1 00:03:07,876 --> 00:03:09,959 'This story dates back to 1959..' 2 00:03:10,417 --> 00:03:12,626 '..when Mumbai used to be Bombay.' 3 00:03:12,667 --> 00:03:14,417 'Gujarat and Maharashtra.' 4 00:03:14,626 --> 00:03:17,542 '..were a part of the Bombay Presidency.' 5 00:03:18,209 --> 00:03:20,501 'It was 12 years since the British left..' 6 00:03:20,542 --> 00:03:23,251 '..but their influence could still be clearly seen.' 7 00:03:24,209 --> 00:03:26,292 'Alcohol was banned in theory..' 8 00:03:26,376 --> 00:03:29,876 '..but there was no dearth of hosts or their hospitality.' 9 00:03:32,084 --> 00:03:35,876 'The jury would decide the verdicts on legal cases..' 10 00:03:36,334 --> 00:03:39,959 '..and Raj Kapoor's film 'Anari' was a runaway success.' 11 00:03:41,209 --> 00:03:44,001 'During those days, the Indian Navy's influence..' 12 00:03:44,376 --> 00:03:47,292 '..was rapidly growing in the Indian Ocean.' 13 00:04:11,126 --> 00:04:13,792 Sir, signal from fleet headquarters. 14 00:04:18,292 --> 00:04:19,751 Show it to the captain. - Yes sir. 15 00:04:30,876 --> 00:04:33,792 Sir. Signal from fleet headquarters. 16 00:04:36,042 --> 00:04:38,709 Chief, XO Bridge. - Yes, sir. 17 00:04:41,626 --> 00:04:43,709 XO requested bridge, captain. 18 00:05:01,292 --> 00:05:04,126 Sir. - Ahh, Rustom. Take charge. 19 00:05:22,834 --> 00:05:25,084 Navigating officer. - Sir. 20 00:05:27,626 --> 00:05:29,292 Maintain this route to Bombay. - Sir. 21 00:05:31,876 --> 00:05:34,751 Chief, machine guns to stand down, - Aye, aye, sir. 22 00:05:35,417 --> 00:05:36,667 Do you hear that? 23 00:05:37,084 --> 00:05:38,584 Do you hear that? 24 00:05:39,376 --> 00:05:41,042 This is the XO speaking. 25 00:05:41,209 --> 00:05:43,501 The halt at Baticoloa has been canceled. 26 00:05:43,709 --> 00:05:45,876 And we're sailing directly to Bombay. 27 00:05:46,042 --> 00:05:51,084 Our estimated date of arrival will now be 26th April, 15:00 hours. 28 00:05:51,126 --> 00:05:52,792 Instead of 5th of May. 29 00:05:55,334 --> 00:05:56,292 Congratulation. 30 00:06:36,626 --> 00:06:39,667 Madam. Vikram sir's car has arrived. 31 00:07:11,459 --> 00:07:14,542 "It is the grace of God." 32 00:07:17,792 --> 00:07:20,917 "It brought you and me together." 33 00:07:24,042 --> 00:07:33,417 "The will to die for you, taught me to live." 34 00:07:36,126 --> 00:07:42,292 "With you, my love, the world is colorful and vivid." 35 00:07:42,501 --> 00:07:48,584 "You are the exciting night, I am the burning star." 36 00:07:48,792 --> 00:07:54,876 "With you, my love, the world is colorful and vivid." 37 00:07:55,084 --> 00:08:01,251 "I will be yours, if you just say the word." 38 00:08:20,959 --> 00:08:27,209 "Whichever path I take, your fragrance follows." 39 00:08:27,292 --> 00:08:32,917 "You're the dream I see every night." 40 00:08:33,584 --> 00:08:36,667 "Our meeting is destined." 41 00:08:36,751 --> 00:08:39,876 "Your presence breathes new life into me." 42 00:08:39,917 --> 00:08:45,501 "I’m the barren sky, you're the moonlight that illumines it." 43 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 "It is the grace of God.." 44 00:08:49,417 --> 00:08:52,084 "..that your love is mine." 45 00:08:52,542 --> 00:08:58,167 "The will to die for you, taught me to live." 46 00:08:58,251 --> 00:09:04,501 "With you, my love, the world is colorful and vivid." 47 00:09:04,584 --> 00:09:10,626 "You are the exciting night, I am the burning star." 48 00:09:17,209 --> 00:09:18,084 Fire. 49 00:09:30,459 --> 00:09:36,667 "L have come to you, giving up all else." 50 00:09:36,751 --> 00:09:41,751 "My eyes speak your name, hear it." 51 00:09:43,042 --> 00:09:46,167 "Everything for me, comes after you." 52 00:09:46,251 --> 00:09:49,334 It's a million-dollar truth." 53 00:09:49,417 --> 00:09:55,042 "I'll never leave you, know that." 54 00:09:55,584 --> 00:09:58,459 "It is the grace of God." 55 00:09:58,792 --> 00:10:01,626 "..that you are mine." 56 00:10:02,001 --> 00:10:07,501 "The will to die for you, taught me to live." 57 00:10:07,667 --> 00:10:13,751 "With you, my love, the world is colorful and vivid." 58 00:10:14,042 --> 00:10:20,042 "You are the exciting night, I am the burning star." 59 00:11:19,042 --> 00:11:20,251 Hello aunty, how are you? 60 00:11:50,417 --> 00:11:51,334 Keep quiet. 61 00:12:03,709 --> 00:12:04,876 Cynthia. 62 00:12:07,292 --> 00:12:08,667 Cynthia. 63 00:12:10,001 --> 00:12:11,126 Where are you? 64 00:12:18,334 --> 00:12:20,834 Madam's gone out, sir. - When? 65 00:12:21,167 --> 00:12:22,084 Yesterday.. 66 00:12:22,626 --> 00:12:23,876 Yesterday afternoon. 67 00:12:28,709 --> 00:12:29,792 Thank you. 68 00:12:39,542 --> 00:12:40,292 Hello. 69 00:12:40,459 --> 00:12:42,126 Preeti..it's Rustom. 70 00:12:42,209 --> 00:12:44,251 Oh hi, Rusi. When did you return? 71 00:12:44,417 --> 00:12:45,376 Just now. 72 00:12:46,084 --> 00:12:47,459 Can I talk to Cynthia, please? 73 00:12:48,084 --> 00:12:49,417 Cynthia isn't here. 74 00:12:49,626 --> 00:12:51,709 In fact, I haven't seen her for days now. 75 00:12:54,834 --> 00:12:56,667 Okay, okay.. - But.. 76 00:14:01,084 --> 00:14:05,042 "My dear Cynthia, women like you are one in a million. 77 00:14:06,917 --> 00:14:09,792 "L am really am a big admirer of your beauty." 78 00:14:10,751 --> 00:14:15,042 "The memories of that night which I spent with you doesn't let me sleep." 79 00:14:15,959 --> 00:14:18,959 "Yours.. and only yours.." 80 00:14:51,001 --> 00:14:51,834 Hello. 81 00:14:52,001 --> 00:14:55,042 Banabhai, Commander Rustom Pavri speaking. 82 00:14:55,626 --> 00:14:56,792 I want to speak to Vikram. 83 00:14:56,959 --> 00:15:02,001 But Commander sir, he's not at home. 84 00:16:05,126 --> 00:16:06,334 I'll miss you. 85 00:16:25,667 --> 00:16:26,959 Let it be, Jamnabai. 86 00:17:11,542 --> 00:17:17,292 "Your hands in mine.. together we go on a journey.." 87 00:17:18,501 --> 00:17:20,667 "..with our eyes locked.." 88 00:17:21,042 --> 00:17:23,334 "..saying it all without uttering a word." 89 00:17:25,667 --> 00:17:30,251 "The fragrance of your tresses still dwells in my breath." 90 00:17:30,584 --> 00:17:35,042 "It stirs my soul, when I hold you in my arms." 91 00:17:40,292 --> 00:17:44,876 "How can I forget.. ..what your eyes spoke?" 92 00:17:45,459 --> 00:17:49,792 "How can I forget the night that we spent together?" 93 00:17:50,626 --> 00:17:54,501 "Yours.. and only yours.. Vikram." 94 00:17:54,584 --> 00:17:57,751 Russi, please. I can explain. 95 00:18:01,834 --> 00:18:03,251 Trust me, darling. 96 00:18:05,334 --> 00:18:06,417 You cannot! 97 00:19:14,042 --> 00:19:15,751 Don't go soft on me, Lt. Bisht. 98 00:19:16,084 --> 00:19:17,167 Go get me the register. 99 00:19:17,417 --> 00:19:18,167 Sir. 100 00:19:48,334 --> 00:19:50,626 Good morning, sir. - Good morning, Rosy. 101 00:19:51,209 --> 00:19:54,334 Is Vikram in? - Mr. Vikram hasn't arrived yet. 102 00:19:54,667 --> 00:19:57,542 Please take a seat. I'll order tea or coffee for you. 103 00:19:58,001 --> 00:19:59,084 No thank you. 104 00:20:00,751 --> 00:20:02,292 You're looking gorgeous today. 105 00:20:03,751 --> 00:20:05,001 Thanks. - Bye. 106 00:20:12,959 --> 00:20:15,792 How are you, Banabhai? - I am fine. 107 00:21:10,501 --> 00:21:11,626 Vikram. 108 00:21:12,584 --> 00:21:13,709 Vikram. 109 00:21:24,792 --> 00:21:26,042 Sir. - Did they talk? 110 00:21:26,126 --> 00:21:27,084 No, sir. 111 00:21:28,917 --> 00:21:29,876 Sir! 112 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Tell me honestly where were you all last night during duty hours? 113 00:21:44,709 --> 00:21:45,709 Honestly, sir. 114 00:21:45,917 --> 00:21:48,042 Last night we left with the jeep for patrolling.. 115 00:21:48,126 --> 00:21:49,459 ...and got a flat tyre. 116 00:21:49,626 --> 00:21:53,167 It took us a while to find a garage and fix it. 117 00:21:54,042 --> 00:21:55,751 It can't be a coincidence.. 118 00:21:56,542 --> 00:21:59,084 ...that you took the jeep with the broken-down wireless. 119 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 And then it also had a flat tyre. 120 00:22:02,667 --> 00:22:05,417 And now you guys are returning after your duty hours are over. 121 00:22:05,751 --> 00:22:07,584 Sir, we won't lie to you. 122 00:22:12,876 --> 00:22:16,209 Well.. I believe what you say. 123 00:22:17,417 --> 00:22:21,084 All of you write a report. 124 00:22:22,459 --> 00:22:24,709 Doesn't have to be a long one. 125 00:22:25,834 --> 00:22:29,917 Just write which tyre was punctured. 126 00:22:31,209 --> 00:22:33,209 Without consulting each other. 127 00:22:37,959 --> 00:22:39,376 Forgive us, sir. 128 00:22:39,667 --> 00:22:41,209 There wasn't much work yesterday.. 129 00:22:41,459 --> 00:22:44,167 ...so we were strolling on the beach. 130 00:22:45,501 --> 00:22:47,042 Pat“. - 8'“. 131 00:22:47,376 --> 00:22:49,459 Deduct seven days salary. - But sir.. 132 00:22:49,542 --> 00:22:50,626 Out! 133 00:22:57,584 --> 00:23:00,042 Another failed attempt to fool.. 134 00:23:00,292 --> 00:23:02,501 ...Bombay CID's most talented officer. 135 00:23:04,626 --> 00:23:06,167 This is my last signature. 136 00:23:06,251 --> 00:23:07,792 I am on a holiday from tomorrow. 137 00:23:08,001 --> 00:23:09,334 15 days of rest and relaxation. - Okay. 138 00:23:14,876 --> 00:23:17,042 I am Commander Rustom Pavri, Indian Navy. 139 00:23:17,251 --> 00:23:19,334 Vikram Makhija died by my hands. 140 00:23:19,584 --> 00:23:21,084 And I want to surrender. 141 00:23:28,584 --> 00:23:30,126 Can I have a glass of water please? 142 00:23:47,042 --> 00:23:48,001 What? 143 00:24:25,376 --> 00:24:26,876 Madam..please wait.. - Get Lost 144 00:24:42,042 --> 00:24:43,626 Who the hell is in-charge here? 145 00:24:57,751 --> 00:25:00,417 Vincent Lobo, investigating officer. 146 00:25:00,876 --> 00:25:02,667 Rustom Pavri killed my brother! 147 00:25:02,751 --> 00:25:04,542 Arrest him right now! 148 00:25:05,167 --> 00:25:08,917 Commander Pavri surrendered himself half an hour ago. 149 00:25:09,251 --> 00:25:10,542 Then what are you doing here? 150 00:25:10,626 --> 00:25:12,334 Go there, interrogate him. 151 00:25:14,667 --> 00:25:17,876 Madam, I don't need you to tell me what I need to do. 152 00:25:18,251 --> 00:25:20,667 Do you have any idea who you're talking to? 153 00:25:20,751 --> 00:25:22,209 Or who's the guy who died? 154 00:25:23,167 --> 00:25:25,667 I've really high connections. 155 00:25:26,251 --> 00:25:29,126 It's best you just do as I say. - No, madam. 156 00:25:29,834 --> 00:25:31,376 You will do as I say. 157 00:25:33,459 --> 00:25:37,501 This is a crime scene, and you're contaminating the evidence. 158 00:25:38,209 --> 00:25:42,334 So please get out right now. 159 00:25:45,001 --> 00:25:46,126 Please leave, madam. 160 00:25:58,834 --> 00:26:00,917 They don't even let me pee in peace. 161 00:26:04,459 --> 00:26:05,292 Yes. 162 00:26:05,459 --> 00:26:07,709 Erich sir, it's me Tukaram. 163 00:26:07,959 --> 00:26:09,709 Yes, Tukia, what's the news? 164 00:26:10,001 --> 00:26:11,792 Sir, Vikram Makhija, the owner of Imperial Motors.. 165 00:26:12,209 --> 00:26:13,709 ...has been murdered. 166 00:26:14,001 --> 00:26:15,334 What are you saying? 167 00:26:16,042 --> 00:26:16,917 Who killed him? 168 00:26:17,001 --> 00:26:18,667 That news is worth 50 rupees. 169 00:26:19,376 --> 00:26:21,876 His killer is some high-ranking officer from the Navy. 170 00:26:23,209 --> 00:26:24,334 What's his name? 171 00:26:24,959 --> 00:26:26,542 Commander Rustom Pavri. 172 00:26:26,751 --> 00:26:27,876 Pavri? 173 00:26:29,876 --> 00:26:32,959 Tukia, I'll pay you 100. 174 00:26:33,459 --> 00:26:36,709 But don't give this piece of news to any other newspaper. 175 00:26:36,792 --> 00:26:38,126 Don't worry, sir. 176 00:26:46,834 --> 00:26:49,001 Lord, you're so merciful. 177 00:26:50,209 --> 00:26:52,334 My days will soon come back. 178 00:26:53,084 --> 00:26:56,334 "Fire in the Dockyard, 300 perish." 179 00:26:56,542 --> 00:26:58,376 12,000 copies sold. 180 00:26:58,959 --> 00:27:00,751 "Rains Gold." 181 00:27:00,834 --> 00:27:02,834 17,000 copies sold. 182 00:27:04,917 --> 00:27:08,542 "Train Derails. 400 die." 183 00:27:10,626 --> 00:27:12,792 13,500 copies sold. 184 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 Where were you? 185 00:27:16,167 --> 00:27:18,042 Stop the press right now? 186 00:27:18,292 --> 00:27:20,626 But sir, the press is already rolling. We'll be facing losses. 187 00:27:20,709 --> 00:27:23,084 You fool, don't worry about that. 188 00:27:23,334 --> 00:27:24,667 I've a piece of news.. 189 00:27:24,751 --> 00:27:27,584 ...which will clear all your salary dues. 190 00:27:27,959 --> 00:27:29,876 Go, and stop the press immediately. - Yes. 191 00:27:44,709 --> 00:27:45,876 Commander sir. 192 00:27:47,834 --> 00:27:50,626 Your wife is still waiting outside. 193 00:27:51,292 --> 00:27:53,626 Would you.. - Please ask her to leave. 194 00:27:54,959 --> 00:27:56,792 I don't want to meet anyone. 195 00:28:12,167 --> 00:28:13,251 I am sorry. 196 00:28:30,751 --> 00:28:32,501 This was bound to happen someday. 197 00:28:32,792 --> 00:28:33,917 What do you mean? 198 00:28:34,084 --> 00:28:37,251 Sir, I am sure you know about Vikram Makhija's character. 199 00:28:37,917 --> 00:28:40,459 He thought he was cupid. 200 00:28:41,167 --> 00:28:42,667 But there's one thing I don't understand. 201 00:28:43,709 --> 00:28:45,334 How could the Commander's wife.. 202 00:28:45,417 --> 00:28:46,917 ...fall for a man like him? 203 00:29:01,667 --> 00:29:04,917 25 paise! 25 paise! 25 paise! 204 00:29:05,167 --> 00:29:08,084 Commander steps out of the house, and lover steps in. 205 00:29:08,167 --> 00:29:10,792 Find out whom did the brave Commander shoot. 