1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}Birlikte daha önce resim yapsaydık 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}büyük ağaçlar çizmeyi sevdiğimi bilirdin. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}-Ne kadar büyük? -Kocaman. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 {\an8}Yaprakları ve güzelim dalları olan kocaman ağaçlar. 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,668 {\an8}Bob Ross çok seksi adamdı. 6 00:00:26,751 --> 00:00:27,959 {\an8}NETFLIX SUNAR 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,418 {\an8}Saçlarına, giydiği kotlara bayılırdım. 8 00:00:30,501 --> 00:00:32,543 -Ciddiyim. -Tanrım. 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,126 Sana anlatmayı unuttum. Katie'yi uyurken seyrediyordum. 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,834 Bir anlığına geleceğe yolculuk yapıp 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 nasıl biri olduğunu gördüm. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 Öyle harikaydı ki. Podolog oluyor. 13 00:00:46,043 --> 00:00:47,709 Çocuğumuz podolog mu oluyor? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 Cleveland'da. Çok başarılı. Şirketteki en önemli üçüncü kişi. 15 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 Lexus kullanıyor. Dört yıllık ama gayet iyi durumda. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 Kızımızın kasap olacağını hayal ediyordum. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 -Kasap mı? -Kasap. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 Vegan kasabı. 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,001 Havuçları oyup minik kaburgalar yapabilir 20 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 veya karnabahara domuz pirzolası şekli verir. 21 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 Buraya bir kuş koysak mı? 22 00:01:12,626 --> 00:01:16,168 -Kuş çizmek zor iş. -Hassas çalışmak gerek, o kadar. 23 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 Merhaba. 24 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 -Uyandın demek. -Güzellik uykun bitti mi Katie? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 -Bitti mi? -Duvarına bakmak ister misin? 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 -İşte! -Güzel oluyor. 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 Ressam olmadığımı anladı. Akıllı bıdık. 28 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 Annesinin küçük kasabı. 29 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 -Babasının küçük podologu. -Annesinin küçük kasabı. 30 00:01:36,751 --> 00:01:37,876 Evet, sensin o. 31 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Evet, sensin. 32 00:01:40,918 --> 00:01:42,543 Sen şahane bir şeysin. 33 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 Adam eskiden terapistmiş. Hayvanlara bile laf geçiremiyor. 34 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 Üstelik bir de sahiplerine laf anlatması gerek. 35 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 Çok sinir bozucu. 36 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 Ben hallederim. 37 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 HER GÜN TASARRUF EDİN! 38 00:04:45,876 --> 00:04:47,043 Lilly, sebze reyonuna. 39 00:04:48,376 --> 00:04:49,959 Lilly, sebze reyonuna. 40 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}KAR TOPLARI 41 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 Sola kaydır. 42 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 Dur. Şöyle yapalım. 43 00:05:12,126 --> 00:05:13,584 -Sola. -Kendi soluma mı? 44 00:05:13,668 --> 00:05:15,168 Kendi soluna. Tamam. 45 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 Şimdi bu tarafa kaydır. 46 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 Bana doğru. Biraz daha. 47 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 Çok geldin. 48 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 Tamam, oldu. 49 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 Stok sayımı yapmayacak mıydık? 50 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 Bir saniye. 51 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 -Tuttum. -İki paket versene. 52 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 Veriyorum. 53 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 Lilly. 54 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 Superstore'a gidip dört dolara bunlardan iki tane alabilirim. 55 00:05:36,626 --> 00:05:37,501 Lilly. 56 00:05:39,209 --> 00:05:40,376 Lilly! 57 00:05:42,626 --> 00:05:45,126 -Bayan Oberhoffer. -Bunlar dişleri çürütür. 58 00:05:45,209 --> 00:05:47,209 Sadece ölçüyü kaçırırsanız. 59 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 -Sen stok sayımı yap. -Tamam. 60 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 Nasılsın canım? 61 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 Her şey yolunda. 62 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 Jack'in durumu nasıl? 63 00:06:00,418 --> 00:06:02,584 Gayet iyi. Evet. Ben… 64 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 Sorduğunuz için sağ olun. Kendisine iletirim. 65 00:06:06,209 --> 00:06:08,084 Papaz'la konuştum. 66 00:06:08,876 --> 00:06:12,793 Sizi ziyaret etmek istiyoruz, 67 00:06:12,876 --> 00:06:14,001 biraz konuşuruz. 68 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 Neler çektiğinizi tahayyül bile edemiyorum. 69 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna. 70 00:06:19,751 --> 00:06:21,418 Lilly, dondurulmuş gıda reyonuna. 71 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Papaz'a sevgilerimi iletin. 72 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Açık konuşacağım Lilly. 73 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 Biraz garip davrandığın insanların gözünden kaçmıyor. 74 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 "Garip" derken? 75 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 Anlarsın ya… 76 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 Yaşadıkların yüzünden dikkatin dağınık. 77 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 Dikkatim dağınık değil. 78 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 Yok artık. 79 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 Bu ne şimdi? Sakız selfie'si mi? 80 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 Herkesin aklı başka yerde. 81 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 -Çalışan yok. -Peki Travis. 82 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 Bu akşam yine Rosewood'daki toplantıya gitmeliyim. 83 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 -O yüzden de… -Yine mi? 84 00:06:52,959 --> 00:06:53,918 Evet… 85 00:06:54,584 --> 00:06:57,293 Her salı olacak. Haftada en az bir gün böyle. 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,543 -Yani… -Bak işte. 87 00:06:58,626 --> 00:07:01,584 Tam da bunu diyorum. Sen benim sağkolumsun Lilly. 88 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 Aklını oyuna vermiyorsun. 89 00:07:04,001 --> 00:07:06,834 Sol pivotu olmayan bir oyun kurucu ne işe yarar? 90 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 -Rakibin atağını kim durdurur? -Futboldan pek anlamam. 91 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 Peki. 92 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 Topla kendini. 93 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 Tamam. 94 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 Sherri, selfie çekmeyi bırak. 95 00:07:21,918 --> 00:07:24,251 Sakızla falan oynamak yok. Tamam mı? 96 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 Bunu konuşmuştuk. 97 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Wally çalışanı Lilly. 98 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 Evet, adım bu. 99 00:08:13,126 --> 00:08:15,043 -Bunları alıyor, değil mi? -Evet. 100 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 Her hafta. Size kapıyı açayım. 101 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Merhaba. 102 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 Selam. Gelmenize çok sevindim. 103 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 -Merhaba. -Nasılsın? 104 00:08:27,959 --> 00:08:29,626 -Merhaba canım. -Çok iyiyim. 105 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Öyle mi? 106 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 -Evet. -Seni iyi gördüm. 107 00:08:33,459 --> 00:08:37,751 Pekâlâ. Herkes oturabilir. Son buluşmamızda 108 00:08:37,834 --> 00:08:39,876 duygusal tetikleyicilerde kalmıştık. 109 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 Bu konuda bir yorumu veya sorusu olan var mı? 110 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 Yok mu? 111 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 Peki. Her zamanki gibi… 112 00:08:47,543 --> 00:08:50,168 Beni bilirsin. Ortama uyum sağlarım. 113 00:08:51,043 --> 00:08:52,709 İyi de bundan tiksinirdin. 114 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 Aromalıları çıkmış. 115 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 O yüzden bu akşam güven hakkında konuşmak istiyorum. 116 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 Lilly. Sen ve Jack'le başlayalım. 117 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 Tamam, olur. 118 00:09:05,751 --> 00:09:08,001 Bazı aileler uzun süre ayrı kalınca 119 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 uyum sağlamakta zorlanır. 120 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 Değişimi öngörmekte güçlük çekerler. 121 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 Bu konuda sorun yaşayacağımızı sanmam. 122 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 Bazısı için zor olabileceği anlıyorum ama… 123 00:09:19,584 --> 00:09:20,751 Peki. 124 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 Değişimden korkmakta kötü bir şey yok. 125 00:09:24,293 --> 00:09:26,084 Korkmak mı? Biz… 126 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 Biz korkmuyoruz. Değil mi? Sonuçta biz… 127 00:09:30,418 --> 00:09:31,334 İdare ediyor. 128 00:09:32,876 --> 00:09:35,209 Tabii ki ediyorum. Sen de ediyorsun. 129 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 Bu doğru mu Jack? 130 00:09:38,126 --> 00:09:41,251 Devam edelim, olur mu? Burada başkaları da var. 131 00:09:41,959 --> 00:09:43,334 Aslında biz 132 00:09:43,876 --> 00:09:46,668 bu konuyu pek konuşmadık ama ben… 133 00:09:47,918 --> 00:09:49,543 -Konuşmadık ve… -Bak. 134 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 Madem konuşmak istiyorsun konuşuruz. 135 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 Güzel. Yapmamız gereken bu. Konuşmalıyız. 136 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 Tüttürmek dışında bir şeyden konuşalım. 137 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 Sırada ne var? Uyuşturucu mu? 138 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 -Yok artık. -Öyle deme. 139 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 Öyle deme Lilly. 140 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 Şakaydı. Lafın gelişi söyledim. 141 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 Onu boş verin de bu kadın biricik oğlumu bana düşman etti. 142 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 -Buna ne demeli? -Anne, ben asla… 143 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 -Ben senin annen değilim! -Konuyu değiştirsek? 144 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 TV'de Dr. Phil'in programına çıktı. 145 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 -Velma. -Kısırlaştırılmamı ima ediyordu. 146 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 -Sakin ol anne. -Anne. 147 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 -Ben annen değilim! -Velma. 148 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 -Velma, otur. -Bana tek kelime etme! 149 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 Sakin olmamı söyleyip durmayın. Ben sakinim! 150 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 Lilly. 151 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 Lilly! 152 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Bir dakikan var mı? 153 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 -Evet. -İstediğim gibi geçmedi. 154 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 Bilmem. Velma bu akşam epey ilerleme kaydetti. 155 00:10:49,668 --> 00:10:50,793 Bunu hak ettim. 156 00:10:50,876 --> 00:10:53,459 Psikiyatrik tedaviye iyi bir örnek olmadı. 157 00:10:55,126 --> 00:10:56,084 Eşim nasıl? 158 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Dürüst ol. 159 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 Biraz zaman alacak Lilly. Çok şey yaşadı. 160 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 Evet, öyle görünüyor. 161 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 Sen nasılsın? Normal rutinine dönüyor musun? 162 00:11:07,751 --> 00:11:09,834 Katie'nin eşyalarını ne yaptın? 163 00:11:11,168 --> 00:11:14,376 -Neden ki? -Bu tip duygusal tetikleyiciler zordur. 164 00:11:14,959 --> 00:11:17,126 Eşyalarını elden mi çıkarayım yani? 165 00:11:17,209 --> 00:11:18,251 Bilmiyorum. 166 00:11:19,459 --> 00:11:20,751 Nasıl hissederdin? 167 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Geç oluyor, gitsem iyi olacak. 168 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Lilly, buraya gelmenin sana bir faydası oluyor mu? 169 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 Evet ama şimdilik Jack'e odaklanalım. 170 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 Öyle ama sen birini görüyor musun? 171 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 Sürekli birilerini görüyorum. Şu anda seni görüyorum. 172 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Peki Lilly. 173 00:11:42,501 --> 00:11:44,168 Sen de destek almalısın. 174 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 Tamam. Aman ne güzel. 175 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 Sana yakın bir yerde eski bir iş arkadaşım var. 176 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 Bir terapist. 177 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 Belki onu ararsın. 178 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 Larry Fine mı? 179 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 Üç Ahbap Çavuş'taki gibi mi? 180 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 İyi bir adamdır Lilly. 181 00:12:10,793 --> 00:12:12,543 Konuşabileceğin biridir. 182 00:12:12,626 --> 00:12:13,918 Oldu bil Regina. 183 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 Bir uzmanla görüşmeyi son ana bırakma Lilly. 184 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 Peki. Haftaya seni göreceğim ne de olsa. 185 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 Merhaba Jack. 186 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Teşekkürler. 187 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Lilly getirdi. 188 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 İstikrarlı kadın. 189 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 Kötü bir şey mi? 190 00:12:48,751 --> 00:12:49,668 Sağ ol. 191 00:12:50,251 --> 00:12:51,209 Rica ederim. 192 00:13:55,293 --> 00:13:56,168 Hadi! 193 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Önüne baksana ufaklık. 194 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 Siktir. 195 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 Seni piç kurusu! 196 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 Uykuların nasıl? 197 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Fevkalade. Teşekkürler. 198 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 -İştahın yerinde mi? -Evet. 199 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 Evet. Buradaki yemekler bir şahane. 200 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 Ruh sağlığı merkezlerine Michelin yıldızı veriliyor mu bilmiyorum 201 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ama veriliyorsa… 202 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 İlaçlara gelelim. 203 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 İşe yarıyor mu? 204 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 Gerçekten bilmiyorum. 205 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 -Sence? -Bencesini konuşmuyoruz. 206 00:16:11,168 --> 00:16:12,084 Peki. 207 00:16:12,751 --> 00:16:15,001 Eşin seni görmeye geldi mi? 208 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 Eşim mi? 209 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 Seni görmeye geldi mi? 210 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 Aslında ben de bunu konuşmak istiyordum. 211 00:16:23,751 --> 00:16:25,626 Bu kadar sık olmak zorunda mı? 212 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 Ziyaretleri diyorum. 213 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 Her hafta buraya kadar gelmesi beni üzüyor. 214 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 Rüyanda kızını görüyor musun? 215 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Kızımı mı? 216 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 Hayır. 217 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 Affedersiniz. 218 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 Beşik ne kadar acaba? 219 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 Şu TV koltuğu size lazım mı? 220 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 Hayır. 221 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}DOSTLAR VETERİNER KLİNİĞİ 222 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 Japon balığı mı? Üzüldüm. 223 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 Hayır, ömürlerini tamamlayınca… 224 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 Başınız sağ olsun. 225 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Peki. İyi günler. 226 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 -Buyurun lütfen. -Yok. 227 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 -Yanlış geldim sanırım. -Dr. Larry'yi mi görecektiniz? 228 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 -Larry Fine mı? -Burada Dr. Larry diyoruz. 229 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 Lilly Maynard mısınız? 230 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 Evet. Ta kendisiyim. 231 00:23:02,584 --> 00:23:04,959 -Tamam. Vay be! -Helen. 232 00:23:05,043 --> 00:23:06,584 Helen, rica ediyorum. 233 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 Tamam da durduramıyorum. O yüzden buradayım. 234 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 Kusura bakmayın. 235 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 Evcil hayvanınızın adı ne? 236 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 Şey… Evcil hayvanım yok. 237 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 -Yok mu? -Yok. 238 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 Dr. Larry. 239 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 Lilly'nin randevusu var ama hayvanı yokmuş. 240 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 Bu bir ilk. 241 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 Dur! Ben evliyim. 242 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 24 saat durmuyor. 243 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 -Toplarını sökün. -Bunun adı kısırlaştırma. 244 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 Buraya top söktürmeye gelen yok herhâlde. 245 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Ben neysem oyum. 246 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 Bir hayvanla ilgili sorunuz mu var? 247 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 Hayır, yok. 248 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 Bir hanım sizi tavsiye etti de. 249 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 Hanım mı? 250 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Regina Miller. 251 00:23:54,709 --> 00:23:56,459 Hâlâ devlette mi çalışıyor? 252 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 Yeni Ufuklar'da. 253 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 Yeterince vaktinizi aldım, teşekkürler. 254 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 Durun. İçeri gelsenize. 255 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 Bu çocuk da gelsin. 256 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 Sen değil. 257 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 Otur. 258 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 Çök. 259 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 Bekle. 260 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 -Buyurun. -Peki. 261 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 Burada olmam doğru mu? 262 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 Hastamız sorun etmez. Regina neden beni önerdi ki? 263 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 Artık ruh sağlığı alanında çalışmıyorum. 10 yıl önce bıraktım. 264 00:24:34,168 --> 00:24:37,334 Veteriner olmak için mi? Biraz tuhaf olmamış mı? 265 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 Aslında basit bir açıklaması var 266 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 ama tuhaf oluşu da kabul. 267 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 Neden Yeni Ufuklar'daydınız? 268 00:24:46,209 --> 00:24:48,376 Değildim. Yani gittim tabii 269 00:24:48,459 --> 00:24:50,668 ama aslında eşim orada. 270 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 -İyileşiyor mu? -Galiba. 271 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 -İyi olduğunu söylüyor. -Güzel. 272 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 -Ya siz? -Ben mi? Ben de iyiyim. 273 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 -İyisiniz ve Regina beni mi önerdi? -Fikir benden çıkmadı. 274 00:25:04,668 --> 00:25:06,251 -Yine de geldiniz. -Evet. 275 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 Ben… 276 00:25:08,168 --> 00:25:11,418 Ben de yardım alırsam 277 00:25:11,501 --> 00:25:14,418 eşime daha iyi destek olabilirmişim. 278 00:25:14,501 --> 00:25:18,751 Ayrıca bazı eşyalarımı 279 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 suni deri TV koltuğuyla takas ettim. 280 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 Hepsini değil tabii. 281 00:25:30,293 --> 00:25:33,126 Kızımı, bebeğimizi kaybettik. 282 00:25:33,668 --> 00:25:35,418 Bir yıl oluyor. 283 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 Ani bebek ölümü sendromu olduğunu söylediler. 284 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 Çok üzüldüm. 285 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 Eşim Jack bu durumla baş edemedi. 286 00:25:48,334 --> 00:25:49,293 Siz ettiniz mi? 287 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 Hayır, ben… 288 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 Hayır. 289 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Güzel bir soru. 290 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 Pekâlâ. 291 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 Artık bu işi yapmıyorum. 292 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 Yanlış anlamayın ama belli oluyor. 293 00:26:15,918 --> 00:26:18,376 Belki Regina sizi başkasına yönlendirir. 294 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Tabii. 295 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 Tamamdır. 296 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 Hayvanlarla ilgili bir durumda ben buradayım. 297 00:26:25,043 --> 00:26:26,084 Sağ olun. 298 00:26:26,626 --> 00:26:29,584 Dayan oğlum. İşler iyiye gitmiyor. 299 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 Sarah, iyi gidiyorsun ama… 300 00:26:38,709 --> 00:26:41,876 Sakin ol. Nazik davran. Vurup kırmana gerek yok. 301 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 Velma, bu da ne böyle? 302 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 Bu bir emoji. 303 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 -Kaka emojisi. -Çok gerçekçi olmuş. 304 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 -Fırına ne zaman koyabilirim? -Birazdan canım, birazdan. 305 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 Jack, çok güzel oluyor. 306 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 Arkadaki rafta ince işçilik malzemeleri var. 307 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 Aferin. Bu sefer daha eşit olmuş. 308 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Devam et. 309 00:27:23,209 --> 00:27:24,543 Malzemeleri bulmuşsun. 310 00:27:25,209 --> 00:27:26,084 Evet. 311 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Bunlar ne? 312 00:27:28,543 --> 00:27:31,459 Burasının okul olduğu günlerden kalma. 313 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 -Niye kapandı? -Okul mu? 314 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 Yeterince çocuk yoktu. 315 00:27:38,293 --> 00:27:40,376 Hadi, gel de vazonu bitir. 316 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 Bitirdim. 317 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 Defol! Git buradan! 318 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 Git! Burası benim bahçem! 319 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 Bir daha da gelme! 320 00:28:34,959 --> 00:28:35,918 Merhaba Lilly. 321 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 -Kime bağırıyorsun? -Sana Chuck. 322 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 Dur. Özür dilerim Chuck. Şakaydı. 323 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 Dikişe gerek yok. 324 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 -Tetanos aşın var mı? -Gerekli mi? 325 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 Ne olur ne olmaz. 326 00:29:00,418 --> 00:29:02,334 Kuş seni tehdit olarak algılamış. 327 00:29:02,418 --> 00:29:04,168 Artık öyleyim. 328 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 Şu anda üreme dönemindeler. 329 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 Yavrular yumurtadan çıkıyor. 330 00:29:12,043 --> 00:29:15,709 -Bir süre bahçede dolaşmasan iyi olur. -Orası benim bahçem. 331 00:29:18,001 --> 00:29:19,334 Hep böyle asabi misin? 332 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 Polisi mi arasaydım? Hayvan sorununda seni aramamı söylemiştin. 333 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 Yas sürecinin üçüncü aşamasını biliyor musun? 334 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 -İkinci aşamadan sonra mı geliyor? -Her zaman değil 335 00:29:34,751 --> 00:29:36,043 ama genelde öyle. 336 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 "Pazarlık ve öfke" aşamasıdır. 337 00:29:38,793 --> 00:29:41,001 Kimse sana bundan bahsetmedi mi? 338 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 Hayır. Sonrasında ne geliyor? 339 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 Depresyon. 340 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 Harika. Sabırsızlıkla bekliyorum. 341 00:29:50,418 --> 00:29:52,668 Çok beklemene gerek olmayabilir. 342 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 Bitti. 343 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 Teşekkürler. 344 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 -Kusura bakma, zahmet verdim. -Lafı bile olmaz. 345 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 Bir insan doktoru bulmaya çalışacağım. 346 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 Peki. 347 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Bakar mısın? 348 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 Nasıl bir kuştu? 349 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 Bilmem. Koyu renk. Kanatlı. 350 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 Listeyi epey daralttın. 351 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Niye sordun? 352 00:30:28,459 --> 00:30:31,126 İstersen bu konuyu 353 00:30:31,876 --> 00:30:32,834 konuşabiliriz. 354 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 Kuşu mu konuşuruz? 355 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Evet, kuşu. 356 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 Olur. 357 00:30:40,918 --> 00:30:41,918 Tamam. 358 00:30:42,001 --> 00:30:42,876 Peki o zaman. 359 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 Görüşürüz. 360 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 Tabii. 361 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 Bu arada yeni komşundan uzak dur. 362 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 Yeni komşum. İyi dedin. 363 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 Onu almayın. 364 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 Mantar. 365 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 Kalsın. Hastalıklı biber istemem. 366 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 Kimse istemez. 367 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 Kuşları uzaklaştıracak bir şey var mı? 368 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 -Kuş kovucu mu? -Evet. 369 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 -Kuş kışkışlayıcı. -Komikmiş. 370 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Mizahın iyisini severim. 371 00:31:27,751 --> 00:31:29,501 Kuş dikenine ne dersiniz? 372 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 Yok, kuş kebap olmasınlar. 373 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Anladım. 374 00:31:39,334 --> 00:31:40,209 Şey gibi… 375 00:31:40,793 --> 00:31:44,126 -Asya plaj voleybolu topu. -Evet. Havuzumun yanında var. 376 00:31:44,209 --> 00:31:46,834 Ne kuş geçiyor ne insan. 377 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Buldum! Size şu lazım. 378 00:31:52,043 --> 00:31:53,668 Peşinizden mi geleyim? 379 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Hay anasını… 380 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 Kuşların da ödünü koparıyor. 381 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 Alıyorum. 382 00:32:20,418 --> 00:32:22,126 Al bakalım seni küçük bok. 383 00:32:35,334 --> 00:32:40,001 Eşimi kaybettiğimde onsuz nasıl yaşayacağımı bilmiyordum. 384 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 Açıkçası hâlâ bilmiyorum 385 00:32:43,709 --> 00:32:44,793 ama yaşıyorum. 386 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 Kendimde o güç ve cesareti bulup başkalarına yardım edebilmek için 387 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 her sabah dua ediyorum. 388 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 Âmin. Şunu bilin ki papaz, bana çok faydanız oldu. 389 00:32:58,876 --> 00:32:59,876 Alo? 390 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Ne izlediğimi tahmin edemezsin. 391 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 Şu dinî programlardan biri. Ulvi Güç. 392 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 Kamu şirketi ismine benziyor. 393 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 Ot dükkânı adı da olur. 394 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 Gençler hâlâ "ot" mu diyor 395 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 yoksa daha havalı bir kelime 396 00:33:22,959 --> 00:33:26,209 veya emoji mi buldular? Kesin emoji kullanıyorlardır. 397 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 Her şeyin emojisi çıktı. 398 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 Tekrar bahçeyle ilgilenmeye başladım. 399 00:33:33,501 --> 00:33:36,168 Katie ile boyadığınız sulama kabını buldum. 400 00:33:37,084 --> 00:33:38,876 Çalıların arasında duruyordu. 401 00:33:39,959 --> 00:33:41,668 Neredeyse onu da biçecektim. 402 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 …ve tüm ağır işleri onlara yükleyip 403 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 yaşamlarını zehir ettiler, 404 00:34:09,584 --> 00:34:12,251 onları amansızca çalıştırıp 405 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 hizmet ettirdiler. 406 00:34:20,668 --> 00:34:22,293 -Su ister misin? -Gerek yok. 407 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 Tamamdır. Görüşürüz. 408 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 Görüşürüz. 409 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 İşte bu memur bey. 410 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 Uzun kuyruklu sığırcık. 411 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 Florida Okeechobee Bataklıkları'ndan epey uzağa gelmiş. 412 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 Belki kaybolmuştur. 413 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 Normalde hastalarınla bu kadar çok konuşmuyorsundur. 414 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 Hayvanlarla mı? Hayır, hep konuşuyoruz. 415 00:35:26,126 --> 00:35:29,168 Genelde tek taraflı oluyor ama bence hava hoş. 416 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 Jack nasıl? 417 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 İyi herhâlde. Yarın ziyaretine gitmem gerekiyor. 418 00:35:38,043 --> 00:35:39,168 Gerekiyor mu? 419 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 Salı akşamları aile buluşmaları oluyor. 420 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 Gitmem gerek çünkü aile akşamı. 421 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 -Gitmek istiyor musun? -Evet, ne de olsa kocam. 422 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 Vaktinde varabilmek için her hafta işten erken çıkıyorum. 423 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 Orada 7/24 kapalı kalsam 424 00:35:55,668 --> 00:35:58,084 aklımı kaçırırdım herhâlde. 425 00:35:59,126 --> 00:36:00,543 Eşim sorun etmiyor gibi. 426 00:36:02,584 --> 00:36:04,918 Hastaneye yatmak Jack'in fikri miydi? 427 00:36:05,001 --> 00:36:05,918 Bir nevi. 428 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 Bir nevi mi? 429 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 -Bu iş böyle mi yürüyor? -Hangi iş? 430 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 -Bu iş. -Yoksa sen bunu… 431 00:36:16,543 --> 00:36:18,543 Hayır. Öyle olsaydı derdim ki, 432 00:36:18,626 --> 00:36:20,793 "Üzgünüm, vakit doldu. İlacını al." 433 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 Sadece sohbet ediyoruz. 434 00:36:27,793 --> 00:36:31,334 Geri dönecek mi görmek için bazen insanları uzaklaştırırız. 435 00:36:34,459 --> 00:36:35,543 Öyle mi? 436 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 Belki haftaya daha iyi geçer. 437 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 Öyle mi dersin? 438 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 Belki. 439 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 Mavi alakarga olmasın? 440 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 Mavi alakargaya bulaşan bir kediye dikiş atmıştım. 441 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Çok kavgacı bir kuştur. 442 00:36:54,459 --> 00:36:56,793 Mavi alakarga değildi. Bu hangi kuş? 443 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 -Bu bir şahin. -Yok. Şahin değildi. 444 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Şahin olsa anlardım. 445 00:37:01,334 --> 00:37:02,626 Dinozordan geliyorlar. 446 00:37:03,834 --> 00:37:06,959 Kuşlar yani. Veteriner olduğun için biliyorsundur. 447 00:37:07,043 --> 00:37:09,251 Veteriner olmadan önce de biliyordum. 448 00:37:14,459 --> 00:37:15,751 Kafana ne oldu? 449 00:37:17,209 --> 00:37:19,501 Onu tehdit ettiğimi sanan bir kuş var. 450 00:37:19,584 --> 00:37:21,001 Tehdit ediyor musun? 451 00:37:21,084 --> 00:37:21,918 Hayır. 452 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 Bahçede kendi işime bakıyorum. 453 00:37:28,043 --> 00:37:31,459 Umurumda değil. Yemek yapmadığı belli. Çok zayıf. 454 00:37:32,001 --> 00:37:33,418 Yeni TV koltuğu aldım. 455 00:37:34,918 --> 00:37:36,251 Eskisinin nesi vardı? 456 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 Bir şeyi yoktu. Değişiklik yapmak istedim. 457 00:38:02,709 --> 00:38:04,209 Bu kadarına da pes artık. 458 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 Git buradan. 459 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 Baykuşumu rahat bırak! 460 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 Bu bir sığırcık. 461 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 Beyaz beneklerine bak, yıldızları andırıyor. 462 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 Bölgesini sahiplenir. 463 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Öyle kolayca korkup kaçmaz, zeki bir kuştur. 464 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 -Zeki mi? -Hem de nasıl. 465 00:38:41,459 --> 00:38:43,918 Ses taklit yetenekleri olağanüstüdür. 466 00:38:44,584 --> 00:38:46,543 Mozart'ın evcil sığırcığı varmış. 467 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 Bir defterine, konçertolarından birinin yanına 468 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 kuşun söylediği versiyonun notaları yazmış. 469 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 Birkaç diyez veya bemol dışında tamamen aynı. 470 00:38:58,543 --> 00:39:01,293 Kuş ölünce o kadar üzülmüş ki 471 00:39:01,376 --> 00:39:03,876 cenaze töreni bile düzenlemiş. 472 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 O da iyiymiş. 473 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 Ondan iki hafta önce 474 00:39:08,459 --> 00:39:11,959 kendi babasının cenazesine gitmeyen Mozart'tan bahsediyoruz. 475 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 Babası hıyarın tekiymiş. 476 00:39:24,418 --> 00:39:26,501 Kuş sorunu yaşayan siz misiniz? 477 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 Evet, benim. 478 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 Peki. Tuzaklar burada. 479 00:39:30,543 --> 00:39:32,876 Bu daha ziyade çakallar için. 480 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 Lisansınız yoksa bunu satamam. Var mı? 481 00:39:35,834 --> 00:39:36,709 Yok. 482 00:39:37,293 --> 00:39:38,668 Gerçi kiralayabilirim 483 00:39:38,751 --> 00:39:40,793 ama hemen geri getirmeniz gerek. 484 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 Küçük bir kuş için lazım. 485 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 Peki. Bununla yakalayabilirsiniz 486 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 ama salmak için Meksika'ya gitmelisiniz yoksa geri gelir. 487 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 Geri gelmesini istemiyorum. 488 00:39:54,751 --> 00:39:56,668 Bunu yapmanın tek yolu var. 489 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 Tasfiye. 490 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 -Yani… -İmha. 491 00:40:01,834 --> 00:40:02,834 Yani… 492 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 Öldürmek mi? 493 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 O kelimeyi sevmiyoruz. İnsanlık dışı. 494 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 Peki, tamam. 495 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 Anlıyorum ama bunu kastediyorsunuz. 496 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 Bu gezegende 400 milyar kuş var bayan. 497 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 -Biraz abartılı bir rakam. -Değil. 498 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 -Bana biraz fazla geldi. -Değil. 499 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 Benim işim bu. 500 00:40:27,084 --> 00:40:28,459 Size bir şey anlatayım. 501 00:40:28,959 --> 00:40:30,543 Geçen ay bir kadın geldi. 502 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Bir gözü takmaydı. Kuş saldırmış. 503 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 -Aman tanrım. -Serçeydi galiba. 504 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 -Gerçekten mi? -Çok asabiymiş. 505 00:40:42,668 --> 00:40:43,876 Acısız çözüm. 506 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 Sahiden 400 milyar mı? 507 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 Veba gibiler. 508 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 HAŞERE ÖLDÜRÜCÜ 509 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 Ya bir rakun yerse? 510 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 Veya şirin bir ayı yavrusu. 511 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 Ya da bebek koala. 512 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 Kuş yemliğine koydum. Ufak bir şey. İçine başka hayvanlar ulaşamaz. 513 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 Ayrıca Kuzey Amerika'da koala yok. 514 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 Evet. Doğru diyorsun. 515 00:41:44,418 --> 00:41:48,501 Bir keresinde ufacık bir keseli sıçanı sinekkuşu suluğunda görmüştüm. 516 00:41:49,459 --> 00:41:52,126 Kasırgadaki palmiyeler gibi eğilmişti. 517 00:41:52,709 --> 00:41:55,043 Bunda öyle bir şey olmayacak. 518 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 Muhtemelen olmaz. 519 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 Olabilir de. Hayvanlar yemek için, hele şekerli su için her şeyi yapar. 520 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 -Hiç şekerli su içtin mi? -Hayır Dickey. 521 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 Sinekkuşlarının şekerli suyundan hiç içmedim. 522 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 Çok tatlı oluyor. 523 00:42:09,126 --> 00:42:11,376 Her hayvan o sudan içmek ister. 524 00:42:11,459 --> 00:42:13,876 Yemlikte şekerli su yok. Tohum var. 525 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 Tabii ya. Tohum. 526 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 Zehir ilaveli tohum. 527 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 Kahretsin. Eve gidip yemliği oradan kaldırmam gerek. 528 00:42:23,584 --> 00:42:25,293 Saat beşte çıktığını yazarım. 529 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 Üzgünüm. 530 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 Bunu hak etmiyordun. 531 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 -Uykuların nasıl? -İyi. 532 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 -İştahın yerinde mi? -Evet. 533 00:43:37,251 --> 00:43:40,043 -Depresif misin? -Bu sorulara gerek yok. 534 00:43:40,126 --> 00:43:41,168 Hiç gerek yok. 535 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 Gitmeye hazır mısın yani? 536 00:43:47,043 --> 00:43:48,001 İnan bana, 537 00:43:49,001 --> 00:43:51,001 gidebileceğimi düşünsem giderdim. 538 00:43:51,751 --> 00:43:53,418 Rol yapmak pahasına giderdim. 539 00:43:53,918 --> 00:43:56,668 Bunu yapmayı zaten denedim. 540 00:43:57,293 --> 00:43:59,334 Neticede kendimi burada buldum. 541 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 Ne yapmam gerek? İşe mi döneyim? 542 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 Ne iş yaptığımı biliyor musun? 543 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 Evet. Öğretmensin. 544 00:44:08,418 --> 00:44:10,293 İlkokulda resim öğretmeniyim. 545 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 Yani… 546 00:44:15,709 --> 00:44:18,376 Her gün okula gidip çocukları gördüğünü düşün. 547 00:44:19,459 --> 00:44:20,584 Yaşasan anlardın. 548 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 Peki ya eşin? Eminim eve dönmeni istiyordur. 549 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 Birkaç yıl önce… 550 00:44:38,126 --> 00:44:40,209 …bir frizbi ligine katılmıştım. 551 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 Hiç sorma. 552 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 Eşim Lilly, 553 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 kendini dışlanmış hissedip 554 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 tek ponpon kızımız olmak için ısrar etti. 555 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 Şunu belirteyim, frizbi liglerinde ponpon kız olmaz. 556 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 Seyirci bile olmaz. 557 00:44:59,084 --> 00:45:01,293 Ponponlarını alıp gelirdi. 558 00:45:02,793 --> 00:45:05,084 İyice sporcu havasına girmiştim. 559 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 Bana amblemli ceket almıştı. 560 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 Biz… 561 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 Çok salaktık. 562 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 O hâlime nasıl dönerim bilmiyorum. 563 00:45:21,501 --> 00:45:22,876 Eski hâlime 564 00:45:24,209 --> 00:45:25,751 geri dönemem. 565 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 O hâlde planın nedir? 566 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 Ne yapacağımı düşünmek için biraz vakte ihtiyacım var. 567 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 O yüzden senden rica etsem… 568 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 …ne gerekiyorsa yazıversen. 569 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 Acaba… 570 00:45:51,668 --> 00:45:53,293 Bu şekilde yapabilir miyiz? 571 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 Sorun olur mu? 572 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 Burada kalabilir miyim? 573 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 Bence de şimdilik en iyisi bu. 574 00:46:23,626 --> 00:46:25,459 Neredesin? Nereye kaybolmuştun? 575 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 Evet. Bunu beklemiyordun, değil mi? 576 00:46:30,876 --> 00:46:32,584 Bak, mahsuru yoksa 577 00:46:32,668 --> 00:46:36,376 bir konuyu netleştirmek istiyorum. 578 00:46:36,459 --> 00:46:39,418 Biliyorum, onu öldürdüğümü düşünüyorsun. 579 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 O kuşu tasfiye ettiğimi ama… 580 00:46:42,251 --> 00:46:45,376 Evet, o yemi ben… Neyse, iş işten geçti artık. 581 00:46:46,251 --> 00:46:48,418 Yemi ben koydum. Bunu biliyorsun. 582 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 Bu yaptığım çok yanlıştı. 583 00:46:53,334 --> 00:46:54,293 Kötüydü. 584 00:46:54,918 --> 00:46:56,501 Bunu yapmamalıydım. 585 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 Anlamadıysan söyleyeyim, şu anda çok zor bir dönemden geçiyorum. 586 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 Herkes hiçbir şey olmamış gibi hayatına devam ediyor. 587 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 Bense "Durun" diyorum, çünkü biraz ara vermek istiyorum. 588 00:47:14,084 --> 00:47:15,209 Anlıyor musun? 589 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 Seninle konuşmam epey tuhaf bir durum. 590 00:47:22,251 --> 00:47:23,459 Sen de resmen 591 00:47:24,376 --> 00:47:25,418 dinliyorsun. 592 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 Git bakalım. 593 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 Güzel bir seanstı. 594 00:47:35,793 --> 00:47:37,084 Bu da bedeli olsun. 595 00:48:00,251 --> 00:48:04,251 Beni dinle çocuk 596 00:48:04,334 --> 00:48:08,376 -Sıkıysa bunu çal! -Beni dinle güzel çocuk 597 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 Bu sabah güneşi 598 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 Seni karşılamaya geldi 599 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 Köşeden seni izliyor Seninle tanışmayı bekliyor 600 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 Karanlığını aydınlığa döndürüyor 601 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 Beni dinle çocuk 602 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 Beni dinle güzel çocuk 603 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 Çünkü bu dünya hayal kurman için değil 604 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 Bu dünya senin için değil 605 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 Bu dünya inanman için var 606 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 Kendine inanman için var 607 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 Beni dinle çocuk 608 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 Al bakalım. 609 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 O koltukta su lekesi kalıyor. 610 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 Tamam. Sağ ol. 611 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 Beni nasıl buldun? 612 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 Fihristte veteriner hekim olarak sadece bir tane "L Fine" var. 613 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 -Müthiş bir rapçi ismi olur. -Rap yapmıyorum. 614 00:49:14,709 --> 00:49:16,709 Yürümek iyi gelir diye düşündüm. 615 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 Bu yağmurda mı? 616 00:49:22,418 --> 00:49:23,876 Eşini ziyaretin nasıldı? 617 00:49:23,959 --> 00:49:25,626 Güzeldi. Zaman su gibi aktı. 618 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 Ne güzel. Uğradığın için sağ ol. Saat geç oldu. Ben yatıyorum. 619 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 Ne söylememi istiyorsun? 620 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 Asıl mesele 621 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 Katie değil. 622 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 Onu zaten anlatırsın. 623 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 Asıl mesele Jack ve sensin. 624 00:49:46,918 --> 00:49:50,043 Nasıl baştan başlarsınız? Evliliğiniz nasıl sürer? 625 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 Jack neden hastaneye yatırıldı? 626 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 O… 627 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 Durumu… 628 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 Uyumakta güçlük çekiyordu. 629 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 Bir daha hiç uyanmamacasına 630 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 uyumak istedi. 631 00:50:36,334 --> 00:50:37,293 Katie gibi. 632 00:50:41,126 --> 00:50:42,376 Buna kızmışsındır. 633 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 Kızmadım. 634 00:50:46,084 --> 00:50:47,376 Depresyondaydı. 635 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 Haklı sebepleri vardı. 636 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 Senin de vardı ama hayatına son vermeye çalışmadın 637 00:50:53,834 --> 00:50:55,959 yoksa kocan yalnız kalırdı. 638 00:50:56,626 --> 00:50:57,626 Yapayalnız. 639 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 Kendini suçluyorsun. 640 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 Bir suçlu aradığımı kim söyledi? 641 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 -Ben söylüyorum. -Saçmalama Larry. 642 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 Yanlış veya kötü demiyorum, doğamız gereği böyle yapıyoruz. 643 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 Böyle trajik bir olayın sebepsiz yere olmasına katlanamayız. 644 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 Duygularımızı bir şekilde dışa vururuz. 645 00:51:20,251 --> 00:51:23,376 Kedi veya köpek tekmeleriz, 646 00:51:23,459 --> 00:51:24,793 kuş zehirleriz. 647 00:51:26,251 --> 00:51:27,543 En kötüsü de 648 00:51:28,751 --> 00:51:29,959 kendimizi suçlarız. 649 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 Jack'e hislerini anlattın mı? 650 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 Banyo koridorun sonunda, solda. 651 00:52:05,084 --> 00:52:06,251 Konuş onunla Lilly. 652 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 Buraya gel. 653 00:52:27,793 --> 00:52:29,793 Burada olmaktan memnun musun? 654 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 Memnun mu? 655 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 Yardımı oluyor mu yani? 656 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 Evet. 657 00:52:36,709 --> 00:52:37,876 Sanırım oluyor. 658 00:52:38,876 --> 00:52:42,918 Eve dönmüş olursan 4 Temmuz bayramında göle gidebiliriz. 659 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 -Tabii. Gideriz. -Keyifli olur. 660 00:52:46,543 --> 00:52:49,334 Evet, hiçbir şey olmamış gibi davranırız. 661 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 Öyle bir şey demedim. 662 00:52:51,209 --> 00:52:52,293 Demedin, biliyorum 663 00:52:52,376 --> 00:52:54,376 ama o yüzden buradayım, değil mi? 664 00:52:54,459 --> 00:52:57,376 Eski hâlime geri döneyim diye buradayım, 665 00:52:57,459 --> 00:52:59,001 hayata devam edelim diye. 666 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 -Biraz zaman alacak, hepsi bu. -Yapma lütfen. 667 00:53:03,209 --> 00:53:07,959 Zamanla her şey düzelecek mi sanıyorsun? 668 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 Öyle demiyorum ama bu şekilde devam edemeyiz. 669 00:53:12,084 --> 00:53:13,793 -İyiye gitmiyoruz. -Biliyorum. 670 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 Nasıl uyum sağlayacağımı bilmiyorum. 671 00:53:18,626 --> 00:53:21,126 Nasıl devam edeceğimizi bilmiyorum. 672 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 Nasıl yaparım bilmiyorum. 673 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 Ben senin gibi değilim Lilly. 674 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 Benim gibi değil misin? 675 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 Onu dokuz ay karnımda taşıdım. 676 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 Burada olan niye sensin? 677 00:53:38,709 --> 00:53:40,168 O sabah niye uyuyordum? 678 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 -Öyle deme. -Kalksaydım onu da uyandırırdım. 679 00:53:43,209 --> 00:53:44,751 Elimden bir şey gelirdi. 680 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 Ama uyuyakaldım. 681 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 Sabahları gözümü açar açmaz bebeğimizin ağlamasını duyuyorum. 682 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 Bir anlığına olsun 683 00:53:54,668 --> 00:53:57,001 vaktinde uyandığımı hayal ediyorum. 684 00:53:58,126 --> 00:53:59,793 Her gün vaktinde uyanırdım. 685 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 O anki tarifsiz ıstırabım 686 00:54:03,626 --> 00:54:05,584 tüm gün yaşadığım en anlamlı şey. 687 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 O yüzden lütfen bana "zaman" deme. 688 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 Zamandan başka bir şeyim yok Lilly. 689 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 Bundan nefret ediyorum. Asla geçmeyecek. 690 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 -Öyle deme. -Keşke nasıl geçirebileceğimi bilsem. 691 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 Keşke ama bilmiyorum. 692 00:54:25,626 --> 00:54:27,334 Kızımızın eşyalarını verdim. 693 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 Başka ne yapacağımı bilemedim. 694 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 Odasının kapısına bakıp duruyordum. 695 00:54:39,543 --> 00:54:41,293 Tüm eşyalarını verdim. 696 00:54:43,418 --> 00:54:44,668 Yapamıyordum. 697 00:54:44,751 --> 00:54:46,668 -İstedim ki… -Gitsen iyi olacak. 698 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 -Gitmelisin. -Özür dilerim. 699 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 Niye öyle yaptığımı bilmiyorum. 700 00:54:50,918 --> 00:54:52,584 Önce sana sormalıydım. 701 00:54:54,043 --> 00:54:55,001 Jack! 702 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 Jack! 703 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 Bana kumanya mı hazırladın? 704 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 Bakalım neler var. 705 00:55:12,876 --> 00:55:13,918 HOSTES KAR TOPLARI 706 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 -Bu ne? -Annem kumanyama hep bundan koyardı. 707 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 Hostesim, sensin en sevdiğim 708 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 -Güzel. Bana doğru getir. -Yine başladı. 709 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 Yazık. Durumu hiç iyi değil. 710 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 Bilemedim. Başka reyona mı koysak? 711 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 Lilly. 712 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 Beni içeri almadılar. Bir şey mi oldu? Eşim iyi mi? 713 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 Şöyle oturalım mı? 714 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 -Eşim iyi mi? -Evet. 715 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 Bir şeyi yok. Gayet iyi. Sadece… 716 00:56:56,001 --> 00:56:59,168 -Oturalım mı? -Hayır. Jack'le konuşmak istiyorum. 717 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 Bir süre ziyaretçi istemediğini belirtti. 718 00:57:06,709 --> 00:57:09,668 Ben ziyaretçi değilim. Karısıyım. 719 00:57:09,751 --> 00:57:12,293 Hastaların mesafe koymak istemesi normal. 720 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 Mesafe mi? Buraya gelmek için bir saat yol tepiyorum. 721 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 -Bu mesafe yeter. -Kanunen buna hakkı var. 722 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 -Kanunen umurumda değil. -Lilly, otur lütfen. 723 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 Tamam be! Oturdum işte! Oturunca her şey düzelecek çünkü. 724 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 -Bahsettiğim meslektaşımla görüştün mü? -Evet. 725 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 Meğer kanişleri tedavi ediyormuş. 726 00:57:31,959 --> 00:57:33,168 Sana bunu söylemez 727 00:57:33,251 --> 00:57:35,918 ama Johns Hopkins'te bölüm başkanı olacaktı. 728 00:57:36,001 --> 00:57:37,376 Ama olmadı, değil mi? 729 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 Malum kişiler gibi o da pes etmiş. 730 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 Sence Jack'i ne zaman görebilirim? 731 00:57:48,043 --> 00:57:49,251 Bilmiyorum. 732 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 Bu Jack'e kalmış. 733 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 Bir saniye. 734 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 Al. Böyle ver. 735 00:58:02,751 --> 00:58:04,751 Bir saat yol tepiyorum, 736 00:58:04,834 --> 00:58:07,418 sense beni görmek istemiyorsun. 737 00:58:07,501 --> 00:58:10,084 Bir saat gel, bir saat dön, olacak iş mi bu? 738 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 Anlaşıldı. 739 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 Mesafe koymak istiyorsun. 740 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 Madem öyle al sana mesafe. Hem de gidiş geliş birer saat. 741 00:58:27,959 --> 00:58:31,043 Benim neler çektiğimi hiç düşünmedin, değil mi? 742 00:58:31,126 --> 00:58:32,209 Hiç düşünmedin! 743 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 Hem de hiç! 744 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 Ben de bok gibiyim Jack! 745 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 Asıl ben seni görmek istemiyorum! 746 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 Seni görmek istemiyorum! 747 00:58:45,168 --> 00:58:48,043 Seni görmek istemediğim hiç aklına geldi mi? 748 00:58:49,084 --> 00:58:50,709 Kendine başka ziyaretçi bul! 749 00:58:55,251 --> 00:58:56,334 Jack. 750 00:58:57,168 --> 00:58:58,126 Jack. 751 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 Olamaz. 752 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 Kediyi duyamıyorum. 753 00:59:25,209 --> 00:59:27,668 Yoksa gurulduyor mu? Duyuyor musun? 754 00:59:27,751 --> 00:59:29,834 Ağlamandan duyamıyorum. 755 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 Pekâlâ, şöyle yapacağız. 756 00:59:35,418 --> 00:59:36,584 Nasıl? 757 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 Günde iki kez yemekle birlikte ilacını vereceksin. 758 00:59:40,043 --> 00:59:42,751 Yağlı yiyecekler yok. Sadece kuru mama yesin. 759 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 -Tamam mı? -Tamam, anladım. 760 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 -Ciddiyim. -Tamam, ona söylerim. 761 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 Duydun mu? 762 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 Artık dürüm yemek yok. 763 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 Mısır ekmeği yok. 764 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 Sosis yok. Cheetos da yok. 765 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 Bana öyle bakma. Niye öyle bakıyorsun? 766 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 -Annen gelmedi mi? -Sonrasında beni almaya gelecek. 767 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 Annenin gelmesini bekleyelim. 768 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 Ne diyeceğinizi biliyorum. Sürekli hâlsiz. 769 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 Kardeşimin dediğine göre kilo veriyormuş. 770 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Durumu… 771 01:00:19,626 --> 01:00:22,959 Çok acı çekiyor ve yaşam kalitesi… 772 01:00:23,459 --> 01:00:27,418 On yaşında bir çocuğa köpeğin yaşam kalitesinden bahsediyorum. 773 01:00:27,501 --> 01:00:29,709 Howie'nin annesi oğluna durumu… 774 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 Annesi onay verdi. Sonrasında gelecek. 775 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 -Olur mu? -Annemin bir suçu yok. 776 01:00:35,168 --> 01:00:37,168 Bu tip şeyleri kaldıramıyor. 777 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 Çaresi olmadığına emin misiniz? 778 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 Eminim. 779 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 Peki. 780 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 Böyle habersiz gelmeye bir son vermelisin. 781 01:01:05,834 --> 01:01:07,793 Senden bir ricam olacak Larry. 782 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 Eşim benimle görüşmüyor. 783 01:01:10,584 --> 01:01:11,918 Yasal hakkı var. 784 01:01:12,001 --> 01:01:15,584 Öyleymiş ama Regina'yı veya başka birini arayabilirsin. 785 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 -Sistem öyle işlemiyor. -Sistemi biliyorsun. 786 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 Hâlâ sözün geçiyordur, değil mi? 787 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 -Şu an hiç sırası değil Lilly. -Hadi ama Larry. 788 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 Akıl hastanesinin ziyaretçi listesinden kocam tarafından çıkartıldım. 789 01:01:29,751 --> 01:01:31,001 Şöyle yapacaksın. 790 01:01:31,084 --> 01:01:33,293 Fawn'dan randevu alacaksın. 791 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 Randevu mu? 792 01:01:34,501 --> 01:01:37,418 Bana yardım etmen gerekmiyor mu? Olay bu değil mi? 793 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 Terapi olmayan terapi, 794 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 belli belirsiz terapi falan. Bunu yapmıyor muyuz? 795 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 -Bu koca adada hiç kimsem yok mu? -Artık terapist değilim. 796 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 Senin terapistin katiyen değilim. 797 01:01:51,543 --> 01:01:52,709 Çok doğru dedin. 798 01:01:53,668 --> 01:01:55,209 Zira hiç beceremiyorsun. 799 01:01:55,793 --> 01:01:57,459 Belki de o yüzden bıraktın. 800 01:01:57,543 --> 01:01:59,876 Ayrıca ne diye 801 01:01:59,959 --> 01:02:01,876 bu işe geçtin? 802 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 Kediler konuşamıyor diye mi? 803 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 Evet, konuşamıyorlar ama randevu alıyorlar. 804 01:02:11,501 --> 01:02:13,168 Benden ne bekliyorsun? 805 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 Bir çeşit cevap mı arıyorsun? 806 01:02:16,584 --> 01:02:19,584 -Her şeyin düzeleceğini mi söyleyeyim? -Evet. 807 01:02:20,084 --> 01:02:21,334 Evet Larry. 808 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 Cevap almak iyidir. İnsanlar cevap ister. 809 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 Cevaplar bende değil. 810 01:02:27,543 --> 01:02:29,668 Hiç olmadı. Tek yaptığım konuşmaktı. 811 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 Bunu fark ettiğim an işi bıraktım, rol yapmayı kestim. 812 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 Jack'i sen mi iyileştireceksin? Çözüm bu mu sanıyorsun? 813 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 Ne yapayım peki? 814 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 Pes mi edeyim? 815 01:02:44,834 --> 01:02:45,876 Onun gibi. 816 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 Senin gibi. 817 01:02:49,793 --> 01:02:52,168 Pes etmek en azından etkin bir çözüm. 818 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Pes edelim. 819 01:02:54,168 --> 01:02:56,251 Üzgünüm, bunu hiç başlatmamalıydım. 820 01:02:56,334 --> 01:02:57,168 Hata bende. 821 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 Bu işi bitireceğimiz konusunda anlaşalım. 822 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 Oldu bil Larry. 823 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 Seni piç kurusu! 824 01:04:09,084 --> 01:04:11,501 Şimdi sana gününü göstereceğim. 825 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 Tanrım. 826 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 Merhaba Lilly. 827 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 Merhaba Jack. 828 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 Aradığım cevabı başkalarına yardım etmekte buldum. 829 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 Birine yardım eli uzatmakta. 830 01:05:22,251 --> 01:05:23,626 Papaz, söylemeliyim ki 831 01:05:23,709 --> 01:05:27,043 bana uzattığınız yardım eli hayatımı değiştirdi. 832 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 Size sığındığımda öyle bir hâldeydim ki… 833 01:05:31,001 --> 01:05:33,168 Bitmiştim. Dibe vurmuştum. 834 01:05:34,751 --> 01:05:35,709 Bağımlıydım. 835 01:05:36,543 --> 01:05:37,543 Ortalık malıydım. 836 01:05:38,251 --> 01:05:39,334 Bundan utanıyorum. 837 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 İncil'den Efesliler 6:7'yi hatırlatıyor. 838 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 "İnsanlara değil, Rabbe hizmet eder gibi gönülden hizmet edin." 839 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 İnsanlara değil. Âmin. 840 01:05:48,626 --> 01:05:50,543 İnsanlara değil. Ana fikir bu. 841 01:05:50,626 --> 01:05:52,626 Bunu yaşayarak öğrendim. 842 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 Çünkü çok erkekle ilişkiye girdim. 843 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 Çok erkek oldu. 844 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 Çok fazla. 845 01:06:02,084 --> 01:06:03,376 Kaplan taklidi yap. 846 01:06:03,918 --> 01:06:05,043 Kuyruğunu kovala. 847 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 -Başım döndü! -Otur. 848 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 Aferin sana kaplancık. 849 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 Şimdi kükre. 850 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 Çök kaplancık. Aferin sana. 851 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 -Çok eğlenceliymiş. -Devam et. 852 01:06:17,751 --> 01:06:18,584 Otur. 853 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 Dön. 854 01:06:20,959 --> 01:06:22,043 Şimdi kükre. 855 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 Yüksek sesle. 856 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 Bir daha! 857 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 -Aferin sana. -Ben de oynamak istiyorum. 858 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 -Olur mu? -Tamam. 859 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 -Ben aslan eğitmeniyim. -Çok da iyisin. 860 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Ben de diğer aslan olayım mı? 861 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 -Ben bir kaplanım. -Kaplansın demek! 862 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 Kükrüyor musun? 863 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 Ödümü kopardın. Çok iyiydi. 864 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 Sirk olacaksak bize daha çok hayvan lazım. 865 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 Bir zürafa görüyorum. 866 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 Mel. Gel de zürafa ol. 867 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 Hadi. Zürafa olacaksın. 868 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 -Zürafa mı? -Evet. 869 01:06:58,126 --> 01:07:00,084 -Peki. Zürafa olayım. -Zürafasın. 870 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Evet, zürafamızı bulduk. 871 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 Şu çamurda oynayan da kim? 872 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 Filimizi buldum! Bize bir fil lazım, değil mi? 873 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 Bob, sen fil olacaksın. Yapabilir misin? 874 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 -Yaparım. -İşte bu. 875 01:07:11,418 --> 01:07:12,959 Pekâlâ, herkes toplansın. 876 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 -Gel zürafa. -Tamam. 877 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 Aslan eğitmenimiz bize komut verecek. 878 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 Ses çıkaralım mı? Filler ne yapar Bob? 879 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 Kaplanlar ne yapar? 880 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 Genç aslan eğitmeni, sizden komut bekliyoruz. 881 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 -Oynamak istemiyorum. -Korkma tatlım. 882 01:07:41,418 --> 01:07:43,126 Korkma. Ben sadece… 883 01:07:43,209 --> 01:07:46,501 Oyun yapıyordum. İstersen sadece konvoy yaparız… 884 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 -Gitmek istiyorum. -Tamam Jack. 885 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 -Ben sadece… -Eğlendiniz işte. 886 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 Palyaçolar da geldi. Konvoya katılmak ister misiniz? 887 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 -Gidelim. -Durun. 888 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 Gel hadi. 889 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 Ne oluyor? 890 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 -Zürafam nereye gitti? -Jack. 891 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 -İçeri girelim mi? -Mel, ne oluyor? 892 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 -Çek elini. -Herkesi korkutuyorsun. 893 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 -İçeri girelim mi? -İstemiyorum. 894 01:08:08,959 --> 01:08:11,043 -Hadi Jack. -İçeri girmeyeceğim! 895 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 -Özür dilerim. -Ben iyiyim. 896 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 Çekilin! Tamam. İçeri girmek istemiyorum. 897 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 Regina, içeri girmek istemiyorum. Oynamak istiyorum. Oyun yapıyordum. 898 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 Beni içeri sokmayın. 899 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 Tanrım! 900 01:08:37,501 --> 01:08:39,918 İki numaralı kasaya destek lütfen. 901 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 Dört numaralı kasaya destek lütfen. 902 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 -Alo? -Selam. 903 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 Dört, üç ve iki numaralı kasalarda desteğe ihtiyacımız var. 904 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 -Travis, kasalara lütfen. -Lilly. 905 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 -Ne yapıyorsun? -Yeni fiyatları asmamı istemiştin. 906 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 Sen hiç beş sente satılan 907 01:09:09,918 --> 01:09:12,709 hijyenik kadın pedi gördün mü? 908 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 Ya da çıtır balık. 909 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 Mağazadaki her şey nasıl beş sent olabilir? 910 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 Bilmem. Bu… 911 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 Bir hata olmalı. 912 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 Sen hangi dünyada yaşıyorsun arkadaşım? 913 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 Fırın reyonuna destek lütfen. 914 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 İnsanlar yanlış bir fikre kapılmadan önce 915 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 değiştirmeye başlasam iyi olur. 916 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 Burada her şey beş sent! 917 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 -Ben en iyisi bir mola vereyim. -Sana bugünlük paydos. 918 01:09:47,751 --> 01:09:49,668 Bunu geri kazanman gerekecek. 919 01:09:50,168 --> 01:09:52,168 Sınırdasın Lilly. Sınırdasın. 920 01:09:52,668 --> 01:09:55,084 Bayım. Mağazada hiçbir şey beş sent değil. 921 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 -Hiçbir şey. -Kasalara yönetici lütfen. 922 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 Beni zaten tanıyorsun 923 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 Beni âdeta sen resmettin 924 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 Sonra renk verdin 925 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 Öyle kırılgandım ki 926 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 Öyle bir ruh hâlindeydim ki 927 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 Beni inciteceğini sandım 928 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 Sıra bende sanmıştım 929 01:11:07,543 --> 01:11:09,334 -Belki hâlâ sendedir -Yapabilirim. 930 01:11:09,418 --> 01:11:11,168 -Belki öğrenirim -Lilly Maynard. 931 01:11:11,251 --> 01:11:14,001 Sevgiyi hak etmek gerek 932 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 Lilly Maynard. 933 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 O şarkıyı dinlemek istiyorum 934 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 İlk kez dinler gibi 935 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 O duyguları hissetmek istiyorum 936 01:11:26,043 --> 01:11:28,459 Gençliğimdeki gibi 937 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 Durmak istiyorum, ileri sarmak 938 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 Ve baştan almak 939 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 Bilmek istemiyorum 940 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 Ne zaman son bulacağını 941 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 O şarkıyı dinlemek istiyorum 942 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 İlk kez dinler gibi 943 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 Bilmek istemiyorum 944 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 Ne zaman 945 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 Son bulacağını 946 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}AVRUPA SIĞIRCIK KUŞU 947 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 Bölgesine düşkün hayvanlarla uğraşırken, mesela sığırcıklarla, 948 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 durumu şahsi algılamamalıyız. 949 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 Tabiat kanunları özünde doğru veya yanlış değildir. 950 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 Ancak gün gelir öyle bir olay yaşarız, 951 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 hiç hak etmediğimiz öyle bir acı çekeriz ki 952 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 yaşananlara bir sebep bulmaya çalışırız. 953 01:12:25,376 --> 01:12:26,876 Bulamadığımızda ise 954 01:12:26,959 --> 01:12:30,876 durumu şahsi algılamaya başlarız. 955 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 Sizinle kuş hakkında mı konuştu yani? 956 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 Evet, teknik olarak öyle. 957 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 Siz de benimle kuş hakkında konuşmaya mı geldiniz? 958 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 Yok… 959 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 Sadece o değil. Burada olma sebebim 960 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 Lilly hakkında konuşmak. 961 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 Bence amacınız onu cezalandırmak değil. 962 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 Hayır. Tek amacım kendimi cezalandırmak. 963 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 -Niye burada olduğumu söyledi mi? -Evet. 964 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Yani sizden yardım almaya geldi 965 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 çünkü onun psikiyatristi oluyorsunuz 966 01:13:24,709 --> 01:13:26,834 ama aslında veterinersiniz. 967 01:13:31,043 --> 01:13:32,084 Pekâlâ. 968 01:13:32,751 --> 01:13:33,751 Konuşmak için 969 01:13:34,334 --> 01:13:35,376 bana geldi. 970 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 Maalesef bu konuda pek başarılı olamadım. 971 01:13:42,126 --> 01:13:43,376 Buraya niye geldiniz? 972 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 Söyledim ya. 973 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 -Sizinle… Sizden ricam… -Kendinizi düşünüyorsunuz. 974 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 Evet. Anlaşıldı. 975 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 Kendi içinizi rahatlatmak için geldiniz. 976 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 Oldu işte. Konuştuk. 977 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 O yüzden… 978 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 …içiniz rahat olsun. 979 01:14:15,084 --> 01:14:16,168 Bira ister misin? 980 01:14:16,876 --> 01:14:19,584 -Ben bir tane içeceğim. -Teşekkür ederim. 981 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 Burası çok hoş bir yer. 982 01:14:23,876 --> 01:14:25,501 Evet, dedemden kaldı. 983 01:14:26,043 --> 01:14:27,584 Çimlerini biçmek canıma okuyor. 984 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 -Kuş bu mu? -Evet, ta kendisi. 985 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 Zararsız görünüyor. 986 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 Görünüşüne aldanma. 987 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 Bir çözümü yok mu? 988 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 Her şeyi kontrol edemezsin. 989 01:14:41,459 --> 01:14:44,751 Neyi kontrol edemeyeceğini ne kadar çabuk anlarsan 990 01:14:44,834 --> 01:14:47,334 uğraşmaktan da o kadar çabuk vazgeçersin. 991 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 Bu da sana felsefe dersim olsun. 992 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 Bu tarafa geliyor. Eyvah! 993 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 Vay anasını! Bu kuş kafayı yemiş! 994 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 Geri geliyor. Dönüş yaptı. 995 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 Evet, taş fırlatın! 996 01:15:10,626 --> 01:15:11,793 Vay be! 997 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 -Olamaz! -Tam isabet Bayan M! 998 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 -Ne yaptım ben! -Hakkından geldiniz. 999 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 -Harika bir atıştı. -Olamaz. 1000 01:15:20,251 --> 01:15:21,709 -Bir şey getir. -Tamam. 1001 01:15:23,084 --> 01:15:24,001 Ne getireyim? 1002 01:15:24,084 --> 01:15:26,251 -Havlu falan. -Tamam. 1003 01:15:26,334 --> 01:15:28,501 -Havlular nerede? -Dickey! Bul işte! 1004 01:15:28,584 --> 01:15:29,584 Tamam. Bulurum. 1005 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 Şoka girmiş. 1006 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 -Nefes alamıyor. -Şimdilik bunu bulabildim. 1007 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 -Kuş anatomisinde uzman değiliz. -Sinek kuşuna benziyor. 1008 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 -Hepsi aynıdır. -Evet, ön hava kesesi. 1009 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 Nasıl müdahale ederim bilmiyorum. 1010 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 -Kuş çantam nerede? -Yok ki. 1011 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 Var. Tüm aletler onun içinde. 1012 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 -Veteriner olmuş, kuş çantası yok. -Sen çıkar mısın? 1013 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 -Hayır. -Kahve çubuğu olur mu? 1014 01:16:00,001 --> 01:16:02,251 -Olur. -Bunu daha önce yapmadın mı? 1015 01:16:02,334 --> 01:16:03,584 Hayır. Sen yaptın mı? 1016 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 -Uzman hekim mi bekleyelim? -Mümkünse evet 1017 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 çünkü kahve çubuğu diyorsunuz. 1018 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 -Siz dışarı çıkın. -Hayır! Çıkmıyorum! 1019 01:16:10,709 --> 01:16:12,209 -Dışarı! -Çıkın lütfen. 1020 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 Ne lazım? 1021 01:16:15,293 --> 01:16:18,043 Cerrahi sabun, steril bez 1022 01:16:18,126 --> 01:16:19,126 ve votka. 1023 01:16:19,209 --> 01:16:20,251 Votka mı? 1024 01:16:20,834 --> 01:16:22,251 Anladım, o sizin için. 1025 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 -Bir şişe cinimiz var. -O da olur. 1026 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 Jack. 1027 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 Bu akşam konuşmak istediğim konu dürüst olmanın önemi. 1028 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 Kendimize karşı. 1029 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 Velma, sen başlar mısın? 1030 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 -Bu konuşma işinden gına geldi. -Peki. 1031 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Dürüstçe söyledi. 1032 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Ben başlarım. 1033 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 Sizin için uygun mu? 1034 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 Evet, tabii. 1035 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 Depresyondayım. O yüzden buradayım. 1036 01:19:47,751 --> 01:19:49,376 Küçük kızım vefat etti. 1037 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 Ardından ben de vefat etmeye çalıştım. 1038 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 Bunda gülünecek bir şey yok ama denedim işte. 1039 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 Sebebini Katie'ye bağlıyordum. Bu… 1040 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 Kızımın adı buydu. Katie. 1041 01:20:09,501 --> 01:20:11,584 Kendime karşı dürüst olacaksam 1042 01:20:12,084 --> 01:20:15,626 20'li yaşlarımdan beri bu ruh hâline girip çıkıyorum. 1043 01:20:17,334 --> 01:20:19,459 Nasıl çözeceğimi de bilmiyorum. 1044 01:20:21,043 --> 01:20:22,001 Ben… 1045 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 Terapistlere gittim. İlaç kullandım. 1046 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 Bazen işe yaradığı oluyor. Kendimi daha iyi hissediyorum. 1047 01:20:30,168 --> 01:20:31,668 Bir süre sonra ise 1048 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 pes ediyorum. 1049 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 Çünkü o boka ihtiyacım yok. 1050 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 Çünkü kendi hayatımla başa çıkabilirim. 1051 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 Kendimden çok çabuk vazgeçiyorum. 1052 01:20:55,293 --> 01:20:57,793 Sonra da beni sevenlerden vazgeçiyorum. 1053 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 Eşimden mesela. 1054 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 Eşim… 1055 01:21:07,293 --> 01:21:09,251 Eşim vazgeçmeyi bilmez. 1056 01:21:12,126 --> 01:21:13,959 Nereden başlayacağını bilemez. 1057 01:21:14,626 --> 01:21:15,876 Hayata devam eder. 1058 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 Umut etmeyi, inanmayı sürdürür, 1059 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 dünyaya ayak uydurur. Bu yüzden ondan nefret ediyorum. 1060 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 Bir yandan da bu yüzden onu çok seviyorum. 1061 01:21:32,876 --> 01:21:33,959 Öyle seviyorum ki… 1062 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 İkimiz için devam etmek istiyorum. 1063 01:21:40,793 --> 01:21:42,043 Sırf onun için değil. 1064 01:21:46,293 --> 01:21:47,959 Birlikte devam edelim. 1065 01:21:58,626 --> 01:22:00,209 Evet, bugün bunu düşündüm. 1066 01:22:04,834 --> 01:22:05,959 Mutlu bir gündü. 1067 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 Jack. 1068 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 Adi herif. 1069 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 Mendil. 1070 01:22:19,876 --> 01:22:20,793 Biliyorum. 1071 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 Teşekkürler Jack. 1072 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 Onu eve götür, burada durmana gerek yok. 1073 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 Ne yapmalıyım? 1074 01:22:33,376 --> 01:22:35,834 Birkaç saatte bir 1075 01:22:35,918 --> 01:22:39,501 boğazına bundan birkaç damla damlat. 1076 01:22:39,584 --> 01:22:40,668 Kendine gelir mi? 1077 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Söylemesi zor. 1078 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 -Kanatlarına ne yaptın? -Uçup gitmesin diye bağladım. 1079 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 Kendine gelse bile onu… 1080 01:22:56,543 --> 01:22:59,126 Yarası iyileşmezse doğada savunmasız kalır. 1081 01:22:59,209 --> 01:23:01,084 Onu bu hâlde doğaya salmak 1082 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 doğru olmaz. 1083 01:23:06,959 --> 01:23:08,376 Düşününce tuhaf geliyor. 1084 01:23:08,918 --> 01:23:10,251 Neyi düşününce? 1085 01:23:10,334 --> 01:23:12,876 Bu ufaklığın bu zalim dünyada 1086 01:23:12,959 --> 01:23:15,376 tek başına hayat mücadelesi verdiğini. 1087 01:23:16,876 --> 01:23:19,293 Sığırcıklar diğer kuşlardan farklıdır. 1088 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 Çiftleştiklerinde yuvayı birlikte kurup 1089 01:23:22,751 --> 01:23:24,501 birlikte korurlar. 1090 01:23:25,084 --> 01:23:25,959 Birlikte. 1091 01:23:26,626 --> 01:23:28,918 Yavruları bile birlikte beslerler. 1092 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 Bu dünyada yalnız bir hayat sürmek 1093 01:23:34,793 --> 01:23:35,876 onlara göre değil. 1094 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 Çok manidar konuştun Larry. 1095 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 Öyle oldu. 1096 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 Al bakalım. 1097 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 Azıcık daha. 1098 01:24:10,293 --> 01:24:11,709 Bunu seversin. 1099 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 Komadaki biriyle konuşursan daha çabuk iyileşiyorlarmış. 1100 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 Hadi. 1101 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 Alo? 1102 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 Biraz işim var Jack. 1103 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 Nefesini dinleyecek vaktim yok. 1104 01:24:57,334 --> 01:25:00,293 Bil ki tek acı çeken sen değilsin. 1105 01:25:00,793 --> 01:25:04,834 Katie gittiğinden beri her şey… 1106 01:25:05,376 --> 01:25:07,418 Üstüne bir de senin olayın. 1107 01:25:07,501 --> 01:25:09,459 Böyle olmaz Jack. 1108 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Bir yıldır omuzlarımda öyle bir yük var ki 1109 01:25:14,668 --> 01:25:18,584 kendime odaklanacak beş dakika bile bulamadım. 1110 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 Bundan bir kere bile bahsetmedik. 1111 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 Bu kadar bencillik olmaz, haksız mıyım Jack? 1112 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 Hele bir eve dön, bu durum değişecek. 1113 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 Konuşacağız, 1114 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 gözyaşı dökeceğiz 1115 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 ve kendimizi toplayıp hayata devam edeceğiz. 1116 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 Bir şekilde yolunu bulup 1117 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 eskisinden bile iyi bir hayat süreceğiz 1118 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 çünkü olduğumuz yerde saymaya hiç niyetim yok. 1119 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 Gitmeyi denediğin için 1120 01:25:47,751 --> 01:25:49,959 benden özür dileyeceksin. 1121 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 Her gün özür dileyeceksin. 1122 01:25:56,126 --> 01:25:58,418 Hayat boyu benden özür dileyeceksin 1123 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 ve bil ki bu durum yıllarca sürecek. 1124 01:26:02,251 --> 01:26:04,418 Çünkü önümüzde uzun bir hayat var 1125 01:26:04,501 --> 01:26:06,543 ve o yılları birlikte yaşayacağız. 1126 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 Şimdi telefonu yüzüne kapatıp durumu eşitleyeceğim 1127 01:26:14,709 --> 01:26:16,751 çünkü sen yüzüme kapatmıştın. 1128 01:26:18,668 --> 01:26:20,168 Öldürmeye çalıştığım kuşu 1129 01:26:21,334 --> 01:26:23,001 beslemem gerek. 1130 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 Sen anlarsın. 1131 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 Evlisin, değil mi? Evli olduğunu varsayıyorum. 1132 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 En azından tek eşlisindir. 1133 01:27:03,168 --> 01:27:04,334 Bilemiyorum. 1134 01:27:04,418 --> 01:27:06,959 Kuşlar tek eşli midir? 1135 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 Bu konuda bir fikrim yok. 1136 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 Al bakalım. 1137 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 Hadi. 1138 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 KALBİNİN SESİNİ DİNLE 1139 01:27:27,543 --> 01:27:29,876 Müthiş oluyor Sarah. Eline batırma. 1140 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 Aynı resimdeki gibi olmuş. Çok güzel. 1141 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 Velma, sen ne yaptın? 1142 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 Elektrik düğmesi burada. 1143 01:27:43,918 --> 01:27:45,751 Tam buraya geçiyor. 1144 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 Düğmeyi açıyorsun ve kalkıyor. 1145 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 -Kalkıyor. -Evet. Yaratıcı. 1146 01:28:03,418 --> 01:28:04,626 Bana kalırsa 1147 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 unuttuğun bir şey var. 1148 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 -Delik açmamışsın. -Doğru ya. 1149 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 Böyle kalsa olur mu? 1150 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 Nasıl kullanacaksın? 1151 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 Kullanmam şart mı? 1152 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 Değil herhâlde. 1153 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 Güzel olmuş. 1154 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 Teşekkür ederim. 1155 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 Güzel bir ağaç olmuş. 1156 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 -Uykuların nasıl? -İyi. 1157 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 Ruh hâlin nasıl? 1158 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 -Ne kadar rutin bir adamsın. -İyisin sanırım. 1159 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 Evet, iyiyim. 1160 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 Peki bu iyi hâlim geçerse, devam etmezse ne olacak? 1161 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 Öyle bir ihtimal var. 1162 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 Seninle geçirdiğimiz zamanı hiç verimli bulmuyorum. 1163 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 Yine de ilerleme kaydettin. 1164 01:29:12,418 --> 01:29:15,751 Evet ama senin sayende mi bilmiyorum. 1165 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 Hem iyi hem kötü günlerin olacak Jack. 1166 01:29:22,293 --> 01:29:23,834 Ağzından bal damlıyor. 1167 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 Öngörülebilir bir hayat sürmek iyidir. 1168 01:29:26,918 --> 01:29:28,168 Rutinleri benimse. 1169 01:29:29,501 --> 01:29:30,584 Sana iyi gelir. 1170 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 Tabii ya, hayatın rutinleri. 1171 01:29:33,876 --> 01:29:37,543 Yemek yap, uyu, uyan, yatağı topla, karını öp. 1172 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 Elbet işe döneceksin. Yine çocukların arasına karışacaksın. 1173 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 Belki bahçene bir şeyler ekeceksin. 1174 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 Gün gelecek, kızının adını söylerken o olayı düşünmeyeceksin. 1175 01:29:50,293 --> 01:29:51,709 İsmini anarken 1176 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 acı çekmeden yad edeceksin. 1177 01:29:56,376 --> 01:29:57,543 Öyle olacak. 1178 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 Güzel bir konuşmaydı. 1179 01:30:09,209 --> 01:30:10,376 Teşekkür ederim. 1180 01:30:12,793 --> 01:30:14,459 Umutsuz vaka olmayabilirsin. 1181 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 Sana da merhaba. 1182 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 Öyle yapma. 1183 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 Seni avucuma alacağım. 1184 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 Korkma. 1185 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 Aferin sana. 1186 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 Senden korkmuyorum. 1187 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 Çok miniksin. 1188 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 Kaskım da hemen şurada duruyor. 1189 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 Seni dışarı çıkaracağım. 1190 01:31:57,001 --> 01:31:59,001 Bence senin hakkında yanıldı. 1191 01:32:00,709 --> 01:32:02,168 Galiba ben de yanıldım. 1192 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 Hadi. Uç bakalım. 1193 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 Uç lütfen. Hadi. 1194 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 Uç! 1195 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 Uç hadi! 1196 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 Uç! İşte bu! 1197 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 Uç bakalım seni piç kurusu! 1198 01:32:53,751 --> 01:32:56,168 Yeni TV koltuğu aldığımı söylemiş miydim? 1199 01:32:56,251 --> 01:32:57,126 Galiba. 1200 01:32:58,043 --> 01:32:59,709 Derimsi bir kumaşı var. 1201 01:32:59,793 --> 01:33:02,293 Füme et gibi kokuyor. 1202 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 Genelde sevdiğim bir kokudur. 1203 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 Düşündüm de 1204 01:33:10,793 --> 01:33:13,209 o odaya köşe koltuk koyabiliriz. 1205 01:33:14,293 --> 01:33:15,293 Nereye? 1206 01:33:15,376 --> 01:33:17,793 Pencerelerin olduğu köşeye yaslarız. 1207 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 Katie'nin oynadığı yere. 1208 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 Güzel olur. 1209 01:33:25,876 --> 01:33:26,751 Ben… 1210 01:33:27,251 --> 01:33:28,543 Sana bir şey yaptım. 1211 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 Çok güzel olmuş. 1212 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 Ne olduğunu bilmiyorsun. 1213 01:33:35,459 --> 01:33:38,793 -Bir işe mi yarıyor? -Evet. Elektrik düğmesi kılıfı. 1214 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 İyi de… 1215 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 Düğme için delik yok. 1216 01:33:47,168 --> 01:33:48,668 Delik açmak şart mı? 1217 01:33:49,918 --> 01:33:51,751 Herhâlde yani. 1218 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 Düğme için delik açmak lazım yoksa ışığı açıp kapatamayız. 1219 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 O zaman ne olacak? 1220 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 Özür dilerim. 1221 01:34:01,251 --> 01:34:03,543 -Bir şekilde hallederiz. -Hayır, ben… 1222 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 Her şey için özür dilerim. 1223 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 -Sen en iyisine layıksın. -Geçti gitti. 1224 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 Önemli değil. 1225 01:34:22,876 --> 01:34:24,084 Anladığım kadarıyla… 1226 01:34:26,001 --> 01:34:27,751 …bu her şeyi telafi ediyor. 1227 01:34:33,584 --> 01:34:34,959 Bir delik açarız. 1228 01:34:35,668 --> 01:34:36,668 Zekice. 1229 01:34:37,834 --> 01:34:38,834 Zekice. 1230 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 Bir delik açıveririz. 1231 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 Açmazsak iki seçeneğimiz var, 1232 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 ışık ya sürekli açık kalır ya da sürekli kapalı. 1233 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 Bu da akıl işi değil. 1234 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 -Alınma ama öyle. -Yok, haklısın. 1235 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 Dayan 1236 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 Sadece biraz dayan 1237 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 Söyleyeceklerim var 1238 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 Senden istediğim 1239 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 Unutup geçmen değil 1240 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 Yine de güzel günler kapıda 1241 01:35:13,126 --> 01:35:14,168 İyileşecek. 1242 01:35:14,251 --> 01:35:17,959 Hata üstüne hata yapıp bunu kabul etmek 1243 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 Bir lütuf değil 1244 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 Ama sevilmek öyle 1245 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 Anımsadığın bir şarkı gibi 1246 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 Değişsen bile sevilmek 1247 01:35:29,168 --> 01:35:31,418 -Kedinizden bahsedelim. -Söyle bana 1248 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 Konuyu saptırdım mı? 1249 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 Yalan söyledim mi? 1250 01:35:40,418 --> 01:35:43,751 Sana zorluk çıkarıp 1251 01:35:43,834 --> 01:35:46,418 Ayak bağı oldum mu? 1252 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 Ailemi utandırdım mı? 1253 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 Âciz düştüğümü gösterdim mi? 1254 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 Her ne gördüysen 1255 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 O ben değildim 1256 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 O ben değildim 1257 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 Karşıma çıkan herkese 1258 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 Yardım eli uzattım mı? 1259 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 Olur da düşersen 1260 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 Elinden tutup 1261 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 Seni ayağa kaldıracağım 1262 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 Ailemle vakit geçiriyor muyum? 1263 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 Âciz kaldığımı gösterdim mi? 1264 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 İtiraf edeyim, biraz korkuyorum. 1265 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 Elinden tuttuğumu gördüğünde 1266 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 Ben de. 1267 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 O ben olacağım 1268 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 O ben olacağım 1269 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 O ben olacağım 1270 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 Bunu tak. 1271 01:36:54,043 --> 01:36:56,668 Tamam. Havuç, domates ve bir göbek marul. 1272 01:36:56,751 --> 01:36:58,626 Ulaşabilirsen iki de salatalık. 1273 01:36:58,709 --> 01:36:59,584 Anladım. 1274 01:37:00,084 --> 01:37:01,209 Üç deyince. 1275 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 Bir, iki, üç! 1276 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 Konuyu saptırdım mı? 1277 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 Yalan söyledim mi? 1278 01:37:11,959 --> 01:37:15,084 Sana zorluk çıkarıp 1279 01:37:15,168 --> 01:37:17,668 Ayak bağı oldum mu? 1280 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 Ailemi utandırdım mı? 1281 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 Âciz kaldığımı gösterdim mi? 1282 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 Her ne gördüysen 1283 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 Ailemle vakit geçiriyor muyum? 1284 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 Âciz kaldığımı gösterdim mi? 1285 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 Bunu gördüğün zaman 1286 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 -O ben olacağım -Hay belasını! 1287 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 Sizi piç kuruları! 1288 01:42:45,168 --> 01:42:49,168 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez