1 00:01:00,185 --> 00:01:05,274 NEUVERITEĽNÉ PRÍBEHY 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Káva bez mlieka s cukrom. 3 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 Si super. 4 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Pozrel si pacientov? 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,310 Stále sú v kóme. 6 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Hej. 7 00:02:37,866 --> 00:02:42,246 Zlato? Boli ste dlho v kóme. 8 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Ale všetko bude v poriadku. 9 00:02:44,206 --> 00:02:47,167 Počúvajte ma. Mali ste hroznú nehodu. 10 00:02:47,626 --> 00:02:49,253 - Poďme. - To nič, Sara. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Šesť rokov je dlho. 12 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Prevezieme vás na neurológiu. 13 00:03:05,519 --> 00:03:06,937 Čo to bolo? 14 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 Ďakujem. 15 00:03:12,442 --> 00:03:13,819 Ďakujem. 16 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 CHYBA SIETE 17 00:03:22,786 --> 00:03:25,080 Akoby som vás poznal. 18 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 - Fuj. - Nemôžeš len tak prísť. 19 00:03:28,500 --> 00:03:29,710 Naposledy, keď... 20 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Ahojte. 21 00:03:30,878 --> 00:03:34,006 Výpadok prúdu pokazil terminál. Len hotovosť. 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 Čo je to hotovosť? 23 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 Za rohom pri obchode je bankomat. 24 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 To je v pohode, vážne. 25 00:03:40,846 --> 00:03:45,142 Pôjdeme do banky, nie je problém. 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,102 Nie. Jeden z vás tu musí ostať. 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 - Bežte! - Nie! 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Super. 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,442 Čakaj. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 - Mám opätky. - Rýchlo. 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 Nezabudla si si niečo? 32 00:03:59,031 --> 00:04:01,325 - Žartuješ? Daj mi to. - Nie. 33 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 Zaplať alebo si kúp novú kabelku. 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,287 Poviem, že si ju ukradla. 35 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Pokoj. 36 00:04:09,041 --> 00:04:10,792 Čo sa deje, Archie a Veronica? 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 - Nepleť sa do toho. - Prečo jej nezaplatíš? 38 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Nemusíš ma zachraňovať. 39 00:04:15,047 --> 00:04:16,923 Nezachraňujem teba, ale ich. 40 00:04:17,382 --> 00:04:19,426 Presne tak. Robím vám láskavosť. 41 00:04:19,510 --> 00:04:21,303 Alia vám nakope zadky skôr, 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,347 než zavoláte mamičke a oteckovi. 43 00:04:23,430 --> 00:04:26,058 Tak jej dajte prachy, čo vy na to. 44 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 Pre pokladňu a pre teba. 45 00:04:46,662 --> 00:04:48,288 Pôjdeš so mnou na ples? 46 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 Zvládla by som to. Nepotrebujem tvoju pomoc. 47 00:04:53,126 --> 00:04:56,338 Asi áno. Ale vieš, sila zvyku. 48 00:04:56,421 --> 00:04:59,174 Bolo to super! Mohli sme z nich dostať viac. 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Hlavné je, že ma nevyhodili. 50 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 A čo ak hej? Aj tak tu už dlho nebudeš. 51 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 - Naozaj? - Áno. Pozri sa. 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,727 Pozri. 53 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Gusov kamoš Stevie ho predáva len za 1700 dolárov. 54 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Chceš ísť do LA, potrebuješ tak vyzerať. 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 A mať 3200 dolárov. 56 00:05:18,902 --> 00:05:21,697 Zatiaľ máme 2673. 57 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 Takže pri najlepšom 58 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 odídeme asi za... desať týždňov? 59 00:05:26,159 --> 00:05:27,619 Niekto mi ho vyfúkne. 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Tak počkáme na ďalšie. 61 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 - Bože. - Potrebujeme skutočný plán. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 Prečo chceš stále čakať? 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,713 Chcem to správne načasovať. 64 00:05:39,256 --> 00:05:41,216 Nikdy nebude správny čas. 65 00:05:41,633 --> 00:05:43,594 Niekde začať treba. 66 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Haló? 