1
00:01:00,936 --> 00:01:05,274
HISTOIRES FANTASTIQUES
2
00:01:06,859 --> 00:01:10,863
Signes de vie
3
00:01:26,253 --> 00:01:28,255
Centre hospitalier Saint-Licci
4
00:01:32,968 --> 00:01:34,845
Noir avec deux sucrettes.
5
00:01:35,095 --> 00:01:36,597
T'es un ange.
6
00:01:38,015 --> 00:01:40,392
- Tu as fait un tour ?
- Tout roule.
7
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
Mon chou ?
8
00:02:39,952 --> 00:02:44,039
Vous êtes dans le coma depuis longtemps,
mais tout va bien se passer.
9
00:02:44,122 --> 00:02:45,707
Écoutez ma voix.
10
00:02:45,791 --> 00:02:47,292
Vous avez eu un accident.
11
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
- On y va.
- Ça va, Sara.
12
00:02:49,336 --> 00:02:50,671
Six ans, c'est long.
13
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
On vous transfère
au service de neurosciences.
14
00:03:05,394 --> 00:03:06,478
C'était quoi ?
15
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
Merci.
16
00:03:12,442 --> 00:03:13,443
Merci.
17
00:03:19,491 --> 00:03:20,576
Erreur réseau
18
00:03:23,245 --> 00:03:25,080
On se connaît trop bien.
19
00:03:27,207 --> 00:03:29,793
- Ça se fait pas.
- La dernière fois...
20
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
Désolée, la coupure a déréglé
21
00:03:32,045 --> 00:03:34,006
la machine. Il me faut du liquide.
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
Du quoi ?
23
00:03:37,050 --> 00:03:39,136
Il y a un distributeur juste à côté.
24
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
C'est pas un problème.
25
00:03:40,846 --> 00:03:43,348
On va juste passer à la banque.
26
00:03:43,891 --> 00:03:45,267
Pas de souci.
27
00:03:45,350 --> 00:03:47,019
L'un de vous doit rester.
28
00:03:47,102 --> 00:03:48,270
Courez !
29
00:03:50,480 --> 00:03:51,565
Super.
30
00:03:52,441 --> 00:03:53,817
Elle arrive !
31
00:03:53,901 --> 00:03:54,943
Dépêchez !
32
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
Vous oubliez rien ?
33
00:03:58,906 --> 00:04:00,199
Sérieux ? Donne...
34
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Paie ou achète-t'en un nouveau.
35
00:04:03,452 --> 00:04:05,287
Je peux dire que tu l'as volé.
36
00:04:05,370 --> 00:04:07,206
Ouh là, on se calme.
37
00:04:08,999 --> 00:04:10,792
Ça va, Archie et Veronica ?
38
00:04:11,043 --> 00:04:12,127
T'en mêle pas.
39
00:04:12,211 --> 00:04:13,378
Alors paie-la.
40
00:04:13,462 --> 00:04:14,963
Inutile que tu me sauves.
41
00:04:15,047 --> 00:04:17,298
Ceux que je sauve, c'est eux.
42
00:04:17,382 --> 00:04:19,134
Je vous rends service.
43
00:04:19,593 --> 00:04:21,303
Alia pourrait vous défoncer
44
00:04:21,386 --> 00:04:22,679
par surprise.
45
00:04:23,347 --> 00:04:25,432
Alors vous payez votre note ?
46
00:04:42,533 --> 00:04:44,993
Pour la caisse et pour toi.
47
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Tu m'accompagnes au bal ?
48
00:04:49,790 --> 00:04:52,918
Je m'en serais sortie.
J'avais pas besoin d'aide.
49
00:04:53,001 --> 00:04:56,296
Tu dois avoir raison.
Désolé, c'est l'habitude.
50
00:04:56,380 --> 00:04:59,216
Mais c'était trop bien.
On les a plumés.
51
00:04:59,716 --> 00:05:01,510
J'aurais pu me faire virer.
52
00:05:01,593 --> 00:05:04,847
Tant pis.
T'auras bientôt plus besoin de bosser ici.
53
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
- Tu crois ?
- Oui, regarde ça.
54
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Voilà.
55
00:05:11,478 --> 00:05:14,189
Un pote de Gus la vend
pour 1 700 billets.
56
00:05:14,773 --> 00:05:18,694
- Faut du style, pour aller à L.A.
- Et 3 200 dollars.
57
00:05:18,777 --> 00:05:21,738
Et je n'ai que 2 673.
58
00:05:22,739 --> 00:05:24,658
Au mieux, on partira dans...
59
00:05:24,992 --> 00:05:26,076
dix semaines ?
60
00:05:26,159 --> 00:05:27,619
Elle aura été achetée.
61
00:05:27,703 --> 00:05:29,621
On prendra la prochaine.
62
00:05:30,080 --> 00:05:32,124
On a besoin d'un vrai plan.
63
00:05:32,583 --> 00:05:34,209
Tu veux toujours attendre.
64
00:05:35,919 --> 00:05:37,921
Je veux que ce soit le bon moment.
65
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
Ce sera jamais le bon moment.
66
00:05:41,633 --> 00:05:43,218
Mais ce sera un bon début.
67
00:05:53,478 --> 00:05:54,563
Allô ?
68
00:06:02,237 --> 00:06:03,655
C'est très bien.
69
00:06:04,656 --> 00:06:06,325
- Serrez mon doigt.
- Maman !
70
00:06:12,497 --> 00:06:13,582
Maman.
71
00:06:14,374 --> 00:06:15,542
C'est moi.
72
00:06:17,336 --> 00:06:18,420
Alia.
73
00:06:19,129 --> 00:06:20,297
Alia ?
74
00:06:22,966 --> 00:06:25,636
Qu'est-ce qui se passe ?
Elle me reconnaît pas.
75
00:06:25,719 --> 00:06:27,429
Venez, je vais vous expliquer.
76
00:06:27,513 --> 00:06:29,515
La confusion, la perte de mémoire,
77
00:06:29,598 --> 00:06:33,435
c'est normal.
Elle parle, et ça, c'est bon signe.
78
00:06:33,936 --> 00:06:35,854
C'est un vrai miracle.
79
00:06:36,396 --> 00:06:37,564
Un miracle.
80
00:07:05,759 --> 00:07:09,555
À son arrivée il y a six ans,
les lésions étaient irréversibles.
81
00:07:09,638 --> 00:07:13,767
Là, on peut voir
que certaines semblent avoir été réparées.
82
00:07:14,226 --> 00:07:15,978
Elle va aller mieux ?
83
00:07:16,061 --> 00:07:18,564
C'est la première fois que je vois ça.
84
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
Soyez franche.
85
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
Elle va se remettre ? Quand ?
86
00:07:22,734 --> 00:07:24,403
Alia, le cerveau,
87
00:07:24,820 --> 00:07:26,029
a parfois
88
00:07:26,113 --> 00:07:30,742
la capacité de se recâbler tout seul,
mais ça peut prendre des mois...
89
00:07:30,826 --> 00:07:32,494
Je dois téléphoner.
90
00:07:38,041 --> 00:07:39,084
À qui ?
91
00:07:39,168 --> 00:07:40,961
Je dois téléphoner.
92
00:07:41,044 --> 00:07:43,005
Qui devez-vous appeler ?
93
00:07:43,088 --> 00:07:44,256
Tu as le numéro ?
94
00:07:44,798 --> 00:07:50,888
404-555-0169.
95
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
Tu voulais appeler qui ?
96
00:08:04,776 --> 00:08:05,944
Maman ?
97
00:08:07,863 --> 00:08:12,034
La mémoire est complexe.
Il va falloir vivre au jour le jour.
98
00:08:12,492 --> 00:08:15,245
C'est une belle journée. Apprécions-la.
99
00:08:15,704 --> 00:08:17,206
Votre mère est revenue.
100
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
Joyeux Noëlkwanzakah !
101
00:09:15,806 --> 00:09:17,307
Quoi ? Le nouveau EV3 ?
102
00:09:17,975 --> 00:09:19,059
Merci, maman !
103
00:09:19,685 --> 00:09:20,769
Je t'en prie.
104
00:09:21,645 --> 00:09:24,314
Qui aurait cru
que ma puce serait une nerd ?
105
00:09:34,575 --> 00:09:37,119
Coucou. Tu as reçu les vidéos.
106
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Bonjour. Oui.
107
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
Ça m'aide. Merci.
108
00:09:46,044 --> 00:09:49,173
Bon, c'est l'heure de ton évaluation.
109
00:09:49,256 --> 00:09:50,924
Préparons-nous.
110
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Où sont passées vos chaussures ?
111
00:09:54,803 --> 00:09:56,388
Elles sont sous le fauteuil
112
00:09:56,471 --> 00:09:58,557
devant la fenêtre, vous les voyez ?
113
00:10:00,058 --> 00:10:01,476
Vous parlez espagnol ?
114
00:10:01,560 --> 00:10:03,145
Tu parles espagnol ?
115
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
Il faut croire.
116
00:10:13,697 --> 00:10:16,700
C'est très bien, Sara.
J'accélère un petit peu.
117
00:10:24,208 --> 00:10:25,209
Vert.
118
00:10:26,001 --> 00:10:27,169
En colère.
119
00:10:28,587 --> 00:10:29,630
Vingt-sept.
120
00:10:31,298 --> 00:10:33,800
- Homme, femme, garçon, fille.
- C'est ça.
121
00:10:34,176 --> 00:10:36,428
Mais quel est leur lien ?
122
00:10:38,597 --> 00:10:40,390
Père, mère...
123
00:10:40,724 --> 00:10:44,978
J'ai réussi l'évaluation paraclinique
et l'échelle de Glasgow.
124
00:10:45,062 --> 00:10:46,897
Vous pouvez me laisser sortir.
125
00:10:46,980 --> 00:10:50,943
Votre guérison est miraculeuse.
Nous essayons de comprendre
126
00:10:51,026 --> 00:10:53,779
pourquoi vous vous souvenez
de certaines choses,
127
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
alors que d'autres restent enfouies.
128
00:11:05,040 --> 00:11:06,708
Vous dites qu'être en famille
129
00:11:06,792 --> 00:11:10,921
exerce la partie du cerveau
responsable de la mémoire à long terme.
130
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Laissez-moi rentrer avec...
131
00:11:14,758 --> 00:11:15,843
ma fille.
132
00:11:16,885 --> 00:11:18,303
Peut-être qu'alors,
133
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
je commencerai à me souvenir.
134
00:11:25,477 --> 00:11:28,814
C'est pas notre ancien appart.
Je trime pour le payer.
135
00:11:30,232 --> 00:11:31,608
Tu as un père ?
136
00:11:32,651 --> 00:11:34,111
C'est indispensable, non ?
137
00:11:36,154 --> 00:11:38,282
Je sais comment on fait les bébés.
138
00:11:38,365 --> 00:11:39,867
Désolée.
139
00:11:40,993 --> 00:11:42,160
En fait,
140
00:11:42,661 --> 00:11:43,745
je l'ai pas connu.
141
00:11:44,746 --> 00:11:47,040
On a toujours été toutes les deux.
142
00:11:47,124 --> 00:11:48,709
Ça nous allait bien.
143
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Je t'énerve.
144
00:11:52,087 --> 00:11:53,130
C'est rien.
145
00:11:53,755 --> 00:11:55,382
Tu es prête à sortir ?
146
00:11:55,465 --> 00:11:57,426
Le Dr Koh essaie de t'aider.
147
00:12:01,013 --> 00:12:03,015
Elle a fait ce qu'elle pouvait.
148
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
Tu dois récupérer.
149
00:12:05,267 --> 00:12:06,602
On est pas pressées.
150
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
Je supporte plus cet endroit.
Je vais nager.
151
00:12:11,440 --> 00:12:12,816
C'est pas ma mère.
152
00:12:12,900 --> 00:12:16,028
J'ai failli lui expliquer
comment faire les bébés.
153
00:12:16,111 --> 00:12:18,614
- Et elle a parlé espagnol.
- Vraiment ?
154
00:12:18,697 --> 00:12:21,241
Sans parler du fait
qu'elle m'appelle Alia.
155
00:12:21,325 --> 00:12:23,410
Elle utilisait jamais mon prénom.
156
00:12:23,493 --> 00:12:26,705
Elle aimait les surnoms.
Le dernier, c'était "luciole".
157
00:12:26,788 --> 00:12:28,207
Je peux parler ?
158
00:12:29,291 --> 00:12:32,211
- Qu'elle se souvienne ne fera pas tout.
- Non ?
159
00:12:32,294 --> 00:12:36,715
Même si elle se souvenait de tout,
vous seriez des étrangères.
160
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
Vous avez changé en six ans, non ?
161
00:12:40,886 --> 00:12:46,058
Ce que vous ressentez est normal.
Vous allez devoir refaire connaissance.
162
00:13:09,998 --> 00:13:11,375
Ça aide, non ?
163
00:13:12,125 --> 00:13:13,210
L'eau.
164
00:13:15,337 --> 00:13:18,632
Après ce que tu as vécu,
tes raideurs te remercient.
165
00:13:25,556 --> 00:13:28,016
Je t'ai vu à la cafeteria.
166
00:13:28,100 --> 00:13:29,685
J'ai eu ton coup de fil.
167
00:13:30,519 --> 00:13:32,396
Tu en as mis, du temps.
168
00:13:40,237 --> 00:13:43,407
J'ai cherché Stone en arrivant.
Si je l'avais trouvée,
169
00:13:43,490 --> 00:13:44,908
je te le dirais.
170
00:13:49,830 --> 00:13:52,791
Ta décharge sera prête demain matin.
171
00:13:53,083 --> 00:13:54,543
Je passerai te chercher.
172
00:13:57,379 --> 00:13:58,964
Je te présente Wayne.
173
00:13:59,631 --> 00:14:01,508
- C'est...
- Un vieil ami.
174
00:14:02,551 --> 00:14:04,094
De la troupe de danse ?
175
00:14:04,178 --> 00:14:06,930
Non, on vient de la même ville.
176
00:14:07,014 --> 00:14:08,098
Chicago ?
177
00:14:08,515 --> 00:14:09,683
Ça s'entend pas.
178
00:14:09,766 --> 00:14:12,936
Merci. J'ai travaillé dur
pour perdre cet accent.
179
00:14:13,770 --> 00:14:16,565
Merci d'être passé.
Vous restez longtemps ?
180
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Ça dépend du boulot.
181
00:14:18,025 --> 00:14:20,986
On pourrait se revoir
avant que vous repartiez.
182
00:14:21,069 --> 00:14:22,613
Vous me parlerez de maman
183
00:14:22,696 --> 00:14:24,114
quand elle avait mon âge.
184
00:14:24,531 --> 00:14:27,326
Je viendrai
avec des anecdotes embarrassantes.
185
00:14:28,952 --> 00:14:30,287
Demain, 9h ?
186
00:14:41,215 --> 00:14:42,966
Elle est vive, ta fille.
187
00:14:43,967 --> 00:14:45,928
Elle va poser problème ?
188
00:14:46,136 --> 00:14:47,679
Je saurai me débrouiller.
189
00:15:04,821 --> 00:15:08,242
C'est pas le Ritz, mais c'est temporaire.
190
00:15:08,325 --> 00:15:10,744
C'est ce qui est prévu, en tout cas.
191
00:15:26,385 --> 00:15:27,719
Désolée...
192
00:15:30,264 --> 00:15:31,765
Ne t'en fais pas.
193
00:15:38,564 --> 00:15:40,983
Tu ne vas pas à l'école ?
194
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
Non, j'ai eu mon diplôme.
195
00:15:44,820 --> 00:15:47,906
Tu as faim ?
J'ai fait des sandwiches fromage-piment.
196
00:15:48,657 --> 00:15:50,284
Ta recette préférée.
197
00:15:50,367 --> 00:15:53,704
La seule, même.
Tu cuisinais pas tellement.
198
00:15:55,080 --> 00:15:56,331
Assieds-toi.
199
00:16:12,681 --> 00:16:14,933
Je sais pas cuisiner ?
200
00:16:15,017 --> 00:16:16,351
C'est juste un peu...
201
00:16:17,019 --> 00:16:18,020
fort.
202
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
- Épicé, tu veux dire ?
- Voilà.
203
00:16:21,481 --> 00:16:24,318
Désolée, tu noyais tout
dans la sauce pimentée.
204
00:16:24,860 --> 00:16:26,069
Je fais autre chose.
205
00:16:27,404 --> 00:16:28,822
Je n'ai pas faim.
206
00:16:30,449 --> 00:16:32,284
Mais je ferais bien une sieste.
207
00:16:35,954 --> 00:16:37,998
Je t'ai préparé la chambre.
208
00:16:38,081 --> 00:16:41,919
Je dormirai sur le canapé,
le temps qu'on envisage la suite.
209
00:18:02,332 --> 00:18:05,919
J'ignore combien de temps je vais tenir.
Je dois partir d'ici.
210
00:18:09,423 --> 00:18:12,301
T'en fais pas. Ce ne sera pas long.
211
00:18:32,571 --> 00:18:36,533
L'U-235 est enrichi
d'un à trois pour cent
212
00:18:37,409 --> 00:18:39,661
pour être utilisé dans le procédé
213
00:18:39,745 --> 00:18:41,413
de fission nucléaire.
214
00:18:42,247 --> 00:18:44,082
Dans le procédé...
215
00:18:46,001 --> 00:18:49,671
L'U-235 est enrichi
d'un à trois pour cent
216
00:18:49,755 --> 00:18:51,965
pour l'assemblage de combustible
217
00:18:52,049 --> 00:18:54,593
afin de modérer le procédé de fission.
218
00:18:54,676 --> 00:18:57,554
Un neutron thermique bombarde
219
00:18:57,638 --> 00:19:01,099
l'atome U-235 qui se fragmente.
220
00:19:01,183 --> 00:19:03,852
Elle était danseuse,
pas physicienne nucléaire !
221
00:19:03,936 --> 00:19:05,354
Elle le disait toujours.
222
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
J'étais futée, elle était drôle.
Chacune son truc.
223
00:19:09,107 --> 00:19:12,236
Le jour de l'accident,
tu sais où elle allait ?
224
00:19:12,486 --> 00:19:14,238
Elle allait acheter à dîner.
225
00:19:14,321 --> 00:19:16,782
- C'est ce qu'elle a dit.
- Arrête, Cody.
226
00:19:16,865 --> 00:19:19,535
Les parents cachent des trucs
à leurs gamins.
227
00:19:19,618 --> 00:19:22,538
Quand mon père partait
en voyages d'affaires,
228
00:19:22,621 --> 00:19:26,416
il allait voir son autre famille.
Jusqu'à ce qu'il la choisisse.
229
00:19:26,500 --> 00:19:29,211
- C'est pas ma mère.
- Je veux te protéger.
230
00:19:29,294 --> 00:19:33,632
À l'époque, tu avais 12 ans.
Tu savais quoi, exactement ?
231
00:19:33,715 --> 00:19:37,970
Elle allait peut-être chercher à dîner.
Ou faire autre chose.
232
00:19:38,720 --> 00:19:40,138
C'est du délire.
233
00:19:40,681 --> 00:19:43,934
Son cerveau est grillé.
Je dois l'aider à se souvenir.
234
00:19:51,650 --> 00:19:52,484
C'est quoi ?
235
00:19:53,402 --> 00:19:55,320
Un menu de dégustation.
236
00:19:56,071 --> 00:19:57,239
Assieds-toi.
237
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
Je m'y suis mal prise depuis le début.
238
00:20:01,118 --> 00:20:04,997
Essayer de te rappeler qui tu étais,
c'est trop de pression.
239
00:20:05,080 --> 00:20:06,832
On dirait Mme Danvers.
240
00:20:06,915 --> 00:20:08,292
Mme Danvers ?
241
00:20:08,375 --> 00:20:10,002
La gouvernante de...
242
00:20:12,045 --> 00:20:16,341
On va pas se concentrer sur tes souvenirs,
mais en créer de nouveaux.
243
00:20:16,425 --> 00:20:18,677
On va refaire connaissance.
244
00:20:22,472 --> 00:20:25,475
Bonjour, je m'appelle Alia Jordan.
245
00:20:27,978 --> 00:20:32,399
18 ans, signe astrologique Vierge,
INTJ, Serdaigle.
246
00:20:33,025 --> 00:20:37,196
J'aime savoir comment ça fonctionne,
les libellules, le relooking.
247
00:20:37,279 --> 00:20:39,281
Et j'adore écouter Drake.
248
00:20:44,328 --> 00:20:45,495
Sara.
249
00:20:46,538 --> 00:20:48,123
J'ignore ce que j'aime.
250
00:20:48,207 --> 00:20:49,458
Alors goûte.
251
00:20:50,000 --> 00:20:52,002
Tu as le choix. Des spaghettis,
252
00:20:52,085 --> 00:20:54,129
de la pizza, des sandwiches sucrés,
253
00:20:54,213 --> 00:20:56,798
des pancakes, des cookies, des hot-dogs.
254
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
Des croquettes.
255
00:21:07,851 --> 00:21:08,852
C'est bon.
256
00:21:08,936 --> 00:21:10,521
Je te crois pas.
257
00:21:13,065 --> 00:21:13,899
Goûte ça.
258
00:21:22,991 --> 00:21:24,535
Attends. Tu aimais ça.
259
00:21:26,203 --> 00:21:27,162
Réessaie.
260
00:21:37,548 --> 00:21:39,466
D'accord, c'est très bon.
261
00:21:40,008 --> 00:21:42,302
Un classique. On aime tous le bacon.
262
00:21:42,928 --> 00:21:46,431
Ça accompagne bien les pancakes,
si tu veux essayer.
263
00:21:46,515 --> 00:21:47,683
C'est très gentil,
264
00:21:49,059 --> 00:21:52,396
mais je dois me rendre
à mon groupe de soutien.
265
00:21:54,356 --> 00:21:56,942
Tu fais partie d'un groupe de soutien ?
266
00:21:57,025 --> 00:21:58,110
Oui.
267
00:21:59,069 --> 00:22:00,487
Pour m'aider.
268
00:22:03,699 --> 00:22:04,908
C'est super.
269
00:22:06,034 --> 00:22:08,787
Bon, je range et je vais au boulot.
270
00:22:09,580 --> 00:22:12,249
On dîne avec Wayne ?
Je rapporterai à manger.
271
00:22:12,332 --> 00:22:13,709
Il a appelé.
272
00:22:13,792 --> 00:22:16,170
Il a dû partir plus tôt. Pour le boulot.
273
00:22:17,087 --> 00:22:19,965
Mince. Tant pis. Tu t'en sortiras ?
274
00:22:20,299 --> 00:22:22,593
Oui. J'ai les horaires de trains.
275
00:22:23,969 --> 00:22:25,220
Merci beaucoup.
276
00:22:25,304 --> 00:22:27,139
C'est une gentille attention.
277
00:22:27,890 --> 00:22:29,308
Je t'en prie.
278
00:22:30,851 --> 00:22:32,978
On va voir ton ancienne troupe ?
279
00:22:33,061 --> 00:22:33,979
Quoi ?
280
00:22:34,479 --> 00:22:38,275
Ils répètent un nouveau spectacle.
On allait les regarder.
281
00:22:38,734 --> 00:22:41,195
Ils nous laisseraient entrer.
282
00:22:41,570 --> 00:22:44,615
Ça serait sympa
qu'on sorte ensemble, non ?
283
00:23:01,632 --> 00:23:03,717
J'ai une piste à vérifier.
284
00:23:11,808 --> 00:23:13,143
C'est ici ?
285
00:23:13,852 --> 00:23:14,853
Oui.
286
00:23:16,355 --> 00:23:19,733
- Ça ne va pas être facile.
- Je t'ai fait venir pour ça.
287
00:23:48,178 --> 00:23:49,596
Tu es venue.
288
00:23:51,431 --> 00:23:53,433
Je n'espérais plus y retourner.
289
00:23:54,101 --> 00:23:55,269
Tu permets ?
290
00:24:01,900 --> 00:24:03,193
C'est génial !
291
00:25:22,356 --> 00:25:25,859
Les danseurs étaient à la fois
libres et connectés.
292
00:25:26,735 --> 00:25:30,322
Dire qu'un corps peut faire ça.
Je me sens prisonnière.
293
00:25:30,405 --> 00:25:32,824
Ton corps savait faire ça.
294
00:25:33,492 --> 00:25:35,410
Il pourra peut-être recommencer.
295
00:25:36,161 --> 00:25:37,996
Et toi, tu danses ?
296
00:25:38,080 --> 00:25:41,041
Non, il vaut mieux
ne pas me voir danser.
297
00:25:41,124 --> 00:25:42,543
Je fais peur.
298
00:25:43,585 --> 00:25:45,420
Merci de m'y avoir emmenée.
299
00:25:45,504 --> 00:25:49,842
C'est la plus belle chose que j'aie vue
depuis mon réveil.
300
00:25:52,261 --> 00:25:53,846
Qu'est-ce qu'il y a ?
301
00:25:55,055 --> 00:25:56,974
Il y a quelqu'un. Je l'entends.
302
00:25:57,474 --> 00:25:59,810
- Comment tu sais ?
- Reste derrière moi.
303
00:26:10,153 --> 00:26:11,321
Les clés.
304
00:26:29,339 --> 00:26:32,509
Cody ! Que fais-tu là ?
Que s'est-il passé ?
305
00:26:32,593 --> 00:26:35,012
Tu réponds pas au téléphone. T'étais où ?
306
00:26:35,888 --> 00:26:38,348
Cody, je te présente Sara.
307
00:26:38,432 --> 00:26:39,641
Ma mère.
308
00:26:40,517 --> 00:26:42,019
Voici Cody.
309
00:26:42,936 --> 00:26:45,189
Bonjour. Enchanté.
310
00:26:46,523 --> 00:26:48,192
Tu me racontes ?
311
00:26:52,821 --> 00:26:54,406
Je vous laisse.
312
00:27:08,712 --> 00:27:09,963
On doit partir.
313
00:27:10,047 --> 00:27:11,673
Qu'est-ce que tu as fait ?
314
00:27:12,174 --> 00:27:14,468
- Raconte !
- Je voulais me faire du fric
315
00:27:14,551 --> 00:27:15,886
pour la caisse.
316
00:27:15,969 --> 00:27:17,471
Tu as fait quoi ?
317
00:27:18,013 --> 00:27:20,682
Je vendais de l'herbe pour un type.
Tranquille.
318
00:27:20,974 --> 00:27:21,808
Ça l'est plus.
319
00:27:21,892 --> 00:27:23,894
- Qui t'a braqué ?
- J'en sais rien.
320
00:27:23,977 --> 00:27:28,190
Ils m'ont tout pris.
Ce sera trop à rembourser. On doit partir.
321
00:27:28,899 --> 00:27:31,693
Ce type, Jasper,
si je lui file pas son fric,
322
00:27:31,777 --> 00:27:33,779
je sais pas ce qu'il va faire.
323
00:27:37,199 --> 00:27:38,200
Et avec ça ?
324
00:27:38,283 --> 00:27:39,535
C'est pas assez.
325
00:27:40,035 --> 00:27:41,662
Je veux pas te dépouiller.
326
00:27:41,745 --> 00:27:44,456
On en a besoin pour L.A.
et oublier l'hiver.
327
00:27:45,624 --> 00:27:46,875
Je peux pas la laisser.
328
00:27:47,292 --> 00:27:49,169
- Ta Jason Bourne ?
- Arrête.
329
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Je la trouve bizarre.
330
00:27:51,713 --> 00:27:53,799
Je t'ai soutenue, tout ce temps.
331
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
J'ai besoin de toi, là.
332
00:27:57,219 --> 00:27:58,554
S'il te plaît.
333
00:27:59,388 --> 00:28:01,807
Ne me demande pas de choisir.
334
00:28:03,559 --> 00:28:04,643
Je pourrai pas.
335
00:28:07,229 --> 00:28:09,231
Je vais te simplifier la vie.
336
00:28:25,914 --> 00:28:28,083
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
337
00:28:28,709 --> 00:28:32,754
Oui, j'ai pas l'âge, mais je me soûle.
C'est tout moi, ça.
338
00:28:33,964 --> 00:28:35,799
J'essaie de comprendre.
339
00:28:37,718 --> 00:28:41,305
Tu tiens à lui,
mais tu n'as jamais voulu partir avec lui.
340
00:28:41,722 --> 00:28:43,223
Tu écoutes aux portes ?
341
00:28:44,349 --> 00:28:46,935
Tu ne sais pas ce que j'ai enduré.
342
00:28:48,478 --> 00:28:49,938
Cody me connaît.
343
00:28:52,065 --> 00:28:53,567
Il me comprend.
344
00:29:04,286 --> 00:29:06,121
Désolée d'avoir écouté.
345
00:29:06,788 --> 00:29:08,332
C'est pas grave.
346
00:29:08,999 --> 00:29:11,001
Je suis pas celle que tu crois.
347
00:29:11,502 --> 00:29:12,836
J'ai changé.
348
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
Je ne crois rien.
349
00:29:17,799 --> 00:29:20,969
Je suis plus la fille des vidéos,
pleine de rêves.
350
00:29:25,182 --> 00:29:27,476
J'ai menti, j'ai pas eu mon diplôme.
351
00:29:29,228 --> 00:29:32,147
J'ai eu une bourse
pour le lycée de Saint-Alban.
352
00:29:34,274 --> 00:29:36,610
Le meilleur établissement de l'État.
353
00:29:37,819 --> 00:29:39,571
Mais j'ai été virée.
354
00:29:40,239 --> 00:29:41,240
Pourquoi ?
355
00:29:42,741 --> 00:29:44,493
J'étais seule et en colère.
356
00:29:44,576 --> 00:29:48,247
Les gosses de riches me narguaient
avec leurs affaires.
357
00:29:49,498 --> 00:29:50,707
Et Cody...
358
00:29:52,334 --> 00:29:53,919
a pris pour moi.
359
00:29:56,129 --> 00:29:58,048
J'avais de l'avenir.
360
00:29:58,757 --> 00:30:00,425
Mais j'ai recommencé.
361
00:30:04,388 --> 00:30:07,641
Tu t'attendais pas à ça
quand tu as renoncé à ta vie
362
00:30:07,724 --> 00:30:10,310
pour que ton génie de fille
aille à la fac.
363
00:30:12,062 --> 00:30:16,066
Je ne peux pas comprendre
ce que tu as enduré, c'est certain.
364
00:30:21,238 --> 00:30:23,657
Mais je sais ce que c'est, d'être seule.
365
00:30:27,619 --> 00:30:30,289
Je sais à quoi mène la solitude.
366
00:30:38,422 --> 00:30:40,924
C'est ce que tu ressentais dans le coma ?
367
00:30:43,802 --> 00:30:45,971
Ou tu parles d'avant ?
368
00:30:47,347 --> 00:30:49,600
Il y a des choses que j'ignore ?
369
00:30:52,269 --> 00:30:53,687
Disons que...
370
00:30:55,105 --> 00:30:59,109
avant que tu entres dans ma vie,
j'étais une solitaire.
371
00:31:01,486 --> 00:31:05,782
Ce n'est pas parce que tu es seule
que tu dois être mal accompagnée.
372
00:31:08,410 --> 00:31:10,996
Cody n'est pas bon pour moi ?
373
00:31:11,496 --> 00:31:14,917
Il n'est pas bon
s'il t'empêche de réaliser tes rêves.
374
00:31:15,375 --> 00:31:16,710
C'est foutu.
375
00:31:17,211 --> 00:31:20,464
Je deviendrai jamais
ingénieure en mécanique.
376
00:31:20,547 --> 00:31:21,924
J'en sais rien.
377
00:31:23,133 --> 00:31:25,719
C'est toi, la futée. Tu trouveras.
378
00:31:26,053 --> 00:31:27,930
Rien n'est écrit.
379
00:31:29,598 --> 00:31:32,434
C'est toi qui décides. Pas Cody...
380
00:31:34,269 --> 00:31:35,687
Ni personne.
381
00:31:38,023 --> 00:31:39,024
Merci, maman.
382
00:32:14,476 --> 00:32:17,271
Cet épisode est sponsorisé par Cloudspun.
383
00:32:17,354 --> 00:32:20,107
Cloudspun a été créé dans un seul but :
384
00:32:20,190 --> 00:32:23,527
vous offrir une bonne nuit de sommeil
à moindre prix.
385
00:32:40,586 --> 00:32:42,838
Ils l'ont mise sous calmants.
386
00:32:42,921 --> 00:32:45,174
G1 : C'est calme.
Il se passe jamais rien.
387
00:32:45,257 --> 00:32:47,092
G2 : Je sais pas quoi surveiller.
388
00:32:49,178 --> 00:32:51,889
G1 : "A. Stone".
J'ignore ce que ça veut dire.
389
00:32:59,980 --> 00:33:01,398
Où vas-tu ?
390
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Wayne ?
391
00:34:10,425 --> 00:34:12,010
Wayne Wilkes habite ici ?
392
00:34:14,054 --> 00:34:15,639
Tu cherches Wayne ?
393
00:34:17,349 --> 00:34:18,725
C'est un ami de ma mère.
394
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
De Chicago.
395
00:34:21,270 --> 00:34:22,688
Chicago ?
396
00:34:23,146 --> 00:34:25,774
Il a vécu à Anniston toute sa vie.
397
00:34:25,858 --> 00:34:27,067
Vous êtes sûre ?
398
00:34:27,150 --> 00:34:31,029
On a grandi ensemble.
On était roi et reine du bal en 1995.
399
00:34:31,112 --> 00:34:32,947
Je le connais comme ma poche.
400
00:34:34,116 --> 00:34:36,869
Jusqu'à ce qu'il tombe
en réparant le toit.
401
00:34:37,452 --> 00:34:40,621
Il est tombé sur la tête,
s'est ouvert le crâne.
402
00:34:41,956 --> 00:34:43,000
Coma direct.
403
00:34:45,252 --> 00:34:47,795
Attendez, il est tombé dans le coma ?
404
00:34:48,380 --> 00:34:51,091
En état de mort cérébrale. Un légume.
405
00:34:51,175 --> 00:34:53,719
Je lui rendais visite tous les jours.
406
00:34:53,802 --> 00:34:58,140
Et puis, cinq mois plus tard,
d'un seul coup, le voilà qui se réveille.
407
00:34:59,099 --> 00:35:02,519
C'était un miracle.
À part un petit détail.
408
00:35:05,230 --> 00:35:06,481
Il est revenu...
409
00:35:08,108 --> 00:35:08,942
différent.
410
00:35:10,861 --> 00:35:12,404
Différent comment ?
411
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Ce n'était plus lui.
412
00:35:14,448 --> 00:35:17,326
Il parlait en dormant,
récitait des équations,
413
00:35:17,409 --> 00:35:21,622
des trucs qu'il ignorait auparavant.
C'était plus Wayne.
414
00:35:23,123 --> 00:35:24,249
Mon Wayne,
415
00:35:24,333 --> 00:35:25,751
il m'aimait.
416
00:35:27,503 --> 00:35:29,505
- Ce Wayne...
- Quoi ?
417
00:35:30,130 --> 00:35:33,425
Juste après son retour,
il s'est tiré avec une connasse.
418
00:35:33,509 --> 00:35:36,094
Lexa. Lexi. J'en sais trop rien.
419
00:35:36,178 --> 00:35:40,682
Cette femme... Lexa ou Lexi...
vous en savez plus sur elle ?
420
00:35:41,308 --> 00:35:42,434
Non.
421
00:35:42,518 --> 00:35:43,936
Rien du tout.
422
00:35:50,317 --> 00:35:52,569
J'ai cherché Stone en arrivant.
423
00:35:58,742 --> 00:36:00,077
Alexandra.
424
00:36:00,160 --> 00:36:01,662
Alexandra Stone.
425
00:36:06,875 --> 00:36:11,046
Une femme se réveille miraculeusement
après trois ans de coma
426
00:36:21,014 --> 00:36:22,182
Tu sens un truc ?
427
00:36:40,701 --> 00:36:41,785
Ils la transfèrent.
428
00:36:45,414 --> 00:36:46,248
Ce soir.
429
00:36:46,915 --> 00:36:49,168
Pas le choix.
C'est notre seule chance.
430
00:36:51,128 --> 00:36:52,713
À toi de jouer.
431
00:36:57,426 --> 00:36:59,803
Que faisiez-vous au CDC
quand ils l'ont chopée ?
432
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
On récoltait des infos, comme d'hab.
433
00:37:02,639 --> 00:37:06,059
Mais c'est terminé.
Le programme a été compromis.
434
00:37:06,518 --> 00:37:09,688
On la récupère et on s'en va.
Ils la déplacent ce soir.
435
00:37:10,355 --> 00:37:14,860
C'est trop tôt. J'ai pas accès à tout.
Je suis pas encore assez forte.
436
00:37:18,488 --> 00:37:20,073
Je te crois pas.
437
00:37:21,200 --> 00:37:22,534
C'est la petite.
438
00:37:25,245 --> 00:37:28,081
Je te comprends.
Tu sais que j'étais marié.
439
00:37:29,249 --> 00:37:32,252
Ce qu'on fait est compliqué.
440
00:37:33,253 --> 00:37:36,673
Ces sentiments,
on a du mal à les refouler,
441
00:37:37,299 --> 00:37:38,884
mais c'est nécessaire.
442
00:38:07,829 --> 00:38:09,248
Où étais-tu passée ?
443
00:38:09,831 --> 00:38:11,416
Au groupe de soutien.
444
00:38:13,460 --> 00:38:14,545
Ensuite,
445
00:38:15,295 --> 00:38:18,882
je suis allée aux bureaux
de Legacy Mutual.
446
00:38:20,717 --> 00:38:21,885
Regarde.
447
00:38:26,390 --> 00:38:28,851
Tu as pris une assurance-vie ?
Pourquoi ?
448
00:38:29,142 --> 00:38:32,312
Pour faire face à l'imprévu.
Je veux te protéger.
449
00:38:33,605 --> 00:38:36,441
- S'il m'arrivait quelque chose.
- Si tu devais...
450
00:38:36,525 --> 00:38:38,610
disparaître, par exemple ?
451
00:38:39,903 --> 00:38:41,655
Je sais, pour Wayne.
452
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Il est pas parti.
Tu es montée dans sa voiture.
453
00:38:45,576 --> 00:38:47,578
Tu m'as menti !
454
00:38:47,661 --> 00:38:51,123
Tu sais des choses.
On dirait une radio quand tu dors.
455
00:38:51,540 --> 00:38:53,458
Qu'est-ce qui se passe ?
456
00:38:53,542 --> 00:38:55,836
Écoute-moi, Alia. La femme
457
00:38:55,919 --> 00:38:58,088
que tu attends n'existe plus.
458
00:38:58,839 --> 00:38:59,756
Le coma,
459
00:38:59,840 --> 00:39:01,592
ça change des choses.
460
00:39:01,675 --> 00:39:04,761
Je suis navrée.
Elle ne reviendra pas. Tu comprends ?
461
00:39:05,012 --> 00:39:06,847
Je comprends rien du tout.
462
00:39:08,056 --> 00:39:09,474
Je suis désolée.
463
00:39:10,350 --> 00:39:12,436
Accepte-le et passe à autre chose.
464
00:39:12,519 --> 00:39:13,979
Passer à autre chose ?
465
00:39:14,062 --> 00:39:15,063
Une adulte
466
00:39:15,856 --> 00:39:18,275
n'a pas besoin de sa mère.
467
00:39:22,529 --> 00:39:23,947
Tu as raison.
468
00:39:24,781 --> 00:39:26,366
J'ai besoin de personne.
469
00:39:27,117 --> 00:39:29,286
Je peux très bien m'occuper de moi.
470
00:39:29,745 --> 00:39:31,747
Je le fais depuis longtemps.
471
00:39:40,297 --> 00:39:42,758
- Alia, pourquoi t'es là ?
- On y va.
472
00:39:43,217 --> 00:39:45,469
On part. La caisse est toujours dispo ?
473
00:39:45,552 --> 00:39:47,221
Attends un peu.
474
00:39:47,304 --> 00:39:50,432
Et ta mère ?
C'était pas "à la vie, à la mort" ?
475
00:39:50,516 --> 00:39:51,850
Tu avais raison.
476
00:39:52,809 --> 00:39:54,394
Elle m'a menti.
477
00:39:55,062 --> 00:39:58,065
J'ai voulu reprendre
là où on en était restées.
478
00:39:59,775 --> 00:40:03,403
- Il s'est passé quoi ?
- Peu importe. On s'en fout.
479
00:40:04,154 --> 00:40:05,822
J'étais mieux sans elle.
480
00:40:08,951 --> 00:40:12,454
Je suis désolé. Tout va bien se passer.
481
00:40:13,121 --> 00:40:14,623
Ça va aller.
482
00:40:17,084 --> 00:40:19,878
On va acheter la caisse
et on oublie l'hiver.
483
00:40:37,938 --> 00:40:39,481
Fallait pas t'attacher.
484
00:40:44,236 --> 00:40:45,821
"Pas de présence hostile."
485
00:40:46,238 --> 00:40:47,656
Paquet en sécurité.
486
00:40:48,323 --> 00:40:52,160
On continue sur la route
jusqu'au rendez-vous. Soyez vigilants.
487
00:40:52,744 --> 00:40:54,621
Bien reçu. On vous dira...
488
00:40:54,705 --> 00:40:57,040
"Quand le paquet aura été livré."
489
00:40:57,875 --> 00:41:00,544
Ils sont en route. Parfait. C'est parti.
490
00:41:58,894 --> 00:41:59,978
Avancez !
491
00:42:00,395 --> 00:42:02,397
Bougez plus ! Les mains en l'air !
492
00:42:50,112 --> 00:42:53,323
Plus que quelques minutes.
On sera partis avant 21h.
493
00:43:04,835 --> 00:43:05,919
Ça va ?
494
00:43:06,253 --> 00:43:09,256
Ils m'ont injecté un truc
auquel ce corps réagit.
495
00:43:15,012 --> 00:43:16,180
La diff va commencer.
496
00:43:17,598 --> 00:43:18,849
Maintenant.
497
00:43:19,766 --> 00:43:23,395
On a une fenêtre de quelques minutes.
Après, on sera coincés.
498
00:43:24,396 --> 00:43:26,148
Les femmes d'abord.
499
00:43:33,488 --> 00:43:34,990
Fallait pas s'attacher ?
500
00:43:35,073 --> 00:43:37,201
Je parlais de ceux de ce monde.
501
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
C'est ça.
502
00:43:43,457 --> 00:43:45,459
Rendez-vous de l'autre côté.
503
00:43:49,922 --> 00:43:52,257
Vite, tu survivras pas dans l'atmosphère.
504
00:44:19,743 --> 00:44:21,328
Elle ne respire pas.
505
00:44:22,496 --> 00:44:26,083
Il s'est passé ce qui devait se passer.
Tu le savais.
506
00:44:26,708 --> 00:44:30,170
Ce corps, il était en vie
quand je suis arrivée.
507
00:44:30,254 --> 00:44:35,384
À peine. Ces enveloppes n'étaient rien
que des vaisseaux vides conservés
508
00:44:35,467 --> 00:44:38,220
par des gens incapables de lâcher prise.
D'où notre choix.
509
00:44:40,055 --> 00:44:41,139
Viens.
510
00:44:41,223 --> 00:44:42,724
Rentrons chez nous.
511
00:44:46,186 --> 00:44:47,271
Non.
512
00:44:48,605 --> 00:44:49,606
Que fais-tu ?
513
00:44:50,190 --> 00:44:52,985
Ils nous recevront
que pendant deux minutes.
514
00:44:53,485 --> 00:44:54,570
Je te retiens pas.
515
00:44:56,697 --> 00:44:58,365
Tu n'es pas Sara.
516
00:44:59,199 --> 00:45:00,868
Tu n'es pas une mère.
517
00:45:03,954 --> 00:45:07,958
La petite s'en apercevra.
Fais pas semblant. Rentre avec moi.
518
00:45:09,126 --> 00:45:11,295
Peut-être que je veux arrêter.
519
00:45:15,507 --> 00:45:18,385
On peut pas laisser de trace.
C'est la règle.
520
00:45:18,886 --> 00:45:21,638
- On t'a envoyée pour ça.
- Je reste.
521
00:45:29,938 --> 00:45:33,233
On n'a pas le temps pour ça.
On doit y aller.
522
00:45:33,317 --> 00:45:34,443
Non.
523
00:45:35,694 --> 00:45:37,321
Ils te lâcheront pas.
524
00:45:38,155 --> 00:45:39,156
Si tu restes,
525
00:45:39,239 --> 00:45:40,782
ils vous rechercheront.
526
00:45:41,116 --> 00:45:43,577
Dis-leur qu'ils devront se battre.
527
00:45:45,204 --> 00:45:46,955
Sara, on n'a plus le temps !
528
00:45:49,082 --> 00:45:50,584
Saloperie !
529
00:46:18,570 --> 00:46:21,406
- Tu connais pas les chiffres ?
- Si, mais...
530
00:46:22,115 --> 00:46:23,367
Attends.
531
00:46:35,295 --> 00:46:36,797
Faut qu'on file ! Vite !
532
00:46:45,931 --> 00:46:47,224
C'est ta meuf ?
533
00:46:50,018 --> 00:46:52,187
- T'es qui ?
- Je suis le type
534
00:46:53,230 --> 00:46:55,315
à qui ton mec doit du fric.
535
00:46:56,400 --> 00:46:57,317
Sérieux ?
536
00:46:58,151 --> 00:46:59,361
Aboule le sac.
537
00:47:00,821 --> 00:47:02,030
Vite !
538
00:47:05,826 --> 00:47:07,244
Laisse-la.
539
00:47:11,832 --> 00:47:12,833
Putain...
540
00:47:25,637 --> 00:47:28,056
Tu n'es pas ma mère, n'est-ce pas ?
541
00:47:29,474 --> 00:47:30,475
Alia...
542
00:47:39,109 --> 00:47:41,987
Maman, accroche-toi. Je t'en prie.
543
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
Je suis désolée, Alia.
544
00:47:44,823 --> 00:47:47,826
S'il te plaît, me laisse pas.
Me quitte pas !
545
00:47:50,287 --> 00:47:53,081
Y a un défibrillateur. Va le chercher.
546
00:47:56,001 --> 00:47:56,919
Alia.
547
00:48:21,443 --> 00:48:22,402
Ça marchera pas.
548
00:49:21,336 --> 00:49:22,588
Ma luciole ?
549
00:49:23,338 --> 00:49:24,423
Maman.
550
00:49:26,300 --> 00:49:28,135
Qu'est-ce qui se passe ?
551
00:50:24,691 --> 00:50:29,112
Patriots, Eagles.
Patriots, Broncos. Patriots, Seahawks.
552
00:50:32,241 --> 00:50:33,700
Ron et Hermione.
553
00:50:34,284 --> 00:50:36,078
C'était avant ton accident.
554
00:50:36,161 --> 00:50:40,165
D'accord. Me juge pas.
J'en étais au quatrième tome.
555
00:50:44,086 --> 00:50:45,337
Tu peux signer ?
556
00:50:46,088 --> 00:50:49,258
J'aimerais refaire ma dernière année
au lycée public.
557
00:50:49,341 --> 00:50:51,677
C'est pas vraiment Saint-Alban, mais...
558
00:50:52,344 --> 00:50:56,181
Tu es allée plus loin
que j'aurais pu l'espérer.
559
00:50:56,807 --> 00:50:57,891
Merci, maman.
560
00:51:08,360 --> 00:51:09,820
C'était quand ?
561
00:51:11,029 --> 00:51:12,030
À une répète.
562
00:51:12,364 --> 00:51:14,032
Il y a quelques semaines.
563
00:51:15,784 --> 00:51:19,371
Sur quoi dansaient-ils ?
Et est-ce que j'ai aimé ?
564
00:51:20,539 --> 00:51:23,125
C'était Return to a Strange Land.
565
00:51:25,836 --> 00:51:27,337
Tu as adoré.
566
00:52:01,205 --> 00:52:04,082
Adaptation : Laure-Hélène Césari