1
00:01:41,351 --> 00:01:44,354
Bare rolig,
vi er snart ude af Lars Tyndskids mark.
2
00:01:47,774 --> 00:01:50,444
Hey, jeg undersøgte lidt
3
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
og fandt noget ret sejt i Burlington.
4
00:01:53,363 --> 00:01:55,282
De har en utrolig zoo.
5
00:01:58,160 --> 00:02:00,829
Kom nu. Giv mig min telefon tilbage,
og tal med mig, okay?
6
00:02:02,122 --> 00:02:04,875
Den hedder Columbian Park Zoo,
7
00:02:04,958 --> 00:02:06,960
og den er en af de bedste i Indiana.
8
00:02:07,544 --> 00:02:09,213
Vi flytter til San Diego.
9
00:02:09,838 --> 00:02:13,091
Jeg er ret sikker på,
deres zoo er meget bedre end Colum...
10
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
...den der.
11
00:02:16,762 --> 00:02:19,765
Jeg ledte bare efter noget,
vi kunne lave, mens vi er der,
12
00:02:19,848 --> 00:02:21,725
og jeg ved,
hvor meget du elsker at gå i zoo.
13
00:02:22,518 --> 00:02:23,685
Ikke uden far.
14
00:02:24,561 --> 00:02:25,812
Jamen...
15
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
...også mig.
16
00:02:30,275 --> 00:02:32,569
Pokkers. Jeg kørte for langt.
17
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
GPS'en har mistet signalet.
18
00:02:37,574 --> 00:02:40,160
Du, Elijah, vil du række mig Ohio-kortet?
19
00:02:40,244 --> 00:02:41,537
Det er i min taske.
20
00:02:42,913 --> 00:02:45,415
Hvad er det her? "Jefferson."
21
00:02:45,916 --> 00:02:47,584
Åh, det er ingenting.
22
00:02:48,961 --> 00:02:51,255
- Hvad mener du med ingenting?
- Vil du række mig kortet?
23
00:02:51,338 --> 00:02:52,965
- Det er deri.
- Hvorfor må jeg ikke læse det?
24
00:02:53,048 --> 00:02:54,591
Jeg vender bare rundt.
25
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
Mit navn stod derpå.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,136
Ring ikke efter politiet.
27
00:02:58,220 --> 00:03:00,097
Er det min nye skole i San Diego?
28
00:03:01,807 --> 00:03:04,518
Mary Ann, hvorfor svarer du ikke?
29
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Mary Ann.
30
00:03:08,647 --> 00:03:10,107
Må jeg se brevet?
31
00:03:10,649 --> 00:03:12,276
Elijah, nej, ikke nu.
32
00:03:19,908 --> 00:03:21,827
- Er du okay?
- Ja. Åh, Gud.
33
00:03:28,959 --> 00:03:30,294
Åh, Gud!
34
00:03:33,005 --> 00:03:34,173
Hvad er det?
35
00:03:34,756 --> 00:03:37,467
Elijah, vent! Vent!
36
00:03:41,597 --> 00:03:42,598
Se!
37
00:03:44,766 --> 00:03:46,518
Det er alarmcentralen.
38
00:03:46,602 --> 00:03:49,438
Det har været et fly... flystyrt.
39
00:03:49,521 --> 00:03:52,107
I en å ved siden af vejen.
40
00:03:52,191 --> 00:03:55,152
Vi er på Route 24 udenfor Dayton.
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,029
- En er i cockpittet.
- Det er et lille fly.
42
00:03:57,112 --> 00:03:58,363
Piloten er stadig deri.
43
00:03:58,447 --> 00:04:00,115
- Trækker han vejret?
- Lad mig se.
44
00:04:00,199 --> 00:04:02,701
- Her. Hold den. Vent her.
- Nej, nej.
45
00:04:10,459 --> 00:04:12,711
Den er i brand. Gå væk derfra!
46
00:04:13,754 --> 00:04:14,755
Kom nu, Mary Ann!
47
00:04:20,469 --> 00:04:21,470
Væk!
48
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Kom væk derfra!
49
00:04:24,181 --> 00:04:25,182
Væk!
50
00:04:27,809 --> 00:04:29,603
- Kom så.
- Kom nu væk derfra!
51
00:04:31,605 --> 00:04:32,689
Okay.
52
00:04:33,398 --> 00:04:35,943
Kom så.
53
00:04:36,026 --> 00:04:37,027
Vi må væk.
54
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
Ud derfra!
55
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Jeg har dig.
56
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
Kom væk derfra, Mary Ann!
57
00:04:43,367 --> 00:04:45,827
Nej, vent!
- Afsted!
58
00:04:47,996 --> 00:04:49,790
Gudskelov. Okay.
59
00:05:01,760 --> 00:05:03,595
Tak.
60
00:05:04,596 --> 00:05:06,723
Løjtnant Theodore Cole, Anden eskadrille.
61
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
Er I emigranter?
62
00:05:09,518 --> 00:05:11,645
Hvad er I? Briter? Hollændere?
63
00:05:11,728 --> 00:05:13,146
Nej, vi er amerikanere.
64
00:05:13,480 --> 00:05:14,982
Hvad helvede laver I så i Burma?
65
00:05:15,065 --> 00:05:17,025
Det er ikke Burma. Det er Ohio.
66
00:05:17,109 --> 00:05:20,487
Knægt, det er Rangoon.
Jeg var lige i en nærkamp over...
67
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
...den bjergkæde.
68
00:05:24,241 --> 00:05:25,242
Over...
69
00:05:27,744 --> 00:05:28,996
Vil du sidde ned, eller...
70
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
"Dayton."
71
00:05:35,919 --> 00:05:37,337
Jeg voksede op i nærheden af Dayton.
72
00:05:41,216 --> 00:05:43,343
Det er okay.
73
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
Det skal nok gå.
Vi får dig på et hospital.
74
00:05:45,429 --> 00:05:46,763
Har du en telefon?
75
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
Det skal nok gå.
76
00:05:56,064 --> 00:05:57,941
Whitaker? Jeg er politimester Parker.
77
00:05:58,025 --> 00:05:59,026
Hej.
78
00:05:59,526 --> 00:06:01,278
Fortæl mig, hvordan du fandt ulykken.
79
00:06:01,361 --> 00:06:04,781
Vi var på vej østpå,
80
00:06:04,865 --> 00:06:08,827
på vej mod min mands søsters hus
i Indiana.
81
00:06:08,911 --> 00:06:12,706
Og pludselig... Bum.
82
00:06:12,789 --> 00:06:16,168
Gav piloten nogen indikation af,
hvem han er?
83
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
Han var i chok.
84
00:06:18,128 --> 00:06:20,881
Han sagde bare, at han var...
85
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
...skudt ned i Rangoon.
86
00:06:25,344 --> 00:06:27,054
Han sagde, han var fra 2. verdenskrig.
87
00:06:27,804 --> 00:06:30,015
- Det er ikke muligt, vel?
- Nej, selvfølgelig ikke.
88
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
- Undskyld.
- Sønnike, jeg har set det ofte.
89
00:06:32,809 --> 00:06:35,437
Fyre med hovedskader overbevist om,
at de er Jesus.
90
00:06:35,521 --> 00:06:37,981
Hvad med flyet?
91
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
Kan du spore det?
Der er nok ikke mange af dem tilbage.
92
00:06:40,359 --> 00:06:42,819
Det er problemet.
Det er ikke et registreret serienummer.
93
00:06:44,238 --> 00:06:46,281
Mine gutter reparerede din bil.
94
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Jeg starter et nyt job i Californien...
95
00:06:48,200 --> 00:06:51,370
Nye vinduer til den kønne dame
takket være Bradford Politi.
96
00:06:51,453 --> 00:06:53,038
Jamen, tak.
97
00:06:54,289 --> 00:06:56,333
Du, Mary Ann, jeg er tørstig.
98
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Må jeg få penge til automaten?
99
00:06:59,253 --> 00:07:00,462
Ja.
100
00:07:04,132 --> 00:07:06,802
Prøv at se, om den tager kort.
101
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
- Tak.
- Ja.
102
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
"Mary Ann."
103
00:07:11,014 --> 00:07:12,391
Kalder knægten dig ved dit navn?
104
00:07:13,058 --> 00:07:14,726
Er det en østkyst-ting?
105
00:07:14,810 --> 00:07:17,271
Nej, det er en stedmor-ting.
106
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
"Dayton, Ohio."
107
00:07:53,432 --> 00:07:55,851
Hey, hvor er jeg?
Hvorfor har jeg vagter på?
108
00:07:55,934 --> 00:07:57,352
De tror, du er en skurk.
109
00:07:58,395 --> 00:07:59,396
Er du?
110
00:07:59,980 --> 00:08:02,441
Nej, jeg kæmpede mod skurke.
111
00:08:02,524 --> 00:08:03,775
Hvor er vi?
112
00:08:04,902 --> 00:08:07,196
Ohio. Bradford, tror jeg.
113
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Så du er en ægte soldat?
114
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Ja, knægt.
115
00:08:14,161 --> 00:08:15,162
Bradford?
116
00:08:16,246 --> 00:08:17,581
Har de sent mig hjem?
117
00:08:18,123 --> 00:08:20,083
Hvad helvede skete der?
Gik jeg glip af julen?
118
00:08:20,167 --> 00:08:21,835
Jul? Det er september.
119
00:08:21,919 --> 00:08:24,463
September? Nej, det er ikke september.
120
00:08:24,546 --> 00:08:27,633
Det er den 24. december. Juleaften, 1941.
121
00:08:29,051 --> 00:08:30,093
Jeg må ud herfra.
122
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
De lader dig ikke gå
før de ved, hvem du er.
123
00:08:32,261 --> 00:08:33,889
Det har jeg allerede fortalt dem!
124
00:08:34,640 --> 00:08:38,268
Jeg er løjtnant Theodore Cole,
First American Volunteer Group.
125
00:08:38,352 --> 00:08:40,645
Du må hjælpe mig ud herfra, knægt.
126
00:08:40,729 --> 00:08:42,022
Nej, nej. Kom nu, nej.
127
00:08:42,105 --> 00:08:44,483
- Okay, undskyld...
- Jeg prøver bare at hjælpe.
128
00:08:44,566 --> 00:08:46,485
Det ved jeg.
129
00:08:47,986 --> 00:08:51,990
Se i min jakkelomme.
Der er en forsoningsgave til dig.
130
00:08:52,074 --> 00:08:53,325
Værsgo.
131
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
Se?
132
00:09:01,124 --> 00:09:04,253
Min kone gav den til mig.
Den skal bringe mig held
133
00:09:04,336 --> 00:09:07,089
hver gang jeg flyver,
så der ikke sker mig noget.
134
00:09:07,172 --> 00:09:09,216
Hun tror, slik bringer held.
135
00:09:09,675 --> 00:09:10,676
"Whiz bar."
136
00:09:11,468 --> 00:09:13,387
Er det smart hipster-slik?
137
00:09:13,470 --> 00:09:15,389
Hvad? Nej, det er chokolade.
138
00:09:15,472 --> 00:09:19,309
Man må jo ikke modtage slik fra fremmede.
139
00:09:19,393 --> 00:09:23,188
Så hvis det er okay,
beholder jeg den og spørger min stedmor.
140
00:09:23,272 --> 00:09:25,023
- Må jeg bede dig om en tjeneste?
- Du!
141
00:09:25,107 --> 00:09:26,108
Sherif!
142
00:09:26,608 --> 00:09:27,693
- Hey.
- Åben døren.
143
00:09:27,776 --> 00:09:29,653
Hør godt efter, okay?
144
00:09:30,070 --> 00:09:31,947
- Er vi i Bradford?
- Ja.
145
00:09:32,030 --> 00:09:33,490
Politimesteren, ham kender jeg.
146
00:09:33,574 --> 00:09:35,033
Han kan hjælpe. Han hedder Simmons.
147
00:09:35,117 --> 00:09:36,910
- Åbn døren.
- Gå ned på Main Street.
148
00:09:36,994 --> 00:09:38,120
Der ligger stationen.
149
00:09:38,203 --> 00:09:39,830
Find ham og fortæl,
150
00:09:39,913 --> 00:09:42,249
at hans makker, løjtnant Cole,
har brug for hjælp.
151
00:09:42,332 --> 00:09:43,375
På æresord.
152
00:09:43,458 --> 00:09:45,294
Okay, knægten er uskadt.
153
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
Ingenting skete. Jeg gjorde ikke noget.
154
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Hey!
155
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Tag det ikke personligt.
156
00:09:50,799 --> 00:09:52,843
Han sagde, det var julen 1941.
157
00:09:52,926 --> 00:09:56,013
Det er sådan, sindssyge er, Elijah.
De siger sindssyge ting.
158
00:09:56,096 --> 00:09:58,223
- Hvad, hvis han taler sandt?
- Tja...
159
00:09:58,307 --> 00:10:00,601
Jeg googlede Whiz bars. Ved du hvad?
160
00:10:00,684 --> 00:10:03,187
De har ikke lavet dem i 30 år.
161
00:10:03,270 --> 00:10:05,480
Tog du den fra den sindssyge mand?
162
00:10:05,564 --> 00:10:06,899
Han er ikke sindssyg.
163
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
Okay, måske er han, men han er soldat.
164
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Det er jeg sikker på.
165
00:10:13,906 --> 00:10:15,032
Og han har brug for vores hjælp.
166
00:10:16,116 --> 00:10:18,869
Bare kør til Main Street.
Der ligger politistationen.
167
00:10:19,953 --> 00:10:22,247
Elijah, vi skal til middag hos din tante,
168
00:10:22,331 --> 00:10:23,957
og vi er allerede forsinket.
169
00:10:24,041 --> 00:10:26,543
Hvorfor har vi så travlt?
170
00:10:26,627 --> 00:10:27,794
Vi må hjælpe ham.
171
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
Hvad, hvis han stadig har familie?
172
00:10:30,923 --> 00:10:32,382
Han burde ikke være alene.
173
00:10:33,967 --> 00:10:35,552
For pokker. Elijah.
174
00:11:13,757 --> 00:11:15,008
Okay. Videre!
175
00:11:15,092 --> 00:11:18,345
Vi er ved nedstyrtningsstedet.
Hold piloten på stedet.
176
00:11:18,428 --> 00:11:20,055
Ingen må tale med ham, forstået?
177
00:11:20,347 --> 00:11:23,559
Vi har syv timer til at gøre det,
så ingen fejltagelser.
178
00:11:24,309 --> 00:11:26,353
Bill Kaminski, NTSB.
179
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
Kranmand, sæt flyet ned.
180
00:11:30,440 --> 00:11:32,526
Denne vej er lukket indtil videre.
181
00:11:32,609 --> 00:11:36,446
Bed dine mænd rydde stedet
i en 16 kilometers omkreds.
182
00:11:46,832 --> 00:11:50,169
Det er nyttesløst at undersøge.
Det har vi gjort utallige gange.
183
00:11:50,252 --> 00:11:51,712
Svaret er ikke deroppe.
184
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
Alle jeres videnskabelige instrumenter
fortæller os intet nyt.
185
00:11:56,008 --> 00:11:58,218
Svaret findes hos ham, piloten.
186
00:11:58,302 --> 00:12:00,137
Så foreslår jeg, at du får fat i ham.
187
00:12:08,687 --> 00:12:11,607
Seksten kilometer? Vil de have,
vi laver en 16 kilometer blokade?
188
00:12:11,690 --> 00:12:13,358
Det giver ingen mening.
189
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
Føderal?
190
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
Mine skattekroner går sørme
til et godt formål.
191
00:12:18,280 --> 00:12:19,281
- Ja?
- Goddag.
192
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
Vi leder efter politimester Simmons.
193
00:12:22,242 --> 00:12:24,786
Simmons? Der er ingen Simmons her.
Jeg er politimester McClarty.
194
00:12:26,038 --> 00:12:28,624
Har der været en politimester Simmons?
195
00:12:28,707 --> 00:12:30,751
Ikke i den tid, jeg har været her.
Og jeg har været her længe.
196
00:12:30,834 --> 00:12:32,169
Javel. Okay.
197
00:12:33,420 --> 00:12:35,297
Er der noget, jeg kan hjælpe med?
198
00:12:35,380 --> 00:12:36,882
Nej, det tror jeg ikke.
199
00:12:36,965 --> 00:12:39,176
Mange tak, og undskyld forstyrrelsen.
200
00:12:40,511 --> 00:12:41,970
Elijah, kom.
201
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
Mary Ann, vent.
202
00:12:46,183 --> 00:12:47,768
Elijah, vi er færdige her.
203
00:12:54,816 --> 00:12:56,276
Hov, du, vær forsigtig.
204
00:12:56,360 --> 00:12:58,570
Det er en signeret Jonny Bench baseball.
205
00:13:00,239 --> 00:13:01,406
- For fanden...
- Elijah.
206
00:13:01,490 --> 00:13:02,491
Hvad helvede?
207
00:13:03,659 --> 00:13:07,496
Undskyld. Han har haft en dum dag.
208
00:13:07,579 --> 00:13:09,957
- Kom her, Elijah. Vi går.
- Nå? Velkommen i klubben.
209
00:13:13,043 --> 00:13:14,586
Hvad lavede du derinde?
210
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Se.
211
00:13:17,172 --> 00:13:19,341
- Stjal du et billede?
- Se.
212
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
Fra en politistation?
213
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
Det er ham.
214
00:13:22,761 --> 00:13:24,972
- Se?
- Nej, det er ikke ham.
215
00:13:25,055 --> 00:13:27,808
Se, Elijah: "1938." Det er ikke ham.
216
00:13:27,891 --> 00:13:29,601
Det er umuligt.
217
00:13:59,381 --> 00:14:01,258
SIKKERHEDSVAGT
218
00:14:06,263 --> 00:14:08,557
Hr. Woodrow, er du klar til en ny...
219
00:14:11,894 --> 00:14:12,978
Tag det ikke personligt.
220
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Der er ingen grund til alle de muskler.
221
00:14:17,232 --> 00:14:18,901
Mine drenge har styr på situationen.
222
00:14:18,984 --> 00:14:22,446
Med al respekt for dig og dine drenge,
så overtager vi.
223
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
SIKKERHEDSVAGT
224
00:14:28,118 --> 00:14:30,787
Hvis du respekterer autoriteter,
lader du mig gøre mit arbejde.
225
00:14:30,871 --> 00:14:32,789
Det er ikke længere dit arbejde.
226
00:14:32,873 --> 00:14:35,083
Hvad med vi taler med ham,
der er jeres chef,
227
00:14:35,167 --> 00:14:37,169
- så vi kan få styr på det her.
- Chefen er en hende,
228
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
og hun er ved at miste tålmodigheden.
229
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Vent.
230
00:15:11,495 --> 00:15:13,288
Jeg ved ikke, hvordan hun faldt.
231
00:15:13,372 --> 00:15:16,792
Men det var underligt.
Hun ringede og sagde:
232
00:15:16,875 --> 00:15:21,755
"Jeg er i badekarret,
viklet ind i et forhæng, så ring til 112."
233
00:15:21,839 --> 00:15:23,465
Så jeg tænkte: "Okay."
234
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
Parkeringsplads.
235
00:15:47,948 --> 00:15:49,950
Hey! Det er min motorcykel, mand!
236
00:16:04,381 --> 00:16:06,133
Scan helt ned.
237
00:16:07,801 --> 00:16:09,511
Ikke i prøveområdet.
238
00:16:14,266 --> 00:16:16,435
Vi har en afvigelse.
239
00:16:16,518 --> 00:16:20,063
Selvfølgelig har vi det.
Det her er alt sammen en afvigelse.
240
00:16:20,147 --> 00:16:21,273
Ja, da.
241
00:16:21,356 --> 00:16:23,275
Hey.
242
00:16:23,358 --> 00:16:27,571
Jeg ved, der er en dør,
som vi må sende alting tilbage igennem.
243
00:16:27,654 --> 00:16:30,866
Men i træningen fortæller de os ikke,
hvad der sker, hvis vi ikke gør.
244
00:16:30,949 --> 00:16:33,410
Det er "tophemmeligt"
og "klassificeret"...
245
00:16:33,493 --> 00:16:34,828
Men nu hvor vi er i felten,
246
00:16:34,912 --> 00:16:37,039
to tjenestemænd mellem,
247
00:16:37,789 --> 00:16:42,002
hvad er konsekvenserne,
hvis vi ikke sender alting tilbage?
248
00:16:42,961 --> 00:16:44,421
Bare reparér flyet.
249
00:16:45,172 --> 00:16:48,091
Det kan ikke være ham.
Det er nok hans bedstefar...
250
00:16:48,175 --> 00:16:49,760
Nej, det er ham.
251
00:16:49,843 --> 00:16:53,722
Sådan er det med tidsrejse.
Man hives tilbage, hvor man hører til.
252
00:16:53,805 --> 00:16:54,973
Det er som skæbnen.
253
00:16:56,850 --> 00:16:58,060
Vent i bilen.
254
00:17:25,546 --> 00:17:28,048
Min nye skole er Jefferson folkeskole?
255
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
I Burlington?
256
00:17:30,217 --> 00:17:32,094
Det er der, tante Julie bor.
257
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
Jeg troede, vi flyttede til Californien.
258
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Ja.
259
00:17:43,438 --> 00:17:45,315
Du flytter til Californien.
260
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
Efterlader du mig?
261
00:17:48,735 --> 00:17:51,780
Nej, jeg efterlader dig ikke. Jeg...
262
00:17:53,740 --> 00:17:58,120
Din tante Julie siger,
at Jefferson er en virkelig god skole.
263
00:17:58,704 --> 00:18:01,206
Der er også gode skoler i Californien.
264
00:18:02,541 --> 00:18:04,209
Hvorfor kan jeg ikke blive hos dig?
265
00:18:05,669 --> 00:18:07,754
Du var altid den vigtigste for din far,
266
00:18:07,838 --> 00:18:12,426
og jeg lovede ham,
at jeg ville gøre det bedste for dig.
267
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
Hvordan er det bedst for mig?
268
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
Vi har klaret os.
269
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
...siden...
270
00:18:22,394 --> 00:18:23,937
Har jeg været for stor en plage?
271
00:18:25,522 --> 00:18:26,523
Nej.
272
00:18:26,899 --> 00:18:29,443
Nej, du har ikke været en plage.
273
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
Okay? Hør...
274
00:18:34,031 --> 00:18:35,240
Det handler ikke om dig.
275
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Jeg må give dig den bedste chance, ikke?
276
00:18:39,870 --> 00:18:41,663
Og det er ikke sammen med mig.
277
00:18:41,747 --> 00:18:44,208
Vær sød ikke at modarbejde mig, Elijah.
278
00:18:50,464 --> 00:18:51,465
Okay.
279
00:19:01,934 --> 00:19:05,103
Elijah, alting skal nok gå.
280
00:19:05,187 --> 00:19:08,815
Din tante vil tage sig godt af dig,
og det er det vigtigste.
281
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
Men hvem vil tage sig af dig?
282
00:19:12,778 --> 00:19:15,656
Jeg ved, du ikke sover.
Jeg har hørt dig græde.
283
00:19:15,739 --> 00:19:17,991
Det er ikke dit job
at tage dig af mig, vel?
284
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Mary Ann!
285
00:19:20,577 --> 00:19:23,080
Åh, Gud! Er du okay?
286
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
Dig igen.
287
00:19:27,626 --> 00:19:28,919
- Er du uskadt?
- Jeg sagde det jo.
288
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
Det er et tegn.
289
00:19:30,671 --> 00:19:32,506
Han styrtede ind i os to gange!
290
00:19:32,589 --> 00:19:33,757
Okay.
291
00:19:33,841 --> 00:19:35,217
- Pokkers.
- Vi fandt et billede.
292
00:19:35,676 --> 00:19:36,718
- Er det dig?
- Elijah, kom.
293
00:19:36,802 --> 00:19:39,763
Hvor fandt du det? Ja, det er mig.
Det er Simmons lige der.
294
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
Weber meldte sig til hæren
efter Pearl Harbor.
295
00:19:42,307 --> 00:19:43,851
O'Hora, Bragdon, Kelly...
296
00:19:44,184 --> 00:19:45,727
- Elijah, nej.
- Se? Han er soldat.
297
00:19:45,811 --> 00:19:46,812
Hvor fandt du det?
298
00:19:46,895 --> 00:19:49,189
- Elijah! Vi må gå.
- En ægte en, der har brug for hjælp!
299
00:19:51,859 --> 00:19:53,861
Okay, hvor skulle du hen?
300
00:19:54,611 --> 00:19:56,780
Jeg må hjem til min kone.
301
00:19:56,864 --> 00:19:59,658
Hun ved ikke, hvad der er sket mig.
Jeg må fortælle hende det.
302
00:20:00,450 --> 00:20:01,827
Kom nu, så er du sød.
303
00:20:02,953 --> 00:20:04,955
- Ind.
- Kom, ind i bilen. Ind!
304
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Lad os køre!
305
00:20:07,875 --> 00:20:09,126
Det er på denne gade.
306
00:20:09,209 --> 00:20:11,336
Lige to kilometer efter...
307
00:20:14,631 --> 00:20:15,716
Alt har forandret sig.
308
00:20:23,056 --> 00:20:24,558
Der. Der.
309
00:20:24,641 --> 00:20:26,268
- Lige her. Det er mit hus.
- Okay.
310
00:20:26,351 --> 00:20:28,312
Stop. Lige her.
311
00:20:38,322 --> 00:20:39,323
Pauline?
312
00:20:40,616 --> 00:20:41,742
Pauline? Hallo?
313
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
Er der nogen hjemme?
314
00:20:45,204 --> 00:20:46,788
Pauline? Er der nogen hjemme?
315
00:20:50,584 --> 00:20:51,919
Undskyld, kan jeg hjælpe dig?
316
00:20:53,921 --> 00:20:55,130
Jeg leder efter Pauline.
317
00:20:55,506 --> 00:20:56,548
Jeg er hendes mand.
318
00:20:56,632 --> 00:20:59,593
Hendes mand? Er du ikke lidt for ung?
319
00:21:02,387 --> 00:21:03,722
Hvad handler det her om?
320
00:21:04,556 --> 00:21:08,101
Min ven var i et uheld, og han...
321
00:21:08,977 --> 00:21:10,521
Han er en gammel ven af Pauline.
322
00:21:10,604 --> 00:21:12,898
Virkelig? Det er sødt.
323
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
Siden børnene flyttede væk,
får hun ikke mange besøgende.
324
00:21:15,901 --> 00:21:17,528
Vil du gerne sige hej?
325
00:21:22,824 --> 00:21:23,909
Er hun i live?
326
00:21:23,992 --> 00:21:25,118
Ja, selvfølgelig.
327
00:21:25,494 --> 00:21:26,495
Jeg er sygeplejersken.
328
00:21:27,120 --> 00:21:30,249
Pauline er til keramik,
men er tilbage lige om lidt.
329
00:21:31,124 --> 00:21:32,793
I er velkomne til at vente her.
330
00:21:32,876 --> 00:21:34,586
- Jeg laver te til os.
- Tak.
331
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Selvfølgelig.
332
00:21:58,235 --> 00:21:59,570
Jeg tror, jeg venter udenfor.
333
00:22:22,426 --> 00:22:23,427
Hvad er der?
334
00:22:26,221 --> 00:22:28,056
Det er hans nekrolog.
335
00:22:28,140 --> 00:22:29,266
LOKAL PILOT DRÆBT I BURMA
336
00:22:29,349 --> 00:22:34,521
Han styrtede ned i Burma, hvor han blev
skudt og dræbt i et flugtforsøg.
337
00:22:35,814 --> 00:22:39,276
Ulykken har forårsaget forsinkelser
i alle retninger til og fra Dayton,
338
00:22:39,359 --> 00:22:41,528
mens myndighederne foretager
en menneskejagt.
339
00:22:41,612 --> 00:22:43,530
- Piloten, en 2. verdenskrigs...
- Vi er på tv.
340
00:22:43,614 --> 00:22:45,490
...skuespiller ved navn
Clarence Woodrow...
341
00:22:45,574 --> 00:22:47,492
Hvad handler det om?
Jeg ringer til politiet.
342
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Nej.
343
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
- Nogen kommer.
- De er efter dig. Løb!
344
00:22:51,205 --> 00:22:52,789
- Måske skal vi tale med dem!
- Løb, løjtnant!
345
00:22:56,001 --> 00:22:57,169
Tilbage, tilbage.
346
00:22:57,252 --> 00:22:59,421
Løjtnant Cole, venligst kom ud af huset.
347
00:22:59,505 --> 00:23:02,257
Løjtnant Cole, kom ud nu.
348
00:23:02,883 --> 00:23:04,635
Fremad, fremad.
349
00:23:05,052 --> 00:23:06,053
Ind.
350
00:23:07,429 --> 00:23:09,139
Løjtnant Cole.
351
00:23:10,766 --> 00:23:13,477
Du skal forholde dig i ro
og lytte til mig.
352
00:23:13,894 --> 00:23:17,981
Vi er her for at sørge for,
at du kommer tilbage, hvor du hører til.
353
00:23:21,068 --> 00:23:25,197
Det var en seismisk rystelse,
som skyldes, at du er her.
354
00:23:25,280 --> 00:23:27,574
Du kom her gennem noget,
der hedder en splittelse.
355
00:23:27,658 --> 00:23:28,659
En hvad?
356
00:23:28,742 --> 00:23:31,453
Løjtnant, du har rejst ind i fremtiden.
357
00:23:31,537 --> 00:23:34,790
Vil du gerne tilbage til din kone,
og sådan som alting var før?
358
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
Det kan du, men vi må skynde os.
359
00:23:36,667 --> 00:23:37,709
Hvad taler du om?
360
00:23:37,793 --> 00:23:39,711
Splittelsen, som du kom igennem,
er stadig åben.
361
00:23:39,795 --> 00:23:41,797
- Vi kan sende dig tilbage til Pauline.
- Nej!
362
00:23:41,880 --> 00:23:43,799
- Alt bliver akkurat som før.
- Elijah, stop!
363
00:23:43,882 --> 00:23:47,845
Nej! Du døde i Burma.
Vi så din nekrolog. Flygt!
364
00:23:47,928 --> 00:23:49,388
- Løjtnant!
- Ind.
365
00:23:49,471 --> 00:23:50,764
- Skyd ikke!
- Elijah, lad være!
366
00:23:50,848 --> 00:23:52,057
Du må stole på os!
367
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Ind!
368
00:23:53,225 --> 00:23:55,143
- Ind. Kom.
- Elijah, kom tilbage.
369
00:23:55,227 --> 00:23:56,395
- Kom så!
- Elijah.
370
00:23:56,478 --> 00:23:59,439
Vi forsøger bare at hjælpe.
Løjtnant, åbn døren!
371
00:23:59,523 --> 00:24:02,234
I må ikke skyde ham! Elijah, ud.
372
00:24:02,317 --> 00:24:05,237
- Hvorfor er der kun to pedaler?
- De er anderledes nu! Kom nu!
373
00:24:05,320 --> 00:24:07,364
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal!
- Træd på den!
374
00:24:07,447 --> 00:24:08,699
Elijah, ud af...
375
00:24:09,199 --> 00:24:10,200
Kør!
376
00:24:10,576 --> 00:24:11,577
Skyd ikke!
377
00:24:17,833 --> 00:24:20,377
Få nogen i luften! Nu!
378
00:24:23,130 --> 00:24:24,923
De indhenter dig! Kør!
379
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
- Kør!
- Sådan.
380
00:24:31,054 --> 00:24:32,055
Hold fast.
381
00:24:35,309 --> 00:24:36,310
Cole!
382
00:24:36,894 --> 00:24:37,895
Pas på!
383
00:24:39,771 --> 00:24:41,106
- Cole!
- Stol på mig.
384
00:24:43,483 --> 00:24:44,610
Hvor skal du hen?
385
00:24:44,693 --> 00:24:47,529
Der er en gammel smugler-vej,
der går til Miller's River.
386
00:24:47,613 --> 00:24:49,031
Jeg kan ikke se en vej.
387
00:24:49,281 --> 00:24:50,866
Som sagt, stol på mig.
388
00:24:52,451 --> 00:24:53,452
Og hold fast.
389
00:25:01,960 --> 00:25:03,587
Vi gjorde det! Ja!
390
00:25:06,340 --> 00:25:08,383
- Nej! Nej!
- Kom nu. Nej!
391
00:25:17,809 --> 00:25:18,810
Er alt vel, knægt?
392
00:25:19,478 --> 00:25:21,188
Det var så sejt!
393
00:25:21,647 --> 00:25:25,442
Vi havde en minimal chance for
at slippe væk, og vi gjorde det.
394
00:25:26,527 --> 00:25:28,362
Jeg havde en pokkers god andenpilot.
395
00:25:32,282 --> 00:25:33,742
- Er der noget galt?
- Nej.
396
00:25:34,368 --> 00:25:36,703
Lige over floden.
Jeg tror, det stadig ligger der.
397
00:25:38,205 --> 00:25:39,206
Kom med!
398
00:25:54,680 --> 00:25:55,681
Hvad er det?
399
00:25:56,223 --> 00:25:59,226
Der, hvor min kone og jeg dansede,
før jeg blev udsendt.
400
00:26:00,519 --> 00:26:02,020
Artie Shaw spillede der.
401
00:26:02,563 --> 00:26:04,439
Men det betyder ikke noget.
402
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Det er ødelagt nu.
403
00:26:08,694 --> 00:26:09,903
Jeg sagde aldrig farvel.
404
00:26:11,154 --> 00:26:12,155
Hvad?
405
00:26:12,239 --> 00:26:13,699
Det er en dum overtro.
406
00:26:14,867 --> 00:26:18,829
Hvis jeg ikke sagde farvel, tænkte jeg,
at jeg ikke kunne være rigtig væk.
407
00:26:19,538 --> 00:26:20,873
Og så kunne jeg ikke blive såret.
408
00:26:22,249 --> 00:26:24,793
Det virkede... til det ikke gjorde.
409
00:26:27,462 --> 00:26:30,174
Hvad stod der i øvrigt? I min nekrolog?
410
00:26:31,425 --> 00:26:32,426
Hvad skete der med mig?
411
00:26:33,427 --> 00:26:38,557
Du styrtede ned og blev dræbt
under et flugtforsøg.
412
00:26:41,393 --> 00:26:42,811
Og de vil sende mig tilbage?
413
00:26:44,646 --> 00:26:45,814
Måske skulle jeg lade dem.
414
00:26:47,482 --> 00:26:48,734
Jeg hører ikke til her, knægt.
415
00:26:49,693 --> 00:26:51,403
Og du hører til hos din mor.
416
00:26:51,945 --> 00:26:55,949
Stedmor. Og hun vil ikke have mig.
417
00:26:56,783 --> 00:26:58,911
Hun vil bare aflevere mig hos min tante.
418
00:27:00,662 --> 00:27:02,122
Vi to har ingen steder at tage hen.
419
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Kom.
420
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Lad os fortsætte, før de finder os.
421
00:27:09,963 --> 00:27:12,382
Hvad er pointen i, at jeg bliver her?
422
00:27:13,425 --> 00:27:14,593
Pauline er kommet videre.
423
00:27:14,676 --> 00:27:17,679
Hun har levet et helt liv,
et lykkeligt liv, med en anden.
424
00:27:18,472 --> 00:27:20,140
Men du kan ikke dø.
425
00:27:20,390 --> 00:27:21,391
Måske er jeg nødt til det.
426
00:27:21,767 --> 00:27:22,935
Nej. Det kan du ikke!
427
00:27:23,018 --> 00:27:26,396
Hvorfor er det så vigtigt for dig?
Hvorfor kan du ikke lade det ligge?
428
00:27:35,364 --> 00:27:36,698
Min far.
429
00:27:38,283 --> 00:27:40,327
Han døde også i en krig.
430
00:27:40,410 --> 00:27:42,287
I Afghanistan sidste april.
431
00:27:46,959 --> 00:27:47,960
Det er jeg ked af.
432
00:27:49,962 --> 00:27:51,338
Det er jeg virkelig.
433
00:27:51,421 --> 00:27:53,131
Men denne verden har intet for mig.
434
00:28:05,227 --> 00:28:06,228
Hvad...
435
00:28:06,687 --> 00:28:09,940
Hvad, hvis der er en måde,
du kan få dit liv tilbage med Pauline?
436
00:28:11,733 --> 00:28:13,652
Det liv, den anden fyr stjal fra dig?
437
00:28:13,735 --> 00:28:14,736
Drop det, knægt.
438
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Nej.
439
00:28:18,198 --> 00:28:22,077
Hvad, hvis du tog tilbage via splittelsen,
men uden at blive dræbt?
440
00:28:23,412 --> 00:28:25,080
Hvad, hvis vi ændrer på det?
441
00:28:25,706 --> 00:28:29,960
Så denne gang dit fly styrter,
skurkene ikke kan såre dig?
442
00:28:30,544 --> 00:28:33,797
Hvis du har en bedre pistol.
Eller en Kevlar.
443
00:28:33,881 --> 00:28:34,882
Kev-hvad?
444
00:28:34,965 --> 00:28:36,258
Det er en skudsikker vest.
445
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
Min far har fortalt mig om det.
446
00:28:38,844 --> 00:28:40,179
Vi kan skaffe dig noget.
447
00:28:42,973 --> 00:28:43,974
Det er det.
448
00:28:45,184 --> 00:28:47,477
Det er derfor, splittelsen bragte dig her.
449
00:28:47,936 --> 00:28:50,022
For at give dig endnu en chance.
450
00:29:05,370 --> 00:29:06,538
Hvad laver vi her?
451
00:29:07,164 --> 00:29:10,667
Burde vi ikke lede efter Elijah derude
og i byen?
452
00:29:10,751 --> 00:29:14,087
Det gør vi, men der er en hurtigere måde
at finde ham på, og det er dig.
453
00:29:14,963 --> 00:29:19,885
Denne soldat er fortabt,
og din søn er hans bedste chance hjem.
454
00:29:20,636 --> 00:29:22,346
Du er den eneste, der kender knægten.
455
00:29:22,429 --> 00:29:25,307
Hvis nogen kan finde ham, så er det dig.
456
00:29:26,225 --> 00:29:28,727
Nej, jeg hjælper jer ikke. I er løgnere.
457
00:29:29,228 --> 00:29:31,271
I vil sende den soldat tilbage for at dø.
458
00:29:31,355 --> 00:29:32,773
Jeg sympatiserer,
459
00:29:32,856 --> 00:29:36,568
men du må stole mere på mig
end løjtnanten,
460
00:29:36,652 --> 00:29:38,570
fordi der er mere på spil, end du indser.
461
00:29:38,654 --> 00:29:41,573
Jeg har tilbragt lidt tid med Cole.
Han er en god mand.
462
00:29:42,324 --> 00:29:44,493
Jeg ville ønske,
jeg kunne sige det samme om dig.
463
00:29:46,870 --> 00:29:49,373
Så er det vel på tide,
du lærer mig at kende.
464
00:29:49,873 --> 00:29:54,294
Vi har måske tid,
hvis du vil prøve at se din kone...
465
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
...i tilfælde af...
466
00:29:56,964 --> 00:29:58,465
At du tager fejl om planen?
467
00:29:58,549 --> 00:30:02,803
Den skal nok virke, men i tilfælde af...
468
00:30:04,012 --> 00:30:05,013
Nej, tak, knægt.
469
00:30:06,139 --> 00:30:07,599
Jeg vil ikke se hende nu.
470
00:30:07,683 --> 00:30:10,394
Fordi der er risiko for,
at de venter der på dig?
471
00:30:10,477 --> 00:30:12,312
Fordi hun er kommet videre.
472
00:30:12,396 --> 00:30:14,731
Det kunne du se ud fra et par fotos?
473
00:30:16,024 --> 00:30:18,277
Hvordan er du sikker på,
at hun er kommet videre?
474
00:30:20,696 --> 00:30:23,073
På vores første date
tog jeg Pauline med i biografen.
475
00:30:24,324 --> 00:30:25,576
Han, hun og leoparden.
476
00:30:26,952 --> 00:30:28,537
Jeg købte hende en æske Cracker Jacks.
477
00:30:28,620 --> 00:30:34,209
Præmien indeni var
en lille grøn firkløver-broche.
478
00:30:34,877 --> 00:30:36,670
Ved du, hvad den symboliserer?
479
00:30:36,753 --> 00:30:37,754
Held?
480
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
Nemlig.
481
00:30:39,381 --> 00:30:43,093
Hun sagde, det var et tegn på,
at vi ville have heldet med os
482
00:30:44,469 --> 00:30:46,305
og være sammen for altid.
483
00:30:46,388 --> 00:30:48,557
Da vi blev gift og købte huset,
484
00:30:48,640 --> 00:30:52,394
var det første hun gjorde
at sætte brochen i kaminhylden.
485
00:30:54,521 --> 00:30:56,356
Da jeg var der tidligere, tjekkede jeg.
486
00:30:59,193 --> 00:31:00,194
Den var væk.
487
00:31:03,405 --> 00:31:05,365
Hun har nok fjernet den for årtier siden.
488
00:31:07,951 --> 00:31:09,578
Hun vil ikke mindes om mig.
489
00:31:12,497 --> 00:31:13,707
Hvad laver de?
490
00:31:13,790 --> 00:31:17,002
De reparerer flyet, så det kan flyve igen,
491
00:31:17,711 --> 00:31:20,088
og vi kan sende piloten tilbage,
hvor han kom fra.
492
00:31:20,172 --> 00:31:21,965
Hvorfor? Fortiden er fin.
493
00:31:22,049 --> 00:31:23,383
Historien har ikke ændret sig.
494
00:31:23,467 --> 00:31:26,345
Mary Ann, det handler ikke om
at ændre historien.
495
00:31:27,679 --> 00:31:28,680
Se her.
496
00:31:29,223 --> 00:31:30,682
1971.
497
00:31:30,766 --> 00:31:32,017
Sylmar, Californien.
498
00:31:32,100 --> 00:31:35,312
Et forfærdeligt jordskælv
på 6,5 på Richterskalaen,
499
00:31:35,771 --> 00:31:39,274
der resulterede i 65 døde
og skader for en halv milliard dollars.
500
00:31:39,358 --> 00:31:40,359
En splittelse.
501
00:31:41,527 --> 00:31:45,280
2009, katastrofen på
Cataño olieraffinaderi.
502
00:31:45,364 --> 00:31:48,617
En eksplosion på en radius af 80 kilometer
ødelagde byen.
503
00:31:49,826 --> 00:31:51,495
Også en splittelse.
504
00:31:51,578 --> 00:31:53,372
Globale katastrofer gennem historien,
505
00:31:53,455 --> 00:31:56,041
som du troede,
var uheld eller naturkatastrofer,
506
00:31:56,124 --> 00:31:58,669
skyldes i virkeligheden
samme type hændelse som pilotens.
507
00:31:58,752 --> 00:32:01,797
Hvis vi kan få det, der kom hertil,
tilbage igen i tide,
508
00:32:01,880 --> 00:32:04,049
lukker splittelsen,
og ingen kommer til skade.
509
00:32:05,300 --> 00:32:06,552
Så hvad gør vi med din dreng?
510
00:32:11,348 --> 00:32:12,891
Han har min telefon.
511
00:32:13,767 --> 00:32:15,352
Vent. Hvad er det her for et sted?
512
00:32:15,435 --> 00:32:17,229
Det et et militær overskudslager.
513
00:32:17,312 --> 00:32:19,940
Jeg så det, da vi kørte forbi.
De har alt, hvad du har brug for.
514
00:32:20,023 --> 00:32:21,608
Kevlar, nattesyn...
515
00:32:21,692 --> 00:32:22,693
Nattesyn?
516
00:32:23,193 --> 00:32:25,612
Så man kan se om natten.
517
00:32:25,696 --> 00:32:28,448
Ja, navnet siger det hele.
Har man alt det nu?
518
00:32:28,532 --> 00:32:29,825
Du skulle bare vide...
519
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Du kan bryde låsen op, ikke?
520
00:32:32,160 --> 00:32:33,704
Ligner jeg måske en tyv?
521
00:32:34,329 --> 00:32:36,498
Måske kan jeg fiske den åben.
522
00:32:37,875 --> 00:32:39,042
Det er stål alt sammen.
523
00:32:42,629 --> 00:32:45,799
Hvor mange af de her har du arbejdet på?
524
00:32:45,883 --> 00:32:48,177
Flere end folk vil vide af.
525
00:32:49,428 --> 00:32:52,222
Og hvor mange gange mislykkedes det?
526
00:32:52,723 --> 00:32:55,142
Flere gange end folk vil vide af.
527
00:32:55,225 --> 00:32:57,019
Bill tror, det sker, når vi glemmer noget,
528
00:32:57,102 --> 00:32:59,605
som en skjorteknap eller noget småt.
529
00:33:00,022 --> 00:33:03,400
Så du tror ikke, det handler om at sende
dem tilbage, præcis som de kom...
530
00:33:03,483 --> 00:33:04,943
Det virker ikke altid, når vi gør det.
531
00:33:05,027 --> 00:33:06,403
Hvad tror du?
532
00:33:06,486 --> 00:33:07,905
Jeg tror, at splittelsen har en vilje.
533
00:33:08,739 --> 00:33:10,866
Jeg tror, den gør det af en grund.
534
00:33:13,410 --> 00:33:16,079
Hver gang nogen kommer,
tager det os tid at finde dem.
535
00:33:16,163 --> 00:33:18,248
Tre, fem eller syv timer.
536
00:33:18,999 --> 00:33:22,169
Men splittelsen er altid åben i præcis 11.
537
00:33:23,670 --> 00:33:26,590
Så du tror,
der skal ske noget i det tidsrum?
538
00:33:26,673 --> 00:33:28,467
Jeg tror, der er nødt til at ske noget.
539
00:33:28,550 --> 00:33:31,094
Hvad? Hvad skal Cole gøre?
540
00:33:33,555 --> 00:33:34,640
Aner det ikke.
541
00:33:40,604 --> 00:33:41,897
Kom! Hurtigt!
542
00:33:41,980 --> 00:33:43,482
Kom så!
543
00:33:44,483 --> 00:33:45,484
Kom nu!
544
00:33:48,153 --> 00:33:49,154
Vær forsigtig.
545
00:33:49,655 --> 00:33:51,281
Hvem er de?
546
00:33:51,365 --> 00:33:53,033
Målet i sigte. Sæt hende ned.
547
00:34:03,502 --> 00:34:04,586
Afsted!
548
00:34:16,223 --> 00:34:17,808
- Der er de.
- Vent.
549
00:34:17,891 --> 00:34:21,311
Lad mig tale med ham.
Han er bange, og han har mit barn.
550
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Gå.
551
00:34:26,315 --> 00:34:29,444
Nej, Mary Ann!
Du forstår ikke, hvad vi prøver!
552
00:34:29,902 --> 00:34:33,699
Nej, søde, du forstår ikke.
Det gør ingen af jer.
553
00:34:33,782 --> 00:34:37,244
Jeg forstår, frøken. De vil have,
jeg tager tilbage, og det gør jeg.
554
00:34:37,327 --> 00:34:38,661
Men jeg har nogle krav.
555
00:34:38,996 --> 00:34:41,706
Jeg har brug for et våben
og beskyttelsesudstyr...
556
00:34:41,790 --> 00:34:43,625
- Kevlar!
- "Kevlar," nemlig.
557
00:34:44,001 --> 00:34:45,585
Jeg er en fighter, Mary Ann.
558
00:34:45,668 --> 00:34:48,172
- Jeg kan vinde.
- Nej, Cole, det kan du ikke.
559
00:34:48,255 --> 00:34:50,257
Du kan ikke kæmpe imod.
560
00:34:51,507 --> 00:34:54,052
Den ting deroppe. Det er sket før.
561
00:34:55,053 --> 00:34:58,265
De siger, hvis du ikke tager tilbage,
præcis som du kom...
562
00:34:58,348 --> 00:35:01,810
...vil alt indenfor 16 kilometer udryddes.
563
00:35:03,103 --> 00:35:05,898
Det betyder, at du ikke kan tage
noget tilbage med dig.
564
00:35:05,981 --> 00:35:08,025
Du kan ikke ændre noget.
565
00:35:08,901 --> 00:35:10,194
Nej.
566
00:35:10,277 --> 00:35:11,278
Nej.
567
00:35:11,862 --> 00:35:12,905
Nej.
568
00:35:12,988 --> 00:35:14,781
Nej, de lyver!
569
00:35:14,865 --> 00:35:16,116
- Hey.
- Det må de gøre!
570
00:35:16,200 --> 00:35:18,702
Jeg ved, du vil redde ham.
571
00:35:18,785 --> 00:35:19,995
Det vil jeg også.
572
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Men sådan må det foregå.
573
00:35:25,125 --> 00:35:27,377
Du må tage igennem. Jeg er ked af det.
574
00:35:28,545 --> 00:35:29,880
Jeg er så ked af det.
575
00:35:33,258 --> 00:35:35,260
Skæbnen er en satan, ikke?
576
00:35:38,889 --> 00:35:40,516
Vent et sekund. Vent.
577
00:35:41,391 --> 00:35:43,143
- Der må være mere.
- Undskyld.
578
00:35:43,227 --> 00:35:46,855
Den bragte dig ikke kun tilbage hertil,
579
00:35:46,939 --> 00:35:49,191
men også til dette sted, dit hjem.
580
00:35:49,900 --> 00:35:54,196
Hvad hvis splittelsen,
eller hvad end det nu er,
581
00:35:54,279 --> 00:35:57,115
gør det af en grund?
582
00:35:58,700 --> 00:36:00,744
Hvilken grund kunne det være?
583
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Jeg tror, jeg ved det.
584
00:36:33,777 --> 00:36:34,778
Fem minutter.
585
00:37:06,226 --> 00:37:07,227
Hej Pauline.
586
00:37:14,568 --> 00:37:15,652
Det er mig, Pauline.
587
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Teddy?
588
00:37:17,779 --> 00:37:19,072
Ja.
589
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Hvad...
590
00:37:21,450 --> 00:37:22,451
Jeg er ked af det.
591
00:37:24,077 --> 00:37:27,331
Jeg er ked af,
at jeg lod mig styre af en dum overtro.
592
00:37:27,414 --> 00:37:29,333
Jeg er ked af, at jeg aldrig sagde farvel.
593
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Jeg ved, du kom videre.
Jeg ved, du glemte mig.
594
00:37:33,921 --> 00:37:35,923
Men du skal vide...
595
00:37:38,050 --> 00:37:39,051
...at jeg elsker dig.
596
00:37:39,927 --> 00:37:41,970
Det har jeg altid gjort og vil altid gøre.
597
00:37:42,596 --> 00:37:43,889
Åh, Teddy.
598
00:37:45,224 --> 00:37:47,351
Jeg er ked af det,
men jeg har ikke meget tid.
599
00:37:50,812 --> 00:37:51,813
Jeg må gå nu.
600
00:37:59,780 --> 00:38:00,781
Teddy.
601
00:38:19,633 --> 00:38:20,634
Pauline.
602
00:38:22,427 --> 00:38:24,304
Lad os tage en svingom en sidste gang.
603
00:38:25,180 --> 00:38:26,181
Hvad siger du?
604
00:38:26,640 --> 00:38:31,019
- Åh, Teddy, jeg kan ikke danse længere.
- Det er okay.
605
00:38:35,274 --> 00:38:36,275
Jeg har dig.
606
00:39:09,683 --> 00:39:10,893
Farvel, Pauline.
607
00:39:31,663 --> 00:39:32,664
Cole.
608
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Hej knægt.
609
00:39:55,103 --> 00:39:57,940
Du har et godt hoved,
så du skal nok klare dig.
610
00:39:58,023 --> 00:39:59,024
Okay?
611
00:40:00,651 --> 00:40:01,902
Tak for alting.
612
00:40:05,447 --> 00:40:07,449
Jeg må have tale med din stedmor.
613
00:40:12,663 --> 00:40:14,623
Californien? Det er et godt sted.
614
00:40:15,123 --> 00:40:17,793
- Ja.
- Jeg trænede i Riverside i '39.
615
00:40:19,378 --> 00:40:20,754
Det er en stor stat.
616
00:40:23,715 --> 00:40:24,716
Man bliver ensom.
617
00:40:28,262 --> 00:40:29,263
Så han fortalte dig det.
618
00:40:29,763 --> 00:40:34,852
Ja. Han fortalte mig,
at du efterlader ham i Indiana.
619
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Jeg kan ikke.
620
00:40:43,151 --> 00:40:44,611
Efter jeg mistede Steve...
621
00:40:45,237 --> 00:40:46,822
...kan jeg ikke tage mig af mig selv.
622
00:40:46,905 --> 00:40:48,073
Hvordan skal jeg kunne...
623
00:40:50,993 --> 00:40:53,829
Når jeg ser på Elijah, ser jeg ham.
624
00:40:55,581 --> 00:41:00,419
Idéen om,
at alt dette skete af en grund?
625
00:41:00,502 --> 00:41:01,628
Ja.
626
00:41:01,712 --> 00:41:05,465
Jeg tror, du har ret i,
at jeg kom her, fordi Pauline er her,
627
00:41:05,549 --> 00:41:08,468
men jeg kom også her, fordi du er her.
628
00:41:08,969 --> 00:41:10,345
Hvad taler du om?
629
00:41:11,054 --> 00:41:12,514
Tænk over det.
630
00:41:12,598 --> 00:41:17,436
En pilot i nærkamp møder en kvinde,
der har mistet sin pilot.
631
00:41:18,270 --> 00:41:20,939
Det er ikke et tilfælde, Mary Ann.
632
00:41:21,023 --> 00:41:23,025
Det er en besked fra din mand.
633
00:41:25,903 --> 00:41:29,281
Det var meningen,
jeg skulle sige farvel til Pauline.
634
00:41:29,364 --> 00:41:32,117
- Men hvad med mig?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
635
00:41:32,743 --> 00:41:35,454
Men jeg er sikker på, du ville vide,
hvad din mand fortæller dig.
636
00:41:41,752 --> 00:41:42,753
Klar, løjtnant?
637
00:41:43,253 --> 00:41:44,254
Ja, hr.
638
00:41:51,428 --> 00:41:52,429
Det bør være det.
639
00:41:53,013 --> 00:41:54,973
Nu har du alt det, du kom med.
640
00:41:57,518 --> 00:41:58,519
Held og lykke.
641
00:42:04,316 --> 00:42:06,276
Åh, mand. Vent.
642
00:42:06,818 --> 00:42:07,861
Hey, knægt.
643
00:42:08,737 --> 00:42:11,114
Jeg beklager,
men jeg skal have den Whiz bar tilbage.
644
00:42:11,198 --> 00:42:12,199
Seriøst?
645
00:42:12,282 --> 00:42:14,034
- Gav du ham noget?
- Det er bare slik.
646
00:42:14,117 --> 00:42:15,118
Kom så, knægt.
647
00:42:15,202 --> 00:42:18,497
- Bare giv den til ham.
- Vi har ikke meget tid tilbage.
648
00:42:18,580 --> 00:42:21,792
På vejen tilbage... blev jeg sulten.
649
00:42:26,797 --> 00:42:29,049
Skal vi bruge alting?
650
00:42:30,425 --> 00:42:34,513
Men skal vi nu pakke ned og evakuere,
eller...
651
00:42:34,596 --> 00:42:35,639
Nej, det er for sent.
652
00:42:35,722 --> 00:42:38,058
Vi når aldrig frem til en sikker afstand.
653
00:42:49,695 --> 00:42:50,821
Det er okay.
654
00:42:51,738 --> 00:42:52,948
Det er okay.
655
00:42:53,031 --> 00:42:55,158
Jeg tager stadig op. Det vil virke.
656
00:42:55,951 --> 00:43:00,122
Splittelsen handler ikke om
at bringe en Whiz bar tilbage.
657
00:43:00,205 --> 00:43:03,041
Jeg gjorde det, den ønskede...
og det gjorde du også.
658
00:43:05,752 --> 00:43:08,297
Bare rolig. Vi klarer den.
659
00:43:08,839 --> 00:43:10,174
Fem minutter til lukning.
660
00:43:16,722 --> 00:43:18,140
Ryd banen. Kom.
661
00:43:35,157 --> 00:43:36,658
Tak igen.
662
00:43:39,786 --> 00:43:40,787
Nej.
663
00:44:29,419 --> 00:44:30,420
To minutter.
664
00:44:50,732 --> 00:44:52,317
Halvfems sekunder til splittelsen lukker.
665
00:45:07,916 --> 00:45:08,917
Et minut.
666
00:45:23,140 --> 00:45:24,224
Det skal nok gå.
667
00:45:24,308 --> 00:45:25,893
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
668
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
Vi klarer os.
669
00:46:09,895 --> 00:46:12,231
Er du okay? Han klarede det.
670
00:46:48,851 --> 00:46:50,185
VELKOMMEN
TIL CALIFORNIEN
671
00:48:34,915 --> 00:48:36,917
Tekster af: Rikke Fryman