1
00:00:09,418 --> 00:00:11,418
{\an8}Birlikte daha önce resim yapsaydık
2
00:00:12,168 --> 00:00:15,709
{\an8}büyük ağaçlar çizmeyi sevdiğimi bilirdin.
3
00:00:16,543 --> 00:00:18,834
{\an8}-Ne kadar büyük?
-Kocaman.
4
00:00:19,418 --> 00:00:24,876
{\an8}Yaprakları ve güzelim dalları olan
kocaman ağaçlar.
5
00:00:24,959 --> 00:00:26,668
{\an8}Bob Ross çok seksi adamdı.
6
00:00:26,751 --> 00:00:27,959
{\an8}NETFLIX SUNAR
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,418
{\an8}Saçlarına, giydiği kotlara bayılırdım.
8
00:00:30,501 --> 00:00:32,543
-Ciddiyim.
-Tanrım.
9
00:00:32,626 --> 00:00:36,126
Sana anlatmayı unuttum.
Katie'yi uyurken seyrediyordum.
10
00:00:36,209 --> 00:00:38,834
Bir anlığına geleceğe yolculuk yapıp
11
00:00:38,918 --> 00:00:41,709
nasıl biri olduğunu gördüm.
12
00:00:41,793 --> 00:00:45,209
Öyle harikaydı ki. Podolog oluyor.
13
00:00:46,043 --> 00:00:47,709
Çocuğumuz podolog mu oluyor?
14
00:00:47,793 --> 00:00:51,376
Cleveland'da. Çok başarılı.
Şirketteki en önemli üçüncü kişi.
15
00:00:51,959 --> 00:00:55,126
Lexus kullanıyor.
Dört yıllık ama gayet iyi durumda.
16
00:00:55,209 --> 00:00:58,209
Kızımızın kasap olacağını hayal ediyordum.
17
00:00:58,293 --> 00:01:00,293
-Kasap mı?
-Kasap.
18
00:01:00,793 --> 00:01:01,918
Vegan kasabı.
19
00:01:02,001 --> 00:01:05,001
Havuçları oyup minik kaburgalar yapabilir
20
00:01:05,084 --> 00:01:08,418
veya karnabahara
domuz pirzolası şekli verir.
21
00:01:10,334 --> 00:01:12,543
Buraya bir kuş koysak mı?
22
00:01:12,626 --> 00:01:16,168
-Kuş çizmek zor iş.
-Hassas çalışmak gerek, o kadar.
23
00:01:17,043 --> 00:01:17,918
Merhaba.
24
00:01:19,168 --> 00:01:22,709
-Uyandın demek.
-Güzellik uykun bitti mi Katie?
25
00:01:22,793 --> 00:01:25,543
-Bitti mi?
-Duvarına bakmak ister misin?
26
00:01:26,709 --> 00:01:28,251
-İşte!
-Güzel oluyor.
27
00:01:29,084 --> 00:01:31,251
Ressam olmadığımı anladı. Akıllı bıdık.
28
00:01:31,334 --> 00:01:33,084
Annesinin küçük kasabı.
29
00:01:33,168 --> 00:01:36,668
-Babasının küçük podologu.
-Annesinin küçük kasabı.
30
00:01:36,751 --> 00:01:37,876
Evet, sensin o.
31
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Evet, sensin.
32
00:01:40,918 --> 00:01:42,543
Sen şahane bir şeysin.
33
00:02:14,959 --> 00:02:18,668
Adam eskiden terapistmiş.
Hayvanlara bile laf geçiremiyor.
34
00:02:18,751 --> 00:02:21,459
Üstelik bir de
sahiplerine laf anlatması gerek.
35
00:02:21,543 --> 00:02:23,626
Çok sinir bozucu.
36
00:03:11,959 --> 00:03:13,168
Ben hallederim.
37
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
HER GÜN TASARRUF EDİN!
38
00:04:45,876 --> 00:04:47,043
Lilly, sebze reyonuna.
39
00:04:48,376 --> 00:04:49,959
Lilly, sebze reyonuna.
40
00:05:00,209 --> 00:05:04,209
{\an8}KAR TOPLARI
41
00:05:07,293 --> 00:05:09,209
Sola kaydır.
42
00:05:10,334 --> 00:05:12,043
Dur. Şöyle yapalım.
43
00:05:12,126 --> 00:05:13,584
-Sola.
-Kendi soluma mı?
44
00:05:13,668 --> 00:05:15,168
Kendi soluna. Tamam.
45
00:05:15,251 --> 00:05:17,293
Şimdi bu tarafa kaydır.
46
00:05:17,376 --> 00:05:18,918
Bana doğru. Biraz daha.
47
00:05:19,418 --> 00:05:20,251
Çok geldin.
48
00:05:20,876 --> 00:05:21,918
Tamam, oldu.
49
00:05:22,001 --> 00:05:24,376
Stok sayımı yapmayacak mıydık?
50
00:05:24,459 --> 00:05:25,459
Bir saniye.
51
00:05:25,959 --> 00:05:28,084
-Tuttum.
-İki paket versene.
52
00:05:28,168 --> 00:05:29,126
Veriyorum.
53
00:05:30,709 --> 00:05:31,626
Lilly.
54
00:05:31,709 --> 00:05:35,918
Superstore'a gidip dört dolara
bunlardan iki tane alabilirim.
55
00:05:36,626 --> 00:05:37,501
Lilly.
56
00:05:39,209 --> 00:05:40,376
Lilly!
57
00:05:42,626 --> 00:05:45,126
-Bayan Oberhoffer.
-Bunlar dişleri çürütür.
58
00:05:45,209 --> 00:05:47,209
Sadece ölçüyü kaçırırsanız.
59
00:05:49,584 --> 00:05:51,793
-Sen stok sayımı yap.
-Tamam.
60
00:05:53,751 --> 00:05:55,126
Nasılsın canım?
61
00:05:56,126 --> 00:05:57,459
Her şey yolunda.
62
00:05:58,126 --> 00:05:59,668
Jack'in durumu nasıl?
63
00:06:00,418 --> 00:06:02,584
Gayet iyi. Evet. Ben…
64
00:06:02,668 --> 00:06:05,584
Sorduğunuz için sağ olun.
Kendisine iletirim.
65
00:06:06,209 --> 00:06:08,084
Papaz'la konuştum.
66
00:06:08,876 --> 00:06:12,793
Sizi ziyaret etmek istiyoruz,
67
00:06:12,876 --> 00:06:14,001
biraz konuşuruz.
68
00:06:14,584 --> 00:06:17,584
Neler çektiğinizi
tahayyül bile edemiyorum.
69
00:06:17,668 --> 00:06:19,668
Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna.
70
00:06:19,751 --> 00:06:21,418
Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna.
71
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Papaz'a sevgilerimi iletin.
72
00:06:25,043 --> 00:06:26,543
Açık konuşacağım Lilly.
73
00:06:26,626 --> 00:06:30,043
Biraz garip davrandığın
insanların gözünden kaçmıyor.
74
00:06:30,626 --> 00:06:31,584
"Garip" derken?
75
00:06:32,293 --> 00:06:33,334
Anlarsın ya…
76
00:06:34,959 --> 00:06:38,543
Yaşadıkların yüzünden dikkatin dağınık.
77
00:06:38,626 --> 00:06:40,251
Dikkatim dağınık değil.
78
00:06:40,334 --> 00:06:41,543
Yok artık.
79
00:06:42,126 --> 00:06:44,501
Bu ne şimdi? Sakız selfie'si mi?
80
00:06:44,584 --> 00:06:46,168
Herkesin aklı başka yerde.
81
00:06:46,251 --> 00:06:47,959
-Çalışan yok.
-Peki Travis.
82
00:06:48,043 --> 00:06:51,043
Bu akşam yine
Rosewood'daki toplantıya gitmeliyim.
83
00:06:51,126 --> 00:06:52,876
-O yüzden de…
-Yine mi?
84
00:06:52,959 --> 00:06:53,918
Evet…
85
00:06:54,584 --> 00:06:57,293
Her salı olacak.
Haftada en az bir gün böyle.
86
00:06:57,376 --> 00:06:58,543
-Yani…
-Bak işte.
87
00:06:58,626 --> 00:07:01,584
Tam da bunu diyorum.
Sen benim sağkolumsun Lilly.
88
00:07:02,251 --> 00:07:03,918
Aklını oyuna vermiyorsun.
89
00:07:04,001 --> 00:07:06,834
Sol pivotu olmayan bir oyun kurucu
ne işe yarar?
90
00:07:07,334 --> 00:07:11,126
-Rakibin atağını kim durdurur?
-Futboldan pek anlamam.
91
00:07:12,251 --> 00:07:13,084
Peki.
92
00:07:14,793 --> 00:07:15,918
Topla kendini.
93
00:07:16,501 --> 00:07:17,376
Tamam.
94
00:07:19,709 --> 00:07:21,834
Sherri, selfie çekmeyi bırak.
95
00:07:21,918 --> 00:07:24,251
Sakızla falan oynamak yok. Tamam mı?
96
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
Bunu konuşmuştuk.
97
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Wally çalışanı Lilly.
98
00:08:10,209 --> 00:08:11,959
Evet, adım bu.
99
00:08:13,126 --> 00:08:15,043
-Bunları alıyor, değil mi?
-Evet.
100
00:08:15,126 --> 00:08:16,959
Her hafta. Size kapıyı açayım.
101
00:08:21,209 --> 00:08:22,376
Merhaba.
102
00:08:22,459 --> 00:08:25,834
Selam. Gelmenize çok sevindim.
103
00:08:26,418 --> 00:08:27,876
-Merhaba.
-Nasılsın?
104
00:08:27,959 --> 00:08:29,626
-Merhaba canım.
-Çok iyiyim.
105
00:08:29,709 --> 00:08:30,584
Öyle mi?
106
00:08:31,209 --> 00:08:32,876
-Evet.
-Seni iyi gördüm.
107
00:08:33,459 --> 00:08:37,751
Pekâlâ. Herkes oturabilir.
Son buluşmamızda
108
00:08:37,834 --> 00:08:39,876
duygusal tetikleyicilerde kalmıştık.
109
00:08:40,459 --> 00:08:43,418
Bu konuda bir yorumu
veya sorusu olan var mı?
110
00:08:44,168 --> 00:08:45,168
Yok mu?
111
00:08:45,251 --> 00:08:47,459
Peki. Her zamanki gibi…
112
00:08:47,543 --> 00:08:50,168
Beni bilirsin. Ortama uyum sağlarım.
113
00:08:51,043 --> 00:08:52,709
İyi de bundan tiksinirdin.
114
00:08:54,709 --> 00:08:56,418
Aromalıları çıkmış.
115
00:08:56,501 --> 00:09:00,376
O yüzden bu akşam
güven hakkında konuşmak istiyorum.
116
00:09:00,459 --> 00:09:03,001
Lilly. Sen ve Jack'le başlayalım.
117
00:09:03,959 --> 00:09:05,168
Tamam, olur.
118
00:09:05,751 --> 00:09:08,001
Bazı aileler uzun süre ayrı kalınca
119
00:09:08,084 --> 00:09:10,584
uyum sağlamakta zorlanır.
120
00:09:10,668 --> 00:09:13,251
Değişimi öngörmekte güçlük çekerler.
121
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Bu konuda sorun yaşayacağımızı sanmam.
122
00:09:15,959 --> 00:09:18,834
Bazısı için zor olabileceği anlıyorum ama…
123
00:09:19,584 --> 00:09:20,751
Peki.
124
00:09:20,834 --> 00:09:24,209
Değişimden korkmakta kötü bir şey yok.
125
00:09:24,293 --> 00:09:26,084
Korkmak mı? Biz…
126
00:09:26,626 --> 00:09:29,126
Biz korkmuyoruz. Değil mi? Sonuçta biz…
127
00:09:30,418 --> 00:09:31,334
İdare ediyor.
128
00:09:32,876 --> 00:09:35,209
Tabii ki ediyorum. Sen de ediyorsun.
129
00:09:36,376 --> 00:09:37,501
Bu doğru mu Jack?
130
00:09:38,126 --> 00:09:41,251
Devam edelim, olur mu?
Burada başkaları da var.
131
00:09:41,959 --> 00:09:43,334
Aslında biz
132
00:09:43,876 --> 00:09:46,668
bu konuyu pek konuşmadık ama ben…
133
00:09:47,918 --> 00:09:49,543
-Konuşmadık ve…
-Bak.
134
00:09:49,626 --> 00:09:52,209
Madem konuşmak istiyorsun konuşuruz.
135
00:09:52,293 --> 00:09:55,126
Güzel. Yapmamız gereken bu. Konuşmalıyız.
136
00:09:55,209 --> 00:09:57,709
Tüttürmek dışında bir şeyden konuşalım.
137
00:09:58,334 --> 00:10:00,418
Sırada ne var? Uyuşturucu mu?
138
00:10:00,959 --> 00:10:02,668
-Yok artık.
-Öyle deme.
139
00:10:02,751 --> 00:10:04,334
Öyle deme Lilly.
140
00:10:04,418 --> 00:10:06,543
Şakaydı. Lafın gelişi söyledim.
141
00:10:06,626 --> 00:10:10,918
Onu boş verin de
bu kadın biricik oğlumu bana düşman etti.
142
00:10:11,001 --> 00:10:13,168
-Buna ne demeli?
-Anne, ben asla…
143
00:10:13,251 --> 00:10:15,918
-Ben senin annen değilim!
-Konuyu değiştirsek?
144
00:10:16,001 --> 00:10:18,918
TV'de Dr. Phil'in programına çıktı.
145
00:10:19,001 --> 00:10:21,376
-Velma.
-Kısırlaştırılmamı ima ediyordu.
146
00:10:21,459 --> 00:10:22,709
-Sakin ol anne.
-Anne.
147
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
-Ben annen değilim!
-Velma.
148
00:10:24,709 --> 00:10:27,251
-Velma, otur.
-Bana tek kelime etme!
149
00:10:27,834 --> 00:10:31,584
Sakin olmamı söyleyip durmayın.
Ben sakinim!
150
00:10:35,209 --> 00:10:36,043
Lilly.
151
00:10:38,334 --> 00:10:39,209
Lilly!
152
00:10:41,209 --> 00:10:42,376
Bir dakikan var mı?
153
00:10:43,084 --> 00:10:45,084
-Evet.
-İstediğim gibi geçmedi.
154
00:10:46,376 --> 00:10:49,084
Bilmem. Velma bu akşam
epey ilerleme kaydetti.
155
00:10:49,668 --> 00:10:50,793
Bunu hak ettim.
156
00:10:50,876 --> 00:10:53,459
Psikiyatrik tedaviye iyi bir örnek olmadı.
157
00:10:55,126 --> 00:10:56,084
Eşim nasıl?
158
00:10:56,709 --> 00:10:57,543
Dürüst ol.
159
00:10:58,168 --> 00:11:00,918
Biraz zaman alacak Lilly. Çok şey yaşadı.
160
00:11:01,001 --> 00:11:02,876
Evet, öyle görünüyor.
161
00:11:03,418 --> 00:11:07,668
Sen nasılsın?
Normal rutinine dönüyor musun?
162
00:11:07,751 --> 00:11:09,834
Katie'nin eşyalarını ne yaptın?
163
00:11:11,168 --> 00:11:14,376
-Neden ki?
-Bu tip duygusal tetikleyiciler zordur.
164
00:11:14,959 --> 00:11:17,126
Eşyalarını elden mi çıkarayım yani?
165
00:11:17,209 --> 00:11:18,251
Bilmiyorum.
166
00:11:19,459 --> 00:11:20,751
Nasıl hissederdin?
167
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Geç oluyor, gitsem iyi olacak.
168
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Lilly, buraya gelmenin
sana bir faydası oluyor mu?
169
00:11:29,043 --> 00:11:32,584
Evet ama şimdilik Jack'e odaklanalım.
170
00:11:32,668 --> 00:11:34,834
Öyle ama sen birini görüyor musun?
171
00:11:36,376 --> 00:11:39,626
Sürekli birilerini görüyorum.
Şu anda seni görüyorum.
172
00:11:40,459 --> 00:11:41,543
Peki Lilly.
173
00:11:42,501 --> 00:11:44,168
Sen de destek almalısın.
174
00:11:45,126 --> 00:11:47,459
Tamam. Aman ne güzel.
175
00:11:58,751 --> 00:12:02,168
Sana yakın bir yerde
eski bir iş arkadaşım var.
176
00:12:02,251 --> 00:12:03,334
Bir terapist.
177
00:12:03,834 --> 00:12:05,543
Belki onu ararsın.
178
00:12:06,293 --> 00:12:07,626
Larry Fine mı?
179
00:12:07,709 --> 00:12:09,251
Üç Ahbap Çavuş'taki gibi mi?
180
00:12:09,334 --> 00:12:10,709
İyi bir adamdır Lilly.
181
00:12:10,793 --> 00:12:12,543
Konuşabileceğin biridir.
182
00:12:12,626 --> 00:12:13,918
Oldu bil Regina.
183
00:12:14,834 --> 00:12:17,876
Bir uzmanla görüşmeyi
son ana bırakma Lilly.
184
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
Peki. Haftaya seni göreceğim ne de olsa.
185
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
Merhaba Jack.
186
00:12:33,543 --> 00:12:34,751
Teşekkürler.
187
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Lilly getirdi.
188
00:12:38,918 --> 00:12:40,126
İstikrarlı kadın.
189
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
Kötü bir şey mi?
190
00:12:48,751 --> 00:12:49,668
Sağ ol.
191
00:12:50,251 --> 00:12:51,209
Rica ederim.
192
00:13:55,293 --> 00:13:56,168
Hadi!
193
00:14:48,293 --> 00:14:50,334
Önüne baksana ufaklık.
194
00:15:11,043 --> 00:15:12,001
Siktir.
195
00:15:32,668 --> 00:15:34,001
Seni piç kurusu!
196
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
Uykuların nasıl?
197
00:15:38,918 --> 00:15:40,751
Fevkalade. Teşekkürler.
198
00:15:43,543 --> 00:15:45,793
-İştahın yerinde mi?
-Evet.
199
00:15:45,876 --> 00:15:49,834
Evet. Buradaki yemekler bir şahane.
200
00:15:51,001 --> 00:15:55,001
Ruh sağlığı merkezlerine
Michelin yıldızı veriliyor mu bilmiyorum
201
00:15:55,084 --> 00:15:56,168
ama veriliyorsa…
202
00:16:00,584 --> 00:16:01,751
İlaçlara gelelim.
203
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
İşe yarıyor mu?
204
00:16:05,334 --> 00:16:06,876
Gerçekten bilmiyorum.
205
00:16:07,918 --> 00:16:10,543
-Sence?
-Bencesini konuşmuyoruz.
206
00:16:11,168 --> 00:16:12,084
Peki.
207
00:16:12,751 --> 00:16:15,001
Eşin seni görmeye geldi mi?
208
00:16:15,084 --> 00:16:15,959
Eşim mi?
209
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
Seni görmeye geldi mi?
210
00:16:19,626 --> 00:16:22,668
Aslında ben de bunu konuşmak istiyordum.
211
00:16:23,751 --> 00:16:25,626
Bu kadar sık olmak zorunda mı?
212
00:16:25,709 --> 00:16:28,334
Ziyaretleri diyorum.
213
00:16:28,418 --> 00:16:31,668
Her hafta buraya kadar gelmesi
beni üzüyor.
214
00:16:35,334 --> 00:16:39,376
Rüyanda kızını görüyor musun?
215
00:16:41,084 --> 00:16:42,043
Kızımı mı?
216
00:16:45,668 --> 00:16:46,501
Hayır.
217
00:20:16,043 --> 00:20:17,251
Affedersiniz.
218
00:20:20,126 --> 00:20:21,459
Beşik ne kadar acaba?
219
00:20:30,043 --> 00:20:32,209
Şu TV koltuğu size lazım mı?
220
00:20:35,876 --> 00:20:36,793
Hayır.
221
00:22:34,043 --> 00:22:35,959
{\an8}DOSTLAR VETERİNER KLİNİĞİ
222
00:22:37,459 --> 00:22:40,084
Japon balığı mı? Üzüldüm.
223
00:22:40,168 --> 00:22:44,001
Hayır, ömürlerini tamamlayınca…
224
00:22:44,084 --> 00:22:45,793
Başınız sağ olsun.
225
00:22:45,876 --> 00:22:47,126
Peki. İyi günler.
226
00:22:48,168 --> 00:22:49,793
-Buyurun lütfen.
-Yok.
227
00:22:49,876 --> 00:22:53,334
-Yanlış geldim sanırım.
-Dr. Larry'yi mi görecektiniz?
228
00:22:54,626 --> 00:22:58,043
-Larry Fine mı?
-Burada Dr. Larry diyoruz.
229
00:22:59,168 --> 00:23:00,501
Lilly Maynard mısınız?
230
00:23:00,584 --> 00:23:01,793
Evet. Ta kendisiyim.
231
00:23:02,584 --> 00:23:04,959
-Tamam. Vay be!
-Helen.
232
00:23:05,043 --> 00:23:06,584
Helen, rica ediyorum.
233
00:23:06,668 --> 00:23:09,543
Tamam da durduramıyorum.
O yüzden buradayım.
234
00:23:09,626 --> 00:23:10,876
Kusura bakmayın.
235
00:23:10,959 --> 00:23:12,543
Evcil hayvanınızın adı ne?
236
00:23:12,626 --> 00:23:15,918
Şey… Evcil hayvanım yok.
237
00:23:16,584 --> 00:23:18,251
-Yok mu?
-Yok.
238
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
Dr. Larry.
239
00:23:20,293 --> 00:23:22,793
Lilly'nin randevusu var
ama hayvanı yokmuş.
240
00:23:23,793 --> 00:23:24,626
Bu bir ilk.
241
00:23:25,626 --> 00:23:28,126
Dur! Ben evliyim.
242
00:23:29,668 --> 00:23:31,709
24 saat durmuyor.
243
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
-Toplarını sökün.
-Bunun adı kısırlaştırma.
244
00:23:34,834 --> 00:23:38,251
Buraya top söktürmeye gelen yok herhâlde.
245
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Ben neysem oyum.
246
00:23:41,209 --> 00:23:43,751
Bir hayvanla ilgili sorunuz mu var?
247
00:23:43,834 --> 00:23:45,834
Hayır, yok.
248
00:23:46,459 --> 00:23:49,584
Bir hanım sizi tavsiye etti de.
249
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
Hanım mı?
250
00:23:51,834 --> 00:23:52,959
Regina Miller.
251
00:23:54,709 --> 00:23:56,459
Hâlâ devlette mi çalışıyor?
252
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
Yeni Ufuklar'da.
253
00:24:03,834 --> 00:24:07,418
Yeterince vaktinizi aldım, teşekkürler.
254
00:24:07,501 --> 00:24:09,543
Durun. İçeri gelsenize.
255
00:24:09,626 --> 00:24:10,959
Bu çocuk da gelsin.
256
00:24:14,459 --> 00:24:15,459
Sen değil.
257
00:24:15,543 --> 00:24:16,959
Otur.
258
00:24:17,501 --> 00:24:18,459
Çök.
259
00:24:18,543 --> 00:24:19,626
Bekle.
260
00:24:19,709 --> 00:24:20,793
-Buyurun.
-Peki.
261
00:24:24,043 --> 00:24:25,584
Burada olmam doğru mu?
262
00:24:26,376 --> 00:24:29,709
Hastamız sorun etmez.
Regina neden beni önerdi ki?
263
00:24:30,293 --> 00:24:34,084
Artık ruh sağlığı alanında çalışmıyorum.
10 yıl önce bıraktım.
264
00:24:34,168 --> 00:24:37,334
Veteriner olmak için mi?
Biraz tuhaf olmamış mı?
265
00:24:37,418 --> 00:24:39,793
Aslında basit bir açıklaması var
266
00:24:39,876 --> 00:24:41,543
ama tuhaf oluşu da kabul.
267
00:24:42,418 --> 00:24:44,834
Neden Yeni Ufuklar'daydınız?
268
00:24:46,209 --> 00:24:48,376
Değildim. Yani gittim tabii
269
00:24:48,459 --> 00:24:50,668
ama aslında eşim orada.
270
00:24:52,126 --> 00:24:53,584
-İyileşiyor mu?
-Galiba.
271
00:24:53,668 --> 00:24:55,543
-İyi olduğunu söylüyor.
-Güzel.
272
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
-Ya siz?
-Ben mi? Ben de iyiyim.
273
00:25:00,418 --> 00:25:04,084
-İyisiniz ve Regina beni mi önerdi?
-Fikir benden çıkmadı.
274
00:25:04,668 --> 00:25:06,251
-Yine de geldiniz.
-Evet.
275
00:25:06,334 --> 00:25:07,293
Ben…
276
00:25:08,168 --> 00:25:11,418
Ben de yardım alırsam
277
00:25:11,501 --> 00:25:14,418
eşime daha iyi destek olabilirmişim.
278
00:25:14,501 --> 00:25:18,751
Ayrıca bazı eşyalarımı
279
00:25:18,834 --> 00:25:23,459
suni deri TV koltuğuyla takas ettim.
280
00:25:26,793 --> 00:25:28,168
Hepsini değil tabii.
281
00:25:30,293 --> 00:25:33,126
Kızımı, bebeğimizi kaybettik.
282
00:25:33,668 --> 00:25:35,418
Bir yıl oluyor.
283
00:25:35,918 --> 00:25:38,918
Ani bebek ölümü sendromu
olduğunu söylediler.
284
00:25:41,793 --> 00:25:42,668
Çok üzüldüm.
285
00:25:45,043 --> 00:25:47,126
Eşim Jack bu durumla baş edemedi.
286
00:25:48,334 --> 00:25:49,293
Siz ettiniz mi?
287
00:25:51,501 --> 00:25:52,793
Hayır, ben…
288
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
Hayır.
289
00:25:58,918 --> 00:26:00,251
Güzel bir soru.
290
00:26:02,918 --> 00:26:04,043
Pekâlâ.
291
00:26:06,959 --> 00:26:09,209
Artık bu işi yapmıyorum.
292
00:26:10,043 --> 00:26:12,251
Yanlış anlamayın ama belli oluyor.
293
00:26:15,918 --> 00:26:18,376
Belki Regina sizi başkasına yönlendirir.
294
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Tabii.
295
00:26:21,376 --> 00:26:22,334
Tamamdır.
296
00:26:22,418 --> 00:26:24,959
Hayvanlarla ilgili bir durumda
ben buradayım.
297
00:26:25,043 --> 00:26:26,084
Sağ olun.
298
00:26:26,626 --> 00:26:29,584
Dayan oğlum. İşler iyiye gitmiyor.
299
00:26:35,709 --> 00:26:38,626
Sarah, iyi gidiyorsun ama…
300
00:26:38,709 --> 00:26:41,876
Sakin ol. Nazik davran.
Vurup kırmana gerek yok.
301
00:26:42,543 --> 00:26:45,001
Velma, bu da ne böyle?
302
00:26:45,084 --> 00:26:46,376
Bu bir emoji.
303
00:26:47,293 --> 00:26:49,418
-Kaka emojisi.
-Çok gerçekçi olmuş.
304
00:26:49,501 --> 00:26:53,043
-Fırına ne zaman koyabilirim?
-Birazdan canım, birazdan.
305
00:26:53,959 --> 00:26:56,584
Jack, çok güzel oluyor.
306
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
Arkadaki rafta
ince işçilik malzemeleri var.
307
00:27:04,751 --> 00:27:07,168
Aferin. Bu sefer daha eşit olmuş.
308
00:27:07,251 --> 00:27:08,418
Devam et.
309
00:27:23,209 --> 00:27:24,543
Malzemeleri bulmuşsun.
310
00:27:25,209 --> 00:27:26,084
Evet.
311
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Bunlar ne?
312
00:27:28,543 --> 00:27:31,459
Burasının okul olduğu günlerden kalma.
313
00:27:32,876 --> 00:27:35,043
-Niye kapandı?
-Okul mu?
314
00:27:35,959 --> 00:27:37,459
Yeterince çocuk yoktu.
315
00:27:38,293 --> 00:27:40,376
Hadi, gel de vazonu bitir.
316
00:27:41,751 --> 00:27:42,668
Bitirdim.
317
00:28:24,126 --> 00:28:26,418
Defol! Git buradan!
318
00:28:27,001 --> 00:28:29,418
Git! Burası benim bahçem!
319
00:28:31,001 --> 00:28:32,501
Bir daha da gelme!
320
00:28:34,959 --> 00:28:35,918
Merhaba Lilly.
321
00:28:36,501 --> 00:28:38,626
-Kime bağırıyorsun?
-Sana Chuck.
322
00:28:40,459 --> 00:28:42,876
Dur. Özür dilerim Chuck. Şakaydı.
323
00:28:52,751 --> 00:28:54,418
Dikişe gerek yok.
324
00:28:55,334 --> 00:28:57,793
-Tetanos aşın var mı?
-Gerekli mi?
325
00:28:57,876 --> 00:28:59,251
Ne olur ne olmaz.
326
00:29:00,418 --> 00:29:02,334
Kuş seni tehdit olarak algılamış.
327
00:29:02,418 --> 00:29:04,168
Artık öyleyim.
328
00:29:05,626 --> 00:29:08,168
Şu anda üreme dönemindeler.
329
00:29:09,251 --> 00:29:11,959
Yavrular yumurtadan çıkıyor.
330
00:29:12,043 --> 00:29:15,709
-Bir süre bahçede dolaşmasan iyi olur.
-Orası benim bahçem.
331
00:29:18,001 --> 00:29:19,334
Hep böyle asabi misin?
332
00:29:21,001 --> 00:29:25,793
Polisi mi arasaydım?
Hayvan sorununda seni aramamı söylemiştin.
333
00:29:26,709 --> 00:29:29,751
Yas sürecinin üçüncü aşamasını
biliyor musun?
334
00:29:30,834 --> 00:29:34,668
-İkinci aşamadan sonra mı geliyor?
-Her zaman değil
335
00:29:34,751 --> 00:29:36,043
ama genelde öyle.
336
00:29:36,126 --> 00:29:38,209
"Pazarlık ve öfke" aşamasıdır.
337
00:29:38,793 --> 00:29:41,001
Kimse sana bundan bahsetmedi mi?
338
00:29:43,126 --> 00:29:45,793
Hayır. Sonrasında ne geliyor?
339
00:29:46,959 --> 00:29:47,793
Depresyon.
340
00:29:47,876 --> 00:29:49,834
Harika. Sabırsızlıkla bekliyorum.
341
00:29:50,418 --> 00:29:52,668
Çok beklemene gerek olmayabilir.
342
00:29:55,334 --> 00:29:56,418
Bitti.
343
00:29:58,126 --> 00:29:59,084
Teşekkürler.
344
00:29:59,626 --> 00:30:02,459
-Kusura bakma, zahmet verdim.
-Lafı bile olmaz.
345
00:30:04,126 --> 00:30:06,876
Bir insan doktoru bulmaya çalışacağım.
346
00:30:07,626 --> 00:30:08,543
Peki.
347
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Bakar mısın?
348
00:30:16,209 --> 00:30:18,126
Nasıl bir kuştu?
349
00:30:20,001 --> 00:30:22,293
Bilmem. Koyu renk. Kanatlı.
350
00:30:22,376 --> 00:30:23,876
Listeyi epey daralttın.
351
00:30:24,459 --> 00:30:25,293
Niye sordun?
352
00:30:28,459 --> 00:30:31,126
İstersen bu konuyu
353
00:30:31,876 --> 00:30:32,834
konuşabiliriz.
354
00:30:32,918 --> 00:30:34,668
Kuşu mu konuşuruz?
355
00:30:35,376 --> 00:30:36,543
Evet, kuşu.
356
00:30:38,709 --> 00:30:39,876
Olur.
357
00:30:40,918 --> 00:30:41,918
Tamam.
358
00:30:42,001 --> 00:30:42,876
Peki o zaman.
359
00:30:44,043 --> 00:30:44,959
Görüşürüz.
360
00:30:45,043 --> 00:30:45,876
Tabii.
361
00:30:45,959 --> 00:30:49,584
Bu arada yeni komşundan uzak dur.
362
00:30:50,084 --> 00:30:52,418
Yeni komşum. İyi dedin.
363
00:31:06,251 --> 00:31:07,668
Onu almayın.
364
00:31:10,126 --> 00:31:11,126
Mantar.
365
00:31:12,751 --> 00:31:15,543
Kalsın. Hastalıklı biber istemem.
366
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
Kimse istemez.
367
00:31:18,084 --> 00:31:21,209
Kuşları uzaklaştıracak bir şey var mı?
368
00:31:21,751 --> 00:31:23,334
-Kuş kovucu mu?
-Evet.
369
00:31:23,418 --> 00:31:25,418
-Kuş kışkışlayıcı.
-Komikmiş.
370
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
Mizahın iyisini severim.
371
00:31:27,751 --> 00:31:29,501
Kuş dikenine ne dersiniz?
372
00:31:30,209 --> 00:31:33,376
Yok, kuş kebap olmasınlar.
373
00:31:35,918 --> 00:31:36,918
Anladım.
374
00:31:39,334 --> 00:31:40,209
Şey gibi…
375
00:31:40,793 --> 00:31:44,126
-Asya plaj voleybolu topu.
-Evet. Havuzumun yanında var.
376
00:31:44,209 --> 00:31:46,834
Ne kuş geçiyor ne insan.
377
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Buldum! Size şu lazım.
378
00:31:52,043 --> 00:31:53,668
Peşinizden mi geleyim?
379
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Hay anasını…
380
00:32:02,543 --> 00:32:04,251
Kuşların da ödünü koparıyor.
381
00:32:06,918 --> 00:32:08,084
Alıyorum.
382
00:32:20,418 --> 00:32:22,126
Al bakalım seni küçük bok.
383
00:32:35,334 --> 00:32:40,001
Eşimi kaybettiğimde
onsuz nasıl yaşayacağımı bilmiyordum.
384
00:32:40,084 --> 00:32:43,168
Açıkçası hâlâ bilmiyorum
385
00:32:43,709 --> 00:32:44,793
ama yaşıyorum.
386
00:32:44,876 --> 00:32:49,543
Kendimde o güç ve cesareti bulup
başkalarına yardım edebilmek için
387
00:32:49,626 --> 00:32:51,959
her sabah dua ediyorum.
388
00:32:52,043 --> 00:32:55,959
Âmin. Şunu bilin ki papaz,
bana çok faydanız oldu.
389
00:32:58,876 --> 00:32:59,876
Alo?
390
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Ne izlediğimi tahmin edemezsin.
391
00:33:09,543 --> 00:33:12,709
Şu dinî programlardan biri. Ulvi Güç.
392
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
Kamu şirketi ismine benziyor.
393
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
Ot dükkânı adı da olur.
394
00:33:17,834 --> 00:33:20,376
Gençler hâlâ "ot" mu diyor
395
00:33:20,459 --> 00:33:22,876
yoksa daha havalı bir kelime
396
00:33:22,959 --> 00:33:26,209
veya emoji mi buldular?
Kesin emoji kullanıyorlardır.
397
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
Her şeyin emojisi çıktı.
398
00:33:30,418 --> 00:33:32,626
Tekrar bahçeyle ilgilenmeye başladım.
399
00:33:33,501 --> 00:33:36,168
Katie ile boyadığınız
sulama kabını buldum.
400
00:33:37,084 --> 00:33:38,876
Çalıların arasında duruyordu.
401
00:33:39,959 --> 00:33:41,668
Neredeyse onu da biçecektim.
402
00:34:00,293 --> 00:34:05,084
…ve tüm ağır işleri onlara yükleyip
403
00:34:05,751 --> 00:34:09,501
yaşamlarını zehir ettiler,
404
00:34:09,584 --> 00:34:12,251
onları amansızca çalıştırıp
405
00:34:12,834 --> 00:34:14,084
hizmet ettirdiler.
406
00:34:20,668 --> 00:34:22,293
-Su ister misin?
-Gerek yok.
407
00:34:27,168 --> 00:34:29,168
Tamamdır. Görüşürüz.
408
00:34:30,834 --> 00:34:31,751
Görüşürüz.
409
00:35:06,376 --> 00:35:07,959
İşte bu memur bey.
410
00:35:09,126 --> 00:35:10,709
Uzun kuyruklu sığırcık.
411
00:35:10,793 --> 00:35:15,709
Florida Okeechobee Bataklıkları'ndan
epey uzağa gelmiş.
412
00:35:15,793 --> 00:35:17,043
Belki kaybolmuştur.
413
00:35:19,709 --> 00:35:22,834
Normalde hastalarınla
bu kadar çok konuşmuyorsundur.
414
00:35:23,584 --> 00:35:26,043
Hayvanlarla mı? Hayır, hep konuşuyoruz.
415
00:35:26,126 --> 00:35:29,168
Genelde tek taraflı oluyor
ama bence hava hoş.
416
00:35:32,501 --> 00:35:33,751
Jack nasıl?
417
00:35:34,418 --> 00:35:37,959
İyi herhâlde.
Yarın ziyaretine gitmem gerekiyor.
418
00:35:38,043 --> 00:35:39,168
Gerekiyor mu?
419
00:35:39,626 --> 00:35:42,668
Salı akşamları aile buluşmaları oluyor.
420
00:35:42,751 --> 00:35:45,543
Gitmem gerek çünkü aile akşamı.
421
00:35:45,626 --> 00:35:48,918
-Gitmek istiyor musun?
-Evet, ne de olsa kocam.
422
00:35:49,001 --> 00:35:53,293
Vaktinde varabilmek için
her hafta işten erken çıkıyorum.
423
00:35:53,376 --> 00:35:55,584
Orada 7/24 kapalı kalsam
424
00:35:55,668 --> 00:35:58,084
aklımı kaçırırdım herhâlde.
425
00:35:59,126 --> 00:36:00,543
Eşim sorun etmiyor gibi.
426
00:36:02,584 --> 00:36:04,918
Hastaneye yatmak Jack'in fikri miydi?
427
00:36:05,001 --> 00:36:05,918
Bir nevi.
428
00:36:07,543 --> 00:36:08,459
Bir nevi mi?
429
00:36:11,209 --> 00:36:13,543
-Bu iş böyle mi yürüyor?
-Hangi iş?
430
00:36:14,918 --> 00:36:16,459
-Bu iş.
-Yoksa sen bunu…
431
00:36:16,543 --> 00:36:18,543
Hayır. Öyle olsaydı derdim ki,
432
00:36:18,626 --> 00:36:20,793
"Üzgünüm, vakit doldu. İlacını al."
433
00:36:22,043 --> 00:36:23,668
Sadece sohbet ediyoruz.
434
00:36:27,793 --> 00:36:31,334
Geri dönecek mi görmek için
bazen insanları uzaklaştırırız.
435
00:36:34,459 --> 00:36:35,543
Öyle mi?
436
00:36:36,584 --> 00:36:38,501
Belki haftaya daha iyi geçer.
437
00:36:39,918 --> 00:36:40,918
Öyle mi dersin?
438
00:36:41,959 --> 00:36:43,001
Belki.
439
00:36:46,334 --> 00:36:47,709
Mavi alakarga olmasın?
440
00:36:47,793 --> 00:36:51,126
Mavi alakargaya bulaşan bir kediye
dikiş atmıştım.
441
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Çok kavgacı bir kuştur.
442
00:36:54,459 --> 00:36:56,793
Mavi alakarga değildi. Bu hangi kuş?
443
00:36:56,876 --> 00:36:59,168
-Bu bir şahin.
-Yok. Şahin değildi.
444
00:36:59,251 --> 00:37:00,626
Şahin olsa anlardım.
445
00:37:01,334 --> 00:37:02,626
Dinozordan geliyorlar.
446
00:37:03,834 --> 00:37:06,959
Kuşlar yani.
Veteriner olduğun için biliyorsundur.
447
00:37:07,043 --> 00:37:09,251
Veteriner olmadan önce de biliyordum.
448
00:37:14,459 --> 00:37:15,751
Kafana ne oldu?
449
00:37:17,209 --> 00:37:19,501
Onu tehdit ettiğimi sanan bir kuş var.
450
00:37:19,584 --> 00:37:21,001
Tehdit ediyor musun?
451
00:37:21,084 --> 00:37:21,918
Hayır.
452
00:37:22,668 --> 00:37:25,626
Bahçede kendi işime bakıyorum.
453
00:37:28,043 --> 00:37:31,459
Umurumda değil.
Yemek yapmadığı belli. Çok zayıf.
454
00:37:32,001 --> 00:37:33,418
Yeni TV koltuğu aldım.
455
00:37:34,918 --> 00:37:36,251
Eskisinin nesi vardı?
456
00:37:38,209 --> 00:37:40,834
Bir şeyi yoktu. Değişiklik yapmak istedim.
457
00:38:02,709 --> 00:38:04,209
Bu kadarına da pes artık.
458
00:38:08,584 --> 00:38:09,459
Git buradan.
459
00:38:10,459 --> 00:38:11,959
Baykuşumu rahat bırak!
460
00:38:27,043 --> 00:38:29,334
Bu bir sığırcık.
461
00:38:31,001 --> 00:38:33,709
Beyaz beneklerine bak,
yıldızları andırıyor.
462
00:38:33,793 --> 00:38:35,793
Bölgesini sahiplenir.
463
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Öyle kolayca korkup kaçmaz,
zeki bir kuştur.
464
00:38:38,959 --> 00:38:40,918
-Zeki mi?
-Hem de nasıl.
465
00:38:41,459 --> 00:38:43,918
Ses taklit yetenekleri olağanüstüdür.
466
00:38:44,584 --> 00:38:46,543
Mozart'ın evcil sığırcığı varmış.
467
00:38:47,084 --> 00:38:51,501
Bir defterine,
konçertolarından birinin yanına
468
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
kuşun söylediği versiyonun
notaları yazmış.
469
00:38:54,793 --> 00:38:58,459
Birkaç diyez veya bemol dışında
tamamen aynı.
470
00:38:58,543 --> 00:39:01,293
Kuş ölünce o kadar üzülmüş ki
471
00:39:01,376 --> 00:39:03,876
cenaze töreni bile düzenlemiş.
472
00:39:05,168 --> 00:39:06,293
O da iyiymiş.
473
00:39:06,918 --> 00:39:08,376
Ondan iki hafta önce
474
00:39:08,459 --> 00:39:11,959
kendi babasının cenazesine gitmeyen
Mozart'tan bahsediyoruz.
475
00:39:12,543 --> 00:39:14,793
Babası hıyarın tekiymiş.
476
00:39:24,418 --> 00:39:26,501
Kuş sorunu yaşayan siz misiniz?
477
00:39:27,251 --> 00:39:28,334
Evet, benim.
478
00:39:28,418 --> 00:39:30,459
Peki. Tuzaklar burada.
479
00:39:30,543 --> 00:39:32,876
Bu daha ziyade çakallar için.
480
00:39:32,959 --> 00:39:35,251
Lisansınız yoksa bunu satamam. Var mı?
481
00:39:35,834 --> 00:39:36,709
Yok.
482
00:39:37,293 --> 00:39:38,668
Gerçi kiralayabilirim
483
00:39:38,751 --> 00:39:40,793
ama hemen geri getirmeniz gerek.
484
00:39:42,918 --> 00:39:45,001
Küçük bir kuş için lazım.
485
00:39:45,084 --> 00:39:47,126
Peki. Bununla yakalayabilirsiniz
486
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
ama salmak için Meksika'ya gitmelisiniz
yoksa geri gelir.
487
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Geri gelmesini istemiyorum.
488
00:39:54,751 --> 00:39:56,668
Bunu yapmanın tek yolu var.
489
00:39:57,751 --> 00:39:58,626
Tasfiye.
490
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
-Yani…
-İmha.
491
00:40:01,834 --> 00:40:02,834
Yani…
492
00:40:03,709 --> 00:40:04,543
Öldürmek mi?
493
00:40:05,293 --> 00:40:07,959
O kelimeyi sevmiyoruz. İnsanlık dışı.
494
00:40:08,043 --> 00:40:09,709
Peki, tamam.
495
00:40:10,626 --> 00:40:13,668
Anlıyorum ama bunu kastediyorsunuz.
496
00:40:13,751 --> 00:40:17,168
Bu gezegende 400 milyar kuş var bayan.
497
00:40:18,543 --> 00:40:20,959
-Biraz abartılı bir rakam.
-Değil.
498
00:40:22,126 --> 00:40:24,126
-Bana biraz fazla geldi.
-Değil.
499
00:40:25,209 --> 00:40:26,376
Benim işim bu.
500
00:40:27,084 --> 00:40:28,459
Size bir şey anlatayım.
501
00:40:28,959 --> 00:40:30,543
Geçen ay bir kadın geldi.
502
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Bir gözü takmaydı. Kuş saldırmış.
503
00:40:34,126 --> 00:40:36,793
-Aman tanrım.
-Serçeydi galiba.
504
00:40:36,876 --> 00:40:39,126
-Gerçekten mi?
-Çok asabiymiş.
505
00:40:42,668 --> 00:40:43,876
Acısız çözüm.
506
00:40:48,626 --> 00:40:50,084
Sahiden 400 milyar mı?
507
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Veba gibiler.
508
00:40:58,918 --> 00:41:01,626
HAŞERE ÖLDÜRÜCÜ
509
00:41:26,126 --> 00:41:27,751
Ya bir rakun yerse?
510
00:41:29,126 --> 00:41:30,751
Veya şirin bir ayı yavrusu.
511
00:41:32,293 --> 00:41:33,543
Ya da bebek koala.
512
00:41:33,626 --> 00:41:37,668
Kuş yemliğine koydum. Ufak bir şey.
İçine başka hayvanlar ulaşamaz.
513
00:41:37,751 --> 00:41:40,959
Ayrıca Kuzey Amerika'da koala yok.
514
00:41:41,043 --> 00:41:42,959
Evet. Doğru diyorsun.
515
00:41:44,418 --> 00:41:48,501
Bir keresinde ufacık bir keseli sıçanı
sinekkuşu suluğunda görmüştüm.
516
00:41:49,459 --> 00:41:52,126
Kasırgadaki palmiyeler gibi eğilmişti.
517
00:41:52,709 --> 00:41:55,043
Bunda öyle bir şey olmayacak.
518
00:41:55,126 --> 00:41:56,793
Muhtemelen olmaz.
519
00:41:56,876 --> 00:42:01,001
Olabilir de. Hayvanlar yemek için,
hele şekerli su için her şeyi yapar.
520
00:42:01,084 --> 00:42:03,293
-Hiç şekerli su içtin mi?
-Hayır Dickey.
521
00:42:03,376 --> 00:42:06,126
Sinekkuşlarının şekerli suyundan
hiç içmedim.
522
00:42:06,834 --> 00:42:07,918
Çok tatlı oluyor.
523
00:42:09,126 --> 00:42:11,376
Her hayvan o sudan içmek ister.
524
00:42:11,459 --> 00:42:13,876
Yemlikte şekerli su yok. Tohum var.
525
00:42:14,668 --> 00:42:15,709
Tabii ya. Tohum.
526
00:42:16,959 --> 00:42:18,334
Zehir ilaveli tohum.
527
00:42:20,334 --> 00:42:23,501
Kahretsin. Eve gidip
yemliği oradan kaldırmam gerek.
528
00:42:23,584 --> 00:42:25,293
Saat beşte çıktığını yazarım.
529
00:43:12,959 --> 00:43:13,918
Üzgünüm.
530
00:43:14,668 --> 00:43:16,251
Bunu hak etmiyordun.
531
00:43:29,876 --> 00:43:31,793
-Uykuların nasıl?
-İyi.
532
00:43:32,709 --> 00:43:34,709
-İştahın yerinde mi?
-Evet.
533
00:43:37,251 --> 00:43:40,043
-Depresif misin?
-Bu sorulara gerek yok.
534
00:43:40,126 --> 00:43:41,168
Hiç gerek yok.
535
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
Gitmeye hazır mısın yani?
536
00:43:47,043 --> 00:43:48,001
İnan bana,
537
00:43:49,001 --> 00:43:51,001
gidebileceğimi düşünsem giderdim.
538
00:43:51,751 --> 00:43:53,418
Rol yapmak pahasına giderdim.
539
00:43:53,918 --> 00:43:56,668
Bunu yapmayı zaten denedim.
540
00:43:57,293 --> 00:43:59,334
Neticede kendimi burada buldum.
541
00:44:00,584 --> 00:44:03,751
Ne yapmam gerek? İşe mi döneyim?
542
00:44:04,334 --> 00:44:06,834
Ne iş yaptığımı biliyor musun?
543
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
Evet. Öğretmensin.
544
00:44:08,418 --> 00:44:10,293
İlkokulda resim öğretmeniyim.
545
00:44:12,376 --> 00:44:13,293
Yani…
546
00:44:15,709 --> 00:44:18,376
Her gün okula gidip
çocukları gördüğünü düşün.
547
00:44:19,459 --> 00:44:20,584
Yaşasan anlardın.
548
00:44:23,043 --> 00:44:26,834
Peki ya eşin?
Eminim eve dönmeni istiyordur.
549
00:44:33,959 --> 00:44:35,418
Birkaç yıl önce…
550
00:44:38,126 --> 00:44:40,209
…bir frizbi ligine katılmıştım.
551
00:44:40,876 --> 00:44:41,876
Hiç sorma.
552
00:44:43,376 --> 00:44:44,793
Eşim Lilly,
553
00:44:44,876 --> 00:44:46,668
kendini dışlanmış hissedip
554
00:44:46,751 --> 00:44:50,584
tek ponpon kızımız olmak için ısrar etti.
555
00:44:51,668 --> 00:44:54,751
Şunu belirteyim,
frizbi liglerinde ponpon kız olmaz.
556
00:44:55,334 --> 00:44:56,793
Seyirci bile olmaz.
557
00:44:59,084 --> 00:45:01,293
Ponponlarını alıp gelirdi.
558
00:45:02,793 --> 00:45:05,084
İyice sporcu havasına girmiştim.
559
00:45:07,293 --> 00:45:10,001
Bana amblemli ceket almıştı.
560
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
Biz…
561
00:45:12,709 --> 00:45:13,834
Çok salaktık.
562
00:45:16,626 --> 00:45:18,459
O hâlime nasıl dönerim bilmiyorum.
563
00:45:21,501 --> 00:45:22,876
Eski hâlime
564
00:45:24,209 --> 00:45:25,751
geri dönemem.
565
00:45:29,918 --> 00:45:32,501
O hâlde planın nedir?
566
00:45:35,543 --> 00:45:38,751
Ne yapacağımı düşünmek için
biraz vakte ihtiyacım var.
567
00:45:39,543 --> 00:45:42,334
O yüzden senden rica etsem…
568
00:45:44,709 --> 00:45:47,376
…ne gerekiyorsa yazıversen.
569
00:45:50,043 --> 00:45:50,959
Acaba…
570
00:45:51,668 --> 00:45:53,293
Bu şekilde yapabilir miyiz?
571
00:45:54,334 --> 00:45:55,501
Sorun olur mu?
572
00:45:56,293 --> 00:45:57,876
Burada kalabilir miyim?
573
00:46:01,209 --> 00:46:03,418
Bence de şimdilik en iyisi bu.
574
00:46:23,626 --> 00:46:25,459
Neredesin? Nereye kaybolmuştun?
575
00:46:28,043 --> 00:46:30,793
Evet. Bunu beklemiyordun, değil mi?
576
00:46:30,876 --> 00:46:32,584
Bak, mahsuru yoksa
577
00:46:32,668 --> 00:46:36,376
bir konuyu netleştirmek istiyorum.
578
00:46:36,459 --> 00:46:39,418
Biliyorum, onu öldürdüğümü düşünüyorsun.
579
00:46:39,501 --> 00:46:42,168
O kuşu tasfiye ettiğimi ama…
580
00:46:42,251 --> 00:46:45,376
Evet, o yemi ben…
Neyse, iş işten geçti artık.
581
00:46:46,251 --> 00:46:48,418
Yemi ben koydum. Bunu biliyorsun.
582
00:46:50,543 --> 00:46:52,168
Bu yaptığım çok yanlıştı.
583
00:46:53,334 --> 00:46:54,293
Kötüydü.
584
00:46:54,918 --> 00:46:56,501
Bunu yapmamalıydım.
585
00:46:58,668 --> 00:47:02,584
Anlamadıysan söyleyeyim,
şu anda çok zor bir dönemden geçiyorum.
586
00:47:04,251 --> 00:47:08,626
Herkes hiçbir şey olmamış gibi
hayatına devam ediyor.
587
00:47:08,709 --> 00:47:13,584
Bense "Durun" diyorum,
çünkü biraz ara vermek istiyorum.
588
00:47:14,084 --> 00:47:15,209
Anlıyor musun?
589
00:47:16,376 --> 00:47:19,293
Seninle konuşmam epey tuhaf bir durum.
590
00:47:22,251 --> 00:47:23,459
Sen de resmen
591
00:47:24,376 --> 00:47:25,418
dinliyorsun.
592
00:47:28,043 --> 00:47:29,126
Git bakalım.
593
00:47:33,126 --> 00:47:35,209
Güzel bir seanstı.
594
00:47:35,793 --> 00:47:37,084
Bu da bedeli olsun.
595
00:48:00,251 --> 00:48:04,251
Beni dinle çocuk
596
00:48:04,334 --> 00:48:08,376
-Sıkıysa bunu çal!
-Beni dinle güzel çocuk
597
00:48:10,418 --> 00:48:13,751
Bu sabah güneşi
598
00:48:13,834 --> 00:48:17,376
Seni karşılamaya geldi
599
00:48:17,918 --> 00:48:22,584
Köşeden seni izliyor
Seninle tanışmayı bekliyor
600
00:48:24,418 --> 00:48:29,459
Karanlığını aydınlığa döndürüyor
601
00:48:30,293 --> 00:48:32,459
Beni dinle çocuk
602
00:48:33,001 --> 00:48:36,751
Beni dinle güzel çocuk
603
00:48:37,334 --> 00:48:40,876
Çünkü bu dünya hayal kurman için değil
604
00:48:40,959 --> 00:48:44,418
Bu dünya senin için değil
605
00:48:44,501 --> 00:48:47,918
Bu dünya inanman için var
606
00:48:48,001 --> 00:48:50,626
Kendine inanman için var
607
00:48:50,709 --> 00:48:54,626
Beni dinle çocuk
608
00:48:54,709 --> 00:48:55,668
Al bakalım.
609
00:48:56,251 --> 00:48:58,793
O koltukta su lekesi kalıyor.
610
00:48:58,876 --> 00:49:00,251
Tamam. Sağ ol.
611
00:49:01,584 --> 00:49:02,876
Beni nasıl buldun?
612
00:49:03,876 --> 00:49:07,918
Fihristte veteriner hekim olarak
sadece bir tane "L Fine" var.
613
00:49:08,001 --> 00:49:10,834
-Müthiş bir rapçi ismi olur.
-Rap yapmıyorum.
614
00:49:14,709 --> 00:49:16,709
Yürümek iyi gelir diye düşündüm.
615
00:49:16,793 --> 00:49:17,918
Bu yağmurda mı?
616
00:49:22,418 --> 00:49:23,876
Eşini ziyaretin nasıldı?
617
00:49:23,959 --> 00:49:25,626
Güzeldi. Zaman su gibi aktı.
618
00:49:27,584 --> 00:49:31,251
Ne güzel. Uğradığın için sağ ol.
Saat geç oldu. Ben yatıyorum.
619
00:49:31,751 --> 00:49:33,668
Ne söylememi istiyorsun?
620
00:49:37,043 --> 00:49:38,043
Asıl mesele
621
00:49:39,668 --> 00:49:41,501
Katie değil.
622
00:49:42,126 --> 00:49:44,293
Onu zaten anlatırsın.
623
00:49:44,376 --> 00:49:46,834
Asıl mesele Jack ve sensin.
624
00:49:46,918 --> 00:49:50,043
Nasıl baştan başlarsınız?
Evliliğiniz nasıl sürer?
625
00:49:55,168 --> 00:49:57,459
Jack neden hastaneye yatırıldı?
626
00:49:59,876 --> 00:50:00,918
O…
627
00:50:04,459 --> 00:50:05,543
Durumu…
628
00:50:07,418 --> 00:50:10,251
Uyumakta güçlük çekiyordu.
629
00:50:31,376 --> 00:50:33,626
Bir daha hiç uyanmamacasına
630
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
uyumak istedi.
631
00:50:36,334 --> 00:50:37,293
Katie gibi.
632
00:50:41,126 --> 00:50:42,376
Buna kızmışsındır.
633
00:50:44,543 --> 00:50:46,001
Kızmadım.
634
00:50:46,084 --> 00:50:47,376
Depresyondaydı.
635
00:50:48,459 --> 00:50:50,001
Haklı sebepleri vardı.
636
00:50:50,626 --> 00:50:53,751
Senin de vardı
ama hayatına son vermeye çalışmadın
637
00:50:53,834 --> 00:50:55,959
yoksa kocan yalnız kalırdı.
638
00:50:56,626 --> 00:50:57,626
Yapayalnız.
639
00:51:00,459 --> 00:51:01,793
Kendini suçluyorsun.
640
00:51:02,584 --> 00:51:04,501
Bir suçlu aradığımı kim söyledi?
641
00:51:04,584 --> 00:51:06,709
-Ben söylüyorum.
-Saçmalama Larry.
642
00:51:06,793 --> 00:51:10,584
Yanlış veya kötü demiyorum,
doğamız gereği böyle yapıyoruz.
643
00:51:11,626 --> 00:51:16,418
Böyle trajik bir olayın
sebepsiz yere olmasına katlanamayız.
644
00:51:16,501 --> 00:51:20,168
Duygularımızı bir şekilde dışa vururuz.
645
00:51:20,251 --> 00:51:23,376
Kedi veya köpek tekmeleriz,
646
00:51:23,459 --> 00:51:24,793
kuş zehirleriz.
647
00:51:26,251 --> 00:51:27,543
En kötüsü de
648
00:51:28,751 --> 00:51:29,959
kendimizi suçlarız.
649
00:51:51,084 --> 00:51:53,084
Jack'e hislerini anlattın mı?
650
00:51:57,459 --> 00:51:59,459
Banyo koridorun sonunda, solda.
651
00:52:05,084 --> 00:52:06,251
Konuş onunla Lilly.
652
00:52:07,459 --> 00:52:08,293
Buraya gel.
653
00:52:27,793 --> 00:52:29,793
Burada olmaktan memnun musun?
654
00:52:30,293 --> 00:52:31,459
Memnun mu?
655
00:52:31,543 --> 00:52:33,334
Yardımı oluyor mu yani?
656
00:52:35,459 --> 00:52:36,626
Evet.
657
00:52:36,709 --> 00:52:37,876
Sanırım oluyor.
658
00:52:38,876 --> 00:52:42,918
Eve dönmüş olursan
4 Temmuz bayramında göle gidebiliriz.
659
00:52:43,918 --> 00:52:45,918
-Tabii. Gideriz.
-Keyifli olur.
660
00:52:46,543 --> 00:52:49,334
Evet, hiçbir şey olmamış gibi davranırız.
661
00:52:49,418 --> 00:52:51,126
Öyle bir şey demedim.
662
00:52:51,209 --> 00:52:52,293
Demedin, biliyorum
663
00:52:52,376 --> 00:52:54,376
ama o yüzden buradayım, değil mi?
664
00:52:54,459 --> 00:52:57,376
Eski hâlime geri döneyim diye buradayım,
665
00:52:57,459 --> 00:52:59,001
hayata devam edelim diye.
666
00:52:59,084 --> 00:53:02,001
-Biraz zaman alacak, hepsi bu.
-Yapma lütfen.
667
00:53:03,209 --> 00:53:07,959
Zamanla her şey düzelecek mi sanıyorsun?
668
00:53:08,043 --> 00:53:12,001
Öyle demiyorum
ama bu şekilde devam edemeyiz.
669
00:53:12,084 --> 00:53:13,793
-İyiye gitmiyoruz.
-Biliyorum.
670
00:53:14,793 --> 00:53:17,501
Nasıl uyum sağlayacağımı bilmiyorum.
671
00:53:18,626 --> 00:53:21,126
Nasıl devam edeceğimizi bilmiyorum.
672
00:53:21,959 --> 00:53:23,959
Nasıl yaparım bilmiyorum.
673
00:53:24,834 --> 00:53:27,334
Ben senin gibi değilim Lilly.
674
00:53:27,418 --> 00:53:29,084
Benim gibi değil misin?
675
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
Onu dokuz ay karnımda taşıdım.
676
00:53:34,043 --> 00:53:35,459
Burada olan niye sensin?
677
00:53:38,709 --> 00:53:40,168
O sabah niye uyuyordum?
678
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
-Öyle deme.
-Kalksaydım onu da uyandırırdım.
679
00:53:43,209 --> 00:53:44,751
Elimden bir şey gelirdi.
680
00:53:45,251 --> 00:53:46,959
Ama uyuyakaldım.
681
00:53:47,668 --> 00:53:51,834
Sabahları gözümü açar açmaz
bebeğimizin ağlamasını duyuyorum.
682
00:53:52,709 --> 00:53:54,584
Bir anlığına olsun
683
00:53:54,668 --> 00:53:57,001
vaktinde uyandığımı hayal ediyorum.
684
00:53:58,126 --> 00:53:59,793
Her gün vaktinde uyanırdım.
685
00:54:00,376 --> 00:54:03,543
O anki tarifsiz ıstırabım
686
00:54:03,626 --> 00:54:05,584
tüm gün yaşadığım en anlamlı şey.
687
00:54:07,293 --> 00:54:10,126
O yüzden lütfen bana "zaman" deme.
688
00:54:11,251 --> 00:54:13,459
Zamandan başka bir şeyim yok Lilly.
689
00:54:14,126 --> 00:54:16,834
Bundan nefret ediyorum. Asla geçmeyecek.
690
00:54:16,918 --> 00:54:19,876
-Öyle deme.
-Keşke nasıl geçirebileceğimi bilsem.
691
00:54:19,959 --> 00:54:22,043
Keşke ama bilmiyorum.
692
00:54:25,626 --> 00:54:27,334
Kızımızın eşyalarını verdim.
693
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
Başka ne yapacağımı bilemedim.
694
00:54:35,876 --> 00:54:38,293
Odasının kapısına bakıp duruyordum.
695
00:54:39,543 --> 00:54:41,293
Tüm eşyalarını verdim.
696
00:54:43,418 --> 00:54:44,668
Yapamıyordum.
697
00:54:44,751 --> 00:54:46,668
-İstedim ki…
-Gitsen iyi olacak.
698
00:54:46,751 --> 00:54:48,668
-Gitmelisin.
-Özür dilerim.
699
00:54:48,751 --> 00:54:50,834
Niye öyle yaptığımı bilmiyorum.
700
00:54:50,918 --> 00:54:52,584
Önce sana sormalıydım.
701
00:54:54,043 --> 00:54:55,001
Jack!
702
00:54:58,501 --> 00:54:59,418
Jack!
703
00:55:08,876 --> 00:55:10,751
Bana kumanya mı hazırladın?
704
00:55:10,834 --> 00:55:12,293
Bakalım neler var.
705
00:55:12,876 --> 00:55:13,918
HOSTES
KAR TOPLARI
706
00:55:14,001 --> 00:55:17,043
-Bu ne?
-Annem kumanyama hep bundan koyardı.
707
00:55:17,626 --> 00:55:20,293
Hostesim, sensin en sevdiğim
708
00:55:57,334 --> 00:55:59,876
-Güzel. Bana doğru getir.
-Yine başladı.
709
00:55:59,959 --> 00:56:03,001
Yazık. Durumu hiç iyi değil.
710
00:56:05,918 --> 00:56:08,543
Bilemedim. Başka reyona mı koysak?
711
00:56:45,501 --> 00:56:46,543
Lilly.
712
00:56:46,626 --> 00:56:50,001
Beni içeri almadılar.
Bir şey mi oldu? Eşim iyi mi?
713
00:56:50,084 --> 00:56:51,293
Şöyle oturalım mı?
714
00:56:51,376 --> 00:56:52,418
-Eşim iyi mi?
-Evet.
715
00:56:52,501 --> 00:56:55,043
Bir şeyi yok. Gayet iyi. Sadece…
716
00:56:56,001 --> 00:56:59,168
-Oturalım mı?
-Hayır. Jack'le konuşmak istiyorum.
717
00:57:01,043 --> 00:57:03,876
Bir süre ziyaretçi istemediğini belirtti.
718
00:57:06,709 --> 00:57:09,668
Ben ziyaretçi değilim. Karısıyım.
719
00:57:09,751 --> 00:57:12,293
Hastaların mesafe koymak istemesi normal.
720
00:57:12,376 --> 00:57:15,959
Mesafe mi? Buraya gelmek için
bir saat yol tepiyorum.
721
00:57:16,043 --> 00:57:19,043
-Bu mesafe yeter.
-Kanunen buna hakkı var.
722
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
-Kanunen umurumda değil.
-Lilly, otur lütfen.
723
00:57:22,209 --> 00:57:25,709
Tamam be! Oturdum işte!
Oturunca her şey düzelecek çünkü.
724
00:57:26,334 --> 00:57:29,001
-Bahsettiğim meslektaşımla görüştün mü?
-Evet.
725
00:57:29,084 --> 00:57:31,376
Meğer kanişleri tedavi ediyormuş.
726
00:57:31,959 --> 00:57:33,168
Sana bunu söylemez
727
00:57:33,251 --> 00:57:35,918
ama Johns Hopkins'te
bölüm başkanı olacaktı.
728
00:57:36,001 --> 00:57:37,376
Ama olmadı, değil mi?
729
00:57:38,584 --> 00:57:40,959
Malum kişiler gibi o da pes etmiş.
730
00:57:43,209 --> 00:57:46,584
Sence Jack'i ne zaman görebilirim?
731
00:57:48,043 --> 00:57:49,251
Bilmiyorum.
732
00:57:49,334 --> 00:57:50,668
Bu Jack'e kalmış.
733
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
Bir saniye.
734
00:57:59,209 --> 00:58:00,418
Al. Böyle ver.
735
00:58:02,751 --> 00:58:04,751
Bir saat yol tepiyorum,
736
00:58:04,834 --> 00:58:07,418
sense beni görmek istemiyorsun.
737
00:58:07,501 --> 00:58:10,084
Bir saat gel, bir saat dön,
olacak iş mi bu?
738
00:58:17,418 --> 00:58:18,293
Anlaşıldı.
739
00:58:19,459 --> 00:58:21,209
Mesafe koymak istiyorsun.
740
00:58:21,293 --> 00:58:25,668
Madem öyle al sana mesafe.
Hem de gidiş geliş birer saat.
741
00:58:27,959 --> 00:58:31,043
Benim neler çektiğimi
hiç düşünmedin, değil mi?
742
00:58:31,126 --> 00:58:32,209
Hiç düşünmedin!
743
00:58:33,043 --> 00:58:34,334
Hem de hiç!
744
00:58:35,501 --> 00:58:37,501
Ben de bok gibiyim Jack!
745
00:58:40,168 --> 00:58:42,668
Asıl ben seni görmek istemiyorum!
746
00:58:43,418 --> 00:58:45,084
Seni görmek istemiyorum!
747
00:58:45,168 --> 00:58:48,043
Seni görmek istemediğim
hiç aklına geldi mi?
748
00:58:49,084 --> 00:58:50,709
Kendine başka ziyaretçi bul!
749
00:58:55,251 --> 00:58:56,334
Jack.
750
00:58:57,168 --> 00:58:58,126
Jack.
751
00:59:17,793 --> 00:59:18,668
Olamaz.
752
00:59:23,209 --> 00:59:25,126
Kediyi duyamıyorum.
753
00:59:25,209 --> 00:59:27,668
Yoksa gurulduyor mu? Duyuyor musun?
754
00:59:27,751 --> 00:59:29,834
Ağlamandan duyamıyorum.
755
00:59:33,626 --> 00:59:35,334
Pekâlâ, şöyle yapacağız.
756
00:59:35,418 --> 00:59:36,584
Nasıl?
757
00:59:36,668 --> 00:59:39,959
Günde iki kez
yemekle birlikte ilacını vereceksin.
758
00:59:40,043 --> 00:59:42,751
Yağlı yiyecekler yok.
Sadece kuru mama yesin.
759
00:59:43,293 --> 00:59:44,876
-Tamam mı?
-Tamam, anladım.
760
00:59:44,959 --> 00:59:46,626
-Ciddiyim.
-Tamam, ona söylerim.
761
00:59:46,709 --> 00:59:49,584
Duydun mu?
762
00:59:49,668 --> 00:59:51,959
Artık dürüm yemek yok.
763
00:59:52,043 --> 00:59:53,876
Mısır ekmeği yok.
764
00:59:53,959 --> 00:59:56,376
Sosis yok. Cheetos da yok.
765
00:59:56,459 --> 01:00:00,459
Bana öyle bakma. Niye öyle bakıyorsun?
766
01:00:03,543 --> 01:00:06,543
-Annen gelmedi mi?
-Sonrasında beni almaya gelecek.
767
01:00:06,626 --> 01:00:08,834
Annenin gelmesini bekleyelim.
768
01:00:08,918 --> 01:00:11,751
Ne diyeceğinizi biliyorum. Sürekli hâlsiz.
769
01:00:12,376 --> 01:00:14,793
Kardeşimin dediğine göre kilo veriyormuş.
770
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Durumu…
771
01:00:19,626 --> 01:00:22,959
Çok acı çekiyor ve yaşam kalitesi…
772
01:00:23,459 --> 01:00:27,418
On yaşında bir çocuğa
köpeğin yaşam kalitesinden bahsediyorum.
773
01:00:27,501 --> 01:00:29,709
Howie'nin annesi oğluna durumu…
774
01:00:29,793 --> 01:00:32,543
Annesi onay verdi. Sonrasında gelecek.
775
01:00:32,626 --> 01:00:34,459
-Olur mu?
-Annemin bir suçu yok.
776
01:00:35,168 --> 01:00:37,168
Bu tip şeyleri kaldıramıyor.
777
01:00:43,043 --> 01:00:44,751
Çaresi olmadığına emin misiniz?
778
01:00:46,126 --> 01:00:47,084
Eminim.
779
01:00:51,543 --> 01:00:52,376
Peki.
780
01:01:02,251 --> 01:01:05,751
Böyle habersiz gelmeye bir son vermelisin.
781
01:01:05,834 --> 01:01:07,793
Senden bir ricam olacak Larry.
782
01:01:08,293 --> 01:01:10,501
Eşim benimle görüşmüyor.
783
01:01:10,584 --> 01:01:11,918
Yasal hakkı var.
784
01:01:12,001 --> 01:01:15,584
Öyleymiş ama Regina'yı
veya başka birini arayabilirsin.
785
01:01:15,668 --> 01:01:17,709
-Sistem öyle işlemiyor.
-Sistemi biliyorsun.
786
01:01:17,793 --> 01:01:21,209
Hâlâ sözün geçiyordur, değil mi?
787
01:01:21,293 --> 01:01:24,126
-Şu an hiç sırası değil Lilly.
-Hadi ama Larry.
788
01:01:24,209 --> 01:01:28,376
Akıl hastanesinin ziyaretçi listesinden
kocam tarafından çıkartıldım.
789
01:01:29,751 --> 01:01:31,001
Şöyle yapacaksın.
790
01:01:31,084 --> 01:01:33,293
Fawn'dan randevu alacaksın.
791
01:01:33,376 --> 01:01:34,418
Randevu mu?
792
01:01:34,501 --> 01:01:37,418
Bana yardım etmen gerekmiyor mu?
Olay bu değil mi?
793
01:01:38,126 --> 01:01:40,793
Terapi olmayan terapi,
794
01:01:40,876 --> 01:01:44,084
belli belirsiz terapi falan.
Bunu yapmıyor muyuz?
795
01:01:44,168 --> 01:01:48,168
-Bu koca adada hiç kimsem yok mu?
-Artık terapist değilim.
796
01:01:48,668 --> 01:01:50,793
Senin terapistin katiyen değilim.
797
01:01:51,543 --> 01:01:52,709
Çok doğru dedin.
798
01:01:53,668 --> 01:01:55,209
Zira hiç beceremiyorsun.
799
01:01:55,793 --> 01:01:57,459
Belki de o yüzden bıraktın.
800
01:01:57,543 --> 01:01:59,876
Ayrıca ne diye
801
01:01:59,959 --> 01:02:01,876
bu işe geçtin?
802
01:02:01,959 --> 01:02:04,459
Kediler konuşamıyor diye mi?
803
01:02:06,251 --> 01:02:09,668
Evet, konuşamıyorlar
ama randevu alıyorlar.
804
01:02:11,501 --> 01:02:13,168
Benden ne bekliyorsun?
805
01:02:13,668 --> 01:02:16,501
Bir çeşit cevap mı arıyorsun?
806
01:02:16,584 --> 01:02:19,584
-Her şeyin düzeleceğini mi söyleyeyim?
-Evet.
807
01:02:20,084 --> 01:02:21,334
Evet Larry.