206 00:29:10,876 --> 00:29:12,709 25 paise! Here's your change, madam. 207 00:29:12,792 --> 00:29:13,876 Here you go, sir. 208 00:29:13,959 --> 00:29:16,459 And go home quickly, your wife's all alone at home. 209 00:29:16,542 --> 00:29:18,126 Go sir, go now. 210 00:29:22,917 --> 00:29:25,626 Lakshman, I want him hanged. 211 00:29:26,251 --> 00:29:27,709 Don't worry. 212 00:29:28,126 --> 00:29:32,417 Vikram was an important member of our Sindhi community. 213 00:29:33,709 --> 00:29:35,917 I guarantee you Rustom's conviction. 214 00:29:36,876 --> 00:29:38,292 And what about him? 215 00:29:40,876 --> 00:29:43,292 It's just a tabloid, just ignore it. 216 00:29:45,042 --> 00:29:49,626 No one takes this piece of crap or its bankrupt owner seriously. 217 00:29:49,709 --> 00:29:50,667 He is a nobody. 218 00:30:03,542 --> 00:30:06,042 I've an appointment with JJ sir. - Sure. 219 00:30:11,251 --> 00:30:13,917 Yes, Erich, what do you want? 220 00:30:14,876 --> 00:30:17,917 You must have heard about Rustom Pavri. 221 00:30:20,542 --> 00:30:22,501 Makhija had it coming. 222 00:30:22,917 --> 00:30:25,209 Just sad to hear about Rustom. 223 00:30:25,709 --> 00:30:27,626 I've met him a couple of times. 224 00:30:28,376 --> 00:30:29,584 Nice boy. 225 00:30:30,709 --> 00:30:35,501 JJ sir, Lakshman Khangani's been handed this case. 226 00:30:35,542 --> 00:30:36,459 So? 227 00:30:36,501 --> 00:30:42,376 Can't be a coincidence that Vikram and Khangani are Sindhis. 228 00:30:42,792 --> 00:30:45,167 Preeti Makhija is using her influence. 229 00:30:45,251 --> 00:30:47,167 Come to the point, Erich. 230 00:30:50,626 --> 00:30:54,959 We must help our fellow Parsi. 231 00:30:55,042 --> 00:30:57,834 Don't give me this 'caring for fellow Parsis' crap. 232 00:30:59,126 --> 00:31:04,251 Forget individuals, you didn't even spare our religion to sell your newspaper. 233 00:31:04,751 --> 00:31:07,792 Tell me clearly, what do you want? 234 00:31:08,376 --> 00:31:10,834 Sir, I want us.. 235 00:31:11,126 --> 00:31:16,292 I mean you, to appoint a good lawyer for Rustom. 236 00:31:16,709 --> 00:31:17,834 Why? 237 00:31:18,626 --> 00:31:22,917 JJ sir, Khangani is a cunning man. 238 00:31:24,001 --> 00:31:28,417 And Rustom should get one fair chance to defend himself. 239 00:31:30,209 --> 00:31:32,042 You can abuse me if you like.. 240 00:31:32,834 --> 00:31:37,959 ..but even you know, Rustom did the right thing, in the wrong way. 241 00:31:40,001 --> 00:31:41,626 And now he's alone. 242 00:31:42,334 --> 00:31:45,417 And there will be an entire community against him. 243 00:31:50,334 --> 00:31:51,501 How did you get here? 244 00:31:52,959 --> 00:31:53,917 Taxi? 245 00:31:55,626 --> 00:31:57,167 Did you pay the fare? 246 00:32:01,001 --> 00:32:02,792 Okay, let's begin. 247 00:32:03,376 --> 00:32:05,334 Thank you very much, JJ sir. 248 00:32:06,376 --> 00:32:07,917 Erich. - Yes, sir? 249 00:32:08,584 --> 00:32:11,709 Every morning I read all the newspapers. 250 00:32:13,084 --> 00:32:16,751 The sympathy for Rustom amongst people shouldn't fade away. 251 00:32:17,709 --> 00:32:20,459 The jury gives their verdict in the end. 252 00:32:20,542 --> 00:32:22,792 It's the people who decide first. 253 00:32:23,834 --> 00:32:25,167 Yes, sir. 254 00:32:32,959 --> 00:32:35,126 50 paise! 50 paise! 255 00:32:35,209 --> 00:32:37,876 Vikram Makhija practiced voodoo. 256 00:32:37,959 --> 00:32:41,042 He would cast spells and charm the women. 257 00:32:41,126 --> 00:32:43,334 Commander's supposed to be presented in the court. 258 00:32:43,417 --> 00:32:46,542 Read all about it in our special edition for only 50 paise! 259 00:34:01,542 --> 00:34:05,251 I've an application, from the Indian Navy. 260 00:34:06,167 --> 00:34:08,251 Applicant introduce yourself. 261 00:34:08,626 --> 00:34:11,334 My lord, I am Lt. Commander Pujari. 262 00:34:11,417 --> 00:34:12,792 From the Naval Law Cadre. 263 00:34:12,876 --> 00:34:14,876 On behalf of the Indian Navy.. 264 00:34:14,917 --> 00:34:17,001 ..we've requested Commander Rustom Pavri.. 265 00:34:17,084 --> 00:34:18,626 ..to be placed under Naval custody. 266 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 On what grounds? 267 00:34:20,334 --> 00:34:23,709 My lord, Commander Pavri is a highly decorated officer of the Navy. 268 00:34:23,792 --> 00:34:25,917 It won't be right to keep him with petty criminals. 269 00:34:26,251 --> 00:34:27,626 He's a criminal. 270 00:34:28,459 --> 00:34:30,501 He killed my brother! 271 00:34:30,667 --> 00:34:33,001 He should remain in police custody. 272 00:34:33,542 --> 00:34:35,001 Who are you? 273 00:34:35,501 --> 00:34:38,667 I am Vikram Makhija's sister, Preeti Makhija. 274 00:34:39,876 --> 00:34:42,584 I am sorry for your loss, Ms. Makhija. 275 00:34:43,876 --> 00:34:47,876 But if you interrupt my court proceedings again.. 276 00:34:48,751 --> 00:34:51,001 ..then I will hold you in contempt. 277 00:34:53,042 --> 00:34:54,376 Sit down. 278 00:34:55,584 --> 00:34:56,501 Preeti. 279 00:35:04,209 --> 00:35:05,209 Proceed. 280 00:35:05,459 --> 00:35:09,459 Sir, whenever his presence is required, we will bring him here. 281 00:35:09,542 --> 00:35:12,001 The Navy is willing to give this undertaking. 282 00:35:12,667 --> 00:35:15,126 Any objections from the investigating officer? 283 00:35:15,167 --> 00:35:16,209 None, my lord. 284 00:35:16,292 --> 00:35:17,959 Excuse me, my lord. 285 00:35:18,334 --> 00:35:20,292 I want to remain in police custody. 286 00:35:20,501 --> 00:35:23,626 I don't want any special treatment because of my rank or achievements. 287 00:35:24,417 --> 00:35:25,626 Excuse me, my lord. 288 00:35:25,917 --> 00:35:27,542 I am Captain C.P. Cherian. 289 00:35:27,834 --> 00:35:29,292 My lord, with your permission.. 290 00:35:29,376 --> 00:35:31,917 ...can I speak with Commander Pavri for a minute? 291 00:35:36,709 --> 00:35:40,334 Rustom, the Navy supports you. 292 00:35:41,042 --> 00:35:43,001 You'll be kept in the officer's mess. 293 00:35:43,584 --> 00:35:45,959 And you will have all the amenities. 294 00:35:47,876 --> 00:35:50,209 Sir, I would like to remain in police custody. 295 00:35:52,876 --> 00:35:54,584 These are direct orders. 296 00:35:54,751 --> 00:35:56,292 I refuse. 297 00:35:58,126 --> 00:36:00,251 Do you know the consequences of your attitude? 298 00:36:04,376 --> 00:36:06,751 My lord, I would like to request the court.. 299 00:36:06,834 --> 00:36:08,709 ...to keep me in police custody. 300 00:36:08,959 --> 00:36:09,834 Please. 301 00:36:13,917 --> 00:36:14,959 Thank you, your honor. 302 00:36:19,959 --> 00:36:21,792 What's the status of the charge-sheet, officer? 303 00:36:22,751 --> 00:36:24,709 Sir, I am still investigating. 304 00:36:25,084 --> 00:36:27,334 Please file the charge-sheet as soon as possible. 305 00:36:27,501 --> 00:36:28,751 Yes, sir. 306 00:36:29,209 --> 00:36:33,542 The court grants Commander Pavri.. 7 days of police custody. 307 00:36:42,959 --> 00:36:46,251 What was the relation between the Commander and Vikram? 308 00:36:48,334 --> 00:36:49,667 They were friends. 309 00:36:50,001 --> 00:36:53,251 In fact Rustom, Vikram, Cynthia and me.. 310 00:36:53,626 --> 00:36:55,334 We belonged to the same circle. 311 00:36:57,792 --> 00:36:58,917 'F fiends .' 312 00:37:01,917 --> 00:37:09,542 When did Mrs. Pavri and Vikram Makhija become close? 313 00:37:12,542 --> 00:37:14,334 They would all meet quite frequently. 314 00:37:14,542 --> 00:37:16,959 Sir, madam, Vikram, Preeti. 315 00:37:18,001 --> 00:37:21,917 After sir left for London, then these three would meet. 316 00:37:22,292 --> 00:37:25,751 That's when I felt something's fishy. 317 00:37:36,292 --> 00:37:37,542 Where would they meet? 318 00:37:44,417 --> 00:37:45,376 Everywhere. 319 00:37:46,792 --> 00:37:49,584 Publicly...privately. 320 00:37:51,251 --> 00:37:53,292 Madam would also come home. 321 00:37:55,834 --> 00:37:59,959 Didn't you feel..this was wrong? 322 00:38:01,917 --> 00:38:03,417 There was nothing wrong in it. 323 00:38:04,292 --> 00:38:06,251 Cynthia wasn't a kid. 324 00:38:06,917 --> 00:38:08,667 She liked my brother. 325 00:38:09,834 --> 00:38:13,459 Haven't you heard the term 'consenting adults'? 326 00:38:15,167 --> 00:38:16,292 Then? 327 00:38:19,709 --> 00:38:21,501 He read the letters.. 328 00:38:21,584 --> 00:38:24,334 ...and in a fit of rage he broke his photo frame. 329 00:38:26,417 --> 00:38:27,834 What time did this happen? 330 00:38:29,459 --> 00:38:31,459 At around 8:45am. 331 00:38:33,251 --> 00:38:35,209 Then? What happened next? 332 00:38:36,084 --> 00:38:39,084 The Commander simply said "It's alright" and left. 333 00:38:43,459 --> 00:38:45,584 'London! 334 00:38:51,126 --> 00:38:52,251 Mrs. Pavri. 335 00:38:56,459 --> 00:38:59,626 Why did Commander Pavri go to London? 336 00:39:02,209 --> 00:39:04,667 He was sent there on official duty. 337 00:39:05,751 --> 00:39:10,542 Mrs. Pavri, how much did you actually like Vikram Makhija? 338 00:39:14,876 --> 00:39:17,959 Can I leave please? I am very tired. 339 00:39:26,709 --> 00:39:30,209 Sir, there's no reason to hold the Commander. 340 00:39:30,542 --> 00:39:32,251 We should in fact give him another medal and let him go. 341 00:39:46,751 --> 00:39:49,417 All well, Commander sir? Any problems? 342 00:39:50,501 --> 00:39:51,709 Not at all. 343 00:39:52,376 --> 00:39:54,042 And thank you for all this. 344 00:39:55,959 --> 00:39:58,542 If you don't mind, I would like to ask you few questions.. 345 00:39:58,626 --> 00:40:00,334 ...about your personal life. 346 00:40:00,626 --> 00:40:03,417 If you don't want to answer them.. - Please ask. 347 00:40:08,167 --> 00:40:10,417 When did you first meet Vikram Makhija? 348 00:40:13,167 --> 00:40:14,751 Around 1 'A years ago. 349 00:40:15,417 --> 00:40:17,834 On Rear Admiral Prashant Kamath's birthday party. 350 00:40:27,959 --> 00:40:32,667 "L saw you a thousand times.." 351 00:40:33,001 --> 00:40:37,626 "..then why the restlessness." 352 00:40:37,709 --> 00:40:42,917 "My heart goes crazy when I see you.." 353 00:40:43,001 --> 00:40:47,584 "..there's surely something about you." 354 00:40:47,751 --> 00:40:57,917 "Every breath I draw seeks your permission." 355 00:40:58,001 --> 00:41:02,876 "I fail to find myself.." 356 00:41:02,959 --> 00:41:07,917 "..all that is left is you." 357 00:41:17,334 --> 00:41:20,001 Permission to steal your beautiful wife, for a while? 358 00:41:20,084 --> 00:41:23,084 I want to show-off a bit. - By all means, sir. 359 00:41:28,001 --> 00:41:32,792 "Intolerant to a moment of separation from you.." 360 00:41:32,876 --> 00:41:37,792 "..this feeling is something else." 361 00:41:42,792 --> 00:41:47,709 "We are close despite being far.." 362 00:41:47,959 --> 00:41:52,501 "..this bond is something else." 363 00:41:52,751 --> 00:41:57,917 "I have seen you a thousand times.." 364 00:41:58,001 --> 00:42:02,626 "..yet the eagerness persists." 365 00:42:02,709 --> 00:42:07,834 "Uncontrollable is the heart.." 366 00:42:07,917 --> 00:42:12,751 "..such is the way of love." 367 00:42:33,876 --> 00:42:36,626 Do all Navy Admirals flirt like this, or.. 368 00:42:37,876 --> 00:42:39,917 No, this one's a bit decent. 369 00:42:43,334 --> 00:42:46,126 Commander Rustom Pavri. - Vikram Makhija. 370 00:42:46,209 --> 00:42:47,417 Pleasure meeting you. 371 00:42:54,501 --> 00:42:56,501 So how's the Navy's Aviation program doing? 372 00:42:58,042 --> 00:42:59,251 Excuse me? 373 00:43:00,501 --> 00:43:03,834 The Navy's buying new ships, that's no more a secret. 374 00:43:05,542 --> 00:43:06,834 It's doing well. 375 00:43:08,376 --> 00:43:10,209 You know if we have 6 Kilo class submarines.. 376 00:43:10,292 --> 00:43:14,209 ...15 Petre class missile boats and 5 R class destroyers. 377 00:43:15,042 --> 00:43:17,084 ...we'll be unbeatable in this region, let me tell you that. 378 00:43:18,334 --> 00:43:22,459 Aah, Vikram. I see you've already met Rustom. - Just now. 379 00:43:22,834 --> 00:43:24,209 This is Mrs. Cynthia Pavri. 380 00:43:24,292 --> 00:43:26,751 Cynthia, this is Vikram Makhija, our host for the evening. 381 00:43:26,959 --> 00:43:29,834 And this bungalow belongs to him. - Hello. 382 00:43:29,917 --> 00:43:33,084 Pleasure to meet you. - Not his alone, it's mine too. 383 00:43:36,834 --> 00:43:37,667 Hi. 384 00:43:38,917 --> 00:43:40,126 Preeti Makhija. 385 00:43:41,334 --> 00:43:44,126 My wife, Cynthia. - Hi. 386 00:43:44,709 --> 00:43:45,584 Hi. 387 00:43:46,001 --> 00:43:49,667 "Her presence illuminated the night." 388 00:43:49,876 --> 00:43:54,084 "The moon itself bowed at her feet." 389 00:43:54,709 --> 00:43:57,417 Well, he gets a bit poetic.. 390 00:43:57,501 --> 00:43:58,792 ...in the presence of beautiful women. 391 00:43:58,876 --> 00:43:59,751 Excuse him. 392 00:44:01,792 --> 00:44:02,792 Vikram. - Yes? 393 00:44:02,876 --> 00:44:05,001 Mr. Anderson is waiting for us. - Oh yes. 394 00:44:05,917 --> 00:44:07,751 Excuse us. 395 00:44:12,834 --> 00:44:14,084 Mr. Anderson. 396 00:44:15,126 --> 00:44:16,376 Hello, hello, hello. 397 00:44:16,459 --> 00:44:17,542 Sir, who is he? 398 00:44:18,834 --> 00:44:20,501 Just a loaded civilian, Rustom. 399 00:44:20,751 --> 00:44:21,834 And a dear friend. 400 00:44:22,542 --> 00:44:25,209 He's the Indian representative for many British and American companies. 401 00:44:26,209 --> 00:44:28,917 Decent chap. I'll vouch for him. 402 00:44:37,501 --> 00:44:40,042 After that we met at many such parties. 403 00:44:40,251 --> 00:44:42,417 And we became very good friends. 404 00:44:43,084 --> 00:44:45,959 Sir. DCP sir is on the line. 405 00:44:51,626 --> 00:44:55,126 Commander, why did you go to London? 406 00:44:55,542 --> 00:44:57,542 USN, ' Huh'? 407 00:44:57,959 --> 00:44:59,584 Meaning under the Official Secret Act.. 408 00:44:59,667 --> 00:45:01,959 ...l cannot share those details with anyone. 409 00:45:02,376 --> 00:45:03,376 I am sorry. 410 00:45:05,834 --> 00:45:07,001 No, it's okay. 411 00:45:15,626 --> 00:45:19,001 Do we have any other legal recourse? - Not advisable, sir. 412 00:45:19,251 --> 00:45:22,667 But sir, does it matter whether Commander Pavri stays here or there. 413 00:45:38,834 --> 00:45:40,167 I need those documents, Cherian. 414 00:45:40,251 --> 00:45:41,209 At any cost. 415 00:45:42,167 --> 00:45:44,334 If anyone gets their hands on those papers.. 416 00:45:45,209 --> 00:45:47,084 ...then we'll be in deep trouble. 417 00:45:48,042 --> 00:45:49,584 Send someone to his house. 418 00:45:57,042 --> 00:45:59,042 Sohrab Khandwala, senior advocate. 419 00:45:59,751 --> 00:46:01,834 I've come here to help you, my son. 420 00:46:02,459 --> 00:46:04,417 I've decided to defend your case. 421 00:46:06,459 --> 00:46:08,709 How can you make such a big mistake, brother Sohrab? 422 00:46:09,709 --> 00:46:11,334 It's an open and shut case. 423 00:46:12,459 --> 00:46:15,292 I killed Vikram, and I admit it. 424 00:46:15,584 --> 00:46:16,917 Don't say this to anyone else.. 425 00:46:17,001 --> 00:46:20,667 ...otherwise even I can't save you, let alone God. 426 00:46:24,126 --> 00:46:27,126 Rustom, according to my sources.. 427 00:46:27,209 --> 00:46:31,334 ...Cynthia was with Vikram before the incident. 428 00:46:32,126 --> 00:46:36,501 And I will tell the people everything through my newspaper. 429 00:46:36,792 --> 00:46:37,834 Don't worry. 430 00:46:38,459 --> 00:46:39,876 Just sign this.. 431 00:46:39,959 --> 00:46:44,042 You'll stoop to publicly humiliating my wife in order to save me. 432 00:46:44,334 --> 00:46:46,417 Thanks..but no thanks. 433 00:47:10,042 --> 00:47:11,167 Yes? 434 00:47:11,417 --> 00:47:14,917 Rustom is refusing to appoint any lawyer to defend his case. 435 00:47:16,584 --> 00:47:19,792 Because he doesn't want you to get publicly humiliated. 436 00:47:46,376 --> 00:47:48,376 Do you want to see Rustom walk free? 437 00:47:51,126 --> 00:47:57,167 It doesn't bother me..what opinions others have about me. 438 00:48:00,417 --> 00:48:01,459 But yes“ 439 00:48:03,626 --> 00:48:06,376 ...I’m prepared to do anything in order to see Russi walk free. 440 00:48:07,584 --> 00:48:10,251 We don't have to do 'anything'. 441 00:48:10,876 --> 00:48:13,667 Just a little bit will do. 442 00:49:55,167 --> 00:49:56,792 I am sorry, madam. 443 00:49:58,084 --> 00:50:00,042 But he doesn't want to meet you today either. 444 00:50:01,001 --> 00:50:04,667 I must see him. It's very important. 445 00:50:04,751 --> 00:50:07,751 Madam, we've certain rules and regulations. 446 00:50:07,834 --> 00:50:10,251 If he doesn't want to meet you, then you can't.. - Tukia. 447 00:50:11,292 --> 00:50:13,834 Can you convey my message to him? 448 00:50:19,292 --> 00:50:20,626 Commander sir. 449 00:50:22,167 --> 00:50:23,626 Your wife sent this message. 450 00:51:08,542 --> 00:51:10,292 I am so sorry, Russi. 451 00:51:11,292 --> 00:51:13,209 I want to tell you everything. 452 00:51:15,167 --> 00:51:17,709 I've lost all respect for myself so much.. 453 00:51:18,459 --> 00:51:21,376 ...that sometimes I feel only my death is the end of all this. 454 00:51:21,459 --> 00:51:24,751 Sorry. I was so lonely..l was naive and I was stupid you know, I was.. 455 00:51:24,834 --> 00:51:26,251 I was so stupid. 456 00:51:34,917 --> 00:51:37,251 Russi, please talk to me. 457 00:51:39,834 --> 00:51:42,292 I can't take your silence anymore. 458 00:51:47,667 --> 00:51:50,417 I regret my actions. 459 00:52:54,251 --> 00:52:56,542 'I started spending time with Preeti.' 460 00:52:58,501 --> 00:53:02,959 'Spending some time with her would make me forget my loneliness.' 461 00:53:09,209 --> 00:53:11,417 'Sometimes Vikram would join us as well.' 462 00:53:27,209 --> 00:53:32,251 Then, on my birthday, Preeti arranged for a party, even though I refused. 463 00:53:33,292 --> 00:53:34,667 In her bungalow. 464 00:53:36,751 --> 00:53:38,334 When I arrived there.. 465 00:53:38,626 --> 00:53:41,542 I am so sorry, Cynthia. I must go to Pune immediately. 466 00:53:41,626 --> 00:53:43,667 Actually, a friend of mine has met with an accident. 467 00:53:43,751 --> 00:53:46,001 But..Vikram will take care of you tonight. 468 00:53:46,084 --> 00:53:47,876 I'll see you when I am back. Bye. 469 00:53:47,959 --> 00:53:48,584 Bye. - Take care. 470 00:53:48,667 --> 00:53:49,751 Preeti! 471 00:53:55,667 --> 00:53:58,709 Vikram, I am really sorry but.. I want to leave. 472 00:53:58,792 --> 00:54:00,334 I don't know anyone. 473 00:54:00,417 --> 00:54:03,209 Don't be silly, this is your party. 474 00:54:04,334 --> 00:54:05,834 But I don't know anyone. 475 00:54:05,917 --> 00:54:06,959 Oh, come on. 476 00:54:07,001 --> 00:54:10,334 The most gorgeous woman on this planet doesn't need to care about it, right? 477 00:54:12,459 --> 00:54:15,001 But.. - Okay, fine. 478 00:54:15,501 --> 00:54:17,042 Just give it 10 minutes. 479 00:54:17,792 --> 00:54:20,626 If you're still uncomfortable, you can leave. 480 00:54:20,792 --> 00:54:21,876 May I? 481 00:54:24,251 --> 00:54:25,084 Please! 482 00:54:30,042 --> 00:54:31,126 Okay. 483 00:54:32,209 --> 00:54:35,292 Ladies and Gentlemen, here she is. 484 00:54:35,792 --> 00:54:37,584 The birthday girl, Cynthia. 485 00:54:38,251 --> 00:54:39,834 Let's hear for her 486 00:54:39,917 --> 00:54:42,584 "Happy birthday to you." 487 00:54:43,334 --> 00:54:46,376 "Happy birthday to you." 488 00:54:46,667 --> 00:54:50,042 "Happy birthday, happy birthday.." 489 00:54:50,251 --> 00:54:54,042 "Happy birthday, dear Cynthia." 490 00:55:24,251 --> 00:55:26,251 'Vikram would never miss any opportunity.." 491 00:55:26,459 --> 00:55:30,376 'To flatter me.. to get close to me.' 492 00:55:30,667 --> 00:55:31,709 Don't. 493 00:55:33,084 --> 00:55:35,126 Can you close your eyes for a moment? Please. 494 00:55:35,709 --> 00:55:39,626 But Vikram.. - Cynthia, trust me. 495 00:55:50,042 --> 00:55:51,917 Many, many happy returns of the day. 496 00:55:55,334 --> 00:55:57,042 Vikram, I can't accept this. 497 00:55:57,292 --> 00:55:59,709 Why? You didn't like it? 498 00:56:00,709 --> 00:56:02,709 Because it's very.. - Expensive? 499 00:56:03,667 --> 00:56:04,626 Yes. 500 00:56:10,959 --> 00:56:12,042 What did you do? 501 00:56:12,126 --> 00:56:13,084 How will you.. 502 00:56:14,876 --> 00:56:16,667 You had a problem accepting it. 503 00:56:17,501 --> 00:56:19,584 And I had a problem with your problem. 504 00:56:19,834 --> 00:56:22,584 Why waste our time over a piece of scrap? 505 00:56:23,542 --> 00:56:25,251 You're completely crazy. 506 00:56:25,459 --> 00:56:26,792 It wasn't scrap. 507 00:56:27,167 --> 00:56:28,292 Now go find it. 508 00:56:28,376 --> 00:56:29,751 Will you wear it if I do? 509 00:56:34,834 --> 00:56:35,917 Yes, I will. 510 00:56:48,959 --> 00:56:51,209 When Preeti didn't return for weeks.. 511 00:56:52,792 --> 00:56:58,876 ...then Vikram would invite me to dinners and parties. 512 00:57:27,667 --> 00:57:32,834 And one day.. when Vikram and I were alone at his Bungalow. 513 00:57:41,167 --> 00:57:42,751 Seems like it's going to rain. 514 00:57:47,751 --> 00:57:48,584 Come on. 515 00:57:49,126 --> 00:57:50,251 Cynthia. 516 00:57:53,251 --> 00:57:54,209 Wait. 517 00:57:58,834 --> 00:58:00,042 You okay? - Yeah. 518 00:58:03,001 --> 00:58:04,001 What happened? 519 00:58:05,209 --> 00:58:06,751 I think it's a sprain. 520 00:58:08,042 --> 00:58:09,751 Let's go inside, I'll call the doctor. 521 00:58:18,417 --> 00:58:19,417 Vikram! 522 00:58:20,876 --> 00:58:22,709 Trust me, Relax. 523 01:00:46,001 --> 01:00:48,876 Cynthia, we didn't do anything wrong. 524 01:00:55,709 --> 01:01:00,292 You know, Russi.. when you were leaving me.. 525 01:01:00,709 --> 01:01:02,459 ...l was really hurt.. 526 01:01:04,126 --> 01:01:06,292 ...because you weren't listening to me. 527 01:01:10,001 --> 01:01:11,667 Maybe I wanted to hurt you too. 528 01:01:14,459 --> 01:01:16,334 And in the process I made such a.. 529 01:01:16,751 --> 01:01:18,001 What happened next? 530 01:01:22,751 --> 01:01:23,667 Strange. 531 01:01:23,959 --> 01:01:25,959 Until yesterday the Commander didn't want to see his wife. 532 01:01:26,334 --> 01:01:27,792 Now it's been over an hour. 533 01:01:28,126 --> 01:01:29,667 I wonder what's cooking between them. 534 01:01:30,084 --> 01:01:31,459 What's written on the note? 535 01:01:32,834 --> 01:01:35,459 "Two men threatened me with a knife and forcefully barged in .." 536 01:01:35,542 --> 01:01:37,376 "..and searched the entire house." 537 01:01:38,084 --> 01:01:39,167 How do you know? 538 01:01:44,792 --> 01:01:46,084 Why didn't you tell me? 539 01:01:48,459 --> 01:01:50,001 What is this all about? 540 01:02:00,292 --> 01:02:01,626 Did they take anything? 541 01:02:04,209 --> 01:02:05,459 Nothing. 542 01:02:06,584 --> 01:02:09,376 They were looking for something, but maybe they didn't find it. 543 01:02:17,042 --> 01:02:18,042 Don't worry. 544 01:02:19,084 --> 01:02:20,542 Now listen to me carefully. 545 01:02:21,001 --> 01:02:22,334 Damn it! 546 01:02:25,542 --> 01:02:26,792 Where could he have hidden it? 547 01:02:40,334 --> 01:02:45,209 Commander's wife said "Don't punish an honest officer for my mistake". 548 01:02:45,292 --> 01:02:48,042 Read all about it in our special edition for only 1 rupee. 549 01:02:48,126 --> 01:02:50,501 Know Cynthia Pavri's story for only 1 rupee. 550 01:02:50,584 --> 01:02:53,126 Know Cynthia Pavri's story for only 1 rupee.. 551 01:02:54,459 --> 01:02:55,834 You said, he's a nobody. 552 01:02:56,209 --> 01:02:58,292 A has-been whose tabloid will soon shut down. 553 01:02:58,917 --> 01:03:00,417 Well, his tabloid didn't shut down.. 554 01:03:00,792 --> 01:03:02,792 ...instead it's getting increasingly difficult to buy a copy. 555 01:03:03,459 --> 01:03:05,209 And did you read Cynthia's statement? 556 01:03:06,292 --> 01:03:07,542 That bitch! 557 01:03:08,626 --> 01:03:12,501 Lakshman, this newspaper is shifting the focus of the people.. 558 01:03:12,584 --> 01:03:15,542 ...from my brother's murder to Rustom's honesty. 559 01:03:23,417 --> 01:03:26,251 His honesty will make things easy for us, Preeti. 560 01:03:27,876 --> 01:03:32,251 Rustom will admit to committing this murder in the court. 561 01:03:35,376 --> 01:03:36,917 Matter closed. 562 01:03:38,459 --> 01:03:39,542 Relax, Preeti. 563 01:03:42,042 --> 01:03:43,084 Take a seat. 564 01:04:12,417 --> 01:04:16,834 Commander Pavri, you don't want to appoint a lawyer. 565 01:04:17,084 --> 01:04:18,417 Yes, your honor. 566 01:04:18,751 --> 01:04:21,126 You've been accused under section-302.. 567 01:04:21,834 --> 01:04:24,042 ...of murdering Vikram Makhija. 568 01:04:25,251 --> 01:04:27,084 Do you admit to your crime? 569 01:04:44,251 --> 01:04:48,042 No, my lord. I plead 'Not Guilty'. 570 01:04:56,917 --> 01:04:58,376 Order! Order! 571 01:04:58,709 --> 01:05:00,876 The trial begins on 25th May. 572 01:05:01,542 --> 01:05:05,084 Will you defend your case personally? - Yes, my lord. 573 01:05:05,417 --> 01:05:07,709 Remember this, Commander Pavri. 574 01:05:08,959 --> 01:05:11,376 If you're found guilty in this court.. 575 01:05:11,917 --> 01:05:15,709 ...then you can't make an appeal on the grounds of not appointing any lawyer. 576 01:05:16,334 --> 01:05:19,542 My lord, I give you a written undertaking that.. 577 01:05:19,626 --> 01:05:21,292 ...if this court finds me guilty.. 578 01:05:21,376 --> 01:05:24,001 ...then I will never make an appeal to any higher court. 579 01:05:58,376 --> 01:06:02,584 Commander sir.. playing all alone? 580 01:06:03,584 --> 01:06:06,292 Then you will win each time. 581 01:06:08,626 --> 01:06:10,459 Come, you make the first move. 582 01:06:16,167 --> 01:06:18,501 You already made your first move. 583 01:06:20,626 --> 01:06:21,709 Anyway- 584 01:06:30,042 --> 01:06:35,334 Did Vikram and you share business relations? 585 01:06:35,792 --> 01:06:38,209 I am a soldier, not a businessman. 586 01:06:38,959 --> 01:06:43,417 When Vikram gifted such an expensive car to Mrs. Pavri.. 587 01:06:43,501 --> 01:06:45,084 ...why didn't you object? 588 01:06:45,501 --> 01:06:48,167 I thought about it, but I didn't think it would be right to object. 589 01:06:49,001 --> 01:06:51,584 And on the other hand, my friendship with him didn't let me doubt him. 590 01:06:52,751 --> 01:06:55,167 Trust can be a very, very funny thing. 591 01:06:55,501 --> 01:07:01,251 Maybe Vikram grew bolder because you didn't object. 592 01:07:02,376 --> 01:07:03,709 Quite possible. 593 01:07:05,584 --> 01:07:09,792 Commander sir, since your marriage to Mrs. Pavri.. 594 01:07:09,876 --> 01:07:14,917 ...did you have relations with any other woman? - No. 595 01:07:32,292 --> 01:07:39,209 Commander sir, are all your parts intact? 596 01:07:40,626 --> 01:07:44,542 Lobo sir, if you think real manliness lies in having an affair.. 597 01:07:44,626 --> 01:07:46,376 ...with another woman while in a marriage.. 598 01:07:46,417 --> 01:07:47,959 ...then your suspicions are true. 599 01:07:48,167 --> 01:07:49,459 Check. 600 01:08:03,501 --> 01:08:04,584 Checkmate! 601 01:08:11,626 --> 01:08:12,917 I must admit, Commander. 602 01:08:14,959 --> 01:08:18,626 When you sacrificed your queen, I thought you made a mistake. 603 01:08:20,501 --> 01:08:22,001 But now I understand.. 