1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Si ya has pintado conmigo alguna vez, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}sabrás que me encanta pintar árboles grandes. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}- ¿Muy grandes? - Descomunales. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,709 {\an8}Árboles descomunales con hojas y ramas preciosas. 5 00:00:24,793 --> 00:00:26,668 {\an8}Los profes de pintura son sexis. 6 00:00:26,751 --> 00:00:27,959 {\an8}NETFLIX PRESENTA 7 00:00:28,043 --> 00:00:29,251 {\an8}Esos vaqueros anchos. 8 00:00:29,334 --> 00:00:32,543 - Me va ese rollo, en serio. - Ostras, 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,126 no te lo he contado. Antes estaba viendo dormir a Katie 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,834 y me puse a pensar en el futuro, lo típico, 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 imaginándome en qué se convertirá y todo eso. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Y lo vi claro, fue increíble. Es podóloga. 13 00:00:46,084 --> 00:00:47,709 ¿Nuestra hija es podóloga? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 En Cleveland. Le va muy bien. La tercera mejor de su empresa. 15 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 Tiene un Lexus. Tiene cuatro años, pero está muy bien. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Pues yo creía que iba a ser carnicera. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 - ¿Carnicera? - Carnicera. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 Carnicera vegana. 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,001 Hará filetitos de zanahoria 20 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 y chuletas de cerdo, que en realidad son de coliflor. 21 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 ¿Ponemos un pájaro ahí arriba? 22 00:01:12,626 --> 00:01:16,168 - Los pájaros son complicados. - Solo hay que tratarlos bien. 23 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Hola. 24 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 - Mira quién está despierta. - ¿Has dormido la siesta, Katie? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 - ¿Sí? - ¿Quieres ver tu pared? 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 - ¡Tachán! - No está mal. 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 Sabe que no sé pintar, qué lista. 28 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 La carnicerita de mamá. 29 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 - O la podóloga de papá. - O la carnicerita de mamá. 30 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Sí, tú. 31 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Claro. 32 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Eres una maravilla. 33 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 ¿Te puedes creer que era psicólogo? Si no sabe hablar ni con los animales. 34 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 Y ahora tiene que hablar con animales y dueños. 35 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 Es desesperante. 36 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Ya riego yo. 37 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 ¡AHORRA TODOS LOS DÍAS! 38 00:04:45,834 --> 00:04:47,043 Lilly, productos frescos. 39 00:04:48,376 --> 00:04:49,959 Lilly, productos frescos. 40 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}PASTELITOS RELLENOS 41 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Más a la izquierda. 42 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Ahí. ¿Sabes qué? 43 00:05:12,126 --> 00:05:13,584 - Más a la izquierda. - ¿La mía? 44 00:05:13,668 --> 00:05:15,168 Sí, la tuya. Vale. 45 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Ahora hacia delante. 46 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Hacia mí. Un poco más. 47 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Demasiado. 48 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Vale, ahí. 49 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 ¿No teníamos que hacer inventario? 50 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 A ver. 51 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 - Te ayudo. - Dame dos. 52 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Toma. 53 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 54 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 En el otro supermercado me compro dos de estos por cuatro dólares. 55 00:05:36,626 --> 00:05:37,501 ¿Lilly? 56 00:05:39,209 --> 00:05:40,376 Lilly. 57 00:05:42,626 --> 00:05:45,126 - Sra. Oberhoffer. - Eso pudre los dientes. 58 00:05:45,209 --> 00:05:47,543 Solo si te los comes de diez en diez. 59 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 - Vete al inventario o algo. - Vale. 60 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 ¿Qué tal todo, cielo? 61 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Todo bien. 62 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 ¿Qué tal le va a Jack? 63 00:06:00,418 --> 00:06:02,584 Le va genial. Sí. 64 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Gracias por preguntar. Le saludaré de su parte. 65 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 He hablado con el párroco. 66 00:06:08,876 --> 00:06:12,793 Nos gustaría ir a visitarte 67 00:06:12,876 --> 00:06:14,001 y hablar contigo. 68 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 No me puedo ni imaginar por lo que has pasado. 69 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 Lilly a congelados. 70 00:06:19,751 --> 00:06:21,418 Lilly, congelados. 71 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Recuerdos al párroco. 72 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Voy a ser claro, Lilly. 73 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 La gente se ha dado cuenta de que estás un poco rara. 74 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 ¿Rara? 75 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Ya sabes, 76 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 por ese tema, lo que te ha pasado. Estás distraída. 77 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 No estoy distraída. 78 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Dios mío de mi vida. 79 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 ¿Pero qué es eso? ¿Un selfi con chicle? 80 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 Todos están distraídos. 81 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 - Nadie trabaja. - Travis. 82 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Tengo que ir a la reunión en Rosewood esta tarde. 83 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 - Seguimos en… - ¿Otra vez? 84 00:06:52,959 --> 00:06:53,918 Bueno… 85 00:06:54,584 --> 00:06:57,293 Es cada martes. Al menos una vez a la semana. 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,543 - Así que… - ¿Ves? 87 00:06:58,626 --> 00:07:01,584 Por eso te lo decía. Eres mi mano derecha, Lilly. 88 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Pero no estás al 100 %. 89 00:07:04,001 --> 00:07:07,251 ¿De qué me sirve un quarterback si no hace placajes? 90 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 - ¿Quién interceptará el balón? - No sigo el fútbol americano… 91 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Pues… 92 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 ponte las pilas. 93 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Vale. 94 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 Sherri, deja de hacerte selfis. 95 00:07:21,918 --> 00:07:24,251 Ni con chicle ni sin chicle, ¿vale? 96 00:07:24,334 --> 00:07:25,959 Te lo he dicho mil veces. 97 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Holi, eres Lilly, de Wally's. 98 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Sí, esa soy yo. 99 00:08:13,126 --> 00:08:15,043 - Le dais esto, ¿verdad? - Sí. 100 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 Todas las semanas. Te abro. 101 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Hola. 102 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Hola a todo el mundo. Me alegro de veros. 103 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 - Hola. - ¿Cómo estás? 104 00:08:27,959 --> 00:08:29,168 Hola, mi amor. 105 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 - Muy bien. - ¿Sí? 106 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 - Sí. - Te veo bien. 107 00:08:33,459 --> 00:08:37,793 Vale, vamos a sentarnos. Creo que la última vez acabamos hablando 108 00:08:37,876 --> 00:08:39,876 de desencadenantes emocionales. 109 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 ¿Alguien tiene preguntas o comentarios sobre ello? 110 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 ¿No? 111 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Vale. Pues, como siempre… 112 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 Ya me conoces. Sucumbo a la presión social. 113 00:08:51,043 --> 00:08:52,709 Pero odias esos cacharros. 114 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Ahora los hay de sabores. 115 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 Hoy me gustaría hablar de la confianza. 116 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly, empecemos contigo y con Jack. 117 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 Sí, claro. 118 00:09:05,751 --> 00:09:10,584 A algunas familias les cuesta adaptarse tras estar separados una temporada. 119 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 Se dan cuenta de que las cosas serán distintas. 120 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 No creo que sea un problema para nosotros. 121 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Puede que lo sea para otros, pero… 122 00:09:19,584 --> 00:09:20,751 Bueno, 123 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 los cambios dan miedo, pero eso no tiene por qué ser malo. 124 00:09:24,293 --> 00:09:26,084 ¿Miedo? Nosotros no… 125 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 No tenemos miedo, ¿verdad? 126 00:09:30,418 --> 00:09:31,334 Ella está bien. 127 00:09:32,876 --> 00:09:35,209 Claro que estoy bien. Y tú también. 128 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 ¿Es así, Jack? 129 00:09:38,126 --> 00:09:41,251 ¿Pasamos a otra cosa? Tienes que hablar con más gente. 130 00:09:41,959 --> 00:09:43,334 Es que… 131 00:09:43,876 --> 00:09:47,084 no hemos hablado del tema, pero… 132 00:09:47,918 --> 00:09:49,126 No lo hemos hablado. 133 00:09:49,209 --> 00:09:52,209 Si quieres hablar, hablamos. Sin problema. 134 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Pues sí, tenemos que hablar de ello. 135 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 De algo que no sean cigarrillos electrónicos. 136 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 ¿Qué será lo siguiente? ¿Anfetas? 137 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 - ¿En serio? - Fuera de lugar. 138 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 Eso está fuera de lugar. 139 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 Era una broma, no iba en serio. 140 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Eso da igual. Esta ha puesto a mi único hijo en mi contra. 141 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 - ¿Qué os parece? - Madre, yo no he… 142 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 - ¡No soy tu madre! - ¿Cambiamos de tema? 143 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 La vi en ese programa de la tele. 144 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 - Velma. - Quieren hacerme una ligadura de trompas. 145 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 - Mamá, cálmate. - Madre. 146 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 - ¡Que no soy tu madre! - Velma. 147 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 - Velma, siéntate. - ¡A mí no me hables! 148 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 ¿Por qué me decís que me tranquilice? ¡Estoy tranquila! 149 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 Lilly. 150 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 ¡Lilly! 151 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 ¿Tienes un momento? 152 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 - Sí. - No ha ido muy bien hoy. 153 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Yo creo que a Velma le ha resultado muy útil. 154 00:10:49,668 --> 00:10:50,793 Me lo merecía. 155 00:10:50,876 --> 00:10:53,459 No ha sido el mejor ejemplo de atención psiquiátrica. 156 00:10:55,126 --> 00:10:56,084 ¿Cómo está? 157 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 De verdad. 158 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Llevará tiempo, Lilly. Ha sufrido mucho. 159 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Sí, eso me parecía. 160 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 ¿Y tú has vuelto a llevar una rutina normal? 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,834 ¿Has hecho algo con las cosas de Katie? 162 00:11:11,084 --> 00:11:14,959 - ¿Qué tiene que ver eso? - Esos desencadenantes son difíciles. 163 00:11:15,043 --> 00:11:17,126 ¿Tengo que deshacerme de sus cosas? 164 00:11:17,209 --> 00:11:18,251 No lo sé. 165 00:11:19,459 --> 00:11:20,751 ¿Cómo te sentirías? 166 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Es tarde, tengo que irme ya. 167 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Lilly, cuando vienes aquí, ¿te sirve de algo? 168 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Sí, pero tenemos que centrarnos en Jack. 169 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Eso hacemos. ¿Pero tú ves a alguien? 170 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Veo a mucha gente. A ti te estoy viendo ahora mismo. 171 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Vale, Lilly. 172 00:11:42,501 --> 00:11:44,168 Tú también lo necesitas. 173 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Vale, sí. Genial. 174 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Hay un colega con el que yo trabajaba que vive por tu zona. 175 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 Un psicólogo. 176 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Podrías llamarlo. 177 00:12:06,251 --> 00:12:07,626 ¿Larry Fine? 178 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 ¿Como el de Los tres chiflados? 179 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 Es bueno, Lilly. 180 00:12:10,793 --> 00:12:12,543 Alguien con quien hablar. 181 00:12:12,626 --> 00:12:13,918 Vale, Regina. 182 00:12:14,793 --> 00:12:17,876 Deberías ver a alguien antes de que no te quede otra. 183 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 Sí, pues te veo a ti la semana que viene. 184 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Hola, Jack. 185 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Gracias. 186 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 De Lilly. 187 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 Es constante. 188 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 ¿Y eso es malo? 189 00:12:48,751 --> 00:12:49,668 Gracias. 190 00:12:50,251 --> 00:12:51,209 De nada. 191 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 ¡Venga! 192 00:14:48,251 --> 00:14:50,334 Oye, pequeñajo, mira por dónde vas. 193 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 Mierda. 194 00:15:32,668 --> 00:15:34,084 ¡La madre que lo parió! 195 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 ¿Qué tal duermes? 196 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Estupendamente, gracias. 197 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 - ¿Comes bien? - Muy bien. 198 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Sí. La comida aquí es exquisita. 199 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 No sé si dan estrellas Michelín a hospitales psiquiátricos, 200 00:15:55,084 --> 00:15:56,251 pero si las dieran… 201 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 Y la medicación, 202 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 ¿cómo te sienta? 203 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 Pues no lo sé. 204 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 - ¿Tú qué crees? - No se trata de lo que yo crea. 205 00:16:11,168 --> 00:16:12,084 Bueno… 206 00:16:12,751 --> 00:16:15,001 ¿Tu mujer viene a verte? 207 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 ¿Mi mujer? 208 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 ¿Ha venido a verte? 209 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 Es algo que quería preguntar. 210 00:16:23,751 --> 00:16:25,626 ¿Tienen que ser tan a menudo? 211 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 Las visitas. 212 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 Me da pena que tenga que venir hasta aquí cada semana. 213 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 ¿Has soñado con tu hija? 214 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 ¿Mi hija? 215 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 No. 216 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Perdone, señora. 217 00:20:20,084 --> 00:20:21,459 ¿Cuánto cuesta la cuna? 218 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 ¿Tenéis algún plan para ese sillón? 219 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Pues no. 220 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}CLÍNICA MEJORES AMIGOS 221 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 ¿Un pez? Vaya. 222 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 No, si se ha muerto, ya no… 223 00:22:44,084 --> 00:22:47,126 Te acompaño en el sentimiento. Vale. Adiós. 224 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 - ¿Te ayudo en algo? - No. 225 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 - Creo que me he equivocado. - ¿Viene a ver al doctor Larry? 226 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 - ¿Larry Fine? - Lo llamamos doctor Larry. 227 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 ¿Lilly Maynard? 228 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Sí. Soy… 229 00:23:02,584 --> 00:23:04,959 - Vaya. ¡Jolines! - Helen. 230 00:23:05,043 --> 00:23:07,334 - Por favor, ya te he avisado. - Vale. 231 00:23:07,418 --> 00:23:09,543 No puedo evitarlo, ¿por qué crees que vengo? 232 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Lo siento. 233 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 ¿Cómo se llama tu mascota? 234 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 Bueno, esa es la cuestión. No tengo mascota. 235 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 - ¿No tienes mascota? - No. 236 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Doctor Larry, 237 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 Lilly tiene cita, pero no mascota. 238 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 Eso es nuevo. 239 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Madre mía. ¡Oye, colega, estoy casada! 240 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 Está así todo el día. 241 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 - Hay que arrancarle las pelotas. - Se dice "castrar". 242 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 Nadie viene aquí a que le arranquen las pelotas. Supongo. 243 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Yo no escondo nada. 244 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 ¿Tienes una pregunta sobre animales o qué? 245 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 La verdad es que no. 246 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Vengo por recomendación de una chica. 247 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 ¿Una chica? 248 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller. 249 00:23:54,668 --> 00:23:56,459 ¿Sigue en el hospital estatal? 250 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 Está en Nuevos Horizontes. 251 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Ya te he robado bastante tiempo, así que gracias. 252 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 No. ¿Por qué no pasas? 253 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 Pasa. Y él también. 254 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Tú no. 255 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Siéntate. 256 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Abajo. 257 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Quieta. 258 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 - Ven. - Voy. 259 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 ¿Yo debería estar aquí? 260 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 A él le da igual. No entiendo por qué Regina hizo eso. 261 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Hace diez años que no me dedico a la salud mental. 262 00:24:34,168 --> 00:24:35,334 ¿Para ser veterinario? 263 00:24:35,834 --> 00:24:37,334 ¿No es un poco raro? 264 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 Tiene fácil explicación, 265 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 pero dejémoslo en raro. 266 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 ¿Por qué estuviste en Nuevos Horizontes? 267 00:24:46,209 --> 00:24:50,668 Yo no estuve, bueno, sí estuve, pero el que está es mi marido. 268 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 - ¿Está mejor? - Supongo. 269 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 - Dice que está bien. - Genial. 270 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 - ¿Y tú? - ¿Yo? Yo también estoy bien. 271 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 - ¿Regina te mandó aquí porque estás bien? - No fue idea mía. 272 00:25:04,668 --> 00:25:07,293 - Pero aquí estás. - Sí. Yo… 273 00:25:08,168 --> 00:25:11,418 Dijo que podría ayudarlo un poco 274 00:25:11,501 --> 00:25:14,418 si yo también hacía algo, así que… 275 00:25:14,501 --> 00:25:18,751 También he cambiado algunos muebles, 276 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 casi todos, por un sillón reclinable de piel sintética. 277 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Todos no, pero… 278 00:25:30,293 --> 00:25:33,126 Mi hija, nuestro bebé, murió. 279 00:25:33,668 --> 00:25:35,418 Hace poco más de un año. 280 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 Muerte súbita, nos dijeron. 281 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 Qué terrible. 282 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Jack, mi marido, no lo llevó muy bien. 283 00:25:48,334 --> 00:25:49,709 ¿Y tú sí? 284 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 No. Yo… 285 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 No. 286 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Buena pregunta. 287 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Bueno, pues… 288 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 Ya no me dedico a estas cosas. 289 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 No te lo tomes a mal, pero se nota. 290 00:26:15,918 --> 00:26:18,376 Quizá Regina te pueda recomendar a otro. 291 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Sí. 292 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 Vale. 293 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Si tienes problemas con animales, aquí estoy. 294 00:26:25,043 --> 00:26:26,084 Gracias. 295 00:26:26,626 --> 00:26:29,584 Trigger, aguanta, colega. No mejora mucho la cosa. 296 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, está muy bien, pero… Vale, no… 297 00:26:38,709 --> 00:26:42,084 Tranquila. Trátalo bien. Tampoco le des una paliza, mujer. 298 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Velma, eso es… ¿Qué es eso? 299 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 Es un emoji. 300 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 - El de la caca. - Se parece mucho. 301 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 - ¿Cuándo lo metemos en el horno? - Enseguida. 302 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Jack, es precioso. 303 00:26:58,543 --> 00:27:02,251 Tengo unas herramientas mejores detrás de la estantería de allí. 304 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Muy bien. Ahora está más igualado. 305 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Sigue así. 306 00:27:23,251 --> 00:27:24,668 Tienes las herramientas. 307 00:27:25,209 --> 00:27:26,084 Sí. 308 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 ¿Qué es eso? 309 00:27:28,543 --> 00:27:31,459 Trastos de cuando esto era una escuela. 310 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 - ¿Qué le pasó? - ¿A la escuela? 311 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 No había bastantes niños. 312 00:27:38,293 --> 00:27:40,376 Vamos a acabar tu jarrón. 313 00:27:41,751 --> 00:27:42,751 Ya está acabado. 314 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 ¡Venga! ¡Largo de aquí! 315 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 ¡Fuera! ¡Este es mi jardín! 316 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 ¡Y no vuelvas! 317 00:28:34,959 --> 00:28:35,918 Hola, Lilly. 318 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 - ¿Con quién hablas? - Contigo, Chuck. 319 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 No. Perdona. Chuck, era bro… 320 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 No necesitas puntos. 321 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 - ¿Te has vacunado del tétanos? - ¿Hace falta? 322 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 Por si acaso. 323 00:29:00,418 --> 00:29:04,168 - El pájaro te consideró una amenaza. - Ahora sí que lo soy. 324 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 Es la época de apareamiento. 325 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Huevos, polluelos, esas cosas. 326 00:29:12,043 --> 00:29:15,709 - No deberías estar en el jardín. - Es mi puto jardín. 327 00:29:18,001 --> 00:29:19,418 ¿Siempre estás enfadada? 328 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 ¿Llamo a la policía? Dijiste que viniera si tenía problemas con animales. 329 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 ¿Sabes cuál es la tercera etapa del duelo? 330 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 - ¿La que va después de la segunda? - No siempre. 331 00:29:34,751 --> 00:29:36,043 Pero suele ser así. 332 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 Es "negociación e ira". 333 00:29:38,793 --> 00:29:41,001 ¿Nadie te ha hablado de esto? 334 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 No. ¿Qué viene después? 335 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Depresión. 336 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 Genial, qué ganas. 337 00:29:50,418 --> 00:29:52,668 Parece que ya te falta poco. 338 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Ya estás. 339 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 Gracias. 340 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 - Siento las molestias. - No es molestia. 341 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 Buscaré a uno de esos médicos para personas. 342 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 Vale. 343 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Perdona. 344 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 ¿Cómo era el pájaro? 345 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 No sé. Negro, con alas. 346 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Muy útil. 347 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 ¿Por qué? 348 00:30:28,459 --> 00:30:31,126 Si quieres, podríamos… 349 00:30:31,876 --> 00:30:32,834 hablar de ello. 350 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 ¿Hablar del pájaro? 351 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Sí, del pájaro. 352 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 Vale. 353 00:30:40,918 --> 00:30:42,876 - Sí. - Vale, pues… 354 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 hasta luego. 355 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Sí. 356 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 Y mientras tanto, no te acerques mucho al nuevo vecino. 357 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 Sí, el nuevo vecino. Muy gracioso. 358 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 No cojas ese. 359 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Tiene hongos. 360 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 No quiero pimientos con hongos. 361 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 No me extraña. 362 00:31:18,084 --> 00:31:21,168 ¿Tienes algo para ahuyentar pájaros? 363 00:31:21,668 --> 00:31:23,334 - ¿Repelente para aves? - Sí. 364 00:31:23,418 --> 00:31:26,959 - Para un ave repelente. - Muy bueno, qué buen chiste. 365 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 ¿Qué opinas de estos pinchos? 366 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 No, tampoco quiero hacer un kebab con él. 367 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Ya lo tengo. 368 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 Parece una pelota de playa asiática. 369 00:31:42,084 --> 00:31:45,084 Yo tengo una junto a la piscina. No vienen pájaros. 370 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Ni gente. 371 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Espera, ya lo tengo. 372 00:31:52,043 --> 00:31:54,043 ¿Tengo que ir detrás de ti? 373 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Me cago en… 374 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 También asusta a los pájaros. 375 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Me lo llevo. 376 00:32:20,418 --> 00:32:22,126 ¿Qué te parece, cabroncete? 377 00:32:35,334 --> 00:32:40,001 Cuando murió mi mujer, no sabía si podría seguir adelante, no sabía cómo. 378 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 Si te soy sincero, aún no sé cómo, 379 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 pero lo hago. 380 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Cada mañana pido la fuerza y el valor para avanzar 381 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 y estar ahí para los demás. 382 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Amén. Padre, le aseguro que a mí me ha ayudado mucho. 383 00:32:58,876 --> 00:32:59,876 ¿Diga? 384 00:33:06,626 --> 00:33:08,876 No te vas a creer lo que estoy viendo. 385 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 Un programa religioso de esos, La fuerza que te eleva. 386 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 Suena a libro de autoayuda. 387 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 O algo para fumar hierba. 388 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 ¿Los chavales aún lo llaman así? Seguro que ahora 389 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 tiene un nombre más moderno 390 00:33:22,959 --> 00:33:26,209 o un emoji. Seguro que hay un emoji. 391 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 Hay emojis para todo. 392 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 He vuelto a trabajar en el jardín. 393 00:33:33,501 --> 00:33:36,168 Encontré la regadera que pintaste con Katie. 394 00:33:37,084 --> 00:33:38,876 Estaba entre los matorrales. 395 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 Casi le doy con el cortacésped. 396 00:33:57,959 --> 00:33:59,626 El Éxodo dice: 397 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 "…y amargaron su vida con dura servidumbre 398 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 en la fabricación de barro y ladrillo, en toda labor del campo 399 00:34:09,584 --> 00:34:12,251 y en todo su servicio, al cual los obligaban 400 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 con rigor". 401 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 - ¿Agua? - No, gracias. 402 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Bien. Adiós. 403 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Hasta luego. 404 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 Es ese, agente. 405 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 El zanate mexicano. 406 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Está un poquito lejos del pantano Okeechobee de Florida. 407 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Se habrá perdido. 408 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Supongo que no hablas mucho con tus pacientes. 409 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 ¿Porque son animales? No, hablamos mucho. 410 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 Aunque solo hablo yo, pero tampoco me molesta. 411 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 ¿Qué tal está Jack? 412 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 Bien, creo. Tengo que ir mañana. 413 00:35:38,043 --> 00:35:39,126 ¿Tienes que ir? 414 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Es martes. Las visitas familiares son los martes. 415 00:35:42,751 --> 00:35:45,668 Tengo que ir a verlo porque es el día de la familia. 416 00:35:45,751 --> 00:35:48,918 - ¿No quieres ir? - Sí, claro. Es mi marido. 417 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Salgo temprano de trabajar todas las semanas para llegar a tiempo. 418 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Creo que yo me volvería loca 419 00:35:55,668 --> 00:35:58,084 si estuviera allí encerrada todo el día, 420 00:35:59,126 --> 00:36:00,543 pero a él no le importa. 421 00:36:02,584 --> 00:36:05,918 - ¿Fue idea suya ingresar en el hospital? - Más o menos. 422 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 ¿Más o menos? 423 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 - ¿Esto se hace así? - ¿El qué? 424 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 - Esto. - Ah, crees que… 425 00:36:16,543 --> 00:36:20,793 No. Si estuviéramos haciendo eso, diría: "Se acabó el tiempo. Toma esta pastilla". 426 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 Solo estamos hablando. 427 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 A veces alejamos a la gente para ver si vuelve. 428 00:36:34,459 --> 00:36:35,543 ¿Sí? 429 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Puede que esta vez sea mejor. 430 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 ¿Tú crees? 431 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Puede. 432 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 ¿No sería una urraca azul? 433 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 Una vez cosí a un gato que había sido atacado por una. 434 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Un ave muy agresiva. 435 00:36:54,459 --> 00:36:56,793 No creo que sea una urraca azul. ¿Qué es eso? 436 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 - Un halcón. - No era un halcón. 437 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Sé lo que es un halcón. 438 00:37:01,376 --> 00:37:02,626 Antes eran dinosaurios. 439 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 Las aves. Aunque ya lo sabrías porque eres veterinario. 440 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 Lo sabía antes de ser veterinario. 441 00:37:14,376 --> 00:37:16,043 ¿Qué te has hecho en la cabeza? 442 00:37:17,168 --> 00:37:19,501 Un pájaro que me considera una amenaza. 443 00:37:19,584 --> 00:37:21,918 - ¿Lo estás amenazando? - No. 444 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 No, yo solo estoy a lo mío en el jardín. 445 00:37:28,043 --> 00:37:29,584 Me da igual lo que haga. 446 00:37:29,668 --> 00:37:31,918 Se nota que no cocina. Está flaca. 447 00:37:32,001 --> 00:37:33,418 Tenemos un sillón nuevo. 448 00:37:34,918 --> 00:37:36,418 ¿Qué le pasaba al viejo? 449 00:37:38,209 --> 00:37:40,876 Nada. Me pareció que nos vendría bien cambiar. 450 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 Venga ya. 451 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Vamos. 452 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 ¡Fuera de mi búho! 453 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 Es un estornino. 454 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 ¿Ves esas manchitas que parecen estrellas? 455 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Es muy territorial. 456 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 No podrás asustarlo. Es muy listo. 457 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 - ¿Listo? - Son excepcionales. 458 00:38:41,459 --> 00:38:43,918 Y unos imitadores extraordinarios. 459 00:38:44,584 --> 00:38:46,543 Mozart tenía uno como mascota. 460 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 Encontraron en sus cuadernos la melodía de uno de sus conciertos 461 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 y, a su lado, la melodía como la cantaba el pájaro, 462 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 idéntica, excepto un par de notas. 463 00:38:58,543 --> 00:39:01,293 Sí. Quedó desconsolado 464 00:39:01,376 --> 00:39:04,209 cuando murió el pájaro. Hasta celebró su funeral. 465 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 No me des ideas. 466 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 Dos semanas antes, 467 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 Mozart no había ido al funeral de su propio padre. 468 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 Por lo visto, su padre era gilipollas. 469 00:39:24,418 --> 00:39:26,543 ¿Eres la del problema con un pájaro? 470 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 Sí, esa soy yo. 471 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Pues aquí están las trampas. 472 00:39:30,543 --> 00:39:32,876 Esto es más para coyotes. 473 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 Esto no, es ilegal. ¿Tienes licencia? 474 00:39:35,876 --> 00:39:36,709 No. 475 00:39:37,293 --> 00:39:40,793 Puedo alquilártelo si me lo devuelves a primera hora. 476 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 Es para un pajarito. 477 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Podrías atraparlo con esto. 478 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Pero como no lo sueltes en México, encontrará el camino de vuelta. 479 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 No quiero que vuelva. 480 00:39:54,751 --> 00:39:56,876 Pues solo hay una forma de lograrlo. 481 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Remediarlo. 482 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 - Dices… - Exterminarlo. 483 00:40:01,834 --> 00:40:02,834 O sea… 484 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ¿Matarlo? 485 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 No nos gusta usar esa palabra. Es cruel. 486 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 Ya, claro… 487 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 Lo entiendo. Pero es eso, ¿no? 488 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Señorita, en este planeta hay 400 000 millones de pájaros. 489 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 - Eso es algo exagerado. - No. 490 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 - Creo que es algo exagerado. - No. 491 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 Me dedico a esto. 492 00:40:27,126 --> 00:40:30,543 Le voy a decir una cosa. Vino una mujer el mes pasado. 493 00:40:31,501 --> 00:40:34,043 Tenía un ojo de cristal. La atacó un pájaro. 494 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 - Madre mía. - Creo que fue un gorrión. 495 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 - ¿En serio? - Son sumamente agresivos. 496 00:40:42,668 --> 00:40:43,876 Ni se enteran. 497 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 ¿Hay 400 000 millones? 498 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 Es una plaga. 499 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 PESTICIDA 500 00:41:26,126 --> 00:41:27,793 ¿Y si se lo come un mapache? 501 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 O un osezno pequeñito. 502 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 O un bebé koala. 503 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Es un comedero de pájaros muy pequeño. No se pueden meter ahí dentro. 504 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Y sabes que no hay koalas en Norteamérica, ¿verdad? 505 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 Ah, sí. Es verdad. 506 00:41:44,418 --> 00:41:48,501 Una vez vi a una comadreja subir al pequeño bebedero de un colibrí. 507 00:41:49,459 --> 00:41:52,209 Se dobló como una palmera en una tormenta tropical. 508 00:41:52,709 --> 00:41:55,043 Ya, pero eso no va a pasar aquí. 509 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Seguramente no. 510 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Pero podría. Los animales hacen cualquier cosa por comida, y el néctar… 511 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 - ¿Lo has probado? - No, Dickey. 512 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 No he probado néctar para colibrís. 513 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 Es superdulce. 514 00:42:09,126 --> 00:42:11,501 Un animal haría lo que fuera por probarlo. 515 00:42:11,584 --> 00:42:13,876 No es néctar. Son semillas. 516 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 Ya. Semillas. 517 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 Mezcladas con veneno. 518 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Mierda. Ahora tengo que irme a casa y quitarlo. 519 00:42:23,584 --> 00:42:25,418 Ya ficho yo por ti a las cinco. 520 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 Lo siento. 521 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 No te merecías esto. 522 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 - ¿Qué tal duermes? - Bien. 523 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 - ¿Comes bien? - Sí, bien. 524 00:43:37,251 --> 00:43:40,043 - ¿Estás deprimido? - No hace falta hacer esto. 525 00:43:40,126 --> 00:43:41,168 No tenemos… 526 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 ¿Estás listo para irte? 527 00:43:47,043 --> 00:43:48,001 Te aseguro 528 00:43:49,001 --> 00:43:51,084 que si pensara que puedo, lo haría. 529 00:43:51,751 --> 00:43:53,418 Aunque tuviera que fingir. 530 00:43:53,918 --> 00:43:56,668 Pero ya lo he intentado. 531 00:43:57,293 --> 00:43:59,334 Y terminé aquí. ¿Entonces qué…? 532 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 ¿Qué voy a hacer, volver al trabajo? 533 00:44:04,293 --> 00:44:06,834 ¿Sabes a qué me dedico? ¿Cuál es mi trabajo? 534 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Sí. Eres profesor. 535 00:44:08,418 --> 00:44:10,376 Soy profesor de arte de primaria. 536 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 Sí… 537 00:44:15,709 --> 00:44:18,334 Imagínate ver a esos niños todos los días. 538 00:44:19,459 --> 00:44:20,584 Imagínatelo. 539 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 ¿Y tu mujer? Seguro que le gustaría tenerte en casa. 540 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 Hace unos años, 541 00:44:38,126 --> 00:44:40,293 me apunté a un campeonato de frisbi. 542 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Yo qué sé. 543 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 Y Lilly, mi mujer, 544 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 se sintió excluida, 545 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 así que se empeñó en ser nuestra única animadora. 546 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Obviamente, los campeonatos de frisbi no tienen animadoras. 547 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 Ni espectadores. 548 00:44:59,084 --> 00:45:01,418 Pero allí estaba ella con sus pompones. 549 00:45:02,793 --> 00:45:05,084 Yo me hacía el atleta universitario. 550 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Me dio una de esas cazadoras con una letra. 551 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 Y… 552 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Menuda chorrada. 553 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 No sé cómo volver allí. 554 00:45:21,501 --> 00:45:22,876 Ya no puedo ser 555 00:45:24,209 --> 00:45:25,751 el que era para ella. 556 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 ¿Entonces, qué plan tienes? 557 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 Necesito tiempo para decidir qué hacer. 558 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 Así que, por favor… 559 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 escribe lo que tengas que escribir. 560 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Podemos… 561 00:45:51,668 --> 00:45:53,251 ¿Podemos hacer eso? 562 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 ¿Puedo? 563 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 ¿Puedo quedarme? 564 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 Creo que es lo mejor por ahora. 565 00:46:23,626 --> 00:46:25,709 ¿Dónde estás? ¿Dónde te has metido? 566 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 No te lo esperabas, ¿eh? 567 00:46:30,876 --> 00:46:36,376 Quiero aclarar las cosas, que conste que… 568 00:46:36,459 --> 00:46:39,418 Sé lo que estás pensando. Que maté… 569 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 Remedié lo de ese pájaro, pero… 570 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 O sea, me… Déjalo, da igual. 571 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Me lo cargué. Ya lo sabes. 572 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Estuvo muy mal. Estuvo… 573 00:46:53,334 --> 00:46:54,293 fatal. 574 00:46:54,918 --> 00:46:56,501 No debí hacerlo. 575 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 Estoy pasando por muy mal momento, por si no lo sabías. 576 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Porque todo el mundo sigue a lo suyo, como si no hubiera pasado nada. 577 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 Y yo quiero decir: "Basta". Porque quiero parar un momento. 578 00:47:14,084 --> 00:47:15,209 Es… 579 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 Es bastante raro que hable contigo. 580 00:47:22,251 --> 00:47:23,459 Y que, además, 581 00:47:24,376 --> 00:47:25,418 tú me escuches. 582 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Pues ya está. 583 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 Gracias por la consulta. 584 00:47:35,793 --> 00:47:37,084 Ahí va mi copago. 585 00:48:00,251 --> 00:48:04,251 Escúchame, niña. 586 00:48:04,334 --> 00:48:08,376 - ¡Silba esto, desgraciado! - Escúchame, dulce niña. 587 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 El sol de la mañana 588 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 ha venido a saludarte. 589 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Se asoma a la esquina para conocerte. 590 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Ilumina tus problemas. 591 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 Escúchame, niña. 592 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 Escúchame, dulce niña. 593 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Este mundo no se hizo para soñar, 594 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 este mundo no se hizo para ti. 595 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Este mundo se hizo para disfrutar 596 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 de todo lo que lograrás aquí. 597 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 Dulce niña… 598 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 Toma. 599 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 Para que no se manche el sofá. 600 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Vale. Gracias. 601 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 ¿Cómo me has encontrado? 602 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Solo hay un "L. Fine, Vet." en la guía. 603 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 - Un gran nombre para un rapero si… - No rapeo. 604 00:49:14,709 --> 00:49:16,709 Pensé que me iría bien un paseo. 605 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 ¿Con esta lluvia? 606 00:49:22,418 --> 00:49:25,834 - ¿Qué tal la visita de la semana pasada? - Estupendamente. 607 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 Pues muy bien. Gracias por venir. Es tarde, me voy a la cama. 608 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 No sé qué quieres que te cuente. 609 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 Todo esto… 610 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 no es por Katie. 611 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Hablarás de ella, ¿sabes? 612 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 Esto es por Jack. Por ti y por Jack. 613 00:49:46,918 --> 00:49:50,459 ¿Cómo volvéis a empezar? ¿Cómo será vuestro matrimonio ahora? 614 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 ¿Por qué ingresó Jack en el hospital? 615 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 Él… 616 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Estaba… 617 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 No dormía bien. 618 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Quiso dormirse 619 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 y no despertar. 620 00:50:36,334 --> 00:50:37,293 Como Katie. 621 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 Te enfadarías mucho. 622 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 No me enfadé. 623 00:50:46,084 --> 00:50:47,376 Estaba deprimido. 624 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 Tenía sus razones. 625 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Igual que tú, pero tú no intentaste suicidarte 626 00:50:53,834 --> 00:50:55,959 y dejar a tu marido. 627 00:50:56,626 --> 00:50:57,626 Solo. 628 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 Te echas la culpa. 629 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 ¿Quién dice que sea culpa de alguien? 630 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 - Yo. - Eso es cruel, Larry. 631 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 No porque esté bien o mal, sino porque eso es lo que hacemos. 632 00:51:11,626 --> 00:51:16,376 No soportamos la idea de que algo tan trágico pase sin razón. 633 00:51:16,459 --> 00:51:20,334 Las emociones tienen que salir por algún sitio, siempre lo hacen. 634 00:51:20,418 --> 00:51:23,168 Le damos una patada a un perro o a un gato 635 00:51:23,251 --> 00:51:24,793 o envenenamos a un pájaro. 636 00:51:26,251 --> 00:51:27,709 O, aún peor, 637 00:51:28,751 --> 00:51:29,959 nos echamos la culpa. 638 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 ¿Jack sabe cómo te sientes? 639 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 El baño, en el pasillo a la izquierda. 640 00:52:05,084 --> 00:52:06,293 Habla con él, Lilly. 641 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Vamos. 642 00:52:27,793 --> 00:52:29,793 ¿Te gusta estar aquí? 643 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 ¿Que si me gusta? 644 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Si te ayuda. 645 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 Sí. 646 00:52:36,709 --> 00:52:37,876 Supongo. 647 00:52:38,793 --> 00:52:43,168 He pensado que podíamos ir al lago cuando vengas a casa para el 4 de julio. 648 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 - Sí, claro. - Algo divertido. 649 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Será como antes, como si nada hubiera pasado. 650 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 No he dicho eso. 651 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 No, ya lo sé. 652 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 Pero por eso estoy aquí, ¿no? 653 00:52:54,459 --> 00:52:59,001 Debería volver a ser el de antes y seguir con nuestras vidas. 654 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 - Pero tardará un tiempo, es normal. - No, por favor. 655 00:53:03,209 --> 00:53:04,584 ¿De verdad crees 656 00:53:04,668 --> 00:53:07,959 que el tiempo lo curará todo? ¿Nos curará a nosotros? 657 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 No digo eso. Digo que no podemos seguir así. 658 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 - Esto no es bueno. - Lo sé. 659 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Pero ya no sé cómo encajar. 660 00:53:19,126 --> 00:53:21,126 No sé cómo encajamos nosotros, 661 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 cómo funciona todo. 662 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 Yo… no soy como tú, Lilly. 663 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 ¿No eres como yo? 664 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 La llevé dentro de mí nueve meses. 665 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 ¿Por qué estás tú aquí? 666 00:53:38,709 --> 00:53:40,168 ¿Por qué me dormí aquel día? 667 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 - No hagas eso. - Podía haberla despertado. 668 00:53:43,209 --> 00:53:44,751 Podía haber hecho algo. 669 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Pero me dormí. 670 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 Cada mañana, cuando me despierto, oigo llorar a nuestro bebé. 671 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 Y en ese breve instante, 672 00:53:54,668 --> 00:53:57,001 me imagino que me despierto. 673 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 Como hacía siempre. 674 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 Y ese precioso momento de agonía 675 00:54:03,626 --> 00:54:05,418 es lo mejor del día. 676 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 Así que no me hables de tiempo, por favor, 677 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 porque tengo de sobra, Lilly. 678 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 Y lo odio. No se termina nunca. 679 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 - Cariño, por favor. - Ojalá pudiera parar. 680 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Ojalá. Pero no puedo. 681 00:54:25,626 --> 00:54:27,334 He regalado todas sus cosas. 682 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 No sabía qué hacer. 683 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 No hacía más que mirar su puerta cerrada. 684 00:54:39,543 --> 00:54:41,543 He regalado todas sus cosas. 685 00:54:43,418 --> 00:54:44,668 No podía más. 686 00:54:44,751 --> 00:54:46,668 - Solo quería… - Vete. 687 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 - No, creo que… - Lo siento. 688 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 No sé por qué lo hice. 689 00:54:50,918 --> 00:54:52,626 Tenía que haberte preguntado. 690 00:54:54,043 --> 00:54:55,001 ¿Jack? 691 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 ¡Jack! 692 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 ¿Me has traído comida? 693 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 A ver qué hay. 694 00:55:12,876 --> 00:55:13,918 PASTELITOS RELLENOS 695 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 - ¿Qué? - Mi madre siempre me los daba. 696 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 "Pastelitos rellenos, porque esto es amor del bueno". 697 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 - Bien. Más hacia mí. - Ya está otra vez. 698 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 No sé. Podemos ponerlo en otro pasillo. 699 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 700 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 No me abrían. Pensé que había pasado algo. ¿Está bien? 701 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 ¿Nos sentamos? 702 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 - ¿Está bien? - Sí. 703 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Está bien. Pero es que… 704 00:56:56,001 --> 00:56:59,168 - ¿Nos sentamos? - No, quiero hablar con Jack. 705 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Dice que no quiere tener visitas por un tiempo. 706 00:57:06,709 --> 00:57:09,668 No soy una visita. Soy su mujer. 707 00:57:09,751 --> 00:57:12,293 Es normal que un paciente necesite espacio. 708 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 ¿Espacio? He de conducir una hora de ida y otra de vuelta. 709 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 - Ese es su espacio. - Legalmente, está en su derecho. 710 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 - Legalmente, me importa una mierda. - Siéntate. 711 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 ¡Ya está! Ahora que estoy sentada ya se ha arreglado todo. 712 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 - ¿Has hablado con mi antiguo colega? - Sí. 713 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 No me dijiste que también trata a caniches. 714 00:57:31,959 --> 00:57:35,918 Él nunca te lo diría, pero iba a ser director del Hospital Johns Hopkins. 715 00:57:36,001 --> 00:57:37,376 Pero no lo fue. 716 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 Abandonó, como todos. 717 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 ¿Cuándo crees que podré ver a Jack? 718 00:57:48,043 --> 00:57:49,251 No lo sé. 719 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 Depende de Jack. 720 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 ¿Sabes qué? 721 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 Toma. Dale eso. 722 00:58:02,751 --> 00:58:04,751 Me paso una hora conduciendo. 723 00:58:04,834 --> 00:58:06,001 Por nosotros. 724 00:58:06,084 --> 00:58:07,418 Y no quieres verme. 725 00:58:07,501 --> 00:58:10,209 ¿Crees que me gusta conducir dos horas? 726 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 Muy bien. 727 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 Necesitas espacio. 728 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 ¿Necesitas espacio? Te voy a dar yo espacio, dos horas en el coche. 729 00:58:27,959 --> 00:58:31,043 Nunca piensas en lo que he hecho yo. 730 00:58:31,126 --> 00:58:32,209 ¡Ni una vez! 731 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 ¡Ni una! 732 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 ¡Yo también estoy mal, Jack! 733 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 ¿No me quieres ver? ¡Pues yo a ti tampoco! 734 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 ¡Yo tampoco te quiero ver! 735 00:58:45,168 --> 00:58:48,251 ¿Se te ha ocurrido que yo tampoco te quiero ver a ti? 736 00:58:49,084 --> 00:58:50,668 ¡Que te visite otra! 737 00:58:55,251 --> 00:58:56,334 ¿Jack? 738 00:58:57,168 --> 00:58:58,126 Jack. 739 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 Ay, Dios. 740 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 No oigo al gato. 741 00:59:25,209 --> 00:59:27,668 ¿Es un soplo? ¿Tiene un soplo? 742 00:59:27,751 --> 00:59:30,001 Solo oigo a un hombre adulto llorando. 743 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 Vamos a hacer una cosa. 744 00:59:35,418 --> 00:59:36,584 ¿Qué? 745 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Dale su medicación. Dos veces al día, con la comida. 746 00:59:40,043 --> 00:59:42,834 Nada de comida de bar de carretera. Solo pienso. 747 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 - ¿Entendido? - Entendido. 748 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 - En serio. - Se lo diré. 749 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 ¿Lo has oído? 750 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Oye, se acabaron los nachos. 751 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 Y el pan de maíz. 752 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 Y los perritos calientes. Y los Cheetos. 753 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 No me mires así. ¿Por qué me miras así? 754 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 - ¿Seguro que tu mamá no viene? - Vendrá después a buscarme. 755 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 Vamos a esperarla, ¿vale? 756 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Ya sé lo que vas a decir. Siempre está cansada. 757 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 Mi hermano dice que está muy flaca. 758 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Está… 759 01:00:19,626 --> 01:00:22,959 Está sufriendo mucho y su calidad de vida es… 760 01:00:23,459 --> 01:00:26,834 Estoy hablando de calidad de vida 761 01:00:26,918 --> 01:00:29,709 con un niño de diez años. ¿Su madre no te dijo…? 762 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Te lo he dicho. Dio su consentimiento. Vendrá luego. 763 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 - ¿Vale? - No es culpa suya. 764 01:00:35,168 --> 01:00:37,168 No se le dan bien estas cosas. 765 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 ¿Seguro que no hay solución? 766 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Seguro. 767 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 Tranquila. 768 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Tienes que dejar de presentarte sin avisar. 769 01:01:05,834 --> 01:01:07,793 Necesito un favor, Larry. 770 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 No quiere verme, no puedo hablar con él. 771 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 - Está en su derecho. - Eso dicen. 772 01:01:12,584 --> 01:01:15,584 Pero podrías llamar a Regina o a alguien. 773 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 - No funciona así. - Pero tú sabes cómo es. 774 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Todavía te quedarán credenciales o algo así, ¿no? 775 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 - No es un buen momento. - No me digas. 776 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Mi propio marido me ha borrado de la lista de visitas del hospital. 777 01:01:29,751 --> 01:01:33,293 Vamos a hacer una cosa. Habla con Fawn y pide una cita. 778 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 ¿Una cita? 779 01:01:34,501 --> 01:01:37,626 ¿Tú no tienes que ayudarme? ¿No es eso lo que hacemos? 780 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Terapia sin terapia, 781 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 terapia de mentira o algo así. ¿No es lo que hacemos? 782 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 - ¿Estoy sola en este barco? - Ya no soy psicólogo. 783 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 Y menos aún, tu psicólogo. 784 01:01:51,543 --> 01:01:52,793 Y que lo digas. 785 01:01:53,626 --> 01:01:55,293 Eres un psicólogo de mierda. 786 01:01:55,793 --> 01:01:57,459 Quizá por eso lo dejaste. 787 01:01:57,543 --> 01:01:59,876 ¿Por qué es esto 788 01:01:59,959 --> 01:02:01,876 mejor que aquello? 789 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 ¿Porque los gatos no te contestan? 790 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 No me contestan, pero al menos piden cita. 791 01:02:11,501 --> 01:02:13,168 ¿Qué quieres de mí? 792 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 ¿Buscas respuestas? 793 01:02:16,584 --> 01:02:18,626 ¿Quieres oír que todo saldrá bien? 794 01:02:18,709 --> 01:02:19,584 Sí. 795 01:02:20,084 --> 01:02:21,334 Sí, Larry. 796 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Las respuestas son buenas. Es lo que buscamos. 797 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 No tengo respuestas. 798 01:02:27,543 --> 01:02:29,668 Nunca las he tenido. Solo hablaba. 799 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 Y cuando me di cuenta de eso, abandoné y dejé de fingir. 800 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 ¿Crees que puedes curar a Jack? ¿Que esa es la solución? 801 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 ¿Y qué voy a hacer si no? 802 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 ¿Abandonar? 803 01:02:44,834 --> 01:02:45,876 ¿Como él? 804 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 ¿O como tú? 805 01:02:49,709 --> 01:02:52,334 Al menos abandonar supone tomar una decisión. 806 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Vamos a dejarlo. 807 01:02:54,168 --> 01:02:57,168 Lo siento, no debería haber empezado. Es culpa mía. 808 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 Vamos a dejar de hacerlo, ¿de acuerdo? 809 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Claro, Larry. 810 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 ¡La madre que te parió! 811 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 Ahora verás, cabroncete, vas a sufrir. 812 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 Ay, Dios. 813 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Hola, Lilly. 814 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Hola, Jack. 815 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Estar ahí para los demás era la respuesta que buscaba. 816 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Habla con alguien hoy. 817 01:05:22,251 --> 01:05:23,418 Padre, le aseguro 818 01:05:23,501 --> 01:05:27,043 que usted cambió mi vida cuando habló conmigo. 819 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Cuando empecé a leer la Biblia, yo estaba… 820 01:05:31,001 --> 01:05:33,418 Estaba perdida, rota. 821 01:05:34,751 --> 01:05:35,793 Tenía adicciones. 822 01:05:36,543 --> 01:05:37,501 Era promiscua. 823 01:05:38,168 --> 01:05:39,376 No estoy orgullosa. 824 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 Me recuerda a Efesios 6:7. 825 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 "Sirviendo de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres". 826 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 No a los hombres. Amén. 827 01:05:48,626 --> 01:05:52,626 - No a los hombres. Ese es el viaje. - Con eso me quedé. 828 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Porque hubo muchos hombres. 829 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Muchos hombres. 830 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 Muchísimos. 831 01:06:02,043 --> 01:06:04,418 Tú eres un tigre. Persíguete la cola. 832 01:06:04,501 --> 01:06:05,668 DÍA DE LA FAMILIA 833 01:06:05,751 --> 01:06:07,668 - ¡Me mareo! - Levántate. 834 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Muy bien, tigre. 835 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 Ahora ruge. 836 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Siéntate, tigre. Muy bien. 837 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 - Qué divertido. - Sigue. 838 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Arriba. 839 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Da la vuelta. 840 01:06:20,959 --> 01:06:22,168 Ahora ruge. 841 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Más alto. 842 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 Otra vez. 843 01:06:28,793 --> 01:06:31,626 - Muy bien, tigre, buen chico. - Yo quiero jugar. 844 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 - ¿Puedo? - Vale. 845 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 - Soy domadora de leones. - Y muy buena. 846 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 ¿Puedo ser otro león? 847 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 - Yo soy un tigre. - ¡Eres un tigre! 848 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 ¿Sabes rugir? 849 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Me has dado un susto de muerte. Qué bueno. 850 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Si esto es un circo, necesitamos más animales. 851 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Veo una jirafa por ahí. 852 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Oye, Mel. Eres una jirafa. 853 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Ven. Eres una jirafa. 854 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 - ¿Una jirafa? - Sí. 855 01:06:58,126 --> 01:07:00,084 - Vale, soy una jirafa. - Jirafa. 856 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Vale, ya tenemos la jirafa. 857 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 ¿Quién juega en el barro? 858 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 ¡He encontrado al elefante! Necesitamos uno. 859 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Bob, tú eres el elefante. ¿Vale? 860 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 - Sí. - Muy bien. 861 01:07:11,418 --> 01:07:12,959 Genial. A ver, todos. 862 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 - Ven, jirafa. - Vale. 863 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 La domadora nos dirá qué hay que hacer. 864 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 ¿Hacemos ruido? ¿Cómo hace el elefante, Bob? 865 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 ¿Y el tigre? 866 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Pequeña domadora, a tus órdenes. 867 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 - No quiero jugar más. - No pasa nada. 868 01:07:41,418 --> 01:07:43,126 No pasa nada, yo solo… 869 01:07:43,209 --> 01:07:46,501 Solo quería jugar. Podemos hacer un desfile. 870 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 - Quiero irme. - Vale, Jack. 871 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 - Yo… ¡Mirad! - Ha sido divertido. 872 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Han llegado los payasos. ¿Venís al desfile? 873 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 - Vamos. - Un momento. 874 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 - ¡Oye! - Venga. 875 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 Qué… 876 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 - ¿Dónde está mi jirafa? - ¿Jack? 877 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 - ¿Vamos dentro? - Mel, ¿qué pasa? 878 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 - Asustas a la gente. - No me toques. 879 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 - ¿Entramos? - No quiero. 880 01:08:08,959 --> 01:08:11,043 - Vale, Jack… - ¡No quiero entrar! 881 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 - Perdón. - Estoy bien. 882 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 ¡Soltadme! No quiero entrar. 883 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, no quiero entrar. Quiero jugar, solo estábamos jugando. 884 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 No quiero volver. 885 01:08:22,126 --> 01:08:24,334 Por Dios. Estaba jugando. 886 01:08:37,501 --> 01:08:39,918 Comprobación de precio en la caja dos. 887 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 Comprobación de precio en la caja cuatro. 888 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 - ¿Diga? - Hola. 889 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Necesitamos comprobar precios en la cuatro, la tres y la dos. 890 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 - Travis a caja, por favor. - Lilly. 891 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 - ¿Pero qué haces? - Cambiar los precios, como me pediste. 892 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 ¿Desde cuándo cobramos cinco centavos 893 01:09:09,918 --> 01:09:12,751 por un paquete de productos de higiene femenina? 894 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 ¿O por una bolsa de pescado frito? 895 01:09:17,251 --> 01:09:19,959 ¿O por cualquier artículo de la maldita tienda? 896 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 No sé. Bueno, yo… 897 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 No puede ser. 898 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 ¿Pero tú en qué planeta vives? 899 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Comprobación de precio en panadería. 900 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 Voy a ponerlos bien 901 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 antes de que la gente se equivoque. 902 01:09:38,793 --> 01:09:40,751 ¡Aquí todo cuesta cinco céntimos! 903 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 - O quizá me tome un descanso. - Tómate todo el día, amiga. 904 01:09:47,751 --> 01:09:49,668 Tendrás que ganártelo de nuevo. 905 01:09:50,168 --> 01:09:52,168 Te la estás jugando, Lilly. 906 01:09:52,668 --> 01:09:55,084 Señor, aquí nada cuesta cinco céntimos. 907 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 - Nada. - Supervisor a caja. 908 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Ya me conoces. 909 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 Es como si me hubieras dibujado 910 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 y coloreado. 911 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Frágil como el cristal, 912 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 como mi estado mental. 913 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Pensaba que me harías daño, 914 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 pensaba que me tocaba a mí, pero 915 01:11:07,418 --> 01:11:09,334 - puede que aún sea así. - Tú puedes. 916 01:11:09,418 --> 01:11:11,293 - Quizá así sea mejor. - Lilly Maynard. 917 01:11:11,376 --> 01:11:14,001 Hay que ganarse el amor. 918 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 919 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 Quiero escuchar esa canción 920 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 por primera vez. 921 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 Quiero sentirme 922 01:11:26,043 --> 01:11:28,501 como me sentí aquella vez. 923 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Quiero parar, avanzar 924 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 y retroceder. 925 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 No quiero saber cuándo será 926 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 la última vez. 927 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 Quiero escuchar esa canción 928 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 por primera vez. 929 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 No quiero saber 930 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 cuándo será 931 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 la última vez. 932 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}ESTORNINO EUROPEO 933 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 {\an8}El problema de enfrentarse a un animal territorial como el estornino 934 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 es que se vuelve algo personal. 935 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 No creo que las leyes de la naturaleza estén bien ni mal en sí mismas, 936 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 hasta que te enfrentas a algo que es tan… 937 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 inexplicable, tan aleatorio y cruel. 938 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 Intentas encontrar una razón. 939 01:12:25,376 --> 01:12:26,918 Y cuando no la encuentras, 940 01:12:27,001 --> 01:12:30,876 creo que ahí empiezas a tomártelo como algo muy personal. 941 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 ¿Fue a verte por el pájaro? 942 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Bueno, en teoría, sí. 943 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 ¿Y ahora tú vienes a hablarme del pájaro? 944 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 No… 945 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 No exactamente. Lo que te estoy pidiendo 946 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 es que hables con Lilly. 947 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 No creo que tu intención sea castigarla. 948 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 No. Mi única intención es castigarme a mí mismo. 949 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 - ¿Te dijo por qué estoy aquí? - Sí. 950 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Te pidió ayuda 951 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 porque eres su loquero, 952 01:13:24,709 --> 01:13:26,834 pero eres veterinario. 953 01:13:31,043 --> 01:13:32,084 Vale. 954 01:13:32,751 --> 01:13:33,751 Vino 955 01:13:34,334 --> 01:13:35,376 a hablar. 956 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 Y me temo que yo no me porté muy bien. 957 01:13:42,168 --> 01:13:43,376 ¿Y a qué vienes? 958 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 Ya te lo he dicho. 959 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 - Para que hables… - Estás aquí por ti mismo. 960 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 Sí. Vale. 961 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 Has venido para sentirte mejor. 962 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Pues ya está. Ya hemos hablado. 963 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 Así que… 964 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 siéntete mejor. 965 01:14:15,084 --> 01:14:16,168 ¿Una cerveza? 966 01:14:16,876 --> 01:14:19,584 - A mí me vendría bien. - Gracias, colega. 967 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 Qué sitio tan chulo. 968 01:14:23,876 --> 01:14:25,501 Sí, era de mi abuelo. 969 01:14:26,043 --> 01:14:27,376 Segarlo es un dolor. 970 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 - ¿Es ese? - Sí, ese es. 971 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 Parece inofensivo. 972 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Que no te engañe. 973 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 ¿Y no puedes hacer nada? 974 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Hay cosas que no se pueden controlar. 975 01:14:41,459 --> 01:14:43,959 Cuanto antes te des cuenta de cuáles son, 976 01:14:44,043 --> 01:14:47,334 antes las podrás soltar. 977 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Ya ves. Me he puesto filosófica. 978 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 El pequeñajo viene hacia aquí. ¡Mierda! 979 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 ¡Joder! ¡Ese pájaro está loco! 980 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Vuelve. Está dando la vuelta. 981 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Sí, lánzala. 982 01:15:10,626 --> 01:15:11,793 ¡Toma! 983 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 - ¡Mierda! - ¡Bien tirado, señorita! 984 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 - Mierda. ¿Qué has hecho? - Justo en el blanco. 985 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 - Qué pasada. - No. 986 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 - Tráeme algo. - Vale. 987 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 - ¿Qué te traigo? Vale. - Una toalla o algo. 988 01:15:26,334 --> 01:15:28,376 - ¿Dónde están…? - ¡Dickey, tráemela! 989 01:15:28,459 --> 01:15:29,876 Te traigo una, vale. 990 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 Está en shock. 991 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 - Se está asfixiando. - Es lo mejor que tenemos. 992 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 - No somos expertos en anatomía aviar. - Eso es un colibrí. 993 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 - Son todos iguales. - Sí, es el saco aéreo anterior. 994 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 No sé cómo llegar ahí. No sé… 995 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 - ¿Y la caja de aves? - No tenemos. 996 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 Tiene todos los instrumentos. 997 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 - Vaya veterinario, sin caja de aves. - Espera fuera. 998 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 ¿Qué tal una pajita? 999 01:16:00,001 --> 01:16:02,168 - Buena idea. - ¿No lo has hecho nunca? 1000 01:16:02,251 --> 01:16:03,584 No, nunca, ¿y tú? 1001 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 - ¿Esperamos al especialista? - ¿Podemos? 1002 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 Pues sí, porque vas a usar una pajita. 1003 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 - Espera fuera. - No quiero. 1004 01:16:10,709 --> 01:16:12,251 - ¡Fuera! - Sal, por favor. 1005 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 ¿Qué necesitas? 1006 01:16:15,293 --> 01:16:18,043 Jabón quirúrgico, un paño estéril 1007 01:16:18,126 --> 01:16:19,126 y vodka. 1008 01:16:19,209 --> 01:16:20,251 ¿Vodka? 1009 01:16:20,834 --> 01:16:22,251 Ah, para ti. 1010 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 - Hay una botella de ginebra. - Me sirve. 1011 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 ¿Jack? 1012 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 Hoy me gustaría hablar de la importancia de la sinceridad. 1013 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 Con nosotros mismos. 1014 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Velma, ¿empiezas tú? 1015 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 - Estoy harta de tanto hablar. - Vale. 1016 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Eso ha sido sincero. 1017 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Empiezo yo. 1018 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Si os parece bien. 1019 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Sí, claro. 1020 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 Estoy deprimido. Por eso estoy aquí. 1021 01:19:47,751 --> 01:19:49,376 Mi hijita murió. 1022 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 Y luego intenté morirme yo también. 1023 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 No tiene gracia. Pero es lo que intenté hacer. 1024 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Pensé que era por Katie. Ese era… 1025 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 Ese es el nombre de mi hija. Katie. 1026 01:20:09,501 --> 01:20:12,001 Pero si soy sincero conmigo mismo, 1027 01:20:12,084 --> 01:20:15,626 esto me lleva pasando desde que tenía unos veinte años. 1028 01:20:17,334 --> 01:20:19,459 Y no sé cómo salir. 1029 01:20:21,043 --> 01:20:22,001 He… 1030 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 He ido a terapia, he tomado medicación. 1031 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 A veces funciona, me siento un poco mejor. 1032 01:20:30,168 --> 01:20:31,709 Pero después de un tiempo, 1033 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 lo dejo. 1034 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Porque no necesito esa mierda. 1035 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Porque puedo lidiar con mi propia vida. 1036 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 Dejo de cuidarme tan rápido. 1037 01:20:55,293 --> 01:20:57,834 Y luego dejo de cuidar a los que me quieren. 1038 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 A mi mujer. 1039 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Mi mujer… 1040 01:21:07,293 --> 01:21:09,251 Mi mujer no sabe rendirse. 1041 01:21:12,126 --> 01:21:13,959 No sabría por dónde empezar. 1042 01:21:14,626 --> 01:21:15,876 Ella sigue adelante. 1043 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Sigue teniendo esperanza y fe 1044 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 y sigue moviéndose por el mundo. Y la odio por eso. 1045 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 Y, a la vez, la quiero tanto por eso mismo. 1046 01:21:32,876 --> 01:21:33,876 Tanto que… 1047 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 Quiero no rendirme con ella. 1048 01:21:40,793 --> 01:21:41,918 No por ella. 1049 01:21:46,293 --> 01:21:47,959 Quiero no rendirme con ella. 1050 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Pues ese es mi día. 1051 01:22:04,834 --> 01:22:05,959 Un buen día. 1052 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jack. 1053 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Serás capullo… 1054 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Pañuelo. 1055 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 Sí. 1056 01:22:22,668 --> 01:22:24,376 Gracias por compartir. 1057 01:22:29,001 --> 01:22:31,459 Llévalo a casa, no vas a estar aquí toda la noche. 1058 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 ¿Y qué hago? 1059 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 Intenta meterle un par de gotas de esto en la garganta cada dos horas. 1060 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 - Si puedes. - ¿Se despertará? 1061 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Es difícil saberlo. 1062 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 - ¿Qué tiene en las alas? - Una venda para que no pueda volar. 1063 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Aunque se despierte, puede que tengamos que… 1064 01:22:56,501 --> 01:22:59,126 Si la herida no se cura, no podrá protegerse. 1065 01:22:59,209 --> 01:23:01,501 No sería justo soltarlo 1066 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 si no está bien, él solo. 1067 01:23:06,918 --> 01:23:08,334 Es curioso cómo es esto. 1068 01:23:08,918 --> 01:23:10,251 ¿Cómo es qué? 1069 01:23:10,334 --> 01:23:12,876 Que este pájaro intente sobrevivir 1070 01:23:12,959 --> 01:23:15,376 él solito en este mundo cruel. 1071 01:23:16,876 --> 01:23:19,293 Los estorninos no son como otros pájaros. 1072 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Cuando se aparean, construyen el nido juntos 1073 01:23:22,751 --> 01:23:24,501 y lo protegen. 1074 01:23:25,084 --> 01:23:25,959 Juntos. 1075 01:23:26,584 --> 01:23:28,918 Hasta alimentan a los polluelos juntos. 1076 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 No están hechos para existir solos en el mundo, 1077 01:23:34,793 --> 01:23:35,834 sin su pareja. 1078 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Ha sido muy sutil, Larry. 1079 01:23:43,001 --> 01:23:44,376 A mí me lo ha parecido. 1080 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 A ver, toma. 1081 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Solo un poquito. 1082 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Sé que esto te gusta. 1083 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 He leído que si hablas con alguien que está en coma, le ayuda a curarse. 1084 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 Venga. 1085 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 ¿Diga? 1086 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Estoy un poco liada, Jack. 1087 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 No tengo tiempo para escucharte respirar. 1088 01:24:57,334 --> 01:25:00,251 Sabes que no eres el único que sufre, ¿verdad? 1089 01:25:00,793 --> 01:25:04,834 Desde que Katie nos dejó, ha sido… 1090 01:25:05,376 --> 01:25:07,418 Y luego tú hiciste aquello. 1091 01:25:07,501 --> 01:25:09,459 No estuvo bien, Jack. 1092 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 Llevo un año haciéndome cargo de todo 1093 01:25:13,251 --> 01:25:16,084 y no he tenido ni un minuto 1094 01:25:16,793 --> 01:25:18,584 para pensar en mis sentimientos. 1095 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Porque nunca hablamos de eso. 1096 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Y eso es muy egoísta, joder, ¿no crees, Jack? 1097 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 Así que, cuando vuelvas, las cosas van a cambiar. 1098 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Vamos a hablar claro, 1099 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 vamos a llorar 1100 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 y luego vamos a seguir adelante. 1101 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 Y vamos a vivir una vida diferente, 1102 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 pero incluso mejor que la que teníamos, 1103 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 porque no estoy dispuesta a seguir así. 1104 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 Y me vas a pedir perdón 1105 01:25:47,793 --> 01:25:49,959 por intentar apartarte de mí. 1106 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 Me pedirás perdón todos los días. 1107 01:25:56,126 --> 01:25:58,418 Todos los días del resto de nuestra vida. 1108 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 O sea, durante muchísimo tiempo. 1109 01:26:02,251 --> 01:26:06,543 Porque tendremos una vida muy larga, Jack. Y la viviremos juntos. 1110 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 Ahora te voy a colgar, y así quedamos empatados. 1111 01:26:14,709 --> 01:26:16,834 Porque la última vez me colgaste tú. 1112 01:26:18,668 --> 01:26:20,209 Y tengo que darle de comer 1113 01:26:21,334 --> 01:26:23,001 a un pájaro que casi mato. 1114 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 ¿Tú lo entiendes? 1115 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Estás casado, ¿verdad? Supongo que sí. 1116 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 Por lo menos eres monógamo. 1117 01:27:03,168 --> 01:27:06,959 ¿O no? No lo sé. ¿Los pájaros son monógamos? 1118 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 No sé cómo va eso. 1119 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Toma el tubito. 1120 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 Venga. 1121 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 ESCUCHA A TU CORAZÓN 1122 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 Excelente, Sarah. No te pinches. 1123 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Igual que el dibujo. Muy bien. 1124 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Velma, ¿qué has hecho? 1125 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 El interruptor va ahí. 1126 01:27:43,918 --> 01:27:45,751 Justo ahí. 1127 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 Lo tocas y se levanta. 1128 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 - Se levanta. - Sí, muy original. 1129 01:28:03,418 --> 01:28:06,209 Creo que se te ha olvidado algo. 1130 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 - El agujero para el… - ¡Es verdad! 1131 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 ¿Puedo dejarlo así? 1132 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 ¿Cómo va a funcionar? 1133 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 ¿Tiene que funcionar? 1134 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 Supongo que no. 1135 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 Es precioso. 1136 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Gracias. 1137 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 Un árbol muy bonito. 1138 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 - ¿Qué tal duermes? - Bien. 1139 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 ¿Cómo estás? 1140 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 - Eres un animal de costumbres. - Estás bien. 1141 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Sí, estoy bien. 1142 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 ¿Pero si dejo de estarlo? ¿Qué pasa si dura poco? 1143 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 Es una posibilidad. 1144 01:29:07,084 --> 01:29:10,501 Debo decir que nuestras sesiones no me han sido muy útiles. 1145 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Pero has mejorado. 1146 01:29:12,418 --> 01:29:13,334 Sí. 1147 01:29:13,418 --> 01:29:15,918 Pero no sé si ha sido gracias a ti. 1148 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 Habrá días buenos y días malos. 1149 01:29:22,293 --> 01:29:23,834 Echaré de menos estas perlas. 1150 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 Eso es algo predecible en la vida. 1151 01:29:26,918 --> 01:29:28,168 Acepta la rutina. 1152 01:29:29,501 --> 01:29:30,584 Te viene bien. 1153 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 Sí, la rutina de vivir. 1154 01:29:33,876 --> 01:29:37,543 Hacer la cena, dormir, despertar, hacer la cama, besar a tu mujer. 1155 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Acabarás volviendo al trabajo, estarás con niños otra vez. 1156 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Puedes plantar algo en el jardín. 1157 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 Un día, mencionarás el nombre de tu hija sin darte cuenta. 1158 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 Dirás su nombre 1159 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 para recordarla, pero sin angustia. 1160 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 Y ahí se acabará. 1161 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 Eso ha estado muy bien. 1162 01:30:09,209 --> 01:30:10,376 Gracias. 1163 01:30:12,793 --> 01:30:14,626 Aún hay esperanza para ti. 1164 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Hola. 1165 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 No hagas eso. 1166 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Voy a cogerte. 1167 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 Tranquilo. 1168 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 Muy bien. 1169 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 No te tengo miedo. 1170 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 Eres muy pequeño. 1171 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 Tengo el casco aquí al lado. 1172 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 Voy a llevarte fuera. 1173 01:31:57,001 --> 01:31:59,084 Creo que se equivocó contigo. 1174 01:32:00,709 --> 01:32:02,168 Puede que yo también. 1175 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Venga, vamos. Vuela. 1176 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 Venga, vuela. Por favor. 1177 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 ¡Venga! 1178 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 ¡Vuela, venga! 1179 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 ¡Vuela! ¡Muy bien! 1180 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 ¡Muy bien, cabroncete! 1181 01:32:53,751 --> 01:32:56,168 ¿Te he dicho que tenemos un sillón nuevo? 1182 01:32:56,251 --> 01:32:57,126 Creo que sí. 1183 01:32:58,043 --> 01:32:59,709 Es como de piel. 1184 01:32:59,793 --> 01:33:02,293 Huele un poco a beicon. 1185 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 Me gusta el olor a beicon. 1186 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 Había pensado 1187 01:33:10,751 --> 01:33:13,418 que en esa sala quedaría bien un sofá modular. 1188 01:33:14,293 --> 01:33:17,793 - ¿Dónde? - Junto a la ventana, hacia dentro. 1189 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 Donde jugaba Katie. 1190 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 Me parece bien. 1191 01:33:25,876 --> 01:33:26,751 He… 1192 01:33:27,251 --> 01:33:28,543 Te he hecho una cosa. 1193 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 Qué bonito. 1194 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 No sabes qué es. 1195 01:33:35,459 --> 01:33:38,876 - ¿Sirve para algo? - Para cubrir el interruptor de la luz. 1196 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 Pero… 1197 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 No tiene agujero para el interruptor. 1198 01:33:47,168 --> 01:33:48,876 ¿Necesita uno para funcionar? 1199 01:33:49,918 --> 01:33:51,751 Sí. Bueno, 1200 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 necesita el agujero, si no, no se puede encender y apagar la luz. 1201 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 ¿Y luego qué? 1202 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Lo siento. 1203 01:34:01,251 --> 01:34:03,543 - Ya lo arreglaremos. - No… 1204 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 Lo siento muchísimo. Por todo. 1205 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 - Te mereces mucho más. - No pasa nada. 1206 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 No pasa nada. 1207 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 Supongo que… 1208 01:34:26,001 --> 01:34:27,793 con esto queda todo arreglado. 1209 01:34:33,584 --> 01:34:34,959 Le haremos un agujero. 1210 01:34:35,668 --> 01:34:36,793 Buena idea. 1211 01:34:37,834 --> 01:34:38,876 Buena idea. 1212 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 Le hacemos un agujero. 1213 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 Si no, habría que elegir 1214 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 entre estar siempre en la luz o siempre en la oscuridad. 1215 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 Eso es de locos. 1216 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 - No te lo tomes a mal. - No, tienes razón. 1217 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Espera, 1218 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 tienes que escucharlo, 1219 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 quiero decirte algo, por favor. 1220 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 No es que tengas 1221 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 que seguir y olvidarlo, 1222 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 pero ahora estamos mejor. 1223 01:35:13,126 --> 01:35:15,418 - Se pondrá bien. - Equivocarse 1224 01:35:15,501 --> 01:35:17,959 y admitirlo 1225 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 no es un gran honor, 1226 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 pero te quieren, 1227 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 aunque hayas cambiado, 1228 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 así es el amor. 1229 01:35:29,168 --> 01:35:31,418 - Qué le pasa. - Dime, 1230 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 ¿me fui por las ramas? 1231 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 ¿Mentí sin querer? 1232 01:35:40,418 --> 01:35:43,751 ¿Te hice tambalearte 1233 01:35:43,834 --> 01:35:46,418 y caer? 1234 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 ¿Avergoncé a mi familia? 1235 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 ¿Mostré debilidad en mi ser? 1236 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Lo que viste, mi amor, 1237 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 no era yo. 1238 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 Oh, no era yo. 1239 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 ¿Debería mostrarme alegre 1240 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 con los que me quieran conocer? 1241 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Cuando sufras 1242 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 te recogeré 1243 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 al caer. 1244 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 ¿Paso tiempo con mi familia? 1245 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 ¿Mostré debilidad en mi ser? 1246 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 Debo admitir que tengo un poco de miedo. 1247 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Cuando veas eso, mi amor… 1248 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 Yo también. 1249 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 …esa sí seré yo. 1250 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 Esa seré yo. 1251 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 Esa seré yo. 1252 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Ponte esto. 1253 01:36:54,043 --> 01:36:56,668 Vale. Zanahorias, tomates y una lechuga. 1254 01:36:56,751 --> 01:36:59,584 - Si llegas a los pepinos, coge dos. - Entendido. 1255 01:37:00,084 --> 01:37:01,209 ¿A la de tres? 1256 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 Una, dos, tres. 1257 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 ¿Me fui por las ramas? 1258 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 ¿Mentí sin querer? 1259 01:37:11,959 --> 01:37:15,084 ¿Te hice tambalearte 1260 01:37:15,168 --> 01:37:17,668 y caer? 1261 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 ¿Avergoncé a mi familia? 1262 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 ¿Mostré debilidad en mi ser? 1263 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Lo que viste, mi amor. 1264 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 ¿Paso tiempo con mi familia? 1265 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 ¿Mostré debilidad en mi ser? 1266 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Cuando veas eso, mi amor, 1267 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 - esa seré yo. - ¿Qué es esto? 1268 01:37:48,709 --> 01:37:50,084 ¡La madre que te parió! 1269 01:42:46,751 --> 01:42:50,751 Subtítulos: Clarisa Alonso