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Výborne. 68 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 - Stlačte. - Mami. 69 00:06:12,581 --> 00:06:13,665 Mami. 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 To som ja. 71 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Alia? 72 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Alia? 73 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 - Čo je s ňou? - Ani ma... 74 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 - Ani ma nespoznáva. - Poď so mnou. 75 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Zmätenie a strata pamäti je normálna. 76 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Ale rozpráva. To je dobré znamenie. 77 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 Je to vlastne zázrak. 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Zázrak. 79 00:07:04,842 --> 00:07:06,760 Keď ju pred šiestimi rokmi priviezli, 80 00:07:06,844 --> 00:07:09,221 poškodenie vyzeralo nezvratné. 81 00:07:09,721 --> 00:07:13,767 A tu vidíš... že poškodenie sa opravilo. 82 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 Takže bude v poriadku? 83 00:07:16,144 --> 00:07:19,523 Nikdy som nič také nevidela... 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 Úprimne. Ako sa bude zotavovať? Ako dlho? 85 00:07:22,734 --> 00:07:24,862 Alia, počúvaj. Mozog... 86 00:07:24,945 --> 00:07:28,782 má niekedy schopnosť sa sám preprogramovať. 87 00:07:28,866 --> 00:07:31,201 - Zavolajte hneď. - Môže trvať mesiace... 88 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Musím si zavolať. 89 00:07:36,540 --> 00:07:39,126 Dobre, Sara. Komu? 90 00:07:39,209 --> 00:07:40,961 Musím si zavolať. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,713 Komu musíte zavolať? 92 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Máš číslo? 93 00:07:44,840 --> 00:07:50,762 404 555 0169. 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,643 Haló? 95 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Komu sa snažíš zavolať? 96 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 - Mami? - Alia... 97 00:08:07,946 --> 00:08:11,783 Pamäť je komplikovaná. Treba na to ísť postupne. 98 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 Dnes bol dobrý deň. Začnime s tým. Tvoja mama je späť. 99 00:09:11,009 --> 00:09:15,722 Veselé Vianoce, Chanuku a Kwanzaa! 100 00:09:15,806 --> 00:09:19,059 Bože, nové lego? Ďakujem, mami! 101 00:09:19,142 --> 00:09:24,064 Máš za čo. Kto by povedal, že máš také veci rada. 102 00:09:34,658 --> 00:09:36,827 Ahoj. Máš videá, ktoré som poslala. 103 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 Ahoj. Áno. 104 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 Pomáhajú. Ďakujem. 105 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Čas na vyšetrenie. 106 00:09:49,256 --> 00:09:51,091 Pripravíme vás. 107 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 Kde som vám dala topánky? 108 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 Dali ste ich pod stoličku pri okne. 109 00:09:57,890 --> 00:09:58,891 Vidíte ich? 110 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Hovoríte po španielsky? 111 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 Hovoríš po španielsky? 112 00:10:04,104 --> 00:10:05,314 Asi áno. 113 00:10:13,780 --> 00:10:16,617 Výborne, Sara. Trochu to zrýchlim, dobre? 114 00:10:24,291 --> 00:10:25,501 Zelená. 115 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Nahnevaný. 116 00:10:28,587 --> 00:10:29,630 Dvadsaťsedem. 117 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Muž, žena, chlapec, dievča. 118 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Správne. Ale aký je medzi nimi vzťah? 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Otec, mama... 120 00:10:40,474 --> 00:10:45,103 Mám perfektné skóre v JFK teste aj v Glasgowskej klasifikácii. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 To snačí na prepustenie. 122 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Skutočne ste sa zázračne zotavili. 123 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 Snažíme sa pochopiť, prečo. 124 00:10:51,735 --> 00:10:56,490 Pamätáte si mnoho, ale máte isté... medzery. 125 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 Povedali ste, že rodina 126 00:11:06,875 --> 00:11:10,921 precvičuje obvody v mozgu dlhodobej pamäte. 127 00:11:11,421 --> 00:11:15,843 Pustite ma domov k... mojej dcére. 128 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 Možno vtedy... si spomeniem. 129 00:11:25,519 --> 00:11:29,189 Nie je to ako náš starý byt, ale splácam to tringeltami. 130 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Máš otca? 131 00:11:32,693 --> 00:11:34,736 Tak sa robia deti. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 Viem, ako sa robia deti, Alia. 133 00:11:38,365 --> 00:11:39,825 Prepáč. Dobre. 134 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 Ja... nikdy som ho nepoznala. 135 00:11:44,830 --> 00:11:48,208 Vždy sme boli len dve. Páčilo sa nám to tak. 136 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 Nahnevala som ťa. 137 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 To nič. 138 00:11:53,672 --> 00:11:55,382 Určite si pripravená ísť? 139 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 Doktorka Kohová sa snaží pomôcť. 140 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 Urobila, čo mohla. 141 00:12:03,140 --> 00:12:06,602 Chcem, aby si vyzdravela. Načo sa ponáhľať? 142 00:12:06,685 --> 00:12:09,021 Mám toho dosť. Idem si zaplávať. 143 00:12:11,481 --> 00:12:13,692 Nie je to moja mama. Je tu, ale nie je. 144 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Skoro som jej musela vysvetliť, ako sa rodia deti. 145 00:12:16,195 --> 00:12:17,738 A hovorila po španielsky. 146 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Po španielsky? 147 00:12:18,906 --> 00:12:20,949 Je divné, že ma volá Alia. 148 00:12:21,033 --> 00:12:23,410 Nikdy ma nevolala menom. 149 00:12:23,493 --> 00:12:24,912 Vždy vymyslela prezývku. 150 00:12:24,995 --> 00:12:26,705 Pred nehodou to bol Chrobáčik. 151 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Môžem niečo povedať? 152 00:12:29,374 --> 00:12:30,876 Nejde o jej spomienky. 153 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 Nie? 154 00:12:32,377 --> 00:12:35,756 Ak by si na všetko spomenula, aj tak by ste si boli cudzie. 155 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 Zamysli sa. 156 00:12:37,216 --> 00:12:40,469 Nie si úplne iná ako pred šiestimi rokmi? 157 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 Nie je to zdravotný problém. 158 00:12:43,180 --> 00:12:45,807 Ste dvaja ľudia, ktorí sa musia spoznať. 159 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 Pomáha to, že? Voda. 160 00:13:15,254 --> 00:13:16,839 Po tom, čo si si zažila, 161 00:13:16,922 --> 00:13:19,383 to je zázračný liek pre stuhnuté kĺby. 162 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Videla som ťa v bufete. 163 00:13:28,183 --> 00:13:29,560 Áno, zavolala si mi. 164 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 Prečo ti to trvalo tak dlho? 165 00:13:40,195 --> 00:13:42,573 Áno, skontroloval som Stone. Ako prvé. 166 00:13:42,656 --> 00:13:44,992 Myslíš si, že by som ti to tajil? 167 00:13:48,120 --> 00:13:49,413 Ahoj, mami. 168 00:13:49,913 --> 00:13:52,791 Zajtra budú pripravené prepúšťacie papiere. 169 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Prídem po teba. 170 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 Alia, toto je Wayne. Je to... 171 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 Starý kamoš tvojej mamy. 172 00:14:02,634 --> 00:14:04,178 Z tanečnej skupiny? 173 00:14:04,261 --> 00:14:07,097 Nie, sme z rovnakého mesta. 174 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 Chicago? Nehovoríte tak. 175 00:14:09,766 --> 00:14:12,728 Ďakujem, mladá dáma. Snažil som sa prísť o prízvuk. 176 00:14:13,228 --> 00:14:16,565 Super, že ste prišli. Ako dlho sa zdržíte? 177 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Záleží od práce. 178 00:14:18,025 --> 00:14:20,611 Možno sa dovtedy môžeme stretnúť. 179 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Som zvedavá, aká bola mama v mojom veku. 180 00:14:24,031 --> 00:14:27,326 Tak prídem s pár trápnymi historkami. 181 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 Uvidíme sa o deviatej? 182 00:14:40,964 --> 00:14:42,674 Aké bystré dievča. 183 00:14:44,009 --> 00:14:45,928 Budú s ňou problémy? 184 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Zvládnem ju. 185 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 Byt je nanič, ale je to dočasné. 186 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 Aspoň taký je plán. 187 00:15:26,426 --> 00:15:29,263 Prepáč, že... 188 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 To nič. 189 00:15:37,729 --> 00:15:40,566 Nemáš školu alebo tak? 190 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 Nie, už som doštudovala. 191 00:15:44,820 --> 00:15:47,614 Hladná? Urobila som sendviče so syrom a čili. 192 00:15:48,824 --> 00:15:53,537 Tvoj obľúbený recept. Vlastne jediný. Veľmi si nevarila. 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,081 Sadni si. 194 00:16:12,764 --> 00:16:17,769 - Som zlá kuchárka? - Nie, len to je... silné. 195 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 - Myslíš... štipľavé? - Áno. Štipľavé. 196 00:16:21,565 --> 00:16:24,067 Prepáč. Všetko si oblievala čili omáčkou. 197 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 - Urobím niečo iné. - Nie. Nie som hladná. 198 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 Ale ľahla by som si. 199 00:16:36,038 --> 00:16:37,456 Pripravila som ti izbu. 200 00:16:38,207 --> 00:16:41,543 Budem spať na gauči, kým nezistíme, ako ďalej. 201 00:18:02,332 --> 00:18:04,418 WAYNE, NEVIEM, AKO DLHO TO VYDRŽÍM 202 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 MUSÍM ODTIAĽTO VYPADNÚŤ 203 00:18:09,381 --> 00:18:12,301 NEBOJ SA, NEPOTRVÁ TO DLHO 204 00:18:32,613 --> 00:18:36,617 U-235 je obohatené o jedno až tri percentá... 205 00:18:37,826 --> 00:18:41,038 a používané pri procese štiepenia jadra. 206 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 V procese... 207 00:18:46,084 --> 00:18:51,965 U-235 je obohatené o jedno až tri percentá a používa sa v jadrovom palive 208 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 na zmiernenie procesu štiepenia. 209 00:18:54,760 --> 00:19:00,599 Pomalý neutrón naráža do atómu U-235 a štiepi sa. 210 00:19:00,682 --> 00:19:03,727 Bola tanečníčka, nie jadrová fyzička. 211 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Stále to spomínala. 212 00:19:05,521 --> 00:19:08,148 Ja som tá múdra, ona zábavná. To bol jej fór. 213 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Počuj, keď mala tú nehodu, 214 00:19:10,484 --> 00:19:12,236 vieš, kam šla a čo robila? 215 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Išla po jedlo. 216 00:19:13,779 --> 00:19:14,988 To tvrdila. 217 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 Cody, prestaň. 218 00:19:16,949 --> 00:19:19,535 Len hovorím, že rodičia často niečo taja. 219 00:19:19,618 --> 00:19:22,538 Ako môj otec. „Pracovná cesta” bol kód pre 220 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 „mám inú rodinu, ktorú ľúbim viac.” 221 00:19:25,123 --> 00:19:26,416 Až nakoniec odišiel. 222 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Mama taká nie je. 223 00:19:27,876 --> 00:19:29,211 Len ťa chcem chrániť. 224 00:19:29,294 --> 00:19:31,547 Keď si ju videla naposledy, mala si 12. 225 00:19:31,630 --> 00:19:33,006 Čo si vtedy vedela? 226 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 Možno vtedy naozaj išla po jedlo. 227 00:19:36,969 --> 00:19:38,595 A možno šla niekam inam. 228 00:19:38,679 --> 00:19:43,350 To je šialené. Má len spomalený mozog. Čoskoro si spomenie. 229 00:19:52,025 --> 00:19:53,110 Čo to je? 230 00:19:53,485 --> 00:19:54,862 Ochutnávka. 231 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Sadni si. 232 00:19:58,240 --> 00:20:00,284 Šla som na to zle. 233 00:20:01,201 --> 00:20:04,997 Nemôžem na teba tlačiť, aby si si spomenula, kto si. 234 00:20:05,080 --> 00:20:06,957 Cítim sa ako pani Danversová. 235 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Pani Danversová? 236 00:20:08,542 --> 00:20:09,960 Divná domovníčka... 237 00:20:10,961 --> 00:20:15,924 Nebudeme sa držať starých spomienok, ale vytvoríme si nové. 238 00:20:16,508 --> 00:20:18,510 Zistíme, kto sme teraz. 239 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 Ahoj. Som Alia Jordanová. 240 00:20:27,978 --> 00:20:32,107 Mám 18 rokov. Znamenie panna. Introvert. Bystrohlav. 241 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Rada mám vo veciach jasno. 242 00:20:34,610 --> 00:20:36,945 Mám rada vážky a relácie o prerábaní domov. 243 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Som veľký fanúšik Drakea. 244 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Sara. 245 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 Neviem, čo mám rada. 246 00:20:48,207 --> 00:20:51,335 Tak začni jesť. Je tu všetko hlavné. 247 00:20:51,418 --> 00:20:56,798 Špagety, pizza, arašidové maslo, lievance, sušienky, hot dogy. 248 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Krokety. 249 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 - Je to dobré. - Nie. To ti neverím. 250 00:21:13,440 --> 00:21:14,525 Skús toto. 251 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Počkať. Chutí ti to. 252 00:21:25,118 --> 00:21:27,162 - Nie. - Skús ešte. 253 00:21:37,506 --> 00:21:39,466 Je to naozaj dobré. 254 00:21:40,133 --> 00:21:42,928 Mäso je ako droga. Hlavne slanina. 255 00:21:43,011 --> 00:21:46,598 A hodí sa k lievancom. Ak chceš pomiešať chute. 256 00:21:46,682 --> 00:21:52,062 Je to skvelé, ale musím ísť do podpornej skupiny. 257 00:21:54,439 --> 00:21:56,942 Si... v podpornej skupine? 258 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Áno. 259 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Možno to pomôže. 260 00:22:00,988 --> 00:22:04,908 Áno. To je skvelé. 261 00:22:05,576 --> 00:22:08,537 Dám to do chladničky a pôjdem do práce. 262 00:22:09,538 --> 00:22:11,164 Môžeme sa navečerať s Waynom. 263 00:22:11,248 --> 00:22:12,541 Zadarmo v bistre. 264 00:22:12,624 --> 00:22:15,711 Volal mi. Musel odísť z mesta. Kvôli práci. 