1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Si ya has pintado conmigo alguna vez,
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}sabrás que me encanta
pintar árboles grandes.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}- ¿Muy grandes?
- Descomunales.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,709
{\an8}Árboles descomunales
con hojas y ramas preciosas.
5
00:00:24,793 --> 00:00:26,668
{\an8}Los profes de pintura son sexis.
6
00:00:26,751 --> 00:00:27,959
{\an8}NETFLIX PRESENTA
7
00:00:28,043 --> 00:00:29,251
{\an8}Esos vaqueros anchos.
8
00:00:29,334 --> 00:00:32,543
- Me va ese rollo, en serio.
- Ostras,
9
00:00:32,626 --> 00:00:36,126
no te lo he contado.
Antes estaba viendo dormir a Katie
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,834
y me puse a pensar en el futuro,
lo típico,
11
00:00:38,918 --> 00:00:41,709
imaginándome en qué se convertirá
y todo eso.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Y lo vi claro, fue increíble. Es podóloga.
13
00:00:46,084 --> 00:00:47,709
¿Nuestra hija es podóloga?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
En Cleveland. Le va muy bien.
La tercera mejor de su empresa.
15
00:00:51,959 --> 00:00:55,126
Tiene un Lexus.
Tiene cuatro años, pero está muy bien.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Pues yo creía que iba a ser carnicera.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
- ¿Carnicera?
- Carnicera.
18
00:01:00,793 --> 00:01:01,918
Carnicera vegana.
19
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Hará filetitos de zanahoria
20
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
y chuletas de cerdo,
que en realidad son de coliflor.
21
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
¿Ponemos un pájaro ahí arriba?
22
00:01:12,626 --> 00:01:16,168
- Los pájaros son complicados.
- Solo hay que tratarlos bien.
23
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Hola.
24
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
- Mira quién está despierta.
- ¿Has dormido la siesta, Katie?
25
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
- ¿Sí?
- ¿Quieres ver tu pared?
26
00:01:26,709 --> 00:01:28,251
- ¡Tachán!
- No está mal.
27
00:01:29,084 --> 00:01:31,251
Sabe que no sé pintar, qué lista.
28
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
La carnicerita de mamá.
29
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
- O la podóloga de papá.
- O la carnicerita de mamá.
30
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Sí, tú.
31
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Claro.
32
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Eres una maravilla.
33
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
¿Te puedes creer que era psicólogo?
Si no sabe hablar ni con los animales.
34
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
Y ahora tiene que hablar
con animales y dueños.
35
00:02:21,543 --> 00:02:23,626
Es desesperante.
36
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Ya riego yo.
37
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
¡AHORRA TODOS LOS DÍAS!
38
00:04:45,834 --> 00:04:47,043
Lilly, productos frescos.
39
00:04:48,376 --> 00:04:49,959
Lilly, productos frescos.
40
00:05:00,209 --> 00:05:04,209
{\an8}PASTELITOS RELLENOS
41
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Más a la izquierda.
42
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Ahí. ¿Sabes qué?
43
00:05:12,126 --> 00:05:13,584
- Más a la izquierda.
- ¿La mía?
44
00:05:13,668 --> 00:05:15,168
Sí, la tuya. Vale.
45
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Ahora hacia delante.
46
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Hacia mí. Un poco más.
47
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Demasiado.
48
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Vale, ahí.
49
00:05:22,001 --> 00:05:24,376
¿No teníamos que hacer inventario?
50
00:05:24,459 --> 00:05:25,459
A ver.
51
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
- Te ayudo.
- Dame dos.
52
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Toma.
53
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
54
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
En el otro supermercado me compro
dos de estos por cuatro dólares.
55
00:05:36,626 --> 00:05:37,501
¿Lilly?
56
00:05:39,209 --> 00:05:40,376
Lilly.
57
00:05:42,626 --> 00:05:45,126
- Sra. Oberhoffer.
- Eso pudre los dientes.
58
00:05:45,209 --> 00:05:47,543
Solo si te los comes de diez en diez.
59
00:05:49,584 --> 00:05:51,793
- Vete al inventario o algo.
- Vale.
60
00:05:53,751 --> 00:05:55,126
¿Qué tal todo, cielo?
61
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Todo bien.
62
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
¿Qué tal le va a Jack?
63
00:06:00,418 --> 00:06:02,584
Le va genial. Sí.
64
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Gracias por preguntar.
Le saludaré de su parte.
65
00:06:06,209 --> 00:06:08,209
He hablado con el párroco.
66
00:06:08,876 --> 00:06:12,793
Nos gustaría ir a visitarte
67
00:06:12,876 --> 00:06:14,001
y hablar contigo.
68
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
No me puedo ni imaginar
por lo que has pasado.
69
00:06:17,668 --> 00:06:19,668
Lilly a congelados.
70
00:06:19,751 --> 00:06:21,418
Lilly, congelados.
71
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Recuerdos al párroco.
72
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Voy a ser claro, Lilly.
73
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
La gente se ha dado cuenta
de que estás un poco rara.
74
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
¿Rara?
75
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Ya sabes,
76
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
por ese tema, lo que te ha pasado.
Estás distraída.
77
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
No estoy distraída.
78
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Dios mío de mi vida.
79
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
¿Pero qué es eso? ¿Un selfi con chicle?
80
00:06:44,584 --> 00:06:46,168
Todos están distraídos.
81
00:06:46,251 --> 00:06:47,959
- Nadie trabaja.
- Travis.
82
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Tengo que ir a la reunión
en Rosewood esta tarde.
83
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
- Seguimos en…
- ¿Otra vez?
84
00:06:52,959 --> 00:06:53,918
Bueno…
85
00:06:54,584 --> 00:06:57,293
Es cada martes.
Al menos una vez a la semana.
86
00:06:57,376 --> 00:06:58,543
- Así que…
- ¿Ves?
87
00:06:58,626 --> 00:07:01,584
Por eso te lo decía.
Eres mi mano derecha, Lilly.
88
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Pero no estás al 100 %.
89
00:07:04,001 --> 00:07:07,251
¿De qué me sirve un quarterback
si no hace placajes?
90
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
- ¿Quién interceptará el balón?
- No sigo el fútbol americano…
91
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Pues…
92
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
ponte las pilas.
93
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Vale.
94
00:07:19,709 --> 00:07:21,834
Sherri, deja de hacerte selfis.
95
00:07:21,918 --> 00:07:24,251
Ni con chicle ni sin chicle, ¿vale?
96
00:07:24,334 --> 00:07:25,959
Te lo he dicho mil veces.
97
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Holi, eres Lilly, de Wally's.
98
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Sí, esa soy yo.
99
00:08:13,126 --> 00:08:15,043
- Le dais esto, ¿verdad?
- Sí.
100
00:08:15,126 --> 00:08:16,959
Todas las semanas. Te abro.
101
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Hola.
102
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Hola a todo el mundo. Me alegro de veros.
103
00:08:26,418 --> 00:08:27,876
- Hola.
- ¿Cómo estás?
104
00:08:27,959 --> 00:08:29,168
Hola, mi amor.
105
00:08:29,251 --> 00:08:30,584
- Muy bien.
- ¿Sí?
106
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
- Sí.
- Te veo bien.
107
00:08:33,459 --> 00:08:37,793
Vale, vamos a sentarnos.
Creo que la última vez acabamos hablando
108
00:08:37,876 --> 00:08:39,876
de desencadenantes emocionales.
109
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
¿Alguien tiene preguntas
o comentarios sobre ello?
110
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
¿No?
111
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Vale. Pues, como siempre…
112
00:08:47,543 --> 00:08:50,168
Ya me conoces.
Sucumbo a la presión social.
113
00:08:51,043 --> 00:08:52,709
Pero odias esos cacharros.
114
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Ahora los hay de sabores.
115
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
Hoy me gustaría hablar de la confianza.
116
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly, empecemos contigo y con Jack.
117
00:09:03,959 --> 00:09:05,168
Sí, claro.
118
00:09:05,751 --> 00:09:10,584
A algunas familias les cuesta adaptarse
tras estar separados una temporada.
119
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
Se dan cuenta
de que las cosas serán distintas.
120
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
No creo que sea un problema para nosotros.
121
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Puede que lo sea para otros, pero…
122
00:09:19,584 --> 00:09:20,751
Bueno,
123
00:09:20,834 --> 00:09:24,209
los cambios dan miedo,
pero eso no tiene por qué ser malo.
124
00:09:24,293 --> 00:09:26,084
¿Miedo? Nosotros no…
125
00:09:26,626 --> 00:09:29,126
No tenemos miedo, ¿verdad?
126
00:09:30,418 --> 00:09:31,334
Ella está bien.
127
00:09:32,876 --> 00:09:35,209
Claro que estoy bien. Y tú también.
128
00:09:36,376 --> 00:09:37,501
¿Es así, Jack?
129
00:09:38,126 --> 00:09:41,251
¿Pasamos a otra cosa?
Tienes que hablar con más gente.
130
00:09:41,959 --> 00:09:43,334
Es que…
131
00:09:43,876 --> 00:09:47,084
no hemos hablado del tema, pero…
132
00:09:47,918 --> 00:09:49,126
No lo hemos hablado.
133
00:09:49,209 --> 00:09:52,209
Si quieres hablar, hablamos. Sin problema.
134
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Pues sí, tenemos que hablar de ello.
135
00:09:55,209 --> 00:09:57,709
De algo que no sean
cigarrillos electrónicos.
136
00:09:58,334 --> 00:10:00,418
¿Qué será lo siguiente? ¿Anfetas?
137
00:10:00,959 --> 00:10:02,668
- ¿En serio?
- Fuera de lugar.
138
00:10:02,751 --> 00:10:04,334
Eso está fuera de lugar.
139
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
Era una broma, no iba en serio.
140
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Eso da igual. Esta ha puesto
a mi único hijo en mi contra.
141
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
- ¿Qué os parece?
- Madre, yo no he…
142
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
- ¡No soy tu madre!
- ¿Cambiamos de tema?
143
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
La vi en ese programa de la tele.
144
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
- Velma.
- Quieren hacerme una ligadura de trompas.
145
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
- Mamá, cálmate.
- Madre.
146
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
- ¡Que no soy tu madre!
- Velma.
147
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
- Velma, siéntate.
- ¡A mí no me hables!
148
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
¿Por qué me decís que me tranquilice?
¡Estoy tranquila!
149
00:10:35,209 --> 00:10:36,043
Lilly.
150
00:10:38,334 --> 00:10:39,209
¡Lilly!
151
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
¿Tienes un momento?
152
00:10:43,084 --> 00:10:45,084
- Sí.
- No ha ido muy bien hoy.
153
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Yo creo que a Velma
le ha resultado muy útil.
154
00:10:49,668 --> 00:10:50,793
Me lo merecía.
155
00:10:50,876 --> 00:10:53,459
No ha sido el mejor ejemplo
de atención psiquiátrica.
156
00:10:55,126 --> 00:10:56,084
¿Cómo está?
157
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
De verdad.
158
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Llevará tiempo, Lilly. Ha sufrido mucho.
159
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Sí, eso me parecía.
160
00:11:03,418 --> 00:11:07,668
¿Y tú has vuelto a llevar
una rutina normal?
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,834
¿Has hecho algo con las cosas de Katie?
162
00:11:11,084 --> 00:11:14,959
- ¿Qué tiene que ver eso?
- Esos desencadenantes son difíciles.
163
00:11:15,043 --> 00:11:17,126
¿Tengo que deshacerme de sus cosas?
164
00:11:17,209 --> 00:11:18,251
No lo sé.
165
00:11:19,459 --> 00:11:20,751
¿Cómo te sentirías?
166
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Es tarde, tengo que irme ya.
167
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Lilly, cuando vienes aquí,
¿te sirve de algo?
168
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Sí, pero tenemos que centrarnos en Jack.
169
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Eso hacemos. ¿Pero tú ves a alguien?
170
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Veo a mucha gente.
A ti te estoy viendo ahora mismo.
171
00:11:40,459 --> 00:11:41,543
Vale, Lilly.
172
00:11:42,501 --> 00:11:44,168
Tú también lo necesitas.
173
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Vale, sí. Genial.
174
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Hay un colega con el que yo trabajaba
que vive por tu zona.
175
00:12:02,251 --> 00:12:03,334
Un psicólogo.
176
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Podrías llamarlo.
177
00:12:06,251 --> 00:12:07,626
¿Larry Fine?
178
00:12:07,709 --> 00:12:09,251
¿Como el de Los tres chiflados?
179
00:12:09,334 --> 00:12:10,709
Es bueno, Lilly.
180
00:12:10,793 --> 00:12:12,543
Alguien con quien hablar.
181
00:12:12,626 --> 00:12:13,918
Vale, Regina.
182
00:12:14,793 --> 00:12:17,876
Deberías ver a alguien
antes de que no te quede otra.
183
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
Sí, pues te veo a ti la semana que viene.
184
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Hola, Jack.
185
00:12:33,543 --> 00:12:34,751
Gracias.
186
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
De Lilly.
187
00:12:38,918 --> 00:12:40,126
Es constante.
188
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
¿Y eso es malo?
189
00:12:48,751 --> 00:12:49,668
Gracias.
190
00:12:50,251 --> 00:12:51,209
De nada.
191
00:13:55,209 --> 00:13:56,418
¡Venga!
192
00:14:48,251 --> 00:14:50,334
Oye, pequeñajo, mira por dónde vas.
193
00:15:11,043 --> 00:15:12,001
Mierda.
194
00:15:32,668 --> 00:15:34,084
¡La madre que lo parió!
195
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
¿Qué tal duermes?
196
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Estupendamente, gracias.
197
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
- ¿Comes bien?
- Muy bien.
198
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Sí. La comida aquí es exquisita.
199
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
No sé si dan estrellas Michelín
a hospitales psiquiátricos,
200
00:15:55,084 --> 00:15:56,251
pero si las dieran…
201
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
Y la medicación,
202
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
¿cómo te sienta?
203
00:16:05,334 --> 00:16:06,876
Pues no lo sé.
204
00:16:07,918 --> 00:16:10,543
- ¿Tú qué crees?
- No se trata de lo que yo crea.
205
00:16:11,168 --> 00:16:12,084
Bueno…
206
00:16:12,751 --> 00:16:15,001
¿Tu mujer viene a verte?
207
00:16:15,084 --> 00:16:15,959
¿Mi mujer?
208
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
¿Ha venido a verte?
209
00:16:19,626 --> 00:16:22,668
Es algo que quería preguntar.
210
00:16:23,751 --> 00:16:25,626
¿Tienen que ser tan a menudo?
211
00:16:25,709 --> 00:16:28,334
Las visitas.
212
00:16:28,418 --> 00:16:31,668
Me da pena que tenga que venir
hasta aquí cada semana.
213
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
¿Has soñado con tu hija?
214
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
¿Mi hija?
215
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
No.
216
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Perdone, señora.
217
00:20:20,084 --> 00:20:21,459
¿Cuánto cuesta la cuna?
218
00:20:30,043 --> 00:20:32,209
¿Tenéis algún plan para ese sillón?
219
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Pues no.
220
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}CLÍNICA MEJORES AMIGOS
221
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
¿Un pez? Vaya.
222
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
No, si se ha muerto, ya no…
223
00:22:44,084 --> 00:22:47,126
Te acompaño en el sentimiento.
Vale. Adiós.
224
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
- ¿Te ayudo en algo?
- No.
225
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
- Creo que me he equivocado.
- ¿Viene a ver al doctor Larry?
226
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
- ¿Larry Fine?
- Lo llamamos doctor Larry.
227
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
¿Lilly Maynard?
228
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Sí. Soy…
229
00:23:02,584 --> 00:23:04,959
- Vaya. ¡Jolines!
- Helen.
230
00:23:05,043 --> 00:23:07,334
- Por favor, ya te he avisado.
- Vale.
231
00:23:07,418 --> 00:23:09,543
No puedo evitarlo,
¿por qué crees que vengo?
232
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Lo siento.
233
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
¿Cómo se llama tu mascota?
234
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
Bueno, esa es la cuestión.
No tengo mascota.
235
00:23:16,584 --> 00:23:18,251
- ¿No tienes mascota?
- No.
236
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Doctor Larry,
237
00:23:20,293 --> 00:23:22,793
Lilly tiene cita, pero no mascota.
238
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
Eso es nuevo.
239
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Madre mía. ¡Oye, colega, estoy casada!
240
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
Está así todo el día.
241
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
- Hay que arrancarle las pelotas.
- Se dice "castrar".
242
00:23:34,834 --> 00:23:38,251
Nadie viene aquí
a que le arranquen las pelotas. Supongo.
243
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Yo no escondo nada.
244
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
¿Tienes una pregunta sobre animales o qué?
245
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
La verdad es que no.
246
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Vengo por recomendación de una chica.
247
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
¿Una chica?
248
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller.
249
00:23:54,668 --> 00:23:56,459
¿Sigue en el hospital estatal?
250
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
Está en Nuevos Horizontes.
251
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Ya te he robado bastante tiempo,
así que gracias.
252
00:24:07,501 --> 00:24:09,543
No. ¿Por qué no pasas?
253
00:24:09,626 --> 00:24:10,959
Pasa. Y él también.
254
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Tú no.
255
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Siéntate.
256
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Abajo.
257
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Quieta.
258
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
- Ven.
- Voy.
259
00:24:24,043 --> 00:24:25,584
¿Yo debería estar aquí?
260
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
A él le da igual.
No entiendo por qué Regina hizo eso.
261
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Hace diez años que no me dedico
a la salud mental.
262
00:24:34,168 --> 00:24:35,334
¿Para ser veterinario?
263
00:24:35,834 --> 00:24:37,334
¿No es un poco raro?
264
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
Tiene fácil explicación,
265
00:24:39,876 --> 00:24:41,543
pero dejémoslo en raro.
266
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
¿Por qué estuviste en Nuevos Horizontes?
267
00:24:46,209 --> 00:24:50,668
Yo no estuve, bueno, sí estuve,
pero el que está es mi marido.
268
00:24:52,126 --> 00:24:53,584
- ¿Está mejor?
- Supongo.
269
00:24:53,668 --> 00:24:55,543
- Dice que está bien.
- Genial.
270
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
- ¿Y tú?
- ¿Yo? Yo también estoy bien.
271
00:25:00,418 --> 00:25:04,084
- ¿Regina te mandó aquí porque estás bien?
- No fue idea mía.
272
00:25:04,668 --> 00:25:07,293
- Pero aquí estás.
- Sí. Yo…
273
00:25:08,168 --> 00:25:11,418
Dijo que podría ayudarlo un poco
274
00:25:11,501 --> 00:25:14,418
si yo también hacía algo, así que…
275
00:25:14,501 --> 00:25:18,751
También he cambiado algunos muebles,
276
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
casi todos, por un sillón reclinable
de piel sintética.
277
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Todos no, pero…
278
00:25:30,293 --> 00:25:33,126
Mi hija, nuestro bebé, murió.
279
00:25:33,668 --> 00:25:35,418
Hace poco más de un año.
280
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
Muerte súbita, nos dijeron.
281
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
Qué terrible.
282
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Jack, mi marido, no lo llevó muy bien.
283
00:25:48,334 --> 00:25:49,709
¿Y tú sí?
284
00:25:51,501 --> 00:25:52,793
No. Yo…
285
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
No.
286
00:25:58,918 --> 00:26:00,251
Buena pregunta.
287
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Bueno, pues…
288
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
Ya no me dedico a estas cosas.
289
00:26:10,043 --> 00:26:12,251
No te lo tomes a mal, pero se nota.
290
00:26:15,918 --> 00:26:18,376
Quizá Regina te pueda recomendar a otro.
291
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Sí.
292
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
Vale.
293
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Si tienes problemas con animales,
aquí estoy.
294
00:26:25,043 --> 00:26:26,084
Gracias.
295
00:26:26,626 --> 00:26:29,584
Trigger, aguanta, colega.
No mejora mucho la cosa.
296
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, está muy bien, pero… Vale, no…
297
00:26:38,709 --> 00:26:42,084
Tranquila. Trátalo bien.
Tampoco le des una paliza, mujer.
298
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Velma, eso es… ¿Qué es eso?
299
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
Es un emoji.
300
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
- El de la caca.
- Se parece mucho.
301
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
- ¿Cuándo lo metemos en el horno?
- Enseguida.
302
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Jack, es precioso.
303
00:26:58,543 --> 00:27:02,251
Tengo unas herramientas mejores
detrás de la estantería de allí.
304
00:27:04,751 --> 00:27:07,168
Muy bien. Ahora está más igualado.
305
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Sigue así.
306
00:27:23,251 --> 00:27:24,668
Tienes las herramientas.
307
00:27:25,209 --> 00:27:26,084
Sí.
308
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
¿Qué es eso?
309
00:27:28,543 --> 00:27:31,459
Trastos de cuando esto era una escuela.
310
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
- ¿Qué le pasó?
- ¿A la escuela?
311
00:27:35,959 --> 00:27:37,459
No había bastantes niños.
312
00:27:38,293 --> 00:27:40,376
Vamos a acabar tu jarrón.
313
00:27:41,751 --> 00:27:42,751
Ya está acabado.
314
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
¡Venga! ¡Largo de aquí!
315
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
¡Fuera! ¡Este es mi jardín!
316
00:28:31,001 --> 00:28:32,501
¡Y no vuelvas!
317
00:28:34,959 --> 00:28:35,918
Hola, Lilly.
318
00:28:36,501 --> 00:28:38,626
- ¿Con quién hablas?
- Contigo, Chuck.
319
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
No. Perdona. Chuck, era bro…
320
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
No necesitas puntos.
321
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
- ¿Te has vacunado del tétanos?
- ¿Hace falta?
322
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
Por si acaso.
323
00:29:00,418 --> 00:29:04,168
- El pájaro te consideró una amenaza.
- Ahora sí que lo soy.
324
00:29:05,626 --> 00:29:08,168
Es la época de apareamiento.
325
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Huevos, polluelos, esas cosas.
326
00:29:12,043 --> 00:29:15,709
- No deberías estar en el jardín.
- Es mi puto jardín.
327
00:29:18,001 --> 00:29:19,418
¿Siempre estás enfadada?
328
00:29:21,001 --> 00:29:25,793
¿Llamo a la policía? Dijiste que viniera
si tenía problemas con animales.
329
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
¿Sabes cuál es la tercera etapa del duelo?
330
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
- ¿La que va después de la segunda?
- No siempre.
331
00:29:34,751 --> 00:29:36,043
Pero suele ser así.
332
00:29:36,126 --> 00:29:38,209
Es "negociación e ira".
333
00:29:38,793 --> 00:29:41,001
¿Nadie te ha hablado de esto?
334
00:29:43,126 --> 00:29:45,793
No. ¿Qué viene después?
335
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Depresión.
336
00:29:47,876 --> 00:29:49,834
Genial, qué ganas.
337
00:29:50,418 --> 00:29:52,668
Parece que ya te falta poco.
338
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Ya estás.
339
00:29:58,126 --> 00:29:59,084
Gracias.
340
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
- Siento las molestias.
- No es molestia.
341
00:30:04,126 --> 00:30:06,876
Buscaré a uno de esos médicos
para personas.
342
00:30:07,626 --> 00:30:08,543
Vale.
343
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Perdona.
344
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
¿Cómo era el pájaro?
345
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
No sé. Negro, con alas.
346
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Muy útil.
347
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
¿Por qué?
348
00:30:28,459 --> 00:30:31,126
Si quieres, podríamos…
349
00:30:31,876 --> 00:30:32,834
hablar de ello.
350
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
¿Hablar del pájaro?
351
00:30:35,376 --> 00:30:36,543
Sí, del pájaro.
352
00:30:38,709 --> 00:30:39,876
Vale.
353
00:30:40,918 --> 00:30:42,876
- Sí.
- Vale, pues…
354
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
hasta luego.
355
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Sí.
356
00:30:45,959 --> 00:30:49,584
Y mientras tanto,
no te acerques mucho al nuevo vecino.
357
00:30:50,084 --> 00:30:52,418
Sí, el nuevo vecino. Muy gracioso.
358
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
No cojas ese.
359
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Tiene hongos.
360
00:31:12,751 --> 00:31:15,543
No quiero pimientos con hongos.
361
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
No me extraña.
362
00:31:18,084 --> 00:31:21,168
¿Tienes algo para ahuyentar pájaros?
363
00:31:21,668 --> 00:31:23,334
- ¿Repelente para aves?
- Sí.
364
00:31:23,418 --> 00:31:26,959
- Para un ave repelente.
- Muy bueno, qué buen chiste.
365
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
¿Qué opinas de estos pinchos?
366
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
No, tampoco quiero hacer un kebab con él.
367
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Ya lo tengo.
368
00:31:39,376 --> 00:31:42,001
Parece una pelota de playa asiática.
369
00:31:42,084 --> 00:31:45,084
Yo tengo una junto a la piscina.
No vienen pájaros.
370
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Ni gente.
371
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Espera, ya lo tengo.
372
00:31:52,043 --> 00:31:54,043
¿Tengo que ir detrás de ti?
373
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Me cago en…
374
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
También asusta a los pájaros.
375
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Me lo llevo.
376
00:32:20,418 --> 00:32:22,126
¿Qué te parece, cabroncete?
377
00:32:35,334 --> 00:32:40,001
Cuando murió mi mujer, no sabía
si podría seguir adelante, no sabía cómo.
378
00:32:40,084 --> 00:32:43,168
Si te soy sincero, aún no sé cómo,
379
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
pero lo hago.
380
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Cada mañana pido la fuerza
y el valor para avanzar
381
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
y estar ahí para los demás.
382
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Amén. Padre, le aseguro
que a mí me ha ayudado mucho.
383
00:32:58,876 --> 00:32:59,876
¿Diga?
384
00:33:06,626 --> 00:33:08,876
No te vas a creer lo que estoy viendo.
385
00:33:09,543 --> 00:33:12,709
Un programa religioso de esos,
La fuerza que te eleva.
386
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
Suena a libro de autoayuda.
387
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
O algo para fumar hierba.
388
00:33:17,834 --> 00:33:20,376
¿Los chavales aún lo llaman así?
Seguro que ahora
389
00:33:20,459 --> 00:33:22,876
tiene un nombre más moderno
390
00:33:22,959 --> 00:33:26,209
o un emoji. Seguro que hay un emoji.
391
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
Hay emojis para todo.
392
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
He vuelto a trabajar en el jardín.
393
00:33:33,501 --> 00:33:36,168
Encontré la regadera
que pintaste con Katie.
394
00:33:37,084 --> 00:33:38,876
Estaba entre los matorrales.
395
00:33:39,959 --> 00:33:41,834
Casi le doy con el cortacésped.
396
00:33:57,959 --> 00:33:59,626
El Éxodo dice:
397
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
"…y amargaron su vida
con dura servidumbre
398
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
en la fabricación de barro y ladrillo,
en toda labor del campo
399
00:34:09,584 --> 00:34:12,251
y en todo su servicio,
al cual los obligaban
400
00:34:12,834 --> 00:34:14,084
con rigor".
401
00:34:20,668 --> 00:34:22,126
- ¿Agua?
- No, gracias.
402
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Bien. Adiós.
403
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Hasta luego.
404
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
Es ese, agente.
405
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
El zanate mexicano.
406
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Está un poquito lejos
del pantano Okeechobee de Florida.
407
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Se habrá perdido.
408
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Supongo que no hablas mucho
con tus pacientes.
409
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
¿Porque son animales? No, hablamos mucho.
410
00:35:26,126 --> 00:35:29,001
Aunque solo hablo yo,
pero tampoco me molesta.
411
00:35:32,501 --> 00:35:33,751
¿Qué tal está Jack?
412
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
Bien, creo. Tengo que ir mañana.
413
00:35:38,043 --> 00:35:39,126
¿Tienes que ir?
414
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Es martes.
Las visitas familiares son los martes.
415
00:35:42,751 --> 00:35:45,668
Tengo que ir a verlo
porque es el día de la familia.
416
00:35:45,751 --> 00:35:48,918
- ¿No quieres ir?
- Sí, claro. Es mi marido.
417
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Salgo temprano de trabajar
todas las semanas para llegar a tiempo.
418
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Creo que yo me volvería loca
419
00:35:55,668 --> 00:35:58,084
si estuviera allí encerrada todo el día,
420
00:35:59,126 --> 00:36:00,543
pero a él no le importa.
421
00:36:02,584 --> 00:36:05,918
- ¿Fue idea suya ingresar en el hospital?
- Más o menos.
422
00:36:07,543 --> 00:36:08,459
¿Más o menos?
423
00:36:11,209 --> 00:36:13,543
- ¿Esto se hace así?
- ¿El qué?
424
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
- Esto.
- Ah, crees que…
425
00:36:16,543 --> 00:36:20,793
No. Si estuviéramos haciendo eso, diría:
"Se acabó el tiempo. Toma esta pastilla".
426
00:36:22,043 --> 00:36:23,668
Solo estamos hablando.
427
00:36:27,918 --> 00:36:31,334
A veces alejamos a la gente
para ver si vuelve.
428
00:36:34,459 --> 00:36:35,543
¿Sí?
429
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Puede que esta vez sea mejor.
430
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
¿Tú crees?
431
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Puede.
432
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
¿No sería una urraca azul?
433
00:36:47,793 --> 00:36:51,126
Una vez cosí a un gato
que había sido atacado por una.
434
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Un ave muy agresiva.
435
00:36:54,459 --> 00:36:56,793
No creo que sea una urraca azul.
¿Qué es eso?
436
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
- Un halcón.
- No era un halcón.
437
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
Sé lo que es un halcón.
438
00:37:01,376 --> 00:37:02,626
Antes eran dinosaurios.
439
00:37:03,834 --> 00:37:07,043
Las aves. Aunque ya lo sabrías
porque eres veterinario.
440
00:37:07,126 --> 00:37:09,251
Lo sabía antes de ser veterinario.
441
00:37:14,376 --> 00:37:16,043
¿Qué te has hecho en la cabeza?
442
00:37:17,168 --> 00:37:19,501
Un pájaro que me considera una amenaza.
443
00:37:19,584 --> 00:37:21,918
- ¿Lo estás amenazando?
- No.
444
00:37:22,668 --> 00:37:25,626
No, yo solo estoy a lo mío en el jardín.
445
00:37:28,043 --> 00:37:29,584
Me da igual lo que haga.
446
00:37:29,668 --> 00:37:31,918
Se nota que no cocina. Está flaca.
447
00:37:32,001 --> 00:37:33,418
Tenemos un sillón nuevo.
448
00:37:34,918 --> 00:37:36,418
¿Qué le pasaba al viejo?
449
00:37:38,209 --> 00:37:40,876
Nada. Me pareció
que nos vendría bien cambiar.
450
00:38:02,709 --> 00:38:04,168
Venga ya.
451
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Vamos.
452
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
¡Fuera de mi búho!
453
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
Es un estornino.
454
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
¿Ves esas manchitas que parecen estrellas?
455
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Es muy territorial.
456
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
No podrás asustarlo. Es muy listo.
457
00:38:38,959 --> 00:38:40,918
- ¿Listo?
- Son excepcionales.
458
00:38:41,459 --> 00:38:43,918
Y unos imitadores extraordinarios.
459
00:38:44,584 --> 00:38:46,543
Mozart tenía uno como mascota.
460
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
Encontraron en sus cuadernos
la melodía de uno de sus conciertos
461
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
y, a su lado, la melodía
como la cantaba el pájaro,
462
00:38:54,793 --> 00:38:58,459
idéntica, excepto un par de notas.
463
00:38:58,543 --> 00:39:01,293
Sí. Quedó desconsolado
464
00:39:01,376 --> 00:39:04,209
cuando murió el pájaro.
Hasta celebró su funeral.
465
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
No me des ideas.
466
00:39:06,918 --> 00:39:08,376
Dos semanas antes,
467
00:39:08,459 --> 00:39:11,459
Mozart no había ido
al funeral de su propio padre.
468
00:39:12,543 --> 00:39:14,793
Por lo visto, su padre era gilipollas.
469
00:39:24,418 --> 00:39:26,543
¿Eres la del problema con un pájaro?
470
00:39:27,251 --> 00:39:28,334
Sí, esa soy yo.
471
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Pues aquí están las trampas.
472
00:39:30,543 --> 00:39:32,876
Esto es más para coyotes.
473
00:39:32,959 --> 00:39:35,251
Esto no, es ilegal. ¿Tienes licencia?
474
00:39:35,876 --> 00:39:36,709
No.
475
00:39:37,293 --> 00:39:40,793
Puedo alquilártelo
si me lo devuelves a primera hora.
476
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
Es para un pajarito.
477
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Podrías atraparlo con esto.
478
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Pero como no lo sueltes en México,
encontrará el camino de vuelta.
479
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
No quiero que vuelva.
480
00:39:54,751 --> 00:39:56,876
Pues solo hay una forma de lograrlo.
481
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Remediarlo.
482
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
- Dices…
- Exterminarlo.
483
00:40:01,834 --> 00:40:02,834
O sea…
484
00:40:03,709 --> 00:40:04,543
¿Matarlo?
485
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
No nos gusta usar esa palabra. Es cruel.
486
00:40:08,043 --> 00:40:09,709
Ya, claro…
487
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
Lo entiendo. Pero es eso, ¿no?
488
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Señorita, en este planeta
hay 400 000 millones de pájaros.
489
00:40:18,543 --> 00:40:20,959
- Eso es algo exagerado.
- No.
490
00:40:22,126 --> 00:40:24,126
- Creo que es algo exagerado.
- No.
491
00:40:25,209 --> 00:40:26,376
Me dedico a esto.
492
00:40:27,126 --> 00:40:30,543
Le voy a decir una cosa.
Vino una mujer el mes pasado.
493
00:40:31,501 --> 00:40:34,043
Tenía un ojo de cristal.
La atacó un pájaro.
494
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
- Madre mía.
- Creo que fue un gorrión.
495
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
- ¿En serio?
- Son sumamente agresivos.
496
00:40:42,668 --> 00:40:43,876
Ni se enteran.
497
00:40:48,626 --> 00:40:50,084
¿Hay 400 000 millones?
498
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Es una plaga.
499
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
PESTICIDA
500
00:41:26,126 --> 00:41:27,793
¿Y si se lo come un mapache?
501
00:41:29,126 --> 00:41:30,751
O un osezno pequeñito.
502
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
O un bebé koala.
503
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Es un comedero de pájaros muy pequeño.
No se pueden meter ahí dentro.
504
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
Y sabes que no hay koalas
en Norteamérica, ¿verdad?
505
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
Ah, sí. Es verdad.
506
00:41:44,418 --> 00:41:48,501
Una vez vi a una comadreja subir
al pequeño bebedero de un colibrí.
507
00:41:49,459 --> 00:41:52,209
Se dobló como una palmera
en una tormenta tropical.
508
00:41:52,709 --> 00:41:55,043
Ya, pero eso no va a pasar aquí.
509
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Seguramente no.
510
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Pero podría. Los animales hacen
cualquier cosa por comida, y el néctar…
511
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
- ¿Lo has probado?
- No, Dickey.
512
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
No he probado néctar para colibrís.
513
00:42:06,834 --> 00:42:07,918
Es superdulce.
514
00:42:09,126 --> 00:42:11,501
Un animal haría lo que fuera por probarlo.
515
00:42:11,584 --> 00:42:13,876
No es néctar. Son semillas.
516
00:42:14,668 --> 00:42:15,709
Ya. Semillas.
517
00:42:16,959 --> 00:42:18,334
Mezcladas con veneno.
518
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Mierda. Ahora tengo
que irme a casa y quitarlo.
519
00:42:23,584 --> 00:42:25,418
Ya ficho yo por ti a las cinco.
520
00:43:12,959 --> 00:43:13,918
Lo siento.
521
00:43:14,668 --> 00:43:16,251
No te merecías esto.
522
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
- ¿Qué tal duermes?
- Bien.
523
00:43:32,709 --> 00:43:34,709
- ¿Comes bien?
- Sí, bien.
524
00:43:37,251 --> 00:43:40,043
- ¿Estás deprimido?
- No hace falta hacer esto.
525
00:43:40,126 --> 00:43:41,168
No tenemos…
526
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
¿Estás listo para irte?
527
00:43:47,043 --> 00:43:48,001
Te aseguro
528
00:43:49,001 --> 00:43:51,084
que si pensara que puedo, lo haría.
529
00:43:51,751 --> 00:43:53,418
Aunque tuviera que fingir.
530
00:43:53,918 --> 00:43:56,668
Pero ya lo he intentado.
531
00:43:57,293 --> 00:43:59,334
Y terminé aquí. ¿Entonces qué…?
532
00:44:00,584 --> 00:44:03,751
¿Qué voy a hacer, volver al trabajo?
533
00:44:04,293 --> 00:44:06,834
¿Sabes a qué me dedico?
¿Cuál es mi trabajo?
534
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Sí. Eres profesor.
535
00:44:08,418 --> 00:44:10,376
Soy profesor de arte de primaria.
536
00:44:12,376 --> 00:44:13,293
Sí…
537
00:44:15,709 --> 00:44:18,334
Imagínate ver a esos niños todos los días.
538
00:44:19,459 --> 00:44:20,584
Imagínatelo.
539
00:44:23,043 --> 00:44:26,834
¿Y tu mujer?
Seguro que le gustaría tenerte en casa.
540
00:44:33,959 --> 00:44:35,418
Hace unos años,
541
00:44:38,126 --> 00:44:40,293
me apunté a un campeonato de frisbi.
542
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Yo qué sé.
543
00:44:43,376 --> 00:44:44,793
Y Lilly, mi mujer,
544
00:44:44,876 --> 00:44:46,668
se sintió excluida,
545
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
así que se empeñó en ser
nuestra única animadora.
546
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Obviamente, los campeonatos de frisbi
no tienen animadoras.
547
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
Ni espectadores.
548
00:44:59,084 --> 00:45:01,418
Pero allí estaba ella con sus pompones.
549
00:45:02,793 --> 00:45:05,084
Yo me hacía el atleta universitario.
550
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Me dio una de esas cazadoras
con una letra.
551
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
Y…
552
00:45:12,709 --> 00:45:13,834
Menuda chorrada.
553
00:45:16,626 --> 00:45:18,459
No sé cómo volver allí.
554
00:45:21,501 --> 00:45:22,876
Ya no puedo ser
555
00:45:24,209 --> 00:45:25,751
el que era para ella.
556
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
¿Entonces, qué plan tienes?
557
00:45:35,543 --> 00:45:38,751
Necesito tiempo para decidir qué hacer.
558
00:45:39,543 --> 00:45:42,334
Así que, por favor…
559
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
escribe lo que tengas que escribir.
560
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Podemos…
561
00:45:51,668 --> 00:45:53,251
¿Podemos hacer eso?
562
00:45:54,334 --> 00:45:55,501
¿Puedo?
563
00:45:56,293 --> 00:45:57,876
¿Puedo quedarme?
564
00:46:01,209 --> 00:46:03,418
Creo que es lo mejor por ahora.
565
00:46:23,626 --> 00:46:25,709
¿Dónde estás? ¿Dónde te has metido?
566
00:46:28,043 --> 00:46:30,793
No te lo esperabas, ¿eh?
567
00:46:30,876 --> 00:46:36,376
Quiero aclarar las cosas, que conste que…
568
00:46:36,459 --> 00:46:39,418
Sé lo que estás pensando. Que maté…
569
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
Remedié lo de ese pájaro, pero…
570
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
O sea, me… Déjalo, da igual.
571
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Me lo cargué. Ya lo sabes.
572
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Estuvo muy mal. Estuvo…
573
00:46:53,334 --> 00:46:54,293
fatal.
574
00:46:54,918 --> 00:46:56,501
No debí hacerlo.
575
00:46:58,668 --> 00:47:02,584
Estoy pasando por muy mal momento,
por si no lo sabías.
576
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Porque todo el mundo sigue a lo suyo,
como si no hubiera pasado nada.
577
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
Y yo quiero decir: "Basta".
Porque quiero parar un momento.
578
00:47:14,084 --> 00:47:15,209
Es…
579
00:47:16,376 --> 00:47:19,293
Es bastante raro que hable contigo.
580
00:47:22,251 --> 00:47:23,459
Y que, además,
581
00:47:24,376 --> 00:47:25,418
tú me escuches.
582
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Pues ya está.
583
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
Gracias por la consulta.
584
00:47:35,793 --> 00:47:37,084
Ahí va mi copago.
585
00:48:00,251 --> 00:48:04,251
Escúchame, niña.
586
00:48:04,334 --> 00:48:08,376
- ¡Silba esto, desgraciado!
- Escúchame, dulce niña.
587
00:48:10,418 --> 00:48:13,751
El sol de la mañana
588
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
ha venido a saludarte.
589
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Se asoma a la esquina para conocerte.
590
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Ilumina tus problemas.
591
00:48:30,293 --> 00:48:32,459
Escúchame, niña.
592
00:48:33,001 --> 00:48:36,751
Escúchame, dulce niña.
593
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Este mundo no se hizo para soñar,
594
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
este mundo no se hizo para ti.
595
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Este mundo se hizo para disfrutar
596
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
de todo lo que lograrás aquí.
597
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
Dulce niña…
598
00:48:54,709 --> 00:48:55,668
Toma.
599
00:48:56,251 --> 00:48:58,793
Para que no se manche el sofá.
600
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Vale. Gracias.
601
00:49:01,584 --> 00:49:02,876
¿Cómo me has encontrado?
602
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Solo hay un "L. Fine, Vet." en la guía.
603
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
- Un gran nombre para un rapero si…
- No rapeo.
604
00:49:14,709 --> 00:49:16,709
Pensé que me iría bien un paseo.
605
00:49:16,793 --> 00:49:17,918
¿Con esta lluvia?
606
00:49:22,418 --> 00:49:25,834
- ¿Qué tal la visita de la semana pasada?
- Estupendamente.
607
00:49:27,584 --> 00:49:31,251
Pues muy bien. Gracias por venir.
Es tarde, me voy a la cama.
608
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
No sé qué quieres que te cuente.
609
00:49:37,043 --> 00:49:38,043
Todo esto…
610
00:49:39,668 --> 00:49:41,501
no es por Katie.
611
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Hablarás de ella, ¿sabes?
612
00:49:44,376 --> 00:49:46,834
Esto es por Jack. Por ti y por Jack.
613
00:49:46,918 --> 00:49:50,459
¿Cómo volvéis a empezar?
¿Cómo será vuestro matrimonio ahora?
614
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
¿Por qué ingresó Jack en el hospital?
615
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
Él…
616
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Estaba…
617
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
No dormía bien.
618
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Quiso dormirse
619
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
y no despertar.
620
00:50:36,334 --> 00:50:37,293
Como Katie.
621
00:50:41,168 --> 00:50:42,376
Te enfadarías mucho.
622
00:50:44,543 --> 00:50:46,001
No me enfadé.
623
00:50:46,084 --> 00:50:47,376
Estaba deprimido.
624
00:50:48,459 --> 00:50:50,001
Tenía sus razones.
625
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Igual que tú,
pero tú no intentaste suicidarte
626
00:50:53,834 --> 00:50:55,959
y dejar a tu marido.
627
00:50:56,626 --> 00:50:57,626
Solo.
628
00:51:00,459 --> 00:51:01,793
Te echas la culpa.
629
00:51:02,584 --> 00:51:04,501
¿Quién dice que sea culpa de alguien?
630
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
- Yo.
- Eso es cruel, Larry.
631
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
No porque esté bien o mal,
sino porque eso es lo que hacemos.
632
00:51:11,626 --> 00:51:16,376
No soportamos la idea
de que algo tan trágico pase sin razón.
633
00:51:16,459 --> 00:51:20,334
Las emociones tienen que salir
por algún sitio, siempre lo hacen.
634
00:51:20,418 --> 00:51:23,168
Le damos una patada a un perro o a un gato
635
00:51:23,251 --> 00:51:24,793
o envenenamos a un pájaro.
636
00:51:26,251 --> 00:51:27,709
O, aún peor,
637
00:51:28,751 --> 00:51:29,959
nos echamos la culpa.
638
00:51:51,084 --> 00:51:53,084
¿Jack sabe cómo te sientes?
639
00:51:57,459 --> 00:51:59,459
El baño, en el pasillo a la izquierda.
640
00:52:05,084 --> 00:52:06,293
Habla con él, Lilly.
641
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Vamos.
642
00:52:27,793 --> 00:52:29,793
¿Te gusta estar aquí?
643
00:52:30,293 --> 00:52:31,459
¿Que si me gusta?
644
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Si te ayuda.
645
00:52:35,459 --> 00:52:36,626
Sí.
646
00:52:36,709 --> 00:52:37,876
Supongo.
647
00:52:38,793 --> 00:52:43,168
He pensado que podíamos ir al lago
cuando vengas a casa para el 4 de julio.
648
00:52:43,918 --> 00:52:45,918
- Sí, claro.
- Algo divertido.
649
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Será como antes,
como si nada hubiera pasado.
650
00:52:49,418 --> 00:52:51,126
No he dicho eso.
651
00:52:51,209 --> 00:52:52,209
No, ya lo sé.
652
00:52:52,293 --> 00:52:54,376
Pero por eso estoy aquí, ¿no?
653
00:52:54,459 --> 00:52:59,001
Debería volver a ser el de antes
y seguir con nuestras vidas.
654
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
- Pero tardará un tiempo, es normal.
- No, por favor.
655
00:53:03,209 --> 00:53:04,584
¿De verdad crees
656
00:53:04,668 --> 00:53:07,959
que el tiempo lo curará todo?
¿Nos curará a nosotros?
657
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
No digo eso.
Digo que no podemos seguir así.
658
00:53:12,084 --> 00:53:13,709
- Esto no es bueno.
- Lo sé.
659
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Pero ya no sé cómo encajar.
660
00:53:19,126 --> 00:53:21,126
No sé cómo encajamos nosotros,
661
00:53:21,959 --> 00:53:23,959
cómo funciona todo.
662
00:53:24,834 --> 00:53:27,334
Yo… no soy como tú, Lilly.
663
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
¿No eres como yo?
664
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
La llevé dentro de mí nueve meses.
665
00:53:34,043 --> 00:53:35,459
¿Por qué estás tú aquí?
666
00:53:38,709 --> 00:53:40,168
¿Por qué me dormí aquel día?
667
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
- No hagas eso.
- Podía haberla despertado.
668
00:53:43,209 --> 00:53:44,751
Podía haber hecho algo.
669
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Pero me dormí.
670
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
Cada mañana, cuando me despierto,
oigo llorar a nuestro bebé.
671
00:53:52,709 --> 00:53:54,584
Y en ese breve instante,
672
00:53:54,668 --> 00:53:57,001
me imagino que me despierto.
673
00:53:58,084 --> 00:53:59,793
Como hacía siempre.
674
00:54:00,376 --> 00:54:03,543
Y ese precioso momento de agonía
675
00:54:03,626 --> 00:54:05,418
es lo mejor del día.
676
00:54:07,293 --> 00:54:10,126
Así que no me hables de tiempo, por favor,
677
00:54:11,251 --> 00:54:13,459
porque tengo de sobra, Lilly.
678
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
Y lo odio. No se termina nunca.
679
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
- Cariño, por favor.
- Ojalá pudiera parar.
680
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Ojalá. Pero no puedo.
681
00:54:25,626 --> 00:54:27,334
He regalado todas sus cosas.
682
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
No sabía qué hacer.
683
00:54:35,876 --> 00:54:38,293
No hacía más que mirar su puerta cerrada.
684
00:54:39,543 --> 00:54:41,543
He regalado todas sus cosas.
685
00:54:43,418 --> 00:54:44,668
No podía más.
686
00:54:44,751 --> 00:54:46,668
- Solo quería…
- Vete.
687
00:54:46,751 --> 00:54:48,668
- No, creo que…
- Lo siento.
688
00:54:48,751 --> 00:54:50,834
No sé por qué lo hice.
689
00:54:50,918 --> 00:54:52,626
Tenía que haberte preguntado.
690
00:54:54,043 --> 00:54:55,001
¿Jack?
691
00:54:58,501 --> 00:54:59,418
¡Jack!
692
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
¿Me has traído comida?
693
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
A ver qué hay.
694
00:55:12,876 --> 00:55:13,918
PASTELITOS RELLENOS
695
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
- ¿Qué?
- Mi madre siempre me los daba.
696
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
"Pastelitos rellenos,
porque esto es amor del bueno".
697
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
- Bien. Más hacia mí.
- Ya está otra vez.
698
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
No sé. Podemos ponerlo en otro pasillo.
699
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
700
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
No me abrían.
Pensé que había pasado algo. ¿Está bien?
701
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
¿Nos sentamos?
702
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
- ¿Está bien?
- Sí.
703
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Está bien. Pero es que…
704
00:56:56,001 --> 00:56:59,168
- ¿Nos sentamos?
- No, quiero hablar con Jack.
705
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Dice que no quiere tener visitas
por un tiempo.
706
00:57:06,709 --> 00:57:09,668
No soy una visita. Soy su mujer.
707
00:57:09,751 --> 00:57:12,293
Es normal que un paciente
necesite espacio.
708
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
¿Espacio? He de conducir
una hora de ida y otra de vuelta.
709
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
- Ese es su espacio.
- Legalmente, está en su derecho.
710
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
- Legalmente, me importa una mierda.
- Siéntate.
711
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
¡Ya está! Ahora que estoy sentada
ya se ha arreglado todo.
712
00:57:26,334 --> 00:57:29,001
- ¿Has hablado con mi antiguo colega?
- Sí.
713
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
No me dijiste
que también trata a caniches.
714
00:57:31,959 --> 00:57:35,918
Él nunca te lo diría, pero iba a ser
director del Hospital Johns Hopkins.
715
00:57:36,001 --> 00:57:37,376
Pero no lo fue.
716
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
Abandonó, como todos.
717
00:57:43,209 --> 00:57:46,584
¿Cuándo crees que podré ver a Jack?
718
00:57:48,043 --> 00:57:49,251
No lo sé.
719
00:57:49,334 --> 00:57:50,668
Depende de Jack.
720
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
¿Sabes qué?
721
00:57:59,209 --> 00:58:00,418
Toma. Dale eso.
722
00:58:02,751 --> 00:58:04,751
Me paso una hora conduciendo.
723
00:58:04,834 --> 00:58:06,001
Por nosotros.
724
00:58:06,084 --> 00:58:07,418
Y no quieres verme.
725
00:58:07,501 --> 00:58:10,209
¿Crees que me gusta conducir dos horas?
726
00:58:17,418 --> 00:58:18,293
Muy bien.
727
00:58:19,459 --> 00:58:21,209
Necesitas espacio.
728
00:58:21,293 --> 00:58:25,668
¿Necesitas espacio? Te voy a dar
yo espacio, dos horas en el coche.
729
00:58:27,959 --> 00:58:31,043
Nunca piensas en lo que he hecho yo.
730
00:58:31,126 --> 00:58:32,209
¡Ni una vez!
731
00:58:33,043 --> 00:58:34,334
¡Ni una!
732
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
¡Yo también estoy mal, Jack!
733
00:58:40,168 --> 00:58:42,668
¿No me quieres ver? ¡Pues yo a ti tampoco!
734
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
¡Yo tampoco te quiero ver!
735
00:58:45,168 --> 00:58:48,251
¿Se te ha ocurrido
que yo tampoco te quiero ver a ti?
736
00:58:49,084 --> 00:58:50,668
¡Que te visite otra!
737
00:58:55,251 --> 00:58:56,334
¿Jack?
738
00:58:57,168 --> 00:58:58,126
Jack.
739
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
Ay, Dios.
740
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
No oigo al gato.
741
00:59:25,209 --> 00:59:27,668
¿Es un soplo? ¿Tiene un soplo?
742
00:59:27,751 --> 00:59:30,001
Solo oigo a un hombre adulto llorando.
743
00:59:33,626 --> 00:59:35,334
Vamos a hacer una cosa.
744
00:59:35,418 --> 00:59:36,584
¿Qué?
745
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Dale su medicación.
Dos veces al día, con la comida.
746
00:59:40,043 --> 00:59:42,834
Nada de comida de bar de carretera.
Solo pienso.
747
00:59:43,293 --> 00:59:44,876
- ¿Entendido?
- Entendido.
748
00:59:44,959 --> 00:59:46,626
- En serio.
- Se lo diré.
749
00:59:46,709 --> 00:59:49,584
¿Lo has oído?
750
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Oye, se acabaron los nachos.
751
00:59:52,043 --> 00:59:53,876
Y el pan de maíz.
752
00:59:53,959 --> 00:59:56,376
Y los perritos calientes. Y los Cheetos.
753
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
No me mires así. ¿Por qué me miras así?
754
01:00:03,543 --> 01:00:06,543
- ¿Seguro que tu mamá no viene?
- Vendrá después a buscarme.
755
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
Vamos a esperarla, ¿vale?
756
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Ya sé lo que vas a decir.
Siempre está cansada.
757
01:00:12,376 --> 01:00:14,793
Mi hermano dice que está muy flaca.
758
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Está…
759
01:00:19,626 --> 01:00:22,959
Está sufriendo mucho
y su calidad de vida es…
760
01:00:23,459 --> 01:00:26,834
Estoy hablando de calidad de vida
761
01:00:26,918 --> 01:00:29,709
con un niño de diez años.
¿Su madre no te dijo…?
762
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Te lo he dicho. Dio su consentimiento.
Vendrá luego.
763
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
- ¿Vale?
- No es culpa suya.
764
01:00:35,168 --> 01:00:37,168
No se le dan bien estas cosas.
765
01:00:43,043 --> 01:00:44,751
¿Seguro que no hay solución?
766
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Seguro.
767
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
Tranquila.
768
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Tienes que dejar
de presentarte sin avisar.
769
01:01:05,834 --> 01:01:07,793
Necesito un favor, Larry.
770
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
No quiere verme, no puedo hablar con él.
771
01:01:10,584 --> 01:01:12,501
- Está en su derecho.
- Eso dicen.
772
01:01:12,584 --> 01:01:15,584
Pero podrías llamar a Regina o a alguien.
773
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
- No funciona así.
- Pero tú sabes cómo es.
774
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Todavía te quedarán credenciales
o algo así, ¿no?
775
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
- No es un buen momento.
- No me digas.
776
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Mi propio marido me ha borrado
de la lista de visitas del hospital.
777
01:01:29,751 --> 01:01:33,293
Vamos a hacer una cosa.
Habla con Fawn y pide una cita.
778
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
¿Una cita?
779
01:01:34,501 --> 01:01:37,626
¿Tú no tienes que ayudarme?
¿No es eso lo que hacemos?
780
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Terapia sin terapia,
781
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
terapia de mentira o algo así.
¿No es lo que hacemos?
782
01:01:44,168 --> 01:01:48,168
- ¿Estoy sola en este barco?
- Ya no soy psicólogo.
783
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
Y menos aún, tu psicólogo.
