1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Hvis du har malt med meg før, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}vet du sikkert at jeg elsker å lage store trær. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}-Hvor store snakker vi om? -Svære! 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 {\an8}Helt enorme trær med blader og vakre grener. 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,668 {\an8}Bob Ross er veldig sexy. 6 00:00:26,751 --> 00:00:27,959 {\an8}NETFLIX PRESENTERER 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,418 {\an8}Det håret, mamma-jeansen. Jeg er med. 8 00:00:30,501 --> 00:00:32,543 -Ja. -Herregud. 9 00:00:32,626 --> 00:00:35,626 Jeg glemte å si at jeg så på at Katie sov. 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,876 Jeg gjorde den greia med å spole til fremtiden 11 00:00:38,959 --> 00:00:41,709 så jeg kunne se hvem hun blir og slikt. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Jeg gjorde det. Det var utrolig. Hun er fotpleier. 13 00:00:46,084 --> 00:00:47,709 Er barnet vårt fotpleier? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 I Cleveland. Hun gjør det bra. Den tredje største i firmaet. 15 00:00:51,459 --> 00:00:55,126 Hun kjører en Lexus. Fire år gammel, men ganske bra. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Jeg trodde at hun ville bli slakter. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 -Slakter? -Slakter. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 En vegansk slakter. 19 00:01:02,001 --> 00:01:08,418 At hun ville lage entrecôte av gulrøtter og svinekoteletter av blomkål. 20 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 Bør vi ikke lage en fugl der oppe? 21 00:01:12,626 --> 00:01:16,168 -Fugler er vanskelige. -Du må bare være forsiktig med dem. 22 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Hallo. 23 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 -Se hvem som er våken. -Har du hatt en fin lur, Katie? 24 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 -Har du? -Vil du inspisere veggen din? 25 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 -Se! -Ganske bra. 26 00:01:29,084 --> 00:01:33,084 Hun ser at jeg ikke er maler. Hun er så smart. Mammas lille slakter. 27 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 -Hvem er pappas lille fotpleier? -Eller mammas slakter. 28 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 Ja, det er deg. Ja, det er det. 29 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Du er noe for deg selv. 30 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 Tenk at han var terapeut! Han kan ikke engang snakke med dyr. 31 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 Og nå må han snakke med både dyr og eiere. 32 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 Det er så frustrerende. 33 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Jeg tar den. 34 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 SPAR HVER DAG! 35 00:04:45,876 --> 00:04:49,959 Lilly til frukt og grønt. Lilly, frukt og grønt. 36 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Gå til venstre. 37 00:05:10,334 --> 00:05:12,876 Stopp. Vet du hva? Mer til venstre. 38 00:05:12,959 --> 00:05:15,168 -Min venstre? -Ja. Ok. 39 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Skyv hele greia. 40 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Denne veien. Litt til. 41 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 For langt. 42 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Sånn. 43 00:05:22,001 --> 00:05:24,876 -Burde vi ikke ta vareopptelling nå? -Vet du hva? 44 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 -Her. -Gi meg to. 45 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Skal bli. 46 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 47 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 Jeg kan kjøre til Superstore og få to av disse for fire dollar. 48 00:05:36,626 --> 00:05:40,376 Lilly? 49 00:05:42,668 --> 00:05:45,126 -Mrs. Oberhoffer. -Du får tannråte av dem. 50 00:05:45,209 --> 00:05:47,209 Bare hvis du spiser mange. 51 00:05:49,584 --> 00:05:51,584 -Gå og tell varer eller noe. -Ok. 52 00:05:53,793 --> 00:05:54,959 Hvordan går det? 53 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Det går fint. 54 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 Hvordan går det med Jack? 55 00:06:00,459 --> 00:06:02,584 Han har det bra. Ja, jeg… 56 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Takk for at du spør. Jeg skal hilse ham fra deg. 57 00:06:06,209 --> 00:06:07,959 Jeg har snakket med pastoren. 58 00:06:08,876 --> 00:06:14,001 Vi vil gjerne komme på besøk og snakke med dere. 59 00:06:14,584 --> 00:06:17,668 Jeg kan ikke forestille meg hva dere har gjennomgått. 60 00:06:17,751 --> 00:06:21,334 Lilly til frysedisken. Lilly, frysedisken. 61 00:06:21,876 --> 00:06:23,626 Hils pastoren fra meg. 62 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Jeg skal være ærlig. 63 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 Folk har lagt merke til at du oppfører deg litt rart. 64 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 Hvordan da? 65 00:06:32,334 --> 00:06:38,543 Du vet den greia, alt som skjer. Du er forvirret. 66 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Jeg er ikke forvirret. 67 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Søte, lille Jesus. 68 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Hva faen er det? En tyggis-selfie? 69 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 Alle er forvirret. 70 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 -Ingen jobber. -Ok, Travis. 71 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Du vet at jeg må på det møtet i Rosewood i kveld. 72 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 -Kanskje vi kan velge… -Igjen? 73 00:06:52,959 --> 00:06:57,501 Det er hver tirsdag. Det blir minst én gang i uken, så… 74 00:06:57,584 --> 00:07:01,584 Ser du? Det er det jeg snakker om. Du er min høyre hånd. 75 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Men du er ikke konsentrert. 76 00:07:04,001 --> 00:07:07,251 Hva er en proff quarterback uten en venstre-takler? 77 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 -Hvem skal beskytte ham? -Jeg ser ikke på amerikansk fotball, så… 78 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Vel… 79 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 Konsentrer deg. 80 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Ok. 81 00:07:19,709 --> 00:07:24,251 Sherri, ikke flere selfier, med tyggegummi eller uten. Ok? 82 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 Vi har snakket om dette. 83 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Du store min, du er Lilly. 84 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Ja, det er meg. 85 00:08:13,168 --> 00:08:16,959 -Han får vel disse? -Jepp. Hver uke. Jeg skal slippe deg inn. 86 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Hallo. 87 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Hei. Så fint å se deg. 88 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 -Hei. -Hvordan går det? 89 00:08:27,959 --> 00:08:29,626 -Hei, kjære. -Det går bra. 90 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Ja? 91 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 -Ja. -Du ser godt ut. 92 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Ok, alle sammen. Sett dere. 93 00:08:36,251 --> 00:08:39,876 Sist gang avsluttet vi med emosjonelle utløsere. 94 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Har noen noen tanker eller spørsmål? 95 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 Nei? 96 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Ok. Vel, som alltid… 97 00:08:47,543 --> 00:08:52,709 -Jeg bøyer meg for gruppepress, vet du. -Ja, men du hater det der. 98 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Nå har de alle de smakene. 99 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 I kveld skal jeg snakke om tillit. 100 00:09:00,459 --> 00:09:05,168 -Lilly, la oss begynne med deg og Jack. -Ok, greit. 101 00:09:05,251 --> 00:09:10,584 Noen familier klarer ikke å tilpasse seg etter å ha vært fra hverandre lenge. 102 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 Med å se hvordan ting blir annerledes. 103 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 Det blir nok ikke noe problem for oss. 104 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Jeg skjønner at det kan være det for noen, men… 105 00:09:19,584 --> 00:09:24,209 Vel, det er skummelt med forandringer, men det trenger ikke å være ille. 106 00:09:24,293 --> 00:09:29,126 Skummelt? Vi er ikke… Vi er vel ikke redde? Det er… 107 00:09:30,418 --> 00:09:31,376 Hun har det bra. 108 00:09:32,876 --> 00:09:35,251 Selvsagt har jeg det bra. Det har du òg. 109 00:09:36,418 --> 00:09:37,501 Er det sant, Jack? 110 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 La oss bare gå videre. Mange andre venter. 111 00:09:41,959 --> 00:09:46,668 Det er bare det at vi ikke har snakket om det, men jeg… 112 00:09:47,918 --> 00:09:49,543 -Vi har ikke det. -Hør. 113 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 Vi snakker om det hvis du vil. For all del. 114 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Flott. Vi kan snakke om det. 115 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 La oss snakke om noe annet enn damping. 116 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 Hva skjer neste uke? Metamfetamin? 117 00:10:00,959 --> 00:10:04,334 -Virkelig? -Upassende, Lilly. 118 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 Det var en spøk. Jeg mente det ikke. 119 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Glem det. Hun har vendt min eneste sønn mot meg. 120 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 -Hva med det? -Mor, du vet jeg ikke… 121 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 -Jeg er ikke din mor! -La oss bytte emne. 122 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 Jeg så henne på TV med Dr. Phil. 123 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 -Velma. -Han vil få meg sterilisert. 124 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 -Ro deg ned. -Mor. 125 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 -Jeg er ikke moren din! -Velma. 126 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 -Velma, sett deg. -Ikke snakk til meg! 127 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Hvorfor ber du meg om å være rolig? Jeg er rolig! 128 00:10:35,209 --> 00:10:39,209 Lilly! 129 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Har du et øyeblikk? 130 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 -Ja. -Det gikk ikke så bra. 131 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Jeg synes det går fremover med Velma. 132 00:10:49,668 --> 00:10:53,459 Den fortjente jeg. Det er ingen god reklame for psykiatrien. 133 00:10:55,126 --> 00:10:57,293 Hvordan går det med ham? Egentlig? 134 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Det vil ta tid. Han har vært gjennom mye. 135 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Det ser sånn ut. 136 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 Og hva med deg? Er du tilbake til dine vanlige rutiner? 137 00:11:07,751 --> 00:11:12,459 -Har du gjort noe med Katies ting? -Hvilken rolle spiller det? 138 00:11:12,543 --> 00:11:14,376 Emosjonelle utløsere er tøffe. 139 00:11:14,959 --> 00:11:20,751 -Burde jeg kvitte meg med tingene hennes? -Jeg vet ikke. Hvordan ville det føltes? 140 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Det begynner å bli sent. Jeg må dra. 141 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Får du noe ut av å komme hit? 142 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Ja, men la oss fokusere på Jack. 143 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Vi gjør det. Men treffer du noen? 144 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Jeg treffer folk hele tiden. Jeg treffer deg nå. 145 00:11:40,501 --> 00:11:44,168 Ok, Lilly. Du må også gjøre jobben. 146 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Ok. Flott. 147 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Jeg pleide å jobbe med en fyr som bor i nærheten av deg. 148 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 En terapeut. 149 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Kanskje du kan ringe ham. 150 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 Larry Fine? 151 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 Som The Three Stooges? 152 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 Han er en bra fyr. 153 00:12:10,793 --> 00:12:13,709 -Du kan snakke med ham. -Greit, Regina. 154 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 Det er fint å gå til noen før du må. 155 00:12:17,959 --> 00:12:20,668 Ja. Vi sees neste uke. 156 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Hei, Jack. 157 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Takk. 158 00:12:37,001 --> 00:12:40,126 -Fra Lilly. -Hun forandrer seg ikke. 159 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 Er det så ille? 160 00:12:48,751 --> 00:12:51,209 -Takk. -Ingen årsak. 161 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Hei, lille venn. Se deg for. 162 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 Pokker. 163 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Den jævelen. 164 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 Sover du godt? 165 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Utmerket. Takk. 166 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 -Spiser du bra? -Ja da. 167 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Maten her er utsøkt. 168 00:15:51,001 --> 00:15:56,168 Psykiatriske institusjoner får vel ikke Michelin-stjerner, men i så tilfelle… 169 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 Og medisinen. 170 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 Hvordan virker den? 171 00:16:05,334 --> 00:16:08,709 Jeg vet ikke. Hva tror du? 172 00:16:08,793 --> 00:16:11,584 -Hva jeg tror spiller ingen rolle. -Vel… 173 00:16:12,751 --> 00:16:15,668 -Har din kone besøkt deg? -Min kone? 174 00:16:17,251 --> 00:16:18,834 Har hun vært på besøk? 175 00:16:19,626 --> 00:16:25,626 Jeg ville faktisk spørre om det. Må det skje så ofte? 176 00:16:25,709 --> 00:16:31,668 Besøkene. Det er bare så synd at hun må komme helt opp hit hver uke. 177 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Har du drømt om datteren din? 178 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Datteren min? 179 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 Nei. 180 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Unnskyld meg. 181 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 Hva koster babysengen? 182 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 Har du planer for den hvilestolen? 183 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Ikke egentlig. 184 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}BEST FRIENDS KLINIKK 185 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 Gullfisk. Jøss. 186 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 Nei, jeg tror at når de er ferdige… 187 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 Kondolerer. 188 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Ok. Ha det. 189 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 -Kan jeg hjelpe deg? -Nei. 190 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 -Jeg har gjort en feil. -Er du her for å treffe dr. Larry? 191 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 -Er det Larry Fine? -Vi sier bare dr. Larry. 192 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynard? 193 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Ja. Det er… 194 00:23:02,584 --> 00:23:06,584 -Jøss! -Helen, vær så snill. 195 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 Det er ikke min skyld. Hvorfor tror du jeg er her? 196 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Beklager. 197 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 Hva heter kjæledyret ditt? 198 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 Det er nettopp det. Jeg har ingen kjæledyr. 199 00:23:16,668 --> 00:23:18,251 -Ikke noe kjæledyr? -Nei. 200 00:23:19,209 --> 00:23:22,793 Dr. Larry, Lilly har en avtale, men hun har ingen kjæledyr. 201 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 Det var nytt. 202 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Au da. Hei! Kompis, jeg er gift. 203 00:23:29,668 --> 00:23:33,584 Dette skjer døgnet rundt. Ta klinkekulene hans. 204 00:23:33,668 --> 00:23:38,251 Det heter kastrering. Ingen er vel her for å miste klinkekulene. 205 00:23:38,876 --> 00:23:43,751 -Jeg er som kunngjort. -Har du et spørsmål om et dyr, eller? 206 00:23:43,834 --> 00:23:49,584 Nei, det har jeg ikke. Jeg har fått en henvisning til deg fra en jente. 207 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 En jente? 208 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller? 209 00:23:54,751 --> 00:23:58,584 -Jobber hun fortsatt for delstaten? -Hun er på New Horizons. 210 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Vel. Jeg har oppholdt deg nok. 211 00:24:07,501 --> 00:24:10,959 Nei. Du kan vel komme inn? Kom. Han også. 212 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Ikke du. 213 00:24:15,543 --> 00:24:18,459 Sitt. Ned. 214 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Bli. 215 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 -Kom inn. -Ja. 216 00:24:24,168 --> 00:24:25,584 Skal jeg være her? 217 00:24:26,334 --> 00:24:29,709 Det bryr ikke ham. Jeg vet ikke hvorfor Regina gjorde det. 218 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Jeg har vært ute av psykisk helsevern i ti år. 219 00:24:34,168 --> 00:24:37,334 For å bli veterinær? Er ikke det litt rart? 220 00:24:37,418 --> 00:24:41,543 Det har en enkel forklaring, men la oss si at det er rart. 221 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 Hva gjorde du på New Horizons? 222 00:24:46,209 --> 00:24:50,668 Jeg var ikke der. Jo, mannen min er der, mener jeg. 223 00:24:52,084 --> 00:24:53,584 -Blir han bedre? -Sikkert. 224 00:24:53,668 --> 00:24:55,668 -Han sier det går bra. -Bra. 225 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 -Hva med deg? -Med meg? Det går bra. 226 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 -Regina sendte deg fordi du har det bra. -Det var ikke min idé. 227 00:25:04,668 --> 00:25:06,251 -Men her er du. -Ja. 228 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 Jeg… 229 00:25:08,168 --> 00:25:14,501 Hun sa det kunne hjelpe ham om jeg gjorde mitt, så… 230 00:25:14,584 --> 00:25:18,751 Jeg har også byttet bort noen av møblene mine, 231 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 mesteparten av møblene mine, for en hvilestol i imitert skinn. 232 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Ikke alle, men… 233 00:25:30,293 --> 00:25:35,418 Datteren min, babyen vår, døde for litt over ett år siden, så… 234 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 Siden det var det de sa. 235 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 Så fryktelig. 236 00:25:45,043 --> 00:25:49,168 -Mannen min, Jack, taklet det ikke. -Men det gjorde du? 237 00:25:51,501 --> 00:25:54,501 Nei. Jeg… Nei. 238 00:25:58,876 --> 00:26:00,293 Det er et godt spørsmål. 239 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Ok… 240 00:26:07,043 --> 00:26:09,209 Jeg gjør ikke slikt lenger. 241 00:26:10,001 --> 00:26:12,251 Ikke for å være frekk, men det merkes. 242 00:26:15,959 --> 00:26:18,376 Regina kan ordne noen andre for deg. 243 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Ja. 244 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 Ok. 245 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Kom tilbake om du har problemer med et dyr. 246 00:26:25,043 --> 00:26:29,168 Takk. Trigger, hold ut. Det blir ikke bedre. 247 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, det er veldig bra, men… Ok, ikke… 248 00:26:38,709 --> 00:26:42,001 Slapp av. Behandle den forsiktig. Ikke slå den i hjel. 249 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Velma, det er… Hva er det? 250 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 Det er en emoji. 251 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 -Bæsjen. -Den ser ekte ut. 252 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 -Når får jeg sette den i ovnen? -Snart, kjære. Veldig snart. 253 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Jack, den er vakker. 254 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 Jeg har noen finere redskaper bak hyllen der borte. 255 00:27:04,751 --> 00:27:08,418 Bra jobbet. Den er jevnere denne gangen. Bare fortsett. 256 00:27:23,251 --> 00:27:25,584 -Du fant redskapene. -Ja. 257 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Hva er det fra? 258 00:27:28,543 --> 00:27:31,334 Det er bare noe skrot fra da dette var en skole. 259 00:27:32,876 --> 00:27:37,459 -Hva skjedde med den? -Med skolen? Ikke nok barn. 260 00:27:38,418 --> 00:27:40,209 La oss gjøre ferdig vasen din. 261 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 Den er ferdig. 262 00:28:24,126 --> 00:28:29,418 Kom deg vekk herfra, for helvete! Forsvinn! Dette er min hage! 263 00:28:31,043 --> 00:28:32,501 Og ikke kom tilbake! 264 00:28:34,959 --> 00:28:38,626 -Hei, Lilly. Hvem snakker du med? -Deg, Chuck. 265 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 Nei. Beklager. Chuck, jeg bare tull… 266 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Det må ikke sys. 267 00:28:55,251 --> 00:28:57,793 -Har du stivkrampevaksine? -Trenger jeg det? 268 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 For sikkerhets skyld. 269 00:29:00,418 --> 00:29:03,959 -Fuglen anså deg som en trussel. -Jeg er blitt det nå. 270 00:29:05,834 --> 00:29:11,959 Det er hekkesesong, ikke sant? Egg, kyllinger og sånt. 271 00:29:12,043 --> 00:29:15,459 -Hold deg unna hagen din, kanskje. -Det er min jævla hage. 272 00:29:18,001 --> 00:29:19,251 Er du alltid så sint? 273 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 Skal jeg ringe politiet? Du ba meg ringe om jeg hadde problemer med et dyr. 274 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Kjenner du til trinn tre i sorgprosessen? 275 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 -Den kommer vel etter trinn to? -Ikke nødvendigvis. 276 00:29:34,751 --> 00:29:38,209 Men generelt. Det er "forhandlinger og sinne". 277 00:29:38,793 --> 00:29:45,793 -Har ingen snakket med deg om dette? -Nei. Hva skjer etter det? 278 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Depresjon. 279 00:29:47,876 --> 00:29:52,084 -Flott! Jeg ser frem til det. -Du må kanskje ikke vente så lenge. 280 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Nå er du ferdig. 281 00:29:58,126 --> 00:30:02,459 -Takk. Beklager besværet. -Ingen problemer. 282 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 Jeg skal prøve å finne en av de menneskelegene. 283 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 Ok. 284 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Unnskyld meg. 285 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Hvordan så fuglen ut? 286 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Jeg vet ikke. Mørk, med vinger. 287 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Det snevrer det inn. 288 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Hvordan det? 289 00:30:28,459 --> 00:30:32,834 Hvis du vil snakke om det. 290 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Kanskje snakke om fuglen? 291 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Ja, fuglen. 292 00:30:38,709 --> 00:30:41,334 -Greit. -Ja. 293 00:30:42,001 --> 00:30:44,959 Ok, vi sees senere. 294 00:30:45,043 --> 00:30:49,584 Ja. Hold deg unna den nye naboen din i mellomtiden. 295 00:30:50,084 --> 00:30:52,251 Ja, ny nabo. Den var god. 296 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Den vil du ikke ha. 297 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Sopp. 298 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 Nei, jeg vil ikke ha sopp-paprika. 299 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 Hvem vil vel det? 300 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 Har du noe som kan skremme bort fugler? 301 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 -Et fugleskremsel? -Ja. 302 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 -Fugle-skrømt. -Det er morsomt. 303 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Jeg liker en god vits. 304 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 Hva tror du om pigger? 305 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 Nei, jeg vil ikke kebabe dem. 306 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Har det. 307 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 En slags asiatisk strandball. 308 00:31:42,084 --> 00:31:46,834 Ja. Jeg har en ved bassenget. Det kommer ingen fugler. Ikke folk heller. 309 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Vet du hva? Jeg har det. 310 00:31:52,043 --> 00:31:53,668 Skal jeg følge etter deg? 311 00:32:00,626 --> 00:32:04,251 -Herre… -Den skremmer dritten av fugler også. 312 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Jeg tar den. 313 00:32:20,418 --> 00:32:22,209 Hva synes du, din lille dritt? 314 00:32:35,334 --> 00:32:40,001 Da kona døde, tenkte jeg at jeg ikke kunne gå videre. Jeg visste ikke hvordan. 315 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 Og hvis jeg er ærlig, vet jeg fortsatt ikke hvordan, 316 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 men jeg gjør det. 317 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Hver morgen ber jeg om styrke og mot til å gå videre 318 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 og være der for andre. 319 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Amen. Du, pastor, gjorde den forskjellen for meg. 320 00:32:58,876 --> 00:32:59,709 Hallo? 321 00:33:06,626 --> 00:33:08,543 Du kan ikke tro hva jeg ser på. 322 00:33:09,543 --> 00:33:12,834 Det er et av de religiøse programmene, The Higher Power. 323 00:33:13,376 --> 00:33:15,293 Høres ut som en strømleverandør. 324 00:33:16,334 --> 00:33:17,668 Eller en potsjappe. 325 00:33:17,751 --> 00:33:22,876 Kaller ungdommene det fremdeles for pot? De har sikkert en kulere måte å si det på, 326 00:33:22,959 --> 00:33:27,668 eller en emoji. De har vel en emoji? De har det til alt. 327 00:33:30,418 --> 00:33:36,168 Gjett hva? Jeg har begynt med hagen igjen. Jeg fant vannkannen du malte med Katie. 328 00:33:37,126 --> 00:33:41,501 Den lå begravet i krattet. Jeg traff den nesten med gressklipperen. 329 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 …og de forbitret livet for dem med hardt trellarbeid 330 00:34:05,751 --> 00:34:12,251 i leire og tegl og med alle slags trellarbeid på marken som de tvang dem 331 00:34:12,834 --> 00:34:13,918 til å gjøre. 332 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 -Vann? -Nei takk. 333 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Bra. Ha det. 334 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Vi sees senere. 335 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 Det er den, betjent. 336 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 Storhaletrupialen. 337 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Vel, den er langt borte fra Okeechobee-sumpene i Florida. 338 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Den er på villstrå. 339 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Du snakker vel ikke ofte med pasientene dine. 340 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 Fordi de er dyr? Vi snakker hele tiden. 341 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 Det blir en ensidig samtale, men det er greit. 342 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 Hvordan har Jack det? 343 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Bra, antar jeg. Jeg må treffe ham i morgen. 344 00:35:38,043 --> 00:35:39,168 Må du? 345 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Det er tirsdag. Tirsdagskveldene er familiekveld. 346 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Jeg må besøke ham fordi det er familiekveld. 347 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 -Vil du ikke det? -Jo. Han er mannen min. 348 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Jeg drar tidlig fra jobb hver uke slik at jeg er der i tide. 349 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Jeg tror jeg ville blitt gal 350 00:35:55,668 --> 00:36:00,543 om jeg ble holdt innesperret der, men det er visst greit for ham. 351 00:36:02,584 --> 00:36:04,918 Var det Jacks idé å bli innlagt? 352 00:36:05,001 --> 00:36:08,459 -På en måte. -På en måte? 353 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 -Er det sånn det fungerer? -Hva da? 354 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 -Dette. -Å, du tror… 355 00:36:16,543 --> 00:36:20,793 Nei. Da ville jeg bare sagt: "Tiden vår er ute. Ta denne pillen." 356 00:36:22,043 --> 00:36:23,501 Vi snakker jo bare litt. 357 00:36:27,834 --> 00:36:31,334 Av og til skyver vi folk bort for å se om de kommer tilbake. 358 00:36:34,459 --> 00:36:38,501 -Jaså? -Kanskje det blir bedre denne gangen. 359 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Tror du det? 360 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Kanskje. 361 00:36:46,376 --> 00:36:51,126 Var det ikke en blåskrike? Jeg har lappet sammen en katt etter en blåskrike. 362 00:36:51,209 --> 00:36:56,793 -Veldig aggressiv fugl, det der. -Tror ikke det. Hva er det? 363 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 -Det er en hauk. -Det var ikke det. 364 00:36:59,251 --> 00:37:02,626 Jeg vet hva en hauk er. De var dinosaurer. 365 00:37:03,834 --> 00:37:07,084 Fugler var det. Det visste du vel siden du er veterinær. 366 00:37:07,168 --> 00:37:09,251 Jeg visste det før jeg ble det. 367 00:37:14,459 --> 00:37:18,918 -Hva har skjedd med hodet ditt? -En fugl som anser meg som en trussel. 368 00:37:19,584 --> 00:37:21,918 -Truer du den? -Nei. 369 00:37:22,668 --> 00:37:25,501 Jeg passer bare mine egne saker i hagen. 370 00:37:32,001 --> 00:37:35,959 -Vi har en ny hvilestol. -Hva var galt med den gamle? 371 00:37:38,293 --> 00:37:40,459 Ingenting. Vi trengte en forandring. 372 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 Du tuller. 373 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Dra din vei. 374 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Kom deg av uglen min! 375 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 Det er en stær. 376 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Ser du de hvite flekkene som ligner stjerner? 377 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Veldig territoriell. 378 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Du kan ikke skremme den vekk. Den er for smart. 379 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 -Smart? -De er strålende. 380 00:38:41,459 --> 00:38:46,043 De er utrolig imitatorer. Mozart hadde en stær som kjæledyr. 381 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 I notatbøkene hans fant de en melodi som han skrev, 382 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 og melodien som fuglen sang sto ved siden av. 383 00:38:54,793 --> 00:38:58,084 Den var identisk bortsett fra et par halvnoter. 384 00:38:58,626 --> 00:39:03,584 Ja. Han var utrøstelig da fuglen døde. Han ga den til og med en begravelse. 385 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 Det er en idé. 386 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 To uker tidligere 387 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 var Mozart ikke i sin egen fars begravelse. 388 00:39:12,543 --> 00:39:14,543 Faren hans var visst en drittsekk. 389 00:39:24,418 --> 00:39:28,334 -Er det du som har et fugleproblem? -Ja, det er meg. 390 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Ja, her er fellene. 391 00:39:30,543 --> 00:39:35,251 Denne er mer for prærieulver. Den er ulovlig… Har du lisens? 392 00:39:35,834 --> 00:39:36,709 Nei. 393 00:39:37,293 --> 00:39:40,793 Du kan få leie den om du leverer den tilbake med det samme. 394 00:39:42,918 --> 00:39:47,126 -Dette er til en liten fugl. -Du kan fange den med denne. 395 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Men slipp den løs i Mexico, ellers finner den veien tilbake. 396 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 Jeg vil ikke at den skal komme tilbake. 397 00:39:54,751 --> 00:39:58,626 Det er bare én måte å gjøre det på. Sanering. 398 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 -Du mener… -Utslettelse. 399 00:40:01,834 --> 00:40:04,543 Som å drepe den? 400 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 Vi bruker ikke det ordet. Det er brutalt. 401 00:40:08,043 --> 00:40:13,668 Ja. Det skjønner jeg. Men det er det du mener, ikke sant? 402 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Det er 400 milliarder fugler på denne planeten. 403 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 -Det virker svært høyt. -Det er det ikke. 404 00:40:22,126 --> 00:40:23,293 Det virker høyt. 405 00:40:23,376 --> 00:40:26,376 Det er det ikke. Det er businessen min. 406 00:40:27,126 --> 00:40:30,543 Jeg skal si deg noe. Det kom en dame i forrige måned. 407 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Med glassøye. En fugl hadde angrepet henne. 408 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 -Herregud. -Jeg tror det var en spurv. 409 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 -Seriøst? -Ekstremt aggressiv. 410 00:40:42,626 --> 00:40:43,876 De kjenner ingenting. 411 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 Er det 400 milliarder? 412 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 Det er en pest. 413 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 GIFT 414 00:41:26,126 --> 00:41:30,251 Hva om en vaskebjørn får tak i det? Eller en søt, liten bjørnunge? 415 00:41:32,334 --> 00:41:33,543 Eller en baby-koala? 416 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Det er en fuglemater. Den er liten. Ingenting kommer inn i den. 417 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Du vet vel at det ikke er noen koalaer i Nord-Amerika? 418 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 Å, ja. Det er sant. 419 00:41:44,418 --> 00:41:48,501 Jeg har sett en tynn pungrotte sno seg opp en vannmater for kolibrier. 420 00:41:49,459 --> 00:41:52,001 Den bøyde seg som en palme i storm. 421 00:41:52,709 --> 00:41:56,793 -Det kommer ikke til å skje her. -Sikkert ikke. 422 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Men det kan skje. Dyr gjør alt for en matbit. Og sukkervann… 423 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 -Har du smakt det? -Nei, Dickey. 424 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 Jeg har ikke smakt sukkervann for kolibrier. 425 00:42:06,834 --> 00:42:07,959 Det er veldig søtt. 426 00:42:09,126 --> 00:42:13,876 -Alle dyr ville gjort alt for en smak. -Det er ikke sukkervann. Det er frø. 427 00:42:14,626 --> 00:42:15,709 Nettopp. Bare frø. 428 00:42:16,959 --> 00:42:18,376 Blandet med giftige frø. 429 00:42:20,334 --> 00:42:25,043 -Faen. Nå må jeg dra hjem og ta den ned. -Jeg stempler deg ut klokken fem. 430 00:43:12,959 --> 00:43:16,043 Unnskyld. Du fortjente ikke dette. 431 00:43:29,959 --> 00:43:31,793 -Og hvordan sover du? -Greit. 432 00:43:32,709 --> 00:43:34,501 -Spiser du godt? -Ja. 433 00:43:37,251 --> 00:43:40,043 -Er du deprimert? -Vi må ikke gå gjennom dette. 434 00:43:40,126 --> 00:43:41,168 Vi… 435 00:43:42,751 --> 00:43:44,001 Er du klar for å dra? 436 00:43:47,043 --> 00:43:53,001 Tro meg, jeg ville dratt hvis jeg kunne. Selv om det innebar å late som. 437 00:43:53,918 --> 00:43:59,334 Men jeg har allerede prøvd å gjøre det. Og jeg endte opp her. Så hva skal jeg… 438 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 Skal jeg gå tilbake på jobb? 439 00:44:04,334 --> 00:44:08,334 -Vet du hva jobben min er? -Ja. Du er lærer. 440 00:44:08,418 --> 00:44:10,376 Jeg er kunstlærer på barneskolen. 441 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 Så… 442 00:44:15,709 --> 00:44:18,334 Så en går og ser på de ungene hver dag. 443 00:44:19,418 --> 00:44:20,584 Prøv det selv. 444 00:44:23,084 --> 00:44:26,334 Hva med din kone? Hun vil nok ha deg hjemme. 445 00:44:33,959 --> 00:44:40,209 For noen år siden... ble jeg med i en frisbee-liga. 446 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Jeg vet ikke. 447 00:44:43,376 --> 00:44:46,668 Og Lilly, kona mi, følte seg tilsidesatt, 448 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 så hun insisterte på å bli vår eneste duskedame. 449 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Frisbee-ligaer har ikke duskedamer. 450 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 Eller tilskuere. 451 00:44:59,084 --> 00:45:05,084 Men der var hun med duskene sine. Jeg lot som om jeg var en sportsidiot. 452 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Hun ga meg en skolejakke. 453 00:45:11,293 --> 00:45:13,834 Og vi… Det var så dumt. 454 00:45:16,626 --> 00:45:18,293 Hvordan kan jeg dra tilbake? 455 00:45:21,501 --> 00:45:25,459 Jeg kan ikke være den jeg var for henne. 456 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 Hva er planen din? 457 00:45:35,543 --> 00:45:42,334 Jeg må finne ut hva som skal skje. Så hvis du bare kan… 458 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 …skrive ned det du må… 459 00:45:50,043 --> 00:45:53,251 Vi kan… Kan vi gjøre det? 460 00:45:54,334 --> 00:45:57,668 Er det ok da? Er det greit at jeg blir? 461 00:46:01,209 --> 00:46:03,001 Det er nok best inntil videre. 462 00:46:23,626 --> 00:46:25,543 Hvor er du? Hvor ble det av deg? 463 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 Det hadde du vel ikke ventet? 464 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Hør, kan vi bare for ordens skyld rense luften? 465 00:46:36,459 --> 00:46:42,168 Jeg hva du tenker. At jeg drepte henne… Sanerte den fuglen, men… 466 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 Jeg la den… Glem det. Det spiller ingen rolle. 467 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Jeg la den ut. Du vet jeg la den ut. 468 00:46:50,543 --> 00:46:55,959 Det var galt. Det var slemt. Jeg burde ikke ha gjort det. 469 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 Om du ikke vet det, har jeg det litt tøft nå. 470 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Fordi alle går rundt og lever livet som om ingenting har skjedd. 471 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 Jeg sier "stopp". Jeg vil gå av litt. 472 00:47:14,084 --> 00:47:19,293 Det er ganske rart at jeg snakker med deg. 473 00:47:22,251 --> 00:47:25,418 Og du hører faktisk etter. 474 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Der dro du. 475 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 God økt. 476 00:47:35,793 --> 00:47:37,084 Det er min egenandel. 477 00:48:00,251 --> 00:48:04,251 La meg si det, barn 478 00:48:04,334 --> 00:48:08,376 -Plystre det, din kjerring! -La meg si det kjære barn 479 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 Morgensolen 480 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 Har kommet for å hilse på deg 481 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Hun kikker rundt hjørnet Og venter på å møte deg 482 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Skinner ned på alle problemene dine 483 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 La meg si det, barn 484 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 La meg si det, kjære barn 485 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Denne verdenen ble ikke skapt for å drømme 486 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 Denne verdenen ble ikke skapt for deg 487 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Denne verdenen er skapt for å tro 488 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 På alt du skal gjøre 489 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 Nå, kjære barn 490 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 Vær så god. 491 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 Skaiflekkene. 492 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Ja. Takk. 493 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 Hvordan fant du meg? 494 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Det er bare én "L. Fine, veterinær" i katalogen. 495 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 -Det er et kult rappernavn om… -Jeg rapper ikke. 496 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 -Jeg tenkte en spasertur ville være bra. -I regnet? 497 00:49:22,418 --> 00:49:25,668 -Hvordan gikk besøket i forrige uke? -Flott. Som smurt. 498 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 Bra. Takk for at du kom. Det er sent. Jeg går og legger meg. 499 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 500 00:49:37,043 --> 00:49:41,501 Dette handler ikke om Katie. 501 00:49:42,126 --> 00:49:46,834 Du kan snakke om henne, vet du. Det handler om Jack og deg. 502 00:49:46,918 --> 00:49:50,043 Hvordan starte på nytt? Hvordan ha et ekteskap nå? 503 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 Hvorfor ble Jack innlagt på sykehuset? 504 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 Han… 505 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Han var… 506 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 Han sov ikke godt. 507 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Han ville bare sove 508 00:50:34,501 --> 00:50:37,168 uten å våkne. Som Katie. 509 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 Du må ha vært sint. 510 00:50:44,543 --> 00:50:47,376 Jeg var ikke sint. Han var deprimert. 511 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 Med god grunn. 512 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Det hadde du også, men du prøvde ikke å avslutte livet 513 00:50:53,834 --> 00:50:57,459 og la mannen din være igjen. Alene. 514 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 Du klandrer deg selv. 515 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 Hvem kan si at noen har skylden? 516 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 -Det kan jeg. -Det er dritt, Larry. 517 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 Ikke fordi det er rett eller galt, men fordi det er det vi gjør. 518 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 Vi tåler ikke at noe så tragisk skjer uten grunn. 519 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Så… Følelsene må finne en vei ut, og det gjør de alltid. 520 00:51:20,251 --> 00:51:24,709 Så vi sparker katten eller hunden, eller forgifter en fugl. 521 00:51:26,251 --> 00:51:29,959 Det verste av alt er at vi angriper oss selv. 522 00:51:51,084 --> 00:51:52,834 Vet Jack hva du føler? 523 00:51:57,501 --> 00:51:59,293 Badet er i gangen til venstre. 524 00:52:05,168 --> 00:52:08,293 Snakk med ham. Kom igjen. 525 00:52:27,876 --> 00:52:31,459 -Liker du å være her? -Om jeg liker det? 526 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Hjelper det? 527 00:52:35,459 --> 00:52:37,876 Ja. Det gjør vel det. 528 00:52:38,918 --> 00:52:42,584 Vi kan dra til innsjøen når du kommer hjem. For 4. juli. 529 00:52:43,834 --> 00:52:45,209 -Ja. -Det blir vel gøy? 530 00:52:45,293 --> 00:52:48,876 Ja, det blir som om ingenting har skjedd. 531 00:52:49,459 --> 00:52:52,209 -Det sa jeg ikke. -Nei, jeg vet det. 532 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Er det ikke derfor jeg er her? 533 00:52:54,459 --> 00:52:59,001 Jeg skal tilbake til mitt gode, gamle jeg, og livet vårt kan gå videre. 534 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 -Det tar bare litt tid. -Ikke si det. 535 00:53:03,209 --> 00:53:07,959 Tror du virkelig at alt dette blir greit med tiden? At vi blir ok? 536 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 Jeg sier bare at vi ikke kan fortsette sånn. 537 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 -Det går ikke. -Jeg vet det. 538 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Men jeg vet ikke om jeg passer inn lenger. 539 00:53:19,126 --> 00:53:23,959 Hvordan vi passer inn, hvordan ting fungerer. 540 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 Jeg er ikke som deg. 541 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Er du ikke som meg? 542 00:53:30,209 --> 00:53:35,459 Jeg bar henne inni meg i ni måneder. Så hvorfor er du her? 543 00:53:38,709 --> 00:53:41,626 -Hvorfor sov jeg lenge den morgenen? -Ikke si det. 544 00:53:41,709 --> 00:53:44,626 Jeg kunne ha vekket henne. Jeg kunne ha gjort noe. 545 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Men jeg forsov meg. 546 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 Det første jeg hører når jeg våkner, er barnet vårt som gråter. 547 00:53:52,709 --> 00:53:57,084 Og i det korte øyeblikket kan jeg forestille meg at jeg nettopp har våknet. 548 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Slik jeg alltid gjorde. 549 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 Det dyrebare øyeblikket av pine er 550 00:54:03,626 --> 00:54:05,418 dagens høydepunkt for meg. 551 00:54:07,293 --> 00:54:13,459 Så vær så snill, ikke snakk om tid, for jeg har masse. 552 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 Og jeg hater det. Det tar aldri slutt. 553 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 -Vær så snill. -Om jeg bare kunne slutte. 554 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Jeg ønsker det. Det gjør jeg ikke. 555 00:54:25,501 --> 00:54:27,334 Jeg har fjernet tingene hennes. 556 00:54:31,876 --> 00:54:38,084 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg bare stirret på den stengte døren. 557 00:54:39,501 --> 00:54:41,584 Jeg kvittet meg med tingene hennes. 558 00:54:43,418 --> 00:54:46,668 -Jeg kunne ikke. Jeg ville bare… -Du bør gå. 559 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 -Jeg tror… -Unnskyld. 560 00:54:48,751 --> 00:54:52,418 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. Jeg burde spurt deg. 561 00:54:54,043 --> 00:54:54,876 Jack? 562 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 Jack! 563 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 Har du laget lunsj til meg? 564 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Hvem har vi her? 565 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 -Hva? -Moren min pakket dem i lunsjen min. 566 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 Hostess For jeg elsker deg mestest 567 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 -Bra. Kanskje mot meg. -Hun gjør det igjen. 568 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 Stakkar. Hun har det ikke bra. 569 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 Jeg vet ikke. Kanskje den er i feil rad. 570 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 571 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 De slapp meg ikke inn. Er det noe galt? Er han ok? 572 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 Kan vi sette oss? 573 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 -Er han ok? -Ja. 574 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Han har det bra. Greit. Det er bare det at… 575 00:56:56,001 --> 00:56:59,126 -Hvorfor setter vi oss ikke? -Jeg vil snakke med Jack. 576 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Han har bedt om ikke å få besøk på en stund. 577 00:57:06,709 --> 00:57:09,626 Jeg er ikke en besøkende. Jeg er kona hans. 578 00:57:09,709 --> 00:57:12,293 Det er vanlig at pasienter trenger plass. 579 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Plass? Jeg kjører én time hver vei for å komme hit. 580 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 -Det er all plassen han får. -Juridisk har han rett. 581 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 -Juridisk bryr jeg meg ikke. -Sett deg, er du snill. 582 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Greit! Gud! Sånn! Det er bedre nå som vi sitter. 583 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 -Tok du kontakt med kollegaen min? -Ja. 584 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 Du kunne sagt at han behandler pudler. 585 00:57:31,959 --> 00:57:35,918 Han sa det nok ikke, men Larry skulle bli sjef for Johns Hopkins. 586 00:57:36,001 --> 00:57:40,959 Men han ble ikke det? Så han ga opp som alle andre. 587 00:57:43,209 --> 00:57:49,251 -Når får jeg treffe Jack? -Jeg vet ikke. 588 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 Det er opp til Jack. 589 00:57:56,126 --> 00:58:00,168 Vet du hva? Her. Gi ham det. 590 00:58:02,751 --> 00:58:05,918 Jeg har kjørt én time. Det er det jeg gjør. For oss. 591 00:58:06,001 --> 00:58:07,418 Men du vil ikke se meg. 592 00:58:07,501 --> 00:58:10,084 Tror du jeg liker å kjøre én time hver vei? 593 00:58:17,418 --> 00:58:20,626 Jeg skjønner. Du vil ha plass. 594 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 Vil du ha plass? Jeg skal gi deg plass. Jeg gir deg én time-hver-vei-plass. 595 00:58:27,959 --> 00:58:33,959 Du har vel aldri tenkt på hva jeg gjorde? Ikke én gang! Ikke en eneste gang! 596 00:58:35,501 --> 00:58:37,293 Jeg føler meg også som dritt! 597 00:58:40,168 --> 00:58:45,084 Vil du ikke treffe meg? Jeg vil ikke treffe deg heller! 598 00:58:45,168 --> 00:58:50,293 Har du tenkt på at jeg ikke vil se deg? Få en annen besøkende! 599 00:58:55,251 --> 00:58:58,126 Jack? 600 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 Herregud. 601 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Jeg kan ikke høre katten. 602 00:59:25,209 --> 00:59:29,418 -Hva… Hører du en mislyd? -Jeg hører kun en voksen mann som jamrer. 603 00:59:33,668 --> 00:59:35,834 -Ok. Dette er greia. -Hva? 604 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Gi ham medisinen. To ganger om dagen, med mat. 605 00:59:40,043 --> 00:59:42,709 Og ikke mer bensinstasjonmat. Bare tørrfôr. 606 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 -Ok? -Ok, jeg skjønner. 607 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 -Seriøst. -Jeg skal si det. 608 00:59:46,709 --> 00:59:51,959 Hei, hørte du det? Ikke flere nachos. 609 00:59:52,043 --> 00:59:56,376 Ikke mer maisbrød. Ingen flere maispølser. Ikke mer ostepop. 610 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Ikke se sånn på meg. Hvorfor ser du på meg? 611 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 -Er ikke moren din her? -Hun henter meg senere. 612 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 La oss vente på henne, ok? 613 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Jeg vet hva du skal si. Hun er trett hele tiden. 614 01:00:12,376 --> 01:00:14,876 Broren min sier at hun er blitt tynn også. 615 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Det er… 616 01:00:19,626 --> 01:00:22,709 Hun har mye vondt, og livskvaliteten hennes er… 617 01:00:23,501 --> 01:00:27,584 Jeg snakker om livskvalitet med en tiåring. 618 01:00:27,668 --> 01:00:29,668 Sa ikke Howies mor noe om… 619 01:00:29,751 --> 01:00:32,543 Jeg sa det. Hun godkjente det og kommer senere. 620 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 -Ok? -Det er ikke hennes feil. 621 01:00:35,168 --> 01:00:37,293 Hun er ikke flink med disse tingene. 622 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Er det virkelig ingenting? 623 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Jeg er sikker. 624 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 Det er greit. 625 01:01:02,251 --> 01:01:07,584 -Du må slutte bare å dukke opp. -Jeg trenger en tjeneste, Larry. 626 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 Han vil ikke treffe meg. 627 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 -Det er hans rett. -De sier så. 628 01:01:12,584 --> 01:01:16,543 -Men du kan ringe Regina eller noen. -Det funker ikke slik. 629 01:01:16,626 --> 01:01:21,209 Men du vet hvordan det funker. Du har vel fortsatt noen slags papirer? 630 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 -Dette er ikke rett tidspunkt. -Virkelig, Larry? 631 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Jeg er strøket fra gjestelisten til et mentalsykehus av min egen mann. 632 01:01:29,751 --> 01:01:33,293 Gjør følgende. Snakk med Fawn og få en avtale. 633 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 Få en avtale? 634 01:01:34,501 --> 01:01:37,376 Skal ikke du hjelpe meg? Er det ikke det du gjør? 635 01:01:38,126 --> 01:01:44,084 Ikke-terapeutisk terapi, liksomterapi? Er det ikke det vi har bedrevet? 636 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 -Er jeg helt alene på denne øya? -Jeg er ikke terapeut lenger. 637 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 Jeg er slett ikke din terapeut. 638 01:01:51,543 --> 01:01:54,626 Det stemmer. For du er drittdårlig. 639 01:01:55,793 --> 01:02:01,876 Kanskje det var derfor du sluttet. Hva er det som gjør dette så mye bedre? 640 01:02:01,959 --> 01:02:04,251 At katter ikke svarer? 641 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 Nei, de gjør ikke det. Men de bestiller timer. 642 01:02:11,501 --> 01:02:16,501 Hva vil du jeg skal gjøre? Vil du ha et slags svar? 643 01:02:16,584 --> 01:02:19,293 -Skal jeg si at alt blir bra? -Ja. 644 01:02:20,084 --> 01:02:24,543 Ja, Larry. Svar er bra. Folk vil ha svar. 645 01:02:24,626 --> 01:02:29,668 Jeg har ikke svarene. Det har jeg aldri hatt. Jeg bare snakket. 646 01:02:29,751 --> 01:02:32,876 Da jeg skjønte det, sluttet jeg og ga opp å late som. 647 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 Tror du at du kan fikse Jack? Tror du det er løsningen? 648 01:02:39,959 --> 01:02:43,584 Hva skal jeg gjøre? Skal jeg gi opp? 649 01:02:44,834 --> 01:02:47,959 Sånn som ham? Eller som deg? 650 01:02:49,793 --> 01:02:54,084 Å slutte er i det minste et aktivt valg. Hvorfor slutter vi ikke? 651 01:02:54,168 --> 01:02:57,168 Jeg burde ikke ha startet dette. Det er min skyld. 652 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 La oss være enige om ikke å gjøre dette mer. 653 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Greit. 654 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Din drittsekk! 655 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 Hør på meg, din dritt. Her kommer smerten! 656 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 Herregud. 657 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Hallo, Lilly. 658 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Hei, Jack. 659 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Å være der for andre er akkurat det svaret jeg lette etter. 660 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Du kontakter noen i dag. 661 01:05:22,251 --> 01:05:23,418 Pastor, jeg kan si 662 01:05:23,501 --> 01:05:27,043 at du gjorde en forskjell i livet mitt da du kontaktet meg. 663 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Da jeg fant det gode budskapet, var jeg… 664 01:05:31,001 --> 01:05:33,418 Jeg var fortapt. Jeg var ødelagt. 665 01:05:34,751 --> 01:05:39,376 Avhengig. Jeg knullet rundt. Jeg er ikke stolt av det. 666 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Det minner meg om Efeserne 6:7. 667 01:05:42,918 --> 01:05:47,543 "Gjør deres tjeneste med et villig sinn, som for Herren og ikke for mennesker." 668 01:05:47,626 --> 01:05:50,543 Ikke for mennesker. Amen. Det er reisen. 669 01:05:50,626 --> 01:05:52,626 Det var mitt utbytte. 670 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Fordi det var så mange menn. 671 01:05:57,043 --> 01:06:00,876 Så mange menn. Mange menn. 672 01:06:02,084 --> 01:06:05,043 Lat som om du er en tiger. Jakt på halen din. 673 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 -Jeg er svimmel! -Sett deg opp nå. 674 01:06:08,376 --> 01:06:14,418 Flink tiger. La oss brøle. Ned, tiger. Flink gutt. 675 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 -Dette er gøy. -Bare fortsett. 676 01:06:17,751 --> 01:06:20,293 Reis deg. Snurr rundt. 677 01:06:20,959 --> 01:06:26,251 Nå kan du brøle. Høyere. Én gang til. 678 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 -Flink tiger. Flink gutt. -Hei, jeg vil leke. 679 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 -Kan jeg bli med? -Ok. 680 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 -Jeg er løvetemmeren. -Og en god en. 681 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Hva om jeg bare er en løve? 682 01:06:38,376 --> 01:06:42,418 -Jeg er en tiger. -Å, du er en tiger! Kan du brøle? 683 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Du skremte livet av meg. Det var veldig bra. 684 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Hvis vi er et sirkus, trenger vi flere dyr. 685 01:06:50,876 --> 01:06:55,209 Jeg ser en sjiraff. Hei, Mel. Du er en sjiraff. 686 01:06:55,293 --> 01:06:56,751 Kom. Du er en sjiraff. 687 01:06:56,834 --> 01:06:58,043 -Er jeg sjiraff? -Ja. 688 01:06:58,126 --> 01:07:00,084 -Ok. -Du er en sjiraff. 689 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Vi har sjiraffen. 690 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Hvem leker i gjørma? 691 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Der er elefanten! Vi trenger vel en elefant? 692 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Bob, du blir en elefant. Kan du det? 693 01:07:09,751 --> 01:07:12,959 -Ja. -Sånn, ja. Nettopp. Greit, dere. 694 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 -Kom, sjiraff. -Ok. 695 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 Løvetemmeren sier hva vi skal gjøre, ok? 696 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Kan vi lage lydene? Hvordan er lyden, Bob? 697 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 Hva med tigeren? 698 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Unge løvetemmer, hva befaler du? 699 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 -Jeg vil ikke leke. -Det går bra. 700 01:07:41,418 --> 01:07:46,501 Jeg bare lot som. Skal vi ikke lage en oppvisning i stedet… 701 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 -Jeg vil gå. -Ok, Jack. 702 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 -Jeg… Å, se! -Det var gøy. 703 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Her kommer klovnene. Vil du være med i musikkorpset? 704 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 -Kom. -Vent litt. 705 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 -Hei! -Gi deg. 706 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 Hva er… 707 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 -Hvor er sjiraffen min? -Jack? 708 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 -Hva om du går inn? -Mel, hva skjer? 709 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 -Du skremmer folk. -Ikke rør meg. 710 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 -Kom, så går vi inn. -Jeg vil ikke. 711 01:08:08,959 --> 01:08:11,084 -Ok. -Jeg vil ikke gå inn! 712 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 -Unnskyld. -Det går bra. 713 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Slipp meg! Jeg vil ikke gå inn. 714 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, jeg vil ikke gå inn. Jeg vil leke. Vi bare lekte. 715 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Jeg vil ikke tilbake. 716 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 Herregud. 717 01:08:37,501 --> 01:08:39,918 Kan jeg få en prissjekk i kasse to? 718 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 Jeg trenger en prissjekk i kasse fire. 719 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 -Hoppsan. -Hei. 720 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Vi trenger en kontrollør i fire, tre og to. 721 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 -Travis, til inngangen, takk. -Lilly. 722 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 -Hva faen gjør du? -Prisendringene du ba meg om. 723 01:09:06,626 --> 01:09:12,751 Siden når koster en pakke bind fem cent? 724 01:09:14,543 --> 01:09:19,959 Eller en pose med sprøstekt fisk? Eller alt annet i butikken? 725 01:09:20,959 --> 01:09:25,584 Jeg vet ikke. Det kan ikke stemme. 726 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Hvilken farge har himmelen i din verden, Kemosabe? 727 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Vi trenger en prissjekk i bakeriet. 728 01:09:32,168 --> 01:09:38,709 Kanskje jeg burde endre disse før folk får feil ideer. 729 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 Alt her borte koster fem cent! 730 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 -Kanskje jeg burde ta en pause. -Ta fri resten av dagen. 731 01:09:47,751 --> 01:09:49,376 Du må fortjene denne igjen. 732 01:09:50,168 --> 01:09:55,084 På tynn is, Lilly. Tynn is. Sir, ingenting i butikken koster fem cent. 733 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 -Ingenting. -En leder til kassene. 734 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Du kjenner meg allerede 735 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 Det er som om du tegnet meg og så 736 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 Farvela du meg 737 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Jeg var tynn som papir 738 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 I formen For den sinnstilstanden jeg var i 739 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Jeg trodde du ville såre meg 740 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 Jeg trodde det var min tur, men 741 01:11:07,543 --> 01:11:09,334 -Kanskje… -Jeg takler det. 742 01:11:09,418 --> 01:11:11,168 -Kanskje… -Lilly Maynard. 743 01:11:11,251 --> 01:11:14,001 Du gjør deg fortjent til kjærlighet 744 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 745 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 Så jeg vil høre den sangen 746 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 For første gang 747 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Jeg vil føle meg slik 748 01:11:26,043 --> 01:11:28,459 Jeg gjorde i min beste alder 749 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Jeg vil stoppe, spole fremover 750 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 Og spole tilbake 751 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 Jeg vil ikke vite når det blir 752 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 Den siste gangen 753 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 Så jeg vil høre den sangen 754 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 For første gang 755 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 Jeg vil ikke vite 756 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 Når det blir 757 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 Den siste gangen 758 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}EUROPEISK STÆR 759 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 Problemet med å håndtere en territoriell skapning som en stær 760 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 er at folk tar det personlig. 761 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Jeg tror ikke at naturlovene er rette eller gale 762 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 før du står overfor noe som er så 763 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 uforklarlig og så grusomt. 764 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 Og du prøver å finne årsaken. 765 01:12:25,376 --> 01:12:30,876 Og når du ikke finner den, blir det ganske personlig. 766 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 Kom hun til deg om den fuglen? 767 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Ja, teknisk sett. 768 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 Og nå er du her for å snakke med meg om fuglen? 769 01:12:46,418 --> 01:12:50,293 Ikke egentlig. 770 01:12:50,376 --> 01:12:56,918 Jeg er her for å be deg om å snakke med Lilly. 771 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Jeg tror ikke at det er din mening å straffe henne. 772 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 Nei. Det er bare min mening å straffe meg selv. 773 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 -Sa hun hvorfor jeg er her? -Ja. 774 01:13:19,918 --> 01:13:24,626 Så hun kom til deg for å få hjelp fordi du er psykologen hennes, 775 01:13:24,709 --> 01:13:26,834 men i form av en veterinær. 776 01:13:31,043 --> 01:13:35,126 Ok. Hun kom for å snakke. 777 01:13:37,168 --> 01:13:39,834 Men jeg er redd jeg ikke gjorde noen god jobb. 778 01:13:42,168 --> 01:13:43,376 Hvorfor er du her? 779 01:13:43,459 --> 01:13:48,293 -Jeg sa det. Så du ville… Jeg ber deg… -Du er her for din egen del. 780 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 Ja. Ok. 781 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 Du kom for å føle deg bedre. 782 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Du kom. Vi har snakket. 783 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 Så… 784 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 …føl deg bedre. 785 01:14:15,084 --> 01:14:19,584 -Vil du ha en øl? Jeg kunne trengt en. -Takk. 786 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 Det er veldig fint her. 787 01:14:23,876 --> 01:14:27,251 Det var min bestefars. Det er et helvete å klippe plenen. 788 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 -Er det den? -Ja, det er ham. 789 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 Han ser harmløs ut. 790 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Ikke la det lure deg. 791 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 Kan du ikke gjøre noe? 792 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Enkelte ting er utenfor vår kontroll. 793 01:14:41,459 --> 01:14:47,334 Jo før du finner ut hva det er, jo raskere kan du la det fare. 794 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Du verden. Du fikk en filosofi. 795 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Den lille fyren kommer hitover. Faen! 796 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Dæven! Den fuglen er gal! 797 01:15:03,543 --> 01:15:08,251 Den kommer tilbake. Han går rundt. Ja, kast den. 798 01:15:10,834 --> 01:15:11,793 Jøss! 799 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 -Å, faen! -Bra treff, Mrs. M! 800 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 -Hva har du gjort, Lilly? -Du klarte det. 801 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 -Det var rått. -Nei. 802 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 -Hent noe til meg. -Ok. 803 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 -Vent, hva skal jeg hente? Ok. -Et håndkle eller noe. 804 01:15:26,334 --> 01:15:28,376 -Hvor har du…? -Hent et håndkle! 805 01:15:28,459 --> 01:15:29,626 Bare hente det? Ok. 806 01:15:37,668 --> 01:15:41,376 -Den er i sjokk. Den kveles. -Dette er det beste jeg klarer. 807 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 -Fugleanatomi er ikke vår styrke. -Den ligner en kolibri. 808 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 -Alle er like. -Ja, det er den fremre luftsekken. 809 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg inn. 810 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 -Hvor er fulgevesken? -Du har ikke det. 811 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 Jo. Alle instrumentene er der. 812 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 -Bra. En veterinær uten fugleveske. -Venter du ute? 813 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 -Nei. -En rørepinne? 814 01:16:00,001 --> 01:16:02,168 -God ide. -Har du gjort dette før? 815 01:16:02,251 --> 01:16:03,584 Nei. Har du? 816 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 -Vil du vente på en spesialist? -Kan jeg? 817 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 Du snakker om en pinne til kaffe. 818 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 -Vent utenfor. -Nei! 819 01:16:10,709 --> 01:16:12,084 -Ut! -Vær så snill å gå. 820 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 Hva trenger du? 821 01:16:15,293 --> 01:16:19,126 Vel, kirurgisk såpe, sterilt klede og vodka. 822 01:16:19,751 --> 01:16:22,126 Vodka? Å, til deg. 823 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 -Vi har en flaske gin. -Det får duge. 824 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jack? 825 01:19:02,334 --> 01:19:06,459 I kveld vil jeg snakke om viktigheten av å være ærlig. 826 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 Med oss selv. 827 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Velma, vil du begynne? 828 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 -Jeg er lei av all snakkingen. -Ok. 829 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Det var ærlig. 830 01:19:15,959 --> 01:19:19,959 Jeg kan. Hvis det er greit. 831 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Ja, selvfølgelig. 832 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 Jeg er her fordi jeg er deprimert. 833 01:19:47,793 --> 01:19:53,876 Den lille jenta mi døde. Og så prøvde jeg å dø for egen hånd. 834 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 Det er ikke morsomt. Men det prøvde jeg. 835 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Jeg trodde det var på grunn av Katie. Det var… 836 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 Det heter datteren min. Katie. 837 01:20:09,459 --> 01:20:11,543 Men hvis jeg er ærlig med meg selv, 838 01:20:12,084 --> 01:20:15,626 har jeg vært ut og inn av depresjon siden jeg var i 20-årene. 839 01:20:17,334 --> 01:20:19,126 Jeg kan ikke komme ut av den. 840 01:20:21,126 --> 01:20:26,043 Jeg har vært hos terapeuter. Jeg har tatt medisiner. 841 01:20:26,668 --> 01:20:30,084 Noen ganger virker det. Det føles litt bedre. 842 01:20:30,168 --> 01:20:34,084 Men etter en stund slutter jeg. 843 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Fordi jeg ikke trenger den dritten. 844 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Fordi jeg takler mitt eget liv. 845 01:20:50,834 --> 01:20:53,626 Jeg gir opp meg selv så fort. 846 01:20:55,293 --> 01:21:01,001 Og så gir jeg opp dem som elsker meg. Min kone, mener jeg. 847 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Kona mi… 848 01:21:07,251 --> 01:21:09,251 Hun vet ikke hvordan man gir opp. 849 01:21:12,126 --> 01:21:15,876 Hun vet ikke hvordan man gjør det. Hun bare fortsetter. 850 01:21:15,959 --> 01:21:21,251 Bare fortsetter å håpe og tro og bevege seg rundt i verden. 851 01:21:21,334 --> 01:21:22,793 Jeg hater henne for det. 852 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 Men samtidig elsker jeg henne så høyt for det. 853 01:21:32,876 --> 01:21:38,459 Så høyt at jeg ikke vil gi henne opp. 854 01:21:40,793 --> 01:21:41,918 Ikke for henne. 855 01:21:46,209 --> 01:21:48,001 Jeg vil ikke gi henne opp. 856 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Ja, det er dagen min. 857 01:22:04,834 --> 01:22:05,793 En lykkelig dag. 858 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jack. 859 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Din drittsekk. 860 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Tørkepapir. 861 01:22:19,876 --> 01:22:20,793 Jeg vet det. 862 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 Takk for at du delte. 863 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 Ta ham med deg hjem. 864 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 Hva gjør jeg? 865 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Bare prøv å få noen dråper av dette i ham annenhver time. 866 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 -Hvis du kan. -Vil han våkne? 867 01:22:43,459 --> 01:22:44,793 Det er vanskelig å si. 868 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 -Hva er det på vingene? -De er bundet så han ikke kan fly. 869 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Selv om han våkner, må jeg kanskje… 870 01:22:56,501 --> 01:22:59,126 Leges ikke såret, kan han ikke beskytte seg. 871 01:22:59,209 --> 01:23:03,501 Det vil ikke vært rettferdig å slippe ham fri på egen hånd. 872 01:23:06,959 --> 01:23:10,251 -Rart hvordan det funker. -Hvordan det funker? 873 01:23:10,334 --> 01:23:15,376 At denne lille fyren prøver å overleve der ute i den onde verdenen helt alene. 874 01:23:16,876 --> 01:23:19,293 Stærer er annerledes enn andre fugler. 875 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Når de parer seg, bygger de rede sammen 876 01:23:22,751 --> 01:23:24,501 og beskytter det. 877 01:23:25,084 --> 01:23:28,918 Sammen. De fôrer til og med kyllingene sammen. 878 01:23:29,501 --> 01:23:35,543 De er ikke ment å eksistere alene i verden, på egen hånd. 879 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Spissfindige greier, Larry. 880 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Jeg syntes det. 881 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Her, ta dette. 882 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Kanskje bare litt. 883 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Du vet du liker det. 884 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 Hvis du snakker med noen i koma, blir de fortere friske. 885 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 Kom igjen. 886 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 Hallo? 887 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Jeg er litt opptatt her, Jack. 888 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Jeg har ikke tid til å høre på at du puster. 889 01:24:57,334 --> 01:25:00,668 Du vet vel at du ikke er den eneste som har det vondt? 890 01:25:00,751 --> 01:25:04,834 Helt siden Katie forlot oss, har det vært… 891 01:25:05,376 --> 01:25:09,334 Og så gjorde du det du gjorde. Det er ikke greit, Jack. 892 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 Jeg har hatt ansvaret i ett år, 893 01:25:13,251 --> 01:25:18,584 og jeg har ikke hatt fem minutter til å tenke på mine egne følelser. 894 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Vi kommer aldri dit, gjør vi vel? 895 01:25:20,834 --> 01:25:27,001 Det er vel ganske egoistisk? Så når du kommer tilbake, blir ting annerledes. 896 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Ting skal bli sagt, 897 01:25:28,459 --> 01:25:33,293 tårer skal gråtes, og så skal vi gå fremover og oppover. 898 01:25:33,376 --> 01:25:38,459 Og vi skal finne et annet, men enda bedre liv enn det vi hadde, 899 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 for jeg er ikke interessert i å gå sideveis. 900 01:25:45,626 --> 01:25:49,626 Og du skal si unnskyld for at du prøvde å forsvinne fra meg. 901 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 Du skal si det hver dag. 902 01:25:56,126 --> 01:26:00,918 Du skal si det hver dag resten av livet. Det blir veldig lenge. 903 01:26:02,251 --> 01:26:06,084 For vi skal leve et langt liv, Jack. Og vi skal gjøre det sammen. 904 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 Nå legger jeg på. Så er vi skuls. 905 01:26:14,709 --> 01:26:16,751 Fordi du la på med meg, så… 906 01:26:18,668 --> 01:26:23,001 Dessuten må jeg mate en fugl som jeg prøvde å drepe. 907 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Skjønner du? 908 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Du er gift, ikke sant? Jeg antar at du er gift. 909 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 I det minste monogam? 910 01:27:03,168 --> 01:27:06,959 I det minste? Jeg vet ikke. Er fugler monogame? 911 01:27:12,376 --> 01:27:14,293 Jeg vet ikke hvordan det funker. 912 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Her er pipetten din. 913 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 Kom igjen. 914 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 FØLG HJERTET 915 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Utmerket, Sarah. Pass på fingrene. 916 01:27:34,626 --> 01:27:36,709 Det ligner på bildet. Veldig fint. 917 01:27:40,459 --> 01:27:43,834 -Velma, hva har vi her? -Ser du? Her er bryteren. 918 01:27:43,918 --> 01:27:47,918 Den går rett inn der. Skru den på, så holder den seg oppe. 919 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 -Opp. -Ja. Det er kreativt. 920 01:28:03,418 --> 01:28:06,209 Jeg tror du glemte noe? 921 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 -Hullet å putte den i? -Å! Ja. 922 01:28:12,626 --> 01:28:15,501 -Kan jeg la det være? -Hvordan vil det fungere? 923 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 Må det fungere? 924 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 Nei, kanskje ikke. 925 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 Det er nydelig. 926 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Takk. 927 01:28:32,251 --> 01:28:33,293 Et fint tre. 928 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 -Og hvordan sover du? -Greit. 929 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 Hvordan føler du deg? 930 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 -Du er et vanedyr. -Så du føler deg bra. 931 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Ja. 932 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Men hva om jeg slutter å føle meg bra? Om det ikke varer? 933 01:29:02,626 --> 01:29:04,084 Det er mulig. 934 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Kan jeg si at vår tid sammen har hjulpet ganske lite? 935 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Men du har gjort fremskritt. 936 01:29:12,418 --> 01:29:15,918 Det har jeg. Men jeg vet ikke om det var på grunn av deg. 937 01:29:19,834 --> 01:29:23,668 -Det blir gode og dårlige dager. -Jeg vil savne disse perlene. 938 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 På den måten er livet forutsigbart. 939 01:29:26,918 --> 01:29:30,251 Omfavn rutinen. Det er bra for deg. 940 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 Ja, livets rutine. 941 01:29:33,876 --> 01:29:37,543 Lag middag, gå til sengs, våkne, re sengen, kyss din kone. 942 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Til slutt går du tilbake på jobb og omgås med barn igjen. 943 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Kanskje du kan plante noe i hagen. 944 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 En dag vil du si din datterens navn uten å tenke over det. 945 01:29:50,293 --> 01:29:54,334 Det bare glipper ut som et minne, ikke en pine. 946 01:29:56,376 --> 01:29:57,334 Og det blir det. 947 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 Det var ganske bra. 948 01:30:09,209 --> 01:30:10,376 Takk. 949 01:30:12,876 --> 01:30:14,543 Det er fortsatt håp for deg. 950 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Hallo. 951 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 Ikke gjør det. 952 01:31:02,418 --> 01:31:03,918 Jeg skal løfte deg opp. 953 01:31:10,543 --> 01:31:15,043 Det går bra. Sånn, ja. 954 01:31:23,293 --> 01:31:26,793 Jeg er ikke redd deg. Du er veldig liten. 955 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 Og hjelmen min er i nærheten. 956 01:31:32,959 --> 01:31:34,626 Jeg skal ta deg med ut. 957 01:31:57,001 --> 01:32:01,918 Jeg tror han tok feil av deg. Kanskje jeg tok feil også. 958 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Ok. Kom igjen. Fly. 959 01:32:22,793 --> 01:32:26,168 Fly. Gjør det. Kom igjen! 960 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Fly! Kom igjen! 961 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Fly! Sånn, ja! 962 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 Sånn, din drittsekk! 963 01:32:53,751 --> 01:32:57,126 -Sa jeg at vi har en ny hvilestol? -Kanskje. 964 01:32:58,043 --> 01:33:02,043 Den er litt skinnaktig. Den lukter litt som tørket kjøtt. 965 01:33:03,334 --> 01:33:05,751 Det er en lukt jeg vanligvis liker. 966 01:33:08,626 --> 01:33:13,209 Jeg tenkte at en modulsofa ville funket i det rommet. 967 01:33:14,293 --> 01:33:15,293 Hvor? 968 01:33:15,376 --> 01:33:19,501 I vinduskroken, vendt innover. Der Katie pleide å leke. 969 01:33:22,001 --> 01:33:22,834 Det funker. 970 01:33:25,876 --> 01:33:28,543 Jeg har laget noe til deg. 971 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 Det er nydelig. 972 01:33:33,418 --> 01:33:34,876 Du vet ikke hva det er. 973 01:33:35,459 --> 01:33:38,793 -Kan det brukes til noe? -Ja. Det er et lysbryterdeksel. 974 01:33:40,793 --> 01:33:45,751 Det er ikke noe hull til bryteren. 975 01:33:47,168 --> 01:33:51,751 -Må det ha det for å funke? -Ja. 976 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 Det må være hull til bryteren, ellers kan du ikke skru lyset av eller på. 977 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 Og hva da? 978 01:34:00,501 --> 01:34:02,376 -Beklager. -Vi finner ut av det. 979 01:34:02,459 --> 01:34:03,376 Nei, jeg… 980 01:34:05,543 --> 01:34:10,251 Jeg er så lei for alt. 981 01:34:11,418 --> 01:34:16,501 -Du fortjener bedre. -Det går bra. 982 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 Jeg antar… 983 01:34:26,001 --> 01:34:27,668 …at dette gjør opp for alt. 984 01:34:33,584 --> 01:34:38,543 -Vi klipper ut et hull i det. -Det er lurt. 985 01:34:39,376 --> 01:34:40,876 Bare klipp et hull i det. 986 01:34:41,376 --> 01:34:47,418 Ellers tvinger du frem et valg mellom stadig mørke eller lys. 987 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 Og det er sprøtt. 988 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 -Ikke ta det ille opp. -Nei, det går bra. 989 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Vent litt 990 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 Bare et øyeblikk. 991 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 Jeg har noe å si 992 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 Jeg spør ikke 993 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 Du må gå videre eller glemme det 994 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 Men dette er gode dager 995 01:35:13,126 --> 01:35:17,959 -Han klarer seg. -For å ha tatt feil og innrømme det 996 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 Er ikke en fantastisk nåde 997 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 Men å være elsket 998 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 Som en sang du husker 999 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 Selv om du har forandret deg 1000 01:35:29,168 --> 01:35:31,418 -Fortell meg om ham. -Fortell meg 1001 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 Sporet jeg av? 1002 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Løy jeg så det rant? 1003 01:35:40,418 --> 01:35:43,751 Fikk jeg deg til å snuble 1004 01:35:43,834 --> 01:35:46,418 I dine egne føtter? 1005 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Bragte jeg skam over familien min? 1006 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 Syntes det da jeg var svak? 1007 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Uansett hva du ser 1008 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 Var det ikke meg 1009 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 Var det ikke meg 1010 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 Er jeg til velsignelse 1011 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 For alle jeg møter? 1012 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Når du faller 1013 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 Skal jeg hjelpe deg 1014 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 På bena 1015 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Tilbringer jeg tid med familien? 1016 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Syntes det da jeg var svak? 1017 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Jeg må innrømme at jeg er litt redd. 1018 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Når det er det du ser 1019 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 Jeg også. 1020 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 Er det meg 1021 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 Er det meg 1022 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 Er det meg 1023 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Ta på deg denne. 1024 01:36:54,168 --> 01:36:58,543 Ok. Gulrøtter, tomat og salat. Ta to agurker hvis du kommer deg dit. 1025 01:36:58,626 --> 01:37:01,084 Skal bli. På tre? 1026 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 En, to, tre! 1027 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 Sporet jeg av? 1028 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 Løy jeg så det rant? 1029 01:37:11,959 --> 01:37:15,084 Fikk jeg deg til å snuble 1030 01:37:15,168 --> 01:37:17,668 I dine egne føtter? 1031 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 Bragte jeg skam over familien min? 1032 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 Syntes det da jeg var svak? 1033 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Uansett hva du ser 1034 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 Tilbringer jeg tid med familien? 1035 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 Syntes det da jeg var svak? 1036 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Når det er det du ser 1037 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 -Er det meg. -Hva i… 1038 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Den jævelen! 1039 01:42:45,168 --> 01:42:49,168 Tekst: Linda Hansen