808
01:02:21,834 --> 01:02:24,543
Cevap almak iyidir. İnsanlar cevap ister.
809
01:02:24,626 --> 01:02:26,334
Cevaplar bende değil.
810
01:02:27,543 --> 01:02:29,668
Hiç olmadı. Tek yaptığım konuşmaktı.
811
01:02:29,751 --> 01:02:33,334
Bunu fark ettiğim an işi bıraktım,
rol yapmayı kestim.
812
01:02:33,918 --> 01:02:37,209
Jack'i sen mi iyileştireceksin?
Çözüm bu mu sanıyorsun?
813
01:02:39,959 --> 01:02:41,459
Ne yapayım peki?
814
01:02:42,709 --> 01:02:44,043
Pes mi edeyim?
815
01:02:44,834 --> 01:02:45,876
Onun gibi.
816
01:02:47,043 --> 01:02:47,959
Senin gibi.
817
01:02:49,793 --> 01:02:52,168
Pes etmek en azından etkin bir çözüm.
818
01:02:53,084 --> 01:02:54,084
Pes edelim.
819
01:02:54,168 --> 01:02:56,251
Üzgünüm, bunu hiç başlatmamalıydım.
820
01:02:56,334 --> 01:02:57,168
Hata bende.
821
01:02:57,876 --> 01:03:01,418
Bu işi bitireceğimiz konusunda anlaşalım.
822
01:03:07,126 --> 01:03:08,293
Oldu bil Larry.
823
01:03:55,751 --> 01:03:57,459
Seni piç kurusu!
824
01:04:09,084 --> 01:04:11,501
Şimdi sana gününü göstereceğim.
825
01:04:52,834 --> 01:04:53,876
Tanrım.
826
01:05:01,501 --> 01:05:02,751
Merhaba Lilly.
827
01:05:11,668 --> 01:05:12,876
Merhaba Jack.
828
01:05:14,668 --> 01:05:19,043
Aradığım cevabı
başkalarına yardım etmekte buldum.
829
01:05:19,626 --> 01:05:22,168
Birine yardım eli uzatmakta.
830
01:05:22,251 --> 01:05:23,626
Papaz, söylemeliyim ki
831
01:05:23,709 --> 01:05:27,043
bana uzattığınız yardım eli
hayatımı değiştirdi.
832
01:05:27,543 --> 01:05:30,918
Size sığındığımda öyle bir hâldeydim ki…
833
01:05:31,001 --> 01:05:33,168
Bitmiştim. Dibe vurmuştum.
834
01:05:34,751 --> 01:05:35,709
Bağımlıydım.
835
01:05:36,543 --> 01:05:37,543
Ortalık malıydım.
836
01:05:38,251 --> 01:05:39,334
Bundan utanıyorum.
837
01:05:40,376 --> 01:05:42,834
İncil'den Efesliler 6:7'yi hatırlatıyor.
838
01:05:42,918 --> 01:05:47,043
"İnsanlara değil, Rabbe hizmet eder gibi
gönülden hizmet edin."
839
01:05:47,126 --> 01:05:48,543
İnsanlara değil. Âmin.
840
01:05:48,626 --> 01:05:50,543
İnsanlara değil. Ana fikir bu.
841
01:05:50,626 --> 01:05:52,626
Bunu yaşayarak öğrendim.
842
01:05:53,751 --> 01:05:56,001
Çünkü çok erkekle ilişkiye girdim.
843
01:05:57,043 --> 01:05:58,918
Çok erkek oldu.
844
01:06:00,043 --> 01:06:00,876
Çok fazla.
845
01:06:02,084 --> 01:06:03,376
Kaplan taklidi yap.
846
01:06:03,918 --> 01:06:05,043
Kuyruğunu kovala.
847
01:06:05,626 --> 01:06:07,668
-Başım döndü!
-Otur.
848
01:06:08,376 --> 01:06:10,001
Aferin sana kaplancık.
849
01:06:10,084 --> 01:06:11,168
Şimdi kükre.
850
01:06:12,251 --> 01:06:14,418
Çök kaplancık. Aferin sana.
851
01:06:15,418 --> 01:06:17,168
-Çok eğlenceliymiş.
-Devam et.
852
01:06:17,751 --> 01:06:18,584
Otur.
853
01:06:19,126 --> 01:06:20,293
Dön.
854
01:06:20,959 --> 01:06:22,043
Şimdi kükre.
855
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Yüksek sesle.
856
01:06:25,251 --> 01:06:26,251
Bir daha!
857
01:06:28,834 --> 01:06:31,626
-Aferin sana.
-Ben de oynamak istiyorum.
858
01:06:31,709 --> 01:06:32,959
-Olur mu?
-Tamam.
859
01:06:33,043 --> 01:06:35,543
-Ben aslan eğitmeniyim.
-Çok da iyisin.
860
01:06:35,626 --> 01:06:37,626
Ben de diğer aslan olayım mı?
861
01:06:38,376 --> 01:06:40,918
-Ben bir kaplanım.
-Kaplansın demek!
862
01:06:41,001 --> 01:06:42,543
Kükrüyor musun?
863
01:06:43,793 --> 01:06:46,459
Ödümü kopardın. Çok iyiydi.
864
01:06:47,043 --> 01:06:49,709
Sirk olacaksak bize daha çok hayvan lazım.
865
01:06:50,876 --> 01:06:52,334
Bir zürafa görüyorum.
866
01:06:53,501 --> 01:06:55,209
Mel. Gel de zürafa ol.
867
01:06:55,293 --> 01:06:56,834
Hadi. Zürafa olacaksın.
868
01:06:56,918 --> 01:06:58,043
-Zürafa mı?
-Evet.
869
01:06:58,126 --> 01:07:00,084
-Peki. Zürafa olayım.
-Zürafasın.
870
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Evet, zürafamızı bulduk.
871
01:07:01,918 --> 01:07:03,668
Şu çamurda oynayan da kim?
872
01:07:03,751 --> 01:07:06,626
Filimizi buldum!
Bize bir fil lazım, değil mi?
873
01:07:06,709 --> 01:07:09,668
Bob, sen fil olacaksın. Yapabilir misin?
874
01:07:09,751 --> 01:07:11,334
-Yaparım.
-İşte bu.
875
01:07:11,418 --> 01:07:12,959
Pekâlâ, herkes toplansın.
876
01:07:13,043 --> 01:07:14,376
-Gel zürafa.
-Tamam.
877
01:07:14,459 --> 01:07:17,209
Aslan eğitmenimiz bize komut verecek.
878
01:07:17,293 --> 01:07:20,334
Ses çıkaralım mı? Filler ne yapar Bob?
879
01:07:26,793 --> 01:07:28,251
Kaplanlar ne yapar?
880
01:07:32,168 --> 01:07:35,376
Genç aslan eğitmeni,
sizden komut bekliyoruz.
881
01:07:39,209 --> 01:07:41,334
-Oynamak istemiyorum.
-Korkma tatlım.
882
01:07:41,418 --> 01:07:43,126
Korkma. Ben sadece…
883
01:07:43,209 --> 01:07:46,501
Oyun yapıyordum.
İstersen sadece konvoy yaparız…
884
01:07:46,584 --> 01:07:48,084
-Gitmek istiyorum.
-Tamam Jack.
885
01:07:48,168 --> 01:07:50,751
-Ben sadece…
-Eğlendiniz işte.
886
01:07:50,834 --> 01:07:54,001
Palyaçolar da geldi.
Konvoya katılmak ister misiniz?
887
01:07:54,084 --> 01:07:55,376
-Gidelim.
-Durun.
888
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
Gel hadi.
889
01:07:56,834 --> 01:07:57,918
Ne oluyor?
890
01:07:59,334 --> 01:08:01,168
-Zürafam nereye gitti?
-Jack.
891
01:08:01,251 --> 01:08:04,459
-İçeri girelim mi?
-Mel, ne oluyor?
892
01:08:04,543 --> 01:08:06,543
-Çek elini.
-Herkesi korkutuyorsun.
893
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
-İçeri girelim mi?
-İstemiyorum.
894
01:08:08,959 --> 01:08:11,043
-Hadi Jack.
-İçeri girmeyeceğim!
895
01:08:11,543 --> 01:08:13,334
-Özür dilerim.
-Ben iyiyim.
896
01:08:13,418 --> 01:08:16,293
Çekilin! Tamam. İçeri girmek istemiyorum.
897
01:08:16,376 --> 01:08:20,501
Regina, içeri girmek istemiyorum.
Oynamak istiyorum. Oyun yapıyordum.
898
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
Beni içeri sokmayın.
899
01:08:22,126 --> 01:08:23,459
Tanrım!
900
01:08:37,501 --> 01:08:39,918
İki numaralı kasaya destek lütfen.
901
01:08:43,418 --> 01:08:45,918
Dört numaralı kasaya destek lütfen.
902
01:08:48,501 --> 01:08:49,543
-Alo?
-Selam.
903
01:08:49,626 --> 01:08:53,251
Dört, üç ve iki numaralı kasalarda
desteğe ihtiyacımız var.
904
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
-Travis, kasalara lütfen.
-Lilly.
905
01:09:02,334 --> 01:09:06,001
-Ne yapıyorsun?
-Yeni fiyatları asmamı istemiştin.
906
01:09:06,626 --> 01:09:09,834
Sen hiç beş sente satılan
907
01:09:09,918 --> 01:09:12,709
hijyenik kadın pedi gördün mü?
908
01:09:14,543 --> 01:09:16,543
Ya da çıtır balık.
909
01:09:17,293 --> 01:09:19,959
Mağazadaki her şey
nasıl beş sent olabilir?
910
01:09:20,959 --> 01:09:22,959
Bilmem. Bu…
911
01:09:24,168 --> 01:09:25,584
Bir hata olmalı.
912
01:09:25,668 --> 01:09:29,543
Sen hangi dünyada yaşıyorsun arkadaşım?
913
01:09:29,626 --> 01:09:32,084
Fırın reyonuna destek lütfen.
914
01:09:32,168 --> 01:09:34,959
İnsanlar yanlış bir fikre kapılmadan önce
915
01:09:35,043 --> 01:09:38,709
değiştirmeye başlasam iyi olur.
916
01:09:38,793 --> 01:09:40,626
Burada her şey beş sent!
917
01:09:42,709 --> 01:09:46,334
-Ben en iyisi bir mola vereyim.
-Sana bugünlük paydos.
918
01:09:47,751 --> 01:09:49,668
Bunu geri kazanman gerekecek.
919
01:09:50,168 --> 01:09:52,168
Sınırdasın Lilly. Sınırdasın.
920
01:09:52,668 --> 01:09:55,084
Bayım. Mağazada hiçbir şey
beş sent değil.
921
01:09:55,834 --> 01:09:58,168
-Hiçbir şey.
-Kasalara yönetici lütfen.
922
01:10:46,334 --> 01:10:48,543
Beni zaten tanıyorsun
923
01:10:49,834 --> 01:10:53,293
Beni âdeta sen resmettin
924
01:10:53,376 --> 01:10:55,084
Sonra renk verdin
925
01:10:55,168 --> 01:10:56,876
Öyle kırılgandım ki
926
01:10:56,959 --> 01:11:00,376
Öyle bir ruh hâlindeydim ki
927
01:11:00,459 --> 01:11:02,668
Beni inciteceğini sandım
928
01:11:04,043 --> 01:11:06,751
Sıra bende sanmıştım
929
01:11:07,543 --> 01:11:09,334
-Belki hâlâ sendedir
-Yapabilirim.
930
01:11:09,418 --> 01:11:11,168
-Belki öğrenirim
-Lilly Maynard.
931
01:11:11,251 --> 01:11:14,001
Sevgiyi hak etmek gerek
932
01:11:14,084 --> 01:11:15,126
Lilly Maynard.
933
01:11:15,209 --> 01:11:18,251
O şarkıyı dinlemek istiyorum
934
01:11:18,334 --> 01:11:21,501
İlk kez dinler gibi
935
01:11:22,418 --> 01:11:25,959
O duyguları hissetmek istiyorum
936
01:11:26,043 --> 01:11:28,459
Gençliğimdeki gibi
937
01:11:29,084 --> 01:11:32,209
Durmak istiyorum, ileri sarmak
938
01:11:32,918 --> 01:11:35,334
Ve baştan almak
939
01:11:37,126 --> 01:11:40,751
Bilmek istemiyorum
940
01:11:40,834 --> 01:11:43,168
Ne zaman son bulacağını
941
01:11:43,251 --> 01:11:46,501
O şarkıyı dinlemek istiyorum
942
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
İlk kez dinler gibi
943
01:11:50,376 --> 01:11:52,584
Bilmek istemiyorum
944
01:11:53,334 --> 01:11:55,543
Ne zaman
945
01:11:57,001 --> 01:11:59,043
Son bulacağını
946
01:12:00,209 --> 01:12:01,293
{\an8}AVRUPA SIĞIRCIK KUŞU
947
01:12:01,376 --> 01:12:05,334
Bölgesine düşkün hayvanlarla uğraşırken,
mesela sığırcıklarla,
948
01:12:05,418 --> 01:12:07,418
durumu şahsi algılamamalıyız.
949
01:12:07,501 --> 01:12:12,209
Tabiat kanunları
özünde doğru veya yanlış değildir.
950
01:12:12,293 --> 01:12:16,209
Ancak gün gelir öyle bir olay yaşarız,
951
01:12:17,668 --> 01:12:20,334
hiç hak etmediğimiz
öyle bir acı çekeriz ki
952
01:12:21,084 --> 01:12:25,293
yaşananlara bir sebep bulmaya çalışırız.
953
01:12:25,376 --> 01:12:26,876
Bulamadığımızda ise
954
01:12:26,959 --> 01:12:30,876
durumu şahsi algılamaya başlarız.
955
01:12:35,418 --> 01:12:37,793
Sizinle kuş hakkında mı konuştu yani?
956
01:12:38,751 --> 01:12:41,001
Evet, teknik olarak öyle.
957
01:12:41,084 --> 01:12:45,501
Siz de benimle
kuş hakkında konuşmaya mı geldiniz?
958
01:12:46,418 --> 01:12:47,751
Yok…
959
01:12:49,584 --> 01:12:53,334
Sadece o değil. Burada olma sebebim
960
01:12:54,293 --> 01:12:56,918
Lilly hakkında konuşmak.
961
01:12:58,501 --> 01:13:01,751
Bence amacınız onu cezalandırmak değil.
962
01:13:03,793 --> 01:13:06,834
Hayır. Tek amacım kendimi cezalandırmak.
963
01:13:12,001 --> 01:13:14,668
-Niye burada olduğumu söyledi mi?
-Evet.
964
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Yani sizden yardım almaya geldi
965
01:13:21,918 --> 01:13:24,626
çünkü onun psikiyatristi oluyorsunuz
966
01:13:24,709 --> 01:13:26,834
ama aslında veterinersiniz.
967
01:13:31,043 --> 01:13:32,084
Pekâlâ.
968
01:13:32,751 --> 01:13:33,751
Konuşmak için
969
01:13:34,334 --> 01:13:35,376
bana geldi.
970
01:13:37,209 --> 01:13:39,834
Maalesef bu konuda pek başarılı olamadım.
971
01:13:42,126 --> 01:13:43,376
Buraya niye geldiniz?
972
01:13:43,459 --> 01:13:44,959
Söyledim ya.
973
01:13:45,043 --> 01:13:48,459
-Sizinle… Sizden ricam…
-Kendinizi düşünüyorsunuz.
974
01:13:49,293 --> 01:13:51,293
Evet. Anlaşıldı.
975
01:13:54,751 --> 01:13:57,376
Kendi içinizi rahatlatmak için geldiniz.
976
01:13:57,959 --> 01:14:00,001
Oldu işte. Konuştuk.
977
01:14:00,084 --> 01:14:01,001
O yüzden…
978
01:14:03,543 --> 01:14:04,834
…içiniz rahat olsun.
979
01:14:15,084 --> 01:14:16,168
Bira ister misin?
980
01:14:16,876 --> 01:14:19,584
-Ben bir tane içeceğim.
-Teşekkür ederim.
981
01:14:21,168 --> 01:14:22,709
Burası çok hoş bir yer.
982
01:14:23,876 --> 01:14:25,501
Evet, dedemden kaldı.
983
01:14:26,043 --> 01:14:27,584
Çimlerini biçmek canıma okuyor.
984
01:14:29,043 --> 01:14:31,793
-Kuş bu mu?
-Evet, ta kendisi.
985
01:14:32,334 --> 01:14:33,543
Zararsız görünüyor.
986
01:14:33,626 --> 01:14:35,251
Görünüşüne aldanma.
987
01:14:35,876 --> 01:14:37,293
Bir çözümü yok mu?
988
01:14:37,876 --> 01:14:40,084
Her şeyi kontrol edemezsin.
989
01:14:41,459 --> 01:14:44,751
Neyi kontrol edemeyeceğini
ne kadar çabuk anlarsan
990
01:14:44,834 --> 01:14:47,334
uğraşmaktan da o kadar çabuk vazgeçersin.
991
01:14:51,043 --> 01:14:53,126
Bu da sana felsefe dersim olsun.
992
01:14:57,334 --> 01:14:59,543
Bu tarafa geliyor. Eyvah!
993
01:15:00,501 --> 01:15:02,876
Vay anasını! Bu kuş kafayı yemiş!
994
01:15:03,543 --> 01:15:05,459
Geri geliyor. Dönüş yaptı.
995
01:15:06,834 --> 01:15:08,251
Evet, taş fırlatın!
996
01:15:10,626 --> 01:15:11,793
Vay be!
997
01:15:11,876 --> 01:15:14,334
-Olamaz!
-Tam isabet Bayan M!
998
01:15:14,418 --> 01:15:17,459
-Ne yaptım ben!
-Hakkından geldiniz.
999
01:15:17,543 --> 01:15:19,293
-Harika bir atıştı.
-Olamaz.
1000
01:15:20,251 --> 01:15:21,709
-Bir şey getir.
-Tamam.
1001
01:15:23,084 --> 01:15:24,001
Ne getireyim?
1002
01:15:24,084 --> 01:15:26,251
-Havlu falan.
-Tamam.
1003
01:15:26,334 --> 01:15:28,501
-Havlular nerede?
-Dickey! Bul işte!
1004
01:15:28,584 --> 01:15:29,584
Tamam. Bulurum.
1005
01:15:37,668 --> 01:15:38,501
Şoka girmiş.
1006
01:15:38,584 --> 01:15:41,376
-Nefes alamıyor.
-Şimdilik bunu bulabildim.
1007
01:15:41,459 --> 01:15:44,793
-Kuş anatomisinde uzman değiliz.
-Sinek kuşuna benziyor.
1008
01:15:44,876 --> 01:15:48,334
-Hepsi aynıdır.
-Evet, ön hava kesesi.
1009
01:15:48,418 --> 01:15:50,834
Nasıl müdahale ederim bilmiyorum.
1010
01:15:50,918 --> 01:15:53,168
-Kuş çantam nerede?
-Yok ki.
1011
01:15:53,251 --> 01:15:55,168
Var. Tüm aletler onun içinde.
1012
01:15:55,251 --> 01:15:58,293
-Veteriner olmuş, kuş çantası yok.
-Sen çıkar mısın?
1013
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
-Hayır.
-Kahve çubuğu olur mu?
1014
01:16:00,001 --> 01:16:02,251
-Olur.
-Bunu daha önce yapmadın mı?
1015
01:16:02,334 --> 01:16:03,584
Hayır. Sen yaptın mı?
1016
01:16:03,668 --> 01:16:06,084
-Uzman hekim mi bekleyelim?
-Mümkünse evet
1017
01:16:06,168 --> 01:16:08,251
çünkü kahve çubuğu diyorsunuz.
1018
01:16:08,334 --> 01:16:10,626
-Siz dışarı çıkın.
-Hayır! Çıkmıyorum!
1019
01:16:10,709 --> 01:16:12,209
-Dışarı!
-Çıkın lütfen.
1020
01:16:13,001 --> 01:16:14,001
Ne lazım?
1021
01:16:15,293 --> 01:16:18,043
Cerrahi sabun, steril bez
1022
01:16:18,126 --> 01:16:19,126
ve votka.
1023
01:16:19,209 --> 01:16:20,251
Votka mı?
1024
01:16:20,834 --> 01:16:22,251
Anladım, o sizin için.
1025
01:16:22,834 --> 01:16:25,251
-Bir şişe cinimiz var.
-O da olur.
1026
01:16:37,543 --> 01:16:38,543
Jack.
1027
01:19:02,251 --> 01:19:06,459
Bu akşam konuşmak istediğim konu
dürüst olmanın önemi.
1028
01:19:07,084 --> 01:19:08,376
Kendimize karşı.
1029
01:19:09,043 --> 01:19:10,668
Velma, sen başlar mısın?
1030
01:19:11,709 --> 01:19:14,501
-Bu konuşma işinden gına geldi.
-Peki.
1031
01:19:14,584 --> 01:19:15,876
Dürüstçe söyledi.
1032
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Ben başlarım.
1033
01:19:18,501 --> 01:19:19,959
Sizin için uygun mu?
1034
01:19:21,209 --> 01:19:22,751
Evet, tabii.
1035
01:19:34,084 --> 01:19:36,209
Depresyondayım. O yüzden buradayım.
1036
01:19:47,751 --> 01:19:49,376
Küçük kızım vefat etti.
1037
01:19:50,584 --> 01:19:53,876
Ardından ben de vefat etmeye çalıştım.
1038
01:19:55,626 --> 01:19:58,751
Bunda gülünecek bir şey yok
ama denedim işte.
1039
01:19:59,501 --> 01:20:02,876
Sebebini Katie'ye bağlıyordum. Bu…
1040
01:20:04,584 --> 01:20:06,709
Kızımın adı buydu. Katie.
1041
01:20:09,501 --> 01:20:11,584
Kendime karşı dürüst olacaksam
1042
01:20:12,084 --> 01:20:15,626
20'li yaşlarımdan beri
bu ruh hâline girip çıkıyorum.
1043
01:20:17,334 --> 01:20:19,459
Nasıl çözeceğimi de bilmiyorum.
1044
01:20:21,043 --> 01:20:22,001
Ben…
1045
01:20:22,959 --> 01:20:26,043
Terapistlere gittim. İlaç kullandım.
1046
01:20:26,626 --> 01:20:30,084
Bazen işe yaradığı oluyor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
1047
01:20:30,168 --> 01:20:31,668
Bir süre sonra ise
1048
01:20:33,334 --> 01:20:34,334
pes ediyorum.
1049
01:20:38,251 --> 01:20:40,626
Çünkü o boka ihtiyacım yok.
1050
01:20:41,918 --> 01:20:46,709
Çünkü kendi hayatımla başa çıkabilirim.
1051
01:20:50,834 --> 01:20:53,793
Kendimden çok çabuk vazgeçiyorum.
1052
01:20:55,293 --> 01:20:57,793
Sonra da beni sevenlerden vazgeçiyorum.
1053
01:20:58,709 --> 01:21:01,001
Eşimden mesela.
1054
01:21:02,168 --> 01:21:03,543
Eşim…
1055
01:21:07,293 --> 01:21:09,251
Eşim vazgeçmeyi bilmez.
1056
01:21:12,126 --> 01:21:13,959
Nereden başlayacağını bilemez.
1057
01:21:14,626 --> 01:21:15,876
Hayata devam eder.
1058
01:21:15,959 --> 01:21:18,876
Umut etmeyi, inanmayı sürdürür,
1059
01:21:18,959 --> 01:21:22,793
dünyaya ayak uydurur.
Bu yüzden ondan nefret ediyorum.
1060
01:21:26,834 --> 01:21:30,251
Bir yandan da bu yüzden onu çok seviyorum.
1061
01:21:32,876 --> 01:21:33,959
Öyle seviyorum ki…
1062
01:21:35,626 --> 01:21:38,459
İkimiz için devam etmek istiyorum.
1063
01:21:40,793 --> 01:21:42,043
Sırf onun için değil.
1064
01:21:46,293 --> 01:21:47,959
Birlikte devam edelim.
1065
01:21:58,626 --> 01:22:00,209
Evet, bugün bunu düşündüm.
1066
01:22:04,834 --> 01:22:05,959
Mutlu bir gündü.
1067
01:22:12,793 --> 01:22:13,959
Jack.
1068
01:22:15,126 --> 01:22:16,626
Adi herif.
1069
01:22:17,751 --> 01:22:18,584
Mendil.
1070
01:22:19,876 --> 01:22:20,793
Biliyorum.
1071
01:22:23,168 --> 01:22:24,376
Teşekkürler Jack.
1072
01:22:29,084 --> 01:22:31,459
Onu eve götür, burada durmana gerek yok.
1073
01:22:32,459 --> 01:22:33,293
Ne yapmalıyım?
1074
01:22:33,376 --> 01:22:35,834
Birkaç saatte bir
1075
01:22:35,918 --> 01:22:39,501
boğazına bundan birkaç damla damlat.
1076
01:22:39,584 --> 01:22:40,668
Kendine gelir mi?
1077
01:22:43,459 --> 01:22:44,709
Söylemesi zor.
1078
01:22:46,168 --> 01:22:49,543
-Kanatlarına ne yaptın?
-Uçup gitmesin diye bağladım.
1079
01:22:51,043 --> 01:22:54,626
Kendine gelse bile onu…
1080
01:22:56,543 --> 01:22:59,126
Yarası iyileşmezse
doğada savunmasız kalır.
1081
01:22:59,209 --> 01:23:01,084
Onu bu hâlde doğaya salmak
1082
01:23:02,001 --> 01:23:03,501
doğru olmaz.
1083
01:23:06,959 --> 01:23:08,376
Düşününce tuhaf geliyor.
1084
01:23:08,918 --> 01:23:10,251
Neyi düşününce?
1085
01:23:10,334 --> 01:23:12,876
Bu ufaklığın bu zalim dünyada
1086
01:23:12,959 --> 01:23:15,376
tek başına hayat mücadelesi verdiğini.
1087
01:23:16,876 --> 01:23:19,293
Sığırcıklar diğer kuşlardan farklıdır.
1088
01:23:19,793 --> 01:23:22,668
Çiftleştiklerinde yuvayı birlikte kurup
1089
01:23:22,751 --> 01:23:24,501
birlikte korurlar.
1090
01:23:25,084 --> 01:23:25,959
Birlikte.
1091
01:23:26,626 --> 01:23:28,918
Yavruları bile birlikte beslerler.
1092
01:23:29,501 --> 01:23:33,584
Bu dünyada yalnız bir hayat sürmek
1093
01:23:34,793 --> 01:23:35,876
onlara göre değil.
1094
01:23:39,834 --> 01:23:41,543
Çok manidar konuştun Larry.
1095
01:23:43,001 --> 01:23:44,168
Öyle oldu.
1096
01:23:53,751 --> 01:23:55,293
Al bakalım.
1097
01:23:58,001 --> 01:23:59,251
Azıcık daha.
1098
01:24:10,293 --> 01:24:11,709
Bunu seversin.
1099
01:24:25,959 --> 01:24:29,543
Komadaki biriyle konuşursan
daha çabuk iyileşiyorlarmış.
1100
01:24:36,293 --> 01:24:38,251
Hadi.
1101
01:24:47,043 --> 01:24:48,001
Alo?
1102
01:24:51,501 --> 01:24:53,543
Biraz işim var Jack.
1103
01:24:53,626 --> 01:24:56,709
Nefesini dinleyecek vaktim yok.
1104
01:24:57,334 --> 01:25:00,293
Bil ki tek acı çeken sen değilsin.
1105
01:25:00,793 --> 01:25:04,834
Katie gittiğinden beri her şey…
1106
01:25:05,376 --> 01:25:07,418
Üstüne bir de senin olayın.
1107
01:25:07,501 --> 01:25:09,459
Böyle olmaz Jack.
1108
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Bir yıldır omuzlarımda öyle bir yük var ki
1109
01:25:14,668 --> 01:25:18,584
kendime odaklanacak
beş dakika bile bulamadım.
1110
01:25:18,668 --> 01:25:20,751
Bundan bir kere bile bahsetmedik.
1111
01:25:20,834 --> 01:25:24,043
Bu kadar bencillik olmaz,
haksız mıyım Jack?
1112
01:25:24,126 --> 01:25:27,001
Hele bir eve dön, bu durum değişecek.
1113
01:25:27,084 --> 01:25:28,376
Konuşacağız,
1114
01:25:28,459 --> 01:25:29,668
gözyaşı dökeceğiz
1115
01:25:29,751 --> 01:25:33,293
ve kendimizi toplayıp
hayata devam edeceğiz.
1116
01:25:33,376 --> 01:25:35,751
Bir şekilde yolunu bulup
1117
01:25:35,834 --> 01:25:38,459
eskisinden bile iyi bir hayat süreceğiz
1118
01:25:38,543 --> 01:25:42,626
çünkü olduğumuz yerde saymaya
hiç niyetim yok.
1119
01:25:45,626 --> 01:25:47,293
Gitmeyi denediğin için
1120
01:25:47,751 --> 01:25:49,959
benden özür dileyeceksin.
1121
01:25:53,918 --> 01:25:56,043
Her gün özür dileyeceksin.
1122
01:25:56,126 --> 01:25:58,418
Hayat boyu benden özür dileyeceksin
1123
01:25:58,501 --> 01:26:00,918
ve bil ki bu durum yıllarca sürecek.
1124
01:26:02,251 --> 01:26:04,418
Çünkü önümüzde uzun bir hayat var
1125
01:26:04,501 --> 01:26:06,543
ve o yılları birlikte yaşayacağız.
1126
01:26:10,834 --> 01:26:14,168
Şimdi telefonu yüzüne kapatıp
durumu eşitleyeceğim
1127
01:26:14,709 --> 01:26:16,751
çünkü sen yüzüme kapatmıştın.
1128
01:26:18,668 --> 01:26:20,168
Öldürmeye çalıştığım kuşu
1129
01:26:21,334 --> 01:26:23,001
beslemem gerek.
1130
01:26:55,543 --> 01:26:56,959
Sen anlarsın.
1131
01:26:57,043 --> 01:27:00,168
Evlisin, değil mi?
Evli olduğunu varsayıyorum.
1132
01:27:01,001 --> 01:27:03,084
En azından tek eşlisindir.
1133
01:27:03,168 --> 01:27:04,334
Bilemiyorum.
1134
01:27:04,418 --> 01:27:06,959
Kuşlar tek eşli midir?
1135
01:27:12,376 --> 01:27:14,084
Bu konuda bir fikrim yok.
1136
01:27:18,293 --> 01:27:19,543
Al bakalım.
1137
01:27:20,168 --> 01:27:21,334
Hadi.
1138
01:27:22,501 --> 01:27:25,793
KALBİNİN SESİNİ DİNLE
1139
01:27:27,543 --> 01:27:29,876
Müthiş oluyor Sarah. Eline batırma.
1140
01:27:34,626 --> 01:27:36,876
Aynı resimdeki gibi olmuş. Çok güzel.
1141
01:27:40,459 --> 01:27:42,293
Velma, sen ne yaptın?
1142
01:27:42,376 --> 01:27:43,834
Elektrik düğmesi burada.
1143
01:27:43,918 --> 01:27:45,751
Tam buraya geçiyor.
1144
01:27:45,834 --> 01:27:47,918
Düğmeyi açıyorsun ve kalkıyor.
1145
01:27:50,251 --> 01:27:52,209
-Kalkıyor.
-Evet. Yaratıcı.
1146
01:28:03,418 --> 01:28:04,626
Bana kalırsa
1147
01:28:04,709 --> 01:28:06,209
unuttuğun bir şey var.
1148
01:28:07,168 --> 01:28:09,876
-Delik açmamışsın.
-Doğru ya.
1149
01:28:12,626 --> 01:28:13,959
Böyle kalsa olur mu?
1150
01:28:14,543 --> 01:28:15,959
Nasıl kullanacaksın?
1151
01:28:17,168 --> 01:28:18,918
Kullanmam şart mı?
1152
01:28:22,084 --> 01:28:23,168
Değil herhâlde.
1153
01:28:24,668 --> 01:28:25,668
Güzel olmuş.
1154
01:28:27,584 --> 01:28:28,584
Teşekkür ederim.
1155
01:28:32,251 --> 01:28:33,543
Güzel bir ağaç olmuş.
1156
01:28:45,209 --> 01:28:47,334
-Uykuların nasıl?
-İyi.
1157
01:28:48,084 --> 01:28:49,959
Ruh hâlin nasıl?
1158
01:28:50,501 --> 01:28:53,626
-Ne kadar rutin bir adamsın.
-İyisin sanırım.
1159
01:28:54,126 --> 01:28:55,668
Evet, iyiyim.
1160
01:28:59,126 --> 01:29:02,543
Peki bu iyi hâlim geçerse,
devam etmezse ne olacak?
1161
01:29:02,626 --> 01:29:04,334
Öyle bir ihtimal var.
1162
01:29:07,209 --> 01:29:10,501
Seninle geçirdiğimiz zamanı
hiç verimli bulmuyorum.
1163
01:29:10,584 --> 01:29:12,334
Yine de ilerleme kaydettin.
1164
01:29:12,418 --> 01:29:15,751
Evet ama senin sayende mi bilmiyorum.
1165
01:29:19,834 --> 01:29:22,209
Hem iyi hem kötü günlerin olacak Jack.
1166
01:29:22,293 --> 01:29:23,834
Ağzından bal damlıyor.
1167
01:29:24,501 --> 01:29:26,834
Öngörülebilir bir hayat sürmek iyidir.
1168
01:29:26,918 --> 01:29:28,168
Rutinleri benimse.
1169
01:29:29,501 --> 01:29:30,584
Sana iyi gelir.
1170
01:29:31,584 --> 01:29:33,793
Tabii ya, hayatın rutinleri.
1171
01:29:33,876 --> 01:29:37,543
Yemek yap, uyu, uyan,
yatağı topla, karını öp.
1172
01:29:38,168 --> 01:29:41,626
Elbet işe döneceksin.
Yine çocukların arasına karışacaksın.
1173
01:29:42,626 --> 01:29:44,709
Belki bahçene bir şeyler ekeceksin.
1174
01:29:44,793 --> 01:29:49,001
Gün gelecek, kızının adını söylerken
o olayı düşünmeyeceksin.
1175
01:29:50,293 --> 01:29:51,709
İsmini anarken
1176
01:29:52,293 --> 01:29:54,543
acı çekmeden yad edeceksin.
1177
01:29:56,376 --> 01:29:57,543
Öyle olacak.
1178
01:30:07,876 --> 01:30:09,126
Güzel bir konuşmaydı.
1179
01:30:09,209 --> 01:30:10,376
Teşekkür ederim.
1180
01:30:12,793 --> 01:30:14,459
Umutsuz vaka olmayabilirsin.
1181
01:30:31,834 --> 01:30:33,626
Sana da merhaba.
1182
01:30:35,001 --> 01:30:37,626
Öyle yapma.
1183
01:31:02,418 --> 01:31:04,126
Seni avucuma alacağım.
1184
01:31:10,543 --> 01:31:11,751
Korkma.
1185
01:31:13,918 --> 01:31:15,043
Aferin sana.
1186
01:31:23,293 --> 01:31:24,834
Senden korkmuyorum.
1187
01:31:25,584 --> 01:31:27,209
Çok miniksin.
1188
01:31:28,876 --> 01:31:31,209
Kaskım da hemen şurada duruyor.
1189
01:31:32,959 --> 01:31:34,793
Seni dışarı çıkaracağım.
1190
01:31:57,001 --> 01:31:59,001
Bence senin hakkında yanıldı.
1191
01:32:00,709 --> 01:32:02,168
Galiba ben de yanıldım.
1192
01:32:16,626 --> 01:32:19,001
Hadi. Uç bakalım.
1193
01:32:22,793 --> 01:32:24,834
Uç lütfen. Hadi.
1194
01:32:24,918 --> 01:32:26,168
Uç!
1195
01:32:27,084 --> 01:32:29,293
Uç hadi!
1196
01:32:30,043 --> 01:32:31,501
Uç! İşte bu!
1197
01:32:32,084 --> 01:32:34,043
Uç bakalım seni piç kurusu!
1198
01:32:53,751 --> 01:32:56,168
Yeni TV koltuğu aldığımı söylemiş miydim?
1199
01:32:56,251 --> 01:32:57,126
Galiba.
1200
01:32:58,043 --> 01:32:59,709
Derimsi bir kumaşı var.
1201
01:32:59,793 --> 01:33:02,293
Füme et gibi kokuyor.
1202
01:33:03,251 --> 01:33:05,751
Genelde sevdiğim bir kokudur.
1203
01:33:08,626 --> 01:33:10,043
Düşündüm de
1204
01:33:10,793 --> 01:33:13,209
o odaya köşe koltuk koyabiliriz.
1205
01:33:14,293 --> 01:33:15,293
Nereye?
1206
01:33:15,376 --> 01:33:17,793
Pencerelerin olduğu köşeye yaslarız.
1207
01:33:18,334 --> 01:33:19,834
Katie'nin oynadığı yere.
1208
01:33:22,001 --> 01:33:23,126
Güzel olur.
1209
01:33:25,876 --> 01:33:26,751
Ben…
1210
01:33:27,251 --> 01:33:28,543
Sana bir şey yaptım.
1211
01:33:30,376 --> 01:33:31,501
Çok güzel olmuş.
1212
01:33:33,334 --> 01:33:34,876
Ne olduğunu bilmiyorsun.
1213
01:33:35,459 --> 01:33:38,793
-Bir işe mi yarıyor?
-Evet. Elektrik düğmesi kılıfı.
1214
01:33:40,793 --> 01:33:41,626
İyi de…
1215
01:33:42,418 --> 01:33:45,751
Düğme için delik yok.
1216
01:33:47,168 --> 01:33:48,668
Delik açmak şart mı?
1217
01:33:49,918 --> 01:33:51,751
Herhâlde yani.
1218
01:33:51,834 --> 01:33:56,251
Düğme için delik açmak lazım
yoksa ışığı açıp kapatamayız.
1219
01:33:56,334 --> 01:33:57,418
O zaman ne olacak?
1220
01:34:00,334 --> 01:34:01,168
Özür dilerim.
1221
01:34:01,251 --> 01:34:03,543
-Bir şekilde hallederiz.
-Hayır, ben…
1222
01:34:05,501 --> 01:34:10,418
Her şey için özür dilerim.
1223
01:34:11,334 --> 01:34:13,626
-Sen en iyisine layıksın.
-Geçti gitti.
1224
01:34:15,793 --> 01:34:16,834
Önemli değil.
1225
01:34:22,876 --> 01:34:24,084
Anladığım kadarıyla…
1226
01:34:26,001 --> 01:34:27,751
…bu her şeyi telafi ediyor.
1227
01:34:33,584 --> 01:34:34,959
Bir delik açarız.
1228
01:34:35,668 --> 01:34:36,668
Zekice.
1229
01:34:37,834 --> 01:34:38,834
Zekice.
1230
01:34:39,459 --> 01:34:40,793
Bir delik açıveririz.
1231
01:34:41,376 --> 01:34:43,793
Açmazsak iki seçeneğimiz var,
1232
01:34:43,876 --> 01:34:47,418
ışık ya sürekli açık kalır
ya da sürekli kapalı.
1233
01:34:47,501 --> 01:34:48,793
Bu da akıl işi değil.
1234
01:34:50,751 --> 01:34:53,293
-Alınma ama öyle.
-Yok, haklısın.
1235
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Dayan
1236
01:35:01,209 --> 01:35:03,709
Sadece biraz dayan
1237
01:35:03,793 --> 01:35:06,001
Söyleyeceklerim var
1238
01:35:06,626 --> 01:35:08,293
Senden istediğim
1239
01:35:08,376 --> 01:35:10,793
Unutup geçmen değil
1240
01:35:10,876 --> 01:35:13,043
Yine de güzel günler kapıda
1241
01:35:13,126 --> 01:35:14,168
İyileşecek.
1242
01:35:14,251 --> 01:35:17,959
Hata üstüne hata yapıp bunu kabul etmek
1243
01:35:18,043 --> 01:35:20,584
Bir lütuf değil
1244
01:35:20,668 --> 01:35:22,459
Ama sevilmek öyle
1245
01:35:22,543 --> 01:35:25,126
Anımsadığın bir şarkı gibi
1246
01:35:25,209 --> 01:35:29,084
Değişsen bile sevilmek
1247
01:35:29,168 --> 01:35:31,418
-Kedinizden bahsedelim.
-Söyle bana
1248
01:35:33,084 --> 01:35:36,918
Konuyu saptırdım mı?
1249
01:35:37,001 --> 01:35:39,793
Yalan söyledim mi?
1250
01:35:40,418 --> 01:35:43,751
Sana zorluk çıkarıp
1251
01:35:43,834 --> 01:35:46,418
Ayak bağı oldum mu?
1252
01:35:47,043 --> 01:35:51,001
Ailemi utandırdım mı?
1253
01:35:51,084 --> 01:35:55,793
Âciz düştüğümü gösterdim mi?
1254
01:35:55,876 --> 01:35:59,001
Her ne gördüysen
1255
01:35:59,584 --> 01:36:01,709
O ben değildim
1256
01:36:01,793 --> 01:36:05,709
O ben değildim
1257
01:36:06,459 --> 01:36:10,418
Karşıma çıkan herkese
1258
01:36:10,501 --> 01:36:13,751
Yardım eli uzattım mı?
1259
01:36:13,834 --> 01:36:15,334
Olur da düşersen
1260
01:36:15,418 --> 01:36:17,209
Elinden tutup
1261
01:36:17,293 --> 01:36:20,501
Seni ayağa kaldıracağım
1262
01:36:20,584 --> 01:36:24,376
Ailemle vakit geçiriyor muyum?
1263
01:36:24,459 --> 01:36:30,001
Âciz kaldığımı gösterdim mi?
1264
01:36:30,084 --> 01:36:32,793
İtiraf edeyim, biraz korkuyorum.
1265
01:36:32,876 --> 01:36:35,043
Elinden tuttuğumu gördüğünde
1266
01:36:35,126 --> 01:36:36,501
Ben de.
1267
01:36:36,584 --> 01:36:39,501
O ben olacağım
1268
01:36:40,168 --> 01:36:43,209
O ben olacağım
1269
01:36:43,834 --> 01:36:50,001
O ben olacağım
1270
01:36:50,084 --> 01:36:51,126
Bunu tak.
1271
01:36:54,043 --> 01:36:56,668
Tamam. Havuç, domates ve bir göbek marul.
1272
01:36:56,751 --> 01:36:58,626
Ulaşabilirsen iki de salatalık.
1273
01:36:58,709 --> 01:36:59,584
Anladım.
1274
01:37:00,084 --> 01:37:01,209
Üç deyince.
1275
01:37:01,834 --> 01:37:04,793
Bir, iki, üç!
1276
01:37:04,876 --> 01:37:08,376
Konuyu saptırdım mı?
1277
01:37:08,459 --> 01:37:11,876
Yalan söyledim mi?
1278
01:37:11,959 --> 01:37:15,084
Sana zorluk çıkarıp
1279
01:37:15,168 --> 01:37:17,668
Ayak bağı oldum mu?
1280
01:37:18,834 --> 01:37:22,168
Ailemi utandırdım mı?
1281
01:37:22,251 --> 01:37:27,293
Âciz kaldığımı gösterdim mi?
1282
01:37:27,376 --> 01:37:30,376
Her ne gördüysen
1283
01:37:30,959 --> 01:37:34,876
Ailemle vakit geçiriyor muyum?
1284
01:37:34,959 --> 01:37:40,418
Âciz kaldığımı gösterdim mi?
1285
01:37:41,501 --> 01:37:44,751
Bunu gördüğün zaman
1286
01:37:45,459 --> 01:37:47,584
-O ben olacağım
-Hay belasını!
1287
01:37:48,709 --> 01:37:50,043
Sizi piç kuruları!
1288
01:42:45,168 --> 01:42:49,168
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez