1 00:01:26,253 --> 00:01:28,255 ST. LICCIS INTENSIVAFDELING 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 En sort med to Hermesetas. 3 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 Du er den bedste! 4 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Har du tjekket på gangen? 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,310 Som at gå gennem en grøntsagsmark. 6 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Hey. 7 00:02:37,866 --> 00:02:42,246 Søde? Du har været i koma meget længe. 8 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Men det hele skal nok gå. 9 00:02:44,206 --> 00:02:47,167 Hør på min stemme. Du var ude for en slem ulykke. 10 00:02:47,626 --> 00:02:49,253 -Kom. -Det er okay, Sara. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Seks år er meget længe. 12 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Vi overfører dig til neurologisk afdeling. 13 00:03:05,519 --> 00:03:06,937 Hvad er det? 14 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 Tak. 15 00:03:12,442 --> 00:03:13,819 Tak. 16 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 NETVÆRKSFEJL 17 00:03:22,786 --> 00:03:25,080 Jeg følte, at jeg kendte jer. 18 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 -Ad. -Man går ikke bare ind. 19 00:03:28,500 --> 00:03:29,710 Sidst jeg talte med ham... 20 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Hej med jer. 21 00:03:30,878 --> 00:03:34,006 Undskyld, strømsvigtet har forkludret maskinen. Vi tager kun kontanter. 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 Hvad er kontanter? 23 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 Der er en hæveautomat ved kiosken på Peachtree. 24 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Det er fint. Seriøst. 25 00:03:40,846 --> 00:03:45,142 Vi hopper lige over til banken... Ikke noget problem. 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,102 Nej, en af jer skal blive. 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 -Løb! -Nej! 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Perfekt. 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,442 ...efter os. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 -Jeg prøver. Jeg har høje hæle. -Hurtigt. 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 Har I glemt noget? 32 00:03:59,031 --> 00:04:01,325 -Er det din spøg? Giv mig... -Næ nej. 33 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 Betal regningen, eller køb en ny grim taske. 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,287 Hvad med jeg fortæller din manager, at du stjal den? 35 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Slap af. 36 00:04:09,041 --> 00:04:10,792 Hvad så, Archie og Veronica? 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 -Bland dig udenom, makker. -Hvorfor betaler I ikke? 38 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Cody, du behøver ikke redde mig. 39 00:04:15,047 --> 00:04:16,923 Jeg redder ikke dig. Jeg redder dem. 40 00:04:17,382 --> 00:04:19,426 Nemlig. Jeg gør jer en tjeneste. 41 00:04:19,510 --> 00:04:21,303 Fordi Alia her giver jer en røvfuld, 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,347 før I kan kalde på mor og far. 43 00:04:23,430 --> 00:04:26,058 Så hvad med at I giver hende kontanterne? 44 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 Til kassen og til dig. 45 00:04:46,662 --> 00:04:48,288 Vil du følges med mig til galla? 46 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 Jeg kunne have klaret det. Jeg behøvede ikke din hjælp. 47 00:04:53,126 --> 00:04:56,338 Det er vel bare en vane. 48 00:04:56,421 --> 00:04:59,174 Men det var sejt. Vi kunne nok have fået mere ud af dem. 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Jeg er bare glad for, de ikke fik mig fyret. 50 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 Hvad hvis de gjorde? Du behøver ikke være her meget længere. 51 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 -Virkelig? -Ja, se. 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,727 Se bare. 53 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Gus' ven Stevie sælger den her satan for kun 1700 dollars. 54 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Den eneste måde at komme til LA er med et LA-look. 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 Ja, og med $3.200. 56 00:05:18,902 --> 00:05:21,697 Vi har kun $2.673. 57 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 Så i bedste fald 58 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 kan vi tage af sted... om ti uger? 59 00:05:26,159 --> 00:05:27,619 En anden køber den inden da. 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Så venter vi på den næste. 61 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 -Jøsses. -Vi har brug for en rigtig plan. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 Hvorfor vil du altid vente? 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,713 Timingen skal bare være rigtig. 64 00:05:39,256 --> 00:05:41,216 Den bliver aldrig rigtig. 65 00:05:41,633 --> 00:05:43,594 Men det er en start. 66 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Hallo? 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Det er virkelig godt. 68 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 -Giv mig et klem. -Mor. 69 00:06:12,581 --> 00:06:13,665 Mor. 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 Det er mig. 71 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Alia? 72 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Alia? 73 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 -Hvad er der galt? -Hun kan ikke... 74 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 -Hun kan ikke genkende mig. -Lad mig tale med dig. 75 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Forvirring og hukommelsestab er normalt. 76 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Men hun taler. Det er et godt tegn. 77 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 Faktisk er det noget af et mirakel. 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Mirakel. 79 00:07:04,842 --> 00:07:06,760 Da din mor kom hertil for seks år siden, 80 00:07:06,844 --> 00:07:09,221 var skaden uoprettelig, som du kan se her. 81 00:07:09,721 --> 00:07:13,767 Men her kan du se, at noget af skaden er helet. 82 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 Betyder det, hun bliver okay? 83 00:07:16,144 --> 00:07:19,523 Jeg har aldrig set noget lignende, men... 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 Vær ærlig. Hvor længe vil genoptræningen tage? 85 00:07:22,734 --> 00:07:24,862 Alia. Hjernen... 86 00:07:24,945 --> 00:07:28,782 ...er somme tider i stand til at gendanne sig selv. 87 00:07:28,866 --> 00:07:31,201 -Tag beslutningen nu. -Der kan gå måneder før... 88 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Jeg må ringe til nogen. 89 00:07:36,540 --> 00:07:39,126 Okay, Sara. Hvem? 90 00:07:39,209 --> 00:07:40,961 Jeg må ringe til nogen. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,713 Hvem skal du ringe til? 92 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Har du et nummer? 93 00:07:44,840 --> 00:07:50,762 404-555-0169. 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,643 Hallo? 95 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Hvem prøver du at ringe til? 96 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 -Mor? -Alia... 97 00:08:07,946 --> 00:08:11,783 Hukommelse er kompliceret. Tag en dag ad gangen. 98 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 Og i dag er en god dag. Lad os starte med det. Din mor er tilbage. 99 00:09:11,009 --> 00:09:15,722 Ho ho ho! Glædelig Julkwanzaaka! 100 00:09:15,806 --> 00:09:19,059 Gud. Det nye EV3-sæt? Tak, mor! 101 00:09:19,142 --> 00:09:24,064 Det var så lidt, musling. Tænk, at min skat er en nørd. 102 00:09:34,658 --> 00:09:36,827 Hey, du fik videoerne, jeg sendte. 103 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 -Hej. Ja. -Wow. 104 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 De hjælper. Tak. 105 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Det er tid til din evaluering. 106 00:09:49,256 --> 00:09:51,091 Lad os få dig klar. Ikke, søde? 107 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 Hvor stillede jeg dine sko? 108 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 Du satte dem under stolen ved vinduet. 109 00:09:57,890 --> 00:09:58,891 Har du set dem? 110 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Taler du spansk? 111 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 Taler du spansk? 112 00:10:04,104 --> 00:10:05,314 Det gør jeg vel. 113 00:10:13,780 --> 00:10:16,617 Flot, Sara. Jeg skruer lidt op, okay? 114 00:10:24,291 --> 00:10:25,501 Grøn. 115 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Vred. 116 00:10:28,587 --> 00:10:29,630 Syvogtyve. 117 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Mand, kvinde, dreng, pige. 118 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Det er korrekt. Men hvad er deres relation til hinanden? 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Far, mor... 120 00:10:40,474 --> 00:10:45,103 Jeg fik en perfekt score på JFK- og Glasgow-komaskalaerne. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 Det er mere end nok til at udskrive mig. 122 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Sara, du har gennemgået en mirakuløs forbedring. 123 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 Vi prøver bare at forstå, 124 00:10:51,735 --> 00:10:56,490 hvorfor der er visse huller, når så meget er kommet tilbage. 125 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 Du sagde, at samvær med familie 126 00:11:06,875 --> 00:11:10,921 stimulerer den del af hjernen, der står for langtidshukommelse. 127 00:11:11,421 --> 00:11:15,843 Lad mig tage hjem med... min datter. 128 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 Så husker jeg måske mere. 129 00:11:25,519 --> 00:11:29,189 Det er ikke ligesom vores gamle hjem, men jeg har kun mine drikkepenge. 130 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Har du en far? 131 00:11:32,693 --> 00:11:34,736 Ja, det er vist sådan, babyer er lavet. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 Jeg ved, hvordan babyer er lavet, Alia. 133 00:11:38,365 --> 00:11:39,825 Undskyld. Ja. 134 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 Altså... jeg har aldrig kendt ham. 135 00:11:44,830 --> 00:11:48,208 Det har altid bare været os to. Sådan kunne vi lide det. 136 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 Jeg gjorde dig trist. 137 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Det betyder intet. 138 00:11:53,672 --> 00:11:55,382 Er du sikker på, du er klar? 139 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 Dr. Koh prøver bare at hjælpe dig. 140 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 Hun har gjort alt, hvad hun kan. 141 00:12:03,140 --> 00:12:06,602 Jeg vil bare have, du bliver bedre. Hvorfor forhaste sig? 142 00:12:06,685 --> 00:12:09,021 Jeg kan ikke være her. Jeg tager en svømmetur. 143 00:12:11,481 --> 00:12:13,692 Hun er ikke min mor. Hun er der og alligevel ikke. 144 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Jeg var tæt på at forklare hende om blomsterne og bierne. 145 00:12:16,195 --> 00:12:17,738 Og tidligere talte hun spansk. 146 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Hun talte spansk? 147 00:12:18,906 --> 00:12:20,949 Men det særeste er, at hun kalder mig "Alia." 148 00:12:21,033 --> 00:12:23,410 -Jeg... -Hun har aldrig kaldt mig det. 149 00:12:23,493 --> 00:12:24,912 Det var altid et øgenavn. 150 00:12:24,995 --> 00:12:26,705 Lige før ulykken var det "mariehøne." 151 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Alia, må jeg sige noget? 152 00:12:29,374 --> 00:12:30,876 Hendes hukommelse er ikke svaret. 153 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 Er den ikke? 154 00:12:32,377 --> 00:12:35,756 Selv hvis den kom tilbage i dag, ville I stadig være fremmede. 155 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 Tænk over det. 156 00:12:37,216 --> 00:12:40,469 Er du ikke en helt anden person i dag, end du var for seks år siden? 157 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 Det, du oplever, er ikke et helbredsproblem. 158 00:12:43,180 --> 00:12:45,807 Det handler om, at to mennesker lærer hinanden at kende igen. 159 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 Det hjælper, ikke? Vandet. 160 00:13:15,254 --> 00:13:16,839 Efter alt det, du har været igennem, 161 00:13:16,922 --> 00:13:19,383 er det manna fra himlen for de stive led. 162 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Jeg syntes nok, det var dig i cafeteriet. 163 00:13:28,183 --> 00:13:29,560 Ja, du ringede. 164 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 Hvad tog dig så lang tid? 165 00:13:40,195 --> 00:13:42,573 Selvfølgelig ledte jeg efter Stone som det første. 166 00:13:42,656 --> 00:13:44,992 Troede du, jeg ville holde mig tilbage, hvis de havde en? 167 00:13:48,120 --> 00:13:49,413 Hej, mor. 168 00:13:49,913 --> 00:13:52,791 Dr. Koh sagde, dine udskrivningspapirer er klar i morgen. 169 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Jeg kommer og henter dig. 170 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 Alia, det er Wayne. Han... 171 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 Jeg er en gammel ven. 172 00:14:02,634 --> 00:14:04,178 Er du fra dansekompagniet? 173 00:14:04,261 --> 00:14:07,097 Nej, fra samme by. 174 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 Chicago? Det lyder du ikke som om. 175 00:14:09,766 --> 00:14:12,728 Tak, unge dame, jeg har arbejdet for at slippe for den dialekt. 176 00:14:13,228 --> 00:14:16,565 Det er sejt, at du kigger forbi. Hvor længe er du i byen? 177 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Det afhænger af jobbet. 178 00:14:18,025 --> 00:14:20,611 Måske kan vi alle ses, før du tager afsted? 179 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Jeg ville gerne lære mere om min mor, fra da hun var min alder. 180 00:14:24,031 --> 00:14:27,326 Jeg har mange pinlige minder i så fald. 181 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 Vi ses kl. 9, ikke? 182 00:14:40,964 --> 00:14:42,674 Skarp lille dame, du har der. 183 00:14:44,009 --> 00:14:45,928 Bliver hun et problem? 184 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Ikke et, jeg ikke kan håndtere. 185 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 Ret ussel, men det er kun midlertidigt. 186 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 Det er i hvert fald planen. 187 00:15:26,426 --> 00:15:29,263 Undskyld, det... 188 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Det er okay. 189 00:15:37,729 --> 00:15:40,566 Skal du ikke i skole eller noget? 190 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 Nej, jeg er færdiguddannet. 191 00:15:44,820 --> 00:15:47,614 Er du sulten? Jeg har lavet en pimento-ostemad. 192 00:15:48,824 --> 00:15:53,537 Din opskrift. Din eneste opskrift, faktisk. Du var ikke en god kok. 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,081 Sid ned. 194 00:16:12,764 --> 00:16:17,769 -Eller måske er jeg en dårlig kok? -Nej, den er bare virkelig stærk. 195 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 -Du mener... krydret? -Ja. Krydret. 196 00:16:21,565 --> 00:16:24,067 Undskyld. Du plejede at drukne alt i hotsauce. 197 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 -Lad mig lave noget andet. -Det er okay. Jeg er ikke sulten. 198 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 Men jeg kan bruge en lur. 199 00:16:36,038 --> 00:16:37,456 Jeg har redt op til dig i soveværelset. 200 00:16:38,207 --> 00:16:41,543 Jeg sover på sofaen, indtil vi finder ud af det. 201 00:17:32,052 --> 00:17:34,471 VIDENSKABSMESSE FØRSTEPLADS 202 00:18:02,332 --> 00:18:04,418 WAYNE - JEG VED IKKE, HVOR LÆNGE JEG KAN KLARE DET 203 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 JEG MÅ UD HERFRA 204 00:18:09,381 --> 00:18:12,301 BARE ROLIG. DER GÅR IKKE LÆNGE 205 00:18:32,613 --> 00:18:36,617 U-235 er beriget med en til tre procent... 206 00:18:37,826 --> 00:18:41,038 ...og brugt i nuklear-fissionsprocessen. 207 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 I processen... 208 00:18:46,084 --> 00:18:51,965 U-235 er beriget med en til tre procent og brugt i atombrændstoffet 209 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 for at moderere fissionsprocessen. 210 00:18:54,760 --> 00:19:00,599 En langsom neutron bombarderer U-235-atomet, så det deler sig. 211 00:19:00,682 --> 00:19:03,727 Hun var danser, ikke en skide kernefysiker. 212 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Det var det, hun altid sagde. 213 00:19:05,521 --> 00:19:08,148 Jeg var den kloge. Hun var den sjove. Det var hendes motto. 214 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Hør, da bilulykken skete, 215 00:19:10,484 --> 00:19:12,236 ved du, hvor hun var på vej hen? 216 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Hun hentede takeout. 217 00:19:13,779 --> 00:19:14,988 Det var det, hun sagde. 218 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 Cody, stop. 219 00:19:16,949 --> 00:19:19,535 Jeg siger bare, at forældre skjuler ting for deres børn. 220 00:19:19,618 --> 00:19:22,538 Som min far. "Forretningsrejse" var kodeord for 221 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 "Jeg har en anden familie, som jeg kan lide bedre." 222 00:19:25,123 --> 00:19:26,416 Og så forsvandt han. 223 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Sådan er min mor ikke. 224 00:19:27,876 --> 00:19:29,211 Jeg beskytter dig bare. 225 00:19:29,294 --> 00:19:31,547 Sidst du så hende, var du 12, ikke? 226 00:19:31,630 --> 00:19:33,006 Hvad ved du egentlig? 227 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 Måske blev hun ramt af en bil, da hun hentede takeout. 228 00:19:36,969 --> 00:19:38,595 Eller måske var det noget andet. 229 00:19:38,679 --> 00:19:43,350 Det er skørt. Hendes hjerne er bare stegt. Jeg skal bare have hende til at huske. 230 00:19:52,025 --> 00:19:53,110 Hvad er det? 231 00:19:53,485 --> 00:19:54,862 En prøvesmagning. 232 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Sid ned. 233 00:19:58,240 --> 00:20:00,284 Jeg har gjort det helt forkert. 234 00:20:01,201 --> 00:20:04,997 At tvinge dig til at huske, hvem du var, er for meget pres. 235 00:20:05,080 --> 00:20:06,957 Jeg føler mig som fr. Danvers. Beklager. 236 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Fr. Danvers? 237 00:20:08,542 --> 00:20:09,960 Den sære husholderske fra... 238 00:20:10,961 --> 00:20:15,924 I stedet for at fokusere på gamle minder laver vi vores egne. 239 00:20:16,508 --> 00:20:18,510 Så vi kan finde ud af, hvem vi begge to er. 240 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 Hej, jeg er Alia Jordan. 241 00:20:27,978 --> 00:20:32,107 Atten år. Mit stjernetegn er jomfru. Personlighedstype INTJ. Ravenclaw. 242 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Jeg skal vide, hvordan ting fungerer. 243 00:20:34,610 --> 00:20:36,945 Jeg kan lide guldsmede og boligprogrammer. 244 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Stor fan af Drake. 245 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Sara. 246 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 Jeg ved ikke, hvad jeg kan lide. 247 00:20:48,207 --> 00:20:51,335 Så prøv dig frem. Du har her madgrupperne. 248 00:20:51,418 --> 00:20:56,798 Spaghetti, pizza, peanutbuttersandwich, pandekager, småkager og hotdogs. 249 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Røsti. 250 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 -Det smager godt. -Nej, den køber jeg ikke. 251 00:21:13,440 --> 00:21:14,525 Prøv det her. 252 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Vent. Du kunne lide den. 253 00:21:25,118 --> 00:21:27,162 -Nej. -Tag endnu en bid. 254 00:21:37,506 --> 00:21:39,466 Fint. Den er virkelig god. 255 00:21:40,133 --> 00:21:42,928 Det er et skråplan. Ingen kan modstå bacon. 256 00:21:43,011 --> 00:21:46,598 Og det smager godt med pandekager, hvis man vil spise det hele sammen. 257 00:21:46,682 --> 00:21:52,062 Det er vidunderligt, men jeg må til min komastøttegruppe. 258 00:21:54,439 --> 00:21:56,942 Har du en støttegruppe? 259 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Ja. 260 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Jeg tænkte, det ville hjælpe. 261 00:22:00,988 --> 00:22:04,908 Ja. Det er super. 262 00:22:05,576 --> 00:22:08,537 Okay, så smider jeg det i køleskabet og gør mig klar til arbejde. 263 00:22:09,538 --> 00:22:11,164 Skal vi spise med din ven Wayne? 264 00:22:11,248 --> 00:22:12,541 Jeg spiser gratis på caféen. 265 00:22:12,624 --> 00:22:15,711 Han ringede. Han måtte rejse tidligt. Arbejdet. 266 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 Pokkers. Okay. 267 00:22:18,922 --> 00:22:22,593 -Er du sikker på, du klarer dig? -Ja. Jeg har togplanen. 268 00:22:24,094 --> 00:22:27,139 Tak for alt det her, Alia. Det var så sødt. 269 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Selvfølgelig. 270 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 Hvad med, vi besøger dit gamle dansekompagni? 271 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Hvad? 272 00:22:34,605 --> 00:22:38,275 De øver et nyt show. Vi plejede at se dem øve. 273 00:22:38,734 --> 00:22:40,402 Det må vi sikkert stadig. 274 00:22:40,485 --> 00:22:43,405 Det ville være godt for os at lave noget sammen. 275 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 Ikke? 276 00:23:01,757 --> 00:23:03,550 Jeg fik nys om noget, vi må tjekke. 277 00:23:11,892 --> 00:23:13,727 Er det her? 278 00:23:13,810 --> 00:23:14,853 Ja. 279 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 280 00:23:16,605 --> 00:23:19,066 Det bliver ikke nemt. 281 00:23:19,149 --> 00:23:20,984 Det er derfor, jeg har dig. 282 00:23:22,903 --> 00:23:24,905 NU VISES RETUR TIL ET FREMMED LAND 283 00:23:40,963 --> 00:23:41,964 Hey! 284 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 Du nåede frem. 285 00:23:51,515 --> 00:23:53,141 Jeg troede aldrig, vi kom tilbage her. 286 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Må jeg? 287 00:24:02,109 --> 00:24:03,193 Jeg er så spændt. 288 00:25:21,855 --> 00:25:25,943 Danserne var frie og forbundne på samme tid. 289 00:25:26,818 --> 00:25:29,780 Jeg vidste ikke, kroppe kunne det. Min føles som et fængsel. 290 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 Det kunne din krop engang. Måske kan den igen en dag. 291 00:25:36,245 --> 00:25:38,163 Hvad med dig? Danser du? 292 00:25:38,247 --> 00:25:42,209 Nej, du vil ikke se mig danse. Jeg er en klodsmajor. 293 00:25:43,210 --> 00:25:44,503 Det var godt, vi tog derhen. 294 00:25:45,629 --> 00:25:49,049 Det er det smukkeste, jeg har set, siden jeg vågnede. 295 00:25:52,344 --> 00:25:53,345 Hvad er der? 296 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 Nogen er derinde. Jeg kan høre dem. 297 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 -Hvordan ved du det? -Bare bliv bag mig. 298 00:26:10,237 --> 00:26:11,238 Nøgler. 299 00:26:29,423 --> 00:26:32,426 Jøsses, Cody. Hvad laver du her? Hvad sker der? 300 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 Det ville du vide, hvis du tog telefonen. Hvor var du? 301 00:26:36,013 --> 00:26:39,141 Cody, det er Sara... min mor. 302 00:26:40,642 --> 00:26:42,019 Det er Cody. 303 00:26:43,020 --> 00:26:45,189 Hej. Godt endelig at møde dig. 304 00:26:46,523 --> 00:26:48,358 Fortæller du mig, hvad helvede der er sket? 305 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 Jeg giver jer noget plads. 306 00:27:07,461 --> 00:27:09,963 Vi må forlade byen. 307 00:27:10,047 --> 00:27:13,050 Hvad har du gjort? Hvad helvede skete der? 308 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 Jeg prøvede bare at skaffe penge til bilen, ikke? 309 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Hvad gjorde du? 310 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 Jeg solgte hash for en fyr. Ikke noget problem. 311 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 Men nu er det. Hvem overfaldt dig? 312 00:27:23,185 --> 00:27:25,521 Det ved jeg ikke. De tog det hele, og der var meget. 313 00:27:26,104 --> 00:27:28,732 Jeg kan ikke betale ham tilbage. Vi må tage væk. 314 00:27:29,107 --> 00:27:31,735 Hvis Jasper ikke får pengene, 315 00:27:31,818 --> 00:27:33,195 ved jeg ikke, hvad han gør. 316 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -Hvad med det her? -Det er ikke nok. 317 00:27:40,077 --> 00:27:44,122 Jeg tager dem ikke. Vi har brug for dem. LA, ikke flere vintre. 318 00:27:44,206 --> 00:27:46,875 Cody, jeg kan ikke forlade min mor. 319 00:27:47,376 --> 00:27:49,169 -Du mener Jason Bourne? -Stop. 320 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Der er altså noget galt med hende. 321 00:27:51,755 --> 00:27:53,799 Jeg er den, der har støttet dig. 322 00:27:53,882 --> 00:27:55,843 Jeg kunne bruge din støtte nu. 323 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Cody, lad nu være. 324 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Tvinger du mig virkelig til at vælge? 325 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 Fordi det ved du, jeg ikke kan. 326 00:28:07,354 --> 00:28:09,022 Så gør jeg det nemt for dig. 327 00:28:26,039 --> 00:28:27,791 Hvorfor kigger du sådan på mig? 328 00:28:28,834 --> 00:28:32,754 Ja, jeg er mindreårig og drikker mig fuld. Det er mig. 329 00:28:34,089 --> 00:28:35,507 Jeg prøver at forstå. 330 00:28:37,843 --> 00:28:39,052 Du holder af ham fyren, 331 00:28:39,136 --> 00:28:41,930 men du ville ikke tage med ham, selv hvis jeg ikke var her. 332 00:28:42,014 --> 00:28:43,223 Lyttede du? 333 00:28:44,433 --> 00:28:46,852 Du aner ikke, hvad jeg har været gennem. 334 00:28:48,562 --> 00:28:52,983 Cody kender mig. Han forstår mig. 335 00:29:04,369 --> 00:29:06,121 Jeg er ked af, at jeg lyttede med. 336 00:29:06,997 --> 00:29:08,415 Det er fint. Men... 337 00:29:09,166 --> 00:29:12,377 Jeg er ikke den, du tror, jeg er. Ikke længere. 338 00:29:15,380 --> 00:29:16,757 Jeg tror ingenting. 339 00:29:17,925 --> 00:29:20,260 Jeg er ikke pigen med alle planerne fra videoerne. 340 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 Jeg løj, da jeg sagde færdiguddannet. 341 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 Jeg havde et studielegat til St. Alban. 342 00:29:32,564 --> 00:29:36,109 Den bedste skole i hele staten. 343 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Men jeg blev smidt ud. 344 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Hvorfor? 345 00:29:42,824 --> 00:29:44,368 Fordi jeg var alene og vred, 346 00:29:44,451 --> 00:29:47,871 og der var mange rige børn på skolen at stjæle fra. 347 00:29:49,540 --> 00:29:50,624 Og Cody... 348 00:29:52,417 --> 00:29:53,794 ...tog skylden for mig. 349 00:29:56,213 --> 00:29:59,758 Han sagde, at jeg var den med en fremtid. Men jeg blev ved. 350 00:30:04,471 --> 00:30:07,558 Nok ikke det, du forventede, da du ofrede hele dit liv, 351 00:30:07,641 --> 00:30:09,726 så din geniale datter kunne gå på college. 352 00:30:12,062 --> 00:30:14,231 Du tror ikke, jeg forstår, hvad du gik igennem, 353 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 og det kan jeg ikke helt... 354 00:30:21,363 --> 00:30:23,156 Men jeg ved, hvordan det er at være alene. 355 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 Jeg ved, hvor ensom man kan være. 356 00:30:36,545 --> 00:30:40,340 Havde du det sådan i koma? 357 00:30:42,718 --> 00:30:45,679 Eller... var det før? 358 00:30:47,514 --> 00:30:49,266 Noget, du ikke har fortalt mig om? 359 00:30:52,352 --> 00:30:53,770 Lad os bare sige... 360 00:30:55,105 --> 00:30:58,483 ...at før du kom ind i mit liv, var jeg en enspænder. 361 00:31:01,612 --> 00:31:05,199 Men bare fordi man er alene, behøver man ikke vælge den forkerte. 362 00:31:08,452 --> 00:31:10,621 Så du ved, at Cody er forkert for mig? 363 00:31:11,580 --> 00:31:14,708 Han er forkert, hvis han saboterer pigen med planen. 364 00:31:15,334 --> 00:31:19,838 Planen er ødelagt. Jeg bliver aldrig en genial maskiningeniør. 365 00:31:20,547 --> 00:31:24,635 Det ved jeg nu ikke. Du sagde, du var den kloge af os to. 366 00:31:24,718 --> 00:31:28,597 Du finder ud af det. Det står ikke skrevet i stjernerne. 367 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 Du bestemmer. 368 00:31:31,058 --> 00:31:32,518 Ikke Cody... 369 00:31:34,353 --> 00:31:35,854 Ikke nogen anden. 370 00:31:38,190 --> 00:31:39,608 Tak, mor. 371 00:32:14,476 --> 00:32:17,271 Denne episode blev sponsoreret af Cloudspun. 372 00:32:17,354 --> 00:32:20,148 Cloudspun blev skabt med ét mål: 373 00:32:20,232 --> 00:32:23,902 At give dig en fantastisk nattesøvn til en god pris. 374 00:32:40,586 --> 00:32:42,671 T: JEG VED IKKE. HUN HOLDES UNDER FULD NARKOSE. 375 00:32:42,754 --> 00:32:45,174 G1: STILLE HVER NAT, MAND. INTET SKER HER. 376 00:32:45,257 --> 00:32:47,092 G2: JEG VED IKKE, HVAD VI SKAL PASSE PÅ. 377 00:32:49,178 --> 00:32:51,889 G1: JEG HØRER "A. STONE," MEN VED IKKE, HVAD DET BETYDER. 378 00:32:59,104 --> 00:33:01,106 Okay, hvor skal du hen? 379 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Wayne? 380 00:33:28,342 --> 00:33:30,260 MATCH TELEFONNUMMER: 381 00:34:09,800 --> 00:34:12,010 -Ja. -Bor Wayne Wilkes her? 382 00:34:14,137 --> 00:34:15,848 Leder du efter Wayne? 383 00:34:17,516 --> 00:34:20,518 Han sagde, han var en ven af min mor. Fra Chicago. 384 00:34:21,395 --> 00:34:23,146 Chicago? 385 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 Han har boet her i Anniston hele sit sølle liv. 386 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 Er du sikker? 387 00:34:27,109 --> 00:34:30,404 Vi voksede op sammen. Ballets konge og dronning i '95. 388 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 Jeg kendte ham ud og ind. 389 00:34:34,074 --> 00:34:36,201 Indtil han faldt af stigen, da han var på taget. 390 00:34:37,536 --> 00:34:40,496 Han slog hovedet. Havde nær splittet det i to. 391 00:34:42,040 --> 00:34:43,500 Han lå i koma. 392 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 Vent, lå han i koma? 393 00:34:47,713 --> 00:34:51,091 Ja. De fortalte mig, han var hjernedød. En grøntsag. 394 00:34:51,175 --> 00:34:52,926 Men jeg besøgte ham hver dag. 395 00:34:53,886 --> 00:34:57,931 Efter fem måneder vågnede han pludselig. 396 00:34:59,224 --> 00:35:03,145 Det var et mirakel. Bortset fra en ting. 397 00:35:04,521 --> 00:35:08,942 -Ja? -Da han vågnede... var han forandret. 398 00:35:10,944 --> 00:35:12,404 Forandret? Hvordan? 399 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Så forandret, det ikke var ham. 400 00:35:14,531 --> 00:35:15,824 Han begyndte at tale i søvne. 401 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 Vrøvlede om matematikproblemer. Ting, han ikke kendte. 402 00:35:20,787 --> 00:35:22,247 Han var bare ikke Wayne. 403 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 Min Wayne, han elskede mig. 404 00:35:27,044 --> 00:35:28,045 Denne Wayne... 405 00:35:28,504 --> 00:35:29,505 Denne Wayne, hvad? 406 00:35:29,588 --> 00:35:33,509 Han var ikke tilbage to uger, før han stak af med en kælling fra en bar. 407 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Lexa. Lexi. Jeg ved det ikke. 408 00:35:36,178 --> 00:35:41,308 Denne kvinde, Lexa? Lexi? Ved du noget om hende? 409 00:35:41,391 --> 00:35:43,393 Nej. Ingen anelse. 410 00:35:50,275 --> 00:35:52,569 Selvfølgelig ledte jeg efter Stone som det første. 411 00:35:58,825 --> 00:36:00,285 Alexandra. 412 00:36:00,369 --> 00:36:02,412 Alexandra Stone. 413 00:36:06,834 --> 00:36:11,338 KVINDE FRA SAN FRANCISCO VÅGNER MIRAKULØST EFTER TRE ÅR I KOMA 414 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Fornemmer du noget? 415 00:36:40,909 --> 00:36:42,411 De overfører hende. 416 00:36:45,664 --> 00:36:46,874 I aften. 417 00:36:46,957 --> 00:36:48,876 Så er det nu. Det er vores chance. 418 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 Tid til, at du bruger dine evner. 419 00:36:56,967 --> 00:36:59,261 Hvad lavede du i CDC, da hun blev taget? 420 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Samlede information, som altid. 421 00:37:02,723 --> 00:37:05,851 Det er ovre nu. Denne mission er sat overstyr. 422 00:37:06,643 --> 00:37:09,438 Vi får fat i hende og tager afsted. De flytter hende i aften. 423 00:37:10,480 --> 00:37:14,318 Det er for tidligt. Jeg har ikke adgang til det hele endnu. Jeg er ikke stærk nok. 424 00:37:18,572 --> 00:37:21,992 Nej, det er ikke derfor. Det handler om pigen. 425 00:37:25,329 --> 00:37:27,623 Jeg forstår. Jeg havde en kone. 426 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 Og jeg ved, det er... kompliceret. 427 00:37:33,170 --> 00:37:36,340 Vi kan ikke lukke ned for følelserne, men... 428 00:37:37,216 --> 00:37:38,217 ...det må vi. 429 00:38:07,829 --> 00:38:08,830 Hvor var du? 430 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 Støttegruppe. 431 00:38:13,544 --> 00:38:14,545 Og så... 432 00:38:15,295 --> 00:38:18,423 ...tog jeg hen til Legacy Mutual. 433 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Her. 434 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 Har du tegnet en livsforsikring? Hvorfor? 435 00:38:28,934 --> 00:38:32,229 Uventede ting sker, Alia, og jeg vil sikre dig... 436 00:38:33,397 --> 00:38:35,315 ...i tilfælde af, der sker mig noget. 437 00:38:35,399 --> 00:38:38,193 Hvis du pludselig forsvandt, måske? 438 00:38:39,987 --> 00:38:41,405 Jeg ved besked om Wayne. 439 00:38:42,531 --> 00:38:44,533 Han forlod ikke byen. Jeg så dig stige ind i hans bil. 440 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Alia. 441 00:38:45,701 --> 00:38:47,661 Du har løjet overfor mig. 442 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Du ved ting, som du ikke burde. Du er som en radio i søvne. 443 00:38:51,206 --> 00:38:53,000 Hvad er det? Hvad sker der, mor? 444 00:38:53,083 --> 00:38:54,710 -Fortæl mig det. -Hør på mig, Alia. 445 00:38:54,793 --> 00:38:58,088 Den kvinde, du håber, går gennem døren igen, er væk. 446 00:38:59,006 --> 00:39:02,843 Komaen forandrede ting. Undskyld, men det gjorde den. 447 00:39:02,926 --> 00:39:04,761 Og hun kommer ikke tilbage. Forstår du? 448 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 Jeg forstår ingenting. 449 00:39:08,140 --> 00:39:12,436 Jeg er meget ked af det. Men du må acceptere det og komme videre. 450 00:39:12,519 --> 00:39:13,729 Komme videre? 451 00:39:14,229 --> 00:39:18,066 Du er voksen. Du har ikke brug for en mor. 452 00:39:22,654 --> 00:39:23,989 Du har ret. 453 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 Det har jeg ikke. 454 00:39:27,117 --> 00:39:31,121 Jeg kan passe på mig selv. Det har jeg gjort længe. 455 00:39:40,422 --> 00:39:42,007 Alia? Hvad helvede? 456 00:39:42,090 --> 00:39:45,135 Lad os gøre det. Kan vi stadig får den bil? 457 00:39:45,219 --> 00:39:48,430 Slap af. Hvad? Hvad med din mor? 458 00:39:48,514 --> 00:39:50,390 Jeg troede, hun var dit liv nu. 459 00:39:50,474 --> 00:39:53,977 Du havde ret. Hun løj. 460 00:39:54,937 --> 00:39:58,065 Jeg var så dum at tænke, at alt ville være som før. 461 00:39:59,816 --> 00:40:01,026 Hvad skete der? 462 00:40:01,109 --> 00:40:05,572 Det er lige meget. Det var bedre før. 463 00:40:08,534 --> 00:40:12,120 Det er jeg ked af. Det skal nok gå. 464 00:40:13,205 --> 00:40:14,623 Hører du mig? Det går nok. 465 00:40:17,251 --> 00:40:19,878 Lad os købe den bil. Ikke flere vintre. 466 00:40:38,021 --> 00:40:39,481 Du skulle jo ikke knytte dig. 467 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 Ingen trusler til stede. 468 00:40:46,321 --> 00:40:47,739 Pakken er sikret. 469 00:40:48,198 --> 00:40:51,493 Fortsæt på den planlagte rute til det aftalte rendezvous. 470 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Vær på vagt. 471 00:40:52,828 --> 00:40:53,829 Modtaget. 472 00:40:53,912 --> 00:40:57,040 Vi tales ved, når pakken er leveret. 473 00:40:58,041 --> 00:41:00,794 De er afsted. Godt. Lad os sætte ind. 474 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Af sted! Gå! 475 00:42:00,395 --> 00:42:03,023 Bliv, hvor I er! Hænderne bag hovedet! 476 00:42:50,320 --> 00:42:53,323 Kun få minutter. Vi er væk før nyhederne kl. 21. 477 00:43:04,918 --> 00:43:05,919 Er du okay? 478 00:43:06,003 --> 00:43:08,922 De gav mig noget. Min krop reagerer på det. 479 00:43:15,137 --> 00:43:18,348 Sendingen er live. Nu. 480 00:43:19,141 --> 00:43:22,853 Vi har kun få minutter før den lukker, og så sidder vi fast her. 481 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 Damerne først. 482 00:43:33,572 --> 00:43:34,990 Hvad blev der af ingen følelser? 483 00:43:35,073 --> 00:43:37,075 Jeg mente folk fra denne verden. 484 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 Der er ingen forskel. 485 00:43:43,582 --> 00:43:45,000 Vi ses på den anden side. 486 00:43:50,047 --> 00:43:52,257 Hurtigt. Du kan ikke overleve i denne atmosfære. 487 00:44:19,826 --> 00:44:21,328 Hun trækker ikke vejret. 488 00:44:22,621 --> 00:44:25,582 Sådan foregår det altid. Det vidste du jo. 489 00:44:26,583 --> 00:44:30,170 Men denne krop var i live, da jeg ankom. 490 00:44:30,254 --> 00:44:31,255 Knap nok. 491 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 Disse kroppe var intet mere end tomme skaller 492 00:44:34,800 --> 00:44:36,927 holdt i live af folk, der ikke kunne give slip. 493 00:44:37,010 --> 00:44:38,220 Derfor valgte vi dem. 494 00:44:40,138 --> 00:44:42,266 Kom, vi må tilbage, hvor vi hører til. 495 00:44:46,270 --> 00:44:47,271 Nej. 496 00:44:48,605 --> 00:44:49,606 Hvad laver du? 497 00:44:50,399 --> 00:44:52,985 De kan kun modtage os i måske to minutter mere. 498 00:44:53,569 --> 00:44:55,153 Jeg stopper ikke dig. 499 00:44:56,822 --> 00:45:00,284 Du er ikke Sara. Du er ikke en mor. 500 00:45:04,037 --> 00:45:07,958 Pigen finder ud af det på et tidspunkt. Drop skuespillet og kom hjem. 501 00:45:09,209 --> 00:45:11,295 Måske vil jeg ikke gøre det her længere. 502 00:45:15,591 --> 00:45:18,385 Du ved, vi ikke kan efterlade spor. Det er mod reglerne. 503 00:45:18,468 --> 00:45:19,970 Det er derfor, de sendte dig. 504 00:45:20,053 --> 00:45:22,264 Jeg... bliver. 505 00:45:30,063 --> 00:45:33,233 Vi har ikke tid. Vi må tage afsted. 506 00:45:33,317 --> 00:45:34,443 Nej. 507 00:45:35,819 --> 00:45:37,905 De lader dig ikke blive, det ved du godt, ikke? 508 00:45:38,405 --> 00:45:40,782 Hvis du bliver, kommer de efter dig og pigen. 509 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Så fortæl dem, de må kæmpe for det. 510 00:45:45,329 --> 00:45:46,955 Sara, vi har ikke mere tid! 511 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Satans. 512 00:46:18,403 --> 00:46:20,113 Sagde du ikke, at du kendte numrene? 513 00:46:20,197 --> 00:46:22,741 Det gør jeg. Vent. 514 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Vi må af sted. Kom! 515 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 Hey! 516 00:46:46,014 --> 00:46:47,224 Er det din kæreste? 517 00:46:48,976 --> 00:46:50,978 Ja. Hvem er du? 518 00:46:51,520 --> 00:46:54,690 Jeg er ham, din kæreste skylder penge. 519 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 Hold op, mand. Hvad helvede? 520 00:46:58,151 --> 00:47:01,572 Hvad med du giver mig tasken? Nu! 521 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 Lad hende være. 522 00:47:11,832 --> 00:47:12,833 Hvad helvede? 523 00:47:25,721 --> 00:47:28,056 Du er ikke min mor, vel? 524 00:47:29,558 --> 00:47:30,767 Alia... 525 00:47:38,734 --> 00:47:42,571 Mor. Hold ud. Kom nu. Hold ud. 526 00:47:42,654 --> 00:47:44,740 Jeg er ked af det, Alia. 527 00:47:44,823 --> 00:47:47,826 Nej, du må ikke forlade mig. 528 00:47:47,910 --> 00:47:52,831 Vær nu sød. Indenfor er en hjertestarter. Hent den. 529 00:47:55,709 --> 00:47:56,919 Alia. 530 00:47:57,002 --> 00:47:58,212 Nej. 531 00:48:00,255 --> 00:48:01,798 Nej. 532 00:48:07,846 --> 00:48:08,972 Okay. 533 00:48:10,724 --> 00:48:12,559 Okay. 534 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 Kom så. 535 00:48:21,443 --> 00:48:23,654 -Jeg tror ikke, det virker. -Nej! 536 00:49:21,336 --> 00:49:22,546 Mariehøne? 537 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Mor. 538 00:49:26,425 --> 00:49:27,634 Hvad foregår der? 539 00:49:28,969 --> 00:49:29,970 Mor. 540 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 Mor. 541 00:49:59,583 --> 00:50:00,667 Mor. 542 00:50:24,816 --> 00:50:29,029 Patriots, Eagles. Patriots, Broncos. Patriots, Seahawks. 543 00:50:32,407 --> 00:50:33,617 Ron og Hermione. 544 00:50:34,368 --> 00:50:36,161 Okay, det var langt før din ulykke. 545 00:50:36,245 --> 00:50:40,123 Okay. Ikke dømme mig. Jeg var kun på bog fire. 546 00:50:44,211 --> 00:50:45,337 Vil du underskrive her? 547 00:50:46,171 --> 00:50:48,882 Min ansøgning til at genoptage studiet. 548 00:50:49,424 --> 00:50:51,468 -Det er ikke på St. Alban, men... -Hey. 549 00:50:52,135 --> 00:50:55,556 Du er allerede mere i dag, end jeg kunne drømme om. 550 00:50:56,890 --> 00:50:57,891 Tak, mor. 551 00:51:08,151 --> 00:51:09,361 Hvornår var det? 552 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 Vi var til en prøve for et par uger siden. 553 00:51:15,868 --> 00:51:18,996 Hvad øvede de? Kunne jeg lide det? 554 00:51:20,664 --> 00:51:26,670 Det var Retur til et fremmed land. Og ja, du elskede det. 555 00:53:26,164 --> 00:53:28,166 Tekster af: Rikke Fryman