265 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 Tak nič. Dobre. 266 00:22:18,922 --> 00:22:22,593 - Určite to zvládneš sama? - Áno. Mám odchody vlakov. 267 00:22:24,094 --> 00:22:27,139 Ďakujem, Alia. Bolo to od teba milé. 268 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Áno. Samozrejme. 269 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 Pôjdeme na tanečné vystúpenie? 270 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Čo? 271 00:22:34,605 --> 00:22:38,275 Nacvičujú nové vystúpenie, chodievali sme sa pozerať. 272 00:22:38,734 --> 00:22:40,402 Dovolia nám prísť. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,405 Bolo by fajn ísť spolu von. 274 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 Nie? 275 00:23:01,757 --> 00:23:03,550 Musíme pozrieť jednu stopu. 276 00:23:11,892 --> 00:23:13,727 Toto je to miesto? 277 00:23:13,810 --> 00:23:14,853 Áno. 278 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ 279 00:23:16,605 --> 00:23:19,066 Nebude to ľahké. 280 00:23:19,149 --> 00:23:20,984 Preto mám teba. 281 00:23:40,963 --> 00:23:41,964 Hej! 282 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 Prišla si. 283 00:23:51,515 --> 00:23:53,141 Neverím, že sme tu. 284 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Odfotíme sa? 285 00:24:02,109 --> 00:24:03,193 Teším sa. 286 00:25:21,855 --> 00:25:25,943 Tí tanečníci, boli slobodní a prepojení zároveň. 287 00:25:26,818 --> 00:25:29,780 Nevedela som, čo telá dokážu. Moje je ako pasca. 288 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 Aj tvoje telo to vedelo. Možno to niekedy opäť dokážeš. 289 00:25:36,245 --> 00:25:38,163 A čo ty? Tancuješ? 290 00:25:38,247 --> 00:25:42,209 Nie. Mňa by si nechcela vidieť tancovať. Vyzerám smiešne. 291 00:25:43,210 --> 00:25:44,503 Som rada, že sme šli. 292 00:25:45,629 --> 00:25:49,049 Bolo to najkrajšie, čo som od prebudenia videla. 293 00:25:52,344 --> 00:25:53,345 Čo sa deje? 294 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 Niekto je vnútri. Počujem ho. 295 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 - Ako vieš? - Ostaň za mnou. 296 00:26:10,237 --> 00:26:11,238 Kľúče. 297 00:26:29,423 --> 00:26:32,426 Ježiš, Cody. Čo tu robíš? Čo sa stalo? 298 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 Vedela by si, ak by si zdvihla. Kde si bola? 299 00:26:36,013 --> 00:26:39,141 Cody, toto je Sara... moja mama. 300 00:26:40,642 --> 00:26:42,019 Toto je Cody. 301 00:26:43,020 --> 00:26:45,189 Dobrý. Rád vás konečne spoznávam. 302 00:26:46,523 --> 00:26:48,358 Povieš mi, čo sa stalo? 303 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 Nechám vás osamote. 304 00:27:07,461 --> 00:27:09,963 Počuj, musíme odísť z mesta. 305 00:27:10,047 --> 00:27:13,050 Čože? Čo si spravil? Čo sa stalo? 306 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 Snažil som sa zarobiť na auto, okej? 307 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Čo si spravil? 308 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 Predával som trávu jedného týpka. Nič vážne. 309 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 Je to vážne. Kto ťa prepadol? 310 00:27:23,185 --> 00:27:25,521 Neviem. Všetko vzal a bolo toho veľa. 311 00:27:26,104 --> 00:27:28,732 Nikdy mu to nesplatím. Musíme ísť. 312 00:27:29,107 --> 00:27:31,735 Ten týpek, Jasper, ak mu nezoženiem prachy, 313 00:27:31,818 --> 00:27:33,195 neviem, čo urobí. 314 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - A čo toto? - To nie je dosť. 315 00:27:40,077 --> 00:27:44,122 Nevezmem si ich. Potrebujeme ich. LA, už žiadne zimy. 316 00:27:44,206 --> 00:27:46,875 Cody, nemôžem mamu opustiť. 317 00:27:47,376 --> 00:27:49,169 - Myslíš Jasona Bourna? - Prestaň. 318 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Prepáč, ale je divná. 319 00:27:51,755 --> 00:27:53,799 Vieš, že som ťa vždy podporoval. 320 00:27:53,882 --> 00:27:55,843 Teraz by si mohla ty mňa. 321 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Cody, prosím. 322 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Skutočne chceš, aby som si vybrala? 323 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 Vieš, že nemôžem. 324 00:28:07,354 --> 00:28:09,022 Tak ti to uľahčím. 325 00:28:26,039 --> 00:28:27,791 Čo sa tak na mňa pozeráš? 326 00:28:28,834 --> 00:28:32,754 Áno, som neplnoletá a opíjam sa. To som ja. 327 00:28:34,089 --> 00:28:35,507 Snažím sa pochopiť. 328 00:28:37,843 --> 00:28:39,052 Záleží ti na ňom, 329 00:28:39,136 --> 00:28:41,930 ale neodišla by si s ním, ani keby som tu nebola. 330 00:28:42,014 --> 00:28:43,223 Ty si nás počúvala? 331 00:28:44,433 --> 00:28:46,852 Vôbec nevieš, čím som si prešla. 332 00:28:48,562 --> 00:28:52,983 Cody ma pozná. Chápe ma. 333 00:29:04,369 --> 00:29:06,121 Prepáč, že som vás počúvala. 334 00:29:06,997 --> 00:29:08,415 To nič. 335 00:29:09,166 --> 00:29:12,377 Nie som tým, kým si myslíš. Už nie. 336 00:29:15,380 --> 00:29:16,757 Nič si nemyslím. 337 00:29:17,925 --> 00:29:20,260 Nie som ako to dievča v tých videách. 338 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 O skončení školy som klamala. 339 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 Mala som štipendium na St. Alban. 340 00:29:32,564 --> 00:29:36,109 Najlepšej škole v štáte. 341 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Ale vyhodili ma. 342 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Prečo? 343 00:29:42,824 --> 00:29:44,368 Bola som sama a nahnevaná. 344 00:29:44,451 --> 00:29:47,871 V škole bolo veľa bohatých deciek a kradla som im veci. 345 00:29:49,540 --> 00:29:50,624 A Cody... 346 00:29:52,417 --> 00:29:53,794 sa za mňa obetoval. 347 00:29:56,213 --> 00:29:59,758 Povedal, že ja som tá s budúcnosťou. Ale robila som to ďalej. 348 00:30:04,471 --> 00:30:07,558 Asi si to nečakala, keď si sa vzdala svojho života, 349 00:30:07,641 --> 00:30:09,726 aby tvoja geniálna dcéra mohla študovať. 350 00:30:12,062 --> 00:30:14,231 Myslíš si, že neviem, čím si si prešla. 351 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 A ani neviem. 352 00:30:21,363 --> 00:30:23,156 Viem, aké to je byť sama. 353 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 Viem, ako ďaleko vie samota zájsť. 354 00:30:36,545 --> 00:30:40,340 To si cítila, keď si bola v kóme? 355 00:30:42,718 --> 00:30:45,679 Alebo ešte predtým? 356 00:30:47,514 --> 00:30:49,266 Niečo, čo si mi nepovedala? 357 00:30:52,352 --> 00:30:53,770 Povedzme len... 358 00:30:55,105 --> 00:30:58,483 než si prišla do môjho života, bola som samotárka. 359 00:31:01,612 --> 00:31:05,199 Že si sama, neznamená, že sa máš držať nesprávnej osoby. 360 00:31:08,452 --> 00:31:10,621 Takže vieš, že Cody je nesprávny? 361 00:31:11,580 --> 00:31:14,708 Ak nechce, aby si mala plán, tak je. 362 00:31:15,334 --> 00:31:19,838 Ten plán je blbosť. Nikdy zo mňa nebude strojná inžinierka. 363 00:31:20,547 --> 00:31:24,635 To neviem. Veď si povedala, že ty si tá múdra. 364 00:31:24,718 --> 00:31:28,597 Dokážeš to. Nič nie je napísané vo hviezdach. 365 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 Je to na tebe. 366 00:31:31,058 --> 00:31:32,518 Nie na Codym... 367 00:31:34,353 --> 00:31:35,854 Ani na nikom inom. 368 00:31:38,190 --> 00:31:39,608 Ďakujem, mami. 369 00:32:14,476 --> 00:32:17,271 Túto epizódu vám prináša Cloudspun. 370 00:32:17,354 --> 00:32:20,148 Cloudspun bol vytvorený pre jeden cieľ: 371 00:32:20,232 --> 00:32:23,902 poskytnúť vám dobrý spánok za skvelú cenu. 372 00:32:40,586 --> 00:32:42,671 NEVIEM. ALE DÁVAJÚ JEJ SEDATÍVA. 373 00:32:42,754 --> 00:32:45,174 JE TU TICHO. TU SA NIČ NEDEJE. 374 00:32:45,257 --> 00:32:47,092 NEVIEM. ČO VLASTNE STRÁŽIME? 375 00:32:49,178 --> 00:32:51,889 OPAKUJÚ „A. STONE”. ALE NEVIEM, ČO TO JE 376 00:32:59,104 --> 00:33:01,106 Dobre. Kam ideš? 377 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Wayne? 378 00:33:28,342 --> 00:33:30,260 VYHĽADAŤ TELEFÓNNE ČÍSLO 379 00:34:09,800 --> 00:34:12,010 - Áno? - Býva tu Wayne Wilkes? 380 00:34:14,137 --> 00:34:15,848 Hľadáš Wayna? 381 00:34:17,516 --> 00:34:20,518 Povedal, že je mamin kamarát. Zo Chicaga. 382 00:34:21,395 --> 00:34:23,146 Zo Chicaga? 383 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 Celý život žil v Annistone. 384 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 Ste si istá? 385 00:34:27,109 --> 00:34:30,404 Vyrastali sme spolu. Kráľ a kráľovná plesu '95. 386 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 Poznala som ho ako svoju dlaň. 387 00:34:34,074 --> 00:34:36,201 Kým nespadol z rebríka. 388 00:34:37,536 --> 00:34:40,496 Udrel si hlavu, takmer si ju rozlomil na polovicu. 389 00:34:42,040 --> 00:34:43,500 Hneď upadol do kómy. 390 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 On bol v kóme? 391 00:34:47,713 --> 00:34:51,091 Áno. Povedali, že mozog mu umrel. Že nevníma. 392 00:34:51,175 --> 00:34:52,926 Každý deň som ho navštevovala. 393 00:34:53,886 --> 00:34:57,931 O päť mesiacov neskôr sa z ničoho nič prebral. 394 00:34:59,224 --> 00:35:03,145 Bol to zázrak. Až na jednu vec. 395 00:35:04,521 --> 00:35:08,942 - Áno? - Prebudil sa... iný. 396 00:35:10,944 --> 00:35:12,404 Iný? Ako iný? 397 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Iný, nebol to on. 398 00:35:14,531 --> 00:35:15,824 Rozprával zo sna, 399 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 nezmysly o matematických rovniciach, o veciach, ktoré predtým nevedel. 400 00:35:20,787 --> 00:35:22,247 Nebol to Wayne. 401 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 Môj Wayne, ktorý ma ľúbil. 402 00:35:27,044 --> 00:35:28,045 Tento Wayne... 403 00:35:28,504 --> 00:35:29,505 Tento Wayne čo? 404 00:35:29,588 --> 00:35:33,509 Po dvoch týždňoch odišiel s nejakou štetkou, ktorú zbalil v bare. 405 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Lexa. Lexi. Neviem. 406 00:35:36,178 --> 00:35:41,308 Tá žena, Lexa alebo Lexi. Viete o nej niečo? 407 00:35:41,391 --> 00:35:43,393 Nie. Vôbec nič. 408 00:35:50,275 --> 00:35:52,569 Skontroloval som Stone. Ako prvé. 409 00:35:58,825 --> 00:36:00,285 Alexandra. 410 00:36:00,369 --> 00:36:02,412 Alexandra. Alexandra Stone. 411 00:36:06,834 --> 00:36:11,338 ŽENA SA PO TROCH ROKOCH ZÁZRAČNE PREBRALA Z KÓMY 412 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Máš niečo? 413 00:36:40,909 --> 00:36:42,411 Prevezú ju. 414 00:36:45,664 --> 00:36:46,874 Dnes večer. 415 00:36:46,957 --> 00:36:48,876 Tak dobre. To je naša šanca. 416 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 Urobíš, čo vieš. 417 00:36:56,967 --> 00:36:59,261 Čo si tam robil, keď ju chytili? 418 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Získaval informácie, ako vždy. 419 00:37:02,723 --> 00:37:05,851 To sa ale skončilo. Tento program je skompromitovaný. 420 00:37:06,643 --> 00:37:09,438 Dostaneme ju a pôjdeme. Dnes ju presúvajú. 421 00:37:10,480 --> 00:37:14,318 Je príliš skoro. Ešte to nedokážem. Nie som dosť silná. 422 00:37:18,572 --> 00:37:21,992 Nie, to nie je dôvod. To to dievča. 423 00:37:25,329 --> 00:37:27,623 Chápem. Ja som mal ženu. 424 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 To, čo robíme, je komplikované. 425 00:37:33,170 --> 00:37:36,340 Tie pocity nejdú len tak vypnúť... 426 00:37:37,216 --> 00:37:38,217 ale musíš. 427 00:38:07,829 --> 00:38:08,830 Kde si bola? 428 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 V podpornej skupine. 429 00:38:13,544 --> 00:38:14,545 A potom... 430 00:38:15,295 --> 00:38:18,423 Šla som do poisťovne. 431 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Tu máš. 432 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 Vybrala si si životnú poistku? Prečo? 433 00:38:28,934 --> 00:38:32,229 Môže sa stať čokoľvek. Chcem, aby si bola v poriadku. 434 00:38:33,397 --> 00:38:35,315 Ak sa mi niečo stane. 435 00:38:35,399 --> 00:38:38,193 Napríklad, ak by si zrazu zmizla? 436 00:38:39,987 --> 00:38:41,405 Viem o Waynovi. 437 00:38:42,531 --> 00:38:44,533 Neodišiel. Videla som vás spolu. 438 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Alia. 439 00:38:45,701 --> 00:38:47,661 Klamala si mi. 440 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Vieš veci, ktoré by si nemala. V spánku sa meníš na rádio. 441 00:38:51,206 --> 00:38:53,000 Čo je? Čo sa to deje, mami? 442 00:38:53,083 --> 00:38:54,710 - Povedz mi to. - Počúvaj ma. 443 00:38:54,793 --> 00:38:58,088 Tá žena, ktorá dúfaš, že sa vráti, je preč. 444 00:38:59,006 --> 00:39:02,843 Kóma ľudí mení. Mrzí ma to, ale je to tak. 445 00:39:02,926 --> 00:39:04,761 Tá žena sa nevráti. Rozumieš? 446 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 Ničomu nerozumiem. 447 00:39:08,140 --> 00:39:12,436 To mi je ľúto. Ale musíš to prijať a ísť ďalej. 448 00:39:12,519 --> 00:39:13,729 Ísť ďalej? 449 00:39:14,229 --> 00:39:18,066 Si dospelá. Už nepotrebuješ mamu. 450 00:39:22,654 --> 00:39:23,989 Máš pravdu. 451 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 Nepotrebujem. 452 00:39:27,117 --> 00:39:31,121 Postarám sa o seba sama. Robím to už dlho. 453 00:39:40,422 --> 00:39:42,007 Alia? Čo tu robíš? 454 00:39:42,090 --> 00:39:45,135 Poďme na to. Poďme. Môžeme kúpiť to auto? 455 00:39:45,219 --> 00:39:48,430 Spomaľ. Čo? A čo tvoja mama? 456 00:39:48,514 --> 00:39:50,390 Veď ti na nej záležalo. 457 00:39:50,474 --> 00:39:53,977 Mal si pravdu. Klamala. 458 00:39:54,937 --> 00:39:58,065 Myslela som si, že všetko bude tak, ako predtým. 459 00:39:59,816 --> 00:40:01,026 Čo sa stalo? 460 00:40:01,109 --> 00:40:05,572 Nezáleží na tom. Na ničom. Predtým mi bolo lepšie. 461 00:40:08,534 --> 00:40:12,120 Počuj, mrzí ma to. Je to v poriadku. 462 00:40:13,205 --> 00:40:14,623 Bude to v pohode. 463 00:40:17,251 --> 00:40:19,878 Kúpme to auto. Už žiadne zimy. 464 00:40:38,021 --> 00:40:39,481 Nemala si sa zblížiť. 465 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 Nepriatelia neprítomní. 466 00:40:46,321 --> 00:40:47,739 Balík je v bezpečí. 467 00:40:48,198 --> 00:40:51,493 Choďte po trase k dohodnutému miestu. 468 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Dávajte si pozor. 469 00:40:52,828 --> 00:40:53,829 Rozumiem. 470 00:40:53,912 --> 00:40:57,040 Ozveme sa, keď balík prevezieme. 471 00:40:58,041 --> 00:41:00,794 Pohli sa. Dobre. Poďme za nimi. 472 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Choďte! Rýchlo! 473 00:42:00,395 --> 00:42:03,023 Stojte! Ruky nad hlavu! 474 00:42:50,320 --> 00:42:53,323 O pár minút odídeme so správami o deviatej. 475 00:43:04,918 --> 00:43:05,919 Je ti niečo? 476 00:43:06,003 --> 00:43:08,922 Niečo mi dali a telo na to dobre nereaguje. 477 00:43:15,137 --> 00:43:18,348 Vysielanie ide naživo. Teraz. 478 00:43:19,141 --> 00:43:22,853 Máme niekoľkominútové okno, potom sa zatvorí a ostaneme tu. 479 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 Dámy prvé. 480 00:43:33,572 --> 00:43:34,990 Nemáme sa zbližovať. 481 00:43:35,073 --> 00:43:37,075 Myslel som s ľuďmi z tohto sveta. 482 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 Nie je to jedno? 483 00:43:43,582 --> 00:43:45,000 Budem na druhej strane. 484 00:43:50,047 --> 00:43:52,257 Rýchlo. V atmosfére dlho neprežiješ. 485 00:44:19,826 --> 00:44:21,328 Nedýcha. 486 00:44:22,621 --> 00:44:25,582 Stalo sa to, čo sa vždy malo stať. Vedela si to. 487 00:44:26,583 --> 00:44:30,170 Keď som sem prišla, moje telo žilo. 488 00:44:30,254 --> 00:44:31,255 Sotva. 489 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 Tieto telá boli len prázdne nádoby, 490 00:44:34,800 --> 00:44:36,927 ktoré umelo držali pri živote. 491 00:44:37,010 --> 00:44:38,220 Preto sme ich vybrali. 492 00:44:40,138 --> 00:44:42,266 Poď. Vráťme sa, kam patríme. 493 00:44:46,270 --> 00:44:47,271 Nie. 494 00:44:48,605 --> 00:44:49,606 Čo to robíš? 495 00:44:50,399 --> 00:44:52,985 Môžu nás prijať už len dve minúty. 496 00:44:53,569 --> 00:44:55,153 Nebránim ti. 497 00:44:56,822 --> 00:45:00,284 Nie si Sara. Nie si mama. 498 00:45:04,037 --> 00:45:07,958 Tomu dievčaťu to dôjde. Prestaň sa pretvarovať a poď domov. 499 00:45:09,209 --> 00:45:11,295 Možno to už nechcem robiť. 500 00:45:15,591 --> 00:45:18,385 Nesmieme tu nechať stopu. Je to proti pravidlám. 501 00:45:18,468 --> 00:45:19,970 Preto ťa poslali. 502 00:45:20,053 --> 00:45:22,264 Ostávam. 503 00:45:30,063 --> 00:45:33,233 Na toto nemáme čas. Musíme ísť. 504 00:45:33,317 --> 00:45:34,443 Nie. 505 00:45:35,819 --> 00:45:37,905 Nikdy ťa nenechajú tak. Vieš to. 506 00:45:38,405 --> 00:45:40,782 Ostaň a prídu po teba aj po dievča. 507 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 To ma musia najskôr poraziť. 508 00:45:45,329 --> 00:45:46,955 Sara, čas vyprší. 509 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Do riti. 510 00:46:18,403 --> 00:46:20,113 Povedala si, že poznáš kód. 511 00:46:20,197 --> 00:46:22,741 Poznám. Vydrž. 512 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Musíme ísť. Poď! 513 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 Hej! 514 00:46:46,014 --> 00:46:47,224 To je tvoja frajerka? 515 00:46:48,976 --> 00:46:50,978 Áno. Kto si? 516 00:46:51,520 --> 00:46:54,690 Tvoj frajer mi dlží prachy. 517 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 No tak, kámo. 518 00:46:58,151 --> 00:47:01,572 Daj mi tú tašku. Hneď. 519 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 Nechaj ju tak. 520 00:47:11,832 --> 00:47:12,833 Čo do riti? 521 00:47:25,721 --> 00:47:28,056 Nie si moja mama, že? 522 00:47:29,558 --> 00:47:30,767 Alia... 523 00:47:38,734 --> 00:47:42,571 Mami. Vydrž. Prosím, vydrž. 524 00:47:42,654 --> 00:47:44,740 Prepáč, Alia. 525 00:47:44,823 --> 00:47:47,826 Nie, prosím. Neopúšťaj ma. 526 00:47:47,910 --> 00:47:52,831 Vnútri je defibrilátor. Za sklom. Choď! 527 00:47:55,709 --> 00:47:56,919 Alia. 528 00:47:57,002 --> 00:47:58,212 Nie. 529 00:48:00,255 --> 00:48:01,798 Nie. Nie. 530 00:48:07,846 --> 00:48:08,972 Dobre. 531 00:48:10,724 --> 00:48:12,559 Dobre. 532 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 No tak. 533 00:48:21,443 --> 00:48:23,654 - Asi to nebude fungovať. - Nie! 534 00:49:21,336 --> 00:49:22,546 Chrobáčik? 535 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Mami. 536 00:49:26,425 --> 00:49:27,634 Čo sa deje? 537 00:49:28,969 --> 00:49:29,970 Mami. 538 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 Mami. 539 00:49:59,583 --> 00:50:00,667 Mami. 540 00:50:24,816 --> 00:50:29,029 Patriots, Eagles. Patriots, Broncos. Patriots, Seahawks. 541 00:50:32,407 --> 00:50:33,617 Ron a Hermiona. 542 00:50:34,368 --> 00:50:36,161 To bolo dávno pred tou nehodou. 543 00:50:36,245 --> 00:50:40,123 Dobre. Nesúď ma. Prečítala som to len po štvorku. 544 00:50:44,211 --> 00:50:45,337 Podpíšeš to? 545 00:50:46,171 --> 00:50:48,882 Prihláška na zopakovanie posledného ročníka. 546 00:50:49,424 --> 00:50:51,468 - Nie na St. Albane, ale... - Hej. 547 00:50:52,135 --> 00:50:55,556 Dokázala si viac, ako som kedy snívala. 548 00:50:56,890 --> 00:50:57,891 Ďakujem, mami. 549 00:51:08,151 --> 00:51:09,361 Toto bolo kedy? 550 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 Na generálke. Pred pár týždňami. 551 00:51:15,868 --> 00:51:18,996 Čo dávali? Páčilo sa mi to? 552 00:51:20,664 --> 00:51:26,670 Návrat do cudzej krajiny. Veľmi sa ti to páčilo. 553 00:53:26,164 --> 00:53:28,166 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová