stemme.
726
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Hvilken farge har himmelen
i din verden, Kemosabe?
727
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Vi trenger en prissjekk i bakeriet.
728
01:09:32,168 --> 01:09:38,709
Kanskje jeg burde endre disse
før folk får feil ideer.
729
01:09:38,793 --> 01:09:40,626
Alt her borte koster fem cent!
730
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
-Kanskje jeg burde ta en pause.
-Ta fri resten av dagen.
731
01:09:47,751 --> 01:09:49,376
Du må fortjene denne igjen.
732
01:09:50,168 --> 01:09:55,084
På tynn is, Lilly. Tynn is.
Sir, ingenting i butikken koster fem cent.
733
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
-Ingenting.
-En leder til kassene.
734
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Du kjenner meg allerede
735
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
Det er som om du tegnet meg og så
736
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
Farvela du meg
737
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Jeg var tynn som papir
738
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
I formen
For den sinnstilstanden jeg var i
739
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Jeg trodde du ville såre meg
740
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
Jeg trodde det var min tur, men
741
01:11:07,543 --> 01:11:09,334
-Kanskje…
-Jeg takler det.
742
01:11:09,418 --> 01:11:11,168
-Kanskje…
-Lilly Maynard.
743
01:11:11,251 --> 01:11:14,001
Du gjør deg fortjent til kjærlighet
744
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
745
01:11:15,209 --> 01:11:18,251
Så jeg vil høre den sangen
746
01:11:18,334 --> 01:11:21,501
For første gang
747
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Jeg vil føle meg slik
748
01:11:26,043 --> 01:11:28,459
Jeg gjorde i min beste alder
749
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Jeg vil stoppe, spole fremover
750
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
Og spole tilbake
751
01:11:37,126 --> 01:11:40,751
Jeg vil ikke vite når det blir
752
01:11:40,834 --> 01:11:43,168
Den siste gangen
753
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
Så jeg vil høre den sangen
754
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
For første gang
755
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
Jeg vil ikke vite
756
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
Når det blir
757
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
Den siste gangen
758
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}EUROPEISK STÆR
759
01:12:01,376 --> 01:12:05,334
Problemet med å håndtere
en territoriell skapning som en stær
760
01:12:05,418 --> 01:12:07,418
er at folk tar det personlig.
761
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Jeg tror ikke
at naturlovene er rette eller gale
762
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
før du står overfor noe som er så
763
01:12:17,668 --> 01:12:20,334
uforklarlig og så grusomt.
764
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
Og du prøver å finne årsaken.
765
01:12:25,376 --> 01:12:30,876
Og når du ikke finner den,
blir det ganske personlig.
766
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
Kom hun til deg om den fuglen?
767
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Ja, teknisk sett.
768
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
Og nå er du her
for å snakke med meg om fuglen?
769
01:12:46,418 --> 01:12:50,293
Ikke egentlig.
770
01:12:50,376 --> 01:12:56,918
Jeg er her for å be deg
om å snakke med Lilly.
771
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Jeg tror ikke at det er
din mening å straffe henne.
772
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
Nei. Det er bare
min mening å straffe meg selv.
773
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
-Sa hun hvorfor jeg er her?
-Ja.
774
01:13:19,918 --> 01:13:24,626
Så hun kom til deg for å få hjelp
fordi du er psykologen hennes,
775
01:13:24,709 --> 01:13:26,834
men i form av en veterinær.
776
01:13:31,043 --> 01:13:35,126
Ok. Hun kom for å snakke.
777
01:13:37,168 --> 01:13:39,834
Men jeg er redd
jeg ikke gjorde noen god jobb.
778
01:13:42,168 --> 01:13:43,376
Hvorfor er du her?
779
01:13:43,459 --> 01:13:48,293
-Jeg sa det. Så du ville… Jeg ber deg…
-Du er her for din egen del.
780
01:13:49,293 --> 01:13:51,293
Ja. Ok.
781
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
Du kom for å føle deg bedre.
782
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Du kom. Vi har snakket.
783
01:14:00,084 --> 01:14:01,001
Så…
784
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
…føl deg bedre.
785
01:14:15,084 --> 01:14:19,584
-Vil du ha en øl? Jeg kunne trengt en.
-Takk.
786
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
Det er veldig fint her.
787
01:14:23,876 --> 01:14:27,251
Det var min bestefars.
Det er et helvete å klippe plenen.
788
01:14:29,043 --> 01:14:31,793
-Er det den?
-Ja, det er ham.
789
01:14:32,334 --> 01:14:33,543
Han ser harmløs ut.
790
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Ikke la det lure deg.
791
01:14:35,876 --> 01:14:37,293
Kan du ikke gjøre noe?
792
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Enkelte ting er utenfor vår kontroll.
793
01:14:41,459 --> 01:14:47,334
Jo før du finner ut hva det er,
jo raskere kan du la det fare.
794
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Du verden. Du fikk en filosofi.
795
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Den lille fyren kommer hitover. Faen!
796
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Dæven! Den fuglen er gal!
797
01:15:03,543 --> 01:15:08,251
Den kommer tilbake.
Han går rundt. Ja, kast den.
798
01:15:10,834 --> 01:15:11,793
Jøss!
799
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
-Å, faen!
-Bra treff, Mrs. M!
800
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
-Hva har du gjort, Lilly?
-Du klarte det.
801
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
-Det var rått.
-Nei.
802
01:15:20,251 --> 01:15:21,876
-Hent noe til meg.
-Ok.
803
01:15:23,084 --> 01:15:26,251
-Vent, hva skal jeg hente? Ok.
-Et håndkle eller noe.
804
01:15:26,334 --> 01:15:28,376
-Hvor har du…?
-Hent et håndkle!
805
01:15:28,459 --> 01:15:29,626
Bare hente det? Ok.
806
01:15:37,668 --> 01:15:41,376
-Den er i sjokk. Den kveles.
-Dette er det beste jeg klarer.
807
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
-Fugleanatomi er ikke vår styrke.
-Den ligner en kolibri.
808
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
-Alle er like.
-Ja, det er den fremre luftsekken.
809
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg inn.
810
01:15:50,918 --> 01:15:53,168
-Hvor er fulgevesken?
-Du har ikke det.
811
01:15:53,251 --> 01:15:55,168
Jo. Alle instrumentene er der.
812
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
-Bra. En veterinær uten fugleveske.
-Venter du ute?
813
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
-Nei.
-En rørepinne?
814
01:16:00,001 --> 01:16:02,168
-God ide.
-Har du gjort dette før?
815
01:16:02,251 --> 01:16:03,584
Nei. Har du?
816
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
-Vil du vente på en spesialist?
-Kan jeg?
817
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
Du snakker om en pinne til kaffe.
818
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
-Vent utenfor.
-Nei!
819
01:16:10,709 --> 01:16:12,084
-Ut!
-Vær så snill å gå.
820
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
Hva trenger du?
821
01:16:15,293 --> 01:16:19,126
Vel, kirurgisk såpe,
sterilt klede og vodka.
822
01:16:19,751 --> 01:16:22,126
Vodka? Å, til deg.
823
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
-Vi har en flaske gin.
-Det får duge.
824
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jack?
825
01:19:02,334 --> 01:19:06,459
I kveld vil jeg snakke
om viktigheten av å være ærlig.
826
01:19:07,084 --> 01:19:08,376
Med oss selv.
827
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Velma, vil du begynne?
828
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
-Jeg er lei av all snakkingen.
-Ok.
829
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
Det var ærlig.
830
01:19:15,959 --> 01:19:19,959
Jeg kan. Hvis det er greit.
831
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Ja, selvfølgelig.
832
01:19:34,084 --> 01:19:36,209
Jeg er her fordi jeg er deprimert.
833
01:19:47,793 --> 01:19:53,876
Den lille jenta mi døde.
Og så prøvde jeg å dø for egen hånd.
834
01:19:55,626 --> 01:19:58,751
Det er ikke morsomt. Men det prøvde jeg.
835
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Jeg trodde det var
på grunn av Katie. Det var…
836
01:20:04,584 --> 01:20:06,709
Det heter datteren min. Katie.
837
01:20:09,459 --> 01:20:11,543
Men hvis jeg er ærlig med meg selv,
838
01:20:12,084 --> 01:20:15,626
har jeg vært ut og inn
av depresjon siden jeg var i 20-årene.
839
01:20:17,334 --> 01:20:19,126
Jeg kan ikke komme ut av den.
840
01:20:21,126 --> 01:20:26,043
Jeg har vært hos terapeuter.
Jeg har tatt medisiner.
841
01:20:26,668 --> 01:20:30,084
Noen ganger virker det.
Det føles litt bedre.
842
01:20:30,168 --> 01:20:34,084
Men etter en stund slutter jeg.
843
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Fordi jeg ikke trenger den dritten.
844
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Fordi jeg takler mitt eget liv.
845
01:20:50,834 --> 01:20:53,626
Jeg gir opp meg selv så fort.
846
01:20:55,293 --> 01:21:01,001
Og så gir jeg opp dem som elsker meg.
Min kone, mener jeg.
847
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Kona mi…
848
01:21:07,251 --> 01:21:09,251
Hun vet ikke hvordan man gir opp.
849
01:21:12,126 --> 01:21:15,876
Hun vet ikke hvordan man gjør det.
Hun bare fortsetter.
850
01:21:15,959 --> 01:21:21,251
Bare fortsetter å håpe og tro
og bevege seg rundt i verden.
851
01:21:21,334 --> 01:21:22,793
Jeg hater henne for det.
852
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
Men samtidig
elsker jeg henne så høyt for det.
853
01:21:32,876 --> 01:21:38,459
Så høyt at jeg ikke vil gi henne opp.
854
01:21:40,793 --> 01:21:41,918
Ikke for henne.
855
01:21:46,209 --> 01:21:48,001
Jeg vil ikke gi henne opp.
856
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Ja, det er dagen min.
857
01:22:04,834 --> 01:22:05,793
En lykkelig dag.
858
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jack.
859
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Din drittsekk.
860
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Tørkepapir.
861
01:22:19,876 --> 01:22:20,793
Jeg vet det.
862
01:22:23,168 --> 01:22:24,376
Takk for at du delte.
863
01:22:29,084 --> 01:22:31,459
Ta ham med deg hjem.
864
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
Hva gjør jeg?
865
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Bare prøv å få noen dråper
av dette i ham annenhver time.
866
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
-Hvis du kan.
-Vil han våkne?
867
01:22:43,459 --> 01:22:44,793
Det er vanskelig å si.
868
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
-Hva er det på vingene?
-De er bundet så han ikke kan fly.
869
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Selv om han våkner, må jeg kanskje…
870
01:22:56,501 --> 01:22:59,126
Leges ikke såret,
kan han ikke beskytte seg.
871
01:22:59,209 --> 01:23:03,501
Det vil ikke vært rettferdig
å slippe ham fri på egen hånd.
872
01:23:06,959 --> 01:23:10,251
-Rart hvordan det funker.
-Hvordan det funker?
873
01:23:10,334 --> 01:23:15,376
At denne lille fyren prøver å overleve
der ute i den onde verdenen helt alene.
874
01:23:16,876 --> 01:23:19,293
Stærer er annerledes enn andre fugler.
875
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Når de parer seg, bygger de rede sammen
876
01:23:22,751 --> 01:23:24,501
og beskytter det.
877
01:23:25,084 --> 01:23:28,918
Sammen. De fôrer
til og med kyllingene sammen.
878
01:23:29,501 --> 01:23:35,543
De er ikke ment å eksistere
alene i verden, på egen hånd.
879
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Spissfindige greier, Larry.
880
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Jeg syntes det.
881
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Her, ta dette.
882
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Kanskje bare litt.
883
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Du vet du liker det.
884
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
Hvis du snakker med noen
i koma, blir de fortere friske.
885
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
Kom igjen.
886
01:24:47,043 --> 01:24:48,001
Hallo?
887
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Jeg er litt opptatt her, Jack.
888
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Jeg har ikke tid
til å høre på at du puster.
889
01:24:57,334 --> 01:25:00,668
Du vet vel at du ikke er
den eneste som har det vondt?
890
01:25:00,751 --> 01:25:04,834
Helt siden Katie forlot oss, har det vært…
891
01:25:05,376 --> 01:25:09,334
Og så gjorde du det du gjorde.
Det er ikke greit, Jack.
892
01:25:10,168 --> 01:25:13,168
Jeg har hatt ansvaret i ett år,
893
01:25:13,251 --> 01:25:18,584
og jeg har ikke hatt fem minutter
til å tenke på mine egne følelser.
894
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Vi kommer aldri dit, gjør vi vel?
895
01:25:20,834 --> 01:25:27,001
Det er vel ganske egoistisk? Så når
du kommer tilbake, blir ting annerledes.
896
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Ting skal bli sagt,
897
01:25:28,459 --> 01:25:33,293
tårer skal gråtes,
og så skal vi gå fremover og oppover.
898
01:25:33,376 --> 01:25:38,459
Og vi skal finne et annet,
men enda bedre liv enn det vi hadde,
899
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
for jeg er ikke interessert
i å gå sideveis.
900
01:25:45,626 --> 01:25:49,626
Og du skal si unnskyld
for at du prøvde å forsvinne fra meg.
901
01:25:53,918 --> 01:25:56,043
Du skal si det hver dag.
902
01:25:56,126 --> 01:26:00,918
Du skal si det hver dag resten av livet.
Det blir veldig lenge.
903
01:26:02,251 --> 01:26:06,084
For vi skal leve et langt liv, Jack.
Og vi skal gjøre det sammen.
904
01:26:10,834 --> 01:26:14,168
Nå legger jeg på. Så er vi skuls.
905
01:26:14,709 --> 01:26:16,751
Fordi du la på med meg, så…
906
01:26:18,668 --> 01:26:23,001
Dessuten må jeg mate
en fugl som jeg prøvde å drepe.
907
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Skjønner du?
908
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Du er gift, ikke sant?
Jeg antar at du er gift.
909
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
I det minste monogam?
910
01:27:03,168 --> 01:27:06,959
I det minste? Jeg vet ikke.
Er fugler monogame?
911
01:27:12,376 --> 01:27:14,293
Jeg vet ikke hvordan det funker.
912
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Her er pipetten din.
913
01:27:20,168 --> 01:27:21,334
Kom igjen.
914
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
FØLG HJERTET
915
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Utmerket, Sarah. Pass på fingrene.
916
01:27:34,626 --> 01:27:36,709
Det ligner på bildet. Veldig fint.
917
01:27:40,459 --> 01:27:43,834
-Velma, hva har vi her?
-Ser du? Her er bryteren.
918
01:27:43,918 --> 01:27:47,918
Den går rett inn der.
Skru den på, så holder den seg oppe.
919
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
-Opp.
-Ja. Det er kreativt.
920
01:28:03,418 --> 01:28:06,209
Jeg tror du glemte noe?
921
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
-Hullet å putte den i?
-Å! Ja.
922
01:28:12,626 --> 01:28:15,501
-Kan jeg la det være?
-Hvordan vil det fungere?
923
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
Må det fungere?
924
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
Nei, kanskje ikke.
925
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
Det er nydelig.
926
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Takk.
927
01:28:32,251 --> 01:28:33,293
Et fint tre.
928
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
-Og hvordan sover du?
-Greit.
929
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
Hvordan føler du deg?
930
01:28:50,501 --> 01:28:53,626
-Du er et vanedyr.
-Så du føler deg bra.
931
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Ja.
932
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Men hva om jeg slutter
å føle meg bra? Om det ikke varer?
933
01:29:02,626 --> 01:29:04,084
Det er mulig.
934
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Kan jeg si
at vår tid sammen har hjulpet ganske lite?
935
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Men du har gjort fremskritt.
936
01:29:12,418 --> 01:29:15,918
Det har jeg. Men jeg vet ikke
om det var på grunn av deg.
937
01:29:19,834 --> 01:29:23,668
-Det blir gode og dårlige dager.
-Jeg vil savne disse perlene.
938
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
På den måten er livet forutsigbart.
939
01:29:26,918 --> 01:29:30,251
Omfavn rutinen. Det er bra for deg.
940
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
Ja, livets rutine.
941
01:29:33,876 --> 01:29:37,543
Lag middag, gå til sengs,
våkne, re sengen, kyss din kone.
942
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Til slutt går du tilbake på jobb
og omgås med barn igjen.
943
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Kanskje du kan plante noe i hagen.
944
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
En dag vil du si
din datterens navn uten å tenke over det.
945
01:29:50,293 --> 01:29:54,334
Det bare glipper ut
som et minne, ikke en pine.
946
01:29:56,376 --> 01:29:57,334
Og det blir det.
947
01:30:07,876 --> 01:30:09,126
Det var ganske bra.
948
01:30:09,209 --> 01:30:10,376
Takk.
949
01:30:12,876 --> 01:30:14,543
Det er fortsatt håp for deg.
950
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Hallo.
951
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
Ikke gjør det.
952
01:31:02,418 --> 01:31:03,918
Jeg skal løfte deg opp.
953
01:31:10,543 --> 01:31:15,043
Det går bra. Sånn, ja.
954
01:31:23,293 --> 01:31:26,793
Jeg er ikke redd deg. Du er veldig liten.
955
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
Og hjelmen min er i nærheten.
956
01:31:32,959 --> 01:31:34,626
Jeg skal ta deg med ut.
957
01:31:57,001 --> 01:32:01,918
Jeg tror han tok feil av deg.
Kanskje jeg tok feil også.
958
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Ok. Kom igjen. Fly.
959
01:32:22,793 --> 01:32:26,168
Fly. Gjør det. Kom igjen!
960
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Fly! Kom igjen!
961
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Fly! Sånn, ja!
962
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
Sånn, din drittsekk!
963
01:32:53,751 --> 01:32:57,126
-Sa jeg at vi har en ny hvilestol?
-Kanskje.
964
01:32:58,043 --> 01:33:02,043
Den er litt skinnaktig.
Den lukter litt som tørket kjøtt.
965
01:33:03,334 --> 01:33:05,751
Det er en lukt jeg vanligvis liker.
966
01:33:08,626 --> 01:33:13,209
Jeg tenkte at en modulsofa ville funket
i det rommet.
967
01:33:14,293 --> 01:33:15,293
Hvor?
968
01:33:15,376 --> 01:33:19,501
I vinduskroken, vendt innover.
Der Katie pleide å leke.
969
01:33:22,001 --> 01:33:22,834
Det funker.
970
01:33:25,876 --> 01:33:28,543
Jeg har laget noe til deg.
971
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
Det er nydelig.
972
01:33:33,418 --> 01:33:34,876
Du vet ikke hva det er.
973
01:33:35,459 --> 01:33:38,793
-Kan det brukes til noe?
-Ja. Det er et lysbryterdeksel.
974
01:33:40,793 --> 01:33:45,751
Det er ikke noe hull til bryteren.
975
01:33:47,168 --> 01:33:51,751
-Må det ha det for å funke?
-Ja.
976
01:33:51,834 --> 01:33:56,251
Det må være hull til bryteren,
ellers kan du ikke skru lyset av eller på.
977
01:33:56,334 --> 01:33:57,418
Og hva da?
978
01:34:00,501 --> 01:34:02,376
-Beklager.
-Vi finner ut av det.
979
01:34:02,459 --> 01:34:03,376
Nei, jeg…
980
01:34:05,543 --> 01:34:10,251
Jeg er så lei for alt.
981
01:34:11,418 --> 01:34:16,501
-Du fortjener bedre.
-Det går bra.
982
01:34:22,876 --> 01:34:24,001
Jeg antar…
983
01:34:26,001 --> 01:34:27,668
…at dette gjør opp for alt.
984
01:34:33,584 --> 01:34:38,543
-Vi klipper ut et hull i det.
-Det er lurt.
985
01:34:39,376 --> 01:34:40,876
Bare klipp et hull i det.
986
01:34:41,376 --> 01:34:47,418
Ellers tvinger du frem et valg
mellom stadig mørke eller lys.
987
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
Og det er sprøtt.
988
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
-Ikke ta det ille opp.
-Nei, det går bra.
989
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Vent litt
990
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
Bare et øyeblikk.
991
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
Jeg har noe å si
992
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
Jeg spør ikke
993
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
Du må gå videre eller glemme det
994
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
Men dette er gode dager
995
01:35:13,126 --> 01:35:17,959
-Han klarer seg.
-For å ha tatt feil og innrømme det
996
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
Er ikke en fantastisk nåde
997
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
Men å være elsket
998
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
Som en sang du husker
999
01:35:25,209 --> 01:35:29,084
Selv om du har forandret deg
1000
01:35:29,168 --> 01:35:31,418
-Fortell meg om ham.
-Fortell meg
1001
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
Sporet jeg av?
1002
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Løy jeg så det rant?
1003
01:35:40,418 --> 01:35:43,751
Fikk jeg deg til å snuble
1004
01:35:43,834 --> 01:35:46,418
I dine egne føtter?
1005
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Bragte jeg skam over familien min?
1006
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
Syntes det da jeg var svak?
1007
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Uansett hva du ser
1008
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
Var det ikke meg
1009
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
Var det ikke meg
1010
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
Er jeg til velsignelse
1011
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
For alle jeg møter?
1012
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Når du faller
1013
01:36:15,418 --> 01:36:17,209
Skal jeg hjelpe deg
1014
01:36:17,293 --> 01:36:20,501
På bena
1015
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Tilbringer jeg tid med familien?
1016
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Syntes det da jeg var svak?
1017
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Jeg må innrømme at jeg er litt redd.
1018
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Når det er det du ser
1019
01:36:35,126 --> 01:36:36,501
Jeg også.
1020
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
Er det meg
1021
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
Er det meg
1022
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
Er det meg
1023
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Ta på deg denne.
1024
01:36:54,168 --> 01:36:58,543
Ok. Gulrøtter, tomat og salat.
Ta to agurker hvis du kommer deg dit.
1025
01:36:58,626 --> 01:37:01,084
Skal bli. På tre?
1026
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
En, to, tre!
1027
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
Sporet jeg av?
1028
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
Løy jeg så det rant?
1029
01:37:11,959 --> 01:37:15,084
Fikk jeg deg til å snuble
1030
01:37:15,168 --> 01:37:17,668
I dine egne føtter?
1031
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
Bragte jeg skam over familien min?
1032
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
Syntes det da jeg var svak?
1033
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Uansett hva du ser
1034
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
Tilbringer jeg tid med familien?
1035
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
Syntes det da jeg var svak?
1036
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Når det er det du ser
1037
01:37:45,459 --> 01:37:47,584
-Er det meg.
-Hva i…
1038
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Den jævelen!
1039
01:42:45,168 --> 01:42:49,168
Tekst: Linda Hansen