1 00:00:09,418 --> 00:00:11,418 {\an8}‪Nếu em từng vẽ với anh trước đây, 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,709 {\an8}‪có lẽ em biết ‪anh thích vẽ những cái cây to. 3 00:00:16,543 --> 00:00:18,834 {\an8}‪- To đến cỡ nào? ‪- Khổng lồ. 4 00:00:19,418 --> 00:00:24,876 {\an8}‪Những cái cây khổng lồ ‪có nhiều lá và cành tủa ra xinh đẹp. 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,668 {\an8}‪Em luôn nghĩ Bob Ross rất quyến rũ. 6 00:00:26,751 --> 00:00:27,959 {\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,418 {\an8}‪Mái tóc đó, quần cạp cao. Em mê cực. 8 00:00:30,501 --> 00:00:32,543 ‪- Đúng thế. ‪- Ôi Chúa ơi. 9 00:00:32,626 --> 00:00:36,126 ‪Anh quên nói với em điều này. ‪Anh đã ngắm Katie ngủ lúc nãy. 10 00:00:36,209 --> 00:00:38,834 ‪Anh mường tượng ra tương lai trước mắt 11 00:00:38,918 --> 00:00:41,709 ‪và anh có thể thấy ‪con bé thành người thế nào. 12 00:00:41,793 --> 00:00:45,209 ‪Anh đã thấy và nó rất tuyệt. ‪Con bé là bác sĩ khoa chân. 13 00:00:46,084 --> 00:00:47,709 ‪Con mình là bác sĩ chân? 14 00:00:47,793 --> 00:00:51,376 ‪Ở Cleveland. Công việc rất tốt. ‪Đứng thứ ba trong viện. 15 00:00:51,959 --> 00:00:55,126 ‪Con bé lái chiếc Lexus. ‪Xe bốn năm rồi, nhưng khá tốt. 16 00:00:55,209 --> 00:00:58,209 ‪Em luôn nghĩ con bé sẽ làm nghề bán thịt. 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 ‪- Bán thịt? ‪- Bán thịt. 18 00:01:00,793 --> 00:01:01,918 ‪Bán thịt chay đó. 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,001 ‪Con bé lấy cà rốt ‪và khắc thành miếng thăn lưng bò, 20 00:01:05,084 --> 00:01:08,418 ‪hay sườn lợn thật ra làm từ súp lơ. 21 00:01:10,334 --> 00:01:12,543 ‪Ta nên vẽ con chim trên đó không? 22 00:01:12,626 --> 00:01:16,168 ‪- Chim khó vẽ đấy. ‪- Em chỉ cần nhẹ nhàng với chúng. 23 00:01:17,043 --> 00:01:17,918 ‪Xin chào. 24 00:01:19,168 --> 00:01:22,709 ‪- Xem ai thức rồi kìa. ‪- Con ngủ ngon không, Katie? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,543 ‪- Ngon chứ? ‪- Có muốn xem bức tường không? 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,251 ‪- Tèn ten! ‪- Khá đẹp. 27 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 ‪Con bé biết em đâu phải hoạ sĩ. ‪Nó giỏi mà. 28 00:01:31,334 --> 00:01:33,084 ‪Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ. 29 00:01:33,168 --> 00:01:36,668 ‪- Bác sĩ chân bé nhỏ của bố? ‪- Cô bán thịt bé nhỏ của mẹ. 30 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 ‪Ừ, con đó. 31 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 ‪Ừ, đúng rồi. 32 00:01:40,918 --> 00:01:42,459 ‪Con đặc biệt lắm. 33 00:02:14,959 --> 00:02:18,668 ‪Tin ông ấy là nhà trị liệu chứ? ‪Còn chả nói chuyện với thú vật. 34 00:02:18,751 --> 00:02:21,459 ‪Giờ phải trò chuyện ‪với thú vật và cả chủ nhân. 35 00:02:21,543 --> 00:02:23,626 ‪Thật là bực bội. 36 00:03:11,959 --> 00:03:13,168 ‪Để tao dọn. 37 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 ‪TIẾT KIỆM MỖI NGÀY 38 00:04:45,876 --> 00:04:47,043 ‪Lilly, nông sản. 39 00:04:48,376 --> 00:04:49,959 ‪Lilly, nông sản. 40 00:05:00,209 --> 00:05:04,209 {\an8}‪BÁNH SNO BALLS 41 00:05:07,293 --> 00:05:09,209 ‪Dịch sang trái. 42 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 ‪Dừng. Cậu biết gì không? 43 00:05:12,126 --> 00:05:13,584 ‪- Qua trái nữa. ‪- Bên tôi? 44 00:05:13,668 --> 00:05:15,168 ‪Ừ, bên trái của cậu. Rồi. 45 00:05:15,251 --> 00:05:17,293 ‪Giờ thì đẩy đi, đẩy tới. 46 00:05:17,376 --> 00:05:18,918 ‪Hướng này. Thêm chút nữa. 47 00:05:19,418 --> 00:05:20,251 ‪Quá nhiều. 48 00:05:20,876 --> 00:05:21,918 ‪Được rồi, ở đó. 49 00:05:22,001 --> 00:05:24,376 ‪Không phải chúng ta nên kiểm kê sao? 50 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 ‪Cậu biết không? 51 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 ‪- Đây. ‪- Cho tôi hai cái. 52 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 ‪Đây này. 53 00:05:30,709 --> 00:05:31,626 ‪Lilly. 54 00:05:31,709 --> 00:05:35,918 ‪Tôi có thể lái xe đến Superstore ‪và mua hai cái này với giá bốn đô. 55 00:05:36,626 --> 00:05:37,501 ‪Lilly? 56 00:05:39,209 --> 00:05:40,376 ‪Lilly? 57 00:05:42,668 --> 00:05:45,126 ‪- Bà Oberhoffer. ‪- Kẹo đó làm mòn răng. 58 00:05:45,209 --> 00:05:47,209 ‪Chỉ khi bà ăn cả đống. 59 00:05:49,584 --> 00:05:51,793 ‪- Cậu đi kiểm kê gì đó đi. ‪- Được rồi. 60 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 ‪Mọi thứ thế nào, cưng? 61 00:05:56,126 --> 00:05:57,459 ‪Mọi thứ đều ổn. 62 00:05:58,126 --> 00:05:59,668 ‪Chuyện với Jack thế nào? 63 00:06:00,418 --> 00:06:02,584 ‪Anh ấy tuyệt lắm. Vâng. Tôi… 64 00:06:02,668 --> 00:06:05,584 ‪Cảm ơn đã hỏi thăm. Tôi sẽ gửi lời chào. 65 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 ‪Tôi đã nói chuyện với mục sư. 66 00:06:08,876 --> 00:06:14,001 ‪Và chúng tôi muốn ghé qua thăm ‪và nói chuyện với cô. 67 00:06:14,584 --> 00:06:17,584 ‪Tôi không tưởng tượng nổi ‪những gì cô đã trải qua. 68 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 ‪Lilly đến dãy tủ lạnh. 69 00:06:19,751 --> 00:06:21,418 ‪Lilly, dãy tủ lạnh. 70 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 ‪Gửi lời hỏi thăm mục sư nhé. 71 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 ‪Tôi nói thẳng, Lilly. 72 00:06:26,626 --> 00:06:30,043 ‪Mọi người để ý thấy ‪cô cư xử khá buồn cười. 73 00:06:30,626 --> 00:06:31,584 ‪"Buồn cười?" 74 00:06:32,293 --> 00:06:33,334 ‪Cô biết đấy, 75 00:06:34,959 --> 00:06:38,543 ‪với việc đó, mọi thứ. Cô bị phân tâm. 76 00:06:38,626 --> 00:06:40,251 ‪Tôi không phân tâm. 77 00:06:40,334 --> 00:06:41,543 ‪Chúa lòng lành. 78 00:06:42,126 --> 00:06:44,501 ‪Quái gì thế? Tự sướng với kẹo cao su? 79 00:06:44,584 --> 00:06:46,168 ‪Mọi người đều phân tâm. 80 00:06:46,251 --> 00:06:47,959 ‪- Chả ai làm. ‪- Rồi, Travis. 81 00:06:48,043 --> 00:06:51,043 ‪Anh biết tôi phải đi họp ‪ở Rosewood tối nay. 82 00:06:51,126 --> 00:06:52,876 ‪- Nên ta có thể chọn… ‪- Nữa à? 83 00:06:52,959 --> 00:06:53,918 ‪Đó là… 84 00:06:54,584 --> 00:06:57,293 ‪Thứ Ba hàng tuần. ‪Ít nhất một lần một tuần. 85 00:06:57,376 --> 00:06:58,543 ‪- Nên… ‪- Thấy chưa? 86 00:06:58,626 --> 00:07:01,584 ‪Ý tôi đấy. ‪Cô là cánh tay phải của tôi, Lilly. 87 00:07:02,251 --> 00:07:03,918 ‪Nhưng đầu óc cô ở đâu ấy. 88 00:07:04,001 --> 00:07:06,834 ‪Tiền vệ chính mà thiếu ‪chàng húc trái thì sao? 89 00:07:07,334 --> 00:07:11,126 ‪- Ai sẽ chặn đòn lủi? ‪- Tôi không xem bóng bầu dục, nên… 90 00:07:12,251 --> 00:07:13,084 ‪À thì… 91 00:07:14,793 --> 00:07:15,918 ‪tập trung đi. 92 00:07:16,501 --> 00:07:17,376 ‪Được rồi. 93 00:07:19,709 --> 00:07:21,834 ‪Sherri, không chụp tự sướng nữa. 94 00:07:21,918 --> 00:07:24,251 ‪Chụp với kẹo cao su hay bất kỳ gì. Nhé? 95 00:07:24,334 --> 00:07:25,751 ‪Ta đã nói rồi mà. 96 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 ‪Golly Wally, cô là Lilly. 97 00:08:10,209 --> 00:08:11,959 ‪Ừ, tên tôi đó. 98 00:08:13,126 --> 00:08:15,043 ‪- Anh ấy sẽ nhận, nhỉ? ‪- Vâng. 99 00:08:15,126 --> 00:08:16,959 ‪Mỗi tuần. Tôi sẽ cho cô vào. 100 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 ‪Xin chào. 101 00:08:22,459 --> 00:08:25,834 ‪Chào. Thật tuyệt khi được gặp anh tối nay. 102 00:08:26,418 --> 00:08:27,876 ‪- Này. ‪- Khoẻ chứ? 103 00:08:27,959 --> 00:08:29,626 ‪- Chào cưng. ‪- Anh ổn. 104 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 ‪Vậy sao? 105 00:08:31,209 --> 00:08:32,876 ‪- Ừ. ‪- Trông ổn đấy. 106 00:08:33,459 --> 00:08:37,834 ‪Nào, mọi người. Hãy ngồi xuống. ‪Tôi nhớ lần trước chúng ta đã dừng lại 107 00:08:37,918 --> 00:08:39,876 ‪ở chủ đề yếu tố gợi cảm xúc. 108 00:08:40,459 --> 00:08:43,418 ‪Có ai có ý kiến hay thắc mắc gì ‪về việc đó không? 109 00:08:44,168 --> 00:08:45,168 ‪Không? 110 00:08:45,251 --> 00:08:47,459 ‪Được rồi. Như mọi khi… 111 00:08:47,543 --> 00:08:49,751 ‪Em biết mà. Anh dễ bị ảnh hưởng. 112 00:08:51,043 --> 00:08:52,709 ‪Ừ, mà anh ghét mấy thứ đó. 113 00:08:54,709 --> 00:08:56,418 ‪Giờ họ làm nhiều mùi vị ngon. 114 00:08:56,501 --> 00:09:00,376 ‪Nên tối nay tôi muốn nói về niềm tin. 115 00:09:00,459 --> 00:09:03,001 ‪Lilly, bắt đầu với cô và Jack. 116 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 ‪Được rồi. 117 00:09:05,751 --> 00:09:08,001 ‪Vài gia đình gặp khó khăn thích nghi 118 00:09:08,084 --> 00:09:10,584 ‪sau khi xa nhau một thời gian dài. 119 00:09:10,668 --> 00:09:13,251 ‪Nhìn thấy mọi thứ sẽ khác đi. 120 00:09:13,334 --> 00:09:15,876 ‪Tôi không nghĩ sẽ là vấn đề với chúng tôi. 121 00:09:15,959 --> 00:09:18,834 ‪Có thể với vài người nhưng… 122 00:09:19,584 --> 00:09:20,751 ‪Vâng, 123 00:09:20,834 --> 00:09:24,209 ‪thay đổi rất đáng sợ, ‪nhưng đó không hẳn là điều xấu. 124 00:09:24,293 --> 00:09:26,084 ‪Đáng sợ? Chúng tôi đâu… 125 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 ‪Chúng tôi đâu sợ. Phải không? Ý tôi là… 126 00:09:30,418 --> 00:09:31,334 ‪Cô ấy ổn. 127 00:09:32,876 --> 00:09:35,209 ‪Tất nhiên là em ổn. Anh cũng vậy. 128 00:09:36,376 --> 00:09:37,501 ‪Thật không, Jack? 129 00:09:38,126 --> 00:09:41,251 ‪Cứ nói tiếp đi, nhé? ‪Còn nhiều người để hỏi mà. 130 00:09:41,959 --> 00:09:43,334 ‪Chỉ là chúng tôi… 131 00:09:43,876 --> 00:09:46,668 ‪Chúng tôi chưa thực sự nói đến, nhưng tôi… 132 00:09:47,918 --> 00:09:49,543 ‪- Chúng tôi chưa nói. ‪- Này. 133 00:09:49,626 --> 00:09:52,209 ‪Nếu muốn nói thì nói. Cứ tự nhiên. 134 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 ‪Tuyệt. Ta nên làm thế. Nói đi. 135 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 ‪Nói chuyện khác ngoài thuốc lá điện tử. 136 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 ‪Tuần sau tới gì? Đập đá? 137 00:10:00,959 --> 00:10:02,668 ‪- Thật hả? ‪- Quá đà rồi. 138 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 ‪Quá đà rồi nhé, Lilly. 139 00:10:04,418 --> 00:10:06,543 ‪Đùa thôi mà. Tôi không có ý đó. 140 00:10:06,626 --> 00:10:10,918 ‪Đừng bận tâm. Cô này đã làm ‪con trai duy nhất của tôi chống lại tôi. 141 00:10:11,001 --> 00:10:13,168 ‪- Còn vụ đó? ‪- Mẹ à, con không… 142 00:10:13,251 --> 00:10:15,918 ‪- Tôi chả phải mẹ cô! ‪- Nói chuyện khác nhé? 143 00:10:16,001 --> 00:10:18,918 ‪Tôi thấy cô ta trên tivi với Bác sĩ Phil. 144 00:10:19,001 --> 00:10:21,376 ‪- Velma. ‪- Âm mưu để lão triệt sản tôi. 145 00:10:21,459 --> 00:10:22,709 ‪- Mẹ, bình tĩnh. ‪- Mẹ. 146 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‪- Tôi không phải mẹ cô! ‪- Velma. 147 00:10:24,709 --> 00:10:27,251 ‪- Velma, ngồi xuống đi. ‪- Đừng nói với tôi! 148 00:10:27,834 --> 00:10:31,584 ‪Sao cứ bảo tôi bình tĩnh? ‪Tôi bình tĩnh mà! 149 00:10:35,209 --> 00:10:36,043 ‪Lilly. 150 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 ‪Lilly! 151 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 ‪Đợi chút nhé? 152 00:10:43,084 --> 00:10:45,084 ‪- Ừ. ‪- Không suôn sẻ lắm nhỉ. 153 00:10:46,376 --> 00:10:49,084 ‪Không biết. ‪Velma đã tiến bộ thực sự tối nay. 154 00:10:49,668 --> 00:10:53,459 ‪Tôi đáng bị vậy. ‪Mất uy tín về trị liệu tâm thần quá. 155 00:10:55,126 --> 00:10:56,084 ‪Anh ấy sao rồi? 156 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 ‪Thật sự ấy? 157 00:10:58,168 --> 00:11:00,918 ‪Sẽ lâu đấy, Lilly. ‪Anh ấy đã chịu đựng nhiều. 158 00:11:01,001 --> 00:11:02,876 ‪Ồ, trông là thế mà. 159 00:11:03,418 --> 00:11:07,668 ‪Còn cô thì sao? ‪Cô trở lại với cuộc sống bình thường chưa? 160 00:11:07,751 --> 00:11:09,834 ‪Cô đã làm gì với đồ của Katie chưa? 161 00:11:11,168 --> 00:11:14,376 ‪- Can hệ gì? ‪- Yếu tố gợi cảm xúc như thế rất khó khăn. 162 00:11:14,959 --> 00:11:17,126 ‪Ý là tôi nên vứt đồ của con bé đi? 163 00:11:17,209 --> 00:11:18,251 ‪Tôi không biết. 164 00:11:19,459 --> 00:11:20,751 ‪Cô sẽ thấy thế nào? 165 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 ‪Tôi nghĩ là muộn rồi, và tôi nên đi. 166 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 ‪Lilly, khi cô đến đây, ‪cô có được lợi gì cho bản thân chứ? 167 00:11:29,043 --> 00:11:32,584 ‪Có, nhưng hãy tập trung vào Jack. 168 00:11:32,668 --> 00:11:34,834 ‪Đang làm. Nhưng cô có gặp ai không? 169 00:11:36,376 --> 00:11:39,626 ‪Tôi gặp mọi người suốt. ‪Tôi gặp cô đây này. 170 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 ‪Được rồi, Lilly. 171 00:11:42,459 --> 00:11:44,168 ‪Cô cũng phải bỏ công sức đấy. 172 00:11:45,126 --> 00:11:47,459 ‪Được rồi. Tuyệt. 173 00:11:58,751 --> 00:12:02,168 ‪Mà này, có một người ‪tôi từng làm cùng sống gần chỗ cô. 174 00:12:02,251 --> 00:12:03,334 ‪Bác sĩ trị liệu. 175 00:12:03,834 --> 00:12:05,543 ‪Có lẽ cô nên gọi thử. 176 00:12:06,293 --> 00:12:07,626 ‪Larry Fine? 177 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 ‪Như phim‪ Ba Chàng Ngốc‪ à? 178 00:12:09,334 --> 00:12:10,709 ‪Đó là người tốt, Lilly. 179 00:12:10,793 --> 00:12:12,543 ‪Người mà cô có thể trao đổi. 180 00:12:12,626 --> 00:12:13,918 ‪Chắc rồi, Regina. 181 00:12:14,834 --> 00:12:17,876 ‪Tự đi khám còn hơn là ‪buộc phải đi khám, Lilly ạ. 182 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 ‪Vâng. Hẹn gặp lại vào tuần sau. 183 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 ‪Chào Jack. 184 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 ‪Cảm ơn. 185 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 ‪Lilly gửi. 186 00:12:38,918 --> 00:12:40,126 ‪Cô ấy kiên trì ghê. 187 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 ‪Có tệ không? 188 00:12:48,751 --> 00:12:49,668 ‪Cảm ơn. 189 00:12:50,251 --> 00:12:51,209 ‪Không có gì. 190 00:13:55,293 --> 00:13:56,168 ‪Thôi nào! 191 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 ‪Anh bạn nhỏ à, nhìn đường vào chứ. 192 00:15:11,043 --> 00:15:12,001 ‪Khỉ thật. 193 00:15:32,668 --> 00:15:34,001 ‪Đồ khốn. 194 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 ‪Anh ngủ thế nào? 195 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 ‪Rất ngon. Cảm ơn. 196 00:15:43,543 --> 00:15:45,793 ‪- Anh ăn được không? ‪- Ồ, vâng. 197 00:15:45,876 --> 00:15:49,834 ‪Vâng. Ý tôi là, đồ ăn ở đây rất ngon. 198 00:15:51,001 --> 00:15:55,001 ‪Không biết liệu họ có trao sao Michelin ‪cho các cơ sở y tế tâm thần, 199 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ‪nhưng nếu có… 200 00:16:00,584 --> 00:16:01,751 ‪Còn thuốc men. 201 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 ‪Thế nào rồi? 202 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 ‪Tôi thật sự không biết. 203 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 ‪- Anh nghĩ sao? ‪- Tôi nghĩ gì đâu liên quan. 204 00:16:11,168 --> 00:16:12,084 ‪Chà… 205 00:16:12,751 --> 00:16:15,001 ‪Vợ anh có đến thăm anh không? 206 00:16:15,084 --> 00:16:15,959 ‪Vợ tôi? 207 00:16:17,209 --> 00:16:18,834 ‪Cô ấy có đến thăm anh chứ? 208 00:16:19,626 --> 00:16:22,668 ‪Thật ra, tôi cũng định hỏi. 209 00:16:23,751 --> 00:16:25,626 ‪Việc đó phải nhiều thế à? 210 00:16:25,709 --> 00:16:28,334 ‪Việc đến thăm ấy. Ý tôi là, 211 00:16:28,418 --> 00:16:31,668 ‪chỉ là tôi áy náy ‪khi cô ấy phải đến tận đây mỗi tuần. 212 00:16:35,334 --> 00:16:39,376 ‪Anh có mơ về con gái mình không? 213 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 ‪Con gái tôi? 214 00:16:45,668 --> 00:16:46,501 ‪Không. 215 00:20:16,043 --> 00:20:17,251 ‪Xin lỗi, thưa cô. 216 00:20:20,126 --> 00:20:21,459 ‪Cái nôi này bao nhiêu? 217 00:20:30,043 --> 00:20:32,209 ‪Có định dùng cái ghế tựa đó không? 218 00:20:35,876 --> 00:20:36,793 ‪Không hẳn. 219 00:22:25,793 --> 00:22:27,209 {\an8}‪LARRY FINE ‪1122 EL CENTRO 220 00:22:34,043 --> 00:22:35,959 {\an8}‪PHÒNG KHÁM BẠN THÂN 221 00:22:37,459 --> 00:22:40,084 ‪Cá vàng. Ôi trời. 222 00:22:40,168 --> 00:22:44,001 ‪Không, mẹ nghĩ một khi họ xong, họ sẽ… 223 00:22:44,084 --> 00:22:45,793 ‪Xin lỗi vì mất mát này. 224 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 ‪Rồi. Chào. 225 00:22:48,168 --> 00:22:49,793 ‪- Cô cần giúp gì? ‪- Không. 226 00:22:49,876 --> 00:22:53,334 ‪- Tôi nghĩ tôi đi nhầm. ‪- Cô đến gặp Bác sĩ Larry à? 227 00:22:54,626 --> 00:22:58,043 ‪- À, có phải Larry Fine không? ‪- Gọi Bác sĩ Larry thôi. 228 00:22:59,168 --> 00:23:00,501 ‪Lilly Maynard? 229 00:23:00,584 --> 00:23:01,793 ‪Vâng. Đó là… 230 00:23:02,584 --> 00:23:04,959 ‪- Được rồi. Ôi chà! ‪- Helen. 231 00:23:05,043 --> 00:23:06,584 ‪Helen, làm ơn đi. 232 00:23:06,668 --> 00:23:09,543 ‪Rồi. Tôi không quản được. ‪Cô nghĩ tôi đến làm gì? 233 00:23:09,626 --> 00:23:10,876 ‪Xin lỗi. 234 00:23:10,959 --> 00:23:12,543 ‪Tên thú cưng của cô. 235 00:23:12,626 --> 00:23:15,918 ‪Vấn đề là thế. Tôi không có thú cưng. 236 00:23:16,584 --> 00:23:18,251 ‪- Không có thú cưng? ‪- Không. 237 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 ‪Bác sĩ Larry, 238 00:23:20,293 --> 00:23:22,793 ‪Lilly có hẹn nhưng không có thú cưng. 239 00:23:23,793 --> 00:23:24,626 ‪Lần đầu đó. 240 00:23:25,626 --> 00:23:28,126 ‪Trời. Này! Anh bạn, tao có chồng rồi nhé. 241 00:23:29,668 --> 00:23:31,709 ‪Tôi bị như thế suốt. 242 00:23:32,209 --> 00:23:34,751 ‪- Tôi muốn cắt bi của nó. ‪- Helen, là thiến. 243 00:23:34,834 --> 00:23:38,251 ‪Không ai đến đây để cắt bi cả, ‪tôi đoán vậy. 244 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 ‪Tôi đã trình bày rồi. 245 00:23:41,209 --> 00:23:43,751 ‪Cô có câu hỏi về một con vật hay gì à? 246 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 ‪Không, tôi không có. 247 00:23:46,459 --> 00:23:49,584 ‪Tôi đã được một cô bạn ‪giới thiệu đến gặp ông. 248 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 ‪Một cô bạn? 249 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 ‪Regina Miller? 250 00:23:54,709 --> 00:23:56,459 ‪Cô ấy vẫn ở trong bang à? 251 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 ‪Cô ấy ở Chân trời mới. 252 00:24:03,834 --> 00:24:07,418 ‪Tôi làm mất nhiều thời gian ‪của mọi người rồi, cảm ơn nhé. 253 00:24:07,501 --> 00:24:09,543 ‪Không. Cô vào phía sau nhé? 254 00:24:09,626 --> 00:24:10,959 ‪Vào đi. Chú chó nữa. 255 00:24:14,459 --> 00:24:15,459 ‪Bà thì không. 256 00:24:15,543 --> 00:24:16,959 ‪Ngồi xuống. 257 00:24:17,501 --> 00:24:18,459 ‪Ngồi. 258 00:24:18,543 --> 00:24:19,626 ‪Ở yên. 259 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 ‪- Nào. ‪- Vâng. 260 00:24:24,043 --> 00:24:25,584 ‪Tôi phải ở trong này sao? 261 00:24:26,376 --> 00:24:29,709 ‪Nó không phiền đâu. ‪Không hiểu sao Regina lại làm thế. 262 00:24:30,293 --> 00:24:34,084 ‪Tôi đã ra khỏi lĩnh vực sức khoẻ tâm thần. ‪Tôi bỏ mười năm trước. 263 00:24:34,168 --> 00:24:35,209 ‪Để làm thú y? 264 00:24:35,834 --> 00:24:37,334 ‪Không phải là kỳ lạ sao? 265 00:24:37,418 --> 00:24:39,793 ‪Giải thích thì cũng dễ thôi, 266 00:24:39,876 --> 00:24:41,543 ‪nhưng cứ nghĩ là kỳ lạ đi. 267 00:24:42,418 --> 00:24:44,834 ‪Cô đã làm gì ở Chân trời mới? 268 00:24:46,209 --> 00:24:48,376 ‪Tôi không ở đó. À, tôi từng ở, 269 00:24:48,459 --> 00:24:50,668 ‪nhưng chồng tôi thì đang ở đó. 270 00:24:52,126 --> 00:24:53,584 ‪- Anh ấy đỡ chưa? ‪- Chắc là rồi. 271 00:24:53,668 --> 00:24:55,543 ‪- Anh ấy nói anh ấy ổn. ‪- Tốt. 272 00:24:56,501 --> 00:24:59,334 ‪- Còn cô thì sao? ‪- Tôi? Ồ, tôi cũng vậy. 273 00:25:00,418 --> 00:25:04,084 ‪- Regina bảo cô đến vì cô ổn. ‪- Đó không phải ý của tôi. 274 00:25:04,668 --> 00:25:06,251 ‪- Nhưng cô đến này. ‪- Vâng. 275 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 ‪Tôi… 276 00:25:08,168 --> 00:25:11,418 ‪Ông biết đấy, ‪cô ấy nói có thể có ích cho anh ấy 277 00:25:11,501 --> 00:25:14,418 ‪nếu tôi bỏ chút công sức, nên… 278 00:25:14,501 --> 00:25:18,751 ‪Tôi cũng thay đổi vài thứ ‪về nội thất của mình, 279 00:25:18,834 --> 00:25:23,459 ‪hầu hết đồ đạc của tôi, ‪đổi lấy một cái ghế La-Z-Boy vải giả da. 280 00:25:26,793 --> 00:25:28,168 ‪Không phải tất cả, mà… 281 00:25:30,293 --> 00:25:33,126 ‪Con gái tôi, con của chúng tôi đã mất. 282 00:25:33,668 --> 00:25:35,418 ‪Mới hơn một năm trước, nên… 283 00:25:35,918 --> 00:25:38,918 ‪Họ bảo là do đột tử ở trẻ sơ sinh. 284 00:25:41,793 --> 00:25:42,668 ‪Tệ thật. 285 00:25:45,043 --> 00:25:47,126 ‪Chồng tôi, Jack không chịu nổi. 286 00:25:48,334 --> 00:25:49,293 ‪Còn cô chịu nổi? 287 00:25:51,501 --> 00:25:52,793 ‪Không. Tôi… 288 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 ‪Không. 289 00:25:58,918 --> 00:25:59,959 ‪Hỏi hay đấy. 290 00:26:02,918 --> 00:26:04,043 ‪Được rồi, à… 291 00:26:06,959 --> 00:26:09,209 ‪tôi không làm những việc này nữa. 292 00:26:10,043 --> 00:26:12,251 ‪Không có ý gì, mà nhìn ông là biết. 293 00:26:15,918 --> 00:26:18,376 ‪Có lẽ Regina có thể giới thiệu ai khác. 294 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 ‪Vâng. 295 00:26:21,376 --> 00:26:22,334 ‪Rồi. 296 00:26:22,418 --> 00:26:24,959 ‪Nếu có vấn đề với động vật thì tìm tôi. 297 00:26:25,043 --> 00:26:26,084 ‪Cảm ơn. 298 00:26:26,626 --> 00:26:29,334 ‪Trigger, cố lên nhé, anh bạn. ‪Không đỡ hơn đâu. 299 00:26:35,709 --> 00:26:38,626 ‪Sarah, rất tốt, nhưng… Đừng… 300 00:26:38,709 --> 00:26:42,001 ‪Thư giãn đi. Nhẹ thôi. Đâu cần đập mạnh. 301 00:26:42,543 --> 00:26:45,001 ‪Ôi, Velma, đó là… Cái gì thế? 302 00:26:45,084 --> 00:26:46,376 ‪Biểu tượng cảm xúc. 303 00:26:47,293 --> 00:26:49,418 ‪- Hình phân. ‪- Trông giống hệt. 304 00:26:49,501 --> 00:26:53,043 ‪- Khi nào được cho vào lò nung? ‪- Sớm thôi. Sắp rồi. 305 00:26:53,959 --> 00:26:56,584 ‪Jack, đẹp quá. 306 00:26:58,543 --> 00:27:02,043 ‪Tôi có vài dụng cụ tốt hơn ‪đằng sau kệ ở bên kia. 307 00:27:04,751 --> 00:27:07,168 ‪Làm tốt lắm. Lần này còn tốt hơn nữa. 308 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 ‪Tiếp đi. 309 00:27:23,251 --> 00:27:24,543 ‪Anh thấy dụng cụ rồi. 310 00:27:25,209 --> 00:27:26,084 ‪Vâng. 311 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 ‪Cái đó ở đâu ra? 312 00:27:28,543 --> 00:27:31,459 ‪Đồ bỏ đi từ khi nơi này còn là trường học. 313 00:27:32,876 --> 00:27:35,043 ‪- Nó bị làm sao thế? ‪- Trường học à? 314 00:27:35,959 --> 00:27:37,459 ‪Không đủ học sinh. 315 00:27:38,293 --> 00:27:40,126 ‪Nào, làm nốt bình hoa thôi. 316 00:27:41,751 --> 00:27:42,668 ‪Xong rồi. 317 00:28:24,126 --> 00:28:26,418 ‪Đi đi! Biến khỏi đây đi! 318 00:28:27,001 --> 00:28:29,418 ‪Đi đi! Đây là vườn của tao! 319 00:28:31,001 --> 00:28:32,501 ‪Và đừng quay lại! 320 00:28:34,959 --> 00:28:35,918 ‪Chào Lilly. 321 00:28:36,501 --> 00:28:38,626 ‪- Cô nói với ai vậy? ‪- Ông đó, Chuck. 322 00:28:40,459 --> 00:28:42,876 ‪Không. Tôi xin lỗi. Chuck, tôi đùa… 323 00:28:52,751 --> 00:28:54,418 ‪Không cần khâu. 324 00:28:55,334 --> 00:28:57,793 ‪- Gần đây cô tiêm uốn ván chưa? ‪- Cần à? 325 00:28:57,876 --> 00:28:59,251 ‪Chỉ để an toàn. 326 00:29:00,418 --> 00:29:02,334 ‪Con chim nghĩ cô là mối đe doạ. 327 00:29:02,418 --> 00:29:04,168 ‪Chà, giờ thì đúng rồi. 328 00:29:05,626 --> 00:29:08,168 ‪Đang là mùa sinh sản. 329 00:29:09,251 --> 00:29:11,959 ‪Đẻ trứng, nở con, đại loại thế. 330 00:29:12,043 --> 00:29:15,334 ‪- Có lẽ nên tránh xa cái sân. ‪- Đó là sân của tôi mà. 331 00:29:18,001 --> 00:29:19,334 ‪Cô luôn cáu thế à? 332 00:29:21,001 --> 00:29:25,793 ‪Tôi phải gọi cảnh sát à? Ông nói hãy gọi ‪nếu tôi có vấn đề với động vật. 333 00:29:26,709 --> 00:29:29,751 ‪Quen với giai đoạn ba ‪của quá trình đau buồn chưa? 334 00:29:30,834 --> 00:29:34,668 ‪- Tôi cho là sau giai đoạn hai? ‪- Không nhất thiết. 335 00:29:34,751 --> 00:29:36,043 ‪Mà nói chung là thế. 336 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 ‪Đó là "thương lượng và tức giận". 337 00:29:38,793 --> 00:29:40,668 ‪Chưa ai nói với cô về điều này? 338 00:29:43,126 --> 00:29:45,793 ‪Chưa. Sau đó thì sao? 339 00:29:46,959 --> 00:29:47,793 ‪Trầm cảm. 340 00:29:47,876 --> 00:29:49,834 ‪Tốt. Háo hức quá. 341 00:29:50,418 --> 00:29:52,084 ‪Có thể không phải đợi lâu. 342 00:29:55,334 --> 00:29:56,418 ‪Xong rồi đấy. 343 00:29:58,126 --> 00:29:59,084 ‪Cảm ơn. 344 00:29:59,626 --> 00:30:02,459 ‪- Xin lỗi đã làm phiền. ‪- Không phiền đâu. 345 00:30:04,126 --> 00:30:06,876 ‪Có lẽ tôi sẽ tìm một bác sĩ cho người. 346 00:30:07,626 --> 00:30:08,543 ‪Rồi. 347 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 ‪Tôi xin lỗi. 348 00:30:16,209 --> 00:30:18,126 ‪Con chim trông thế nào? 349 00:30:20,001 --> 00:30:22,293 ‪Tôi không biết nữa. Đen, có cánh. 350 00:30:22,376 --> 00:30:23,876 ‪Cụ thể ghê nhỉ. 351 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 ‪Tại sao? 352 00:30:28,459 --> 00:30:31,126 ‪Nếu cô muốn, cô biết đấy, 353 00:30:31,876 --> 00:30:32,834 ‪nói về nó. 354 00:30:32,918 --> 00:30:34,668 ‪Nói về con chim à? 355 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 ‪Ừ, con chim. 356 00:30:38,709 --> 00:30:39,876 ‪Được rồi. 357 00:30:40,918 --> 00:30:41,918 ‪Ừ. 358 00:30:42,001 --> 00:30:42,876 ‪Được rồi, vậy… 359 00:30:44,043 --> 00:30:44,959 ‪gặp lại sau. 360 00:30:45,043 --> 00:30:45,876 ‪Vâng. 361 00:30:45,959 --> 00:30:49,584 ‪Trong lúc đó, hãy tránh xa ‪người hàng xóm mới của cô ra. 362 00:30:50,084 --> 00:30:52,418 ‪Ừ, hàng xóm mới. Ý hay đấy. 363 00:31:06,251 --> 00:31:07,668 ‪Cô không nên lấy nó. 364 00:31:10,126 --> 00:31:11,126 ‪Bị nấm. 365 00:31:12,751 --> 00:31:15,543 ‪Không, tôi không muốn ớt bị nấm. 366 00:31:15,626 --> 00:31:16,626 ‪Ai muốn đâu? 367 00:31:18,084 --> 00:31:21,209 ‪Cô có thứ gì ‪có thể xua đuổi lũ chim không? 368 00:31:21,751 --> 00:31:23,334 ‪- Biện pháp đuổi chim? ‪- Ừ. 369 00:31:23,418 --> 00:31:25,418 ‪- Biện pháp chim-bay-đi. ‪- Vui đó. 370 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 ‪Tôi thích đùa. 371 00:31:27,751 --> 00:31:28,918 ‪Gai nhọn thì sao? 372 00:31:30,209 --> 00:31:33,376 ‪Không, tôi đâu muốn xiên chúng. 373 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 ‪Có rồi. 374 00:31:39,376 --> 00:31:42,001 ‪Giống như bóng nhẹ kiểu châu Á. 375 00:31:42,084 --> 00:31:45,084 ‪Ừ. Tôi để một cái cạnh bể bơi. ‪Lũ chim không đến. 376 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 ‪Cũng không ai đến. 377 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 ‪Cô biết không? Tôi có rồi. 378 00:31:52,043 --> 00:31:53,876 ‪Tôi phải đi theo cô sao? 379 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 ‪Bà mẹ… 380 00:32:02,543 --> 00:32:04,251 ‪Lũ chim cũng sợ hú hồn. 381 00:32:06,918 --> 00:32:08,084 ‪Tôi mua. 382 00:32:20,418 --> 00:32:22,126 ‪Thế nào, đồ khốn? 383 00:32:35,334 --> 00:32:39,584 ‪Khi vợ tôi mất, tôi nghĩ chả thể tiếp tục. ‪Tôi không biết sống sao. 384 00:32:40,084 --> 00:32:43,168 ‪Và nói thật, ‪tôi vẫn không biết sống thế nào, 385 00:32:43,668 --> 00:32:44,793 ‪nhưng tôi vẫn sống. 386 00:32:44,876 --> 00:32:49,543 ‪Mỗi sáng tôi đều xin ‪sức mạnh và sự can đảm để sống tiếp 387 00:32:49,626 --> 00:32:51,959 ‪và ở bên những người khác. 388 00:32:52,043 --> 00:32:55,959 ‪Amen. Mục sư, ‪thầy đã tạo ra khác biệt trong con. 389 00:32:58,876 --> 00:32:59,876 ‪Alô. 390 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 ‪Anh không tin em đang xem gì đâu. 391 00:33:09,543 --> 00:33:12,709 ‪Một chương trình tôn giáo, ‪Quyền Lực Bề Trên. 392 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 ‪Nghe như một công ty tiện ích. 393 00:33:16,334 --> 00:33:17,751 ‪Hay một cửa hàng bán cỏ. 394 00:33:17,834 --> 00:33:20,376 ‪Bọn trẻ vẫn gọi là cỏ nhỉ? ‪Có vẻ như bọn nó 395 00:33:20,459 --> 00:33:22,876 ‪có một cách hay hơn để diễn tả 396 00:33:22,959 --> 00:33:25,668 ‪hay biểu tượng cảm xúc. ‪Chắc có biểu tượng nhỉ? 397 00:33:26,293 --> 00:33:27,751 ‪Cái gì cũng có mà. 398 00:33:30,418 --> 00:33:32,626 ‪Đoán xem? Em lại làm vườn này. 399 00:33:33,501 --> 00:33:36,209 ‪Em tìm thấy bình tưới cây ‪anh đã vẽ cùng Katie. 400 00:33:37,084 --> 00:33:38,876 ‪Nó bị vùi lấp trong bụi cây. 401 00:33:39,959 --> 00:33:41,668 ‪Suýt nữa máy cắt cỏ xén vào. 402 00:34:00,293 --> 00:34:05,084 ‪…và họ làm cuộc sống của họ cay đắng ‪với sự ràng buộc cứng rắn 403 00:34:05,751 --> 00:34:09,501 ‪trong gạch vữa mai táng ngoài sân 404 00:34:09,584 --> 00:34:12,251 ‪trong đó họ buộc mình phụng sự 405 00:34:12,834 --> 00:34:14,084 ‪với sinh lực. 406 00:34:20,668 --> 00:34:22,126 ‪- Nước chứ? ‪- Khỏi. 407 00:34:27,168 --> 00:34:29,168 ‪Tốt. Tạm biệt. 408 00:34:30,834 --> 00:34:31,751 ‪Gặp lại sau. 409 00:35:06,376 --> 00:35:07,959 ‪Chính là nó, sĩ quan ạ. 410 00:35:09,126 --> 00:35:10,709 ‪Chim sẻ Mexico. 411 00:35:10,793 --> 00:35:15,709 ‪Nó ở khá xa ‪từ Đầm lầy Okeechobee ở Florida. 412 00:35:15,793 --> 00:35:17,043 ‪Có lẽ nó bay lạc. 413 00:35:19,709 --> 00:35:22,834 ‪Chắc ông không thường ‪trò chuyện với bệnh nhân. 414 00:35:23,584 --> 00:35:26,043 ‪Vì chúng là động vật? Không, nói suốt mà. 415 00:35:26,126 --> 00:35:29,001 ‪Thường là đối thoại một phía ‪nhưng tôi thấy ổn. 416 00:35:32,501 --> 00:35:33,751 ‪Jack thế nào? 417 00:35:34,418 --> 00:35:37,959 ‪Tốt. Tôi đoán thế. ‪Ngày mai tôi phải gặp anh ấy. 418 00:35:38,043 --> 00:35:39,168 ‪Cô phải gặp? 419 00:35:39,626 --> 00:35:42,668 ‪Hôm nay là thứ Ba. ‪Đêm thứ Ba là đêm gia đình. 420 00:35:42,751 --> 00:35:45,543 ‪Ý là thế. ‪Tôi phải gặp anh ấy vì đêm gia đình. 421 00:35:45,626 --> 00:35:48,918 ‪- Không muốn sao? ‪- Có chứ. Anh ấy là chồng tôi. 422 00:35:49,001 --> 00:35:53,293 ‪Tôi nghỉ làm sớm mỗi tuần ‪để có thể đến đúng giờ. 423 00:35:53,376 --> 00:35:55,584 ‪Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ phát điên 424 00:35:55,668 --> 00:35:58,084 ‪nếu bị nhốt ở đó 24/7, 425 00:35:59,126 --> 00:36:00,543 ‪mà có lẽ anh ấy thấy ổn. 426 00:36:02,584 --> 00:36:04,918 ‪Chủ ý nhập viện là của Jack à? 427 00:36:05,001 --> 00:36:05,918 ‪Đại loại thế. 428 00:36:07,543 --> 00:36:08,459 ‪Đại loại thế? 429 00:36:11,209 --> 00:36:13,543 ‪- Vậy đây là cách làm à? ‪- Làm cái gì? 430 00:36:14,918 --> 00:36:16,459 ‪- Việc này. ‪- Ồ, cô nghĩ… 431 00:36:16,543 --> 00:36:18,543 ‪Không. Nếu thế, tôi chỉ nói, 432 00:36:18,626 --> 00:36:20,626 ‪"Xin lỗi, hết giờ. Uống thuốc đi". 433 00:36:22,043 --> 00:36:23,668 ‪Ta chỉ trò chuyện thôi mà. 434 00:36:27,918 --> 00:36:31,334 ‪Đôi khi ta đẩy mọi người đi ‪chỉ để xem họ quay lại không. 435 00:36:34,459 --> 00:36:35,543 ‪Vậy sao? 436 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 ‪Có lẽ lần này sẽ tốt hơn. 437 00:36:39,918 --> 00:36:40,918 ‪Ông nghĩ vậy à? 438 00:36:41,959 --> 00:36:43,001 ‪Cũng có thể. 439 00:36:46,334 --> 00:36:47,709 ‪Chim giẻ cùi xanh thì sao? 440 00:36:47,793 --> 00:36:51,126 ‪Tôi đã khâu cho một con mèo ‪ẩu đả với chim giẻ cùi xanh. 441 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 ‪Loài chim rất hung dữ. 442 00:36:54,459 --> 00:36:56,793 ‪Không phải chim giẻ cùi xanh. Gì thế? 443 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 ‪- Là chim ưng. ‪- Không phải chim ưng. 444 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 ‪Tôi biết chim ưng. 445 00:37:01,376 --> 00:37:02,626 ‪Chúng từng là khủng long. 446 00:37:03,834 --> 00:37:07,043 ‪Lũ chim ấy. Ông là bác sĩ thú y ‪nên chắc biết. 447 00:37:07,126 --> 00:37:09,251 ‪Tôi biết từ trước khi làm thú y nữa. 448 00:37:14,459 --> 00:37:15,751 ‪Đầu em bị sao vậy? 449 00:37:17,209 --> 00:37:19,501 ‪Có một con chim nghĩ em là mối đe doạ. 450 00:37:19,584 --> 00:37:21,001 ‪Em đe doạ nó à? 451 00:37:21,084 --> 00:37:21,918 ‪Không. 452 00:37:22,668 --> 00:37:25,626 ‪Không, em chỉ lo việc của mình ‪trong khu vườn. 453 00:37:28,043 --> 00:37:31,501 ‪Đâu cần biết. ‪Cô ta đâu biết nấu ăn. Gầy nhom mà. 454 00:37:32,001 --> 00:37:33,418 ‪Chúng ta có ghế tựa mới. 455 00:37:34,918 --> 00:37:36,376 ‪Cái cũ bị làm sao? 456 00:37:38,209 --> 00:37:40,751 ‪Không có gì. ‪Chỉ nghĩ chúng ta cần thay đổi. 457 00:38:02,709 --> 00:38:04,168 ‪Đùa tao chắc. 458 00:38:08,584 --> 00:38:09,459 ‪Đi đi. 459 00:38:10,459 --> 00:38:11,959 ‪Biến khỏi con cú đi! 460 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 ‪Đó là một con chim sáo. 461 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 ‪Thấy mấy đốm trắng ‪trông như những vì sao chứ? 462 00:38:33,793 --> 00:38:35,793 ‪Rất thích chiếm hữu. 463 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 ‪Cô không thể doạ nó dễ dàng. ‪Nó quá thông minh. 464 00:38:38,959 --> 00:38:40,918 ‪- Thông minh? ‪- Ồ, chúng giỏi lắm. 465 00:38:41,459 --> 00:38:43,918 ‪Chúng là thiên tài bắt chước. 466 00:38:44,584 --> 00:38:46,543 ‪Mozart có một con làm thú cưng. 467 00:38:47,084 --> 00:38:51,501 ‪Họ tìm thấy trong sổ của ông ‪một giai điệu từ bản hoà tấu ông đã viết 468 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 ‪và bên cạnh đó, ‪giai điệu như con chim đã hót, 469 00:38:54,793 --> 00:38:58,459 ‪giống hệt nhau, ‪ngoại trừ một hoặc hai nốt lạc cao độ. 470 00:38:58,543 --> 00:39:01,293 ‪Ừ. Ông ấy khó nguôi ngoai 471 00:39:01,376 --> 00:39:03,876 ‪khi con chim chết. Còn đưa tang nó nữa. 472 00:39:05,168 --> 00:39:06,293 ‪Ý hay đấy. 473 00:39:06,918 --> 00:39:08,376 ‪Hai tuần trước đó, 474 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 ‪Mozart không dự ‪đám tang của chính cha mình. 475 00:39:12,543 --> 00:39:14,793 ‪Có vẻ bố ông ấy là một tên khốn. 476 00:39:24,418 --> 00:39:26,334 ‪Cô là người gặp vấn đề với chim? 477 00:39:27,251 --> 00:39:28,334 ‪Ừ, là tôi đây. 478 00:39:28,418 --> 00:39:30,459 ‪Vâng, đây là bẫy. 479 00:39:30,543 --> 00:39:32,876 ‪Cái này dùng cho chó sói nhiều hơn. 480 00:39:32,959 --> 00:39:35,251 ‪Không bán được. ‪Nó trái phép… Có giấy phép chứ? 481 00:39:35,834 --> 00:39:36,709 ‪Không. 482 00:39:37,293 --> 00:39:40,793 ‪Tôi có thể cho cô thuê ‪nếu cô trả lại cho tôi ngay khi xong. 483 00:39:42,918 --> 00:39:45,001 ‪Chỉ cho một con chim nhỏ thôi. 484 00:39:45,084 --> 00:39:47,126 ‪Chà, cô có thể bẫy bằng cái này. 485 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 ‪Nhưng tốt hơn là nên thả nó ở Mexico, ‪nếu không nó sẽ quay về. 486 00:39:51,543 --> 00:39:53,876 ‪Tôi không muốn nó quay lại. 487 00:39:54,751 --> 00:39:56,668 ‪Chỉ có một cách để biết chắc. 488 00:39:57,751 --> 00:39:58,626 ‪Khắc phục. 489 00:40:00,209 --> 00:40:01,751 ‪- Ý anh là… ‪- Diệt trừ. 490 00:40:01,834 --> 00:40:02,834 ‪Là… 491 00:40:03,709 --> 00:40:04,543 ‪Giết nó hả? 492 00:40:05,293 --> 00:40:07,959 ‪Không dùng từ đó. Nó vô nhân đạo. 493 00:40:08,043 --> 00:40:09,709 ‪Ừ. Được rồi, thế… 494 00:40:10,626 --> 00:40:13,668 ‪Tôi hiểu. Nhưng ý anh là thế, đúng không? 495 00:40:13,751 --> 00:40:17,168 ‪Có 400 tỷ con chim trên hành tinh này. 496 00:40:18,543 --> 00:40:20,959 ‪- Có vẻ nhiều khủng khiếp nhỉ. ‪- Không. 497 00:40:22,126 --> 00:40:24,126 ‪- Có vẻ rất nhiều. ‪- Không. 498 00:40:25,209 --> 00:40:26,376 ‪Nghề của tôi mà. 499 00:40:27,126 --> 00:40:28,376 ‪Tôi nói cô cái này. 500 00:40:28,959 --> 00:40:30,543 ‪Tháng trước có một cô đến. 501 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 ‪Đeo kính. Chim tấn công cô ấy. 502 00:40:34,126 --> 00:40:36,793 ‪- Ôi Chúa ơi. ‪- Tôi nghĩ đó là chim sẻ. 503 00:40:36,876 --> 00:40:39,126 ‪- Thật à? ‪- Cực kỳ hiếu chiến. 504 00:40:42,668 --> 00:40:43,876 ‪Không cảm thấy gì. 505 00:40:48,626 --> 00:40:50,084 ‪Thật sự là 400 tỷ à? 506 00:40:51,251 --> 00:40:52,376 ‪Đó là bệnh dịch. 507 00:40:58,918 --> 00:41:01,626 ‪THUỐC DIỆT SÂU BỆNH 508 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 ‪Nhỡ gấu mèo ăn thì sao? 509 00:41:29,126 --> 00:41:30,751 ‪Hay chú gấu con bé nhỏ. 510 00:41:32,293 --> 00:41:33,543 ‪Hoặc gấu túi nhỏ. 511 00:41:33,626 --> 00:41:37,668 ‪Là giỏ đồ ăn của chim. Nó nhỏ xíu. ‪Không có gì chui vào đâu. 512 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 ‪Và cậu biết không có gấu túi ‪ở Bắc Mỹ, phải không? 513 00:41:41,043 --> 00:41:42,959 ‪Phải rồi. Đúng vậy. 514 00:41:44,418 --> 00:41:47,293 ‪Có lần tôi thấy con chồn ‪đu lên cóng nước chim ruồi, 515 00:41:47,376 --> 00:41:48,501 ‪cái ống cực ốm. 516 00:41:49,459 --> 00:41:52,001 ‪Nó bị uốn như cây cọ trong bão nhiệt đới. 517 00:41:52,709 --> 00:41:55,043 ‪Rồi. Việc đó sẽ không xảy ra ở đây. 518 00:41:55,126 --> 00:41:56,793 ‪Có thể là không, ừ. 519 00:41:56,876 --> 00:42:01,001 ‪Mà có thể. Động vật sẽ làm mọi thứ ‪để ăn nhẹ. Và nước đường… 520 00:42:01,084 --> 00:42:03,293 ‪- Thử nước đường chưa? ‪- Chưa, Dickey. 521 00:42:03,376 --> 00:42:06,126 ‪Tôi chưa uống nước đường của chim ruồi. 522 00:42:06,834 --> 00:42:07,918 ‪Nó rất ngọt. 523 00:42:09,126 --> 00:42:11,376 ‪Con vật nào cũng sẽ cố gắng nếm thử. 524 00:42:11,459 --> 00:42:13,876 ‪Không phải nước đường. Đó là hạt giống. 525 00:42:14,668 --> 00:42:15,709 ‪Ừ. Hạt giống. 526 00:42:16,959 --> 00:42:18,334 ‪Trộn với hạt giống độc. 527 00:42:20,334 --> 00:42:23,501 ‪Chết tiệt. Giờ tôi phải về nhà ‪và gỡ nó xuống. 528 00:42:23,584 --> 00:42:25,293 ‪Tôi sẽ bấm cô về lúc năm giờ. 529 00:43:12,959 --> 00:43:13,918 ‪Tao xin lỗi. 530 00:43:14,668 --> 00:43:16,251 ‪Mày không đáng bị thế này. 531 00:43:29,876 --> 00:43:31,793 ‪- Và anh ngủ thế nào? ‪- Ổn. 532 00:43:32,709 --> 00:43:34,709 ‪- Anh ăn được không? ‪- Ổn. Vâng. 533 00:43:37,251 --> 00:43:40,043 ‪- Anh thấy chán nản không? ‪- Đâu phải hỏi hết. 534 00:43:40,126 --> 00:43:41,168 ‪Chúng ta không… 535 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 ‪Vậy anh sẵn sàng ra đi à? 536 00:43:47,043 --> 00:43:48,001 ‪Tin tôi đi, 537 00:43:49,001 --> 00:43:51,001 ‪nếu có thể, tôi đã đi rồi. 538 00:43:51,751 --> 00:43:53,168 ‪Dù có là giả vờ. 539 00:43:53,918 --> 00:43:56,668 ‪Nhưng tôi đã thử. Tôi đã cố làm thế rồi. 540 00:43:57,293 --> 00:43:59,334 ‪Kết cục là ở đây. Vậy tôi phải… 541 00:44:00,584 --> 00:44:03,751 ‪Tôi phải làm… Tôi phải đi làm lại à? 542 00:44:04,334 --> 00:44:06,834 ‪Biết tôi làm gì chứ? Nghề của tôi ấy? 543 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 ‪Vâng. Anh là giáo viên. 544 00:44:08,418 --> 00:44:10,293 ‪Tôi dạy mỹ thuật tiểu học. 545 00:44:12,376 --> 00:44:13,293 ‪Nên, 546 00:44:15,709 --> 00:44:18,334 ‪Nên mỗi ngày, ‪anh hãy nhìn những đứa trẻ đó. 547 00:44:19,459 --> 00:44:20,584 ‪Anh thử làm đi. 548 00:44:23,043 --> 00:44:26,834 ‪Vợ anh thì sao? ‪Tôi chắc cô ấy muốn đưa anh về nhà. 549 00:44:33,959 --> 00:44:35,418 ‪Vài năm trước, 550 00:44:38,126 --> 00:44:40,209 ‪tôi tham gia hội chơi ném đĩa. 551 00:44:40,876 --> 00:44:41,876 ‪Không biết. 552 00:44:43,376 --> 00:44:44,793 ‪Và Lilly, vợ tôi, 553 00:44:44,876 --> 00:44:46,668 ‪cô ấy cảm thấy bị bỏ rơi, 554 00:44:46,751 --> 00:44:50,584 ‪nên cô ấy đòi làm ‪người cổ vũ duy nhất của chúng tôi. 555 00:44:51,668 --> 00:44:54,751 ‪Nói rõ hơn, hội ném đĩa ‪không có người cổ vũ. 556 00:44:55,334 --> 00:44:56,793 ‪Hay là, khán giả. 557 00:44:59,084 --> 00:45:01,293 ‪Nhưng cô ấy đến với quả bông cổ vũ. 558 00:45:02,793 --> 00:45:05,084 ‪Tôi làm như thể tôi là vận động viên. 559 00:45:07,293 --> 00:45:10,001 ‪Cô ấy mua áo khoác kiểu bóng chày cho tôi. 560 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 ‪Và chúng tôi… 561 00:45:12,709 --> 00:45:13,834 ‪Thật là ngớ ngẩn. 562 00:45:16,626 --> 00:45:18,459 ‪Tôi không biết sao để trở lại. 563 00:45:21,501 --> 00:45:22,876 ‪Tôi không thể 564 00:45:24,209 --> 00:45:25,751 ‪là tôi ngày xưa vì cô ấy. 565 00:45:29,918 --> 00:45:32,501 ‪Vậy anh định thế nào? 566 00:45:35,543 --> 00:45:38,751 ‪Tôi chỉ cần thời gian để xem sẽ thế nào. 567 00:45:39,543 --> 00:45:42,334 ‪Nên, mong anh cứ… 568 00:45:44,709 --> 00:45:47,376 ‪viết lại bất cứ điều gì anh cần viết. 569 00:45:50,043 --> 00:45:50,959 ‪Ta có thể… 570 00:45:51,668 --> 00:45:53,251 ‪Thế được chứ? Ta cứ… 571 00:45:54,334 --> 00:45:55,501 ‪Vậy ổn chứ? 572 00:45:56,293 --> 00:45:57,876 ‪Tôi ở lại được chứ? 573 00:46:01,209 --> 00:46:03,418 ‪Tôi nghĩ đó là điều tốt nhất bây giờ. 574 00:46:23,626 --> 00:46:25,418 ‪Mày đâu rồi? Đi đâu đấy? 575 00:46:28,043 --> 00:46:30,793 ‪Ừ. Không ngờ, phải không? 576 00:46:30,876 --> 00:46:32,584 ‪Nghe này, ta có thể 577 00:46:32,668 --> 00:46:36,376 ‪nói trắng ra, cho chính xác là tao… 578 00:46:36,459 --> 00:46:39,418 ‪Tao biết mày nghĩ gì. Tao đã giết nó… 579 00:46:39,501 --> 00:46:42,168 ‪Khắc phục con chim đó, nhưng… 580 00:46:42,251 --> 00:46:45,126 ‪Tao đã cho… Thôi. ‪Dù sao cũng chả quan trọng. 581 00:46:46,251 --> 00:46:48,459 ‪Tao đã làm rồi. Mày biết tao làm rồi. 582 00:46:50,543 --> 00:46:52,168 ‪Thật sự sai trái. Rất… 583 00:46:53,334 --> 00:46:54,293 ‪tồi tệ. 584 00:46:54,918 --> 00:46:56,501 ‪Và tao không nên làm thế. 585 00:46:58,668 --> 00:47:02,584 ‪Tao đang gặp chuyện rất buồn ‪nếu mày không biết. 586 00:47:04,251 --> 00:47:08,626 ‪Vì mọi người cứ thế ‪sống như chưa có gì xảy ra. 587 00:47:08,709 --> 00:47:13,584 ‪Và tao bảo, "Dừng lại". ‪Vì tao muốn tạm lánh một thời gian. 588 00:47:14,084 --> 00:47:15,209 ‪Ý tao là, nó… 589 00:47:16,376 --> 00:47:19,293 ‪Thật lạ khi tao nói chuyện với mày nhỉ. 590 00:47:22,251 --> 00:47:23,459 ‪Và mày thực sự 591 00:47:24,376 --> 00:47:25,418 ‪đang lắng nghe. 592 00:47:28,043 --> 00:47:29,126 ‪Mày bay rồi. 593 00:47:33,126 --> 00:47:35,209 ‪Ừ, buổi trò chuyện tốt lắm. 594 00:47:35,793 --> 00:47:37,084 ‪Phí cố định mà. 595 00:48:00,251 --> 00:48:04,251 ‪Ồ, để mẹ nói con nghe 596 00:48:04,334 --> 00:48:08,376 ‪- Huýt sáo theo đi! ‪- Để mẹ nói, cưng à 597 00:48:10,418 --> 00:48:13,751 ‪Mặt trời buổi sáng ấy 598 00:48:13,834 --> 00:48:17,376 ‪Đã đến chào đón con 599 00:48:17,918 --> 00:48:22,584 ‪Nàng lấp ló đằng chân trời ‪Chỉ đợi chờ đến gặp con 600 00:48:24,418 --> 00:48:29,459 ‪Soi rọi lên những phiền muộn của con 601 00:48:30,293 --> 00:48:32,459 ‪Để mẹ nói con nghe 602 00:48:33,001 --> 00:48:36,751 ‪Để mẹ nói con nghe, con yêu 603 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 ‪Vì thế giới này chẳng phải để mơ mộng 604 00:48:40,959 --> 00:48:44,418 ‪Thế giới này không dành cho con 605 00:48:44,501 --> 00:48:47,918 ‪Thế giới này là để tin tưởng 606 00:48:48,001 --> 00:48:50,626 ‪Trong tất cả những việc con sẽ làm 607 00:48:50,709 --> 00:48:54,626 ‪Nào, con yêu à 608 00:48:54,709 --> 00:48:55,668 ‪Đây này. 609 00:48:56,251 --> 00:48:58,793 ‪Ghế da này dễ bị ố. 610 00:48:58,876 --> 00:49:00,251 ‪Vâng. Cảm ơn. 611 00:49:01,584 --> 00:49:02,876 ‪Sao tìm được tôi? 612 00:49:03,876 --> 00:49:07,918 ‪Chỉ có một "L Fine. Bác sĩ thú y" ‪trong danh bạ. 613 00:49:08,001 --> 00:49:10,834 ‪- Tên như rapper nhỉ, nếu ông… ‪- Tôi không rap. 614 00:49:14,709 --> 00:49:16,709 ‪Tôi nghĩ đi bộ sẽ tốt cho tôi. 615 00:49:16,793 --> 00:49:17,918 ‪Trong mưa? 616 00:49:22,418 --> 00:49:25,584 ‪- Buổi thăm tuần trước thế nào? ‪- Tốt. Trơn tru. 617 00:49:27,584 --> 00:49:31,251 ‪Thế thì tốt. Cảm ơn đã ghé qua. ‪Muộn rồi. Tôi đi ngủ đây. 618 00:49:31,751 --> 00:49:33,668 ‪Không biết ông muốn tôi nói gì. 619 00:49:37,043 --> 00:49:38,043 ‪Cả chuyện này, 620 00:49:39,668 --> 00:49:41,501 ‪không phải về Katie. 621 00:49:42,126 --> 00:49:44,293 ‪Cô sẽ nói về cô bé, phải không? 622 00:49:44,376 --> 00:49:46,834 ‪Là về Jack và cô. Jack và cô. 623 00:49:46,918 --> 00:49:50,043 ‪Làm sao khởi động lại? ‪Làm sao để có cuộc hôn nhân? 624 00:49:55,168 --> 00:49:57,459 ‪Tại sao Jack lại nhập viện? 625 00:49:59,876 --> 00:50:00,918 ‪Anh ấy… 626 00:50:04,459 --> 00:50:05,543 ‪Anh ấy… 627 00:50:07,418 --> 00:50:10,251 ‪Anh ấy đã ngủ không ngon. 628 00:50:31,376 --> 00:50:33,626 ‪Anh ấy chỉ muốn đi ngủ 629 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 ‪và không thức dậy.‪  630 00:50:36,334 --> 00:50:37,293 ‪Như Katie. 631 00:50:41,168 --> 00:50:42,376 ‪Chắc cô giận lắm. 632 00:50:44,543 --> 00:50:46,001 ‪Tôi không giận. 633 00:50:46,084 --> 00:50:47,376 ‪Anh ấy bị trầm cảm. 634 00:50:48,459 --> 00:50:50,001 ‪Anh ấy có lý do để thế. 635 00:50:50,626 --> 00:50:53,751 ‪Cô cũng vậy ‪và cô không cố kết liễu đời mình 636 00:50:53,834 --> 00:50:55,959 ‪và bỏ lại chồng mình. 637 00:50:56,626 --> 00:50:57,626 ‪Một mình. 638 00:51:00,459 --> 00:51:01,793 ‪Cô tự trách mình. 639 00:51:02,584 --> 00:51:04,501 ‪Có ai nói người nào có lỗi đâu? 640 00:51:04,584 --> 00:51:06,709 ‪- Tôi nói. ‪- Thật vớ vẩn, Larry. 641 00:51:06,793 --> 00:51:10,584 ‪Không phải vì đúng hay sai, ‪tốt hay xấu, mà vì chúng ta làm vậy. 642 00:51:11,626 --> 00:51:16,418 ‪Ta không thể chịu được khi nghĩ ‪về chuyện bi thảm xảy ra vô cớ. 643 00:51:16,501 --> 00:51:20,168 ‪Vậy… Và cảm xúc phải tìm lối thoát, ‪và chúng luôn thế. 644 00:51:20,251 --> 00:51:23,376 ‪Nên chúng ta đá con mèo, hoặc đá con chó, 645 00:51:23,459 --> 00:51:24,793 ‪hoặc đầu độc con chim. 646 00:51:26,251 --> 00:51:27,543 ‪Tệ nhất là, 647 00:51:28,751 --> 00:51:29,959 ‪ta hành hạ bản thân. 648 00:51:51,084 --> 00:51:53,084 ‪Jack có biết cảm giác của cô? 649 00:51:57,459 --> 00:51:59,459 ‪Phòng tắm cuối hành lang bên trái. 650 00:52:05,084 --> 00:52:06,376 ‪Nói với anh ấy đi, Lilly. 651 00:52:07,459 --> 00:52:08,293 ‪Đi nào. 652 00:52:27,793 --> 00:52:29,793 ‪Anh có thích không, ở đây ấy? 653 00:52:30,293 --> 00:52:31,459 ‪Anh thích không à? 654 00:52:31,543 --> 00:52:33,334 ‪Ý là, nó có giúp ích gì không? 655 00:52:35,459 --> 00:52:36,626 ‪Ừ. 656 00:52:36,709 --> 00:52:37,876 ‪Ừ, chắc vậy. 657 00:52:38,876 --> 00:52:42,793 ‪Em nghĩ có lẽ ta có thể lên hồ, ‪khi anh về nhà. Ngày Quốc khánh ấy. 658 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 ‪- Chắc chắn rồi. Ừ. ‪- Vui nhỉ? 659 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 ‪Ừ, sẽ như mọi khi, như chưa từng có gì. 660 00:52:49,418 --> 00:52:51,126 ‪Em không nói thế. 661 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 ‪Không, anh biết. 662 00:52:52,293 --> 00:52:54,376 ‪Bởi thế anh mới ở đây mà? 663 00:52:54,459 --> 00:52:57,376 ‪Anh phải trở lại là mình khi xưa, 664 00:52:57,459 --> 00:52:59,001 ‪và ta có thể sống tiếp. 665 00:52:59,084 --> 00:53:02,001 ‪- Chỉ cần có thời gian thôi. ‪- Đừng, làm ơn. 666 00:53:03,209 --> 00:53:04,584 ‪Em thật sự nghĩ 667 00:53:04,668 --> 00:53:07,959 ‪thời gian sẽ khiến tất cả ổn thoả? ‪Nó sẽ làm ta ổn? 668 00:53:08,043 --> 00:53:12,001 ‪Em không nói thế. Em chỉ nói là ‪ta không thể ở đây như thế này. 669 00:53:12,084 --> 00:53:13,709 ‪- Không tốt. ‪- Anh biết. 670 00:53:14,793 --> 00:53:17,501 ‪Nhưng anh không biết ‪phải hoà nhập thế nào nữa. 671 00:53:19,126 --> 00:53:21,126 ‪Làm sao để ta hoà nhập, 672 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 ‪làm sao để có hiệu quả. 673 00:53:24,834 --> 00:53:27,334 ‪Anh… Anh không giống em, Lilly. 674 00:53:27,418 --> 00:53:29,084 ‪Anh không giống em? 675 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 ‪Em đã chín tháng mang thai con bé. 676 00:53:34,043 --> 00:53:35,459 ‪Vậy sao anh lại ở đây? 677 00:53:38,709 --> 00:53:40,168 ‪Sao sáng hôm đó anh ngủ quên? 678 00:53:40,251 --> 00:53:43,126 ‪- Đừng làm thế. ‪- Anh có thể đánh thức con bé. 679 00:53:43,209 --> 00:53:44,751 ‪Anh đã có thể làm gì đó. 680 00:53:45,251 --> 00:53:46,959 ‪Nhưng anh ngủ quên. 681 00:53:47,668 --> 00:53:51,834 ‪Mỗi sáng thức dậy, điều đầu tiên ‪anh nghe là tiếng khóc của con mình. 682 00:53:52,709 --> 00:53:54,584 ‪Và trong chốc lát đó, 683 00:53:54,668 --> 00:53:57,001 ‪anh hình dung mình đã thức dậy. 684 00:53:58,084 --> 00:53:59,793 ‪Như anh vẫn luôn thế. 685 00:54:00,376 --> 00:54:03,543 ‪Khoảnh khắc đau đớn quý giá đó 686 00:54:03,626 --> 00:54:05,543 ‪là điểm nhấn trong ngày của anh. 687 00:54:07,293 --> 00:54:10,126 ‪Nên làm ơn đừng nói với anh về thời gian, 688 00:54:11,251 --> 00:54:13,459 ‪vì anh có rất nhiều, Lilly ạ. 689 00:54:14,126 --> 00:54:16,834 ‪Và anh ghét nó. Nó không bao giờ kết thúc. 690 00:54:16,918 --> 00:54:19,876 ‪- Anh yêu, làm ơn. ‪- Ước gì anh biết cách dừng lại. 691 00:54:19,959 --> 00:54:22,043 ‪Giá mà biết. Thực tế là không. 692 00:54:25,626 --> 00:54:27,334 ‪Em vứt hết đồ của con bé rồi. 693 00:54:31,876 --> 00:54:34,293 ‪Em không biết phải làm gì. 694 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 ‪Em cứ nhìn vào cửa phòng con bé đóng kín. 695 00:54:39,543 --> 00:54:41,543 ‪Em vứt hết đồ của con bé rồi. 696 00:54:43,418 --> 00:54:44,668 ‪Em chỉ không thể. 697 00:54:44,751 --> 00:54:46,668 ‪- Em chỉ muốn… ‪- Em về đi. 698 00:54:46,751 --> 00:54:48,668 ‪- Không, anh nghĩ… ‪- Em xin lỗi. 699 00:54:48,751 --> 00:54:50,834 ‪Em không biết sao em lại làm thế. 700 00:54:50,918 --> 00:54:52,459 ‪Lẽ ra em nên hỏi ý anh. 701 00:54:54,043 --> 00:54:55,001 ‪Jack? 702 00:54:58,501 --> 00:54:59,418 ‪Jack! 703 00:55:08,876 --> 00:55:10,751 ‪Anh làm bữa trưa cho em à? 704 00:55:10,834 --> 00:55:12,293 ‪Có gì đây nhỉ? 705 00:55:12,876 --> 00:55:13,918 ‪HOSTESS ‪BÁNH SNO BALLS 706 00:55:14,001 --> 00:55:17,043 ‪- Gì cơ? ‪- Mẹ anh thường cho nó vào bữa trưa. 707 00:55:17,626 --> 00:55:20,293 ‪Bánh Hostess ‪Vì mẹ yêu con nhất 708 00:55:57,334 --> 00:55:59,876 ‪- Tốt. Đẩy về phía tôi. ‪- Cô ấy lại làm thế. 709 00:55:59,959 --> 00:56:03,001 ‪Tội nghiệp quá. Cô ấy không khoẻ. 710 00:56:05,918 --> 00:56:08,543 ‪Tôi không biết nữa. ‪Có lẽ nó ở sai dãy rồi. 711 00:56:45,501 --> 00:56:46,543 ‪Lilly. 712 00:56:46,626 --> 00:56:50,001 ‪Họ chả bấm chuông gọi tôi. ‪Tôi tưởng có gì. Anh ấy ổn chứ? 713 00:56:50,084 --> 00:56:51,293 ‪Cô ngồi xuống nhé? 714 00:56:51,376 --> 00:56:52,418 ‪- Anh ấy ổn chứ? ‪- Ừ. 715 00:56:52,501 --> 00:56:55,043 ‪Anh ấy ổn. Vẫn khoẻ. Chỉ là… 716 00:56:56,001 --> 00:56:59,168 ‪- Ngồi xuống nhé? ‪- Tôi không muốn. Tôi muốn gặp Jack. 717 00:57:01,043 --> 00:57:03,876 ‪Thật ra, anh ấy yêu cầu ‪tạm không gặp khách thăm. 718 00:57:06,709 --> 00:57:09,668 ‪Tôi đâu phải khách thăm. Tôi là vợ anh ấy. 719 00:57:09,751 --> 00:57:12,293 ‪Không có gì lạ ‪khi bệnh nhân muốn có không gian. 720 00:57:12,376 --> 00:57:15,959 ‪Không gian? ‪Tôi lái xe một tiếng mỗi chiều để đến đây. 721 00:57:16,043 --> 00:57:19,043 ‪- Không gian đấy. ‪- Về mặt pháp lý, anh ấy có quyền. 722 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 ‪- Về mặt pháp lý, tôi cóc quan tâm. ‪- Lilly, làm ơn ngồi đi. 723 00:57:22,209 --> 00:57:25,709 ‪Được! Chúa ơi! Đó! ‪Giờ ngồi xuống thì tốt hơn rồi đó. 724 00:57:26,334 --> 00:57:29,001 ‪- Cô đã tìm đồng nghiệp của tôi chưa? ‪- Rồi. 725 00:57:29,084 --> 00:57:31,376 ‪Cô nên nói là ông ta cũng trị chó poodle. 726 00:57:31,959 --> 00:57:33,168 ‪Ông ấy không nói, 727 00:57:33,251 --> 00:57:35,918 ‪nhưng Larry đã suýt lên ‪trưởng khoa ở Johns Hopkins. 728 00:57:36,001 --> 00:57:37,501 ‪Mà ông ấy không lên, nhỉ? 729 00:57:38,584 --> 00:57:40,959 ‪Vậy ông ta là kẻ bỏ cuộc như mọi người. 730 00:57:43,209 --> 00:57:46,584 ‪Khi nào cô nghĩ tôi có thể gặp Jack? 731 00:57:48,043 --> 00:57:49,251 ‪Tôi không biết nữa. 732 00:57:49,334 --> 00:57:50,668 ‪Đó là tuỳ vào Jack. 733 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 ‪Cô biết không? 734 00:57:59,209 --> 00:58:00,418 ‪Đây. Đưa anh ấy đi. 735 00:58:02,751 --> 00:58:04,751 ‪Tôi lái xe một tiếng. Thế đó. 736 00:58:04,834 --> 00:58:06,001 ‪Vì chúng ta. 737 00:58:06,084 --> 00:58:07,418 ‪Và anh không muốn gặp. 738 00:58:07,501 --> 00:58:10,084 ‪Chắc tôi thích lái hai tiếng đi và về à? 739 00:58:17,418 --> 00:58:18,293 ‪Tôi hiểu mà. 740 00:58:19,459 --> 00:58:21,209 ‪Anh muốn có không gian riêng. 741 00:58:21,293 --> 00:58:25,668 ‪Cần không gian? Tôi cho không gian. ‪Tôi cho không gian một tiếng mỗi chiều. 742 00:58:27,959 --> 00:58:31,043 ‪Anh chưa bao giờ nghĩ ‪về việc tôi đã làm, phải không? 743 00:58:31,126 --> 00:58:32,209 ‪Chưa một lần! 744 00:58:33,043 --> 00:58:34,334 ‪Một lần cũng chưa! 745 00:58:35,501 --> 00:58:37,501 ‪Tôi cũng thấy tệ mà, Jack! 746 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 ‪Không muốn gặp tôi? Tôi chả muốn gặp anh! 747 00:58:43,418 --> 00:58:45,084 ‪Tôi cũng không muốn gặp anh! 748 00:58:45,168 --> 00:58:48,043 ‪Anh đã bao giờ nghĩ ‪là tôi không muốn gặp anh? 749 00:58:49,084 --> 00:58:50,668 ‪Kiếm ai khác thăm đi! 750 00:58:55,251 --> 00:58:56,334 ‪Jack? 751 00:58:57,168 --> 00:58:58,126 ‪Jack. 752 00:59:17,793 --> 00:59:18,668 ‪Ôi Chúa ơi. 753 00:59:23,209 --> 00:59:25,126 ‪Tôi không nghe thấy tiếng mèo. 754 00:59:25,209 --> 00:59:29,418 ‪- Sao? Ông nghe tiếng nó rên chứ? ‪- Tôi chỉ nghe tiếng đàn ông khóc lóc. 755 00:59:33,626 --> 00:59:35,334 ‪Được rồi, thế này nhé. 756 00:59:35,418 --> 00:59:36,584 ‪Gì cơ? 757 00:59:36,668 --> 00:59:39,959 ‪Cho nó uống thuốc. ‪Hai lần một ngày, với thức ăn. 758 00:59:40,043 --> 00:59:42,709 ‪Không ăn đồ ở trạm dừng nữa. ‪Chỉ đồ ăn khô. 759 00:59:43,293 --> 00:59:44,876 ‪- Được không? ‪- Vâng. 760 00:59:44,959 --> 00:59:46,626 ‪- Nói thật đó. ‪- Tôi sẽ bảo nó. 761 00:59:46,709 --> 00:59:49,584 ‪Này, mày nghe thấy không? 762 00:59:49,668 --> 00:59:51,959 ‪Này, không ăn nachos nữa. 763 00:59:52,043 --> 00:59:53,876 ‪Không ăn bánh mì ngô nữa. 764 00:59:53,959 --> 00:59:56,376 ‪Không xúc xích rán, bim bim Cheetos nữa. 765 00:59:56,459 --> 01:00:00,459 ‪Đừng nhìn tao như vậy. Sao lại nhìn tao? 766 01:00:03,543 --> 01:00:06,543 ‪- Mẹ cháu không ở đây à? ‪- Mẹ sẽ đón cháu sau. 767 01:00:06,626 --> 01:00:08,834 ‪Ừ, đợi bà ấy nhé? 768 01:00:08,918 --> 01:00:11,751 ‪Cháu biết ông sẽ nói gì. ‪Bà ấy mệt mỏi suốt. 769 01:00:12,376 --> 01:00:14,793 ‪Anh cháu nói mẹ cũng gầy đi. 770 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 ‪Là… 771 01:00:19,626 --> 01:00:22,959 ‪Mẹ cháu đang đau lòng lắm, ‪và chất lượng sống… 772 01:00:23,459 --> 01:00:26,834 ‪Tôi đang nói về chất lượng cuộc sống 773 01:00:26,918 --> 01:00:29,709 ‪với đứa trẻ mười tuổi. ‪Mẹ của Howie không nói… 774 01:00:29,793 --> 01:00:32,543 ‪Tôi bảo rồi. Cô ấy đã ký. ‪Cô ấy quay lại sau. 775 01:00:32,626 --> 01:00:34,459 ‪- Được chứ? ‪- Mẹ không có lỗi. 776 01:00:35,168 --> 01:00:37,168 ‪Mẹ không giỏi mấy việc này. 777 01:00:43,043 --> 01:00:44,751 ‪Ông chắc không có gì chứ? 778 01:00:46,126 --> 01:00:47,084 ‪Ông chắc chắn. 779 01:00:51,543 --> 01:00:52,376 ‪Không sao đâu. 780 01:01:02,251 --> 01:01:05,751 ‪Cô phải dừng cái vụ đến bất ngờ này đi. 781 01:01:05,834 --> 01:01:07,793 ‪Tôi cần giúp đỡ, Larry. 782 01:01:08,293 --> 01:01:10,501 ‪Anh ấy không chịu gặp ‪và họ không cho tôi vào. 783 01:01:10,584 --> 01:01:12,501 ‪- Đó là quyền của anh ấy. ‪- Biết rồi. 784 01:01:12,584 --> 01:01:15,584 ‪Nhưng tôi nghĩ ‪ông có thể gọi cho Regina hoặc ai đó. 785 01:01:15,668 --> 01:01:17,709 ‪- Vô ích. ‪- Nhưng ông biết cách. 786 01:01:17,793 --> 01:01:21,209 ‪Chắc hẳn ông có giấy ủy quyền, phải không? 787 01:01:21,293 --> 01:01:24,126 ‪- Giờ không tiện, Lilly. ‪- Thật đó, Larry. 788 01:01:24,209 --> 01:01:28,376 ‪Tôi bị loại khỏi danh sách thăm ‪ở bệnh viện tâm thần bởi chồng tôi. 789 01:01:29,751 --> 01:01:31,001 ‪Cô làm thế này nhé. 790 01:01:31,084 --> 01:01:33,293 ‪Đi gặp Fawn và đặt lịch hẹn. 791 01:01:33,376 --> 01:01:34,418 ‪Đặt lịch hẹn? 792 01:01:34,501 --> 01:01:37,376 ‪Ông phải giúp tôi chứ? ‪Không phải như vậy sao? 793 01:01:38,126 --> 01:01:40,793 ‪Liệu pháp không trị liệu, 794 01:01:40,876 --> 01:01:44,084 ‪giả vờ trị liệu, gì đó? ‪Không phải ta làm thế à? 795 01:01:44,168 --> 01:01:48,168 ‪- Chỉ mình tôi đơn phương à? ‪- Tôi không còn là bác sĩ trị liệu nữa. 796 01:01:48,668 --> 01:01:50,793 ‪Không phải bác sĩ trị liệu của cô. 797 01:01:51,543 --> 01:01:52,793 ‪Cái đó đúng đấy. 798 01:01:53,668 --> 01:01:55,209 ‪Vì ông là bác sĩ tồi. 799 01:01:55,793 --> 01:01:57,459 ‪Có lẽ thế nên ông nghỉ. 800 01:01:57,543 --> 01:01:59,876 ‪Ý tôi là, điều gì làm 801 01:01:59,959 --> 01:02:01,876 ‪việc này tốt hơn nhiều, nhỉ? 802 01:02:01,959 --> 01:02:04,459 ‪Vì mấy con mèo đâu có cãi lại? 803 01:02:06,251 --> 01:02:09,668 ‪Không, chúng không cãi. ‪Tuy nhiên, chúng có đặt hẹn. 804 01:02:11,501 --> 01:02:13,168 ‪Cô muốn gì ở tôi? 805 01:02:13,668 --> 01:02:16,501 ‪Cô muốn câu trả lời hay gì à? 806 01:02:16,584 --> 01:02:18,626 ‪Muốn tôi bảo mọi thứ sẽ ổn ư? 807 01:02:18,709 --> 01:02:19,584 ‪Vâng. 808 01:02:20,084 --> 01:02:21,334 ‪Đúng rồi, Larry. 809 01:02:21,834 --> 01:02:24,543 ‪Câu trả lời là tốt. ‪Người ta muốn câu trả lời. 810 01:02:24,626 --> 01:02:26,334 ‪Tôi không có câu trả lời. 811 01:02:27,543 --> 01:02:29,668 ‪Chưa từng. Tôi chỉ nói chuyện. 812 01:02:29,751 --> 01:02:33,334 ‪Và ngay khi tôi nhận ra điều đó, ‪tôi bỏ việc và ngừng giả vờ. 813 01:02:33,918 --> 01:02:37,209 ‪Cô nghĩ có thể chữa cho Jack? ‪Cô nghĩ đó là giải pháp? 814 01:02:39,959 --> 01:02:41,459 ‪Tôi phải làm gì đây? 815 01:02:42,709 --> 01:02:44,043 ‪Tôi phải bỏ cuộc à? 816 01:02:44,834 --> 01:02:45,876 ‪Như anh ấy? 817 01:02:47,043 --> 01:02:47,959 ‪Hay như ông? 818 01:02:49,793 --> 01:02:52,168 ‪Ít nhất bỏ cuộc là lựa chọn chủ động. 819 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 ‪Ta bỏ cuộc nhé? 820 01:02:54,168 --> 01:02:57,168 ‪Xin lỗi. Tôi không nên ‪khai mào việc này. Là do tôi. 821 01:02:57,876 --> 01:03:01,418 ‪Hãy đồng ý ‪không làm thế này nữa, được chứ? 822 01:03:07,126 --> 01:03:08,293 ‪Chắc rồi, Larry. 823 01:03:55,751 --> 01:03:57,459 ‪Đồ khốn! 824 01:04:09,084 --> 01:04:11,626 ‪Được rồi, đồ ngốc. Chuẩn bị đau đớn nhé. 825 01:04:52,834 --> 01:04:53,876 ‪Ôi trời. 826 01:05:01,501 --> 01:05:02,751 ‪Chào Lilly. 827 01:05:11,668 --> 01:05:12,876 ‪Chào Jack. 828 01:05:14,668 --> 01:05:19,043 ‪Ở bên người khác ‪chính là câu trả lời tôi tìm kiếm. 829 01:05:19,626 --> 01:05:22,168 ‪Hãy tìm đến ai đó hôm nay. 830 01:05:22,251 --> 01:05:23,418 ‪Mục sư, con xin nói 831 01:05:23,501 --> 01:05:27,043 ‪thầy đã tạo khác biệt cho đời con ‪khi thầy tìm đến con. 832 01:05:27,543 --> 01:05:30,918 ‪Khi con tìm được lời lành, con đã… 833 01:05:31,001 --> 01:05:33,418 ‪Con đã lạc lối. Con đã tan vỡ. 834 01:05:34,751 --> 01:05:35,709 ‪Nghiện ngập. 835 01:05:36,543 --> 01:05:37,501 ‪Ngủ lang. 836 01:05:38,168 --> 01:05:39,376 ‪Con không tự hào. 837 01:05:40,376 --> 01:05:42,834 ‪Làm con nhớ đến Kinh Ê-phê-sô 6:7. 838 01:05:42,918 --> 01:05:47,043 ‪"Với thiện chí, làm phụng sự ‪như việc Chúa, không phải với đàn ông". 839 01:05:47,126 --> 01:05:48,543 ‪Không với đàn ông. Amen. 840 01:05:48,626 --> 01:05:50,543 ‪Không với đàn ông. Đó là hành trình. 841 01:05:50,626 --> 01:05:52,626 ‪Đó là bài học với con. 842 01:05:53,751 --> 01:05:56,001 ‪Vì đã có rất nhiều đàn ông. 843 01:05:57,043 --> 01:05:58,918 ‪Rất nhiều đàn ông. 844 01:06:00,043 --> 01:06:00,876 ‪Nhiều đàn ông. 845 01:06:02,084 --> 01:06:03,376 ‪Giả làm hổ đi. 846 01:06:03,959 --> 01:06:05,043 ‪Đuổi theo đuôi. 847 01:06:05,626 --> 01:06:07,668 ‪- Ôi, chóng mặt quá! ‪- Ngồi dậy. 848 01:06:08,376 --> 01:06:10,001 ‪Hổ ngoan lắm. 849 01:06:10,084 --> 01:06:11,168 ‪Giờ thì gầm lên. 850 01:06:12,251 --> 01:06:14,418 ‪Ngồi đi, hổ. Giỏi lắm. 851 01:06:15,418 --> 01:06:17,168 ‪- Vui quá. ‪- Tiếp đi. 852 01:06:17,251 --> 01:06:18,168 ‪Ngồi dậy đi. 853 01:06:19,126 --> 01:06:20,293 ‪Xoay một vòng đi. 854 01:06:20,959 --> 01:06:22,168 ‪Giờ thì gầm lên. 855 01:06:23,376 --> 01:06:24,293 ‪To hơn. 856 01:06:25,251 --> 01:06:26,251 ‪Lại nữa đi. 857 01:06:28,834 --> 01:06:31,626 ‪- Hổ ngoan. Giỏi lắm. ‪- Này, chú muốn chơi. 858 01:06:31,709 --> 01:06:32,959 ‪- Chú chơi với? ‪- Vâng. 859 01:06:33,043 --> 01:06:35,543 ‪- Cháu dạy sư tử. ‪- Ồ, và rất giỏi. 860 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 ‪Vậy chú là một con sư tử nữa nhé? 861 01:06:38,376 --> 01:06:40,918 ‪- Cháu là hổ. ‪- Ồ, cháu là hổ. 862 01:06:41,001 --> 01:06:42,543 ‪Cháu biết gầm không? 863 01:06:43,793 --> 01:06:46,459 ‪Cháu làm chú sợ chết khiếp. Giỏi thật đấy. 864 01:06:47,043 --> 01:06:49,709 ‪Nếu là rạp xiếc, ta sẽ cần thêm động vật. 865 01:06:50,876 --> 01:06:52,334 ‪Chú thấy hươu cao cổ. 866 01:06:53,501 --> 01:06:55,209 ‪Này, Mel. Anh là hươu cao cổ. 867 01:06:55,293 --> 01:06:56,834 ‪Nào. Anh là hươu cao cổ. 868 01:06:56,918 --> 01:06:58,043 ‪- Hươu cao cổ? ‪- Ừ. 869 01:06:58,126 --> 01:07:00,084 ‪- Rồi, tôi là hươu cao cổ. ‪- Phải. 870 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 ‪Rồi, ta có hươu cao cổ rồi. 871 01:07:01,918 --> 01:07:03,668 ‪Ai đang chơi trong bùn vậy? 872 01:07:03,751 --> 01:07:06,626 ‪Chú thấy con voi! Ta cần voi, đúng không? 873 01:07:06,709 --> 01:07:09,668 ‪Bob, anh sẽ là một con voi. ‪Làm được không? 874 01:07:09,751 --> 01:07:11,334 ‪- Vâng. ‪- Ừ, đúng rồi. 875 01:07:11,418 --> 01:07:12,959 ‪Đúng rồi. Nào, mọi người. 876 01:07:13,043 --> 01:07:14,376 ‪- Hươu cao cổ. ‪- Đây. 877 01:07:14,459 --> 01:07:17,209 ‪Người dạy sư tử sẽ bảo ta làm gì, nhé? 878 01:07:17,293 --> 01:07:20,334 ‪Nhại tiếng nhé? Tiếng thế nào nhỉ, Bob? 879 01:07:26,793 --> 01:07:28,251 ‪Còn hổ thì sao? 880 01:07:32,168 --> 01:07:35,376 ‪Người dạy sư tử nhí, lệnh của cô là gì? 881 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 ‪- Cháu không muốn chơi. ‪- Cô bé, đâu có gì. 882 01:07:41,418 --> 01:07:43,126 ‪Không sao. Chú chỉ… 883 01:07:43,209 --> 01:07:46,501 ‪Chú diễn thôi. ‪Này, hay ta diễu hành nhé thay vì… 884 01:07:46,584 --> 01:07:48,084 ‪- Con muốn về. ‪- Jack à. 885 01:07:48,168 --> 01:07:50,751 ‪- Tôi chỉ… Ôi, nhìn kìa! ‪- Vui đấy. 886 01:07:50,834 --> 01:07:54,001 ‪Các chú hề đây rồi. ‪Muốn vào hội diễu hành không? 887 01:07:54,084 --> 01:07:55,376 ‪- Nào mọi người. ‪- Khoan. 888 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 ‪- Này! ‪- Nào, anh bạn. 889 01:07:56,834 --> 01:07:57,918 ‪Gì nhỉ… 890 01:07:59,334 --> 01:08:01,168 ‪- Hươu cao cổ đâu rồi? ‪- Jack? 891 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 ‪- Mình vào trong nhé? ‪- Mel, có chuyện gì thế? 892 01:08:04,543 --> 01:08:06,543 ‪- Anh làm mọi người sợ. ‪- Đừng động tôi. 893 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 ‪- Vào trong đi? ‪- Tôi không muốn vào. 894 01:08:08,959 --> 01:08:11,043 ‪- Rồi, Jack… ‪- Tôi không muốn vào! 895 01:08:11,543 --> 01:08:13,334 ‪- Xin lỗi. ‪- Tôi ổn. 896 01:08:13,418 --> 01:08:16,293 ‪Buông ra! Rồi. Tôi không muốn vào. 897 01:08:16,376 --> 01:08:20,501 ‪Regina, tôi không muốn vào. ‪Tôi muốn chơi. Bọn tôi đang chơi mà. 898 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 ‪Tôi không muốn quay lại. 899 01:08:22,126 --> 01:08:23,459 ‪Ôi Chúa ơi. 900 01:08:37,501 --> 01:08:39,918 ‪Tôi xin kiểm tra giá ở quầy số hai? 901 01:08:43,418 --> 01:08:45,918 ‪Tôi cần kiểm tra giá ở quầy số bốn. 902 01:08:48,501 --> 01:08:49,543 ‪- Alô. ‪- Này. 903 01:08:49,626 --> 01:08:53,251 ‪Cần máy kiểm tra giá ‪ở quầy bốn, ba và hai. 904 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 ‪- Travis, ra sảnh trước đi. ‪- Lilly. 905 01:09:02,334 --> 01:09:06,001 ‪- Cô đang làm cái quái gì thế? ‪- Thay đổi giá như anh yêu cầu. 906 01:09:06,626 --> 01:09:09,834 ‪Từ khi nào ta tính năm xu 907 01:09:09,918 --> 01:09:12,751 ‪cho một gói sản phẩm vệ sinh phụ nữ? 908 01:09:14,543 --> 01:09:16,543 ‪Hay một túi cá chiên giòn? 909 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 ‪Hay tất cả mọi thứ khác trong cửa hàng? 910 01:09:20,959 --> 01:09:22,959 ‪Tôi không biết nữa. Không… 911 01:09:24,168 --> 01:09:25,584 ‪Không thể thế được. 912 01:09:25,668 --> 01:09:29,543 ‪Bầu trời trong thế giới ‪của cô màu gì hả, Kemosabe? 913 01:09:29,626 --> 01:09:32,084 ‪Cần kiểm tra giá ở quầy bánh. 914 01:09:32,168 --> 01:09:34,959 ‪Có lẽ tôi nên đổi lại 915 01:09:35,043 --> 01:09:38,709 ‪trước khi mọi người hiểu nhầm. 916 01:09:38,793 --> 01:09:40,626 ‪Cái gì cũng năm xu ở đây! 917 01:09:42,709 --> 01:09:46,334 ‪- Hoặc có lẽ tôi nên nghỉ ngơi. ‪- Nghỉ cả ngày đi, chị gái. 918 01:09:47,751 --> 01:09:49,501 ‪Cô phải giành lại cái này. 919 01:09:50,168 --> 01:09:52,168 ‪Nguy hiểm đấy, Lilly. Nguy hiểm. 920 01:09:52,668 --> 01:09:55,084 ‪Thưa anh, không có gì là năm xu cả. 921 01:09:55,834 --> 01:09:58,168 ‪- Không có gì. ‪- Cần quản lý ra trước. 922 01:10:46,334 --> 01:10:48,543 ‪Anh biết em rồi mà 923 01:10:49,834 --> 01:10:53,293 ‪Cứ như anh vẽ em và rồi 924 01:10:53,376 --> 01:10:55,084 ‪Tô sắc cho em 925 01:10:55,168 --> 01:10:56,876 ‪Em mỏng manh trên giấy 926 01:10:56,959 --> 01:11:00,376 ‪Tồn tại với tâm trí em khi ấy 927 01:11:00,459 --> 01:11:02,668 ‪Em nghĩ anh sẽ làm em đau 928 01:11:04,043 --> 01:11:06,751 ‪Em nghĩ là đã đến em, nhưng 929 01:11:07,543 --> 01:11:09,334 ‪- Có lẽ anh vẫn làm ‪- Mình chịu được. 930 01:11:09,418 --> 01:11:11,168 ‪- Có lẽ em sẽ học ‪- Lilly Maynard. 931 01:11:11,251 --> 01:11:14,001 ‪Tình yêu là thứ ta tìm thấy 932 01:11:14,084 --> 01:11:15,126 ‪Lilly Maynard. 933 01:11:15,209 --> 01:11:18,251 ‪Nên em muốn nghe bài hát đó 934 01:11:18,334 --> 01:11:21,501 ‪Cho lần đầu tiên 935 01:11:22,418 --> 01:11:25,959 ‪Em muốn cảm nhận theo cách mà em 936 01:11:26,043 --> 01:11:28,501 ‪Đã trải qua từ thời vàng son 937 01:11:29,084 --> 01:11:32,209 ‪Em muốn dừng lại, tua nhanh 938 01:11:32,918 --> 01:11:35,334 ‪Và quay ngược lại 939 01:11:37,126 --> 01:11:40,751 ‪Em không muốn biết khi nào sẽ đến 940 01:11:40,834 --> 01:11:43,168 ‪Lần cuối cùng 941 01:11:43,251 --> 01:11:46,501 ‪Nên em muốn nghe bài hát đó 942 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 ‪Cho lần đầu tiên 943 01:11:50,376 --> 01:11:52,584 ‪Em không muốn biết 944 01:11:53,334 --> 01:11:55,543 ‪Khi nào sẽ đến 945 01:11:57,001 --> 01:11:59,043 ‪Lần cuối cùng 946 01:12:00,209 --> 01:12:01,293 {\an8}‪CHIM SÁO CHÂU ÂU 947 01:12:01,376 --> 01:12:05,334 ‪Vấn đề trong việc đối phó ‪với một sinh vật chiếm hữu, như chim sáo, 948 01:12:05,418 --> 01:12:07,418 ‪là con người bị chạm đến tự ái. 949 01:12:07,501 --> 01:12:12,209 ‪Tôi không nghĩ quy luật tự nhiên ‪là đúng hay sai, 950 01:12:12,293 --> 01:12:16,209 ‪cho đến khi anh đối mặt ‪với thứ gì đó thật… 951 01:12:17,668 --> 01:12:20,334 ‪khó lý giải, tàn nhẫn một cách ngẫu nhiên. 952 01:12:21,084 --> 01:12:25,293 ‪Và anh cố gắng tìm ra lý do cho nó. 953 01:12:25,376 --> 01:12:30,876 ‪Và khi không thể tìm ra, ‪tôi đoán đó là khi anh bắt đầu thấy tự ái. 954 01:12:35,418 --> 01:12:37,793 ‪Cô ấy đến gặp ông về con chim? 955 01:12:38,751 --> 01:12:41,001 ‪Vâng, đúng vậy. 956 01:12:41,084 --> 01:12:45,501 ‪Và giờ ông đến để nói với tôi về con chim? 957 01:12:46,418 --> 01:12:47,751 ‪Không… 958 01:12:49,584 --> 01:12:53,334 ‪hẳn vậy. Thật ra, tôi ở đây để xin anh 959 01:12:54,293 --> 01:12:56,918 ‪hãy nói chuyện với Lilly. 960 01:12:58,501 --> 01:13:01,751 ‪Tôi không nghĩ ‪anh có ý định trừng phạt cô ấy. 961 01:13:03,793 --> 01:13:06,834 ‪Không. Tôi chỉ có ý định ‪trừng phạt bản thân. 962 01:13:12,001 --> 01:13:14,668 ‪- Cô ấy có nói lý do tôi ở đây không? ‪- Có. 963 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 ‪Vậy cô ấy tìm ông để nhờ giúp dỡ 964 01:13:21,918 --> 01:13:24,626 ‪vì ông là bác sĩ tâm lý của cô ấy 965 01:13:24,709 --> 01:13:26,834 ‪nhưng lại ở bộ dạng bác sĩ thú y. 966 01:13:31,043 --> 01:13:32,084 ‪Rồi. 967 01:13:32,751 --> 01:13:33,751 ‪Cô ấy đến 968 01:13:34,334 --> 01:13:35,376 ‪để nói chuyện. 969 01:13:37,209 --> 01:13:39,834 ‪Và tôi e là tôi không làm tốt việc đó. 970 01:13:42,168 --> 01:13:43,376 ‪Vậy sao ông ở đây? 971 01:13:43,459 --> 01:13:44,959 ‪Tôi đã nói rồi. 972 01:13:45,043 --> 01:13:48,459 ‪- Để anh… Tôi xin anh… ‪- Ông đang ở đây vì chính mình. 973 01:13:49,293 --> 01:13:51,293 ‪Đúng rồi. Được. 974 01:13:54,751 --> 01:13:57,376 ‪Ông đến đây để ông an lòng hơn. 975 01:13:57,959 --> 01:14:00,001 ‪Ông làm rồi đó. Ta đã nói chuyện. 976 01:14:00,084 --> 01:14:01,001 ‪Nên… 977 01:14:03,543 --> 01:14:04,834 ‪an lòng đi nhé. 978 01:14:15,084 --> 01:14:16,168 ‪Uống bia không? 979 01:14:16,876 --> 01:14:19,584 ‪- Tôi thì cần uống đấy. ‪- Cảm ơn. 980 01:14:21,168 --> 01:14:22,709 ‪Nơi này thật đẹp. 981 01:14:23,876 --> 01:14:25,501 ‪Ừ, là của ông tôi. 982 01:14:26,043 --> 01:14:27,376 ‪Khó cắt dọn lắm. 983 01:14:29,043 --> 01:14:31,793 ‪- Là con đó à? ‪- Đúng, chính nó. 984 01:14:32,334 --> 01:14:33,543 ‪Trông nó khá vô hại. 985 01:14:33,626 --> 01:14:35,251 ‪Đừng để nó lừa cậu. 986 01:14:35,876 --> 01:14:37,293 ‪Cô không làm gì được à? 987 01:14:37,876 --> 01:14:40,084 ‪Có vài thứ ngoài tầm kiểm soát thôi. 988 01:14:41,459 --> 01:14:43,959 ‪Càng sớm hiểu ra chúng là gì, 989 01:14:44,043 --> 01:14:47,334 ‪cậu càng có thể buông bỏ nhanh hơn. 990 01:14:51,043 --> 01:14:53,126 ‪Nhìn kìa. Cậu có triết lý sống rồi. 991 01:14:57,334 --> 01:14:59,543 ‪Cu cậu đang đến đây. Chết tiệt! 992 01:15:00,501 --> 01:15:02,876 ‪Chết tiệt! Con chim đó thật điên rồ! 993 01:15:03,543 --> 01:15:05,459 ‪Nó đang quay lại. Nó đánh vòng. 994 01:15:06,834 --> 01:15:08,251 ‪Ừ, ném đi. 995 01:15:10,626 --> 01:15:11,793 ‪Oa! 996 01:15:11,876 --> 01:15:14,334 ‪- Chết tiệt! ‪- Ném đẹp lắm, bà M! 997 01:15:14,418 --> 01:15:17,459 ‪- Mày đã làm gì vậy, Lilly? ‪- Cô làm tốt mà. 998 01:15:17,543 --> 01:15:19,293 ‪- Thật tuyệt vời. ‪- Không. 999 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 ‪- Đi lấy gì cho tôi. ‪- Rồi. 1000 01:15:23,084 --> 01:15:26,251 ‪- Khoan, tôi lấy gì đây? Được rồi. ‪- Khăn hay gì đó. 1001 01:15:26,334 --> 01:15:29,626 ‪- Cô để đâu… Cứ lấy hả? Rồi. ‪- Dickey, cứ lấy khăn đi! 1002 01:15:37,668 --> 01:15:38,501 ‪Nó bị sốc. 1003 01:15:38,584 --> 01:15:41,376 ‪- Nó bị ngộp. ‪- Tôi chỉ kiếm được cái này. 1004 01:15:41,459 --> 01:15:44,793 ‪- Ta đâu chuyên giải phẫu chim. ‪- Trông như chim ruồi. 1005 01:15:44,876 --> 01:15:48,334 ‪- Chúng đều như nhau. ‪- Rồi, đó là túi khí trước. 1006 01:15:48,418 --> 01:15:50,834 ‪Không biết mổ vào đó thế nào. Tôi không… 1007 01:15:50,918 --> 01:15:53,168 ‪- Hộp chim đâu? ‪- Ông đâu có. 1008 01:15:53,251 --> 01:15:55,168 ‪Có mà. Nó có tất cả dụng cụ. 1009 01:15:55,251 --> 01:15:58,293 ‪- Hay. Bác sĩ thú y chả có hộp chim. ‪- Ra ngoài đợi. 1010 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 ‪- Không. ‪- Ống khuấy cà phê? 1011 01:16:00,001 --> 01:16:02,168 ‪- Ý hay. ‪- Ông chưa từng làm à? 1012 01:16:02,251 --> 01:16:03,584 ‪Tôi chưa làm. Còn cô? 1013 01:16:03,668 --> 01:16:06,084 ‪- Đợi chuyên gia không? ‪- Được à? 1014 01:16:06,168 --> 01:16:08,251 ‪Tôi muốn. Ông lấy ống khuấy cà phê mà. 1015 01:16:08,334 --> 01:16:10,626 ‪- Ra ngoài chờ. ‪- Không! Tôi không ra ngoài. 1016 01:16:10,709 --> 01:16:12,209 ‪- Ra! ‪- Làm ơn đi. 1017 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 ‪Ông cần gì? 1018 01:16:15,293 --> 01:16:18,043 ‪À… Xà phòng phẫu thuật, màn vô trùng 1019 01:16:18,126 --> 01:16:19,126 ‪và vodka. 1020 01:16:19,209 --> 01:16:20,251 ‪Vodka hả? 1021 01:16:20,834 --> 01:16:22,251 ‪Ồ, cho ông. 1022 01:16:22,834 --> 01:16:25,251 ‪- Ta có một chai rượu gin. ‪- Được đấy. 1023 01:16:37,543 --> 01:16:38,543 ‪Jack? 1024 01:19:02,251 --> 01:19:06,459 ‪Tối nay, tôi muốn nói ‪về tầm quan trọng của việc thật thà. 1025 01:19:07,084 --> 01:19:08,376 ‪Với chính chúng ta. 1026 01:19:09,043 --> 01:19:10,668 ‪Velma, muốn bắt đầu không? 1027 01:19:11,709 --> 01:19:14,501 ‪- Tôi phát ngán cái trò nói chuyện. ‪- Rồi. 1028 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 ‪Thật thà đấy. 1029 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 ‪Tôi sẽ nói. 1030 01:19:18,501 --> 01:19:19,959 ‪Nếu được. 1031 01:19:21,209 --> 01:19:22,751 ‪Vâng, tất nhiên rồi. 1032 01:19:34,084 --> 01:19:36,209 ‪Tôi trầm cảm. Đó là lý do tôi ở đây. 1033 01:19:47,751 --> 01:19:49,418 ‪Con gái nhỏ của tôi qua đời. 1034 01:19:50,584 --> 01:19:53,876 ‪Và rồi tôi cố tự sát. 1035 01:19:55,626 --> 01:19:58,751 ‪Không vui nhỉ. Đây là điều tôi đã cố làm. 1036 01:19:59,501 --> 01:20:02,876 ‪Và tôi nghĩ đó là vì Katie. Đó là… 1037 01:20:04,584 --> 01:20:06,709 ‪Đó là tên của con gái tôi. Katie. 1038 01:20:09,501 --> 01:20:12,001 ‪Nhưng nếu tôi thành thật với chính mình, 1039 01:20:12,084 --> 01:20:15,209 ‪tôi hay bị tình trạng này ‪từ khi ở độ tuổi 20. 1040 01:20:17,334 --> 01:20:19,459 ‪Và tôi không biết sao để khỏi hẳn. 1041 01:20:21,043 --> 01:20:22,001 ‪Tôi… 1042 01:20:22,959 --> 01:20:26,043 ‪Tôi đã gặp các nhà trị liệu. ‪Tôi đã uống thuốc. 1043 01:20:26,626 --> 01:20:30,084 ‪Và đôi khi, nó có tác dụng. ‪Có, tôi thấy khá hơn một chút. 1044 01:20:30,168 --> 01:20:31,668 ‪Và sau một thời gian, 1045 01:20:33,334 --> 01:20:34,334 ‪tôi từ bỏ. 1046 01:20:38,251 --> 01:20:40,626 ‪Vì tôi không cần thứ đó. 1047 01:20:41,918 --> 01:20:46,709 ‪Vì tôi có thể tự lo ‪cho cuộc sống của mình. 1048 01:20:50,834 --> 01:20:53,793 ‪Tôi từ bỏ bản thân mình quá nhanh. 1049 01:20:55,293 --> 01:20:57,793 ‪Rồi tôi từ bỏ những người yêu thương tôi. 1050 01:20:58,709 --> 01:21:01,001 ‪Ý tôi là, vợ tôi. 1051 01:21:02,168 --> 01:21:03,543 ‪Vợ tôi… 1052 01:21:07,293 --> 01:21:09,126 ‪Vợ tôi chẳng biết từ bỏ là gì. 1053 01:21:12,126 --> 01:21:13,959 ‪Không biết bắt đầu từ đâu. 1054 01:21:14,626 --> 01:21:15,876 ‪Cô ấy cứ kiên trì. 1055 01:21:15,959 --> 01:21:18,876 ‪Cứ hy vọng và tin tưởng 1056 01:21:18,959 --> 01:21:22,793 ‪và làm đủ thứ việc. ‪Và tôi ghét cô ấy vì điều đó. 1057 01:21:26,834 --> 01:21:30,251 ‪Và tôi cũng lại ‪yêu cô ấy rất nhiều vì thế. 1058 01:21:32,876 --> 01:21:33,876 ‪Nhiều đến nỗi… 1059 01:21:35,626 --> 01:21:38,459 ‪tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy. 1060 01:21:40,793 --> 01:21:42,001 ‪Không phải vì cô ấy. 1061 01:21:46,251 --> 01:21:48,168 ‪Tôi muốn không từ bỏ cùng cô ấy. 1062 01:21:58,626 --> 01:22:00,251 ‪Vâng, ngày của tôi thế đấy. 1063 01:22:04,834 --> 01:22:05,959 ‪Một ngày vui vẻ. 1064 01:22:12,793 --> 01:22:13,959 ‪Jack. 1065 01:22:15,126 --> 01:22:16,626 ‪Cái đồ khốn. 1066 01:22:17,751 --> 01:22:18,584 ‪Khăn giấy. 1067 01:22:19,834 --> 01:22:20,834 ‪Tôi biết. 1068 01:22:23,168 --> 01:22:24,376 ‪Cảm ơn đã chia sẻ, Jack. 1069 01:22:29,084 --> 01:22:31,459 ‪Có lẽ nên đưa nó về. Ở đây không ích gì. 1070 01:22:32,459 --> 01:22:33,293 ‪Tôi phải làm gì? 1071 01:22:33,376 --> 01:22:38,584 ‪Cứ vài tiếng thì nhỏ ‪vài giọt thuốc này vào họng của nó. 1072 01:22:38,668 --> 01:22:40,668 ‪- Nếu có thể. ‪- Nó sẽ tỉnh lại chứ? 1073 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 ‪Khó nói lắm. 1074 01:22:46,168 --> 01:22:49,543 ‪- Có gì trên cánh? ‪- Buộc lại để nó không bay. 1075 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 ‪Dù nó có tỉnh lại, tôi vẫn có thể phải… 1076 01:22:56,543 --> 01:22:59,126 ‪Nếu chưa lành, nó không tự vệ được. 1077 01:22:59,209 --> 01:23:01,084 ‪Không nên thả nó về trời 1078 01:23:02,001 --> 01:23:03,501 ‪như thế này một mình. 1079 01:23:06,959 --> 01:23:08,376 ‪Chuyện đó buồn cười nhỉ. 1080 01:23:08,918 --> 01:23:10,251 ‪Chuyện gì cơ? 1081 01:23:10,334 --> 01:23:12,876 ‪Chuyện mà anh bạn nhỏ này cố gắng sống sót 1082 01:23:12,959 --> 01:23:15,376 ‪ngoài thế giới tàn nhẫn kia một mình. 1083 01:23:16,876 --> 01:23:19,293 ‪Chim sáo khác với các loài chim khác. 1084 01:23:19,793 --> 01:23:22,668 ‪Khi chúng giao phối, ‪chúng xây tổ cùng nhau, 1085 01:23:22,751 --> 01:23:24,501 ‪và bảo vệ tổ. 1086 01:23:25,084 --> 01:23:25,959 ‪Cùng nhau. 1087 01:23:26,626 --> 01:23:28,918 ‪Thậm chí nuôi cả chim non cùng nhau. 1088 01:23:29,501 --> 01:23:33,584 ‪Mục đích không phải là ‪tồn tại đơn lẻ trong thế giới, 1089 01:23:34,793 --> 01:23:35,876 ‪một thân một mình. 1090 01:23:39,834 --> 01:23:41,543 ‪Tinh tế lắm, Larry. 1091 01:23:43,001 --> 01:23:44,168 ‪Tôi cũng nghĩ vậy. 1092 01:23:53,751 --> 01:23:55,293 ‪Rồi, uống này. 1093 01:23:58,001 --> 01:23:59,251 ‪Có lẽ một chút thôi. 1094 01:24:10,293 --> 01:24:11,584 ‪Mày thích mà. 1095 01:24:25,959 --> 01:24:29,543 ‪Tôi có đọc là trò chuyện với người hôn mê ‪giúp hồi phục nhanh hơn. 1096 01:24:36,293 --> 01:24:38,251 ‪Nào. 1097 01:24:47,043 --> 01:24:48,001 ‪Alô. 1098 01:24:51,501 --> 01:24:53,543 ‪Em hơi bận, Jack à. 1099 01:24:53,626 --> 01:24:56,709 ‪Nên em không có thời gian ‪nghe anh thở đâu. 1100 01:24:57,334 --> 01:25:00,251 ‪Anh biết đâu chỉ mình anh đau khổ, nhỉ? 1101 01:25:00,793 --> 01:25:04,834 ‪Ý em là, từ khi Katie đi, mọi chuyện… 1102 01:25:05,376 --> 01:25:07,418 ‪Và rồi anh đã làm việc đó. 1103 01:25:07,501 --> 01:25:09,459 ‪Mà nó không ổn chút nào, Jack. 1104 01:25:10,168 --> 01:25:13,168 ‪Em đã cố chống chọi suốt một năm 1105 01:25:13,251 --> 01:25:16,084 ‪và em còn không có nổi năm phút 1106 01:25:16,793 --> 01:25:18,584 ‪để ngẫm về cảm xúc của mình. 1107 01:25:18,668 --> 01:25:20,751 ‪Ta chưa từng bàn đến việc đó, nhỉ? 1108 01:25:20,834 --> 01:25:24,043 ‪Thật là ích kỷ, đúng không, Jack? 1109 01:25:24,126 --> 01:25:27,001 ‪Nên khi anh trở về, mọi thứ sẽ thay đổi. 1110 01:25:27,084 --> 01:25:28,376 ‪Vài điều sẽ bộc bạch, 1111 01:25:28,459 --> 01:25:29,668 ‪nước mắt sẽ tuôn ra, 1112 01:25:29,751 --> 01:25:33,293 ‪và chúng ta sẽ bước tiếp và tiến lên. 1113 01:25:33,376 --> 01:25:35,751 ‪Và chúng ta sẽ tìm một cuộc sống khác 1114 01:25:35,834 --> 01:25:38,459 ‪nhưng tốt hơn cuộc sống ta từng có 1115 01:25:38,543 --> 01:25:42,626 ‪bởi vì em không thích ‪kiểu thay đổi cho có lệ đâu. 1116 01:25:45,626 --> 01:25:47,293 ‪Và anh sẽ xin lỗi em 1117 01:25:47,793 --> 01:25:49,959 ‪vì đã cố cướp anh đi khỏi em. 1118 01:25:53,918 --> 01:25:56,043 ‪Anh sẽ nói xin lỗi mỗi ngày. 1119 01:25:56,126 --> 01:25:58,418 ‪Anh sẽ nói mỗi ngày cho đến hết đời. 1120 01:25:58,501 --> 01:26:00,918 ‪Đó sẽ là một khoảng thời gian rất dài. 1121 01:26:02,251 --> 01:26:04,418 ‪Vì chúng ta sẽ sống thật lâu, Jack. 1122 01:26:04,501 --> 01:26:06,543 ‪Và chúng ta sẽ sống cùng nhau. 1123 01:26:10,834 --> 01:26:14,168 ‪Giờ em gác máy đây. ‪Thế sẽ khiến chúng ta hoà nhau. 1124 01:26:14,709 --> 01:26:16,751 ‪Vì anh đã gác máy với em, nên… 1125 01:26:18,668 --> 01:26:20,168 ‪Hơn nữa, em phải cho ăn 1126 01:26:21,334 --> 01:26:23,001 ‪con chim mà em đã toan giết. 1127 01:26:55,543 --> 01:26:56,959 ‪Mày hiểu không? 1128 01:26:57,043 --> 01:27:00,168 ‪Mày đã kết hôn, phải không? ‪Tao cho là mày đã kết hôn. 1129 01:27:01,001 --> 01:27:03,084 ‪Ít nhất, là một vợ, một chồng? 1130 01:27:03,168 --> 01:27:06,959 ‪Ít nhất nhỉ? Không biết. ‪Chim có một vợ, một chồng không? 1131 01:27:12,376 --> 01:27:14,084 ‪Tao không biết là sao nữa. 1132 01:27:18,293 --> 01:27:19,543 ‪Thuốc này. 1133 01:27:20,168 --> 01:27:21,334 ‪Cố lên. 1134 01:27:22,501 --> 01:27:25,793 ‪NGHE THEO CON TIM 1135 01:27:27,543 --> 01:27:29,751 ‪Tuyệt vời, Sarah. Coi chừng ngón tay. 1136 01:27:34,626 --> 01:27:36,876 ‪Giống bức tranh đấy. Rất đẹp. 1137 01:27:40,459 --> 01:27:42,293 ‪Velma, ta có gì đây? 1138 01:27:42,376 --> 01:27:43,834 ‪Thấy chưa? Có công tắc. 1139 01:27:43,918 --> 01:27:45,751 ‪Cho nó vào trong đó. 1140 01:27:45,834 --> 01:27:47,918 ‪Bật nó lên, và nó dựng lên. 1141 01:27:50,251 --> 01:27:52,209 ‪- Lên. ‪- Vâng. Rất sáng tạo. 1142 01:28:03,418 --> 01:28:04,626 ‪Tôi nghĩ 1143 01:28:04,709 --> 01:28:06,209 ‪anh quên gì đó? 1144 01:28:07,168 --> 01:28:09,876 ‪- Cái lỗ để nhét núm công tắc à? ‪- Ôi! Ừ. 1145 01:28:12,626 --> 01:28:13,959 ‪Cứ để thế được không? 1146 01:28:14,543 --> 01:28:15,959 ‪Thế làm sao dùng được? 1147 01:28:17,168 --> 01:28:18,918 ‪Có cần phải dùng được không? 1148 01:28:22,084 --> 01:28:23,168 ‪Chắc là không. 1149 01:28:24,668 --> 01:28:25,668 ‪Đẹp đấy. 1150 01:28:27,584 --> 01:28:28,584 ‪Cảm ơn. 1151 01:28:32,251 --> 01:28:33,543 ‪Cái cây đẹp đấy. 1152 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 ‪- Và ngủ thế nào? ‪- Ổn. 1153 01:28:48,084 --> 01:28:49,959 ‪Và anh thấy thế nào? 1154 01:28:50,501 --> 01:28:53,626 ‪- Anh là kẻ sống theo thói quen. ‪- Vậy anh thấy ổn. 1155 01:28:54,126 --> 01:28:55,668 ‪Vâng, đúng vậy. 1156 01:28:59,126 --> 01:29:02,543 ‪Nhưng nếu tôi không thấy ổn thì sao? ‪Nếu nó không kéo dài? 1157 01:29:02,626 --> 01:29:04,334 ‪Đó là một khả năng. 1158 01:29:07,209 --> 01:29:10,501 ‪Tôi nghĩ thời gian khám với anh ‪nhìn chung là vô ích. 1159 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 ‪Nhưng anh đã tiến bộ. 1160 01:29:12,418 --> 01:29:13,334 ‪Tôi tiến bộ. 1161 01:29:13,418 --> 01:29:15,918 ‪Tôi chỉ không biết có phải nhờ anh không. 1162 01:29:19,834 --> 01:29:22,209 ‪Sẽ có những ngày tốt và ngày tồi tệ. 1163 01:29:22,293 --> 01:29:23,834 ‪Sẽ nhớ mấy lời vàng này. 1164 01:29:24,501 --> 01:29:26,834 ‪Cuộc sống dễ đoán như thế. 1165 01:29:26,918 --> 01:29:28,293 ‪Chấp nhận thói quen đi. 1166 01:29:29,501 --> 01:29:30,584 ‪Tốt cho anh đấy. 1167 01:29:31,584 --> 01:29:33,793 ‪Phải, thói quen sống. 1168 01:29:33,876 --> 01:29:37,543 ‪Làm bữa tối, đi ngủ, thức dậy, ‪dọn giường, hôn vợ. 1169 01:29:38,168 --> 01:29:41,626 ‪Nhưng rồi anh sẽ đi làm lại. ‪Anh sẽ lại ở cạnh trẻ con. 1170 01:29:42,626 --> 01:29:44,709 ‪Có lẽ bắt đầu trồng cây trong vườn. 1171 01:29:44,793 --> 01:29:49,001 ‪Một ngày nào đó, anh sẽ nói ‪tên con gái mình mà không cần nghĩ suy. 1172 01:29:50,334 --> 01:29:51,751 ‪Chỉ là nhắc đến 1173 01:29:52,293 --> 01:29:54,543 ‪để tưởng nhớ, không phải để đau khổ. 1174 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 ‪Điều đó sẽ đến thôi. 1175 01:30:07,876 --> 01:30:09,126 ‪Cũng hay đấy. 1176 01:30:09,209 --> 01:30:10,376 ‪Cảm ơn anh. 1177 01:30:12,793 --> 01:30:14,626 ‪Có lẽ vẫn còn hy vọng ở anh. 1178 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 ‪Xin chào. 1179 01:30:35,001 --> 01:30:37,626 ‪Đừng làm vậy. 1180 01:31:02,418 --> 01:31:04,126 ‪Tao sẽ nhấc mày lên. 1181 01:31:10,543 --> 01:31:11,751 ‪Không sao đâu. 1182 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 ‪Được rồi. 1183 01:31:23,293 --> 01:31:24,834 ‪Tao không sợ mày đâu. 1184 01:31:25,584 --> 01:31:27,209 ‪Mày thật nhỏ bé. 1185 01:31:28,876 --> 01:31:31,209 ‪Mũ bảo hiểm của tao cũng ở cạnh đây. 1186 01:31:32,959 --> 01:31:34,793 ‪Tao sẽ đưa mày ra ngoài. 1187 01:31:57,001 --> 01:31:59,084 ‪Tao nghĩ ông ấy đã sai về mày. 1188 01:32:00,709 --> 01:32:02,168 ‪Có lẽ tao cũng sai. 1189 01:32:16,626 --> 01:32:19,001 ‪Rồi. Cố lên. Bay đi. 1190 01:32:22,793 --> 01:32:24,834 ‪Cố lên, bay đi. Đi đi. 1191 01:32:24,918 --> 01:32:26,168 ‪Đi đi! 1192 01:32:27,084 --> 01:32:29,293 ‪Bay đi! Nào, bay đi! 1193 01:32:30,043 --> 01:32:31,501 ‪Bay đi! Được rồi! 1194 01:32:32,084 --> 01:32:34,043 ‪Được rồi đấy, đồ khốn! 1195 01:32:53,751 --> 01:32:56,168 ‪Em đã nói là mình có ghế tựa mới chưa? 1196 01:32:56,251 --> 01:32:57,126 ‪Có lẽ rồi. 1197 01:32:58,043 --> 01:32:59,709 ‪Kiểu như ghế giả da. 1198 01:32:59,793 --> 01:33:02,293 ‪Nó có mùi như khô bò. 1199 01:33:03,251 --> 01:33:05,751 ‪Chà, đó là mùi anh thích. 1200 01:33:08,626 --> 01:33:10,043 ‪Anh đã nghĩ là 1201 01:33:10,793 --> 01:33:13,209 ‪bộ ghế sofa góc sẽ hợp trong phòng đó. 1202 01:33:14,293 --> 01:33:15,293 ‪Ở đâu? 1203 01:33:15,376 --> 01:33:17,793 ‪Trong góc cửa sổ, hướng vào trong. 1204 01:33:18,334 --> 01:33:19,834 ‪Nơi Katie từng chơi. 1205 01:33:22,001 --> 01:33:23,126 ‪Được đấy. 1206 01:33:25,876 --> 01:33:26,751 ‪Anh… 1207 01:33:27,251 --> 01:33:28,626 ‪Anh làm cho em cái này. 1208 01:33:30,376 --> 01:33:31,501 ‪Thật đáng yêu. 1209 01:33:33,334 --> 01:33:34,876 ‪Em không biết nó là gì. 1210 01:33:35,459 --> 01:33:38,793 ‪- Nó có công dụng không? ‪- Có. Đó là bọc công tắc đèn. 1211 01:33:40,793 --> 01:33:41,626 ‪À… 1212 01:33:42,418 --> 01:33:45,751 ‪Không có lỗ cho núm công tắc. 1213 01:33:47,168 --> 01:33:48,876 ‪Cần lỗ mới dùng được à? 1214 01:33:49,918 --> 01:33:51,751 ‪Ừ. Ý em là, 1215 01:33:51,834 --> 01:33:56,251 ‪phải có một lỗ cho núm công tắc, ‪không thì không thể bật hoặc tắt đèn. 1216 01:33:56,334 --> 01:33:57,418 ‪Rồi sao nữa? 1217 01:34:00,334 --> 01:34:01,168 ‪Anh xin lỗi. 1218 01:34:01,251 --> 01:34:03,543 ‪- Ta sẽ tìm cách. ‪- Không. Anh… 1219 01:34:05,501 --> 01:34:10,418 ‪Anh rất xin lỗi về… tất cả. 1220 01:34:11,334 --> 01:34:13,626 ‪- Em xứng đáng hơn thế. ‪- Không sao. 1221 01:34:15,793 --> 01:34:16,834 ‪Không sao đâu. 1222 01:34:22,876 --> 01:34:24,001 ‪Anh cho là… 1223 01:34:26,001 --> 01:34:27,751 ‪cái này bù đắp cho mọi thứ. 1224 01:34:33,584 --> 01:34:34,959 ‪Ta sẽ cắt một cái lỗ. 1225 01:34:35,668 --> 01:34:36,793 ‪Thông minh đấy. 1226 01:34:37,834 --> 01:34:38,876 ‪Thông minh đấy. 1227 01:34:39,459 --> 01:34:40,793 ‪Chỉ cần cắt lỗ thôi. 1228 01:34:41,376 --> 01:34:43,793 ‪Nếu không, anh buộc phải lựa chọn 1229 01:34:43,876 --> 01:34:47,418 ‪ở trong bóng tối hoặc ánh sáng liên tục. 1230 01:34:47,501 --> 01:34:48,793 ‪Và thế thật điên rồ. 1231 01:34:50,751 --> 01:34:53,293 ‪- Em không có ý gì đâu. ‪- Không, đúng mà. 1232 01:35:00,001 --> 01:35:01,126 ‪Cố lên 1233 01:35:01,209 --> 01:35:03,709 ‪Hãy cứ cố gắng một chút 1234 01:35:03,793 --> 01:35:06,001 ‪Tôi có điều muốn nói 1235 01:35:06,626 --> 01:35:08,293 ‪Tôi không yêu cầu 1236 01:35:08,376 --> 01:35:10,793 ‪Bạn cứ bước tiếp hoặc quên đi 1237 01:35:10,876 --> 01:35:13,043 ‪Nhưng đây là những ngày tươi đẹp hơn 1238 01:35:13,126 --> 01:35:15,418 ‪- Nó sẽ ổn thôi. ‪- Để sai lầm 1239 01:35:15,501 --> 01:35:17,959 ‪Kéo đến và dám thừa nhận 1240 01:35:18,043 --> 01:35:20,584 ‪Không phải vẻ vang tuyệt vời 1241 01:35:20,668 --> 01:35:22,459 ‪Nhưng để được yêu thương 1242 01:35:22,543 --> 01:35:25,126 ‪Như một bài hát bạn nhớ 1243 01:35:25,209 --> 01:35:29,084 ‪Ngay cả khi bạn đã đổi thay 1244 01:35:29,168 --> 01:35:31,418 ‪- Kể về chú mèo đi. ‪- Nói đi 1245 01:35:33,084 --> 01:35:36,918 ‪Tôi đã đi quá xa chăng? 1246 01:35:37,001 --> 01:35:39,793 ‪Tôi đã không ngại lừa dối? 1247 01:35:40,418 --> 01:35:43,751 ‪Tôi đã làm bạn vấp ngã 1248 01:35:43,834 --> 01:35:46,418 ‪Trên đôi chân của mình? 1249 01:35:47,043 --> 01:35:51,001 ‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao? 1250 01:35:51,084 --> 01:35:55,793 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1251 01:35:55,876 --> 01:35:59,001 ‪Bất cứ điều gì bạn thấy 1252 01:35:59,584 --> 01:36:01,709 ‪Đó không phải là tôi 1253 01:36:01,793 --> 01:36:05,709 ‪Ồ, không phải tôi 1254 01:36:06,459 --> 01:36:10,418 ‪Tôi có tự biến mình thành phước lành 1255 01:36:10,501 --> 01:36:13,751 ‪Cho những người tôi gặp? 1256 01:36:13,834 --> 01:36:15,334 ‪Khi bạn ngã 1257 01:36:15,418 --> 01:36:17,209 ‪Tôi sẽ giúp bạn 1258 01:36:17,293 --> 01:36:20,501 ‪Đứng lên 1259 01:36:20,584 --> 01:36:24,376 ‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không? 1260 01:36:24,459 --> 01:36:30,001 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1261 01:36:30,084 --> 01:36:32,793 ‪Anh phải thừa nhận, anh hơi sợ‪. 1262 01:36:32,876 --> 01:36:35,043 ‪Khi đó là điều bạn thấy 1263 01:36:35,126 --> 01:36:36,501 ‪Em cũng vậy. 1264 01:36:36,584 --> 01:36:39,501 ‪Đó sẽ là tôi 1265 01:36:40,168 --> 01:36:43,209 ‪Đó sẽ là tôi 1266 01:36:43,834 --> 01:36:50,001 ‪Đó sẽ là tôi 1267 01:36:50,084 --> 01:36:51,126 ‪Đội mũ đi. 1268 01:36:54,043 --> 01:36:56,668 ‪Rồi. Cà rốt, cà chua ‪và ngọn của rau diếp. 1269 01:36:56,751 --> 01:36:58,626 ‪Ra được giàn dưa leo thì lấy hai quả. 1270 01:36:58,709 --> 01:36:59,584 ‪Hiểu rồi. 1271 01:37:00,084 --> 01:37:01,209 ‪Đếm đến ba nhé? 1272 01:37:01,834 --> 01:37:04,793 ‪Một, hai, ba. 1273 01:37:04,876 --> 01:37:08,376 ‪Tôi đã đi quá xa chăng? 1274 01:37:08,459 --> 01:37:11,876 ‪Tôi đã không ngại lừa dối? 1275 01:37:11,959 --> 01:37:15,084 ‪Tôi đã làm bạn vấp ngã 1276 01:37:15,168 --> 01:37:17,668 ‪Trên đôi chân của mình? 1277 01:37:18,834 --> 01:37:22,168 ‪Tôi mang nỗi xấu hổ về gia đình mình sao? 1278 01:37:22,251 --> 01:37:27,293 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1279 01:37:27,376 --> 01:37:30,376 ‪Bất cứ điều gì bạn thấy 1280 01:37:30,959 --> 01:37:34,876 ‪Tôi có dành thời gian cho gia đình không? 1281 01:37:34,959 --> 01:37:40,418 ‪Tôi đã bộc lộ khi yếu đuối sao? 1282 01:37:41,501 --> 01:37:44,751 ‪Khi đó là điều bạn thấy 1283 01:37:45,459 --> 01:37:47,584 ‪- Đó sẽ là tôi ‪- Cái quái gì… 1284 01:37:48,709 --> 01:37:50,043 ‪Đồ khốn! 1285 01:42:45,168 --> 01:42:49,168 ‪Biên dịch: Nguyen Huynh