1
00:03:07,876 --> 00:03:09,959
'This story dates back to 1959..'
2
00:03:10,417 --> 00:03:12,626
'..when Mumbai
used to be Bombay.'
3
00:03:12,667 --> 00:03:14,417
'Gujarat and Maharashtra.'
4
00:03:14,626 --> 00:03:17,542
'..were a part of
the Bombay Presidency.'
5
00:03:18,209 --> 00:03:20,501
'It was 12 years since
the British left..'
6
00:03:20,542 --> 00:03:23,251
'..but their influence
could still be clearly seen.'
7
00:03:24,209 --> 00:03:26,292
'Alcohol was banned in theory..'
8
00:03:26,376 --> 00:03:29,876
'..but there was no dearth
of hosts or their hospitality.'
9
00:03:32,084 --> 00:03:35,876
'The jury would decide
the verdicts on legal cases..'
10
00:03:36,334 --> 00:03:39,959
'..and Raj Kapoor's film
'Anari' was a runaway success.'
11
00:03:41,209 --> 00:03:44,001
'During those days,
the Indian Navy's influence..'
12
00:03:44,376 --> 00:03:47,292
'..was rapidly growing
in the Indian Ocean.'
13
00:04:11,126 --> 00:04:13,792
Sir, signal from
fleet headquarters.
14
00:04:18,292 --> 00:04:19,751
Show it to the captain.
- Yes sir.
15
00:04:30,876 --> 00:04:33,792
Sir. Signal from
fleet headquarters.
16
00:04:36,042 --> 00:04:38,709
Chief, XO Bridge.
- Yes, sir.
17
00:04:41,626 --> 00:04:43,709
XO requested bridge, captain.
18
00:05:01,292 --> 00:05:04,126
Sir.
- Ahh, Rustom. Take charge.
19
00:05:22,834 --> 00:05:25,084
Navigating officer.
- Sir.
20
00:05:27,626 --> 00:05:29,292
Maintain this route to Bombay.
- Sir.
21
00:05:31,876 --> 00:05:34,751
Chief, machine guns to stand down,
- Aye, aye, sir.
22
00:05:35,417 --> 00:05:36,667
Do you hear that?
23
00:05:37,084 --> 00:05:38,584
Do you hear that?
24
00:05:39,376 --> 00:05:41,042
This is the XO speaking.
25
00:05:41,209 --> 00:05:43,501
The halt at Baticoloa
has been canceled.
26
00:05:43,709 --> 00:05:45,876
And we're sailing
directly to Bombay.
27
00:05:46,042 --> 00:05:51,084
Our estimated date of arrival will
now be 26th April, 15:00 hours.
28
00:05:51,126 --> 00:05:52,792
Instead of 5th of May.
29
00:05:55,334 --> 00:05:56,292
Congratulation.
30
00:06:36,626 --> 00:06:39,667
Madam.
Vikram sir's car has arrived.
31
00:07:11,459 --> 00:07:14,542
"It is the grace of God."
32
00:07:17,792 --> 00:07:20,917
"It brought you and me together."
33
00:07:24,042 --> 00:07:33,417
"The will to die for you,
taught me to live."
34
00:07:36,126 --> 00:07:42,292
"With you, my love,
the world is colorful and vivid."
35
00:07:42,501 --> 00:07:48,584
"You are the exciting night,
I am the burning star."
36
00:07:48,792 --> 00:07:54,876
"With you, my love,
the world is colorful and vivid."
37
00:07:55,084 --> 00:08:01,251
"I will be yours,
if you just say the word."
38
00:08:20,959 --> 00:08:27,209
"Whichever path I take,
your fragrance follows."
39
00:08:27,292 --> 00:08:32,917
"You're the dream
I see every night."
40
00:08:33,584 --> 00:08:36,667
"Our meeting is destined."
41
00:08:36,751 --> 00:08:39,876
"Your presence breathes
new life into me."
42
00:08:39,917 --> 00:08:45,501
"I’m the barren sky, you're
the moonlight that illumines it."
43
00:08:46,251 --> 00:08:48,959
"It is the grace of God.."
44
00:08:49,417 --> 00:08:52,084
"..that your love is mine."
45
00:08:52,542 --> 00:08:58,167
"The will to die for you,
taught me to live."
46
00:08:58,251 --> 00:09:04,501
"With you, my love,
the world is colorful and vivid."
47
00:09:04,584 --> 00:09:10,626
"You are the exciting night,
I am the burning star."
48
00:09:17,209 --> 00:09:18,084
Fire.
49
00:09:30,459 --> 00:09:36,667
"L have come to you,
giving up all else."
50
00:09:36,751 --> 00:09:41,751
"My eyes speak your name, hear it."
51
00:09:43,042 --> 00:09:46,167
"Everything for me,
comes after you."
52
00:09:46,251 --> 00:09:49,334
It's a million-dollar truth."
53
00:09:49,417 --> 00:09:55,042
"I'll never leave you, know that."
54
00:09:55,584 --> 00:09:58,459
"It is the grace of God."
55
00:09:58,792 --> 00:10:01,626
"..that you are mine."
56
00:10:02,001 --> 00:10:07,501
"The will to die for you,
taught me to live."
57
00:10:07,667 --> 00:10:13,751
"With you, my love,
the world is colorful and vivid."
58
00:10:14,042 --> 00:10:20,042
"You are the exciting night,
I am the burning star."
59
00:11:19,042 --> 00:11:20,251
Hello aunty, how are you?
60
00:11:50,417 --> 00:11:51,334
Keep quiet.
61
00:12:03,709 --> 00:12:04,876
Cynthia.
62
00:12:07,292 --> 00:12:08,667
Cynthia.
63
00:12:10,001 --> 00:12:11,126
Where are you?
64
00:12:18,334 --> 00:12:20,834
Madam's gone out, sir.
- When?
65
00:12:21,167 --> 00:12:22,084
Yesterday..
66
00:12:22,626 --> 00:12:23,876
Yesterday afternoon.
67
00:12:28,709 --> 00:12:29,792
Thank you.
68
00:12:39,542 --> 00:12:40,292
Hello.
69
00:12:40,459 --> 00:12:42,126
Preeti..it's Rustom.
70
00:12:42,209 --> 00:12:44,251
Oh hi, Rusi. When did you return?
71
00:12:44,417 --> 00:12:45,376
Just now.
72
00:12:46,084 --> 00:12:47,459
Can I talk to Cynthia, please?
73
00:12:48,084 --> 00:12:49,417
Cynthia isn't here.
74
00:12:49,626 --> 00:12:51,709
In fact,
I haven't seen her for days now.
75
00:12:54,834 --> 00:12:56,667
Okay, okay..
- But..
76
00:14:01,084 --> 00:14:05,042
"My dear Cynthia, women like you
are one in a million.
77
00:14:06,917 --> 00:14:09,792
"L am really am a big admirer
of your beauty."
78
00:14:10,751 --> 00:14:15,042
"The memories of that night which
I spent with you doesn't let me sleep."
79
00:14:15,959 --> 00:14:18,959
"Yours.. and only yours.."
80
00:14:51,001 --> 00:14:51,834
Hello.
81
00:14:52,001 --> 00:14:55,042
Banabhai, Commander
Rustom Pavri speaking.
82
00:14:55,626 --> 00:14:56,792
I want to speak to Vikram.
83
00:14:56,959 --> 00:15:02,001
But Commander sir,
he's not at home.
84
00:16:05,126 --> 00:16:06,334
I'll miss you.
85
00:16:25,667 --> 00:16:26,959
Let it be, Jamnabai.
86
00:17:11,542 --> 00:17:17,292
"Your hands in mine..
together we go on a journey.."
87
00:17:18,501 --> 00:17:20,667
"..with our eyes locked.."
88
00:17:21,042 --> 00:17:23,334
"..saying it all without
uttering a word."
89
00:17:25,667 --> 00:17:30,251
"The fragrance of your tresses
still dwells in my breath."
90
00:17:30,584 --> 00:17:35,042
"It stirs my soul,
when I hold you in my arms."
91
00:17:40,292 --> 00:17:44,876
"How can I forget..
..what your eyes spoke?"
92
00:17:45,459 --> 00:17:49,792
"How can I forget the
night that we spent together?"
93
00:17:50,626 --> 00:17:54,501
"Yours.. and only yours.. Vikram."
94
00:17:54,584 --> 00:17:57,751
Russi, please. I can explain.
95
00:18:01,834 --> 00:18:03,251
Trust me, darling.
96
00:18:05,334 --> 00:18:06,417
You cannot!
97
00:19:14,042 --> 00:19:15,751
Don't go soft on me, Lt. Bisht.
98
00:19:16,084 --> 00:19:17,167
Go get me the register.
99
00:19:17,417 --> 00:19:18,167
Sir.
100
00:19:48,334 --> 00:19:50,626
Good morning, sir.
- Good morning, Rosy.
101
00:19:51,209 --> 00:19:54,334
Is Vikram in?
- Mr. Vikram hasn't arrived yet.
102
00:19:54,667 --> 00:19:57,542
Please take a seat.
I'll order tea or coffee for you.
103
00:19:58,001 --> 00:19:59,084
No thank you.
104
00:20:00,751 --> 00:20:02,292
You're looking gorgeous today.
105
00:20:03,751 --> 00:20:05,001
Thanks.
- Bye.
106
00:20:12,959 --> 00:20:15,792
How are you, Banabhai?
- I am fine.
107
00:21:10,501 --> 00:21:11,626
Vikram.
108
00:21:12,584 --> 00:21:13,709
Vikram.
109
00:21:24,792 --> 00:21:26,042
Sir.
- Did they talk?
110
00:21:26,126 --> 00:21:27,084
No, sir.
111
00:21:28,917 --> 00:21:29,876
Sir!
112
00:21:41,459 --> 00:21:44,334
Tell me honestly where were
you all last night during duty hours?
113
00:21:44,709 --> 00:21:45,709
Honestly, sir.
114
00:21:45,917 --> 00:21:48,042
Last night we left with
the jeep for patrolling..
115
00:21:48,126 --> 00:21:49,459
...and got a flat tyre.
116
00:21:49,626 --> 00:21:53,167
It took us a while
to find a garage and fix it.
117
00:21:54,042 --> 00:21:55,751
It can't be a coincidence..
118
00:21:56,542 --> 00:21:59,084
...that you took the jeep
with the broken-down wireless.
119
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
And then it also had a flat tyre.
120
00:22:02,667 --> 00:22:05,417
And now you guys are returning
after your duty hours are over.
121
00:22:05,751 --> 00:22:07,584
Sir, we won't lie to you.
122
00:22:12,876 --> 00:22:16,209
Well.. I believe what you say.
123
00:22:17,417 --> 00:22:21,084
All of you write a report.
124
00:22:22,459 --> 00:22:24,709
Doesn't have to be a long one.
125
00:22:25,834 --> 00:22:29,917
Just write which
tyre was punctured.
126
00:22:31,209 --> 00:22:33,209
Without consulting each other.
127
00:22:37,959 --> 00:22:39,376
Forgive us, sir.
128
00:22:39,667 --> 00:22:41,209
There wasn't much work yesterday..
129
00:22:41,459 --> 00:22:44,167
...so we were
strolling on the beach.
130
00:22:45,501 --> 00:22:47,042
Pat“.
- 8'“.
131
00:22:47,376 --> 00:22:49,459
Deduct seven days salary.
- But sir..
132
00:22:49,542 --> 00:22:50,626
Out!
133
00:22:57,584 --> 00:23:00,042
Another failed attempt to fool..
134
00:23:00,292 --> 00:23:02,501
...Bombay CID's
most talented officer.
135
00:23:04,626 --> 00:23:06,167
This is my last signature.
136
00:23:06,251 --> 00:23:07,792
I am on a holiday from tomorrow.
137
00:23:08,001 --> 00:23:09,334
15 days of rest and relaxation.
- Okay.
138
00:23:14,876 --> 00:23:17,042
I am Commander Rustom Pavri,
Indian Navy.
139
00:23:17,251 --> 00:23:19,334
Vikram Makhija died by my hands.
140
00:23:19,584 --> 00:23:21,084
And I want to surrender.
141
00:23:28,584 --> 00:23:30,126
Can I have a glass of water please?
142
00:23:47,042 --> 00:23:48,001
What?
143
00:24:25,376 --> 00:24:26,876
Madam..please wait..
- Get Lost
144
00:24:42,042 --> 00:24:43,626
Who the hell is in-charge here?
145
00:24:57,751 --> 00:25:00,417
Vincent Lobo,
investigating officer.
146
00:25:00,876 --> 00:25:02,667
Rustom Pavri killed my brother!
147
00:25:02,751 --> 00:25:04,542
Arrest him right now!
148
00:25:05,167 --> 00:25:08,917
Commander Pavri surrendered
himself half an hour ago.
149
00:25:09,251 --> 00:25:10,542
Then what are you doing here?
150
00:25:10,626 --> 00:25:12,334
Go there, interrogate him.
151
00:25:14,667 --> 00:25:17,876
Madam, I don't need you
to tell me what I need to do.
152
00:25:18,251 --> 00:25:20,667
Do you have any idea
who you're talking to?
153
00:25:20,751 --> 00:25:22,209
Or who's the guy who died?
154
00:25:23,167 --> 00:25:25,667
I've really high connections.
155
00:25:26,251 --> 00:25:29,126
It's best you just do as I say.
- No, madam.
156
00:25:29,834 --> 00:25:31,376
You will do as I say.
157
00:25:33,459 --> 00:25:37,501
This is a crime scene,
and you're contaminating the evidence.
158
00:25:38,209 --> 00:25:42,334
So please get out right now.
159
00:25:45,001 --> 00:25:46,126
Please leave, madam.
160
00:25:58,834 --> 00:26:00,917
They don't even let me pee in peace.
161
00:26:04,459 --> 00:26:05,292
Yes.
162
00:26:05,459 --> 00:26:07,709
Erich sir, it's me Tukaram.
163
00:26:07,959 --> 00:26:09,709
Yes, Tukia, what's the news?
164
00:26:10,001 --> 00:26:11,792
Sir, Vikram Makhija,
the owner of Imperial Motors..
165
00:26:12,209 --> 00:26:13,709
...has been murdered.
166
00:26:14,001 --> 00:26:15,334
What are you saying?
167
00:26:16,042 --> 00:26:16,917
Who killed him?
168
00:26:17,001 --> 00:26:18,667
That news is worth 50 rupees.
169
00:26:19,376 --> 00:26:21,876
His killer is some high-ranking
officer from the Navy.
170
00:26:23,209 --> 00:26:24,334
What's his name?
171
00:26:24,959 --> 00:26:26,542
Commander Rustom Pavri.
172
00:26:26,751 --> 00:26:27,876
Pavri?
173
00:26:29,876 --> 00:26:32,959
Tukia, I'll pay you 100.
174
00:26:33,459 --> 00:26:36,709
But don't give this piece
of news to any other newspaper.
175
00:26:36,792 --> 00:26:38,126
Don't worry, sir.
176
00:26:46,834 --> 00:26:49,001
Lord, you're so merciful.
177
00:26:50,209 --> 00:26:52,334
My days will soon come back.
178
00:26:53,084 --> 00:26:56,334
"Fire in the Dockyard, 300 perish."
179
00:26:56,542 --> 00:26:58,376
12,000 copies sold.
180
00:26:58,959 --> 00:27:00,751
"Rains Gold."
181
00:27:00,834 --> 00:27:02,834
17,000 copies sold.
182
00:27:04,917 --> 00:27:08,542
"Train Derails. 400 die."
183
00:27:10,626 --> 00:27:12,792
13,500 copies sold.
184
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
Where were you?
185
00:27:16,167 --> 00:27:18,042
Stop the press right now?
186
00:27:18,292 --> 00:27:20,626
But sir, the press is already
rolling. We'll be facing losses.
187
00:27:20,709 --> 00:27:23,084
You fool, don't worry about that.
188
00:27:23,334 --> 00:27:24,667
I've a piece of news..
189
00:27:24,751 --> 00:27:27,584
...which will clear
all your salary dues.
190
00:27:27,959 --> 00:27:29,876
Go, and stop the press immediately.
- Yes.
191
00:27:44,709 --> 00:27:45,876
Commander sir.
192
00:27:47,834 --> 00:27:50,626
Your wife is
still waiting outside.
193
00:27:51,292 --> 00:27:53,626
Would you..
- Please ask her to leave.
194
00:27:54,959 --> 00:27:56,792
I don't want to meet anyone.
195
00:28:12,167 --> 00:28:13,251
I am sorry.
196
00:28:30,751 --> 00:28:32,501
This was bound to happen someday.
197
00:28:32,792 --> 00:28:33,917
What do you mean?
198
00:28:34,084 --> 00:28:37,251
Sir, I am sure you know
about Vikram Makhija's character.
199
00:28:37,917 --> 00:28:40,459
He thought he was cupid.
200
00:28:41,167 --> 00:28:42,667
But there's one thing
I don't understand.
201
00:28:43,709 --> 00:28:45,334
How could the Commander's wife..
202
00:28:45,417 --> 00:28:46,917
...fall for a man like him?
203
00:29:01,667 --> 00:29:04,917
25 paise! 25 paise! 25 paise!
204
00:29:05,167 --> 00:29:08,084
Commander steps out of the house,
and lover steps in.
205
00:29:08,167 --> 00:29:10,792
Find out whom did the
brave Commander shoot.
206
00:29:10,876 --> 00:29:12,709
25 paise!
Here's your change, madam.
207
00:29:12,792 --> 00:29:13,876
Here you go, sir.
208
00:29:13,959 --> 00:29:16,459
And go home quickly,
your wife's all alone at home.
209
00:29:16,542 --> 00:29:18,126
Go sir, go now.
210
00:29:22,917 --> 00:29:25,626
Lakshman, I want him hanged.
211
00:29:26,251 --> 00:29:27,709
Don't worry.
212
00:29:28,126 --> 00:29:32,417
Vikram was an important
member of our Sindhi community.
213
00:29:33,709 --> 00:29:35,917
I guarantee you Rustom's conviction.
214
00:29:36,876 --> 00:29:38,292
And what about him?
215
00:29:40,876 --> 00:29:43,292
It's just a tabloid,
just ignore it.
216
00:29:45,042 --> 00:29:49,626
No one takes this piece of
crap or its bankrupt owner seriously.
217
00:29:49,709 --> 00:29:50,667
He is a nobody.
218
00:30:03,542 --> 00:30:06,042
I've an appointment with JJ sir.
- Sure.
219
00:30:11,251 --> 00:30:13,917
Yes, Erich, what do you want?
220
00:30:14,876 --> 00:30:17,917
You must have heard
about Rustom Pavri.
221
00:30:20,542 --> 00:30:22,501
Makhija had it coming.
222
00:30:22,917 --> 00:30:25,209
Just sad to hear about Rustom.
223
00:30:25,709 --> 00:30:27,626
I've met him a couple of times.
224
00:30:28,376 --> 00:30:29,584
Nice boy.
225
00:30:30,709 --> 00:30:35,501
JJ sir, Lakshman Khangani's
been handed this case.
226
00:30:35,542 --> 00:30:36,459
So?
227
00:30:36,501 --> 00:30:42,376
Can't be a coincidence that
Vikram and Khangani are Sindhis.
228
00:30:42,792 --> 00:30:45,167
Preeti Makhija
is using her influence.
229
00:30:45,251 --> 00:30:47,167
Come to the point, Erich.
230
00:30:50,626 --> 00:30:54,959
We must help our fellow Parsi.
231
00:30:55,042 --> 00:30:57,834
Don't give me this 'caring
for fellow Parsis' crap.
232
00:30:59,126 --> 00:31:04,251
Forget individuals, you didn't even spare
our religion to sell your newspaper.
233
00:31:04,751 --> 00:31:07,792
Tell me clearly, what do you want?
234
00:31:08,376 --> 00:31:10,834
Sir, I want us..
235
00:31:11,126 --> 00:31:16,292
I mean you, to appoint
a good lawyer for Rustom.
236
00:31:16,709 --> 00:31:17,834
Why?
237
00:31:18,626 --> 00:31:22,917
JJ sir, Khangani is a cunning man.
238
00:31:24,001 --> 00:31:28,417
And Rustom should get one
fair chance to defend himself.
239
00:31:30,209 --> 00:31:32,042
You can abuse me if you like..
240
00:31:32,834 --> 00:31:37,959
..but even you know, Rustom
did the right thing, in the wrong way.
241
00:31:40,001 --> 00:31:41,626
And now he's alone.
242
00:31:42,334 --> 00:31:45,417
And there will be an
entire community against him.
243
00:31:50,334 --> 00:31:51,501
How did you get here?
244
00:31:52,959 --> 00:31:53,917
Taxi?
245
00:31:55,626 --> 00:31:57,167
Did you pay the fare?
246
00:32:01,001 --> 00:32:02,792
Okay, let's begin.
247
00:32:03,376 --> 00:32:05,334
Thank you very much, JJ sir.
248
00:32:06,376 --> 00:32:07,917
Erich.
- Yes, sir?
249
00:32:08,584 --> 00:32:11,709
Every morning I read
all the newspapers.
250
00:32:13,084 --> 00:32:16,751
The sympathy for Rustom
amongst people shouldn't fade away.
251
00:32:17,709 --> 00:32:20,459
The jury gives
their verdict in the end.
252
00:32:20,542 --> 00:32:22,792
It's the people who decide first.
253
00:32:23,834 --> 00:32:25,167
Yes, sir.
254
00:32:32,959 --> 00:32:35,126
50 paise! 50 paise!
255
00:32:35,209 --> 00:32:37,876
Vikram Makhija practiced voodoo.
256
00:32:37,959 --> 00:32:41,042
He would cast spells
and charm the women.
257
00:32:41,126 --> 00:32:43,334
Commander's supposed
to be presented in the court.
258
00:32:43,417 --> 00:32:46,542
Read all about it in our
special edition for only 50 paise!
259
00:34:01,542 --> 00:34:05,251
I've an application,
from the Indian Navy.
260
00:34:06,167 --> 00:34:08,251
Applicant introduce yourself.
261
00:34:08,626 --> 00:34:11,334
My lord, I am
Lt. Commander Pujari.
262
00:34:11,417 --> 00:34:12,792
From the Naval Law Cadre.
263
00:34:12,876 --> 00:34:14,876
On behalf of the Indian Navy..
264
00:34:14,917 --> 00:34:17,001
..we've requested
Commander Rustom Pavri..
265
00:34:17,084 --> 00:34:18,626
..to be placed
under Naval custody.
266
00:34:18,959 --> 00:34:20,251
On what grounds?
267
00:34:20,334 --> 00:34:23,709
My lord, Commander Pavri is a
highly decorated officer of the Navy.
268
00:34:23,792 --> 00:34:25,917
It won't be right to
keep him with petty criminals.
269
00:34:26,251 --> 00:34:27,626
He's a criminal.
270
00:34:28,459 --> 00:34:30,501
He killed my brother!
271
00:34:30,667 --> 00:34:33,001
He should remain
in police custody.
272
00:34:33,542 --> 00:34:35,001
Who are you?
273
00:34:35,501 --> 00:34:38,667
I am Vikram Makhija's sister,
Preeti Makhija.
274
00:34:39,876 --> 00:34:42,584
I am sorry for your loss, Ms. Makhija.
275
00:34:43,876 --> 00:34:47,876
But if you interrupt
my court proceedings again..
276
00:34:48,751 --> 00:34:51,001
..then I will hold you in contempt.
277
00:34:53,042 --> 00:34:54,376
Sit down.
278
00:34:55,584 --> 00:34:56,501
Preeti.
279
00:35:04,209 --> 00:35:05,209
Proceed.
280
00:35:05,459 --> 00:35:09,459
Sir, whenever his presence
is required, we will bring him here.
281
00:35:09,542 --> 00:35:12,001
The Navy is willing
to give this undertaking.
282
00:35:12,667 --> 00:35:15,126
Any objections from
the investigating officer?
283
00:35:15,167 --> 00:35:16,209
None, my lord.
284
00:35:16,292 --> 00:35:17,959
Excuse me, my lord.
285
00:35:18,334 --> 00:35:20,292
I want to remain
in police custody.
286
00:35:20,501 --> 00:35:23,626
I don't want any special treatment
because of my rank or achievements.
287
00:35:24,417 --> 00:35:25,626
Excuse me, my lord.
288
00:35:25,917 --> 00:35:27,542
I am Captain C.P. Cherian.
289
00:35:27,834 --> 00:35:29,292
My lord, with your permission..
290
00:35:29,376 --> 00:35:31,917
...can I speak with Commander
Pavri for a minute?
291
00:35:36,709 --> 00:35:40,334
Rustom, the Navy supports you.
292
00:35:41,042 --> 00:35:43,001
You'll be kept in the officer's mess.
293
00:35:43,584 --> 00:35:45,959
And you will have all the amenities.
294
00:35:47,876 --> 00:35:50,209
Sir, I would like to
remain in police custody.
295
00:35:52,876 --> 00:35:54,584
These are direct orders.
296
00:35:54,751 --> 00:35:56,292
I refuse.
297
00:35:58,126 --> 00:36:00,251
Do you know the consequences
of your attitude?
298
00:36:04,376 --> 00:36:06,751
My lord, I would like
to request the court..
299
00:36:06,834 --> 00:36:08,709
...to keep me in police custody.
300
00:36:08,959 --> 00:36:09,834
Please.
301
00:36:13,917 --> 00:36:14,959
Thank you, your honor.
302
00:36:19,959 --> 00:36:21,792
What's the status of
the charge-sheet, officer?
303
00:36:22,751 --> 00:36:24,709
Sir, I am still investigating.
304
00:36:25,084 --> 00:36:27,334
Please file the charge-sheet
as soon as possible.
305
00:36:27,501 --> 00:36:28,751
Yes, sir.
306
00:36:29,209 --> 00:36:33,542
The court grants Commander Pavri..
7 days of police custody.
307
00:36:42,959 --> 00:36:46,251
What was the relation between
the Commander and Vikram?
308
00:36:48,334 --> 00:36:49,667
They were friends.
309
00:36:50,001 --> 00:36:53,251
In fact Rustom,
Vikram, Cynthia and me..
310
00:36:53,626 --> 00:36:55,334
We belonged to the same circle.
311
00:36:57,792 --> 00:36:58,917
'F fiends .'
312
00:37:01,917 --> 00:37:09,542
When did Mrs. Pavri and
Vikram Makhija become close?
313
00:37:12,542 --> 00:37:14,334
They would all meet quite frequently.
314
00:37:14,542 --> 00:37:16,959
Sir, madam, Vikram, Preeti.
315
00:37:18,001 --> 00:37:21,917
After sir left for London,
then these three would meet.
316
00:37:22,292 --> 00:37:25,751
That's when I felt something's fishy.
317
00:37:36,292 --> 00:37:37,542
Where would they meet?
318
00:37:44,417 --> 00:37:45,376
Everywhere.
319
00:37:46,792 --> 00:37:49,584
Publicly...privately.
320
00:37:51,251 --> 00:37:53,292
Madam would also come home.
321
00:37:55,834 --> 00:37:59,959
Didn't you feel..this was wrong?
322
00:38:01,917 --> 00:38:03,417
There was nothing wrong in it.
323
00:38:04,292 --> 00:38:06,251
Cynthia wasn't a kid.
324
00:38:06,917 --> 00:38:08,667
She liked my brother.
325
00:38:09,834 --> 00:38:13,459
Haven't you heard the
term 'consenting adults'?
326
00:38:15,167 --> 00:38:16,292
Then?
327
00:38:19,709 --> 00:38:21,501
He read the letters..
328
00:38:21,584 --> 00:38:24,334
...and in a fit of rage
he broke his photo frame.
329
00:38:26,417 --> 00:38:27,834
What time did this happen?
330
00:38:29,459 --> 00:38:31,459
At around 8:45am.
331
00:38:33,251 --> 00:38:35,209
Then? What happened next?
332
00:38:36,084 --> 00:38:39,084
The Commander simply
said "It's alright" and left.
333
00:38:43,459 --> 00:38:45,584
'London!
334
00:38:51,126 --> 00:38:52,251
Mrs. Pavri.
335
00:38:56,459 --> 00:38:59,626
Why did Commander Pavri go to London?
336
00:39:02,209 --> 00:39:04,667
He was sent there on official duty.
337
00:39:05,751 --> 00:39:10,542
Mrs. Pavri, how much did
you actually like Vikram Makhija?
338
00:39:14,876 --> 00:39:17,959
Can I leave please? I am very tired.
339
00:39:26,709 --> 00:39:30,209
Sir, there's no reason
to hold the Commander.
340
00:39:30,542 --> 00:39:32,251
We should in fact give
him another medal and let him go.
341
00:39:46,751 --> 00:39:49,417
All well, Commander sir? Any problems?
342
00:39:50,501 --> 00:39:51,709
Not at all.
343
00:39:52,376 --> 00:39:54,042
And thank you for all this.
344
00:39:55,959 --> 00:39:58,542
If you don't mind, I would
like to ask you few questions..
345
00:39:58,626 --> 00:40:00,334
...about your personal life.
346
00:40:00,626 --> 00:40:03,417
If you don't want to answer them..
- Please ask.
347
00:40:08,167 --> 00:40:10,417
When did you first
meet Vikram Makhija?
348
00:40:13,167 --> 00:40:14,751
Around 1 'A years ago.
349
00:40:15,417 --> 00:40:17,834
On Rear Admiral Prashant
Kamath's birthday party.
350
00:40:27,959 --> 00:40:32,667
"L saw you a thousand times.."
351
00:40:33,001 --> 00:40:37,626
"..then why the restlessness."
352
00:40:37,709 --> 00:40:42,917
"My heart goes crazy when I see you.."
353
00:40:43,001 --> 00:40:47,584
"..there's surely
something about you."
354
00:40:47,751 --> 00:40:57,917
"Every breath I draw
seeks your permission."
355
00:40:58,001 --> 00:41:02,876
"I fail to find myself.."
356
00:41:02,959 --> 00:41:07,917
"..all that is left is you."
357
00:41:17,334 --> 00:41:20,001
Permission to steal your
beautiful wife, for a while?
358
00:41:20,084 --> 00:41:23,084
I want to show-off a bit.
- By all means, sir.
359
00:41:28,001 --> 00:41:32,792
"Intolerant to a moment
of separation from you.."
360
00:41:32,876 --> 00:41:37,792
"..this feeling is something else."
361
00:41:42,792 --> 00:41:47,709
"We are close despite being far.."
362
00:41:47,959 --> 00:41:52,501
"..this bond is something else."
363
00:41:52,751 --> 00:41:57,917
"I have seen you a thousand times.."
364
00:41:58,001 --> 00:42:02,626
"..yet the eagerness persists."
365
00:42:02,709 --> 00:42:07,834
"Uncontrollable is the heart.."
366
00:42:07,917 --> 00:42:12,751
"..such is the way of love."
367
00:42:33,876 --> 00:42:36,626
Do all Navy Admirals
flirt like this, or..
368
00:42:37,876 --> 00:42:39,917
No, this one's a bit decent.
369
00:42:43,334 --> 00:42:46,126
Commander Rustom Pavri.
- Vikram Makhija.
370
00:42:46,209 --> 00:42:47,417
Pleasure meeting you.
371
00:42:54,501 --> 00:42:56,501
So how's the Navy's
Aviation program doing?
372
00:42:58,042 --> 00:42:59,251
Excuse me?
373
00:43:00,501 --> 00:43:03,834
The Navy's buying new ships,
that's no more a secret.
374
00:43:05,542 --> 00:43:06,834
It's doing well.
375
00:43:08,376 --> 00:43:10,209
You know if we have
6 Kilo class submarines..
376
00:43:10,292 --> 00:43:14,209
...15 Petre class missile
boats and 5 R class destroyers.
377
00:43:15,042 --> 00:43:17,084
...we'll be unbeatable in this region,
let me tell you that.
378
00:43:18,334 --> 00:43:22,459
Aah, Vikram. I see you've
already met Rustom. - Just now.
379
00:43:22,834 --> 00:43:24,209
This is Mrs. Cynthia Pavri.
380
00:43:24,292 --> 00:43:26,751
Cynthia, this is Vikram Makhija,
our host for the evening.
381
00:43:26,959 --> 00:43:29,834
And this bungalow belongs to him.
- Hello.
382
00:43:29,917 --> 00:43:33,084
Pleasure to meet you.
- Not his alone, it's mine too.
383
00:43:36,834 --> 00:43:37,667
Hi.
384
00:43:38,917 --> 00:43:40,126
Preeti Makhija.
385
00:43:41,334 --> 00:43:44,126
My wife, Cynthia.
- Hi.
386
00:43:44,709 --> 00:43:45,584
Hi.
387
00:43:46,001 --> 00:43:49,667
"Her presence illuminated the night."
388
00:43:49,876 --> 00:43:54,084
"The moon itself bowed at her feet."
389
00:43:54,709 --> 00:43:57,417
Well, he gets a bit poetic..
390
00:43:57,501 --> 00:43:58,792
...in the presence of beautiful women.
391
00:43:58,876 --> 00:43:59,751
Excuse him.
392
00:44:01,792 --> 00:44:02,792
Vikram.
- Yes?
393
00:44:02,876 --> 00:44:05,001
Mr. Anderson is waiting for us.
- Oh yes.
394
00:44:05,917 --> 00:44:07,751
Excuse us.
395
00:44:12,834 --> 00:44:14,084
Mr. Anderson.
396
00:44:15,126 --> 00:44:16,376
Hello, hello, hello.
397
00:44:16,459 --> 00:44:17,542
Sir, who is he?
398
00:44:18,834 --> 00:44:20,501
Just a loaded civilian, Rustom.
399
00:44:20,751 --> 00:44:21,834
And a dear friend.
400
00:44:22,542 --> 00:44:25,209
He's the Indian representative for
many British and American companies.
401
00:44:26,209 --> 00:44:28,917
Decent chap. I'll vouch for him.
402
00:44:37,501 --> 00:44:40,042
After that we met
at many such parties.
403
00:44:40,251 --> 00:44:42,417
And we became very good friends.
404
00:44:43,084 --> 00:44:45,959
Sir. DCP sir is on the line.
405
00:44:51,626 --> 00:44:55,126
Commander, why did you go to London?
406
00:44:55,542 --> 00:44:57,542
USN,
' Huh'?
407
00:44:57,959 --> 00:44:59,584
Meaning under the
Official Secret Act..
408
00:44:59,667 --> 00:45:01,959
...l cannot share those
details with anyone.
409
00:45:02,376 --> 00:45:03,376
I am sorry.
410
00:45:05,834 --> 00:45:07,001
No, it's okay.
411
00:45:15,626 --> 00:45:19,001
Do we have any other legal recourse?
- Not advisable, sir.
412
00:45:19,251 --> 00:45:22,667
But sir, does it matter whether
Commander Pavri stays here or there.
413
00:45:38,834 --> 00:45:40,167
I need those documents, Cherian.
414
00:45:40,251 --> 00:45:41,209
At any cost.
415
00:45:42,167 --> 00:45:44,334
If anyone gets their
hands on those papers..
416
00:45:45,209 --> 00:45:47,084
...then we'll be in deep trouble.
417
00:45:48,042 --> 00:45:49,584
Send someone to his house.
418
00:45:57,042 --> 00:45:59,042
Sohrab Khandwala, senior advocate.
419
00:45:59,751 --> 00:46:01,834
I've come here to help you, my son.
420
00:46:02,459 --> 00:46:04,417
I've decided to defend your case.
421
00:46:06,459 --> 00:46:08,709
How can you make such a big mistake,
brother Sohrab?
422
00:46:09,709 --> 00:46:11,334
It's an open and shut case.
423
00:46:12,459 --> 00:46:15,292
I killed Vikram, and I admit it.
424
00:46:15,584 --> 00:46:16,917
Don't say this to anyone else..
425
00:46:17,001 --> 00:46:20,667
...otherwise even I can't save you,
let alone God.
426
00:46:24,126 --> 00:46:27,126
Rustom, according to my sources..
427
00:46:27,209 --> 00:46:31,334
...Cynthia was with Vikram
before the incident.
428
00:46:32,126 --> 00:46:36,501
And I will tell the people
everything through my newspaper.
429
00:46:36,792 --> 00:46:37,834
Don't worry.
430
00:46:38,459 --> 00:46:39,876
Just sign this..
431
00:46:39,959 --> 00:46:44,042
You'll stoop to publicly humiliating
my wife in order to save me.
432
00:46:44,334 --> 00:46:46,417
Thanks..but no thanks.
433
00:47:10,042 --> 00:47:11,167
Yes?
434
00:47:11,417 --> 00:47:14,917
Rustom is refusing to appoint
any lawyer to defend his case.
435
00:47:16,584 --> 00:47:19,792
Because he doesn't want
you to get publicly humiliated.
436
00:47:46,376 --> 00:47:48,376
Do you want to see Rustom walk free?
437
00:47:51,126 --> 00:47:57,167
It doesn't bother me..what
opinions others have about me.
438
00:48:00,417 --> 00:48:01,459
But yes“
439
00:48:03,626 --> 00:48:06,376
...I’m prepared to do anything
in order to see Russi walk free.
440
00:48:07,584 --> 00:48:10,251
We don't have to do 'anything'.
441
00:48:10,876 --> 00:48:13,667
Just a little bit will do.
442
00:49:55,167 --> 00:49:56,792
I am sorry, madam.
443
00:49:58,084 --> 00:50:00,042
But he doesn't want
to meet you today either.
444
00:50:01,001 --> 00:50:04,667
I must see him. It's very important.
445
00:50:04,751 --> 00:50:07,751
Madam, we've certain
rules and regulations.
446
00:50:07,834 --> 00:50:10,251
If he doesn't want to meet you,
then you can't.. - Tukia.
447
00:50:11,292 --> 00:50:13,834
Can you convey my message to him?
448
00:50:19,292 --> 00:50:20,626
Commander sir.
449
00:50:22,167 --> 00:50:23,626
Your wife sent this message.
450
00:51:08,542 --> 00:51:10,292
I am so sorry, Russi.
451
00:51:11,292 --> 00:51:13,209
I want to tell you everything.
452
00:51:15,167 --> 00:51:17,709
I've lost all respect
for myself so much..
453
00:51:18,459 --> 00:51:21,376
...that sometimes I feel only
my death is the end of all this.
454
00:51:21,459 --> 00:51:24,751
Sorry. I was so lonely..l was naive
and I was stupid you know, I was..
455
00:51:24,834 --> 00:51:26,251
I was so stupid.
456
00:51:34,917 --> 00:51:37,251
Russi, please talk to me.
457
00:51:39,834 --> 00:51:42,292
I can't take your silence anymore.
458
00:51:47,667 --> 00:51:50,417
I regret my actions.
459
00:52:54,251 --> 00:52:56,542
'I started spending time with Preeti.'
460
00:52:58,501 --> 00:53:02,959
'Spending some time with her
would make me forget my loneliness.'
461
00:53:09,209 --> 00:53:11,417
'Sometimes Vikram
would join us as well.'
462
00:53:27,209 --> 00:53:32,251
Then, on my birthday, Preeti arranged
for a party, even though I refused.
463
00:53:33,292 --> 00:53:34,667
In her bungalow.
464
00:53:36,751 --> 00:53:38,334
When I arrived there..
465
00:53:38,626 --> 00:53:41,542
I am so sorry, Cynthia.
I must go to Pune immediately.
466
00:53:41,626 --> 00:53:43,667
Actually, a friend of
mine has met with an accident.
467
00:53:43,751 --> 00:53:46,001
But..Vikram will take
care of you tonight.
468
00:53:46,084 --> 00:53:47,876
I'll see you when I am back. Bye.
469
00:53:47,959 --> 00:53:48,584
Bye.
- Take care.
470
00:53:48,667 --> 00:53:49,751
Preeti!
471
00:53:55,667 --> 00:53:58,709
Vikram, I am really
sorry but.. I want to leave.
472
00:53:58,792 --> 00:54:00,334
I don't know anyone.
473
00:54:00,417 --> 00:54:03,209
Don't be silly, this is your party.
474
00:54:04,334 --> 00:54:05,834
But I don't know anyone.
475
00:54:05,917 --> 00:54:06,959
Oh, come on.
476
00:54:07,001 --> 00:54:10,334
The most gorgeous woman on this planet
doesn't need to care about it, right?
477
00:54:12,459 --> 00:54:15,001
But..
- Okay, fine.
478
00:54:15,501 --> 00:54:17,042
Just give it 10 minutes.
479
00:54:17,792 --> 00:54:20,626
If you're still uncomfortable,
you can leave.
480
00:54:20,792 --> 00:54:21,876
May I?
481
00:54:24,251 --> 00:54:25,084
Please!
482
00:54:30,042 --> 00:54:31,126
Okay.
483
00:54:32,209 --> 00:54:35,292
Ladies and Gentlemen, here she is.
484
00:54:35,792 --> 00:54:37,584
The birthday girl, Cynthia.
485
00:54:38,251 --> 00:54:39,834
Let's hear for her
486
00:54:39,917 --> 00:54:42,584
"Happy birthday to you."
487
00:54:43,334 --> 00:54:46,376
"Happy birthday to you."
488
00:54:46,667 --> 00:54:50,042
"Happy birthday, happy birthday.."
489
00:54:50,251 --> 00:54:54,042
"Happy birthday, dear Cynthia."
490
00:55:24,251 --> 00:55:26,251
'Vikram would never
miss any opportunity.."
491
00:55:26,459 --> 00:55:30,376
'To flatter me.. to get close to me.'
492
00:55:30,667 --> 00:55:31,709
Don't.
493
00:55:33,084 --> 00:55:35,126
Can you close your
eyes for a moment? Please.
494
00:55:35,709 --> 00:55:39,626
But Vikram..
- Cynthia, trust me.
495
00:55:50,042 --> 00:55:51,917
Many, many happy returns of the day.
496
00:55:55,334 --> 00:55:57,042
Vikram, I can't accept this.
497
00:55:57,292 --> 00:55:59,709
Why? You didn't like it?
498
00:56:00,709 --> 00:56:02,709
Because it's very..
- Expensive?
499
00:56:03,667 --> 00:56:04,626
Yes.
500
00:56:10,959 --> 00:56:12,042
What did you do?
501
00:56:12,126 --> 00:56:13,084
How will you..
502
00:56:14,876 --> 00:56:16,667
You had a problem accepting it.
503
00:56:17,501 --> 00:56:19,584
And I had a problem with your problem.
504
00:56:19,834 --> 00:56:22,584
Why waste our time
over a piece of scrap?
505
00:56:23,542 --> 00:56:25,251
You're completely crazy.
506
00:56:25,459 --> 00:56:26,792
It wasn't scrap.
507
00:56:27,167 --> 00:56:28,292
Now go find it.
508
00:56:28,376 --> 00:56:29,751
Will you wear it if I do?
509
00:56:34,834 --> 00:56:35,917
Yes, I will.
510
00:56:48,959 --> 00:56:51,209
When Preeti didn't return for weeks..
511
00:56:52,792 --> 00:56:58,876
...then Vikram would invite
me to dinners and parties.
512
00:57:27,667 --> 00:57:32,834
And one day.. when Vikram
and I were alone at his Bungalow.
513
00:57:41,167 --> 00:57:42,751
Seems like it's going to rain.
514
00:57:47,751 --> 00:57:48,584
Come on.
515
00:57:49,126 --> 00:57:50,251
Cynthia.
516
00:57:53,251 --> 00:57:54,209
Wait.
517
00:57:58,834 --> 00:58:00,042
You okay?
- Yeah.
518
00:58:03,001 --> 00:58:04,001
What happened?
519
00:58:05,209 --> 00:58:06,751
I think it's a sprain.
520
00:58:08,042 --> 00:58:09,751
Let's go inside, I'll call the doctor.
521
00:58:18,417 --> 00:58:19,417
Vikram!
522
00:58:20,876 --> 00:58:22,709
Trust me, Relax.
523
01:00:46,001 --> 01:00:48,876
Cynthia, we didn't do anything wrong.
524
01:00:55,709 --> 01:01:00,292
You know, Russi..
when you were leaving me..
525
01:01:00,709 --> 01:01:02,459
...l was really hurt..
526
01:01:04,126 --> 01:01:06,292
...because you weren't listening to me.
527
01:01:10,001 --> 01:01:11,667
Maybe I wanted to hurt you too.
528
01:01:14,459 --> 01:01:16,334
And in the process I made such a..
529
01:01:16,751 --> 01:01:18,001
What happened next?
530
01:01:22,751 --> 01:01:23,667
Strange.
531
01:01:23,959 --> 01:01:25,959
Until yesterday the Commander
didn't want to see his wife.
532
01:01:26,334 --> 01:01:27,792
Now it's been over an hour.
533
01:01:28,126 --> 01:01:29,667
I wonder what's cooking between them.
534
01:01:30,084 --> 01:01:31,459
What's written on the note?
535
01:01:32,834 --> 01:01:35,459
"Two men threatened me with
a knife and forcefully barged in .."
536
01:01:35,542 --> 01:01:37,376
"..and searched the entire house."
537
01:01:38,084 --> 01:01:39,167
How do you know?
538
01:01:44,792 --> 01:01:46,084
Why didn't you tell me?
539
01:01:48,459 --> 01:01:50,001
What is this all about?
540
01:02:00,292 --> 01:02:01,626
Did they take anything?
541
01:02:04,209 --> 01:02:05,459
Nothing.
542
01:02:06,584 --> 01:02:09,376
They were looking for something,
but maybe they didn't find it.
543
01:02:17,042 --> 01:02:18,042
Don't worry.
544
01:02:19,084 --> 01:02:20,542
Now listen to me carefully.
545
01:02:21,001 --> 01:02:22,334
Damn it!
546
01:02:25,542 --> 01:02:26,792
Where could he have hidden it?
547
01:02:40,334 --> 01:02:45,209
Commander's wife said "Don't punish
an honest officer for my mistake".
548
01:02:45,292 --> 01:02:48,042
Read all about it in our
special edition for only 1 rupee.
549
01:02:48,126 --> 01:02:50,501
Know Cynthia Pavri's
story for only 1 rupee.
550
01:02:50,584 --> 01:02:53,126
Know Cynthia Pavri's
story for only 1 rupee..
551
01:02:54,459 --> 01:02:55,834
You said, he's a nobody.
552
01:02:56,209 --> 01:02:58,292
A has-been whose tabloid
will soon shut down.
553
01:02:58,917 --> 01:03:00,417
Well, his tabloid didn't shut down..
554
01:03:00,792 --> 01:03:02,792
...instead it's getting increasingly
difficult to buy a copy.
555
01:03:03,459 --> 01:03:05,209
And did you read Cynthia's statement?
556
01:03:06,292 --> 01:03:07,542
That bitch!
557
01:03:08,626 --> 01:03:12,501
Lakshman, this newspaper is
shifting the focus of the people..
558
01:03:12,584 --> 01:03:15,542
...from my brother's
murder to Rustom's honesty.
559
01:03:23,417 --> 01:03:26,251
His honesty will make
things easy for us, Preeti.
560
01:03:27,876 --> 01:03:32,251
Rustom will admit to committing
this murder in the court.
561
01:03:35,376 --> 01:03:36,917
Matter closed.
562
01:03:38,459 --> 01:03:39,542
Relax, Preeti.
563
01:03:42,042 --> 01:03:43,084
Take a seat.
564
01:04:12,417 --> 01:04:16,834
Commander Pavri,
you don't want to appoint a lawyer.
565
01:04:17,084 --> 01:04:18,417
Yes, your honor.
566
01:04:18,751 --> 01:04:21,126
You've been accused
under section-302..
567
01:04:21,834 --> 01:04:24,042
...of murdering Vikram Makhija.
568
01:04:25,251 --> 01:04:27,084
Do you admit to your crime?
569
01:04:44,251 --> 01:04:48,042
No, my lord. I plead 'Not Guilty'.
570
01:04:56,917 --> 01:04:58,376
Order! Order!
571
01:04:58,709 --> 01:05:00,876
The trial begins on 25th May.
572
01:05:01,542 --> 01:05:05,084
Will you defend your case personally?
- Yes, my lord.
573
01:05:05,417 --> 01:05:07,709
Remember this, Commander Pavri.
574
01:05:08,959 --> 01:05:11,376
If you're found guilty in this court..
575
01:05:11,917 --> 01:05:15,709
...then you can't make an appeal on the
grounds of not appointing any lawyer.
576
01:05:16,334 --> 01:05:19,542
My lord, I give you
a written undertaking that..
577
01:05:19,626 --> 01:05:21,292
...if this court finds me guilty..
578
01:05:21,376 --> 01:05:24,001
...then I will never make
an appeal to any higher court.
579
01:05:58,376 --> 01:06:02,584
Commander sir.. playing all alone?
580
01:06:03,584 --> 01:06:06,292
Then you will win each time.
581
01:06:08,626 --> 01:06:10,459
Come, you make the first move.
582
01:06:16,167 --> 01:06:18,501
You already made your first move.
583
01:06:20,626 --> 01:06:21,709
Anyway-
584
01:06:30,042 --> 01:06:35,334
Did Vikram and you
share business relations?
585
01:06:35,792 --> 01:06:38,209
I am a soldier, not a businessman.
586
01:06:38,959 --> 01:06:43,417
When Vikram gifted such
an expensive car to Mrs. Pavri..
587
01:06:43,501 --> 01:06:45,084
...why didn't you object?
588
01:06:45,501 --> 01:06:48,167
I thought about it, but I didn't
think it would be right to object.
589
01:06:49,001 --> 01:06:51,584
And on the other hand, my friendship
with him didn't let me doubt him.
590
01:06:52,751 --> 01:06:55,167
Trust can be a very, very funny thing.
591
01:06:55,501 --> 01:07:01,251
Maybe Vikram grew bolder
because you didn't object.
592
01:07:02,376 --> 01:07:03,709
Quite possible.
593
01:07:05,584 --> 01:07:09,792
Commander sir,
since your marriage to Mrs. Pavri..
594
01:07:09,876 --> 01:07:14,917
...did you have relations
with any other woman? - No.
595
01:07:32,292 --> 01:07:39,209
Commander sir,
are all your parts intact?
596
01:07:40,626 --> 01:07:44,542
Lobo sir, if you think real
manliness lies in having an affair..
597
01:07:44,626 --> 01:07:46,376
...with another woman
while in a marriage..
598
01:07:46,417 --> 01:07:47,959
...then your suspicions are true.
599
01:07:48,167 --> 01:07:49,459
Check.
600
01:08:03,501 --> 01:08:04,584
Checkmate!
601
01:08:11,626 --> 01:08:12,917
I must admit, Commander.
602
01:08:14,959 --> 01:08:18,626
When you sacrificed your queen,
I thought you made a mistake.
603
01:08:20,501 --> 01:08:22,001
But now I understand..
604
01:08:22,876 --> 01:08:24,751
...it was a well-thought plan.
605
01:08:26,001 --> 01:08:27,751
It's all about winning the game.
606
01:08:28,834 --> 01:08:31,626
Whether you sacrifice
your pawn, or the queen.
607
01:08:33,501 --> 01:08:39,334
"Unfamiliar is the terrain.."
608
01:08:39,917 --> 01:08:46,209
"Unknown are the
enemies and the friends."
609
01:08:46,709 --> 01:08:53,042
"Whether we die to find them or kill."
610
01:08:53,417 --> 01:08:59,292
"Love is love after all,
despite how we find it."
611
01:09:01,251 --> 01:09:06,084
"Who cares about right and wrong!"
612
01:09:07,834 --> 01:09:14,042
"The last man standing is the Rustom."
613
01:09:33,084 --> 01:09:36,167
"If there's love, there's life.."
614
01:09:36,251 --> 01:09:40,584
"If there's glory,
it's in Rustom's name."
615
01:09:41,459 --> 01:09:46,792
Cynthia, I am..
really worried about your future.
616
01:09:47,667 --> 01:09:48,376
Why?
617
01:09:49,292 --> 01:09:53,251
The navy has decided
to dismiss Rustom.
618
01:09:55,292 --> 01:09:58,084
And he might divorce you too.
619
01:09:59,334 --> 01:10:01,626
And.. poor Vikram's dead too.
620
01:10:02,667 --> 01:10:03,751
Sad.
621
01:10:04,584 --> 01:10:07,792
You know, it's very difficult
for a single woman..
622
01:10:07,876 --> 01:10:11,876
...to survive without any support.
623
01:10:13,334 --> 01:10:14,251
Please.
624
01:10:23,001 --> 01:10:29,376
I have a way.. which will take care
of your financial problems, for life.
625
01:10:31,126 --> 01:10:34,334
Would you like to hear it?
- Of course.
626
01:10:38,584 --> 01:10:42,542
Rustom has some very extremely
important and classified documents..
627
01:10:42,626 --> 01:10:43,959
...which we want.
628
01:10:45,084 --> 01:10:48,334
But he's acting kind
of strange these days.
629
01:10:49,209 --> 01:10:55,126
Look Cynthia, we're willing to
give you one million rupees for this.
630
01:10:57,042 --> 01:11:00,792
One million?
- One million!
631
01:11:29,626 --> 01:11:32,876
Pardon me, Admiral Kamath.
632
01:11:34,251 --> 01:11:38,459
But now I am worried
about your future.
633
01:11:41,417 --> 01:11:43,751
Rustom had already warned me.
634
01:11:44,042 --> 01:11:45,917
'Listen to me carefully.'
635
01:11:47,251 --> 01:11:49,334
'Soon Admiral Kamath
will come to see you..'
636
01:11:49,417 --> 01:11:52,417
'..and he'll say that in my possession
there are some important documents.'
637
01:11:52,834 --> 01:11:55,417
'And he'll also offer you
large amounts of money for it.'
638
01:11:55,876 --> 01:12:00,126
'And when he does, you will
hand over this envelope to him.'
639
01:12:09,834 --> 01:12:10,876
ls he mad?
640
01:12:11,959 --> 01:12:13,917
Where will we get 50 million?
641
01:12:14,251 --> 01:12:16,501
Vikram Makhija's share was 50 million.
642
01:12:18,209 --> 01:12:20,626
You must transfer
that to this Swiss account now.
643
01:12:25,167 --> 01:12:26,959
And what if I don't?
644
01:12:28,001 --> 01:12:30,084
Well then Russi's asked me to tell you..
645
01:12:30,292 --> 01:12:33,667
...that you know the
consequences of not complying.
646
01:12:42,459 --> 01:12:44,376
So under the garb of a patriot..
647
01:12:44,709 --> 01:12:47,751
...he's just a bloody
blackmailing opportunist.
648
01:12:48,167 --> 01:12:49,084
Right?
649
01:12:51,542 --> 01:12:54,084
But what will he do with the money?
650
01:12:54,376 --> 01:12:56,084
Because according to me..
651
01:12:56,959 --> 01:13:00,334
...he won't be seeing daylight
for the next 14 years.
652
01:13:02,167 --> 01:13:04,501
So..
- You don't worry about that.
653
01:13:04,834 --> 01:13:06,959
Just transfer the money.
654
01:13:08,167 --> 01:13:13,376
Rusi isn't stupid to hide
such sensitive documents.
655
01:13:13,459 --> 01:13:16,501
...in the cupboard or inside a pumpkin.
656
01:13:18,042 --> 01:13:20,417
So he also asked me to tell you..
657
01:13:20,834 --> 01:13:24,376
...that if you send your
men to our house again..
658
01:13:25,042 --> 01:13:27,167
...the amount will double up.
659
01:13:29,626 --> 01:13:31,126
Thank you very much for the evening.
660
01:13:46,376 --> 01:13:48,459
Something's missing out.
661
01:13:55,084 --> 01:13:57,001
You didn't write what's in the wallet?
662
01:13:57,084 --> 01:13:59,084
Patil sir took the inventory.
663
01:14:25,167 --> 01:14:27,126
Tukiya.
- Yes.
664
01:14:27,917 --> 01:14:29,876
Check the statement file..
665
01:14:31,667 --> 01:14:34,667
...and tell me the commander's
movements on 27th April.
666
01:14:34,876 --> 01:14:37,126
8:15 AM,
the Commander leaves his home.
667
01:14:37,834 --> 01:14:39,584
8:45 AM, he was on the ship.
668
01:14:39,876 --> 01:14:41,501
10:00 AM, Imperial Motors.
669
01:14:41,751 --> 01:14:43,792
And at 10:20 AM,
he was at Vikram's home.
670
01:14:44,376 --> 01:14:47,084
How long does it take to get
to Imperial Motors from the ship?
671
01:14:47,501 --> 01:14:48,542
It's close-by.
672
01:14:48,626 --> 01:14:49,709
10 minutes by car.
673
01:14:52,709 --> 01:14:57,542
So where was the Commander
from 8:45 to 10:00?
674
01:15:05,959 --> 01:15:07,459
Madam.
- Yes.
675
01:15:07,751 --> 01:15:09,542
I need some information.
676
01:15:09,626 --> 01:15:12,626
I recognized immediately when
I saw his picture in the newspaper.
677
01:15:12,959 --> 01:15:16,084
That Navy officer made
a lightening trunk call to Delhi.
678
01:15:16,667 --> 01:15:17,834
'Excuse me.'
679
01:15:18,834 --> 01:15:21,084
'Please go to booth no. 7.
- Thank you.'
680
01:15:30,834 --> 01:15:32,626
Sometimes we don't
have the exact change..
681
01:15:33,001 --> 01:15:35,334
...so we give stamps instead.
682
01:15:35,417 --> 01:15:37,834
And since these stamps
were launched last week..
683
01:15:37,917 --> 01:15:39,626
...so I clearly remember them.
684
01:15:40,834 --> 01:15:42,876
Madam, please give me
the number he called in Delhi.
685
01:15:43,334 --> 01:15:44,334
Yes, sir.
686
01:15:54,292 --> 01:15:55,751
We've a problem.
687
01:15:56,792 --> 01:15:58,501
Rustom's demanding 50 million.
688
01:15:59,417 --> 01:16:03,417
Rustom! Rustom! Rustom!
689
01:16:06,292 --> 01:16:10,042
Rustom! Rustom! Rustom!
690
01:16:12,167 --> 01:16:13,667
How many seats do you want?
- One.
691
01:16:14,584 --> 01:16:15,626
20 rupees.
- Ok.
692
01:16:18,626 --> 01:16:24,626
"Unfamiliar is the terrain.."
693
01:16:25,042 --> 01:16:31,834
"Unknown are the enemies
and the friends."
694
01:16:31,917 --> 01:16:38,376
"Whether we die to find them or kill."
695
01:16:38,584 --> 01:16:44,042
"Love is love after all,
despite how we find it."
696
01:16:46,334 --> 01:16:52,417
"Who cares about right and wrong!"
697
01:16:52,959 --> 01:16:58,876
"The last man standing is the Rustom."
698
01:16:59,167 --> 01:17:03,959
Vikram towels, only Rs. 5!
699
01:17:04,042 --> 01:17:05,584
Holds on even after you're dead.
700
01:17:05,667 --> 01:17:07,959
It's durable..
701
01:17:18,167 --> 01:17:21,251
"Love is friendship."
702
01:17:21,334 --> 01:17:25,792
"Love is the weapon of choice,
for Rustom."
703
01:17:26,126 --> 01:17:30,709
"Who cares about right and wrong!"
704
01:17:32,667 --> 01:17:37,876
"The last man standing is the Rustom."
705
01:17:40,459 --> 01:17:44,876
First of all, I would like
to welcome my jury members.
706
01:17:46,792 --> 01:17:49,626
There's a huge responsibility
on all of you today..
707
01:17:50,209 --> 01:17:54,209
...which you must fulfill
with determination and honesty.
708
01:17:55,167 --> 01:17:58,001
ROP Commander Rustom Pavri..
709
01:17:58,251 --> 01:18:00,751
...has been accused of
murdering Vikram Makhija.
710
01:18:01,084 --> 01:18:02,751
The lawyers from both the sides..
711
01:18:02,792 --> 01:18:07,167
...will present their evidences,
witnesses and arguments before you.
712
01:18:07,417 --> 01:18:10,209
And you must hear them, understand..
713
01:18:10,292 --> 01:18:13,126
...and then give your verdict.
714
01:18:20,834 --> 01:18:23,376
Is Erich Bilimoria
present in the court?
715
01:18:23,459 --> 01:18:25,084
Yes, your honor.
716
01:18:25,459 --> 01:18:30,376
You've written in your newspaper
"Will the soldier get justice?".
717
01:18:30,917 --> 01:18:34,376
Do you deny this?
- No, your honor.
718
01:18:35,417 --> 01:18:38,292
Do you know that you're
insulting the court..
719
01:18:38,376 --> 01:18:40,959
...by asking such a question
on a public platform?
720
01:18:41,209 --> 01:18:44,417
No, I just asked a question,
your honor.
721
01:18:44,834 --> 01:18:48,292
By putting a 'question
mark' at the end of a statement..
722
01:18:48,334 --> 01:18:51,709
...it also makes it an allegation.
723
01:18:52,501 --> 01:18:56,126
Your question has doubted
the capability of this court.
724
01:18:56,459 --> 01:18:59,709
And for that you'll
be kept behind bars..
725
01:18:59,792 --> 01:19:02,042
...until the court proceedings go on.
726
01:19:02,876 --> 01:19:03,917
Take him away.
727
01:19:07,084 --> 01:19:09,626
Come on.
728
01:19:12,167 --> 01:19:14,667
Now the prosecution will
give its opening statement.
729
01:19:20,167 --> 01:19:23,709
In our constitution,
the law is equal for everyone.
730
01:19:25,209 --> 01:19:32,417
Whether it's some rich socialite,
or a common man or a soldier.
731
01:19:33,792 --> 01:19:39,792
Commander Rustom Pavri is
sitting amidst us, in his uniform.
732
01:19:41,251 --> 01:19:44,542
When he committed the murder
and surrendered himself..
733
01:19:44,626 --> 01:19:48,959
...he was still in his uniform.
734
01:19:50,084 --> 01:19:53,459
He's taking complete
advantage of the uniform.
735
01:19:54,792 --> 01:20:01,792
But you must assess the actions
of the man behind the uniform..
736
01:20:02,042 --> 01:20:03,876
...and give your judgment.
737
01:20:05,542 --> 01:20:09,334
On the morning of 27th April,
Rustom Pavri..
738
01:20:09,667 --> 01:20:14,084
...murdered Vikram Makhija
by firing three bullets at him.
739
01:20:15,792 --> 01:20:20,751
Prosecution will prove
this fact without any doubt.
740
01:20:22,584 --> 01:20:23,584
Thank you.
741
01:20:25,417 --> 01:20:26,501
That's all, your honor.
742
01:20:29,251 --> 01:20:32,251
Defense, your opening.
743
01:20:37,626 --> 01:20:42,084
Dear Jury, my uniform is my habit.
744
01:20:42,876 --> 01:20:45,542
Just like my other
good and bad habits.
745
01:20:46,251 --> 01:20:50,834
Like breathing..
..protecting my country.
746
01:20:51,251 --> 01:20:53,001
Unhesitant.. ..selflessly.
747
01:20:53,084 --> 01:20:54,417
Doing my duty.
748
01:20:59,292 --> 01:21:00,876
I didn't commit any murder.
749
01:21:01,209 --> 01:21:04,876
And the prosecution itself
will prove this to you.
750
01:21:08,292 --> 01:21:09,376
Thank you. Thank you my lord.
751
01:21:12,626 --> 01:21:15,376
Our first witness is Dr. Asher..
752
01:21:15,709 --> 01:21:19,542
...who's in-charge of the post-mortem
at the government hospital.
753
01:21:23,292 --> 01:21:29,792
'I swear I will tell the truth,
and nothing but the truth.'
754
01:21:31,792 --> 01:21:35,709
Dr. Asher, will you please
tell our jury members..
755
01:21:35,792 --> 01:21:39,084
...the reason for
Vikram Makhija's death.
756
01:21:39,542 --> 01:21:43,334
Due to three bullets shot to his heart..
- Thank you, Dr. Asher.
757
01:21:44,126 --> 01:21:45,917
The jury members should note down..
758
01:21:46,001 --> 01:21:50,917
...that Vikram Makhija died due
to three bullets shot to his heart.
759
01:21:51,876 --> 01:21:53,542
No further questions, your honor.
760
01:21:53,626 --> 01:21:56,959
The court requests the prosecution..
761
01:21:57,042 --> 01:21:58,876
...not to repeat everything.
762
01:21:59,167 --> 01:22:00,917
The court pays attention
the second time..
763
01:22:01,001 --> 01:22:02,417
...as much as it does the first time.
764
01:22:03,667 --> 01:22:04,709
Sorry, your honor.
765
01:22:06,584 --> 01:22:09,084
Defense, your witness please.
766
01:22:11,917 --> 01:22:13,917
No cross-examination, your honor.
767
01:22:17,042 --> 01:22:21,376
Ms. Rosy, do you know Commander Pavri?
- Yes.
768
01:22:21,417 --> 01:22:22,959
He was a friend of my boss..
769
01:22:23,042 --> 01:22:24,626
...and he's been to
the office number of times.
770
01:22:24,709 --> 01:22:25,959
I see.
771
01:22:26,209 --> 01:22:28,959
Did he come to Imperial
Motors on the 27th April?
772
01:22:29,042 --> 01:22:31,959
Yes. He came at around 9:45.
773
01:22:32,167 --> 01:22:36,084
Do you remember the expression
on his face when he came in?
774
01:22:36,667 --> 01:22:39,751
I clearly remember, sir.
He was very angry.
775
01:22:39,959 --> 01:22:42,792
Seemed like he was ready
to kill someone.
776
01:22:42,959 --> 01:22:44,626
What did he do next?
777
01:22:45,042 --> 01:22:48,084
He asked whether Vikram
sir's in the office or not.
778
01:22:48,167 --> 01:22:49,376
What did you say?
779
01:22:49,459 --> 01:22:51,459
I said he hasn't arrived yet.
780
01:22:51,542 --> 01:22:53,792
Then I asked whether
it was something urgent.
781
01:22:53,876 --> 01:22:54,834
And his reply?
782
01:22:54,917 --> 01:22:59,709
He said 'No'. 'Nothing urgent,
I just want to kill him.'
783
01:23:05,459 --> 01:23:08,917
What did he do then?
- He left in a fit of rage.
784
01:23:09,001 --> 01:23:10,084
Thank you.
785
01:23:11,501 --> 01:23:14,209
Defense. Your witness, please.
786
01:23:17,167 --> 01:23:23,751
Ms. Rosy, I would request
you to tell the judge and jury..
787
01:23:23,959 --> 01:23:26,709
...that everything
you just said was a lie.
788
01:23:26,917 --> 01:23:28,709
Objection, my lord.
789
01:23:28,792 --> 01:23:32,459
This is misleading,
confusing, vague.. it is..
790
01:23:32,542 --> 01:23:34,834
It's unintelligible.
791
01:23:36,501 --> 01:23:40,501
Commander Pavri,
you can't ask that of the witness.
792
01:23:40,834 --> 01:23:43,542
You have to prove her wrong.
793
01:23:46,751 --> 01:23:51,501
My lord, I don't want to
prove a lady wrong in the court..
794
01:23:51,584 --> 01:23:53,376
...and cause her humiliation.
795
01:23:53,584 --> 01:23:59,917
Commander Pavri, please forget your
navy manners and protocol for a while.
796
01:24:00,709 --> 01:24:05,042
Imagine that you're a.. a..
797
01:24:06,084 --> 01:24:10,417
...shameless lawyer,
who can ask the witness anything.
798
01:24:16,334 --> 01:24:18,542
Ms. Rosy isn't it true that..
799
01:24:18,626 --> 01:24:22,209
...when I came to the office that day,
you asked me to sit at the reception..
800
01:24:22,417 --> 01:24:24,209
...and also offered me tea/coffee?
801
01:24:24,542 --> 01:24:26,084
Yes, it's true.
802
01:24:26,126 --> 01:24:28,459
So Ms. Rosy, does that mean..
803
01:24:28,542 --> 01:24:32,084
...you offer tea/coffee to every person
that comes charging in with anger.
804
01:24:37,042 --> 01:24:38,042
No.
805
01:24:38,334 --> 01:24:41,626
But when you said you're
going to kill Vikram sir..
806
01:24:41,876 --> 01:24:46,334
...l thought if you drink tea/coffee,
your anger might calm down.
807
01:24:48,417 --> 01:24:52,667
Ms. Rosy, you were wearing
a green color blouse that day.
808
01:24:53,001 --> 01:24:55,167
And you were looking atrocious,
very bad.
809
01:24:55,417 --> 01:24:58,667
No, that day you said very gorgeous.
810
01:25:01,084 --> 01:25:04,626
I was in a fit of rage,
I wanted to kill Vikram..
811
01:25:04,959 --> 01:25:08,292
...and I was also complimenting
you on your outfit.
812
01:25:10,251 --> 01:25:11,792
Isn't it strange, Ms. Rosy?
813
01:25:14,709 --> 01:25:17,667
Objection, my lord.
- What for?
814
01:25:18,167 --> 01:25:19,667
Leading question, your honor.
815
01:25:19,751 --> 01:25:20,751
Overruled.
816
01:25:21,417 --> 01:25:25,626
After I left in a fit of rage,
what did you do?
817
01:25:26,876 --> 01:25:29,876
L.. got busy with my work.
818
01:25:34,584 --> 01:25:37,084
Didn't you think about
calling the police?
819
01:25:37,751 --> 01:25:40,042
Objection, my lord.
Calling for conclusion.
820
01:25:40,126 --> 01:25:41,459
Overruled.
821
01:25:42,042 --> 01:25:43,209
Thank you, your honor.
822
01:25:43,584 --> 01:25:45,209
Forget the police..
823
01:25:45,292 --> 01:25:48,542
After I left, didn't you
think about calling up your boss..
824
01:25:48,626 --> 01:25:52,251
...and telling him that I
left in a fit of rage to kill him?
825
01:25:53,626 --> 01:25:54,667
'..
826
01:25:56,876 --> 01:25:57,959
'..
827
01:25:58,709 --> 01:26:00,501
I.. I was scared.
828
01:26:00,584 --> 01:26:02,501
But you just said that you got busy.
829
01:26:06,501 --> 01:26:08,167
I am very sorry, Ms. Rosy.
830
01:26:08,459 --> 01:26:10,876
I had to prove you
a liar in this court.
831
01:26:11,084 --> 01:26:12,709
Objection, my lord.
832
01:26:13,167 --> 01:26:15,917
The Commander's trying
to mislead the jury..
833
01:26:16,001 --> 01:26:17,417
...by claiming that Ms. Rosy lied.
834
01:26:17,626 --> 01:26:20,334
But that's exactly
what her statement proves.
835
01:26:21,584 --> 01:26:23,709
And I am also apologizing
to her for it.
836
01:26:23,792 --> 01:26:25,167
Your honor, please.
837
01:26:25,251 --> 01:26:28,042
The Commander should be..
- Mr. Khangnani.
838
01:26:29,084 --> 01:26:31,042
I think I know what I should do.
839
01:26:32,001 --> 01:26:33,917
I am sorry, your honor.
840
01:26:35,126 --> 01:26:36,584
Commander Pavri.
841
01:26:38,834 --> 01:26:41,251
Since you're not
a professional lawyer..
842
01:26:41,459 --> 01:26:44,001
...that's why I am overlooking
some of your mistakes.
843
01:26:44,667 --> 01:26:50,167
But I am warning you, please don't
take me or this court for granted.
844
01:26:51,167 --> 01:26:55,001
Next time you pull a
stunt like this in my court..
845
01:26:55,917 --> 01:26:57,876
...then I will hold you in contempt.
846
01:26:59,501 --> 01:27:00,792
Sorry, your honor.
847
01:27:01,876 --> 01:27:04,667
Jury will disregard
the Commander's last line.
848
01:27:06,709 --> 01:27:09,417
Our next witness
is sub-inspector Patil..
849
01:27:09,501 --> 01:27:11,167
...who's the IO of this case.
850
01:27:19,501 --> 01:27:20,917
But according to the records..
851
01:27:21,334 --> 01:27:25,042
...the IO of this case
is Senior Inspector Vincent Lobo.
852
01:27:25,126 --> 01:27:26,126
Where is he?
853
01:27:26,209 --> 01:27:27,709
Sir, he has urgently gone to Delhi.
854
01:27:38,126 --> 01:27:40,042
Got an appointment?
- Tomorrow afternoon.
855
01:27:40,126 --> 01:27:42,209
I don't understand your plan.
856
01:27:43,876 --> 01:27:46,626
You know he's a big man.
Well-connected too.
857
01:27:46,792 --> 01:27:49,376
If anything goes wrong, we'll both
get transferred to Andaman-Nicobar.
858
01:27:49,417 --> 01:27:52,167
We won't. Just keep your mouth closed,
and I'll handle the rest.
859
01:27:54,042 --> 01:27:58,542
Now I would like to
summon the eye-witness to this case..
860
01:27:59,001 --> 01:28:01,084
...Banabhai Worli,
to the witness box.
861
01:28:13,542 --> 01:28:18,126
Banabhai, what happened
on the morning of 27th April?
862
01:28:19,126 --> 01:28:22,209
At around 10 AM, the doorbell rang.
863
01:28:24,084 --> 01:28:25,292
'Is Vikram at home?'
864
01:28:25,376 --> 01:28:26,292
What happened next?
865
01:28:26,709 --> 01:28:29,751
After a while,
when I went into Vikram's room..
866
01:28:30,042 --> 01:28:33,126
...l saw that the Commander
was pointing a gun at him.
867
01:28:33,501 --> 01:28:36,126
And he shot Vikram
three times in front of me.
868
01:28:37,292 --> 01:28:39,751
In front of you?
- Yes, sir.
869
01:28:40,042 --> 01:28:42,292
He shot Vikram three
times in front of me.
870
01:28:48,334 --> 01:28:49,292
What did you do then?
871
01:28:49,376 --> 01:28:52,042
I asked him, 'What have you done?'
872
01:28:52,251 --> 01:28:53,584
And what was his answer?
873
01:28:54,292 --> 01:28:55,292
He said..
874
01:28:55,542 --> 01:28:59,667
'He had illegitimate relations with
my wife, that's why I killed him'.
875
01:29:00,626 --> 01:29:02,126
I didn't hear that properly.
876
01:29:02,209 --> 01:29:04,626
Will you please repeat what he said?
877
01:29:04,709 --> 01:29:05,542
He said..
878
01:29:05,626 --> 01:29:09,584
'He had illegitimate relations with
my wife, that's why I killed him'.
879
01:29:16,376 --> 01:29:18,376
I have no further questions,
your honor.
880
01:29:20,417 --> 01:29:22,917
Rustom Pavri, your witness.
881
01:29:34,751 --> 01:29:39,084
Banabhai, are you completely
sure that you saw me shooting him?
882
01:29:39,334 --> 01:29:41,959
Yes, sir. Don't you remember?
883
01:29:42,459 --> 01:29:45,501
You shot Vikram thrice in front of me.
884
01:29:46,167 --> 01:29:47,584
Banabhai, I ask you again.
885
01:29:47,667 --> 01:29:52,501
Did you see me point a gun
at Vikram and shoot him in the chest?
886
01:29:52,792 --> 01:29:54,084
Objection, my lord.
887
01:29:54,459 --> 01:29:57,001
The Commander is trying
to intimidate the witness.
888
01:29:57,251 --> 01:29:59,834
Commander Pavri, I think the victim..
889
01:29:59,917 --> 01:30:05,251
...clearly knows the consequences
of lying in the court.
890
01:30:06,209 --> 01:30:07,584
I am sorry, your honor.
891
01:30:10,751 --> 01:30:15,167
Banabhai, what was the condition
of Vikram's room, when you came in?
892
01:30:15,876 --> 01:30:17,376
The room was completely disrupted.
893
01:30:18,167 --> 01:30:19,251
Did you have breakfast?
894
01:30:19,334 --> 01:30:22,334
Irrelevant question, your honor.
- It is relevant.
895
01:30:22,417 --> 01:30:24,876
Just give me one minute,
and I will prove it to you, your honor.
896
01:30:26,501 --> 01:30:27,626
Thank you.
897
01:30:29,167 --> 01:30:32,167
Did you have breakfast?
- Yes, I did.
898
01:30:33,042 --> 01:30:35,376
What do you normally
eat for breakfast?
899
01:30:35,667 --> 01:30:38,126
Pancakes, fritters or porridge.
900
01:30:38,959 --> 01:30:41,709
Are you a vegetarian?
- Yes.
901
01:30:42,251 --> 01:30:44,251
What did you have
for breakfast that day?
902
01:30:47,084 --> 01:30:50,376
Well, I don't remember,
but must be one of these things.
903
01:30:51,001 --> 01:30:52,751
Why did you come in the room that day?
904
01:30:55,751 --> 01:31:00,959
To ask Vikram what
will he have for breakfast?
905
01:31:12,917 --> 01:31:16,376
Your honor,
according to this picture..
906
01:31:16,459 --> 01:31:20,001
...there was already sausage, omelet
and toast ready in the kitchen..
907
01:31:20,167 --> 01:31:21,959
...which was Vikram
Makhija's breakfast.
908
01:31:22,209 --> 01:31:24,042
And according to his statement..
909
01:31:24,126 --> 01:31:25,417
...there was no one else in the house.
910
01:31:25,501 --> 01:31:26,667
Except for these two.
911
01:31:29,417 --> 01:31:32,501
Banabhai, please don't say..
912
01:31:33,126 --> 01:31:35,292
...that you were planning
to start eating meat on that day.
913
01:32:00,834 --> 01:32:02,292
Banabhai?
914
01:32:07,001 --> 01:32:09,042
Forgive me, sir.
915
01:32:09,417 --> 01:32:11,376
Forgive me.
916
01:32:11,709 --> 01:32:14,667
Khangnani sir told me to lie.
917
01:32:15,751 --> 01:32:18,751
I was in the kitchen
when I heard the gunshots.
918
01:32:19,251 --> 01:32:20,959
And as soon as I ran upstairs..
919
01:32:21,167 --> 01:32:25,292
...l saw Vikram was
lying on the ground, and..
920
01:32:25,542 --> 01:32:28,251
...Commander sir was standing
there with a gun in his hand.
921
01:32:28,626 --> 01:32:33,001
Forgive me. Forgive me.
922
01:32:36,042 --> 01:32:37,626
No more questions, your honor.
923
01:32:45,001 --> 01:32:47,459
The court is dismissed for the day.
924
01:32:48,209 --> 01:32:49,542
Mr. Khangnani.
925
01:32:51,751 --> 01:32:53,584
Will you please come to my chamber?
926
01:32:55,876 --> 01:32:56,792
Come on.
927
01:32:56,876 --> 01:32:59,042
Sprinkle some pesticide inside.
The place is infested with mosquitoes.
928
01:32:59,126 --> 01:33:02,334
Hey man,
this is jail not some hotel room?
929
01:33:02,626 --> 01:33:04,417
How was the hearing today?
- Too good.
930
01:33:04,876 --> 01:33:07,042
The Commander outwitted Khangani.
931
01:33:08,626 --> 01:33:11,292
Someone in the crowd handed me this.
932
01:33:11,376 --> 01:33:13,251
He's asked you to call immediately.
933
01:33:13,501 --> 01:33:15,209
Says he has important information.
934
01:33:26,709 --> 01:33:29,084
5 rupees! 5 rupees! 5 rupees!
935
01:33:29,167 --> 01:33:32,209
Rosy's a victim of
Vikram Makhija's favors.
936
01:33:32,292 --> 01:33:34,376
She had an abortion done last year.
937
01:33:34,459 --> 01:33:37,334
And the child is said
to be Vikram Makhija's.
938
01:33:37,417 --> 01:33:40,709
Read all about it in our special
edition, along with the evidence.
939
01:33:40,792 --> 01:33:42,667
Only 5 rupees! Only 5 rupees!
940
01:33:44,042 --> 01:33:51,251
Rustom! Rustom!
941
01:33:55,751 --> 01:33:58,751
Good morning.
942
01:34:02,876 --> 01:34:05,001
The jury has arrived.
Quickly distribute the paper.
943
01:34:06,459 --> 01:34:09,459
Rustom! Rustom!
944
01:34:09,834 --> 01:34:11,251
This is for you. It's a free copy.
945
01:34:12,251 --> 01:34:13,751
This is for you. It's a free copy.
946
01:34:33,917 --> 01:34:36,376
Is Mr. Erich Bilimoria
present in the court?
947
01:34:37,792 --> 01:34:39,001
Yes, your honor.
948
01:34:39,167 --> 01:34:41,167
I warned you yesterday.
949
01:34:41,876 --> 01:34:46,792
Yet you wrote about the witness
Ms. Rozy's abortion.
950
01:34:47,334 --> 01:34:49,251
And you also published
her medical report.
951
01:34:49,334 --> 01:34:52,209
Sir, it's my duty to bring
the truth before the people.
952
01:34:52,292 --> 01:34:53,501
Duty?
953
01:34:54,292 --> 01:34:55,459
I see.
954
01:34:55,709 --> 01:34:58,167
And you also distributed
copies of your newspaper..
955
01:34:58,459 --> 01:35:00,626
...to the jury members for free.
956
01:35:01,667 --> 01:35:03,334
I thought they will
get bored sitting there..
957
01:35:03,417 --> 01:35:05,167
...so they could read something.
958
01:35:07,001 --> 01:35:08,376
Silence.
959
01:35:08,584 --> 01:35:10,292
Order! Order!
960
01:35:11,084 --> 01:35:15,001
Mr. Bilimoria, I sentence you to..
961
01:35:15,167 --> 01:35:19,792
...one day of jail and 100 rupees fine.
962
01:35:23,251 --> 01:35:24,167
Come on.
963
01:35:24,667 --> 01:35:25,709
Let's go.
964
01:35:27,876 --> 01:35:29,126
Silence!
965
01:35:31,084 --> 01:35:36,126
Jury members, you will
ignore the newspaper statement.
966
01:35:37,917 --> 01:35:42,376
Your honor,
my next witness is Jamnabai.
967
01:35:43,001 --> 01:35:44,084
I know.
968
01:35:45,751 --> 01:35:47,126
Jamnabai.
969
01:35:47,209 --> 01:35:49,876
Is it true that you've been
working at the Commander's house..
970
01:35:49,959 --> 01:35:54,292
...for the last three years,
and you also live there? - Yes.
971
01:35:54,959 --> 01:35:59,084
Will you please tell us what happened
in the house on 27th April morning?
972
01:35:59,334 --> 01:36:01,626
How would I know what
happened in my house?
973
01:36:02,042 --> 01:36:03,917
I was in Bombay.
974
01:36:05,084 --> 01:36:06,376
Silence!
975
01:36:06,709 --> 01:36:08,876
I mean in Commander Pavri's home.
976
01:36:08,959 --> 01:36:10,376
Oh, you mean this house.
977
01:36:10,459 --> 01:36:12,001
You should say like that.
978
01:36:12,126 --> 01:36:15,459
Ma'am arrived in the morning,
she talked to sir..
979
01:36:15,626 --> 01:36:17,001
...after which sir left.
980
01:36:18,209 --> 01:36:21,292
Ma'am arrived in the morning?
- Yes.
981
01:36:22,209 --> 01:36:23,001
What does that mean?
982
01:36:23,084 --> 01:36:25,209
She wasn't at home for two days.
983
01:36:25,584 --> 01:36:28,459
And your Commander sir,
he was at home?
984
01:36:28,792 --> 01:36:31,251
He returned from the sea the next day.
985
01:36:32,917 --> 01:36:36,876
So didn't he ask who
the madam went out with?
986
01:36:37,251 --> 01:36:39,084
He never asks such a question.
987
01:36:41,626 --> 01:36:43,084
What did he do next?
988
01:36:43,501 --> 01:36:45,667
He went inside,
opened the cupboards..
989
01:36:45,751 --> 01:36:49,834
...took the letters out,
read them, came out and drank whiskey.
990
01:36:50,167 --> 01:36:52,709
How do you know it was whiskey?
991
01:36:53,126 --> 01:36:57,334
Sir, sometimes I take a sip from it.
992
01:36:58,876 --> 01:36:59,959
Silence!
993
01:37:03,292 --> 01:37:04,917
What did he do next?
994
01:37:05,501 --> 01:37:09,667
He chucked madam's
photo-frame in a fit of rage.
995
01:37:09,751 --> 01:37:12,834
Point to be noted, your honor.
996
01:37:12,959 --> 01:37:14,876
He chucked the photo frame.
997
01:37:16,667 --> 01:37:17,667
Sorry, your honor.
998
01:37:19,626 --> 01:37:24,167
Jamnabai,
why do you think he did such a thing?
999
01:37:24,376 --> 01:37:25,709
What else would you do?
1000
01:37:25,834 --> 01:37:29,417
If you find out that your wife's
been away from home for two days..
1001
01:37:29,501 --> 01:37:31,834
...with some other man.
1002
01:37:32,042 --> 01:37:33,126
Tell me.
1003
01:37:34,292 --> 01:37:35,292
Silence!
1004
01:37:35,709 --> 01:37:37,334
Order! Order!
1005
01:37:39,209 --> 01:37:45,126
Jamnabai, this case isn't against me,
it's against your master.
1006
01:37:45,542 --> 01:37:48,876
Do you know who that man was?
- Vikram Makhija.
1007
01:37:48,959 --> 01:37:51,709
Why do you have to
twist your questions?
1008
01:37:51,792 --> 01:37:53,501
You could've asked me directly.
1009
01:37:53,584 --> 01:37:58,584
Look, sir. I am not educated like you,
I am illiterate, a bumpkin.
1010
01:37:58,667 --> 01:38:00,501
But I do know that..
1011
01:38:00,584 --> 01:38:05,167
...if a soldier stays away
from his home serving his country..
1012
01:38:05,834 --> 01:38:12,667
...and if another man sleeps with his
wife, then he has no right to live!
1013
01:38:12,917 --> 01:38:16,126
If Rustom sir did shoot him..
1014
01:38:16,209 --> 01:38:18,417
...then he did the right thing.
1015
01:38:22,167 --> 01:38:23,584
Silence!
1016
01:38:24,042 --> 01:38:25,292
Silence!
1017
01:38:27,042 --> 01:38:28,792
Silence! Order!
1018
01:38:30,834 --> 01:38:32,751
Jamnabai.
- Yes, sir.
1019
01:38:32,834 --> 01:38:35,292
The court isn't interested
in your opinion.
1020
01:38:35,542 --> 01:38:38,251
Please just answer the question.
1021
01:38:39,167 --> 01:38:40,626
Okay, sir.
1022
01:38:41,251 --> 01:38:43,417
But you tell me.
1023
01:38:43,501 --> 01:38:48,042
If you find out that your wife
has been sleeping with this lawyer..
1024
01:38:48,126 --> 01:38:49,667
...then what will you do?
1025
01:38:52,376 --> 01:38:53,584
Come on.
1026
01:38:56,251 --> 01:38:58,459
Jamnabai, you too?
1027
01:38:58,834 --> 01:38:59,709
How are you?
1028
01:38:59,959 --> 01:39:01,126
Use this..
1029
01:39:01,751 --> 01:39:03,709
Use it, it will protect
you from mosquito bites.
1030
01:39:03,834 --> 01:39:04,917
Take it.
1031
01:39:06,917 --> 01:39:08,292
Apply it, all over.
1032
01:39:10,917 --> 01:39:14,042
Did you know about the relation
between Vikram and Cynthia?
1033
01:39:14,417 --> 01:39:15,292
Yes.
1034
01:39:15,584 --> 01:39:19,334
She was quite impressed
by Vikram and his lifestyle.
1035
01:39:19,501 --> 01:39:21,167
And what was Vikram's reaction?
1036
01:39:22,417 --> 01:39:24,001
Vikram was a man.
1037
01:39:24,334 --> 01:39:28,876
And if a woman repeatedly sends
signals to a man, then naturally, he..
1038
01:39:28,959 --> 01:39:33,876
You mean to say, that Cynthia took
the initiative in the relationship?
1039
01:39:34,209 --> 01:39:35,334
Of course.
1040
01:39:36,751 --> 01:39:38,584
I've no further questions, your honor.
1041
01:39:40,667 --> 01:39:43,334
Commander Pavri, your witness, please.
1042
01:39:43,792 --> 01:39:47,417
My lord, I would like to
cross-examine Ms. Preeti later.
1043
01:39:49,959 --> 01:39:50,834
Thank you.
1044
01:39:52,459 --> 01:39:56,084
Your honor, our next witness is
Mrs. Cynthia Pavri.
1045
01:40:00,917 --> 01:40:02,084
Mrs. Pavri..
1046
01:40:03,459 --> 01:40:08,501
...did you have illegitimate
relations with Vikram Makhija, or not?
1047
01:40:27,167 --> 01:40:27,876
Yes.
1048
01:40:52,584 --> 01:40:55,209
Commander Pavri, your witness, please.
1049
01:41:09,542 --> 01:41:11,334
Short while ago,
Ms. Preeti said that..
1050
01:41:11,417 --> 01:41:13,959
...you took initiative in
having a relation with Vikram.
1051
01:41:14,959 --> 01:41:16,209
Is it true?
1052
01:41:19,292 --> 01:41:20,459
No.
1053
01:41:22,126 --> 01:41:24,042
It was Vikram who took the first step.
1054
01:41:25,084 --> 01:41:27,292
And the conditions
were such that it happened.
1055
01:41:28,876 --> 01:41:32,501
What were the conditions under
which you had a relation with Vikram?
1056
01:42:06,501 --> 01:42:08,834
After that, I stayed
away from Vikram.
1057
01:42:10,376 --> 01:42:13,751
Vikram wrote letters to me,
he sent me gifts.
1058
01:42:16,542 --> 01:42:20,001
But I had decided to
end my relation with Vikram.
1059
01:42:21,042 --> 01:42:22,959
Is it because I was coming back?
1060
01:42:24,376 --> 01:42:25,417
No.
1061
01:42:28,459 --> 01:42:30,834
I wasn't going to hide this from you.
1062
01:42:32,917 --> 01:42:35,751
I knew what I did was wrong.
1063
01:42:35,834 --> 01:42:37,292
Objection, my lord.
1064
01:42:39,792 --> 01:42:42,584
I was wondering whether
you're feeling alright or not.
1065
01:42:45,209 --> 01:42:46,251
Sustained.
1066
01:42:50,917 --> 01:42:53,001
On 27th April,
when you returned home..
1067
01:42:53,584 --> 01:42:55,334
...you were wounded on the head.
1068
01:42:56,542 --> 01:42:58,417
Will you tell the court what happened?
1069
01:43:24,126 --> 01:43:26,667
Vikram, we'll never meet again.
1070
01:43:27,709 --> 01:43:31,542
And it'll be better if
you don't contact me again.
1071
01:43:41,001 --> 01:43:42,001
Fine.
1072
01:43:52,001 --> 01:43:55,834
Will you tell Rustom about us,
or should I?
1073
01:43:59,501 --> 01:44:00,876
This is not a joke, darling.
1074
01:44:01,209 --> 01:44:02,209
What did you think?
1075
01:44:03,334 --> 01:44:07,001
We had this relation
because I am crazy about you.
1076
01:44:08,042 --> 01:44:08,917
Wrong.
1077
01:44:09,751 --> 01:44:12,626
I wanted to take
revenge from your husband.
1078
01:44:14,501 --> 01:44:17,501
Once he showed me
the power of his uniform.
1079
01:44:18,417 --> 01:44:22,501
And now..
I showed the power of money..
1080
01:44:23,709 --> 01:44:25,376
...and got you here.
1081
01:44:29,751 --> 01:44:31,292
This is real power.
1082
01:44:33,209 --> 01:44:34,251
Sweetheart.
1083
01:44:36,876 --> 01:44:38,667
Don't be mistaken.
1084
01:44:39,292 --> 01:44:42,584
No matter how hard you try,
or how much money you earn..
1085
01:44:43,042 --> 01:44:46,834
...a sleazy man like you can
never be anything like Rustom.
1086
01:44:47,042 --> 01:44:48,584
You lousy piece of..
1087
01:45:19,292 --> 01:45:24,709
Do you blame Vikram
for what happened with you?
1088
01:45:27,626 --> 01:45:29,042
No, only myself.
1089
01:45:30,584 --> 01:45:32,959
I shouldn't have broken your trust.
1090
01:45:39,917 --> 01:45:43,417
Do you have any remorse
for what happened?
1091
01:45:43,751 --> 01:45:45,084
Objection, my lord.
1092
01:45:45,542 --> 01:45:46,917
This is irrelevant.
1093
01:45:47,667 --> 01:45:48,959
Overruled.
1094
01:46:43,876 --> 01:46:48,001
My lord, I would now like
to cross-examine Ms. Preeti Makhija.
1095
01:46:50,209 --> 01:46:54,917
Ms. Preeti, did Vikram
always carry his gun with him?
1096
01:46:55,209 --> 01:46:57,209
He had a licensed gun.
1097
01:46:57,584 --> 01:47:01,042
But I don't know whether
he always carried it or not.
1098
01:47:01,251 --> 01:47:03,917
I am sure you know
that he had a short-temper.
1099
01:47:04,001 --> 01:47:06,126
He would draw his gun
over every trivial matter.
1100
01:47:06,209 --> 01:47:08,292
Am I right?
- Not true at all.
1101
01:47:13,042 --> 01:47:14,042
Forget that.
1102
01:47:14,376 --> 01:47:15,584
Tell me..
1103
01:47:16,542 --> 01:47:18,792
...did your brother like poetry?
1104
01:47:19,292 --> 01:47:21,126
Yes, he did.
1105
01:47:21,751 --> 01:47:22,542
Good.
1106
01:47:30,709 --> 01:47:34,126
Your honor, this diary
was recovered from his bedroom.
1107
01:47:34,417 --> 01:47:35,917
Can you take a look and tell me..
1108
01:47:36,001 --> 01:47:38,667
...whether this is your
brother's handwriting or not?
1109
01:47:38,751 --> 01:47:39,959
Please.
1110
01:47:51,126 --> 01:47:54,709
Ms. Preeti, will you read
this letter aloud, please.
1111
01:47:58,584 --> 01:48:00,042
'My dear Cynthia..'
1112
01:48:00,126 --> 01:48:03,792
Ms. Preeti, louder.
Everyone must hear it.
1113
01:48:07,126 --> 01:48:11,584
'I thought you were a modern
girl who was raised in London.'
1114
01:48:11,917 --> 01:48:15,667
'I don't think you
should feel guilty at all.'
1115
01:48:16,292 --> 01:48:18,667
'Rustom spends months at sea.'
1116
01:48:18,834 --> 01:48:20,626
'He travels to foreign ports.'
1117
01:48:20,792 --> 01:48:24,626
'He has his share of fun,
and I know that.'
1118
01:48:24,917 --> 01:48:26,209
That's okay.
1119
01:48:26,876 --> 01:48:28,042
Now, read this one.
1120
01:48:30,084 --> 01:48:31,501
And read it from here.
1121
01:48:36,001 --> 01:48:37,834
'You've no reason to be scared.'
1122
01:48:44,459 --> 01:48:45,584
Go ahead.
1123
01:48:52,334 --> 01:48:54,209
'Just like a man,
even a woman can have..'
1124
01:48:54,292 --> 01:48:58,334
'..relations with more than
one man without feeling guilty.'
1125
01:48:58,417 --> 01:49:00,001
That should be okay, thank you.
1126
01:49:20,459 --> 01:49:22,001
Think about it again.
1127
01:49:31,334 --> 01:49:32,334
Please come in.
1128
01:49:33,542 --> 01:49:36,626
Ramesh Shirke, OSD Home Department.
1129
01:49:37,167 --> 01:49:38,292
Sir!
1130
01:49:38,626 --> 01:49:40,042
How can I help you?
1131
01:49:40,542 --> 01:49:44,542
Bakshi sir, this is senior
inspector Vincent Lobo, Bombay Police.
1132
01:49:45,209 --> 01:49:47,501
He's investigating
Vikram Makhija murder.
1133
01:49:47,834 --> 01:49:50,417
And wants to speak to
you regarding the case.
1134
01:49:51,167 --> 01:49:52,126
I see.
1135
01:49:52,626 --> 01:49:55,917
Actually you won't believe this,
but I've been half expecting you.
1136
01:49:56,292 --> 01:49:57,917
And I am glad you are here.
1137
01:49:58,459 --> 01:50:01,417
First time I am hearing
someone's glad to see the police.
1138
01:50:03,334 --> 01:50:05,334
What would you like to have?
Tea or coffee?
1139
01:50:05,584 --> 01:50:07,251
By the way, they make really good tea.
1140
01:50:11,917 --> 01:50:13,001
Get two cups of tea.
1141
01:50:14,334 --> 01:50:15,292
Come, Mr. Lobo.
1142
01:50:19,542 --> 01:50:20,876
Please.
1143
01:50:21,084 --> 01:50:21,876
Yes, sir.
1144
01:50:41,126 --> 01:50:46,667
The day he murdered Vikram Makhija,
he had telephone me in my office.
1145
01:50:47,876 --> 01:50:49,042
And told me all this.
1146
01:50:50,126 --> 01:50:51,959
But he made one mistake.
1147
01:50:52,542 --> 01:50:56,167
He didn't know that all the calls
to the Defense Ministry are recorded.
1148
01:50:57,417 --> 01:51:01,542
And this will, without any doubt,
prove Rustom's guilt.
1149
01:51:03,876 --> 01:51:05,917
Sir, can I get a copy of this?
1150
01:51:06,001 --> 01:51:07,792
Yes, of course. This one's for you.
- Thank you, sir.
1151
01:51:07,876 --> 01:51:12,126
But sir, why didn't you
handover this evidence personally?
1152
01:51:12,542 --> 01:51:14,667
Rustom is a decorated officer..
1153
01:51:15,209 --> 01:51:18,417
...and there are certain
things that you earn, Mr. Lobo.
1154
01:51:21,917 --> 01:51:26,667
And now you have something,
that you've earned rightfully.
1155
01:51:27,876 --> 01:51:28,751
Thank you, sir.
1156
01:51:33,834 --> 01:51:37,292
50 million transferred
to Rustom's said account.
1157
01:51:45,709 --> 01:51:47,876
Madam, one ticket for the
10:00 AM flight to Bombay.
1158
01:51:48,084 --> 01:51:50,292
Sorry sir, the 10:00 AM
flight is sold out.
1159
01:51:50,376 --> 01:51:52,584
I can accommodate you
on the 02:00 PM flight.
1160
01:51:56,584 --> 01:51:57,626
Okay.
1161
01:52:19,667 --> 01:52:20,626
Get inside.
1162
01:52:21,001 --> 01:52:22,501
Sit quietly in the corner.
1163
01:52:25,042 --> 01:52:28,709
The prosecution wants to question
Commander Rustom Pavri, my lord.
1164
01:52:32,751 --> 01:52:34,292
So tell me, Commander.
1165
01:52:34,501 --> 01:52:38,334
When you found out about
your wife's illegitimate relation..
1166
01:52:39,126 --> 01:52:41,959
...what was the first
thought that crossed your mind?
1167
01:52:42,584 --> 01:52:44,042
To murder Vikram.
1168
01:52:54,417 --> 01:52:56,084
Isn't this thinking wrong?
1169
01:52:56,334 --> 01:52:57,584
Not according to me, it's not.
1170
01:52:57,751 --> 01:53:01,459
Why? Do you have a different
point of view from others?
1171
01:53:03,834 --> 01:53:07,167
I am an officer of the Indian Navy.
1172
01:53:07,876 --> 01:53:12,167
And even today being late
is considered a serious offense.
1173
01:53:12,876 --> 01:53:15,251
Under such conditions, having
an affair with your friend's wife..
1174
01:53:15,334 --> 01:53:16,834
...is an unpardonable offense..
1175
01:53:17,084 --> 01:53:20,542
...and assaulting a
woman is a bigger offense.
1176
01:53:20,751 --> 01:53:22,542
And Vikram committed
both these mistakes.
1177
01:53:22,876 --> 01:53:25,542
A man like Vikram
has no right to live.
1178
01:53:28,209 --> 01:53:29,542
Silence!
1179
01:53:30,292 --> 01:53:32,209
Silence!
1180
01:53:32,501 --> 01:53:33,584
Silence!
1181
01:53:35,709 --> 01:53:39,751
And that's why you killed Vikram Makhija.
- No.
1182
01:53:40,084 --> 01:53:42,126
I only answered your question..
1183
01:53:42,292 --> 01:53:44,292
...that such a man
has no right to live.
1184
01:53:44,917 --> 01:53:47,001
But my intention wasn't to kill him.
1185
01:53:47,209 --> 01:53:48,459
Then what was it?
1186
01:53:48,626 --> 01:53:52,667
I only wanted to know
why he did this to me.
1187
01:53:53,042 --> 01:53:57,042
And to know that, you withdrew
a gun from the ship's armory.
1188
01:53:57,584 --> 01:53:58,667
Your honor..
1189
01:53:59,084 --> 01:54:02,001
...l would like to call Lt. Bisht.
1190
01:54:04,876 --> 01:54:08,292
On 27th April, you were the
'Officer Of The Day' on INS Mysore.
1191
01:54:08,459 --> 01:54:12,834
And in your presence,
I took a gun from Mysore's armory.
1192
01:54:12,917 --> 01:54:14,834
Am I right?
- Yes, sir.
1193
01:54:15,167 --> 01:54:19,251
Lt. Bisht, that day when
I withdrew a gun from the armory..
1194
01:54:19,334 --> 01:54:23,459
...did you ask me to sign the register?
- No, sir.
1195
01:54:23,751 --> 01:54:25,042
You asked for the register.
1196
01:54:25,126 --> 01:54:29,209
And could I have withdrawn
this gun from the armory..
1197
01:54:29,459 --> 01:54:32,042
...without anyone's knowledge?
1198
01:54:32,126 --> 01:54:33,334
Of course you could, sir.
1199
01:54:33,709 --> 01:54:35,501
In fact, as the XO of the ship..
1200
01:54:35,584 --> 01:54:37,709
...you always have
a second set of keys.
1201
01:54:37,917 --> 01:54:40,209
You could've withdrawn
the gun if you wanted..
1202
01:54:40,292 --> 01:54:44,167
...used it, and kept it
back, without anybody knowing.
1203
01:54:44,542 --> 01:54:46,792
Kudos!
1204
01:54:46,876 --> 01:54:48,126
Silence.
1205
01:54:49,959 --> 01:54:51,542
Silence. Silence.
1206
01:54:53,667 --> 01:54:55,959
I only took the gun
for my self-defense.
1207
01:54:56,376 --> 01:54:58,626
Because Vikram would
lose his temper easily.
1208
01:54:58,792 --> 01:55:01,084
And he would draw his
gun for every trivial matter.
1209
01:55:01,251 --> 01:55:03,167
This is something completely new.
1210
01:55:04,376 --> 01:55:06,876
Do you have any way to prove this?
1211
01:55:06,959 --> 01:55:10,959
I would now like to call
Mr. Ranjit Das to prove my point.
1212
01:55:19,792 --> 01:55:21,501
Mr. Das, what do you do?
1213
01:55:22,834 --> 01:55:25,334
I am the senior waiter
at the Wellingdon Gymkhana now.
1214
01:55:25,542 --> 01:55:27,584
Before that I was
a bearer at the CCI club.
1215
01:55:28,084 --> 01:55:31,251
Do you know Vikram Makhija?
- Very well.
1216
01:55:31,334 --> 01:55:33,292
He was a regular member of our club.
1217
01:55:33,584 --> 01:55:37,917
Last year in January,
an incident occurred with you.
1218
01:55:38,376 --> 01:55:40,626
Will you please tell
the court what happened?
1219
01:55:43,459 --> 01:55:48,834
That day Vikram Makhija,
you, your wife and Preeti madam..
1220
01:55:49,209 --> 01:55:51,417
...were all playing
Bridge in the boardroom.
1221
01:55:53,334 --> 01:55:56,167
Have you finished packing for London?
- Yeah.
1222
01:55:58,001 --> 01:55:59,667
By the way,
I am coming there too next month.
1223
01:56:00,501 --> 01:56:02,751
You're going to stay at
the Wicker's Guest house, right?
1224
01:56:04,709 --> 01:56:05,834
How do you know?
1225
01:56:07,501 --> 01:56:08,334
Sorry, sir.
1226
01:56:08,542 --> 01:56:10,167
I am very sorry, sir.
- You bas***
1227
01:56:10,542 --> 01:56:13,292
It was a mistake, sir.
Please don't abuse me.
1228
01:56:13,917 --> 01:56:16,834
You bloody bas***, how dare you?
1229
01:56:17,042 --> 01:56:20,126
Wait.. Enough, control yourself.
1230
01:56:20,501 --> 01:56:21,417
You go. Go.
1231
01:56:21,501 --> 01:56:24,667
Just leave me, I will kill this bloody..
- Vikram, no.
1232
01:56:25,084 --> 01:56:26,084
Stop it.
1233
01:56:26,501 --> 01:56:28,667
So according to your statement..
1234
01:56:29,001 --> 01:56:32,834
...you dropped juice on Vikram
Makhija's shoes by mistake..
1235
01:56:32,917 --> 01:56:37,167
...and he drew out his gun
and pointed at you. - Yes.
1236
01:56:38,584 --> 01:56:39,959
That's all, your honor.
1237
01:56:40,417 --> 01:56:44,167
Your honor, I want to ask
Mr. Das just one question.
1238
01:56:48,417 --> 01:56:51,334
Other than the
Commander and his wife..
1239
01:56:51,542 --> 01:56:56,417
...is there any other
witness who can prove..
1240
01:56:56,834 --> 01:57:00,542
...that everything happened
the way you said it?
1241
01:57:05,417 --> 01:57:07,626
I don't have more questions for him,
your honor.
1242
01:57:07,834 --> 01:57:08,917
You can go.
1243
01:57:09,792 --> 01:57:11,709
Hold on, Mr. Das. Just a minute.
1244
01:57:14,584 --> 01:57:20,334
Mr. Das, when such an
incident occurs in big clubs..
1245
01:57:20,417 --> 01:57:22,792
...then how do the
club officials tackle it?
1246
01:57:23,542 --> 01:57:25,334
They order an enquiry for it.
1247
01:57:25,542 --> 01:57:29,001
And the club's committee performs
a detailed investigation of the case.
1248
01:57:30,626 --> 01:57:31,667
My lord..
1249
01:57:34,042 --> 01:57:36,126
...there was an enquiry
after that incident as well.
1250
01:57:36,792 --> 01:57:38,709
These clubs are more
than 50 years old..
1251
01:57:39,001 --> 01:57:41,251
...and they take their
tradition quite seriously.
1252
01:57:42,001 --> 01:57:46,209
They suspended Vikram Makhija's
membership until the enquiry.
1253
01:57:46,417 --> 01:57:48,376
And only after an apology
note and his influence..
1254
01:57:48,459 --> 01:57:51,084
...they reinstated his membership.
1255
01:57:58,709 --> 01:58:01,001
This is the club's
minutes of meeting file.
1256
01:58:01,334 --> 01:58:03,334
And this is a copy
of the apology note..
1257
01:58:03,376 --> 01:58:05,959
...where Vikram Makhija
has clearly said that..
1258
01:58:06,042 --> 01:58:09,209
...he drew his gun in
a fit of rage and he also assured..
1259
01:58:09,292 --> 01:58:14,084
...the members of the club that
he will never do such a thing again.
1260
01:58:29,917 --> 01:58:33,292
This apology note and
Mr. Das' statement proves..
1261
01:58:33,376 --> 01:58:36,042
...that Vikram would lose
his temper over trivial things..
1262
01:58:36,126 --> 01:58:38,292
...and draw his gun out.
1263
01:58:39,834 --> 01:58:43,001
Since I had seen his behavior before..
1264
01:58:43,209 --> 01:58:46,167
...l thought it would be
right to take my gun along too.
1265
01:58:46,917 --> 01:58:49,959
And that day,
when I went to speak to Vikram.
1266
01:58:51,959 --> 01:58:52,792
Vikram.
1267
01:59:03,751 --> 01:59:05,084
What's the matter, Commander sir?
1268
01:59:05,334 --> 01:59:06,542
So early in the morning?
1269
01:59:08,501 --> 01:59:09,667
Will you..
1270
01:59:12,001 --> 01:59:14,792
...marry Cynthia?
- What?
1271
01:59:16,459 --> 01:59:19,626
Will I marry every woman I sleep with?
1272
01:59:19,792 --> 01:59:20,876
Behave, Vikram.
1273
01:59:23,126 --> 01:59:26,126
Don't forget,
Rustom, that you're in my home.
1274
01:59:26,834 --> 01:59:28,876
And if I want..
- What can you do?
1275
02:00:34,542 --> 02:00:39,626
I fired.. but, my lord,
only in self-defense.
1276
02:00:46,042 --> 02:00:50,667
Commander, was it necessary
to fire three times in self-defense?
1277
02:00:52,501 --> 02:00:54,792
To explain that,
I must show you something.
1278
02:00:55,751 --> 02:00:57,209
May I, my lord?
1279
02:00:58,417 --> 02:00:59,334
Thank you.
1280
02:01:02,626 --> 02:01:05,917
Khangnani sir, this is the
Indian Navy basic training manual.
1281
02:01:09,167 --> 02:01:11,792
Ma'am, will you please
turn to page no. 24?
1282
02:01:15,626 --> 02:01:17,292
'Close Combat Situations.'
1283
02:01:17,501 --> 02:01:20,292
Now, will you please
read the methods written here?
1284
02:01:21,376 --> 02:01:26,376
The Navy says Hit First,
Hit Hard and Keep Hitting.
1285
02:01:26,667 --> 02:01:29,376
If someone's pointing the gun at you..
1286
02:01:29,626 --> 02:01:31,751
...then you can shoot
without any hesitation.
1287
02:01:32,001 --> 02:01:35,209
And you will fire in
a burst of three bullets.
1288
02:01:35,417 --> 02:01:37,167
Thank you very much, ma'am.
1289
02:01:39,084 --> 02:01:44,709
My lord, what I did was just a
reflex action because of my training.
1290
02:01:57,584 --> 02:02:00,834
Commander,
according to your fictitious story..
1291
02:02:01,126 --> 02:02:04,542
...you and Vikram had a struggle.
- Yes.
1292
02:02:04,751 --> 02:02:08,417
So what can be the reason
that even after a fierce struggle.
1293
02:02:08,626 --> 02:02:11,709
...Vikram Makhija's
towel stayed on his body?
1294
02:02:12,792 --> 02:02:14,417
And according to the police report..
1295
02:02:14,501 --> 02:02:17,417
...there wasn't a single speck
of dust on your white uniform.
1296
02:02:19,501 --> 02:02:21,251
Khangnani sir,
do you want to say that..
1297
02:02:21,334 --> 02:02:26,292
...l went to Vikram's room,
and personally disrupted his stuff..
1298
02:02:26,376 --> 02:02:31,667
...then I took my gun out and shot
Vikram, then I took Vikram's gun..
1299
02:02:31,751 --> 02:02:34,251
...cocked it and kept it in his hand?
1300
02:02:34,459 --> 02:02:37,876
And you're saying all this because
there was no dust on my uniform..
1301
02:02:37,959 --> 02:02:40,209
...and Vikram's towel
was still on his body!
1302
02:02:41,126 --> 02:02:42,584
Come on, Khangnani sir..
1303
02:02:42,751 --> 02:02:44,959
...we were not
wrestling in the mud.
1304
02:02:48,876 --> 02:02:50,334
Order! Order!
1305
02:02:55,542 --> 02:02:57,542
I have no more witnesses
to examine, your honor.
1306
02:02:57,792 --> 02:02:59,126
I now rest my case.
1307
02:02:59,376 --> 02:03:00,209
Thank you.
1308
02:03:15,751 --> 02:03:19,084
Jury members,
you heard the arguments from both..
1309
02:03:19,167 --> 02:03:20,376
Excuse me, my lord!
1310
02:03:28,334 --> 02:03:30,584
I am senior inspector
Vincent Lobo, sir.
1311
02:03:32,626 --> 02:03:35,001
I've an important piece
of evidence regarding this case..
1312
02:03:35,084 --> 02:03:38,042
...which I would like to
share with the public prosecutor“.
1313
02:03:38,126 --> 02:03:39,542
...with your permission, sir.
1314
02:04:09,751 --> 02:04:14,626
Your honor, inspector Lobo
has acquired this evidence..
1315
02:04:14,709 --> 02:04:16,501
...through his brilliant investigation.
1316
02:04:16,751 --> 02:04:20,001
I would like to request the
court to admit this as evidence.
1317
02:04:20,417 --> 02:04:21,626
What is this evidence?
1318
02:04:22,001 --> 02:04:24,959
The day Commander
murdered Vikram Makhija..
1319
02:04:25,667 --> 02:04:30,126
...that day he made a trunk-call
to Delhi from the GPO.
1320
02:04:30,626 --> 02:04:34,167
And he never mentioned this to anyone,
and hid it from everyone.
1321
02:04:35,042 --> 02:04:37,917
Since the call was made
to the Defense Secretary..
1322
02:04:38,167 --> 02:04:40,459
...the call was recorded.
1323
02:04:41,126 --> 02:04:44,667
And we would like to
present that recording.
1324
02:04:46,042 --> 02:04:47,376
Commander Pavri.
1325
02:04:48,959 --> 02:04:49,876
Yes, your honor.
1326
02:04:49,959 --> 02:04:51,251
Any objection?
1327
02:04:51,417 --> 02:04:52,584
Not at all, your honor.
1328
02:05:11,459 --> 02:05:13,501
Sir, lightening trunk
call for you from Bombay.
1329
02:05:13,584 --> 02:05:14,334
Please speak here.
1330
02:05:14,417 --> 02:05:15,417
The party is on the line.
1331
02:05:15,501 --> 02:05:17,626
Good morning, sir.
- Who's this?
1332
02:05:17,709 --> 02:05:18,751
Commander Rustom Pavri.
1333
02:05:18,917 --> 02:05:21,459
Rustom, how are you?
When did you return?
1334
02:05:21,542 --> 02:05:22,126
Sir, l..
1335
02:05:22,209 --> 02:05:24,792
Yes, I know why you called.
1336
02:05:24,876 --> 02:05:28,792
I will tell Vikram to meet
you and sort out this matter.
1337
02:05:28,876 --> 02:05:32,542
I am going to meet him,
and I'm not going to spare him.
1338
02:05:40,584 --> 02:05:42,501
Silence! Silence!
1339
02:05:42,792 --> 02:05:44,376
Silence! Silence!
1340
02:05:49,334 --> 02:05:54,167
Commander Pavri,
do you agree this is your voice?
1341
02:05:54,834 --> 02:05:55,959
Yes.
1342
02:05:56,709 --> 02:05:59,417
What else is there to prove,
your honor.
1343
02:06:00,584 --> 02:06:02,376
Commander Pavri came home.
1344
02:06:02,792 --> 02:06:06,292
He found out that his wife's
having an affair with Vikram Makhija.
1345
02:06:06,792 --> 02:06:08,334
He went to his ship.
1346
02:06:08,417 --> 02:06:10,209
Withdrew a gun from the armory.
1347
02:06:10,584 --> 02:06:14,667
And he called Defense Secretary
K.G. Bakshi on the phone..
1348
02:06:14,709 --> 02:06:16,292
...that 'l won't spare him'.
1349
02:06:16,751 --> 02:06:19,292
Saying that, he went
to Vikram Makhija's home..
1350
02:06:19,376 --> 02:06:22,626
...and shot him brutally thrice!
1351
02:06:26,959 --> 02:06:29,251
This is no 'heat
of the moment' incident.
1352
02:06:29,334 --> 02:06:32,084
It's a clear case
of pre-determined murder.
1353
02:06:36,709 --> 02:06:41,292
Commander Pavri, would you
like to comment on this evidence?
1354
02:06:43,001 --> 02:06:46,876
My lord, I would like to ask
Mr. Khangnani..
1355
02:06:46,959 --> 02:06:52,292
...in which dictionary does 'I won't
spare him' means 'I will kill him'?
1356
02:06:53,209 --> 02:06:59,084
Commander Pavri, let's not turn this
into a game of words and make excuses.
1357
02:06:59,917 --> 02:07:02,834
The context in which
you used these words..
1358
02:07:02,917 --> 02:07:06,459
...and the incidents that followed
afterwards, clearly indicates..
1359
02:07:06,542 --> 02:07:10,959
...what 'I won't spare him' means here.
1360
02:07:19,959 --> 02:07:21,292
Come on, Commander Pavri.
1361
02:07:21,376 --> 02:07:22,876
You planned everything..
1362
02:07:22,959 --> 02:07:26,167
...and cold-heartedly
murdered Vikram Makhija!
1363
02:07:26,459 --> 02:07:27,292
Admit it!
1364
02:07:38,167 --> 02:07:42,417
Commander Pavri,
do you have a closing statement.
1365
02:07:54,709 --> 02:07:55,667
No,your honor.
1366
02:07:55,876 --> 02:07:57,667
I already said what I had to.
1367
02:07:57,959 --> 02:08:02,042
I too rest my case, thank you.
1368
02:08:05,084 --> 02:08:06,417
Silence. Silence.
1369
02:08:14,376 --> 02:08:15,334
Jury members.
1370
02:08:17,334 --> 02:08:19,709
You heard the arguments
from both sides.
1371
02:08:20,501 --> 02:08:22,667
You saw their witnesses and evidences.
1372
02:08:23,376 --> 02:08:25,334
Now you must decide.
1373
02:08:25,667 --> 02:08:28,376
Remember, the decision
must be in majority.
1374
02:08:29,167 --> 02:08:32,417
And for that,
you have no restriction of time.
1375
02:08:35,417 --> 02:08:40,001
The jury's verdict will
be announced tomorrow.
1376
02:08:44,167 --> 02:08:45,834
The case has been handed to the jury.
1377
02:08:48,917 --> 02:08:50,959
Thank you to all of
you for selecting me..
1378
02:08:51,042 --> 02:08:52,584
...as the jury's foreperson.
1379
02:08:52,709 --> 02:08:54,417
Before starting
with the arguments..
1380
02:08:54,501 --> 02:08:56,542
...let us conduct an informal vote.
- Yes.
1381
02:08:57,709 --> 02:08:58,751
Let's start with you.
1382
02:08:58,834 --> 02:09:00,126
Of course, not guilty.
1383
02:09:00,209 --> 02:09:01,001
Where is the doubt?
1384
02:09:01,084 --> 02:09:03,501
Of course, guilty.
- Definitely not guilty.
1385
02:09:03,751 --> 02:09:05,042
Not guilty!
1386
02:09:06,542 --> 02:09:07,501
Don't know.
1387
02:09:07,584 --> 02:09:08,542
Guilty!
1388
02:09:09,167 --> 02:09:10,126
Not guilty.
1389
02:09:10,376 --> 02:09:11,542
Guilty!
1390
02:09:13,292 --> 02:09:14,751
Even I am not sure.
1391
02:09:18,167 --> 02:09:21,042
Three members say that
Commander Pavri is guilty.
1392
02:09:21,376 --> 02:09:23,792
Four members are saying
that he's not guilty.
1393
02:09:24,084 --> 02:09:26,417
And two are still undecided.
1394
02:09:27,001 --> 02:09:29,001
So, let's start the discussion.
1395
02:09:31,042 --> 02:09:32,667
Conviction is guaranteed!
1396
02:09:33,751 --> 02:09:35,084
Hanged to Death or life sentence.
1397
02:09:35,167 --> 02:09:37,751
According to me, he should
be hanged for this murder.
1398
02:09:37,834 --> 02:09:41,209
This is not a murder!
It is self-defense!
1399
02:09:45,084 --> 02:09:46,626
Even if he did commit this murder..
1400
02:09:46,709 --> 02:09:48,292
...he's still a honorable murderer!
1401
02:09:48,376 --> 02:09:50,167
But he's still a murderer.
- No!
1402
02:09:50,251 --> 02:09:52,084
I've decided my vote.
1403
02:09:53,042 --> 02:09:54,334
Guilty.
- Yes.
1404
02:10:13,626 --> 02:10:16,959
Mr. Nayar, If he did want to kill
him, he could've done it anywhere.
1405
02:10:17,042 --> 02:10:19,126
Do you understand that?
- Yes.
1406
02:10:27,667 --> 02:10:30,876
It was self-defense!
- It was planned murder..
1407
02:10:30,959 --> 02:10:32,917
Stop it!
1408
02:10:33,001 --> 02:10:34,126
Calm down!
1409
02:10:34,209 --> 02:10:35,584
Stop fighting-
1410
02:10:36,084 --> 02:10:37,792
Khanna sir is right.
1411
02:10:40,292 --> 02:10:43,792
I change my vote to 'Not guilty'.
1412
02:10:57,917 --> 02:11:01,584
What is the matter, Commander?
Not sleepy?
1413
02:11:02,042 --> 02:11:03,626
Neither are you.
1414
02:11:04,709 --> 02:11:06,209
Let's play one round.
1415
02:11:17,251 --> 02:11:18,626
No, Commander.
1416
02:11:20,167 --> 02:11:23,084
You must've already understood
by now that I don't like losing.
1417
02:11:24,334 --> 02:11:26,709
You beat me at chess that day.
1418
02:11:27,251 --> 02:11:29,584
Today, I leveled
the scores in court.
1419
02:11:31,584 --> 02:11:33,417
Commander, you've lost this game.
1420
02:11:36,709 --> 02:11:43,917
Though I'll always regret not
having heard the truth from you.
1421
02:11:47,376 --> 02:11:50,834
It'd be wrong if I'm your
cause of regret, Mr. Lobo.
1422
02:11:52,751 --> 02:11:57,251
You don't appear to be
too happy about your victory.
1423
02:11:59,834 --> 02:12:01,292
And you're unable to sleep..
1424
02:12:01,376 --> 02:12:06,042
...because you know that
something is wrong somewhere.
1425
02:12:09,459 --> 02:12:10,584
Let me help you.
1426
02:12:12,209 --> 02:12:15,126
Mr. Lobo,
this story began a year ago.
1427
02:12:16,792 --> 02:12:19,126
Vikram had many
contacts in the Navy.
1428
02:12:20,001 --> 02:12:22,251
And the day he found
out that an aircraft carrier..
1429
02:12:22,334 --> 02:12:25,001
...is lying incomplete in England,
he made a plan..
1430
02:12:25,834 --> 02:12:30,834
...along with my senior,
Rear Admiral Kamath.
1431
02:12:31,126 --> 02:12:33,167
And they posted me in London.
1432
02:13:15,917 --> 02:13:18,751
When I inspected
the aircraft carrier..
1433
02:13:19,959 --> 02:13:21,459
...it was rotten.
1434
02:13:22,417 --> 02:13:23,959
I raised an objection.
1435
02:13:27,001 --> 02:13:28,709
Rustom, don't worry.
1436
02:13:28,917 --> 02:13:31,167
We're getting this aircraft
carrier at half the price.
1437
02:13:31,334 --> 02:13:32,876
Once it arrives in India..
1438
02:13:32,959 --> 02:13:35,834
...we'll make all the changes
that you've recommended.
1439
02:13:37,501 --> 02:13:39,042
Aah, Vikram is here.
1440
02:13:39,251 --> 02:13:40,626
He will explain you everything.
1441
02:13:41,042 --> 02:13:41,917
Relax.
1442
02:13:47,209 --> 02:13:48,334
One scotch, please.
1443
02:13:54,251 --> 02:13:55,334
Make a good report.
1444
02:13:57,209 --> 02:13:59,042
And I'll give on
one million for it.
1445
02:14:01,292 --> 02:14:02,667
How much are you getting?
1446
02:14:04,959 --> 02:14:06,376
No point in hiding it from you.
1447
02:14:07,584 --> 02:14:08,709
50 million.
1448
02:14:09,251 --> 02:14:10,167
Rustom.
1449
02:14:12,459 --> 02:14:13,959
Think about it, Rustom.
1450
02:14:14,334 --> 02:14:15,626
You're too small up the chain.
1451
02:14:16,167 --> 02:14:17,709
I have other ways.
1452
02:14:34,417 --> 02:14:37,167
I decided to take up this
issue with the higher authorities.
1453
02:14:37,584 --> 02:14:40,376
Because Rear Admiral Kamath
was involved in this scam..
1454
02:14:40,584 --> 02:14:44,959
...so I went to meet Defense Secretary
Bakshi, he was in London at that time.
1455
02:14:45,042 --> 02:14:46,084
Come, Rustom.
1456
02:14:46,417 --> 02:14:48,126
So what was so important?
1457
02:14:48,334 --> 02:14:49,626
Sir, I am sorry to inform you..
1458
02:14:49,709 --> 02:14:52,209
...but there's a lot going
on regarding the aircraft carrier.
1459
02:14:52,876 --> 02:14:54,209
The entire carrier has rusted.
1460
02:14:54,292 --> 02:14:56,459
Did you tell your
superiors about this?
1461
02:14:56,917 --> 02:14:59,709
Yes, sir. I told Rear
Admiral Kamath about this..
1462
02:14:59,792 --> 02:15:03,001
...and I am convinced that
he's with Vikram on this deal.
1463
02:15:03,084 --> 02:15:06,209
In fact, they offered
me one million as bribe.
1464
02:15:06,292 --> 02:15:07,626
Just to toe the line.
1465
02:15:08,501 --> 02:15:10,292
One million?
- Yes.
1466
02:15:11,167 --> 02:15:14,459
And so I thought I should
tell you about this directly.
1467
02:15:16,667 --> 02:15:18,042
That Vikram..
1468
02:15:19,042 --> 02:15:20,292
...is a fool.
1469
02:15:22,251 --> 02:15:25,292
I mean he should realize
that this game is worth millions.
1470
02:15:25,792 --> 02:15:28,417
He should've offered
you two million.
1471
02:15:30,792 --> 02:15:34,001
But don't worry,
I will talk to him.
1472
02:15:34,917 --> 02:15:38,209
I'll get you two million,
rest assured.
1473
02:15:44,292 --> 02:15:48,001
And when I didn't agree,
they got me transferred overnight.
1474
02:15:48,876 --> 02:15:51,626
And before I could
take any action..
1475
02:15:51,959 --> 02:15:54,667
...they posted me on
INS Mysore the next day..
1476
02:15:55,001 --> 02:15:56,667
...which was leaving for 6 months.
1477
02:16:16,584 --> 02:16:20,001
When I returned, I found
out about Vikram and Cynthia.
1478
02:16:21,542 --> 02:16:23,876
And that was my failure, Mr. Lobo.
1479
02:16:25,459 --> 02:16:29,292
The man who claims to protect the
nation, couldn't protect his home.
1480
02:16:30,626 --> 02:16:32,709
It isn't Cynthia's fault.
1481
02:16:34,667 --> 02:16:36,126
On one hand,
it was my personal life..
1482
02:16:36,209 --> 02:16:38,542
...and on the other,
the aircraft carrier scam.
1483
02:16:39,959 --> 02:16:41,709
That is the reason..
1484
02:16:42,834 --> 02:16:44,209
...l planned everything.
1485
02:16:45,084 --> 02:16:45,792
Sir, l..
1486
02:16:45,876 --> 02:16:48,167
Rustom listen.
I know why you called.
1487
02:16:48,584 --> 02:16:52,501
I'll tell Vikram to meet
you and sort out this matter.
1488
02:16:52,751 --> 02:16:56,209
I am going to meet him,
and I won't spare him either.
1489
02:16:58,084 --> 02:16:59,209
One more thing.
1490
02:17:00,292 --> 02:17:03,626
I have copies of the London
Aircraft Carrier's reports..
1491
02:17:04,167 --> 02:17:07,167
...which will prove how
badly rusted the carrier is.
1492
02:17:08,334 --> 02:17:10,792
And how big a loss
it is for our country.
1493
02:17:12,084 --> 02:17:13,126
Let's see..
1494
02:17:14,501 --> 02:17:16,042
...how you guys escape this.
1495
02:17:16,126 --> 02:17:18,167
Rustom, don't be foolish.
1496
02:17:18,542 --> 02:17:20,042
I'll bloody expose you all.
1497
02:17:20,126 --> 02:17:21,584
I've told you before..
1498
02:17:22,959 --> 02:17:26,501
...l didn't know that
my call would be recorded.
1499
02:17:27,126 --> 02:17:31,667
And Bakshi would play half the recording
in court and use it against me.
1500
02:17:33,251 --> 02:17:34,876
When I went into Vikram's room..
1501
02:17:55,667 --> 02:17:57,126
What's the matter, Commander sir?
1502
02:17:57,501 --> 02:17:59,042
So early in the morning?
1503
02:18:00,459 --> 02:18:02,626
I guess your wife..
1504
02:18:37,126 --> 02:18:40,584
So why didn't you expose
Bakshi in the court?
1505
02:18:41,667 --> 02:18:44,751
Civilians shouldn't lose
faith in the Navy, Lobo sir.
1506
02:18:46,626 --> 02:18:49,751
And I don't want the
Navy to get a bad name..
1507
02:18:50,501 --> 02:18:52,834
...because of a few
corrupt officers..
1508
02:18:54,042 --> 02:18:55,917
...and compromise the
security of our country.
1509
02:18:57,292 --> 02:18:59,709
That's why you made
a copy of all the documents.
1510
02:18:59,792 --> 02:19:02,251
I don't have any
copy of the documents.
1511
02:19:04,126 --> 02:19:05,667
It was a bluff.
1512
02:19:07,209 --> 02:19:10,126
My only motive is
to stop that rusty ship..
1513
02:19:10,209 --> 02:19:13,167
...from coming to
our country at any cost.
1514
02:19:14,251 --> 02:19:17,001
The Indian Navy will definitely
get an aircraft carrier..
1515
02:19:17,501 --> 02:19:21,292
...but only after making the necessary
changes that I've recommended.
1516
02:19:27,376 --> 02:19:30,459
Commander sir, what if the
jury holds you guilty tomorrow?
1517
02:19:33,501 --> 02:19:34,709
No, Mr. Lobo.
1518
02:19:36,334 --> 02:19:37,751
I will walk tomorrow.
1519
02:19:40,542 --> 02:19:42,917
This jury will support me tomorrow.
1520
02:19:43,584 --> 02:19:45,334
How can you be so sure?
1521
02:19:46,709 --> 02:19:48,667
You're sitting here with me,
Mr. Lobo.
1522
02:19:49,709 --> 02:19:52,126
You.. the jury..
1523
02:19:53,292 --> 02:19:55,084
...and the public outside.
1524
02:19:55,917 --> 02:19:59,376
Everybody knows that I'm wrong,
but also agree..
1525
02:19:59,709 --> 02:20:01,584
...that I shouldn't be punished.
1526
02:20:02,876 --> 02:20:04,626
Vikram deserved to die.
1527
02:20:05,042 --> 02:20:07,042
And I don't deserve to be punished.
1528
02:20:09,376 --> 02:20:13,292
Rustom! Rustom!
1529
02:20:26,292 --> 02:20:27,709
Of course, guilty.
1530
02:20:28,251 --> 02:20:29,667
Is that the final verdict?
1531
02:20:29,959 --> 02:20:31,251
Yes.
- Yes.
1532
02:20:31,584 --> 02:20:33,626
Ok, let us inform the court.
1533
02:21:01,167 --> 02:21:04,126
Rustom, not guilty!
1534
02:21:31,917 --> 02:21:34,251
Does the jury's decision
have a majority?
1535
02:21:34,584 --> 02:21:35,626
Yes.
1536
02:22:26,417 --> 02:22:29,042
The jury has found,
by a vote of 8:1..
1537
02:22:29,126 --> 02:22:33,542
...that Commander Rustom Pavri,
alleged murderer of Vikram Makhija..
1538
02:22:47,042 --> 02:22:48,292
...is not guilty.
1539
02:23:14,792 --> 02:23:16,584
Rustom is not guilty.
1540
02:23:25,417 --> 02:23:28,167
Let him go! Move back!
- Thank you.
1541
02:23:28,251 --> 02:23:31,876
Move back! Wait! Congratulations, sir!
- Thank you.
1542
02:23:31,959 --> 02:23:34,751
Saw how my newspaper worked magic?
1543
02:23:38,751 --> 02:23:40,209
Preeti, don't worry.
1544
02:23:40,792 --> 02:23:42,334
We'll appeal to the High Court.
1545
02:23:43,209 --> 02:23:46,667
Definitely, but I don't need you.
1546
02:24:24,251 --> 02:24:25,334
Rustom.
1547
02:24:28,251 --> 02:24:30,126
Can you ever forgive me?
1548
02:24:31,376 --> 02:24:34,959
"L won't be able
to live without you."
1549
02:24:35,042 --> 02:24:41,292
"Truly, I'll wither away,
that's for sure."
1550
02:24:42,126 --> 02:24:45,001
"That's for sure."
1551
02:24:46,334 --> 02:24:49,667
"My laughter and tears
are because of you."
1552
02:24:50,126 --> 02:24:56,251
"My existence is because of you,
that's for sure."
1553
02:24:56,959 --> 02:24:59,792
"That's for sure."
1554
02:25:00,834 --> 02:25:08,417
"You are in every breath,
every time, that's for sure."
1555
02:25:08,501 --> 02:25:15,792
"Whether you're pain or pleasure,
you're mine for sure."
1556
02:25:15,876 --> 02:25:23,417
"You are in every breath,
every time, that's for sure."
1557
02:25:23,501 --> 02:25:31,751
"Whether you're pain or pleasure,
you're mine for sure."
1558
02:25:38,709 --> 02:25:42,042
"I won't be able
to live without you."
1559
02:25:42,334 --> 02:25:48,792
"Truly, I'll wither away,
that's for sure."
1560
02:25:49,334 --> 02:25:51,917
"That's for sure."