1 00:01:07,985 --> 00:01:12,739 KÄLLAREN 2 00:01:48,942 --> 00:01:51,945 TAYLOR BYGG 3 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 Härligt. 4 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 - Sam! - Ja. 5 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Är du redo? 6 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 Värst vad det var nedgånget. 7 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 Det behöver bara lite kärlek. Kom igen. 8 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Det räcker inte med lite. 9 00:02:27,397 --> 00:02:28,649 Tillbyggt på 70-talet, va? 10 00:02:29,441 --> 00:02:30,526 CANDACE, 23 21 FOTON 11 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Det blir svårt att matcha. - Vadå? 12 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Lövträgolvet är ruttet på vissa ställen. 13 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 Enklare att lägga på en golvmatta, va? 14 00:02:41,328 --> 00:02:44,456 Klienten vill ha det återställt till sin forna prakt. 15 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 Okej. Det är hans pengar. 16 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 Var vill du börja? 17 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Ingen ström. 18 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Vi letar upp strömbrytaren. Den är nog i källaren. 19 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 Det här är tjusigt. 20 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 Som en tidskapsel. Det är nästan orört. 21 00:03:09,022 --> 00:03:10,399 - Sam? - Ja. 22 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 Ja, en jättefin källare. 23 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Men titta där. 24 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 Vad är det där? 25 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 En barometer. Troligen från förra sekelskiftet. 26 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 FRANCESCA, 22 15 FOTON 27 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 LEDIG IKVÄLL? IGNORERA - SVARA 28 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 Väldigt cool. 29 00:03:32,588 --> 00:03:35,507 Hur dags ikväll är vi färdiga, tror du? 30 00:03:45,017 --> 00:03:46,518 - Varsågod. - Tack. 31 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 Skål för det. 32 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Hej, Francesca? 33 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 - Sam? - Ja. 34 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Jag anar av ditt tonfall att om jag kommit tio minuter senare 35 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 hade jag fått fråga bartendern om det funnits nån Francesca här. 36 00:04:05,370 --> 00:04:07,915 - Fem minuter. Högst. - Okej. Helt rätt. 37 00:04:08,290 --> 00:04:11,084 Förlåt. Jag brukar inte vara sån. 38 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 "Han som jämt är sen." Det är min brors fel. 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 Så du är "han som skyller på sin bror"? 40 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Ja, ibland. 41 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Vi renoverar hus ihop, och han adopterade ett barn nyligen. 42 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 Han har varit rena tyrannen sen dess. 43 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 Det är nog sömnbristen. Det är ett problem. 44 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 Pojke eller flicka? 45 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 Barnet? 46 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 Flicka. Vill du se ett foto av henne? 47 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 - Ja. - Okej. Här, titta. 48 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Jösses, så söt hon är. 49 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 Visst är hon? Hon heter Alice. 50 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 Det där är min bror Jake. Och hans man Roger. 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Verkligen söt familj. 52 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 - Det är de verkligen. - Ja. 53 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Nå, är du en bra farbror? 54 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Ja, bäst av alla. 55 00:04:49,665 --> 00:04:52,167 - Verkligen? - Ja. Jag är onkel Sam. 56 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 Den var bra. 57 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 - Okej. - Ses vi snart? 58 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 - Ja. - Okej. 59 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Hej då. 60 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Hej. God morgon. Förlåt. 61 00:05:13,730 --> 00:05:14,982 Du har tröjan ut och in. 62 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 Vad... Hur kunde du se det? 63 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 Är det inte trist att vara en sån typisk millenial? 64 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 Nej. Jag trivs jättebra med det. 65 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Har du funderat mer på mitt förslag? 66 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 - Jag vet inte. - Kom igen. 67 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 "Bröderna Taylors Bygg" låter mycket bättre 68 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 än "Taylor Bygg". 69 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 Jag tycker att det är bra som det här. 70 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Så gör det mer permanent. 71 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Bli min kompanjon. Är du inte trött på att renovera hus åt andra? 72 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 Snart nog har vi råd med det här stället själva. 73 00:05:42,759 --> 00:05:45,429 Jake, jag älskar dig. Men det är din dröm, inte min. 74 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 - Det är Honus Wagner igen. - Inte alls. 75 00:05:48,098 --> 00:05:48,932 - Jo. - Inte alls. 76 00:05:49,016 --> 00:05:52,060 Jo. Hur många loppisar har du skickat mig på? Tjugo? 77 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Inte 20. 78 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 Möjligen 15. 79 00:05:56,523 --> 00:05:59,443 Ja, för att hitta baseballkortens heliga graal. 80 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Som du var säker på att nån hade glömt bort, 81 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 och som vi skulle hitta och sälja för en miljon. 82 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 Det var en bra plan. 83 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 Ja, för en åttaåring. 84 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 Du söker jämt. 85 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Är det nåt fel med det? - Nej. 86 00:06:12,080 --> 00:06:16,335 Men om det här inte är din grej, så sluta slösa med bådas vår tid. 87 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Gå och hitta din grej. 88 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 Men jag har ju så kul. 89 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 Kom igen. Titta här. 90 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 Vi har 60 watt. Vi har 90 watt. Vi måste köra med 90, va? 91 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 Edison-glödlampor. 92 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Gammalt hus, gamla glödlampor. 93 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Du. Är du hungrig? 94 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 Titta där. Begravda skatter. 95 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 VITKÅL 96 00:07:27,990 --> 00:07:30,617 "Vitkål." Inte mycket till skatt. 97 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Oj. 98 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Du vet, det där är ingen dejtingtjänst. 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Jag vet, jag bara... 100 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Jag vet inte. 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,884 Jag vet inte. Hon verkar liksom... 102 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Jäklar. 103 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 - Redo? - Ja. 104 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 - Jake, ta dörren. - Okej. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 Fasen. Strömbrytaren. 106 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Jag fixar det. Vänta lite. 107 00:08:53,534 --> 00:08:55,786 OVÄDER REGN STADIGT 108 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 Jake? Jag har fixat strömbrytaren. 109 00:09:09,925 --> 00:09:15,430 Det pratas runt i stan 110 00:09:15,514 --> 00:09:19,685 Och jag tror att det är sant 111 00:09:21,895 --> 00:09:25,858 Det är svårt att älska nån 112 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Som inte bryr sig om dig 113 00:09:31,780 --> 00:09:35,993 Jag hade en kär vän 114 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 Lika bra som nån annan här i stan 115 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 Men nu är jag ledsen och ensam 116 00:09:47,045 --> 00:09:51,383 Han har avvisat mig igen 117 00:09:52,551 --> 00:09:59,558 Jag är helt ensam 118 00:10:02,394 --> 00:10:08,650 Ingen bryr sig om mig... 119 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 Vem är du? Vad gör du här? 120 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 - Du är hon. - Kom... Kom inte närmare. 121 00:10:18,243 --> 00:10:20,287 Vadå? Nej. Jag ska inte göra dig illa. 122 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 - Jag... - Är du från banken? 123 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Jag är inte från banken. 124 00:10:22,664 --> 00:10:25,375 - Jag och min bror renoverar huset. - Du ljuger. Vi har till 5 februari. 125 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 Jag vet inte vad tusan som pågår. 126 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 Det här är hemfridsbrott. Och du måste gå. 127 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Jake! 128 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 Du... Du får inte gå upp dit! 129 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Jake! 130 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Jake! 131 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 Du har fem sekunder att tala om vem du är, 132 00:10:43,185 --> 00:10:44,811 innan jag skjuter huvudet av dig. 133 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 - Det här behövs inte. Lyssna. - Fem... 134 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 - Var är min bror? - ...fyra... 135 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 - Kan du sluta räkna? - ...tre... 136 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Jake? 137 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Jake? 138 00:10:55,322 --> 00:10:57,574 Lyssna. Min mor kommer strax in genom dörren, 139 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 hon är inte lätt att tas med, 140 00:10:59,368 --> 00:11:01,245 och hon hatar bankfolk ännu mer än jag. 141 00:11:02,162 --> 00:11:03,330 - Jag menar det! - Snälla... 142 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 Spring, om du är rädd om livet. 143 00:11:04,998 --> 00:11:06,625 - Lyssna på mig. - Gå! 144 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 Försvinn härifrån! 145 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Evelyn? 146 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 - Ja? - Är det nån här? 147 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Va? Nej, självklart inte. 148 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 - Vad är det i kartongen? - En klänning till din förlovningsfest. 149 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - En present från William. - Jag har redan en klänning. 150 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 William vill att du bär den här klänningen. 151 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Tänk om den inte passar? 152 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 Se till att den passar. 153 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 BONDEMARKNAD 154 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 Ursäkta mig. 155 00:12:09,688 --> 00:12:10,772 JÄRNAFFÄR 156 00:12:38,217 --> 00:12:41,345 STÄNGD FÖR BROTT MOT 1919 ÅRS RUSDRYCKSFÖRBUD 157 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 Evelyn, lyssnar du på musik? 158 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 Ge mig de där skivorna. 159 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 En dam förväntas uppföra sig på ett visst sätt, Evelyn. 160 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Men Emmett älskade musik. 161 00:13:31,562 --> 00:13:33,397 Din bror är död och begraven. 162 00:13:34,398 --> 00:13:36,024 Och vi är lämnade helt utan pengar. 163 00:13:36,108 --> 00:13:37,818 Så du gifter bort mig till högstbjudande. 164 00:13:37,901 --> 00:13:39,069 Du borde inte vara missnöjd. 165 00:13:39,152 --> 00:13:42,281 William är en god far. Han är nykter och gudfruktig. 166 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Så gift dig med honom du. 167 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 Du får inte kasta bort den här chansen. 168 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 William kommer inte att förstå din perversa musiksmak. 169 00:13:49,913 --> 00:13:52,416 Så ge mig skivorna, tack. 170 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Ja, mamma. 171 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 De är faktiskt mina. 172 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Ursäkta, jag knackade men ingen öppnade... 173 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 Och vem är ni? 174 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 Sam. 175 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 Sam Taylor. Jag var vän till er son. 176 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 Jag lånade honom skivorna och tänkte hämta dem. 177 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 Var ni en vän till Emmett? 178 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Tränade ni ihop? 179 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 De var studiekamrater. 180 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 På läkarutbildningen. 181 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Sam är läkare. 182 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Jaha... 183 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Alltid trevligt att träffa vänner till Emmett. 184 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 - Ta era skivor. - Tack. 185 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Kommer ni med ikväll? 186 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 Ursäkta, ikväll? 187 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 Vid Evelyns förlovningsfest. 188 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 Mycket vänligt av er, men jag är bara på genomresa. 189 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 Jag förstår. 190 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 Du hittar väl ut själv. 191 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Ja, ma'am. 192 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Varsågod. 193 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Jag är dig tack skyldig. - Nej då. Inget att tala om. 194 00:15:00,817 --> 00:15:02,236 Vad i all världen gör du? 195 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 Förlåt, finns det typ... en fallucka 196 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 eller nån hemlig utgång härifrån? 197 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 Folk brukar använda ytterdörren. 198 00:15:09,409 --> 00:15:11,078 Jag lovar, jag försöker ta mig hem. 199 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Men jag vet inte hur. 200 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 Varför kan du inte ta dig hem? Varifrån är du? 201 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Om jag svarar så tror du mig inte. 202 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 - Ge mig chansen. - Okej. 203 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Jag kommer från framtiden. År 2019. 204 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Min egen tidsresenär. 205 00:15:26,844 --> 00:15:29,179 Vill du ha bevis? Titta på min telefon. 206 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Har du telefonen i fickan? 207 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 Jag hade den. Jag måste ha tappat den... 208 00:15:34,810 --> 00:15:38,230 Okej. Titta på det här. 209 00:15:39,106 --> 00:15:40,774 Det är du, eller hur? 210 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 Var tror du att jag hittade det? 211 00:15:42,568 --> 00:15:44,862 Jag hittade det här i huset i framtiden. 212 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 Omöjligt. Jag har aldrig blivit fotograferad. 213 00:15:47,823 --> 00:15:51,034 Inte än. Men tydligen ska du. Jag sa ju att du inte skulle tro mig. 214 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Så hur kom du hit? 215 00:15:53,161 --> 00:15:55,247 Jag försöker komma på det själv. 216 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Jag vet inte hur det funkar. Det måste vara nåt med det här huset. 217 00:15:59,793 --> 00:16:01,587 Är det nåt ovanligt med huset? 218 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 Min farfar byggde det för 40 år sen. 219 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Din farfar? Kan jag tala med honom? 220 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 Det passar inte just nu. 221 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 Hela familjen är upptagen just nu. 222 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 Just det, med förlovningsfesten. 223 00:16:14,892 --> 00:16:16,435 Den jag blev bjuden till. 224 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 - Nej. - Jo. 225 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 - Nej. - Jo. 226 00:16:18,979 --> 00:16:20,981 Vad hände med tacksamheten? 227 00:16:21,064 --> 00:16:23,358 Du... Jag begär inte att du ska tro mig. 228 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Jag ber dig bara att hjälpa mig. 229 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Nåväl, du är inte precis festklädd. 230 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Men jag kanske har nåt. 231 00:16:38,582 --> 00:16:41,502 Där är farfar. Kom, så presenterar jag dig. 232 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 - Ser man på. - Farfar. 233 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 Hej. 234 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 - Evelyn. - Hej. 235 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 Det här är Sam, Emmetts vän från läkarutbildningen. 236 00:16:55,015 --> 00:16:58,769 Det här är farfar Warren. Nämnde jag att han byggde huset? 237 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 Det är ett vackert hus, sir. 238 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 Tackar så mycket. 239 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 Jag såg att ni hade byggt en stormkällare. 240 00:17:03,732 --> 00:17:06,401 - Det var klokt. - Det behövs i den här landsdelen. 241 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 Ja. Jag undrade, är det nåt märkligt med den där källaren? 242 00:17:09,946 --> 00:17:12,741 - Vad menar ni med "märkligt"? - Jag menar väl 243 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 att jag var där nere under en svår storm och det började ringa i öronen. 244 00:17:16,118 --> 00:17:17,371 Jag undrade bara vad det var. 245 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 Svaret är enkelt. Vid svåra stormar 246 00:17:20,165 --> 00:17:22,960 sjunker lufttrycket, vilket orsakar ringningar i öronen. 247 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Verkligen? Kan ni berätta mer? 248 00:17:27,631 --> 00:17:29,842 God kväll, allihop. Välkomna till mitt hem. 249 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Som de flesta av er vet miste mina barn sin älskade mor... 250 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 ...ifjol på grund av influensa. 251 00:17:37,474 --> 00:17:39,518 Och fast ingen nånsin kan ersätta henne, 252 00:17:39,601 --> 00:17:45,148 är vi glada över att ha funnit en underbar ny familjemedlem. 253 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Evelyn Porter. 254 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 Och den enda frågan som återstår är... 255 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 Kan hon dansa turkey trot? 256 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Härliga nyheter, kära du. 257 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 Till förlovningen har jag ordnat... 258 00:18:13,468 --> 00:18:17,014 ...en sittning... med en fotograf. 259 00:18:17,723 --> 00:18:19,224 - En fotograf? - Ja. 260 00:18:20,225 --> 00:18:24,897 Jag måste ha ett foto av dig i din brudklänning. 261 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 För eftervärlden. 262 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 Den unge läkaren. Vem är han? 263 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 En vän till Emmett. Bara på genomresa. 264 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Jag behöver nån att dansa med. 265 00:18:41,747 --> 00:18:42,956 Jaha, okej. 266 00:18:43,040 --> 00:18:46,084 Hemskt gärna, men jag kan inte dansa turkey trot. 267 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Jag lär dig. 268 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 Han verkar ha god hand med mina flickor. 269 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 Mildred, det är läggdags för dig. 270 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 Tack för dansen. 271 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Tack för att ni underhöll min dotter. 272 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 Ingen orsak. 273 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Du hade rätt. Fotografiet. Det var jag. Det kommer att bli det. 274 00:19:30,754 --> 00:19:33,340 Jag vet inte hur. Men det kommer att bli det. 275 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 Hör på, han som är vän till din farfar, 276 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 han som visste allt om vädret, var är han? 277 00:19:37,845 --> 00:19:39,805 Henry Barrett? Han gick just. 278 00:19:43,225 --> 00:19:45,435 Min fästman gick just för att natta barnen. 279 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 Vill du ta en promenad? 280 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Ja. 281 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Framtiden. Hurdan är den egentligen? 282 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 Tja, den är väl precis hur man vill att den ska vara. 283 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 Man kan beställa hem mat ibland istället för att laga mat. 284 00:20:06,707 --> 00:20:11,044 All slags mat. Italiensk, kinesisk, indisk. 285 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 - Indisk mat? - Javisst. 286 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 Och musik. Det finns nåt som heter högtalare. 287 00:20:18,302 --> 00:20:20,012 Man kan ha en i varje rum 288 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 och ha musik överallt, hela tiden. 289 00:20:25,350 --> 00:20:26,852 Jag vill ha allt det där. 290 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 Ja, det är rätt coolt. 291 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 Coolt. 292 00:20:34,193 --> 00:20:36,862 Vänta. The Compound. Jag har sett det där förut. 293 00:20:38,405 --> 00:20:42,034 Min bror berättade att det finns en lönnkrog där under. 294 00:20:42,117 --> 00:20:45,287 Alla är uppe hela natten och skrattar och har kul. 295 00:20:47,873 --> 00:20:50,375 Jag skulle offra mitt lillfinger för att få se det. 296 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 Vill du pröva? 297 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 Man måste veta lösenordet för att komma in. 298 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 Ursäkta, har ni nåt drickbart här? 299 00:21:06,391 --> 00:21:07,392 Vad sägs om root beer? 300 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Vi tänkte oss nåt med vitkål i. 301 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 Vad sa ni? 302 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 "Vitkål", sa jag. 303 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Följ mig. 304 00:22:04,491 --> 00:22:06,326 - Hej. - Vad önskas? 305 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Sprit, tack. 306 00:22:09,621 --> 00:22:12,416 Gin och tonic med lite lime. Två. 307 00:22:12,499 --> 00:22:13,417 Okej, 50 cent. 308 00:22:13,917 --> 00:22:16,712 Femtio cent... Ja. 309 00:22:20,716 --> 00:22:22,050 Räcker det här? 310 00:22:24,761 --> 00:22:26,013 Försöker ni luras? 311 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 Jag betalar. 312 00:22:32,186 --> 00:22:33,103 Tack. 313 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 Tack. 314 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 William låter mig aldrig gå ut utan lite småpengar. 315 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 Tack. 316 00:22:52,289 --> 00:22:54,124 - Skål för framtiden. - För framtiden. 317 00:22:58,086 --> 00:22:59,087 Oj. 318 00:23:11,517 --> 00:23:13,268 - Vill du dansa? - Gärna. 319 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 Vet du vad? Du borde gå upp och sjunga. 320 00:24:03,652 --> 00:24:05,779 - Du borde gå och äta jord. - Jag menar allvar. 321 00:24:05,863 --> 00:24:06,780 Jag också. 322 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 Okej. Vi singlar slant om det. 323 00:24:08,949 --> 00:24:11,243 Om det blir krona går jag ut och äter jord. 324 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 Om det blir klave, så sjunger du. Okej? 325 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Okej. 326 00:24:19,293 --> 00:24:20,294 Jäklar. 327 00:24:23,297 --> 00:24:26,133 Ursäkta mig. Går det bra att damen sjunger? 328 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Okej. Tack. 329 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Din tur. 330 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 Tack. 331 00:24:41,481 --> 00:24:43,483 - Kan ni "After You've Gone"? - Ja. 332 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 - Den där. - Okej. 333 00:24:52,868 --> 00:24:57,831 Jag älskade dig i många år 334 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 Älskade dig dag och natt 335 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 Raring, ser du inte mina tårar 336 00:25:10,260 --> 00:25:14,848 Lyssna när jag säger dig 337 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 När du gick och lämnade mig kvar 338 00:25:22,272 --> 00:25:28,070 När du gick, så är det bara 339 00:25:28,153 --> 00:25:33,700 Kommer du att bli ledsen 340 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 Du kommer att sakna din enda vän 341 00:25:40,332 --> 00:25:45,963 En gång kommer du att ångra dig 342 00:25:46,046 --> 00:25:51,760 Och glöm inte att jag sagt det 343 00:25:52,261 --> 00:25:58,100 Raring, tänk på vad du gör 344 00:25:58,684 --> 00:26:04,231 Du vet att min kärlek till dig Kommer att krossa mig 345 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 När du gått 346 00:26:07,234 --> 00:26:11,321 När du försvunnit 347 00:26:12,114 --> 00:26:16,535 Bort 348 00:26:23,542 --> 00:26:25,252 Jag har aldrig känt så förut. 349 00:26:25,711 --> 00:26:29,256 Mitt hjärta... slog som aldrig förr. 350 00:26:29,339 --> 00:26:30,966 Du var fantastisk. Fantastisk! 351 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 Jag sa ju att du hör hemma på estraden. 352 00:26:33,302 --> 00:26:35,137 - Tror du verkligen det? - Absolut. 353 00:26:35,220 --> 00:26:37,014 Såg du publiken? De var trollbundna. 354 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 Jag tittade inte på publiken. 355 00:26:40,642 --> 00:26:41,894 Evelyn! 356 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 Vad tar du dig till? 357 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 Det var inte hennes fel. Jag behövde nåt från apoteket 358 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - och hon visade vägen... - Försök inte. 359 00:26:50,527 --> 00:26:53,113 Jag vet precis vad det är för ställe och vad som pågår här. 360 00:26:53,197 --> 00:26:54,656 Du sa inget när Emmett gick hit. 361 00:26:54,740 --> 00:26:58,952 Han var läkare. Du är en ung dam, och förlovad dessutom. 362 00:26:59,036 --> 00:27:02,164 - Hon älskar honom inte. Tänker ni... - Det angår er inte. 363 00:27:04,499 --> 00:27:06,335 Evelyn, du behöver inte följa med henne. 364 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Du vet ingenting. 365 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Kom, kära du. 366 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 Henry? Sam Taylor, från festen. 367 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 Pojken som det ringde i öronen på. 368 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Just det. 369 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 Vi hann inte prata färdigt härom kvällen. 370 00:27:34,530 --> 00:27:36,657 Om oväder och lågt lufttryck. 371 00:27:36,740 --> 00:27:38,283 Finns det nåt mer att säga om det? 372 00:27:38,367 --> 00:27:40,077 Jag tänkte fråga dig. 373 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Anta att jag vill ha så lågt lufttryck att det ringer i öronen igen? 374 00:27:43,080 --> 00:27:45,374 Hur vet jag när lufttrycket är tillräckligt lågt? 375 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 Kom hit. 376 00:27:51,713 --> 00:27:53,507 Det här är en barometer. 377 00:27:53,590 --> 00:27:55,676 Man hänger den på väggen. 378 00:27:55,759 --> 00:27:59,805 När det blir oväder, sjunker barometern. 379 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 OVÄDER REGN VÄDEROMSLAG 380 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 Ja, jag har sett en sån förut. 381 00:28:02,891 --> 00:28:05,561 När lufttrycket sjönk gick nålen i botten. 382 00:28:06,645 --> 00:28:10,148 I botten? Då måste det ha varit en derecho. 383 00:28:11,108 --> 00:28:15,028 Du vet de där svåra ovädren vi har haft på sistone. De kallas derecho. 384 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 De kan vara en till två veckor. 385 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 Ovädret rullar in och blir fruktansvärt på ett ögonblick. 386 00:28:22,619 --> 00:28:24,079 Så det kan vara en vecka till? 387 00:28:24,454 --> 00:28:27,124 På ett ungefär. Det är ingen exakt vetenskap. 388 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 Okej, och under en sån här derecho 389 00:28:30,752 --> 00:28:33,964 kan lufttrycket sjunka igen som det gjorde förut? Är du säker? 390 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 Det är mycket tänkbart. 391 00:28:36,758 --> 00:28:42,055 Det sista ovädret klöv min ek och blåste bort logdörrarna för mig. 392 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Tråkigt att höra. 393 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 Skulle jag kunna få låna den där? 394 00:28:48,812 --> 00:28:51,815 Jag brukar inte ge bort saker hur som helst. 395 00:28:53,817 --> 00:28:57,905 Vänta. Dina logdörrar. Behöver du hjälp att laga dem? 396 00:28:59,531 --> 00:29:02,951 Jag är händig av mig ifall... du är villig att byta tjänster. 397 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 - Gå härifrån. - Ska du resa bort? 398 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 - Skickar de iväg dig nånstans? - Jag åker på eget bevåg. 399 00:29:18,509 --> 00:29:19,510 Vart? 400 00:29:20,886 --> 00:29:22,012 Vart som helst utom här. 401 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 Vänta. Jag gick och pratade med din farfars vän. Du vet, Henry? 402 00:29:26,683 --> 00:29:28,685 Jag vet nog hur vi kan komma tillbaka till 2019. 403 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Vi? 404 00:29:34,900 --> 00:29:37,402 Ja. Du förtjänar inte det här. 405 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Du förtjänar att vara fri och lycklig. 406 00:29:44,159 --> 00:29:47,704 Att vara vem du vill och träffa vem du vill. 407 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Det måste inte vara jag. 408 00:29:49,456 --> 00:29:51,834 Men om du följer med mig kan du få allt det där. 409 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Du hör inte hemma här. Det vet du. 410 00:30:00,884 --> 00:30:04,930 Det behövs bara ett oväder så att barometern sjunker. 411 00:30:05,013 --> 00:30:08,642 Jag hittade den här i källaren 2019. 412 00:30:09,101 --> 00:30:11,103 Alltså måste jag ha hängt den där. 413 00:30:12,354 --> 00:30:16,358 Kanske har det alltid gått så. Kanske är du menad att följa med mig tillbaka. 414 00:30:22,406 --> 00:30:24,116 Det låter galet, jag vet. Men... 415 00:30:39,882 --> 00:30:41,550 Bröllopet står om tio dagar. 416 00:30:43,177 --> 00:30:45,053 Tänk om inte ovädret kommer före dess? 417 00:30:45,637 --> 00:30:48,223 Det är här nu. Vi måste bara vänta tills det blir värre. 418 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 Snart. 419 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 Hej. 420 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 - Du, grabben. - Ja. 421 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 Du jobbar bra. 422 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 Tack. Det börjar arta sig. 423 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Ja. 424 00:32:40,085 --> 00:32:41,879 Frugan vill att du stannar på middag. 425 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 Vad sägs om fläskkotlett och rabarberpaj? 426 00:32:47,050 --> 00:32:49,428 Jag vet inte vad rabarber är, men det låter gott. 427 00:32:51,889 --> 00:32:55,017 Stå helt stilla. Exponeringstiden är lång. 428 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Så att du inte blir suddig. 429 00:32:58,812 --> 00:33:00,564 Le, älskling. 430 00:33:01,190 --> 00:33:06,028 Jag vill alltid minnas dig så här. Ung. Vacker. 431 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Då så. 432 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Stilla. 433 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 Bra. Lite till. 434 00:33:20,542 --> 00:33:22,085 Och... 435 00:33:23,462 --> 00:33:26,381 Jäklar. Det blir mörkt. Vi behöver ett till. 436 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Jag känner mig lite yr. Ursäkta mig. 437 00:33:40,854 --> 00:33:42,439 Hej. Kom! 438 00:33:42,898 --> 00:33:44,316 - Är det dags? - Nästan. 439 00:33:48,779 --> 00:33:50,239 Kom igen. 440 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 Trodde du att jag inte visste? Att jag inte skulle få veta? 441 00:33:59,206 --> 00:34:02,793 - Du drar omkring som en billig hora. - Är det inte det du vill? 442 00:34:03,418 --> 00:34:07,047 Det här äktenskapet handlar bara om pengar. Och det är inte vad jag vill! 443 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 - Hallå! Rör henne inte! - Nej! Nej... 444 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 Du kan inte tvinga mig att äkta dig! 445 00:34:13,219 --> 00:34:14,888 - Jag vägrar! - Så fan heller! 446 00:34:15,639 --> 00:34:17,724 Sam! 447 00:34:33,949 --> 00:34:37,159 Evelyn! 448 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 - Hallå! - Vad är det? Lugn! 449 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 - Var är hon? - Vänta, vad håller du på med? 450 00:34:46,753 --> 00:34:51,884 Titta här. Hur fick jag det här, va? 451 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 Jake, det bevisar att jag var där. 452 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Det bevisar bara att du hittade ett annat tändsticksplån i bättre skick. 453 00:34:58,182 --> 00:34:59,975 Nej. Du lyssnar inte. 454 00:35:00,058 --> 00:35:03,187 Jo, och jag tror att du helt enkelt har slagit i huvudet. 455 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Men det gjorde jag inte. 456 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Det gjorde jag inte. Det var verkligt. 457 00:35:09,401 --> 00:35:11,653 Hon var verklig, jag... 458 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 Okej, hör på. 459 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 Hon är en bit historia som har fastnat i din hjärna. 460 00:35:19,244 --> 00:35:20,245 Nej. 461 00:35:20,537 --> 00:35:24,208 Men vem hon än är, så är hon borta för länge sen. 462 00:35:28,378 --> 00:35:32,758 Nu packar vi ihop. Jag vill hinna hem innan Alice ska sova. 463 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 Kom igen. Ta dina grejor. 464 00:35:48,941 --> 00:35:49,983 Jag kan inte. 465 00:35:51,568 --> 00:35:54,363 Jag måste stanna. Jag måste hitta tillbaka till henne. 466 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 Hoppa in i bilen. 467 00:35:56,949 --> 00:35:58,534 Roger har lagat empanadas. 468 00:35:59,451 --> 00:36:02,538 Vi åker hem och äter, röker lite gräs och kanske äter lite mer. 469 00:36:09,628 --> 00:36:12,297 Jag behöver låna din mobiltelefon, din åskledartråd 470 00:36:12,381 --> 00:36:14,383 och filten du har bak i bilen. 471 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 Jag stannar här. Jag måste lösa det här. 472 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 Snälla Jake. 473 00:36:22,766 --> 00:36:25,352 KATASTROFAL DERECHO 1919. 474 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 DÖDA OCH SAKNADE 475 00:36:38,240 --> 00:36:39,366 Nej, nej. 476 00:36:50,460 --> 00:36:54,381 Vi upplever just nu vad som kallas "superderecho". 477 00:36:55,757 --> 00:37:00,470 De är mycket farliga, men lyckligtvis väldigt sällsynta. 478 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Den senaste superderechon ägde rum för cirka hundra år sen. 479 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 1919. 480 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 På grund av den globala uppvärmningen 481 00:37:07,686 --> 00:37:10,314 blir intervallerna mellan dessa oväder allt kortare. 482 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 Vi får troligen uppleva en till inom tio eller 15 år. 483 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 Nej. Vi kan inte vänta så länge. 484 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 IOWA DELVIS MOLNIGT + FYRA GRADER 485 00:37:23,160 --> 00:37:24,161 IOWA VÄDER + SJU GRADER 486 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 CEDAR RAPIDS VÄDER REGNUTSIKTER 43 % 487 00:37:46,850 --> 00:37:47,935 - Hej. - Hej. 488 00:37:48,435 --> 00:37:52,147 Kom över på middag. Alice saknar sin farbror Sam. 489 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Nej, jag kan inte. Jag måste stanna. 490 00:37:59,029 --> 00:38:00,489 - Sam. - Nu händer det. 491 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 Sam! 492 00:38:07,120 --> 00:38:08,497 Kom igen. 493 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 OVÄDER REGN OMSLAG VACKERT 494 00:38:33,522 --> 00:38:37,526 Såja, lilla raring, säg ingenting 495 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 Pappa ska köpa dig en härmtrast 496 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 EVELYN PORTER LIVE PÅ LE POISSON BLEU DEN 18 MARS 2034 NEW YORK NEW YORK 497 00:38:44,116 --> 00:38:50,789 Om härmtrasten inte sänger nånting Ska pappa köpa dig en diamantring 498 00:38:52,457 --> 00:38:55,878 Om diamantringen inte är äkta 499 00:38:56,753 --> 00:39:00,215 Ska pappa köpa dig en spegel 500 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 God natt, Sam. Har den äran. 501 00:39:15,606 --> 00:39:21,236 Om spegeln går sönder Ska pappa köpa dig... 502 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 Mamma, är det nån där? 503 00:39:40,672 --> 00:39:42,007 - Sam. - Jake? 504 00:39:42,090 --> 00:39:43,050 Vad är det där? 505 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 Vi satte in vinkällaren. Klienten ville ju det. 506 00:39:45,802 --> 00:39:48,514 Nej. Du har förändrat den. 507 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 - Du har ändrat lufttrycket. - Hallå! 508 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 - Du skickade mig till framtiden. - Sam! Jösses. 509 00:39:52,768 --> 00:39:55,103 - Sam, du babblar. - Du måste hjälpa mig att få ut den. 510 00:39:55,187 --> 00:39:58,440 Jag har varit i framtiden, och jag såg henne. Jag såg henne. 511 00:39:58,524 --> 00:40:00,067 Vi... vi hade ett barn. 512 00:40:01,276 --> 00:40:03,070 Vi hade en fin liten pojke. 513 00:40:04,947 --> 00:40:08,033 Men det kan inte hända om jag inte kommer tillbaka och räddar henne. 514 00:40:08,116 --> 00:40:10,410 - Förstår du det? - Jag är orolig för dig. 515 00:40:10,494 --> 00:40:12,955 Det förstår jag. Men jag behöver din hjälp just nu. 516 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 Om jag skaffar bort det här, går du till en läkare? 517 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 Ja. Jag lovar. 518 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 Okej. Kom igen nu. 519 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Beklagar, Jake. 520 00:40:43,235 --> 00:40:46,154 Sam! Gör det inte. Kom igen! 521 00:40:47,698 --> 00:40:48,699 Sam! 522 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Evelyn! 523 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 Evelyn! 524 00:41:23,901 --> 00:41:24,902 Sam! 525 00:41:26,278 --> 00:41:27,279 Vi måste iväg. Nu! 526 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 Kom igen. Kom igen! 527 00:41:42,169 --> 00:41:43,879 - Sam! - Var inte rädd. Vi klarar oss. 528 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Jag lovar. Men vi måste skynda oss. 529 00:41:55,140 --> 00:41:56,225 Mitt ben sitter fast. 530 00:42:07,903 --> 00:42:08,904 Vad gör du? 531 00:42:09,530 --> 00:42:11,490 Lyssna. Du måste gå. 532 00:42:12,783 --> 00:42:16,245 - Nej! Inte utan dig. - Nej. Lyssna. 533 00:42:17,496 --> 00:42:19,081 Jag reste till framtiden. 534 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 - Va? - Jag såg dig. 535 00:42:22,668 --> 00:42:26,296 Du hade en son. Du hade en liten pojke. 536 00:42:27,047 --> 00:42:28,340 Du sjöng för honom. 537 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 Du kommer att klara det. 538 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 Vi... Hade vi en son? 539 00:42:36,932 --> 00:42:37,975 Nej. 540 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Du har en son. 541 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 Jag var inte där. 542 00:42:45,232 --> 00:42:46,316 - Nej. - Jo. 543 00:42:46,400 --> 00:42:47,401 Nej. 544 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 Det här är vad som skulle hända. Ja. 545 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 Nej. 546 00:42:51,154 --> 00:42:54,074 - Tro mig. - Nej. Jag vill inte ha det livet. 547 00:42:57,786 --> 00:43:00,455 - Det kommer att bli bra. - Nej. 548 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Lyssna på mig. 549 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Hälsa min bror att jag älskar honom. 550 00:43:07,963 --> 00:43:09,256 Han kommer att hjälpa dig. 551 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 - Gå. - Nej! 552 00:43:18,891 --> 00:43:21,226 - Evelyn. - Nej! Sam. 553 00:43:21,310 --> 00:43:22,519 - Sam. - Evelyn. 554 00:43:22,603 --> 00:43:24,855 - Sam! - Evelyn. Jag älskar dig. 555 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 Men du måste släppa taget nu. 556 00:43:43,373 --> 00:43:46,502 Sam. Mår du bra? Vad tusan pågår? 557 00:43:55,886 --> 00:43:57,387 Sam? 558 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Är du hungrig? 559 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 Okej, då. 560 00:44:31,046 --> 00:44:34,925 Jag tog med ombyteskläder. Jag vet inte exakt storlek. 561 00:44:35,008 --> 00:44:37,427 Förhoppningsvis passar de. 562 00:44:46,395 --> 00:44:48,272 Han sa att det fanns musik i varje rum. 563 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 Han älskade dig verkligen. 564 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 Han berättade allt om dig. 565 00:45:05,873 --> 00:45:06,957 Vad sa han? 566 00:45:07,040 --> 00:45:11,044 Det var inte bara vad han sa, utan hur han sa det. 567 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 Jag har aldrig hört honom prata så förut. 568 00:45:17,509 --> 00:45:21,054 Han pratade om din sång. Och din skivsamling. 569 00:45:21,597 --> 00:45:23,015 Det var min brors. 570 00:45:26,310 --> 00:45:29,521 Jag gömde skivorna bakom väggen så att mamma inte skulle hitta dem. 571 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 Sam räddade dem åt mig dagen vi möttes. 572 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Det här är faktiskt originalväggarna. 573 00:45:52,294 --> 00:45:55,297 TILL EVELYN 574 00:46:06,225 --> 00:46:07,309 Från Sam. 575 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 Han klarade det. 576 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Finns han 1919? 577 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 Kära Evelyn. 578 00:46:37,673 --> 00:46:39,591 När du läser det här är jag död sen länge. 579 00:46:40,259 --> 00:46:42,052 Men jag vill att du ska veta 580 00:46:42,970 --> 00:46:44,680 att jag inte dog i ovädret trots allt. 581 00:46:45,389 --> 00:46:46,390 Han är här nere. 582 00:46:55,232 --> 00:46:57,025 Jag ville absolut komma tillbaka till dig. 583 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 Jag väntade i ett år, 584 00:47:07,703 --> 00:47:09,371 men inget oväder kom. 585 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 De sa att inget var att vänta, men jag hoppades ändå. 586 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 Då insåg jag en sak. 587 00:47:18,547 --> 00:47:20,132 RÖSTRÄTT FÖR KVINNOR 588 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 Precis som du hör hemma i framtiden... 589 00:47:25,304 --> 00:47:29,433 ...kanske jag hör hemma här. 590 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 Jag har funnit min uppgift. 591 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 Och det är tack vare dig. 592 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 Äntligen har jag ett liv. 593 00:47:43,906 --> 00:47:45,741 Det är ironiskt. 594 00:47:46,783 --> 00:47:50,787 Därifrån jag kom fanns för många val, och du saknade val. 595 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 Nu är det dags för oss att gå vidare. 596 00:48:00,631 --> 00:48:03,634 Att göra förberedelser så att vår framtid kan få fäste. 597 00:48:14,269 --> 00:48:15,896 TILL JAKE 598 00:48:21,318 --> 00:48:23,695 DAGS ATT BYGGA DITT EGET HUS KRAM, SAM 599 00:48:28,075 --> 00:48:29,493 Honus Wagner. 600 00:48:36,416 --> 00:48:38,460 Jag vet att du ska finna det här brevet, Evelyn. 601 00:48:39,378 --> 00:48:43,215 Jag vet det, för liksom jag söker efter dig, kommer du att söka efter mig. 602 00:48:45,092 --> 00:48:48,804 Men det är dags att du slutar söka. Det är din tur nu. 603 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 Ditt liv väntar. Gå ut och lev det. 604 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 Kära hälsningar, Sam. 605 00:49:42,065 --> 00:49:46,612 SAM TAYLOR BYGGARBETEN CEDAR RAPIDS 606 00:50:08,926 --> 00:50:10,886 Mamma, är det nån där? 607 00:50:16,183 --> 00:50:18,685 Nej. Nej, raring. 608 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 Allt är som det ska. 609 00:52:21,642 --> 00:52:23,644 Undertexter: Bengt-Ove Andersson