784
01:01:51,543 --> 01:01:52,793
Y que lo digas.
785
01:01:53,626 --> 01:01:55,293
Eres un psicólogo de mierda.
786
01:01:55,793 --> 01:01:57,459
Quizá por eso lo dejaste.
787
01:01:57,543 --> 01:01:59,876
¿Por qué es esto
788
01:01:59,959 --> 01:02:01,876
mejor que aquello?
789
01:02:01,959 --> 01:02:04,459
¿Porque los gatos no te contestan?
790
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
No me contestan, pero al menos piden cita.
791
01:02:11,501 --> 01:02:13,168
¿Qué quieres de mí?
792
01:02:13,668 --> 01:02:16,501
¿Buscas respuestas?
793
01:02:16,584 --> 01:02:18,626
¿Quieres oír que todo saldrá bien?
794
01:02:18,709 --> 01:02:19,584
Sí.
795
01:02:20,084 --> 01:02:21,334
Sí, Larry.
796
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Las respuestas son buenas.
Es lo que buscamos.
797
01:02:24,626 --> 01:02:26,334
No tengo respuestas.
798
01:02:27,543 --> 01:02:29,668
Nunca las he tenido. Solo hablaba.
799
01:02:29,751 --> 01:02:33,334
Y cuando me di cuenta de eso,
abandoné y dejé de fingir.
800
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
¿Crees que puedes curar a Jack?
¿Que esa es la solución?
801
01:02:39,959 --> 01:02:41,459
¿Y qué voy a hacer si no?
802
01:02:42,709 --> 01:02:44,043
¿Abandonar?
803
01:02:44,834 --> 01:02:45,876
¿Como él?
804
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
¿O como tú?
805
01:02:49,709 --> 01:02:52,334
Al menos abandonar
supone tomar una decisión.
806
01:02:53,084 --> 01:02:54,084
Vamos a dejarlo.
807
01:02:54,168 --> 01:02:57,168
Lo siento, no debería haber empezado.
Es culpa mía.
808
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
Vamos a dejar de hacerlo, ¿de acuerdo?
809
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Claro, Larry.
810
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
¡La madre que te parió!
811
01:04:09,084 --> 01:04:11,626
Ahora verás, cabroncete, vas a sufrir.
812
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
Ay, Dios.
813
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Hola, Lilly.
814
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Hola, Jack.
815
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Estar ahí para los demás
era la respuesta que buscaba.
816
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Habla con alguien hoy.
817
01:05:22,251 --> 01:05:23,418
Padre, le aseguro
818
01:05:23,501 --> 01:05:27,043
que usted cambió mi vida
cuando habló conmigo.
819
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Cuando empecé a leer la Biblia, yo estaba…
820
01:05:31,001 --> 01:05:33,418
Estaba perdida, rota.
821
01:05:34,751 --> 01:05:35,793
Tenía adicciones.
822
01:05:36,543 --> 01:05:37,501
Era promiscua.
823
01:05:38,168 --> 01:05:39,376
No estoy orgullosa.
824
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
Me recuerda a Efesios 6:7.
825
01:05:42,918 --> 01:05:47,043
"Sirviendo de buena voluntad,
como al Señor y no a los hombres".
826
01:05:47,126 --> 01:05:48,543
No a los hombres. Amén.
827
01:05:48,626 --> 01:05:52,626
- No a los hombres. Ese es el viaje.
- Con eso me quedé.
828
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Porque hubo muchos hombres.
829
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Muchos hombres.
830
01:06:00,043 --> 01:06:00,876
Muchísimos.
831
01:06:02,043 --> 01:06:04,418
Tú eres un tigre. Persíguete la cola.
832
01:06:04,501 --> 01:06:05,668
DÍA DE LA FAMILIA
833
01:06:05,751 --> 01:06:07,668
- ¡Me mareo!
- Levántate.
834
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Muy bien, tigre.
835
01:06:10,084 --> 01:06:11,168
Ahora ruge.
836
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Siéntate, tigre. Muy bien.
837
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
- Qué divertido.
- Sigue.
838
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Arriba.
839
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Da la vuelta.
840
01:06:20,959 --> 01:06:22,168
Ahora ruge.
841
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Más alto.
842
01:06:25,251 --> 01:06:26,251
Otra vez.
843
01:06:28,793 --> 01:06:31,626
- Muy bien, tigre, buen chico.
- Yo quiero jugar.
844
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
- ¿Puedo?
- Vale.
845
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
- Soy domadora de leones.
- Y muy buena.
846
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
¿Puedo ser otro león?
847
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
- Yo soy un tigre.
- ¡Eres un tigre!
848
01:06:41,001 --> 01:06:42,543
¿Sabes rugir?
849
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Me has dado un susto de muerte. Qué bueno.
850
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Si esto es un circo,
necesitamos más animales.
851
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Veo una jirafa por ahí.
852
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Oye, Mel. Eres una jirafa.
853
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Ven. Eres una jirafa.
854
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
- ¿Una jirafa?
- Sí.
855
01:06:58,126 --> 01:07:00,084
- Vale, soy una jirafa.
- Jirafa.
856
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Vale, ya tenemos la jirafa.
857
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
¿Quién juega en el barro?
858
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
¡He encontrado al elefante!
Necesitamos uno.
859
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Bob, tú eres el elefante. ¿Vale?
860
01:07:09,751 --> 01:07:11,334
- Sí.
- Muy bien.
861
01:07:11,418 --> 01:07:12,959
Genial. A ver, todos.
862
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
- Ven, jirafa.
- Vale.
863
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
La domadora nos dirá qué hay que hacer.
864
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
¿Hacemos ruido?
¿Cómo hace el elefante, Bob?
865
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
¿Y el tigre?
866
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Pequeña domadora, a tus órdenes.
867
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
- No quiero jugar más.
- No pasa nada.
868
01:07:41,418 --> 01:07:43,126
No pasa nada, yo solo…
869
01:07:43,209 --> 01:07:46,501
Solo quería jugar.
Podemos hacer un desfile.
870
01:07:46,584 --> 01:07:48,084
- Quiero irme.
- Vale, Jack.
871
01:07:48,168 --> 01:07:50,751
- Yo… ¡Mirad!
- Ha sido divertido.
872
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Han llegado los payasos.
¿Venís al desfile?
873
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
- Vamos.
- Un momento.
874
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
- ¡Oye!
- Venga.
875
01:07:56,834 --> 01:07:57,918
Qué…
876
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
- ¿Dónde está mi jirafa?
- ¿Jack?
877
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
- ¿Vamos dentro?
- Mel, ¿qué pasa?
878
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
- Asustas a la gente.
- No me toques.
879
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
- ¿Entramos?
- No quiero.
880
01:08:08,959 --> 01:08:11,043
- Vale, Jack…
- ¡No quiero entrar!
881
01:08:11,543 --> 01:08:13,334
- Perdón.
- Estoy bien.
882
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
¡Soltadme! No quiero entrar.
883
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, no quiero entrar.
Quiero jugar, solo estábamos jugando.
884
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
No quiero volver.
885
01:08:22,126 --> 01:08:24,334
Por Dios. Estaba jugando.
886
01:08:37,501 --> 01:08:39,918
Comprobación de precio en la caja dos.
887
01:08:43,418 --> 01:08:45,918
Comprobación de precio en la caja cuatro.
888
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
- ¿Diga?
- Hola.
889
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Necesitamos comprobar precios
en la cuatro, la tres y la dos.
890
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
- Travis a caja, por favor.
- Lilly.
891
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
- ¿Pero qué haces?
- Cambiar los precios, como me pediste.
892
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
¿Desde cuándo cobramos cinco centavos
893
01:09:09,918 --> 01:09:12,751
por un paquete de productos
de higiene femenina?
894
01:09:14,543 --> 01:09:16,543
¿O por una bolsa de pescado frito?
895
01:09:17,251 --> 01:09:19,959
¿O por cualquier artículo
de la maldita tienda?
896
01:09:20,959 --> 01:09:22,959
No sé. Bueno, yo…
897
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
No puede ser.
898
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
¿Pero tú en qué planeta vives?
899
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Comprobación de precio en panadería.
900
01:09:32,168 --> 01:09:34,959
Voy a ponerlos bien
901
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
antes de que la gente se equivoque.
902
01:09:38,793 --> 01:09:40,751
¡Aquí todo cuesta cinco céntimos!
903
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
- O quizá me tome un descanso.
- Tómate todo el día, amiga.
904
01:09:47,751 --> 01:09:49,668
Tendrás que ganártelo de nuevo.
905
01:09:50,168 --> 01:09:52,168
Te la estás jugando, Lilly.
906
01:09:52,668 --> 01:09:55,084
Señor, aquí nada cuesta cinco céntimos.
907
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
- Nada.
- Supervisor a caja.
908
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Ya me conoces.
909
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
Es como si me hubieras dibujado
910
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
y coloreado.
911
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Frágil como el cristal,
912
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
como mi estado mental.
913
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Pensaba que me harías daño,
914
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
pensaba que me tocaba a mí, pero
915
01:11:07,418 --> 01:11:09,334
- puede que aún sea así.
- Tú puedes.
916
01:11:09,418 --> 01:11:11,293
- Quizá así sea mejor.
- Lilly Maynard.
917
01:11:11,376 --> 01:11:14,001
Hay que ganarse el amor.
918
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
919
01:11:15,209 --> 01:11:18,251
Quiero escuchar esa canción
920
01:11:18,334 --> 01:11:21,501
por primera vez.
921
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
Quiero sentirme
922
01:11:26,043 --> 01:11:28,501
como me sentí aquella vez.
923
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Quiero parar, avanzar
924
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
y retroceder.
925
01:11:37,126 --> 01:11:40,751
No quiero saber cuándo será
926
01:11:40,834 --> 01:11:43,168
la última vez.
927
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
Quiero escuchar esa canción
928
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
por primera vez.
929
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
No quiero saber
930
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
cuándo será
931
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
la última vez.
932
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}ESTORNINO EUROPEO
933
01:12:01,376 --> 01:12:05,334
{\an8}El problema de enfrentarse a un animal
territorial como el estornino
934
01:12:05,418 --> 01:12:07,418
es que se vuelve algo personal.
935
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
No creo que las leyes de la naturaleza
estén bien ni mal en sí mismas,
936
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
hasta que te enfrentas a algo que es tan…
937
01:12:17,668 --> 01:12:20,334
inexplicable, tan aleatorio y cruel.
938
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
Intentas encontrar una razón.
939
01:12:25,376 --> 01:12:26,918
Y cuando no la encuentras,
940
01:12:27,001 --> 01:12:30,876
creo que ahí empiezas a tomártelo
como algo muy personal.
941
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
¿Fue a verte por el pájaro?
942
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Bueno, en teoría, sí.
943
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
¿Y ahora tú vienes a hablarme del pájaro?
944
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
No…
945
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
No exactamente. Lo que te estoy pidiendo
946
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
es que hables con Lilly.
947
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
No creo que tu intención sea castigarla.
948
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
No. Mi única intención
es castigarme a mí mismo.
949
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
- ¿Te dijo por qué estoy aquí?
- Sí.
950
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Te pidió ayuda
951
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
porque eres su loquero,
952
01:13:24,709 --> 01:13:26,834
pero eres veterinario.
953
01:13:31,043 --> 01:13:32,084
Vale.
954
01:13:32,751 --> 01:13:33,751
Vino
955
01:13:34,334 --> 01:13:35,376
a hablar.
956
01:13:37,209 --> 01:13:39,834
Y me temo que yo no me porté muy bien.
957
01:13:42,168 --> 01:13:43,376
¿Y a qué vienes?
958
01:13:43,459 --> 01:13:44,959
Ya te lo he dicho.
959
01:13:45,043 --> 01:13:48,459
- Para que hables…
- Estás aquí por ti mismo.
960
01:13:49,293 --> 01:13:51,293
Sí. Vale.
961
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
Has venido para sentirte mejor.
962
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Pues ya está. Ya hemos hablado.
963
01:14:00,084 --> 01:14:01,001
Así que…
964
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
siéntete mejor.
965
01:14:15,084 --> 01:14:16,168
¿Una cerveza?
966
01:14:16,876 --> 01:14:19,584
- A mí me vendría bien.
- Gracias, colega.
967
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
Qué sitio tan chulo.
968
01:14:23,876 --> 01:14:25,501
Sí, era de mi abuelo.
969
01:14:26,043 --> 01:14:27,376
Segarlo es un dolor.
970
01:14:29,043 --> 01:14:31,793
- ¿Es ese?
- Sí, ese es.
971
01:14:32,334 --> 01:14:33,543
Parece inofensivo.
972
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Que no te engañe.
973
01:14:35,876 --> 01:14:37,293
¿Y no puedes hacer nada?
974
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Hay cosas que no se pueden controlar.
975
01:14:41,459 --> 01:14:43,959
Cuanto antes te des cuenta de cuáles son,
976
01:14:44,043 --> 01:14:47,334
antes las podrás soltar.
977
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Ya ves. Me he puesto filosófica.
978
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
El pequeñajo viene hacia aquí. ¡Mierda!
979
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
¡Joder! ¡Ese pájaro está loco!
980
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Vuelve. Está dando la vuelta.
981
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Sí, lánzala.
982
01:15:10,626 --> 01:15:11,793
¡Toma!
983
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
- ¡Mierda!
- ¡Bien tirado, señorita!
984
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
- Mierda. ¿Qué has hecho?
- Justo en el blanco.
985
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
- Qué pasada.
- No.
986
01:15:20,251 --> 01:15:21,876
- Tráeme algo.
- Vale.
987
01:15:23,084 --> 01:15:26,251
- ¿Qué te traigo? Vale.
- Una toalla o algo.
988
01:15:26,334 --> 01:15:28,376
- ¿Dónde están…?
- ¡Dickey, tráemela!
989
01:15:28,459 --> 01:15:29,876
Te traigo una, vale.
990
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
Está en shock.
991
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
- Se está asfixiando.
- Es lo mejor que tenemos.
992
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
- No somos expertos en anatomía aviar.
- Eso es un colibrí.
993
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
- Son todos iguales.
- Sí, es el saco aéreo anterior.
994
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
No sé cómo llegar ahí. No sé…
995
01:15:50,918 --> 01:15:53,168
- ¿Y la caja de aves?
- No tenemos.
996
01:15:53,251 --> 01:15:55,168
Tiene todos los instrumentos.
997
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
- Vaya veterinario, sin caja de aves.
- Espera fuera.
998
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
¿Qué tal una pajita?
999
01:16:00,001 --> 01:16:02,168
- Buena idea.
- ¿No lo has hecho nunca?
1000
01:16:02,251 --> 01:16:03,584
No, nunca, ¿y tú?
1001
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
- ¿Esperamos al especialista?
- ¿Podemos?
1002
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
Pues sí, porque vas a usar una pajita.
1003
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
- Espera fuera.
- No quiero.
1004
01:16:10,709 --> 01:16:12,251
- ¡Fuera!
- Sal, por favor.
1005
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
¿Qué necesitas?
1006
01:16:15,293 --> 01:16:18,043
Jabón quirúrgico, un paño estéril
1007
01:16:18,126 --> 01:16:19,126
y vodka.
1008
01:16:19,209 --> 01:16:20,251
¿Vodka?
1009
01:16:20,834 --> 01:16:22,251
Ah, para ti.
1010
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
- Hay una botella de ginebra.
- Me sirve.
1011
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
¿Jack?
1012
01:19:02,251 --> 01:19:06,459
Hoy me gustaría hablar
de la importancia de la sinceridad.
1013
01:19:07,084 --> 01:19:08,376
Con nosotros mismos.
1014
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Velma, ¿empiezas tú?
1015
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
- Estoy harta de tanto hablar.
- Vale.
1016
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
Eso ha sido sincero.
1017
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Empiezo yo.
1018
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Si os parece bien.
1019
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Sí, claro.
1020
01:19:34,084 --> 01:19:36,209
Estoy deprimido. Por eso estoy aquí.
1021
01:19:47,751 --> 01:19:49,376
Mi hijita murió.
1022
01:19:50,584 --> 01:19:53,876
Y luego intenté morirme yo también.
1023
01:19:55,626 --> 01:19:58,751
No tiene gracia.
Pero es lo que intenté hacer.
1024
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Pensé que era por Katie. Ese era…
1025
01:20:04,584 --> 01:20:06,709
Ese es el nombre de mi hija. Katie.
1026
01:20:09,501 --> 01:20:12,001
Pero si soy sincero conmigo mismo,
1027
01:20:12,084 --> 01:20:15,626
esto me lleva pasando
desde que tenía unos veinte años.
1028
01:20:17,334 --> 01:20:19,459
Y no sé cómo salir.
1029
01:20:21,043 --> 01:20:22,001
He…
1030
01:20:22,959 --> 01:20:26,043
He ido a terapia, he tomado medicación.
1031
01:20:26,626 --> 01:20:30,084
A veces funciona, me siento un poco mejor.
1032
01:20:30,168 --> 01:20:31,709
Pero después de un tiempo,
1033
01:20:33,334 --> 01:20:34,334
lo dejo.
1034
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Porque no necesito esa mierda.
1035
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Porque puedo lidiar con mi propia vida.
1036
01:20:50,834 --> 01:20:53,793
Dejo de cuidarme tan rápido.
1037
01:20:55,293 --> 01:20:57,834
Y luego dejo de cuidar
a los que me quieren.
1038
01:20:58,709 --> 01:21:01,001
A mi mujer.
1039
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Mi mujer…
1040
01:21:07,293 --> 01:21:09,251
Mi mujer no sabe rendirse.
1041
01:21:12,126 --> 01:21:13,959
No sabría por dónde empezar.
1042
01:21:14,626 --> 01:21:15,876
Ella sigue adelante.
1043
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Sigue teniendo esperanza y fe
1044
01:21:18,959 --> 01:21:22,793
y sigue moviéndose por el mundo.
Y la odio por eso.
1045
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
Y, a la vez,
la quiero tanto por eso mismo.
1046
01:21:32,876 --> 01:21:33,876
Tanto que…
1047
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
Quiero no rendirme con ella.
1048
01:21:40,793 --> 01:21:41,918
No por ella.
1049
01:21:46,293 --> 01:21:47,959
Quiero no rendirme con ella.
1050
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Pues ese es mi día.
1051
01:22:04,834 --> 01:22:05,959
Un buen día.
1052
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jack.
1053
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Serás capullo…
1054
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Pañuelo.
1055
01:22:19,834 --> 01:22:20,834
Sí.
1056
01:22:22,668 --> 01:22:24,376
Gracias por compartir.
1057
01:22:29,001 --> 01:22:31,459
Llévalo a casa,
no vas a estar aquí toda la noche.
1058
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
¿Y qué hago?
1059
01:22:33,376 --> 01:22:38,584
Intenta meterle un par de gotas de esto
en la garganta cada dos horas.
1060
01:22:38,668 --> 01:22:40,668
- Si puedes.
- ¿Se despertará?
1061
01:22:43,459 --> 01:22:44,709
Es difícil saberlo.
1062
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
- ¿Qué tiene en las alas?
- Una venda para que no pueda volar.
1063
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Aunque se despierte,
puede que tengamos que…
1064
01:22:56,501 --> 01:22:59,126
Si la herida no se cura,
no podrá protegerse.
1065
01:22:59,209 --> 01:23:01,501
No sería justo soltarlo
1066
01:23:02,001 --> 01:23:03,501
si no está bien, él solo.
1067
01:23:06,918 --> 01:23:08,334
Es curioso cómo es esto.
1068
01:23:08,918 --> 01:23:10,251
¿Cómo es qué?
1069
01:23:10,334 --> 01:23:12,876
Que este pájaro intente sobrevivir
1070
01:23:12,959 --> 01:23:15,376
él solito en este mundo cruel.
1071
01:23:16,876 --> 01:23:19,293
Los estorninos no son como otros pájaros.
1072
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Cuando se aparean,
construyen el nido juntos
1073
01:23:22,751 --> 01:23:24,501
y lo protegen.
1074
01:23:25,084 --> 01:23:25,959
Juntos.
1075
01:23:26,584 --> 01:23:28,918
Hasta alimentan a los polluelos juntos.
1076
01:23:29,501 --> 01:23:33,584
No están hechos para existir
solos en el mundo,
1077
01:23:34,793 --> 01:23:35,834
sin su pareja.
1078
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Ha sido muy sutil, Larry.
1079
01:23:43,001 --> 01:23:44,376
A mí me lo ha parecido.
1080
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
A ver, toma.
1081
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Solo un poquito.
1082
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Sé que esto te gusta.
1083
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
He leído que si hablas con alguien
que está en coma, le ayuda a curarse.
1084
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
Venga.
1085
01:24:47,043 --> 01:24:48,001
¿Diga?
1086
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Estoy un poco liada, Jack.
1087
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
No tengo tiempo para escucharte respirar.
1088
01:24:57,334 --> 01:25:00,251
Sabes que no eres el único
que sufre, ¿verdad?
1089
01:25:00,793 --> 01:25:04,834
Desde que Katie nos dejó, ha sido…
1090
01:25:05,376 --> 01:25:07,418
Y luego tú hiciste aquello.
1091
01:25:07,501 --> 01:25:09,459
No estuvo bien, Jack.
1092
01:25:10,168 --> 01:25:13,168
Llevo un año haciéndome cargo de todo
1093
01:25:13,251 --> 01:25:16,084
y no he tenido ni un minuto
1094
01:25:16,793 --> 01:25:18,584
para pensar en mis sentimientos.
1095
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Porque nunca hablamos de eso.
1096
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Y eso es muy egoísta, joder,
¿no crees, Jack?
1097
01:25:24,126 --> 01:25:27,001
Así que, cuando vuelvas,
las cosas van a cambiar.
1098
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Vamos a hablar claro,
1099
01:25:28,459 --> 01:25:29,668
vamos a llorar
1100
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
y luego vamos a seguir adelante.
1101
01:25:33,376 --> 01:25:35,751
Y vamos a vivir una vida diferente,
1102
01:25:35,834 --> 01:25:38,459
pero incluso mejor que la que teníamos,
1103
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
porque no estoy dispuesta a seguir así.
1104
01:25:45,626 --> 01:25:47,293
Y me vas a pedir perdón
1105
01:25:47,793 --> 01:25:49,959
por intentar apartarte de mí.
1106
01:25:53,918 --> 01:25:56,043
Me pedirás perdón todos los días.
1107
01:25:56,126 --> 01:25:58,418
Todos los días del resto de nuestra vida.
1108
01:25:58,501 --> 01:26:00,918
O sea, durante muchísimo tiempo.
1109
01:26:02,251 --> 01:26:06,543
Porque tendremos una vida muy larga, Jack.
Y la viviremos juntos.
1110
01:26:10,834 --> 01:26:14,168
Ahora te voy a colgar,
y así quedamos empatados.
1111
01:26:14,709 --> 01:26:16,834
Porque la última vez me colgaste tú.
1112
01:26:18,668 --> 01:26:20,209
Y tengo que darle de comer
1113
01:26:21,334 --> 01:26:23,001
a un pájaro que casi mato.
1114
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
¿Tú lo entiendes?
1115
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Estás casado, ¿verdad? Supongo que sí.
1116
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
Por lo menos eres monógamo.
1117
01:27:03,168 --> 01:27:06,959
¿O no? No lo sé.
¿Los pájaros son monógamos?
1118
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
No sé cómo va eso.
1119
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Toma el tubito.
1120
01:27:20,168 --> 01:27:21,334
Venga.
1121
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
ESCUCHA A TU CORAZÓN
1122
01:27:27,543 --> 01:27:29,751
Excelente, Sarah. No te pinches.
1123
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Igual que el dibujo. Muy bien.
1124
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Velma, ¿qué has hecho?
1125
01:27:42,376 --> 01:27:43,834
El interruptor va ahí.
1126
01:27:43,918 --> 01:27:45,751
Justo ahí.
1127
01:27:45,834 --> 01:27:47,918
Lo tocas y se levanta.
1128
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
- Se levanta.
- Sí, muy original.
1129
01:28:03,418 --> 01:28:06,209
Creo que se te ha olvidado algo.
1130
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
- El agujero para el…
- ¡Es verdad!
1131
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
¿Puedo dejarlo así?
1132
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
¿Cómo va a funcionar?
1133
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
¿Tiene que funcionar?
1134
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
Supongo que no.
1135
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
Es precioso.
1136
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Gracias.
1137
01:28:32,251 --> 01:28:33,543
Un árbol muy bonito.
1138
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
- ¿Qué tal duermes?
- Bien.
1139
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
¿Cómo estás?
1140
01:28:50,501 --> 01:28:53,626
- Eres un animal de costumbres.
- Estás bien.
1141
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Sí, estoy bien.
1142
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
¿Pero si dejo de estarlo?
¿Qué pasa si dura poco?
1143
01:29:02,626 --> 01:29:04,334
Es una posibilidad.
1144
01:29:07,084 --> 01:29:10,501
Debo decir que nuestras sesiones
no me han sido muy útiles.
1145
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Pero has mejorado.
1146
01:29:12,418 --> 01:29:13,334
Sí.
1147
01:29:13,418 --> 01:29:15,918
Pero no sé si ha sido gracias a ti.
1148
01:29:19,834 --> 01:29:22,209
Habrá días buenos y días malos.
1149
01:29:22,293 --> 01:29:23,834
Echaré de menos estas perlas.
1150
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
Eso es algo predecible en la vida.
1151
01:29:26,918 --> 01:29:28,168
Acepta la rutina.
1152
01:29:29,501 --> 01:29:30,584
Te viene bien.
1153
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
Sí, la rutina de vivir.
1154
01:29:33,876 --> 01:29:37,543
Hacer la cena, dormir, despertar,
hacer la cama, besar a tu mujer.
1155
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Acabarás volviendo al trabajo,
estarás con niños otra vez.
1156
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Puedes plantar algo en el jardín.
1157
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
Un día, mencionarás el nombre de tu hija
sin darte cuenta.
1158
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
Dirás su nombre
1159
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
para recordarla, pero sin angustia.
1160
01:29:56,376 --> 01:29:57,626
Y ahí se acabará.
1161
01:30:07,876 --> 01:30:09,126
Eso ha estado muy bien.
1162
01:30:09,209 --> 01:30:10,376
Gracias.
1163
01:30:12,793 --> 01:30:14,626
Aún hay esperanza para ti.
1164
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Hola.
1165
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
No hagas eso.
1166
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Voy a cogerte.
1167
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
Tranquilo.
1168
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
Muy bien.
1169
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
No te tengo miedo.
1170
01:31:25,584 --> 01:31:27,209
Eres muy pequeño.
1171
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
Tengo el casco aquí al lado.
1172
01:31:32,959 --> 01:31:34,793
Voy a llevarte fuera.
1173
01:31:57,001 --> 01:31:59,084
Creo que se equivocó contigo.
1174
01:32:00,709 --> 01:32:02,168
Puede que yo también.
1175
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Venga, vamos. Vuela.
1176
01:32:22,793 --> 01:32:24,834
Venga, vuela. Por favor.
1177
01:32:24,918 --> 01:32:26,168
¡Venga!
1178
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
¡Vuela, venga!
1179
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
¡Vuela! ¡Muy bien!
1180
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
¡Muy bien, cabroncete!
1181
01:32:53,751 --> 01:32:56,168
¿Te he dicho que tenemos un sillón nuevo?
1182
01:32:56,251 --> 01:32:57,126
Creo que sí.
1183
01:32:58,043 --> 01:32:59,709
Es como de piel.
1184
01:32:59,793 --> 01:33:02,293
Huele un poco a beicon.
1185
01:33:03,251 --> 01:33:05,751
Me gusta el olor a beicon.
1186
01:33:08,626 --> 01:33:10,043
Había pensado
1187
01:33:10,751 --> 01:33:13,418
que en esa sala quedaría bien
un sofá modular.
1188
01:33:14,293 --> 01:33:17,793
- ¿Dónde?
- Junto a la ventana, hacia dentro.
1189
01:33:18,334 --> 01:33:19,834
Donde jugaba Katie.
1190
01:33:22,001 --> 01:33:23,126
Me parece bien.
1191
01:33:25,876 --> 01:33:26,751
He…
1192
01:33:27,251 --> 01:33:28,543
Te he hecho una cosa.
1193
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
Qué bonito.
1194
01:33:33,334 --> 01:33:34,876
No sabes qué es.
1195
01:33:35,459 --> 01:33:38,876
- ¿Sirve para algo?
- Para cubrir el interruptor de la luz.
1196
01:33:40,793 --> 01:33:41,626
Pero…
1197
01:33:42,418 --> 01:33:45,751
No tiene agujero para el interruptor.
1198
01:33:47,168 --> 01:33:48,876
¿Necesita uno para funcionar?
1199
01:33:49,918 --> 01:33:51,751
Sí. Bueno,
1200
01:33:51,834 --> 01:33:56,251
necesita el agujero, si no,
no se puede encender y apagar la luz.
1201
01:33:56,334 --> 01:33:57,418
¿Y luego qué?
1202
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Lo siento.
1203
01:34:01,251 --> 01:34:03,543
- Ya lo arreglaremos.
- No…
1204
01:34:05,501 --> 01:34:10,418
Lo siento muchísimo. Por todo.
1205
01:34:11,334 --> 01:34:13,626
- Te mereces mucho más.
- No pasa nada.
1206
01:34:15,793 --> 01:34:16,834
No pasa nada.
1207
01:34:22,876 --> 01:34:24,001
Supongo que…
1208
01:34:26,001 --> 01:34:27,793
con esto queda todo arreglado.
1209
01:34:33,584 --> 01:34:34,959
Le haremos un agujero.
1210
01:34:35,668 --> 01:34:36,793
Buena idea.
1211
01:34:37,834 --> 01:34:38,876
Buena idea.
1212
01:34:39,459 --> 01:34:40,793
Le hacemos un agujero.
1213
01:34:41,376 --> 01:34:43,793
Si no, habría que elegir
1214
01:34:43,876 --> 01:34:47,418
entre estar siempre en la luz
o siempre en la oscuridad.
1215
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
Eso es de locos.
1216
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
- No te lo tomes a mal.
- No, tienes razón.
1217
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Espera,
1218
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
tienes que escucharlo,
1219
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
quiero decirte algo, por favor.
1220
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
No es que tengas
1221
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
que seguir y olvidarlo,
1222
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
pero ahora estamos mejor.
1223
01:35:13,126 --> 01:35:15,418
- Se pondrá bien.
- Equivocarse
1224
01:35:15,501 --> 01:35:17,959
y admitirlo
1225
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
no es un gran honor,
1226
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
pero te quieren,
1227
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
aunque hayas cambiado,
1228
01:35:25,209 --> 01:35:29,084
así es el amor.
1229
01:35:29,168 --> 01:35:31,418
- Qué le pasa.
- Dime,
1230
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
¿me fui por las ramas?
1231
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
¿Mentí sin querer?
1232
01:35:40,418 --> 01:35:43,751
¿Te hice tambalearte
1233
01:35:43,834 --> 01:35:46,418
y caer?
1234
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
¿Avergoncé a mi familia?
1235
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
¿Mostré debilidad en mi ser?
1236
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Lo que viste, mi amor,
1237
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
no era yo.
1238
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
Oh, no era yo.
1239
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
¿Debería mostrarme alegre
1240
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
con los que me quieran conocer?
1241
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Cuando sufras
1242
01:36:15,418 --> 01:36:17,209
te recogeré
1243
01:36:17,293 --> 01:36:20,501
al caer.
1244
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
¿Paso tiempo con mi familia?
1245
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
¿Mostré debilidad en mi ser?
1246
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
Debo admitir que tengo un poco de miedo.
1247
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Cuando veas eso, mi amor…
1248
01:36:35,126 --> 01:36:36,501
Yo también.
1249
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
…esa sí seré yo.
1250
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
Esa seré yo.
1251
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
Esa seré yo.
1252
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Ponte esto.
1253
01:36:54,043 --> 01:36:56,668
Vale. Zanahorias, tomates y una lechuga.
1254
01:36:56,751 --> 01:36:59,584
- Si llegas a los pepinos, coge dos.
- Entendido.
1255
01:37:00,084 --> 01:37:01,209
¿A la de tres?
1256
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
Una, dos, tres.
1257
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
¿Me fui por las ramas?
1258
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
¿Mentí sin querer?
1259
01:37:11,959 --> 01:37:15,084
¿Te hice tambalearte
1260
01:37:15,168 --> 01:37:17,668
y caer?
1261
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
¿Avergoncé a mi familia?
1262
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
¿Mostré debilidad en mi ser?
1263
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Lo que viste, mi amor.
1264
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
¿Paso tiempo con mi familia?
1265
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
¿Mostré debilidad en mi ser?
1266
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Cuando veas eso, mi amor,
1267
01:37:45,459 --> 01:37:47,584
- esa seré yo.
- ¿Qué es esto?
1268
01:37:48,709 --> 01:37:50,084
¡La madre que te parió!
1269
01:42:46,751 --> 01:42:50,751
Subtítulos: Clarisa Alonso