604 01:08:22,876 --> 01:08:24,751 ...it was a well-thought plan. 605 01:08:26,001 --> 01:08:27,751 It's all about winning the game. 606 01:08:28,834 --> 01:08:31,626 Whether you sacrifice your pawn, or the queen. 607 01:08:33,501 --> 01:08:39,334 "Unfamiliar is the terrain.." 608 01:08:39,917 --> 01:08:46,209 "Unknown are the enemies and the friends." 609 01:08:46,709 --> 01:08:53,042 "Whether we die to find them or kill." 610 01:08:53,417 --> 01:08:59,292 "Love is love after all, despite how we find it." 611 01:09:01,251 --> 01:09:06,084 "Who cares about right and wrong!" 612 01:09:07,834 --> 01:09:14,042 "The last man standing is the Rustom." 613 01:09:33,084 --> 01:09:36,167 "If there's love, there's life.." 614 01:09:36,251 --> 01:09:40,584 "If there's glory, it's in Rustom's name." 615 01:09:41,459 --> 01:09:46,792 Cynthia, I am.. really worried about your future. 616 01:09:47,667 --> 01:09:48,376 Why? 617 01:09:49,292 --> 01:09:53,251 The navy has decided to dismiss Rustom. 618 01:09:55,292 --> 01:09:58,084 And he might divorce you too. 619 01:09:59,334 --> 01:10:01,626 And.. poor Vikram's dead too. 620 01:10:02,667 --> 01:10:03,751 Sad. 621 01:10:04,584 --> 01:10:07,792 You know, it's very difficult for a single woman.. 622 01:10:07,876 --> 01:10:11,876 ...to survive without any support. 623 01:10:13,334 --> 01:10:14,251 Please. 624 01:10:23,001 --> 01:10:29,376 I have a way.. which will take care of your financial problems, for life. 625 01:10:31,126 --> 01:10:34,334 Would you like to hear it? - Of course. 626 01:10:38,584 --> 01:10:42,542 Rustom has some very extremely important and classified documents.. 627 01:10:42,626 --> 01:10:43,959 ...which we want. 628 01:10:45,084 --> 01:10:48,334 But he's acting kind of strange these days. 629 01:10:49,209 --> 01:10:55,126 Look Cynthia, we're willing to give you one million rupees for this. 630 01:10:57,042 --> 01:11:00,792 One million? - One million! 631 01:11:29,626 --> 01:11:32,876 Pardon me, Admiral Kamath. 632 01:11:34,251 --> 01:11:38,459 But now I am worried about your future. 633 01:11:41,417 --> 01:11:43,751 Rustom had already warned me. 634 01:11:44,042 --> 01:11:45,917 'Listen to me carefully.' 635 01:11:47,251 --> 01:11:49,334 'Soon Admiral Kamath will come to see you..' 636 01:11:49,417 --> 01:11:52,417 '..and he'll say that in my possession there are some important documents.' 637 01:11:52,834 --> 01:11:55,417 'And he'll also offer you large amounts of money for it.' 638 01:11:55,876 --> 01:12:00,126 'And when he does, you will hand over this envelope to him.' 639 01:12:09,834 --> 01:12:10,876 ls he mad? 640 01:12:11,959 --> 01:12:13,917 Where will we get 50 million? 641 01:12:14,251 --> 01:12:16,501 Vikram Makhija's share was 50 million. 642 01:12:18,209 --> 01:12:20,626 You must transfer that to this Swiss account now. 643 01:12:25,167 --> 01:12:26,959 And what if I don't? 644 01:12:28,001 --> 01:12:30,084 Well then Russi's asked me to tell you.. 645 01:12:30,292 --> 01:12:33,667 ...that you know the consequences of not complying. 646 01:12:42,459 --> 01:12:44,376 So under the garb of a patriot.. 647 01:12:44,709 --> 01:12:47,751 ...he's just a bloody blackmailing opportunist. 648 01:12:48,167 --> 01:12:49,084 Right? 649 01:12:51,542 --> 01:12:54,084 But what will he do with the money? 650 01:12:54,376 --> 01:12:56,084 Because according to me.. 651 01:12:56,959 --> 01:13:00,334 ...he won't be seeing daylight for the next 14 years. 652 01:13:02,167 --> 01:13:04,501 So.. - You don't worry about that. 653 01:13:04,834 --> 01:13:06,959 Just transfer the money. 654 01:13:08,167 --> 01:13:13,376 Rusi isn't stupid to hide such sensitive documents. 655 01:13:13,459 --> 01:13:16,501 ...in the cupboard or inside a pumpkin. 656 01:13:18,042 --> 01:13:20,417 So he also asked me to tell you.. 657 01:13:20,834 --> 01:13:24,376 ...that if you send your men to our house again.. 658 01:13:25,042 --> 01:13:27,167 ...the amount will double up. 659 01:13:29,626 --> 01:13:31,126 Thank you very much for the evening. 660 01:13:46,376 --> 01:13:48,459 Something's missing out. 661 01:13:55,084 --> 01:13:57,001 You didn't write what's in the wallet? 662 01:13:57,084 --> 01:13:59,084 Patil sir took the inventory. 663 01:14:25,167 --> 01:14:27,126 Tukiya. - Yes. 664 01:14:27,917 --> 01:14:29,876 Check the statement file.. 665 01:14:31,667 --> 01:14:34,667 ...and tell me the commander's movements on 27th April. 666 01:14:34,876 --> 01:14:37,126 8:15 AM, the Commander leaves his home. 667 01:14:37,834 --> 01:14:39,584 8:45 AM, he was on the ship. 668 01:14:39,876 --> 01:14:41,501 10:00 AM, Imperial Motors. 669 01:14:41,751 --> 01:14:43,792 And at 10:20 AM, he was at Vikram's home. 670 01:14:44,376 --> 01:14:47,084 How long does it take to get to Imperial Motors from the ship? 671 01:14:47,501 --> 01:14:48,542 It's close-by. 672 01:14:48,626 --> 01:14:49,709 10 minutes by car. 673 01:14:52,709 --> 01:14:57,542 So where was the Commander from 8:45 to 10:00? 674 01:15:05,959 --> 01:15:07,459 Madam. - Yes. 675 01:15:07,751 --> 01:15:09,542 I need some information. 676 01:15:09,626 --> 01:15:12,626 I recognized immediately when I saw his picture in the newspaper. 677 01:15:12,959 --> 01:15:16,084 That Navy officer made a lightening trunk call to Delhi. 678 01:15:16,667 --> 01:15:17,834 'Excuse me.' 679 01:15:18,834 --> 01:15:21,084 'Please go to booth no. 7. - Thank you.' 680 01:15:30,834 --> 01:15:32,626 Sometimes we don't have the exact change.. 681 01:15:33,001 --> 01:15:35,334 ...so we give stamps instead. 682 01:15:35,417 --> 01:15:37,834 And since these stamps were launched last week.. 683 01:15:37,917 --> 01:15:39,626 ...so I clearly remember them. 684 01:15:40,834 --> 01:15:42,876 Madam, please give me the number he called in Delhi. 685 01:15:43,334 --> 01:15:44,334 Yes, sir. 686 01:15:54,292 --> 01:15:55,751 We've a problem. 687 01:15:56,792 --> 01:15:58,501 Rustom's demanding 50 million. 688 01:15:59,417 --> 01:16:03,417 Rustom! Rustom! Rustom! 689 01:16:06,292 --> 01:16:10,042 Rustom! Rustom! Rustom! 690 01:16:12,167 --> 01:16:13,667 How many seats do you want? - One. 691 01:16:14,584 --> 01:16:15,626 20 rupees. - Ok. 692 01:16:18,626 --> 01:16:24,626 "Unfamiliar is the terrain.." 693 01:16:25,042 --> 01:16:31,834 "Unknown are the enemies and the friends." 694 01:16:31,917 --> 01:16:38,376 "Whether we die to find them or kill." 695 01:16:38,584 --> 01:16:44,042 "Love is love after all, despite how we find it." 696 01:16:46,334 --> 01:16:52,417 "Who cares about right and wrong!" 697 01:16:52,959 --> 01:16:58,876 "The last man standing is the Rustom." 698 01:16:59,167 --> 01:17:03,959 Vikram towels, only Rs. 5! 699 01:17:04,042 --> 01:17:05,584 Holds on even after you're dead. 700 01:17:05,667 --> 01:17:07,959 It's durable.. 701 01:17:18,167 --> 01:17:21,251 "Love is friendship." 702 01:17:21,334 --> 01:17:25,792 "Love is the weapon of choice, for Rustom." 703 01:17:26,126 --> 01:17:30,709 "Who cares about right and wrong!" 704 01:17:32,667 --> 01:17:37,876 "The last man standing is the Rustom." 705 01:17:40,459 --> 01:17:44,876 First of all, I would like to welcome my jury members. 706 01:17:46,792 --> 01:17:49,626 There's a huge responsibility on all of you today.. 707 01:17:50,209 --> 01:17:54,209 ...which you must fulfill with determination and honesty. 708 01:17:55,167 --> 01:17:58,001 ROP Commander Rustom Pavri.. 709 01:17:58,251 --> 01:18:00,751 ...has been accused of murdering Vikram Makhija. 710 01:18:01,084 --> 01:18:02,751 The lawyers from both the sides.. 711 01:18:02,792 --> 01:18:07,167 ...will present their evidences, witnesses and arguments before you. 712 01:18:07,417 --> 01:18:10,209 And you must hear them, understand.. 713 01:18:10,292 --> 01:18:13,126 ...and then give your verdict. 714 01:18:20,834 --> 01:18:23,376 Is Erich Bilimoria present in the court? 715 01:18:23,459 --> 01:18:25,084 Yes, your honor. 716 01:18:25,459 --> 01:18:30,376 You've written in your newspaper "Will the soldier get justice?". 717 01:18:30,917 --> 01:18:34,376 Do you deny this? - No, your honor. 718 01:18:35,417 --> 01:18:38,292 Do you know that you're insulting the court.. 719 01:18:38,376 --> 01:18:40,959 ...by asking such a question on a public platform? 720 01:18:41,209 --> 01:18:44,417 No, I just asked a question, your honor. 721 01:18:44,834 --> 01:18:48,292 By putting a 'question mark' at the end of a statement.. 722 01:18:48,334 --> 01:18:51,709 ...it also makes it an allegation. 723 01:18:52,501 --> 01:18:56,126 Your question has doubted the capability of this court. 724 01:18:56,459 --> 01:18:59,709 And for that you'll be kept behind bars.. 725 01:18:59,792 --> 01:19:02,042 ...until the court proceedings go on. 726 01:19:02,876 --> 01:19:03,917 Take him away. 727 01:19:07,084 --> 01:19:09,626 Come on. 728 01:19:12,167 --> 01:19:14,667 Now the prosecution will give its opening statement. 729 01:19:20,167 --> 01:19:23,709 In our constitution, the law is equal for everyone. 730 01:19:25,209 --> 01:19:32,417 Whether it's some rich socialite, or a common man or a soldier. 731 01:19:33,792 --> 01:19:39,792 Commander Rustom Pavri is sitting amidst us, in his uniform. 732 01:19:41,251 --> 01:19:44,542 When he committed the murder and surrendered himself.. 733 01:19:44,626 --> 01:19:48,959 ...he was still in his uniform. 734 01:19:50,084 --> 01:19:53,459 He's taking complete advantage of the uniform. 735 01:19:54,792 --> 01:20:01,792 But you must assess the actions of the man behind the uniform.. 736 01:20:02,042 --> 01:20:03,876 ...and give your judgment. 737 01:20:05,542 --> 01:20:09,334 On the morning of 27th April, Rustom Pavri.. 738 01:20:09,667 --> 01:20:14,084 ...murdered Vikram Makhija by firing three bullets at him. 739 01:20:15,792 --> 01:20:20,751 Prosecution will prove this fact without any doubt. 740 01:20:22,584 --> 01:20:23,584 Thank you. 741 01:20:25,417 --> 01:20:26,501 That's all, your honor. 742 01:20:29,251 --> 01:20:32,251 Defense, your opening. 743 01:20:37,626 --> 01:20:42,084 Dear Jury, my uniform is my habit. 744 01:20:42,876 --> 01:20:45,542 Just like my other good and bad habits. 745 01:20:46,251 --> 01:20:50,834 Like breathing.. ..protecting my country. 746 01:20:51,251 --> 01:20:53,001 Unhesitant.. ..selflessly. 747 01:20:53,084 --> 01:20:54,417 Doing my duty. 748 01:20:59,292 --> 01:21:00,876 I didn't commit any murder. 749 01:21:01,209 --> 01:21:04,876 And the prosecution itself will prove this to you. 750 01:21:08,292 --> 01:21:09,376 Thank you. Thank you my lord. 751 01:21:12,626 --> 01:21:15,376 Our first witness is Dr. Asher.. 752 01:21:15,709 --> 01:21:19,542 ...who's in-charge of the post-mortem at the government hospital. 753 01:21:23,292 --> 01:21:29,792 'I swear I will tell the truth, and nothing but the truth.' 754 01:21:31,792 --> 01:21:35,709 Dr. Asher, will you please tell our jury members.. 755 01:21:35,792 --> 01:21:39,084 ...the reason for Vikram Makhija's death. 756 01:21:39,542 --> 01:21:43,334 Due to three bullets shot to his heart.. - Thank you, Dr. Asher. 757 01:21:44,126 --> 01:21:45,917 The jury members should note down.. 758 01:21:46,001 --> 01:21:50,917 ...that Vikram Makhija died due to three bullets shot to his heart. 759 01:21:51,876 --> 01:21:53,542 No further questions, your honor. 760 01:21:53,626 --> 01:21:56,959 The court requests the prosecution.. 761 01:21:57,042 --> 01:21:58,876 ...not to repeat everything. 762 01:21:59,167 --> 01:22:00,917 The court pays attention the second time.. 763 01:22:01,001 --> 01:22:02,417 ...as much as it does the first time. 764 01:22:03,667 --> 01:22:04,709 Sorry, your honor. 765 01:22:06,584 --> 01:22:09,084 Defense, your witness please. 766 01:22:11,917 --> 01:22:13,917 No cross-examination, your honor. 767 01:22:17,042 --> 01:22:21,376 Ms. Rosy, do you know Commander Pavri? - Yes. 768 01:22:21,417 --> 01:22:22,959 He was a friend of my boss.. 769 01:22:23,042 --> 01:22:24,626 ...and he's been to the office number of times. 770 01:22:24,709 --> 01:22:25,959 I see. 771 01:22:26,209 --> 01:22:28,959 Did he come to Imperial Motors on the 27th April? 772 01:22:29,042 --> 01:22:31,959 Yes. He came at around 9:45. 773 01:22:32,167 --> 01:22:36,084 Do you remember the expression on his face when he came in? 774 01:22:36,667 --> 01:22:39,751 I clearly remember, sir. He was very angry. 775 01:22:39,959 --> 01:22:42,792 Seemed like he was ready to kill someone. 776 01:22:42,959 --> 01:22:44,626 What did he do next? 777 01:22:45,042 --> 01:22:48,084 He asked whether Vikram sir's in the office or not. 778 01:22:48,167 --> 01:22:49,376 What did you say? 779 01:22:49,459 --> 01:22:51,459 I said he hasn't arrived yet. 780 01:22:51,542 --> 01:22:53,792 Then I asked whether it was something urgent. 781 01:22:53,876 --> 01:22:54,834 And his reply? 782 01:22:54,917 --> 01:22:59,709 He said 'No'. 'Nothing urgent, I just want to kill him.' 783 01:23:05,459 --> 01:23:08,917 What did he do then? - He left in a fit of rage. 784 01:23:09,001 --> 01:23:10,084 Thank you. 785 01:23:11,501 --> 01:23:14,209 Defense. Your witness, please. 786 01:23:17,167 --> 01:23:23,751 Ms. Rosy, I would request you to tell the judge and jury.. 787 01:23:23,959 --> 01:23:26,709 ...that everything you just said was a lie. 788 01:23:26,917 --> 01:23:28,709 Objection, my lord. 789 01:23:28,792 --> 01:23:32,459 This is misleading, confusing, vague.. it is.. 790 01:23:32,542 --> 01:23:34,834 It's unintelligible. 791 01:23:36,501 --> 01:23:40,501 Commander Pavri, you can't ask that of the witness. 792 01:23:40,834 --> 01:23:43,542 You have to prove her wrong. 793 01:23:46,751 --> 01:23:51,501 My lord, I don't want to prove a lady wrong in the court.. 794 01:23:51,584 --> 01:23:53,376 ...and cause her humiliation. 795 01:23:53,584 --> 01:23:59,917 Commander Pavri, please forget your navy manners and protocol for a while. 796 01:24:00,709 --> 01:24:05,042 Imagine that you're a.. a.. 797 01:24:06,084 --> 01:24:10,417 ...shameless lawyer, who can ask the witness anything. 798 01:24:16,334 --> 01:24:18,542 Ms. Rosy isn't it true that.. 799 01:24:18,626 --> 01:24:22,209 ...when I came to the office that day, you asked me to sit at the reception.. 800 01:24:22,417 --> 01:24:24,209 ...and also offered me tea/coffee? 801 01:24:24,542 --> 01:24:26,084 Yes, it's true. 802 01:24:26,126 --> 01:24:28,459 So Ms. Rosy, does that mean.. 803 01:24:28,542 --> 01:24:32,084 ...you offer tea/coffee to every person that comes charging in with anger. 804 01:24:37,042 --> 01:24:38,042 No. 805 01:24:38,334 --> 01:24:41,626 But when you said you're going to kill Vikram sir.. 806 01:24:41,876 --> 01:24:46,334 ...l thought if you drink tea/coffee, your anger might calm down. 807 01:24:48,417 --> 01:24:52,667 Ms. Rosy, you were wearing a green color blouse that day. 808 01:24:53,001 --> 01:24:55,167 And you were looking atrocious, very bad. 809 01:24:55,417 --> 01:24:58,667 No, that day you said very gorgeous. 810 01:25:01,084 --> 01:25:04,626 I was in a fit of rage, I wanted to kill Vikram.. 811 01:25:04,959 --> 01:25:08,292 ...and I was also complimenting you on your outfit. 812 01:25:10,251 --> 01:25:11,792 Isn't it strange, Ms. Rosy? 813 01:25:14,709 --> 01:25:17,667 Objection, my lord. - What for? 814 01:25:18,167 --> 01:25:19,667 Leading question, your honor. 815 01:25:19,751 --> 01:25:20,751 Overruled. 816 01:25:21,417 --> 01:25:25,626 After I left in a fit of rage, what did you do? 817 01:25:26,876 --> 01:25:29,876 L.. got busy with my work. 818 01:25:34,584 --> 01:25:37,084 Didn't you think about calling the police? 819 01:25:37,751 --> 01:25:40,042 Objection, my lord. Calling for conclusion. 820 01:25:40,126 --> 01:25:41,459 Overruled. 821 01:25:42,042 --> 01:25:43,209 Thank you, your honor. 822 01:25:43,584 --> 01:25:45,209 Forget the police.. 823 01:25:45,292 --> 01:25:48,542 After I left, didn't you think about calling up your boss.. 824 01:25:48,626 --> 01:25:52,251 ...and telling him that I left in a fit of rage to kill him? 825 01:25:53,626 --> 01:25:54,667 '.. 826 01:25:56,876 --> 01:25:57,959 '.. 827 01:25:58,709 --> 01:26:00,501 I.. I was scared. 828 01:26:00,584 --> 01:26:02,501 But you just said that you got busy. 829 01:26:06,501 --> 01:26:08,167 I am very sorry, Ms. Rosy. 830 01:26:08,459 --> 01:26:10,876 I had to prove you a liar in this court. 831 01:26:11,084 --> 01:26:12,709 Objection, my lord. 832 01:26:13,167 --> 01:26:15,917 The Commander's trying to mislead the jury.. 833 01:26:16,001 --> 01:26:17,417 ...by claiming that Ms. Rosy lied. 834 01:26:17,626 --> 01:26:20,334 But that's exactly what her statement proves. 835 01:26:21,584 --> 01:26:23,709 And I am also apologizing to her for it. 836 01:26:23,792 --> 01:26:25,167 Your honor, please. 837 01:26:25,251 --> 01:26:28,042 The Commander should be.. - Mr. Khangnani. 838 01:26:29,084 --> 01:26:31,042 I think I know what I should do. 839 01:26:32,001 --> 01:26:33,917 I am sorry, your honor. 840 01:26:35,126 --> 01:26:36,584 Commander Pavri. 841 01:26:38,834 --> 01:26:41,251 Since you're not a professional lawyer.. 842 01:26:41,459 --> 01:26:44,001 ...that's why I am overlooking some of your mistakes. 843 01:26:44,667 --> 01:26:50,167 But I am warning you, please don't take me or this court for granted. 844 01:26:51,167 --> 01:26:55,001 Next time you pull a stunt like this in my court.. 845 01:26:55,917 --> 01:26:57,876 ...then I will hold you in contempt. 846 01:26:59,501 --> 01:27:00,792 Sorry, your honor. 847 01:27:01,876 --> 01:27:04,667 Jury will disregard the Commander's last line. 848 01:27:06,709 --> 01:27:09,417 Our next witness is sub-inspector Patil.. 849 01:27:09,501 --> 01:27:11,167 ...who's the IO of this case. 850 01:27:19,501 --> 01:27:20,917 But according to the records.. 851 01:27:21,334 --> 01:27:25,042 ...the IO of this case is Senior Inspector Vincent Lobo. 852 01:27:25,126 --> 01:27:26,126 Where is he? 853 01:27:26,209 --> 01:27:27,709 Sir, he has urgently gone to Delhi. 854 01:27:38,126 --> 01:27:40,042 Got an appointment? - Tomorrow afternoon. 855 01:27:40,126 --> 01:27:42,209 I don't understand your plan. 856 01:27:43,876 --> 01:27:46,626 You know he's a big man. Well-connected too. 857 01:27:46,792 --> 01:27:49,376 If anything goes wrong, we'll both get transferred to Andaman-Nicobar. 858 01:27:49,417 --> 01:27:52,167 We won't. Just keep your mouth closed, and I'll handle the rest. 859 01:27:54,042 --> 01:27:58,542 Now I would like to summon the eye-witness to this case.. 860 01:27:59,001 --> 01:28:01,084 ...Banabhai Worli, to the witness box. 861 01:28:13,542 --> 01:28:18,126 Banabhai, what happened on the morning of 27th April? 862 01:28:19,126 --> 01:28:22,209 At around 10 AM, the doorbell rang. 863 01:28:24,084 --> 01:28:25,292 'Is Vikram at home?' 864 01:28:25,376 --> 01:28:26,292 What happened next? 865 01:28:26,709 --> 01:28:29,751 After a while, when I went into Vikram's room.. 866 01:28:30,042 --> 01:28:33,126 ...l saw that the Commander was pointing a gun at him. 867 01:28:33,501 --> 01:28:36,126 And he shot Vikram three times in front of me. 868 01:28:37,292 --> 01:28:39,751 In front of you? - Yes, sir. 869 01:28:40,042 --> 01:28:42,292 He shot Vikram three times in front of me. 870 01:28:48,334 --> 01:28:49,292 What did you do then? 871 01:28:49,376 --> 01:28:52,042 I asked him, 'What have you done?' 872 01:28:52,251 --> 01:28:53,584 And what was his answer? 873 01:28:54,292 --> 01:28:55,292 He said.. 874 01:28:55,542 --> 01:28:59,667 'He had illegitimate relations with my wife, that's why I killed him'. 875 01:29:00,626 --> 01:29:02,126 I didn't hear that properly. 876 01:29:02,209 --> 01:29:04,626 Will you please repeat what he said? 877 01:29:04,709 --> 01:29:05,542 He said.. 878 01:29:05,626 --> 01:29:09,584 'He had illegitimate relations with my wife, that's why I killed him'. 879 01:29:16,376 --> 01:29:18,376 I have no further questions, your honor. 880 01:29:20,417 --> 01:29:22,917 Rustom Pavri, your witness. 881 01:29:34,751 --> 01:29:39,084 Banabhai, are you completely sure that you saw me shooting him? 882 01:29:39,334 --> 01:29:41,959 Yes, sir. Don't you remember? 883 01:29:42,459 --> 01:29:45,501 You shot Vikram thrice in front of me. 884 01:29:46,167 --> 01:29:47,584 Banabhai, I ask you again. 885 01:29:47,667 --> 01:29:52,501 Did you see me point a gun at Vikram and shoot him in the chest? 886 01:29:52,792 --> 01:29:54,084 Objection, my lord. 887 01:29:54,459 --> 01:29:57,001 The Commander is trying to intimidate the witness. 888 01:29:57,251 --> 01:29:59,834 Commander Pavri, I think the victim.. 889 01:29:59,917 --> 01:30:05,251 ...clearly knows the consequences of lying in the court. 890 01:30:06,209 --> 01:30:07,584 I am sorry, your honor. 891 01:30:10,751 --> 01:30:15,167 Banabhai, what was the condition of Vikram's room, when you came in? 892 01:30:15,876 --> 01:30:17,376 The room was completely disrupted. 893 01:30:18,167 --> 01:30:19,251 Did you have breakfast? 894 01:30:19,334 --> 01:30:22,334 Irrelevant question, your honor. - It is relevant. 895 01:30:22,417 --> 01:30:24,876 Just give me one minute, and I will prove it to you, your honor. 896 01:30:26,501 --> 01:30:27,626 Thank you. 897 01:30:29,167 --> 01:30:32,167 Did you have breakfast? - Yes, I did. 898 01:30:33,042 --> 01:30:35,376 What do you normally eat for breakfast? 899 01:30:35,667 --> 01:30:38,126 Pancakes, fritters or porridge. 900 01:30:38,959 --> 01:30:41,709 Are you a vegetarian? - Yes. 901 01:30:42,251 --> 01:30:44,251 What did you have for breakfast that day? 902 01:30:47,084 --> 01:30:50,376 Well, I don't remember, but must be one of these things. 903 01:30:51,001 --> 01:30:52,751 Why did you come in the room that day? 904 01:30:55,751 --> 01:31:00,959 To ask Vikram what will he have for breakfast? 905 01:31:12,917 --> 01:31:16,376 Your honor, according to this picture.. 906 01:31:16,459 --> 01:31:20,001 ...there was already sausage, omelet and toast ready in the kitchen.. 907 01:31:20,167 --> 01:31:21,959 ...which was Vikram Makhija's breakfast. 908 01:31:22,209 --> 01:31:24,042 And according to his statement.. 909 01:31:24,126 --> 01:31:25,417 ...there was no one else in the house. 910 01:31:25,501 --> 01:31:26,667 Except for these two. 911 01:31:29,417 --> 01:31:32,501 Banabhai, please don't say.. 912 01:31:33,126 --> 01:31:35,292 ...that you were planning to start eating meat on that day. 913 01:32:00,834 --> 01:32:02,292 Banabhai? 914 01:32:07,001 --> 01:32:09,042 Forgive me, sir. 915 01:32:09,417 --> 01:32:11,376 Forgive me. 916 01:32:11,709 --> 01:32:14,667 Khangnani sir told me to lie. 917 01:32:15,751 --> 01:32:18,751 I was in the kitchen when I heard the gunshots. 918 01:32:19,251 --> 01:32:20,959 And as soon as I ran upstairs.. 919 01:32:21,167 --> 01:32:25,292 ...l saw Vikram was lying on the ground, and.. 920 01:32:25,542 --> 01:32:28,251 ...Commander sir was standing there with a gun in his hand. 921 01:32:28,626 --> 01:32:33,001 Forgive me. Forgive me. 922 01:32:36,042 --> 01:32:37,626 No more questions, your honor. 923 01:32:45,001 --> 01:32:47,459 The court is dismissed for the day. 924 01:32:48,209 --> 01:32:49,542 Mr. Khangnani. 925 01:32:51,751 --> 01:32:53,584 Will you please come to my chamber? 926 01:32:55,876 --> 01:32:56,792 Come on. 927 01:32:56,876 --> 01:32:59,042 Sprinkle some pesticide inside. The place is infested with mosquitoes. 928 01:32:59,126 --> 01:33:02,334 Hey man, this is jail not some hotel room? 929 01:33:02,626 --> 01:33:04,417 How was the hearing today? - Too good. 930 01:33:04,876 --> 01:33:07,042 The Commander outwitted Khangani. 931 01:33:08,626 --> 01:33:11,292 Someone in the crowd handed me this. 932 01:33:11,376 --> 01:33:13,251 He's asked you to call immediately. 933 01:33:13,501 --> 01:33:15,209 Says he has important information. 934 01:33:26,709 --> 01:33:29,084 5 rupees! 5 rupees! 5 rupees! 935 01:33:29,167 --> 01:33:32,209 Rosy's a victim of Vikram Makhija's favors. 936 01:33:32,292 --> 01:33:34,376 She had an abortion done last year. 937 01:33:34,459 --> 01:33:37,334 And the child is said to be Vikram Makhija's. 938 01:33:37,417 --> 01:33:40,709 Read all about it in our special edition, along with the evidence. 939 01:33:40,792 --> 01:33:42,667 Only 5 rupees! Only 5 rupees! 940 01:33:44,042 --> 01:33:51,251 Rustom! Rustom! 941 01:33:55,751 --> 01:33:58,751 Good morning. 942 01:34:02,876 --> 01:34:05,001 The jury has arrived. Quickly distribute the paper. 943 01:34:06,459 --> 01:34:09,459 Rustom! Rustom! 944 01:34:09,834 --> 01:34:11,251 This is for you. It's a free copy. 945 01:34:12,251 --> 01:34:13,751 This is for you. It's a free copy. 946 01:34:33,917 --> 01:34:36,376 Is Mr. Erich Bilimoria present in the court? 947 01:34:37,792 --> 01:34:39,001 Yes, your honor. 948 01:34:39,167 --> 01:34:41,167 I warned you yesterday. 949 01:34:41,876 --> 01:34:46,792 Yet you wrote about the witness Ms. Rozy's abortion. 950 01:34:47,334 --> 01:34:49,251 And you also published her medical report. 951 01:34:49,334 --> 01:34:52,209 Sir, it's my duty to bring the truth before the people. 952 01:34:52,292 --> 01:34:53,501 Duty? 953 01:34:54,292 --> 01:34:55,459 I see. 954 01:34:55,709 --> 01:34:58,167 And you also distributed copies of your newspaper.. 955 01:34:58,459 --> 01:35:00,626 ...to the jury members for free. 956 01:35:01,667 --> 01:35:03,334 I thought they will get bored sitting there.. 957 01:35:03,417 --> 01:35:05,167 ...so they could read something. 958 01:35:07,001 --> 01:35:08,376 Silence. 959 01:35:08,584 --> 01:35:10,292 Order! Order! 960 01:35:11,084 --> 01:35:15,001 Mr. Bilimoria, I sentence you to.. 961 01:35:15,167 --> 01:35:19,792 ...one day of jail and 100 rupees fine. 962 01:35:23,251 --> 01:35:24,167 Come on. 963 01:35:24,667 --> 01:35:25,709 Let's go. 964 01:35:27,876 --> 01:35:29,126 Silence! 965 01:35:31,084 --> 01:35:36,126 Jury members, you will ignore the newspaper statement. 966 01:35:37,917 --> 01:35:42,376 Your honor, my next witness is Jamnabai. 967 01:35:43,001 --> 01:35:44,084 I know. 968 01:35:45,751 --> 01:35:47,126 Jamnabai. 969 01:35:47,209 --> 01:35:49,876 Is it true that you've been working at the Commander's house.. 970 01:35:49,959 --> 01:35:54,292 ...for the last three years, and you also live there? - Yes. 971 01:35:54,959 --> 01:35:59,084 Will you please tell us what happened in the house on 27th April morning? 972 01:35:59,334 --> 01:36:01,626 How would I know what happened in my house? 973 01:36:02,042 --> 01:36:03,917 I was in Bombay. 974 01:36:05,084 --> 01:36:06,376 Silence! 975 01:36:06,709 --> 01:36:08,876 I mean in Commander Pavri's home. 976 01:36:08,959 --> 01:36:10,376 Oh, you mean this house. 977 01:36:10,459 --> 01:36:12,001 You should say like that. 978 01:36:12,126 --> 01:36:15,459 Ma'am arrived in the morning, she talked to sir.. 979 01:36:15,626 --> 01:36:17,001 ...after which sir left. 980 01:36:18,209 --> 01:36:21,292 Ma'am arrived in the morning? - Yes. 981 01:36:22,209 --> 01:36:23,001 What does that mean? 982 01:36:23,084 --> 01:36:25,209 She wasn't at home for two days. 983 01:36:25,584 --> 01:36:28,459 And your Commander sir, he was at home? 984 01:36:28,792 --> 01:36:31,251 He returned from the sea the next day. 985 01:36:32,917 --> 01:36:36,876 So didn't he ask who the madam went out with? 986 01:36:37,251 --> 01:36:39,084 He never asks such a question. 987 01:36:41,626 --> 01:36:43,084 What did he do next? 988 01:36:43,501 --> 01:36:45,667 He went inside, opened the cupboards.. 989 01:36:45,751 --> 01:36:49,834 ...took the letters out, read them, came out and drank whiskey. 990 01:36:50,167 --> 01:36:52,709 How do you know it was whiskey? 991 01:36:53,126 --> 01:36:57,334 Sir, sometimes I take a sip from it. 992 01:36:58,876 --> 01:36:59,959 Silence! 993 01:37:03,292 --> 01:37:04,917 What did he do next? 994 01:37:05,501 --> 01:37:09,667 He chucked madam's photo-frame in a fit of rage. 995 01:37:09,751 --> 01:37:12,834 Point to be noted, your honor. 996 01:37:12,959 --> 01:37:14,876 He chucked the photo frame. 997 01:37:16,667 --> 01:37:17,667 Sorry, your honor. 998 01:37:19,626 --> 01:37:24,167 Jamnabai, why do you think he did such a thing? 999 01:37:24,376 --> 01:37:25,709 What else would you do? 1000 01:37:25,834 --> 01:37:29,417 If you find out that your wife's been away from home for two days.. 1001 01:37:29,501 --> 01:37:31,834 ...with some other man. 1002 01:37:32,042 --> 01:37:33,126 Tell me. 1003 01:37:34,292 --> 01:37:35,292 Silence! 1004 01:37:35,709 --> 01:37:37,334 Order! Order! 1005 01:37:39,209 --> 01:37:45,126 Jamnabai, this case isn't against me, it's against your master. 1006 01:37:45,542 --> 01:37:48,876 Do you know who that man was? - Vikram Makhija. 1007 01:37:48,959 --> 01:37:51,709 Why do you have to twist your questions? 1008 01:37:51,792 --> 01:37:53,501 You could've asked me directly. 1009 01:37:53,584 --> 01:37:58,584 Look, sir. I am not educated like you, I am illiterate, a bumpkin. 1010 01:37:58,667 --> 01:38:00,501 But I do know that.. 1011 01:38:00,584 --> 01:38:05,167 ...if a soldier stays away from his home serving his country.. 1012 01:38:05,834 --> 01:38:12,667 ...and if another man sleeps with his wife, then he has no right to live! 1013 01:38:12,917 --> 01:38:16,126 If Rustom sir did shoot him.. 1014 01:38:16,209 --> 01:38:18,417 ...then he did the right thing. 1015 01:38:22,167 --> 01:38:23,584 Silence! 1016 01:38:24,042 --> 01:38:25,292 Silence! 1017 01:38:27,042 --> 01:38:28,792 Silence! Order! 1018 01:38:30,834 --> 01:38:32,751 Jamnabai. - Yes, sir. 1019 01:38:32,834 --> 01:38:35,292 The court isn't interested in your opinion. 1020 01:38:35,542 --> 01:38:38,251 Please just answer the question. 1021 01:38:39,167 --> 01:38:40,626 Okay, sir. 1022 01:38:41,251 --> 01:38:43,417 But you tell me. 1023 01:38:43,501 --> 01:38:48,042 If you find out that your wife has been sleeping with this lawyer.. 1024 01:38:48,126 --> 01:38:49,667 ...then what will you do? 1025 01:38:52,376 --> 01:38:53,584 Come on. 1026 01:38:56,251 --> 01:38:58,459 Jamnabai, you too? 1027 01:38:58,834 --> 01:38:59,709 How are you? 1028 01:38:59,959 --> 01:39:01,126 Use this.. 1029 01:39:01,751 --> 01:39:03,709 Use it, it will protect you from mosquito bites. 1030 01:39:03,834 --> 01:39:04,917 Take it. 1031 01:39:06,917 --> 01:39:08,292 Apply it, all over. 1032 01:39:10,917 --> 01:39:14,042 Did you know about the relation between Vikram and Cynthia? 1033 01:39:14,417 --> 01:39:15,292 Yes. 1034 01:39:15,584 --> 01:39:19,334 She was quite impressed by Vikram and his lifestyle. 1035 01:39:19,501 --> 01:39:21,167 And what was Vikram's reaction? 1036 01:39:22,417 --> 01:39:24,001 Vikram was a man. 1037 01:39:24,334 --> 01:39:28,876 And if a woman repeatedly sends signals to a man, then naturally, he.. 1038 01:39:28,959 --> 01:39:33,876 You mean to say, that Cynthia took the initiative in the relationship? 1039 01:39:34,209 --> 01:39:35,334 Of course. 1040 01:39:36,751 --> 01:39:38,584 I've no further questions, your honor. 1041 01:39:40,667 --> 01:39:43,334 Commander Pavri, your witness, please. 1042 01:39:43,792 --> 01:39:47,417 My lord, I would like to cross-examine Ms. Preeti later. 1043 01:39:49,959 --> 01:39:50,834 Thank you. 1044 01:39:52,459 --> 01:39:56,084 Your honor, our next witness is Mrs. Cynthia Pavri. 1045 01:40:00,917 --> 01:40:02,084 Mrs. Pavri.. 1046 01:40:03,459 --> 01:40:08,501 ...did you have illegitimate relations with Vikram Makhija, or not? 1047 01:40:27,167 --> 01:40:27,876 Yes. 1048 01:40:52,584 --> 01:40:55,209 Commander Pavri, your witness, please. 1049 01:41:09,542 --> 01:41:11,334 Short while ago, Ms. Preeti said that.. 1050 01:41:11,417 --> 01:41:13,959 ...you took initiative in having a relation with Vikram. 1051 01:41:14,959 --> 01:41:16,209 Is it true? 1052 01:41:19,292 --> 01:41:20,459 No. 1053 01:41:22,126 --> 01:41:24,042 It was Vikram who took the first step. 1054 01:41:25,084 --> 01:41:27,292 And the conditions were such that it happened. 1055 01:41:28,876 --> 01:41:32,501 What were the conditions under which you had a relation with Vikram? 1056 01:42:06,501 --> 01:42:08,834 After that, I stayed away from Vikram. 1057 01:42:10,376 --> 01:42:13,751 Vikram wrote letters to me, he sent me gifts. 1058 01:42:16,542 --> 01:42:20,001 But I had decided to end my relation with Vikram. 1059 01:42:21,042 --> 01:42:22,959 Is it because I was coming back? 1060 01:42:24,376 --> 01:42:25,417 No. 1061 01:42:28,459 --> 01:42:30,834 I wasn't going to hide this from you. 1062 01:42:32,917 --> 01:42:35,751 I knew what I did was wrong. 1063 01:42:35,834 --> 01:42:37,292 Objection, my lord. 1064 01:42:39,792 --> 01:42:42,584 I was wondering whether you're feeling alright or not. 1065 01:42:45,209 --> 01:42:46,251 Sustained. 1066 01:42:50,917 --> 01:42:53,001 On 27th April, when you returned home.. 1067 01:42:53,584 --> 01:42:55,334 ...you were wounded on the head. 1068 01:42:56,542 --> 01:42:58,417 Will you tell the court what happened? 1069 01:43:24,126 --> 01:43:26,667 Vikram, we'll never meet again. 1070 01:43:27,709 --> 01:43:31,542 And it'll be better if you don't contact me again. 1071 01:43:41,001 --> 01:43:42,001 Fine. 1072 01:43:52,001 --> 01:43:55,834 Will you tell Rustom about us, or should I? 1073 01:43:59,501 --> 01:44:00,876 This is not a joke, darling. 1074 01:44:01,209 --> 01:44:02,209 What did you think? 1075 01:44:03,334 --> 01:44:07,001 We had this relation because I am crazy about you. 1076 01:44:08,042 --> 01:44:08,917 Wrong. 1077 01:44:09,751 --> 01:44:12,626 I wanted to take revenge from your husband. 1078 01:44:14,501 --> 01:44:17,501 Once he showed me the power of his uniform. 1079 01:44:18,417 --> 01:44:22,501 And now.. I showed the power of money.. 1080 01:44:23,709 --> 01:44:25,376 ...and got you here. 1081 01:44:29,751 --> 01:44:31,292 This is real power. 1082 01:44:33,209 --> 01:44:34,251 Sweetheart. 1083 01:44:36,876 --> 01:44:38,667 Don't be mistaken. 1084 01:44:39,292 --> 01:44:42,584 No matter how hard you try, or how much money you earn.. 1085 01:44:43,042 --> 01:44:46,834 ...a sleazy man like you can never be anything like Rustom. 1086 01:44:47,042 --> 01:44:48,584 You lousy piece of.. 1087 01:45:19,292 --> 01:45:24,709 Do you blame Vikram for what happened with you? 1088 01:45:27,626 --> 01:45:29,042 No, only myself. 1089 01:45:30,584 --> 01:45:32,959 I shouldn't have broken your trust. 1090 01:45:39,917 --> 01:45:43,417 Do you have any remorse for what happened? 1091 01:45:43,751 --> 01:45:45,084 Objection, my lord. 1092 01:45:45,542 --> 01:45:46,917 This is irrelevant. 1093 01:45:47,667 --> 01:45:48,959 Overruled. 1094 01:46:43,876 --> 01:46:48,001 My lord, I would now like to cross-examine Ms. Preeti Makhija. 1095 01:46:50,209 --> 01:46:54,917 Ms. Preeti, did Vikram always carry his gun with him? 1096 01:46:55,209 --> 01:46:57,209 He had a licensed gun. 1097 01:46:57,584 --> 01:47:01,042 But I don't know whether he always carried it or not. 1098 01:47:01,251 --> 01:47:03,917 I am sure you know that he had a short-temper. 1099 01:47:04,001 --> 01:47:06,126 He would draw his gun over every trivial matter. 1100 01:47:06,209 --> 01:47:08,292 Am I right? - Not true at all. 1101 01:47:13,042 --> 01:47:14,042 Forget that. 1102 01:47:14,376 --> 01:47:15,584 Tell me.. 1103 01:47:16,542 --> 01:47:18,792 ...did your brother like poetry? 1104 01:47:19,292 --> 01:47:21,126 Yes, he did. 1105 01:47:21,751 --> 01:47:22,542 Good. 1106 01:47:30,709 --> 01:47:34,126 Your honor, this diary was recovered from his bedroom. 1107 01:47:34,417 --> 01:47:35,917 Can you take a look and tell me.. 1108 01:47:36,001 --> 01:47:38,667 ...whether this is your brother's handwriting or not? 1109 01:47:38,751 --> 01:47:39,959 Please. 1110 01:47:51,126 --> 01:47:54,709 Ms. Preeti, will you read this letter aloud, please. 1111 01:47:58,584 --> 01:48:00,042 'My dear Cynthia..' 1112 01:48:00,126 --> 01:48:03,792 Ms. Preeti, louder. Everyone must hear it. 1113 01:48:07,126 --> 01:48:11,584 'I thought you were a modern girl who was raised in London.' 1114 01:48:11,917 --> 01:48:15,667 'I don't think you should feel guilty at all.' 1115 01:48:16,292 --> 01:48:18,667 'Rustom spends months at sea.' 1116 01:48:18,834 --> 01:48:20,626 'He travels to foreign ports.' 1117 01:48:20,792 --> 01:48:24,626 'He has his share of fun, and I know that.' 1118 01:48:24,917 --> 01:48:26,209 That's okay. 1119 01:48:26,876 --> 01:48:28,042 Now, read this one. 1120 01:48:30,084 --> 01:48:31,501 And read it from here. 1121 01:48:36,001 --> 01:48:37,834 'You've no reason to be scared.' 1122 01:48:44,459 --> 01:48:45,584 Go ahead. 1123 01:48:52,334 --> 01:48:54,209 'Just like a man, even a woman can have..' 1124 01:48:54,292 --> 01:48:58,334 '..relations with more than one man without feeling guilty.' 1125 01:48:58,417 --> 01:49:00,001 That should be okay, thank you. 1126 01:49:20,459 --> 01:49:22,001 Think about it again. 1127 01:49:31,334 --> 01:49:32,334 Please come in. 1128 01:49:33,542 --> 01:49:36,626 Ramesh Shirke, OSD Home Department. 1129 01:49:37,167 --> 01:49:38,292 Sir! 1130 01:49:38,626 --> 01:49:40,042 How can I help you? 1131 01:49:40,542 --> 01:49:44,542 Bakshi sir, this is senior inspector Vincent Lobo, Bombay Police. 1132 01:49:45,209 --> 01:49:47,501 He's investigating Vikram Makhija murder. 1133 01:49:47,834 --> 01:49:50,417 And wants to speak to you regarding the case. 1134 01:49:51,167 --> 01:49:52,126 I see. 1135 01:49:52,626 --> 01:49:55,917 Actually you won't believe this, but I've been half expecting you. 1136 01:49:56,292 --> 01:49:57,917 And I am glad you are here. 1137 01:49:58,459 --> 01:50:01,417 First time I am hearing someone's glad to see the police. 1138 01:50:03,334 --> 01:50:05,334 What would you like to have? Tea or coffee? 1139 01:50:05,584 --> 01:50:07,251 By the way, they make really good tea. 1140 01:50:11,917 --> 01:50:13,001 Get two cups of tea. 1141 01:50:14,334 --> 01:50:15,292 Come, Mr. Lobo. 1142 01:50:19,542 --> 01:50:20,876 Please. 1143 01:50:21,084 --> 01:50:21,876 Yes, sir. 1144 01:50:41,126 --> 01:50:46,667 The day he murdered Vikram Makhija, he had telephone me in my office. 1145 01:50:47,876 --> 01:50:49,042 And told me all this. 1146 01:50:50,126 --> 01:50:51,959 But he made one mistake. 1147 01:50:52,542 --> 01:50:56,167 He didn't know that all the calls to the Defense Ministry are recorded. 1148 01:50:57,417 --> 01:51:01,542 And this will, without any doubt, prove Rustom's guilt. 1149 01:51:03,876 --> 01:51:05,917 Sir, can I get a copy of this? 1150 01:51:06,001 --> 01:51:07,792 Yes, of course. This one's for you. - Thank you, sir. 1151 01:51:07,876 --> 01:51:12,126 But sir, why didn't you handover this evidence personally? 1152 01:51:12,542 --> 01:51:14,667 Rustom is a decorated officer.. 1153 01:51:15,209 --> 01:51:18,417 ...and there are certain things that you earn, Mr. Lobo. 1154 01:51:21,917 --> 01:51:26,667 And now you have something, that you've earned rightfully. 1155 01:51:27,876 --> 01:51:28,751 Thank you, sir. 1156 01:51:33,834 --> 01:51:37,292 50 million transferred to Rustom's said account. 1157 01:51:45,709 --> 01:51:47,876 Madam, one ticket for the 10:00 AM flight to Bombay. 1158 01:51:48,084 --> 01:51:50,292 Sorry sir, the 10:00 AM flight is sold out. 1159 01:51:50,376 --> 01:51:52,584 I can accommodate you on the 02:00 PM flight. 1160 01:51:56,584 --> 01:51:57,626 Okay. 1161 01:52:19,667 --> 01:52:20,626 Get inside. 1162 01:52:21,001 --> 01:52:22,501 Sit quietly in the corner. 1163 01:52:25,042 --> 01:52:28,709 The prosecution wants to question Commander Rustom Pavri, my lord. 1164 01:52:32,751 --> 01:52:34,292 So tell me, Commander. 1165 01:52:34,501 --> 01:52:38,334 When you found out about your wife's illegitimate relation.. 1166 01:52:39,126 --> 01:52:41,959 ...what was the first thought that crossed your mind? 1167 01:52:42,584 --> 01:52:44,042 To murder Vikram. 1168 01:52:54,417 --> 01:52:56,084 Isn't this thinking wrong? 1169 01:52:56,334 --> 01:52:57,584 Not according to me, it's not. 1170 01:52:57,751 --> 01:53:01,459 Why? Do you have a different point of view from others? 1171 01:53:03,834 --> 01:53:07,167 I am an officer of the Indian Navy. 1172 01:53:07,876 --> 01:53:12,167 And even today being late is considered a serious offense. 1173 01:53:12,876 --> 01:53:15,251 Under such conditions, having an affair with your friend's wife.. 1174 01:53:15,334 --> 01:53:16,834 ...is an unpardonable offense.. 1175 01:53:17,084 --> 01:53:20,542 ...and assaulting a woman is a bigger offense. 1176 01:53:20,751 --> 01:53:22,542 And Vikram committed both these mistakes. 1177 01:53:22,876 --> 01:53:25,542 A man like Vikram has no right to live. 1178 01:53:28,209 --> 01:53:29,542 Silence! 1179 01:53:30,292 --> 01:53:32,209 Silence! 1180 01:53:32,501 --> 01:53:33,584 Silence! 1181 01:53:35,709 --> 01:53:39,751 And that's why you killed Vikram Makhija. - No. 1182 01:53:40,084 --> 01:53:42,126 I only answered your question.. 1183 01:53:42,292 --> 01:53:44,292 ...that such a man has no right to live. 1184 01:53:44,917 --> 01:53:47,001 But my intention wasn't to kill him. 1185 01:53:47,209 --> 01:53:48,459 Then what was it? 1186 01:53:48,626 --> 01:53:52,667 I only wanted to know why he did this to me. 1187 01:53:53,042 --> 01:53:57,042 And to know that, you withdrew a gun from the ship's armory. 1188 01:53:57,584 --> 01:53:58,667 Your honor.. 1189 01:53:59,084 --> 01:54:02,001 ...l would like to call Lt. Bisht. 1190 01:54:04,876 --> 01:54:08,292 On 27th April, you were the 'Officer Of The Day' on INS Mysore. 1191 01:54:08,459 --> 01:54:12,834 And in your presence, I took a gun from Mysore's armory. 1192 01:54:12,917 --> 01:54:14,834 Am I right? - Yes, sir. 1193 01:54:15,167 --> 01:54:19,251 Lt. Bisht, that day when I withdrew a gun from the armory.. 1194 01:54:19,334 --> 01:54:23,459 ...did you ask me to sign the register? - No, sir. 1195 01:54:23,751 --> 01:54:25,042 You asked for the register. 1196 01:54:25,126 --> 01:54:29,209 And could I have withdrawn this gun from the armory.. 1197 01:54:29,459 --> 01:54:32,042 ...without anyone's knowledge? 1198 01:54:32,126 --> 01:54:33,334 Of course you could, sir. 1199 01:54:33,709 --> 01:54:35,501 In fact, as the XO of the ship.. 1200 01:54:35,584 --> 01:54:37,709 ...you always have a second set of keys. 1201 01:54:37,917 --> 01:54:40,209 You could've withdrawn the gun if you wanted.. 1202 01:54:40,292 --> 01:54:44,167 ...used it, and kept it back, without anybody knowing. 1203 01:54:44,542 --> 01:54:46,792 Kudos! 1204 01:54:46,876 --> 01:54:48,126 Silence. 1205 01:54:49,959 --> 01:54:51,542 Silence. Silence. 1206 01:54:53,667 --> 01:54:55,959 I only took the gun for my self-defense. 1207 01:54:56,376 --> 01:54:58,626 Because Vikram would lose his temper easily. 1208 01:54:58,792 --> 01:55:01,084 And he would draw his gun for every trivial matter. 1209 01:55:01,251 --> 01:55:03,167 This is something completely new. 1210 01:55:04,376 --> 01:55:06,876 Do you have any way to prove this? 1211 01:55:06,959 --> 01:55:10,959 I would now like to call Mr. Ranjit Das to prove my point. 1212 01:55:19,792 --> 01:55:21,501 Mr. Das, what do you do? 1213 01:55:22,834 --> 01:55:25,334 I am the senior waiter at the Wellingdon Gymkhana now. 1214 01:55:25,542 --> 01:55:27,584 Before that I was a bearer at the CCI club. 1215 01:55:28,084 --> 01:55:31,251 Do you know Vikram Makhija? - Very well. 1216 01:55:31,334 --> 01:55:33,292 He was a regular member of our club. 1217 01:55:33,584 --> 01:55:37,917 Last year in January, an incident occurred with you. 1218 01:55:38,376 --> 01:55:40,626 Will you please tell the court what happened? 1219 01:55:43,459 --> 01:55:48,834 That day Vikram Makhija, you, your wife and Preeti madam.. 1220 01:55:49,209 --> 01:55:51,417 ...were all playing Bridge in the boardroom. 1221 01:55:53,334 --> 01:55:56,167 Have you finished packing for London? - Yeah. 1222 01:55:58,001 --> 01:55:59,667 By the way, I am coming there too next month. 1223 01:56:00,501 --> 01:56:02,751 You're going to stay at the Wicker's Guest house, right? 1224 01:56:04,709 --> 01:56:05,834 How do you know? 1225 01:56:07,501 --> 01:56:08,334 Sorry, sir. 1226 01:56:08,542 --> 01:56:10,167 I am very sorry, sir. - You bas*** 1227 01:56:10,542 --> 01:56:13,292 It was a mistake, sir. Please don't abuse me. 1228 01:56:13,917 --> 01:56:16,834 You bloody bas***, how dare you? 1229 01:56:17,042 --> 01:56:20,126 Wait.. Enough, control yourself. 1230 01:56:20,501 --> 01:56:21,417 You go. Go. 1231 01:56:21,501 --> 01:56:24,667 Just leave me, I will kill this bloody.. - Vikram, no. 1232 01:56:25,084 --> 01:56:26,084 Stop it. 1233 01:56:26,501 --> 01:56:28,667 So according to your statement.. 1234 01:56:29,001 --> 01:56:32,834 ...you dropped juice on Vikram Makhija's shoes by mistake.. 1235 01:56:32,917 --> 01:56:37,167 ...and he drew out his gun and pointed at you. - Yes. 1236 01:56:38,584 --> 01:56:39,959 That's all, your honor. 1237 01:56:40,417 --> 01:56:44,167 Your honor, I want to ask Mr. Das just one question. 1238 01:56:48,417 --> 01:56:51,334 Other than the Commander and his wife.. 1239 01:56:51,542 --> 01:56:56,417 ...is there any other witness who can prove.. 1240 01:56:56,834 --> 01:57:00,542 ...that everything happened the way you said it? 1241 01:57:05,417 --> 01:57:07,626 I don't have more questions for him, your honor. 1242 01:57:07,834 --> 01:57:08,917 You can go. 1243 01:57:09,792 --> 01:57:11,709 Hold on, Mr. Das. Just a minute. 1244 01:57:14,584 --> 01:57:20,334 Mr. Das, when such an incident occurs in big clubs.. 1245 01:57:20,417 --> 01:57:22,792 ...then how do the club officials tackle it? 1246 01:57:23,542 --> 01:57:25,334 They order an enquiry for it. 1247 01:57:25,542 --> 01:57:29,001 And the club's committee performs a detailed investigation of the case. 1248 01:57:30,626 --> 01:57:31,667 My lord.. 1249 01:57:34,042 --> 01:57:36,126 ...there was an enquiry after that incident as well. 1250 01:57:36,792 --> 01:57:38,709 These clubs are more than 50 years old.. 1251 01:57:39,001 --> 01:57:41,251 ...and they take their tradition quite seriously. 1252 01:57:42,001 --> 01:57:46,209 They suspended Vikram Makhija's membership until the enquiry. 1253 01:57:46,417 --> 01:57:48,376 And only after an apology note and his influence.. 1254 01:57:48,459 --> 01:57:51,084 ...they reinstated his membership. 1255 01:57:58,709 --> 01:58:01,001 This is the club's minutes of meeting file. 1256 01:58:01,334 --> 01:58:03,334 And this is a copy of the apology note.. 1257 01:58:03,376 --> 01:58:05,959 ...where Vikram Makhija has clearly said that.. 1258 01:58:06,042 --> 01:58:09,209 ...he drew his gun in a fit of rage and he also assured.. 1259 01:58:09,292 --> 01:58:14,084 ...the members of the club that he will never do such a thing again. 1260 01:58:29,917 --> 01:58:33,292 This apology note and Mr. Das' statement proves.. 1261 01:58:33,376 --> 01:58:36,042 ...that Vikram would lose his temper over trivial things.. 1262 01:58:36,126 --> 01:58:38,292 ...and draw his gun out. 1263 01:58:39,834 --> 01:58:43,001 Since I had seen his behavior before.. 1264 01:58:43,209 --> 01:58:46,167 ...l thought it would be right to take my gun along too. 1265 01:58:46,917 --> 01:58:49,959 And that day, when I went to speak to Vikram. 1266 01:58:51,959 --> 01:58:52,792 Vikram. 1267 01:59:03,751 --> 01:59:05,084 What's the matter, Commander sir? 1268 01:59:05,334 --> 01:59:06,542 So early in the morning? 1269 01:59:08,501 --> 01:59:09,667 Will you.. 1270 01:59:12,001 --> 01:59:14,792 ...marry Cynthia? - What? 1271 01:59:16,459 --> 01:59:19,626 Will I marry every woman I sleep with? 1272 01:59:19,792 --> 01:59:20,876 Behave, Vikram. 1273 01:59:23,126 --> 01:59:26,126 Don't forget, Rustom, that you're in my home. 1274 01:59:26,834 --> 01:59:28,876 And if I want.. - What can you do? 1275 02:00:34,542 --> 02:00:39,626 I fired.. but, my lord, only in self-defense. 1276 02:00:46,042 --> 02:00:50,667 Commander, was it necessary to fire three times in self-defense? 1277 02:00:52,501 --> 02:00:54,792 To explain that, I must show you something. 1278 02:00:55,751 --> 02:00:57,209 May I, my lord? 1279 02:00:58,417 --> 02:00:59,334 Thank you. 1280 02:01:02,626 --> 02:01:05,917 Khangnani sir, this is the Indian Navy basic training manual. 1281 02:01:09,167 --> 02:01:11,792 Ma'am, will you please turn to page no. 24? 1282 02:01:15,626 --> 02:01:17,292 'Close Combat Situations.' 1283 02:01:17,501 --> 02:01:20,292 Now, will you please read the methods written here? 1284 02:01:21,376 --> 02:01:26,376 The Navy says Hit First, Hit Hard and Keep Hitting. 1285 02:01:26,667 --> 02:01:29,376 If someone's pointing the gun at you.. 1286 02:01:29,626 --> 02:01:31,751 ...then you can shoot without any hesitation. 1287 02:01:32,001 --> 02:01:35,209 And you will fire in a burst of three bullets. 1288 02:01:35,417 --> 02:01:37,167 Thank you very much, ma'am. 1289 02:01:39,084 --> 02:01:44,709 My lord, what I did was just a reflex action because of my training. 1290 02:01:57,584 --> 02:02:00,834 Commander, according to your fictitious story.. 1291 02:02:01,126 --> 02:02:04,542 ...you and Vikram had a struggle. - Yes. 1292 02:02:04,751 --> 02:02:08,417 So what can be the reason that even after a fierce struggle. 1293 02:02:08,626 --> 02:02:11,709 ...Vikram Makhija's towel stayed on his body? 1294 02:02:12,792 --> 02:02:14,417 And according to the police report.. 1295 02:02:14,501 --> 02:02:17,417 ...there wasn't a single speck of dust on your white uniform. 1296 02:02:19,501 --> 02:02:21,251 Khangnani sir, do you want to say that.. 1297 02:02:21,334 --> 02:02:26,292 ...l went to Vikram's room, and personally disrupted his stuff.. 1298 02:02:26,376 --> 02:02:31,667 ...then I took my gun out and shot Vikram, then I took Vikram's gun.. 1299 02:02:31,751 --> 02:02:34,251 ...cocked it and kept it in his hand? 1300 02:02:34,459 --> 02:02:37,876 And you're saying all this because there was no dust on my uniform.. 1301 02:02:37,959 --> 02:02:40,209 ...and Vikram's towel was still on his body! 1302 02:02:41,126 --> 02:02:42,584 Come on, Khangnani sir.. 1303 02:02:42,751 --> 02:02:44,959 ...we were not wrestling in the mud. 1304 02:02:48,876 --> 02:02:50,334 Order! Order! 1305 02:02:55,542 --> 02:02:57,542 I have no more witnesses to examine, your honor. 1306 02:02:57,792 --> 02:02:59,126 I now rest my case. 1307 02:02:59,376 --> 02:03:00,209 Thank you. 1308 02:03:15,751 --> 02:03:19,084 Jury members, you heard the arguments from both.. 1309 02:03:19,167 --> 02:03:20,376 Excuse me, my lord! 1310 02:03:28,334 --> 02:03:30,584 I am senior inspector Vincent Lobo, sir. 1311 02:03:32,626 --> 02:03:35,001 I've an important piece of evidence regarding this case.. 1312 02:03:35,084 --> 02:03:38,042 ...which I would like to share with the public prosecutor“. 1313 02:03:38,126 --> 02:03:39,542 ...with your permission, sir. 1314 02:04:09,751 --> 02:04:14,626 Your honor, inspector Lobo has acquired this evidence.. 1315 02:04:14,709 --> 02:04:16,501 ...through his brilliant investigation. 1316 02:04:16,751 --> 02:04:20,001 I would like to request the court to admit this as evidence. 1317 02:04:20,417 --> 02:04:21,626 What is this evidence? 1318 02:04:22,001 --> 02:04:24,959 The day Commander murdered Vikram Makhija.. 1319 02:04:25,667 --> 02:04:30,126 ...that day he made a trunk-call to Delhi from the GPO. 1320 02:04:30,626 --> 02:04:34,167 And he never mentioned this to anyone, and hid it from everyone. 1321 02:04:35,042 --> 02:04:37,917 Since the call was made to the Defense Secretary.. 1322 02:04:38,167 --> 02:04:40,459 ...the call was recorded. 1323 02:04:41,126 --> 02:04:44,667 And we would like to present that recording. 1324 02:04:46,042 --> 02:04:47,376 Commander Pavri. 1325 02:04:48,959 --> 02:04:49,876 Yes, your honor. 1326 02:04:49,959 --> 02:04:51,251 Any objection? 1327 02:04:51,417 --> 02:04:52,584 Not at all, your honor. 1328 02:05:11,459 --> 02:05:13,501 Sir, lightening trunk call for you from Bombay. 1329 02:05:13,584 --> 02:05:14,334 Please speak here. 1330 02:05:14,417 --> 02:05:15,417 The party is on the line. 1331 02:05:15,501 --> 02:05:17,626 Good morning, sir. - Who's this? 1332 02:05:17,709 --> 02:05:18,751 Commander Rustom Pavri. 1333 02:05:18,917 --> 02:05:21,459 Rustom, how are you? When did you return? 1334 02:05:21,542 --> 02:05:22,126 Sir, l.. 1335 02:05:22,209 --> 02:05:24,792 Yes, I know why you called. 1336 02:05:24,876 --> 02:05:28,792 I will tell Vikram to meet you and sort out this matter. 1337 02:05:28,876 --> 02:05:32,542 I am going to meet him, and I'm not going to spare him. 1338 02:05:40,584 --> 02:05:42,501 Silence! Silence! 1339 02:05:42,792 --> 02:05:44,376 Silence! Silence! 1340 02:05:49,334 --> 02:05:54,167 Commander Pavri, do you agree this is your voice? 1341 02:05:54,834 --> 02:05:55,959 Yes. 1342 02:05:56,709 --> 02:05:59,417 What else is there to prove, your honor. 1343 02:06:00,584 --> 02:06:02,376 Commander Pavri came home. 1344 02:06:02,792 --> 02:06:06,292 He found out that his wife's having an affair with Vikram Makhija. 1345 02:06:06,792 --> 02:06:08,334 He went to his ship. 1346 02:06:08,417 --> 02:06:10,209 Withdrew a gun from the armory. 1347 02:06:10,584 --> 02:06:14,667 And he called Defense Secretary K.G. Bakshi on the phone.. 1348 02:06:14,709 --> 02:06:16,292 ...that 'l won't spare him'. 1349 02:06:16,751 --> 02:06:19,292 Saying that, he went to Vikram Makhija's home.. 1350 02:06:19,376 --> 02:06:22,626 ...and shot him brutally thrice! 1351 02:06:26,959 --> 02:06:29,251 This is no 'heat of the moment' incident. 1352 02:06:29,334 --> 02:06:32,084 It's a clear case of pre-determined murder. 1353 02:06:36,709 --> 02:06:41,292 Commander Pavri, would you like to comment on this evidence? 1354 02:06:43,001 --> 02:06:46,876 My lord, I would like to ask Mr. Khangnani.. 1355 02:06:46,959 --> 02:06:52,292 ...in which dictionary does 'I won't spare him' means 'I will kill him'? 1356 02:06:53,209 --> 02:06:59,084 Commander Pavri, let's not turn this into a game of words and make excuses. 1357 02:06:59,917 --> 02:07:02,834 The context in which you used these words.. 1358 02:07:02,917 --> 02:07:06,459 ...and the incidents that followed afterwards, clearly indicates.. 1359 02:07:06,542 --> 02:07:10,959 ...what 'I won't spare him' means here. 1360 02:07:19,959 --> 02:07:21,292 Come on, Commander Pavri. 1361 02:07:21,376 --> 02:07:22,876 You planned everything.. 1362 02:07:22,959 --> 02:07:26,167 ...and cold-heartedly murdered Vikram Makhija! 1363 02:07:26,459 --> 02:07:27,292 Admit it! 1364 02:07:38,167 --> 02:07:42,417 Commander Pavri, do you have a closing statement. 1365 02:07:54,709 --> 02:07:55,667 No,your honor. 1366 02:07:55,876 --> 02:07:57,667 I already said what I had to. 1367 02:07:57,959 --> 02:08:02,042 I too rest my case, thank you. 1368 02:08:05,084 --> 02:08:06,417 Silence. Silence. 1369 02:08:14,376 --> 02:08:15,334 Jury members. 1370 02:08:17,334 --> 02:08:19,709 You heard the arguments from both sides. 1371 02:08:20,501 --> 02:08:22,667 You saw their witnesses and evidences. 1372 02:08:23,376 --> 02:08:25,334 Now you must decide. 1373 02:08:25,667 --> 02:08:28,376 Remember, the decision must be in majority. 1374 02:08:29,167 --> 02:08:32,417 And for that, you have no restriction of time. 1375 02:08:35,417 --> 02:08:40,001 The jury's verdict will be announced tomorrow. 1376 02:08:44,167 --> 02:08:45,834 The case has been handed to the jury. 1377 02:08:48,917 --> 02:08:50,959 Thank you to all of you for selecting me.. 1378 02:08:51,042 --> 02:08:52,584 ...as the jury's foreperson. 1379 02:08:52,709 --> 02:08:54,417 Before starting with the arguments.. 1380 02:08:54,501 --> 02:08:56,542 ...let us conduct an informal vote. - Yes. 1381 02:08:57,709 --> 02:08:58,751 Let's start with you. 1382 02:08:58,834 --> 02:09:00,126 Of course, not guilty. 1383 02:09:00,209 --> 02:09:01,001 Where is the doubt? 1384 02:09:01,084 --> 02:09:03,501 Of course, guilty. - Definitely not guilty. 1385 02:09:03,751 --> 02:09:05,042 Not guilty! 1386 02:09:06,542 --> 02:09:07,501 Don't know. 1387 02:09:07,584 --> 02:09:08,542 Guilty! 1388 02:09:09,167 --> 02:09:10,126 Not guilty. 1389 02:09:10,376 --> 02:09:11,542 Guilty! 1390 02:09:13,292 --> 02:09:14,751 Even I am not sure. 1391 02:09:18,167 --> 02:09:21,042 Three members say that Commander Pavri is guilty. 1392 02:09:21,376 --> 02:09:23,792 Four members are saying that he's not guilty. 1393 02:09:24,084 --> 02:09:26,417 And two are still undecided. 1394 02:09:27,001 --> 02:09:29,001 So, let's start the discussion. 1395 02:09:31,042 --> 02:09:32,667 Conviction is guaranteed! 1396 02:09:33,751 --> 02:09:35,084 Hanged to Death or life sentence. 1397 02:09:35,167 --> 02:09:37,751 According to me, he should be hanged for this murder. 1398 02:09:37,834 --> 02:09:41,209 This is not a murder! It is self-defense! 1399 02:09:45,084 --> 02:09:46,626 Even if he did commit this murder.. 1400 02:09:46,709 --> 02:09:48,292 ...he's still a honorable murderer! 1401 02:09:48,376 --> 02:09:50,167 But he's still a murderer. - No! 1402 02:09:50,251 --> 02:09:52,084 I've decided my vote. 1403 02:09:53,042 --> 02:09:54,334 Guilty. - Yes. 1404 02:10:13,626 --> 02:10:16,959 Mr. Nayar, If he did want to kill him, he could've done it anywhere. 1405 02:10:17,042 --> 02:10:19,126 Do you understand that? - Yes. 1406 02:10:27,667 --> 02:10:30,876 It was self-defense! - It was planned murder.. 1407 02:10:30,959 --> 02:10:32,917 Stop it! 1408 02:10:33,001 --> 02:10:34,126 Calm down! 1409 02:10:34,209 --> 02:10:35,584 Stop fighting- 1410 02:10:36,084 --> 02:10:37,792 Khanna sir is right. 1411 02:10:40,292 --> 02:10:43,792 I change my vote to 'Not guilty'. 1412 02:10:57,917 --> 02:11:01,584 What is the matter, Commander? Not sleepy? 1413 02:11:02,042 --> 02:11:03,626 Neither are you. 1414 02:11:04,709 --> 02:11:06,209 Let's play one round. 1415 02:11:17,251 --> 02:11:18,626 No, Commander. 1416 02:11:20,167 --> 02:11:23,084 You must've already understood by now that I don't like losing. 1417 02:11:24,334 --> 02:11:26,709 You beat me at chess that day. 1418 02:11:27,251 --> 02:11:29,584 Today, I leveled the scores in court. 1419 02:11:31,584 --> 02:11:33,417 Commander, you've lost this game. 1420 02:11:36,709 --> 02:11:43,917 Though I'll always regret not having heard the truth from you. 1421 02:11:47,376 --> 02:11:50,834 It'd be wrong if I'm your cause of regret, Mr. Lobo. 1422 02:11:52,751 --> 02:11:57,251 You don't appear to be too happy about your victory. 1423 02:11:59,834 --> 02:12:01,292 And you're unable to sleep.. 1424 02:12:01,376 --> 02:12:06,042 ...because you know that something is wrong somewhere. 1425 02:12:09,459 --> 02:12:10,584 Let me help you. 1426 02:12:12,209 --> 02:12:15,126 Mr. Lobo, this story began a year ago. 1427 02:12:16,792 --> 02:12:19,126 Vikram had many contacts in the Navy. 1428 02:12:20,001 --> 02:12:22,251 And the day he found out that an aircraft carrier.. 1429 02:12:22,334 --> 02:12:25,001 ...is lying incomplete in England, he made a plan.. 1430 02:12:25,834 --> 02:12:30,834 ...along with my senior, Rear Admiral Kamath. 1431 02:12:31,126 --> 02:12:33,167 And they posted me in London. 1432 02:13:15,917 --> 02:13:18,751 When I inspected the aircraft carrier.. 1433 02:13:19,959 --> 02:13:21,459 ...it was rotten. 1434 02:13:22,417 --> 02:13:23,959 I raised an objection. 1435 02:13:27,001 --> 02:13:28,709 Rustom, don't worry. 1436 02:13:28,917 --> 02:13:31,167 We're getting this aircraft carrier at half the price. 1437 02:13:31,334 --> 02:13:32,876 Once it arrives in India.. 1438 02:13:32,959 --> 02:13:35,834 ...we'll make all the changes that you've recommended. 1439 02:13:37,501 --> 02:13:39,042 Aah, Vikram is here. 1440 02:13:39,251 --> 02:13:40,626 He will explain you everything. 1441 02:13:41,042 --> 02:13:41,917 Relax. 1442 02:13:47,209 --> 02:13:48,334 One scotch, please. 1443 02:13:54,251 --> 02:13:55,334 Make a good report. 1444 02:13:57,209 --> 02:13:59,042 And I'll give on one million for it. 1445 02:14:01,292 --> 02:14:02,667 How much are you getting? 1446 02:14:04,959 --> 02:14:06,376 No point in hiding it from you. 1447 02:14:07,584 --> 02:14:08,709 50 million. 1448 02:14:09,251 --> 02:14:10,167 Rustom. 1449 02:14:12,459 --> 02:14:13,959 Think about it, Rustom. 1450 02:14:14,334 --> 02:14:15,626 You're too small up the chain. 1451 02:14:16,167 --> 02:14:17,709 I have other ways. 1452 02:14:34,417 --> 02:14:37,167 I decided to take up this issue with the higher authorities. 1453 02:14:37,584 --> 02:14:40,376 Because Rear Admiral Kamath was involved in this scam.. 1454 02:14:40,584 --> 02:14:44,959 ...so I went to meet Defense Secretary Bakshi, he was in London at that time. 1455 02:14:45,042 --> 02:14:46,084 Come, Rustom. 1456 02:14:46,417 --> 02:14:48,126 So what was so important? 1457 02:14:48,334 --> 02:14:49,626 Sir, I am sorry to inform you.. 1458 02:14:49,709 --> 02:14:52,209 ...but there's a lot going on regarding the aircraft carrier. 1459 02:14:52,876 --> 02:14:54,209 The entire carrier has rusted. 1460 02:14:54,292 --> 02:14:56,459 Did you tell your superiors about this? 1461 02:14:56,917 --> 02:14:59,709 Yes, sir. I told Rear Admiral Kamath about this.. 1462 02:14:59,792 --> 02:15:03,001 ...and I am convinced that he's with Vikram on this deal. 1463 02:15:03,084 --> 02:15:06,209 In fact, they offered me one million as bribe. 1464 02:15:06,292 --> 02:15:07,626 Just to toe the line. 1465 02:15:08,501 --> 02:15:10,292 One million? - Yes. 1466 02:15:11,167 --> 02:15:14,459 And so I thought I should tell you about this directly. 1467 02:15:16,667 --> 02:15:18,042 That Vikram.. 1468 02:15:19,042 --> 02:15:20,292 ...is a fool. 1469 02:15:22,251 --> 02:15:25,292 I mean he should realize that this game is worth millions. 1470 02:15:25,792 --> 02:15:28,417 He should've offered you two million. 1471 02:15:30,792 --> 02:15:34,001 But don't worry, I will talk to him. 1472 02:15:34,917 --> 02:15:38,209 I'll get you two million, rest assured. 1473 02:15:44,292 --> 02:15:48,001 And when I didn't agree, they got me transferred overnight. 1474 02:15:48,876 --> 02:15:51,626 And before I could take any action.. 1475 02:15:51,959 --> 02:15:54,667 ...they posted me on INS Mysore the next day.. 1476 02:15:55,001 --> 02:15:56,667 ...which was leaving for 6 months. 1477 02:16:16,584 --> 02:16:20,001 When I returned, I found out about Vikram and Cynthia. 1478 02:16:21,542 --> 02:16:23,876 And that was my failure, Mr. Lobo. 1479 02:16:25,459 --> 02:16:29,292 The man who claims to protect the nation, couldn't protect his home. 1480 02:16:30,626 --> 02:16:32,709 It isn't Cynthia's fault. 1481 02:16:34,667 --> 02:16:36,126 On one hand, it was my personal life.. 1482 02:16:36,209 --> 02:16:38,542 ...and on the other, the aircraft carrier scam. 1483 02:16:39,959 --> 02:16:41,709 That is the reason.. 1484 02:16:42,834 --> 02:16:44,209 ...l planned everything. 1485 02:16:45,084 --> 02:16:45,792 Sir, l.. 1486 02:16:45,876 --> 02:16:48,167 Rustom listen. I know why you called. 1487 02:16:48,584 --> 02:16:52,501 I'll tell Vikram to meet you and sort out this matter. 1488 02:16:52,751 --> 02:16:56,209 I am going to meet him, and I won't spare him either. 1489 02:16:58,084 --> 02:16:59,209 One more thing. 1490 02:17:00,292 --> 02:17:03,626 I have copies of the London Aircraft Carrier's reports.. 1491 02:17:04,167 --> 02:17:07,167 ...which will prove how badly rusted the carrier is. 1492 02:17:08,334 --> 02:17:10,792 And how big a loss it is for our country. 1493 02:17:12,084 --> 02:17:13,126 Let's see.. 1494 02:17:14,501 --> 02:17:16,042 ...how you guys escape this. 1495 02:17:16,126 --> 02:17:18,167 Rustom, don't be foolish. 1496 02:17:18,542 --> 02:17:20,042 I'll bloody expose you all. 1497 02:17:20,126 --> 02:17:21,584 I've told you before.. 1498 02:17:22,959 --> 02:17:26,501 ...l didn't know that my call would be recorded. 1499 02:17:27,126 --> 02:17:31,667 And Bakshi would play half the recording in court and use it against me. 1500 02:17:33,251 --> 02:17:34,876 When I went into Vikram's room.. 1501 02:17:55,667 --> 02:17:57,126 What's the matter, Commander sir? 1502 02:17:57,501 --> 02:17:59,042 So early in the morning? 1503 02:18:00,459 --> 02:18:02,626 I guess your wife.. 1504 02:18:37,126 --> 02:18:40,584 So why didn't you expose Bakshi in the court? 1505 02:18:41,667 --> 02:18:44,751 Civilians shouldn't lose faith in the Navy, Lobo sir. 1506 02:18:46,626 --> 02:18:49,751 And I don't want the Navy to get a bad name.. 1507 02:18:50,501 --> 02:18:52,834 ...because of a few corrupt officers.. 1508 02:18:54,042 --> 02:18:55,917 ...and compromise the security of our country. 1509 02:18:57,292 --> 02:18:59,709 That's why you made a copy of all the documents. 1510 02:18:59,792 --> 02:19:02,251 I don't have any copy of the documents. 1511 02:19:04,126 --> 02:19:05,667 It was a bluff. 1512 02:19:07,209 --> 02:19:10,126 My only motive is to stop that rusty ship.. 1513 02:19:10,209 --> 02:19:13,167 ...from coming to our country at any cost. 1514 02:19:14,251 --> 02:19:17,001 The Indian Navy will definitely get an aircraft carrier.. 1515 02:19:17,501 --> 02:19:21,292 ...but only after making the necessary changes that I've recommended. 1516 02:19:27,376 --> 02:19:30,459 Commander sir, what if the jury holds you guilty tomorrow? 1517 02:19:33,501 --> 02:19:34,709 No, Mr. Lobo. 1518 02:19:36,334 --> 02:19:37,751 I will walk tomorrow. 1519 02:19:40,542 --> 02:19:42,917 This jury will support me tomorrow. 1520 02:19:43,584 --> 02:19:45,334 How can you be so sure? 1521 02:19:46,709 --> 02:19:48,667 You're sitting here with me, Mr. Lobo. 1522 02:19:49,709 --> 02:19:52,126 You.. the jury.. 1523 02:19:53,292 --> 02:19:55,084 ...and the public outside. 1524 02:19:55,917 --> 02:19:59,376 Everybody knows that I'm wrong, but also agree.. 1525 02:19:59,709 --> 02:20:01,584 ...that I shouldn't be punished. 1526 02:20:02,876 --> 02:20:04,626 Vikram deserved to die. 1527 02:20:05,042 --> 02:20:07,042 And I don't deserve to be punished. 1528 02:20:09,376 --> 02:20:13,292 Rustom! Rustom! 1529 02:20:26,292 --> 02:20:27,709 Of course, guilty. 1530 02:20:28,251 --> 02:20:29,667 Is that the final verdict? 1531 02:20:29,959 --> 02:20:31,251 Yes. - Yes. 1532 02:20:31,584 --> 02:20:33,626 Ok, let us inform the court. 1533 02:21:01,167 --> 02:21:04,126 Rustom, not guilty! 1534 02:21:31,917 --> 02:21:34,251 Does the jury's decision have a majority? 1535 02:21:34,584 --> 02:21:35,626 Yes. 1536 02:22:26,417 --> 02:22:29,042 The jury has found, by a vote of 8:1.. 1537 02:22:29,126 --> 02:22:33,542 ...that Commander Rustom Pavri, alleged murderer of Vikram Makhija.. 1538 02:22:47,042 --> 02:22:48,292 ...is not guilty. 1539 02:23:14,792 --> 02:23:16,584 Rustom is not guilty. 1540 02:23:25,417 --> 02:23:28,167 Let him go! Move back! - Thank you. 1541 02:23:28,251 --> 02:23:31,876 Move back! Wait! Congratulations, sir! - Thank you. 1542 02:23:31,959 --> 02:23:34,751 Saw how my newspaper worked magic? 1543 02:23:38,751 --> 02:23:40,209 Preeti, don't worry. 1544 02:23:40,792 --> 02:23:42,334 We'll appeal to the High Court. 1545 02:23:43,209 --> 02:23:46,667 Definitely, but I don't need you. 1546 02:24:24,251 --> 02:24:25,334 Rustom. 1547 02:24:28,251 --> 02:24:30,126 Can you ever forgive me? 1548 02:24:31,376 --> 02:24:34,959 "L won't be able to live without you." 1549 02:24:35,042 --> 02:24:41,292 "Truly, I'll wither away, that's for sure." 1550 02:24:42,126 --> 02:24:45,001 "That's for sure." 1551 02:24:46,334 --> 02:24:49,667 "My laughter and tears are because of you." 1552 02:24:50,126 --> 02:24:56,251 "My existence is because of you, that's for sure." 1553 02:24:56,959 --> 02:24:59,792 "That's for sure." 1554 02:25:00,834 --> 02:25:08,417 "You are in every breath, every time, that's for sure." 1555 02:25:08,501 --> 02:25:15,792 "Whether you're pain or pleasure, you're mine for sure." 1556 02:25:15,876 --> 02:25:23,417 "You are in every breath, every time, that's for sure." 1557 02:25:23,501 --> 02:25:31,751 "Whether you're pain or pleasure, you're mine for sure." 1558 02:25:38,709 --> 02:25:42,042 "I won't be able to live without you." 1559 02:25:42,334 --> 02:25:48,792 "Truly, I'll wither away, that's for sure." 1560 02:25:49,334 --> 02:25:51,917 "That's for sure."