1 00:01:07,985 --> 00:01:12,739 KJELLEREN 2 00:01:48,942 --> 00:01:51,945 TAYLOR OPPUSSING 3 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 Dette er nydelig. 4 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 - Sam! - Ja. 5 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Klar? 6 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 Dette er i dårlig stand. 7 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 Trenger bare litt oppmerksomhet. Kom igjen. 8 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Det trenger mer enn bare litt. 9 00:02:27,397 --> 00:02:28,649 Påbygg fra 70-tallet? 10 00:02:30,317 --> 00:02:32,653 - Vanskelig å finne tilsvarende. - Hva skjer? 11 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Gulvplankene har råtnet bort noen steder. 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 Trolig lettere å teppelegge det? 13 00:02:41,328 --> 00:02:44,456 Kunden ønsket å tilbakeføre huset til storhetstiden sin. 14 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 Greit. Det er hans penger. 15 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 Hvor vil du begynne? 16 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Ikke strøm. 17 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 La oss finne sikringen. Den er vel i kjelleren. 18 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 Dette er nydelig. 19 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 Det er som en tidskapsel. Knapt rørt. 20 00:03:09,022 --> 00:03:10,399 - Sam? - Ja. 21 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 Ja, det er en flott kjeller. 22 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Hva syns du om det? 23 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 Hva er det? 24 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 Et barometer. Trolig fra århundreskiftet. 25 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 FRI I KVELD? IGNORER - SVAR 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 Det er veldig kult. 27 00:03:32,588 --> 00:03:35,507 Når tror du vi er ferdige i kveld, forresten? 28 00:03:45,017 --> 00:03:46,518 - Vær så god. - Takk. 29 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 Skål for det. 30 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Hei, Francesca? 31 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 - Sam? - Ja. 32 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Tonen din sier at hvis jeg hadde kommet ti minutter senere, 33 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 måtte jeg spurt bartenderen om Francesca var her tidligere? 34 00:04:05,370 --> 00:04:07,915 - Fem til, maks. - Greit. 35 00:04:08,290 --> 00:04:11,084 Jeg beklager. Jeg er vanligvis ikke sånn. 36 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 "Han som er sen." Det var broren min. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 Du er "han som skylder på broren sin"? 38 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Noen ganger. 39 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Vi pusser opp hus sammen. Han adopterte nettopp en baby. 40 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 Han har vært en tyrann etter det. 41 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 Jeg tror det er mangelen på søvn. Det er ekte. 42 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 Gutt eller jente? 43 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 Babyen? 44 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 Jente. Vil du se et bilde av henne? 45 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 - Ja. - Kult. Her, se. 46 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Gurimalla, hun er så søt. 47 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 Er hun ikke nydelig? Hun heter Alice. 48 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 Det er broren min, Jake, og mannen hans, Roger. 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Super-søt familie. 50 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 - Den søteste familien. - Ja. 51 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Er du en god onkel? 52 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Ja, jeg er den beste. 53 00:04:49,665 --> 00:04:52,167 - Virkelig? - Ja da. Jeg er onkel Sam. 54 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 Det var morsomt. 55 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 - Greit. - Ses snart? 56 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 - Ja. - Greit. 57 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Ha det. 58 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 God morgen. Beklager. 59 00:05:13,730 --> 00:05:14,982 Du har skjorten på vrangen. 60 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 Hva... Hvordan kunne du se det? 61 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 Plager det deg at du er en stereotyp millenial? 62 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 Nei. Jeg digger det. 63 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Har du tenkt mer på forslaget mitt? 64 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 - Jeg vet ikke. - Kom igjen. 65 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 "Brødrene Taylor oppussing" høres mye bedre ut 66 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 enn "Taylor oppussing". 67 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 Ja, men jeg liker ting slik de er. 68 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Få det til å vare. 69 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Gjør dette med meg. Er du ikke lei av å pusse opp andres hjem? 70 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 Plutselig får vi råd til dette stedet selv. 71 00:05:42,759 --> 00:05:45,429 Jake, jeg er glad i deg, men det er din drøm. Ikke min. 72 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 - Dette er Honus Wagner igjen. - Det er det ikke. 73 00:05:48,098 --> 00:05:48,932 - Jo. - Nei. 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,060 Jo, det er det. Hvor mange loppemarkeder dro du meg til? Tjue? 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Det var ikke 20. 76 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 Det var kanskje 15. 77 00:05:56,523 --> 00:05:59,443 Ja, for å finne den hellige gral av baseballkort. 78 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Som du var overbevist om at noen hadde glemt 79 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 og vi kunne finne og selge for en million. 80 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 Det var en god plan. 81 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 For en åtteåring. 82 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 Du er alltid på jakt. 83 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Hva er galt med det? - Ingenting. 84 00:06:12,080 --> 00:06:16,335 Hvis dette livet ikke passer deg, må du slutte å kaste bort tiden vår. 85 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Finn det som passer deg. 86 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 Men jeg har det gøy. 87 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 Kom an. Se på dette. 88 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 Vi har 60 watt. Vi har 90 watt. Det må bli 90 watt, ikke sant? 89 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 Edison-pærer. 90 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Gammelt hus, gamle pærer. 91 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 FIKENSNURRER 92 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Hei. Sulten? 93 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 Se på det. En skjult skatt. 94 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 FORBINDELSEN 95 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 KÅL 96 00:07:27,990 --> 00:07:30,617 "Kål." Ganske løs definisjon av "skatt". 97 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Dæven. 98 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Du kan ikke sveipe på et sånt. 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Nei, jeg bare... 100 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Jeg vet ikke. 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,884 Jeg vet ikke. Hun virker... 102 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Pokker. 103 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 - Klar? - Ja. 104 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 - Jake, ta døren. - Har den. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 Pokker, sikringen. 106 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Jeg har den. Vent. 107 00:08:53,534 --> 00:08:55,786 STORM - REGN - USTADIG - SMUKT 108 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 Hei, Jake, sikringen er på. 109 00:09:09,925 --> 00:09:15,430 Det er et ord på gaten 110 00:09:15,514 --> 00:09:19,685 Jeg begynner å tro det er sant 111 00:09:21,895 --> 00:09:25,858 Det er vondt å elske noen 112 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Når de ikke bryr seg om deg 113 00:09:31,780 --> 00:09:35,993 Jeg hadde en gang en kjære 114 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 Like god som noen annen i byen 115 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 Men nå er jeg trist og ensom 116 00:09:47,045 --> 00:09:51,383 Siden han avviste meg 117 00:09:52,551 --> 00:09:59,558 Jeg har ikke noen 118 00:10:02,394 --> 00:10:08,650 Ingen bryr seg om meg... 119 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 Hvem er du? Hva gjør du her? 120 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 - Du er henne. - Ikke kom nærmere. 121 00:10:18,243 --> 00:10:20,287 Hva? Nei, jeg skal ikke skade deg. 122 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 - Jeg bare... - Er du fra banken? 123 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Jeg er ikke fra banken. 124 00:10:22,664 --> 00:10:25,375 - Jeg pusser opp huset med broren min. - Du lyver. Vi har til 5. februar. 125 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 Jeg vet ikke hva som skjer her. 126 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 Dette er et innbrudd. Du må gå. 127 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Jake! 128 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 Du kan ikke gå opp dit! 129 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Jake! 130 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Jake! 131 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 Du har fem sekunder til å forklare deg 132 00:10:43,185 --> 00:10:44,811 før jeg skyter ut hjernen din. 133 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 - Det er ikke nødvendig. Hør. - Fem... 134 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 - Hvor er broren min? - Fire... 135 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Kan du slutte å telle? - Tre... 136 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Jake? 137 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Jake? 138 00:10:55,322 --> 00:10:57,574 Hør, mor kommer snart gjennom den døren. 139 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 Hun er vond som en slange 140 00:10:59,368 --> 00:11:01,245 og hater bankmenn mer enn meg. 141 00:11:02,162 --> 00:11:03,330 - Jeg mener det! - Vær så snill... 142 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 Verdsetter du livet, begynner du å løpe. 143 00:11:04,998 --> 00:11:06,625 - Bare hør på meg. - Stikk! 144 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 Kom deg ut! Stikk! 145 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Evelyn? 146 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 - Ja? - Er det noen her? 147 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Hva? Nei, selvsagt ikke. 148 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 - Hva har du i esken? - En kjole til forlovelsesfesten din. 149 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - En gave fra William. - Jeg har allerede en kjole 150 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 William vil at du skal gå med denne kjolen. 151 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Hva om den ikke passer? 152 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 Du får den til å passe. 153 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 Unnskyld. 154 00:12:38,217 --> 00:12:41,345 STENGT FOR BRUDD PÅ BRENNEVINSFORBUDET AV 1919 155 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 Evelyn, hører du på musikk? 156 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 Gi meg de fonografene. 157 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Det er en viss oppførsel som ventes av en dame, Evelyn. 158 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Men Emmett elsket musikk. 159 00:13:31,562 --> 00:13:33,397 Broren din er død og i graven. 160 00:13:34,398 --> 00:13:36,024 Her er vi, uten nålen i veggen. 161 00:13:36,108 --> 00:13:37,818 Så du gifter meg bort til høystbydende. 162 00:13:37,901 --> 00:13:39,069 Du kunne fått verre. 163 00:13:39,152 --> 00:13:42,281 William er en god far. Han er en avholdende, gudfryktig mann. 164 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Kan ikke dere gifte dere? 165 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 Jeg lar deg ikke ødsle denne muligheten. 166 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 William vil ikke forstå den perverse musikksmaken din. 167 00:13:49,913 --> 00:13:52,416 Jeg bønnfaller deg, gi dem til meg. 168 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Ja, mor. 169 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 Faktisk er de mine. 170 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Unnskyld, jeg banket, men det var ikke noen ved døren... 171 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 Hvem er du? 172 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 Sam. 173 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 Sam Taylor. Jeg var venn med sønnen din. 174 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 Jeg lånte ham de platene. Jeg kom for å hente dem. 175 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 Er du venn av Emmett? 176 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Spilte dere sammen? 177 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 De var skolekamerater. 178 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 Medisinstudiet. 179 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Sam er lege. 180 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Nå... 181 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Det er alltid hyggelig å møte Emmetts venner. 182 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 - Vær så god, ta tingene dine. - Takk. 183 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Vil du være hos oss i kveld? 184 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 Unnskyld, i kveld? 185 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 Evelyns forlovelsesfest. 186 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 Det er snilt av deg, men jeg er bare på gjennomreise. 187 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 Jeg forstår. 188 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 Jeg kan stole på at du finner veien ut. 189 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Ja, frue. Med en gang. 190 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Vær så god. 191 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Jeg skylder deg for det. - Ikke bekymre deg for det. 192 00:15:00,817 --> 00:15:02,236 Hva i all verden gjør du? 193 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 Unnskyld, er det en skjult dør 194 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 eller annen hemmelig utgang her? 195 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 Folk pleier å bruke inngangsdøren. 196 00:15:09,409 --> 00:15:11,078 Jeg lover at jeg prøver å dra hjem. 197 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Jeg vet ikke hvordan. 198 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 Hvorfor kan du ikke dra hjem? Hvor er du fra? 199 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Jeg kan svare, men du vil ikke tro meg. 200 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 - Gi meg sjansen. - Greit. 201 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Jeg er fra fremtiden, året 2019. 202 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Min helt egen tidsreisende. 203 00:15:26,844 --> 00:15:29,179 Vil du ha bevis? Her, se på telefonen min. 204 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Har du telefonen i lommen? 205 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 Jeg vet, jeg hadde den. Jeg må ha mistet den. 206 00:15:34,810 --> 00:15:38,230 Greit, her. Dette, ser du dette? 207 00:15:39,106 --> 00:15:40,774 Det er deg, er det ikke? 208 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 Hvor tror du jeg fikk dette? 209 00:15:42,568 --> 00:15:44,862 Jeg fant det her i dette huset, i fremtiden. 210 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 Det er umulig. Jeg har aldri blitt fotografert. 211 00:15:47,823 --> 00:15:51,034 Ikke enda. Men det blir du. Jeg visste du ikke ville tro meg. 212 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Nå, hvordan kom du hit? 213 00:15:53,161 --> 00:15:55,247 Stol på meg, jeg prøver å finne det ut selv. 214 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Jeg vet ikke hvordan det virker. Det må være noe med dette huset. 215 00:15:59,793 --> 00:16:01,587 Er det noe uvanlig ved det? 216 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 Bestefar bygde det for 40 år siden. 217 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Bestefar? Kan jeg snakke med ham? 218 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 Det er ikke et godt tidspunkt. 219 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 Familien min er veldig travel for tiden. 220 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 Ja, med forlovelsesfesten. 221 00:16:14,892 --> 00:16:16,435 Den jeg ble invitert til. 222 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 - Nei. - Jo. 223 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 - Nei. - Jo. 224 00:16:18,979 --> 00:16:20,981 Hva skjedde med det at du skyldte meg? 225 00:16:21,064 --> 00:16:23,358 Hør, jeg ber deg ikke tro meg. 226 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Jeg ber deg bare hjelpe meg. 227 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Du er ikke akkurat kledd til fest. 228 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Men jeg har kanskje noe. 229 00:16:38,582 --> 00:16:41,502 Der er bestefar. Kom igjen. Jeg introduserer deg. 230 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 - Se her. - Bestefar. 231 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 Hei. 232 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 - Evelyn. - Hallo. 233 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 Dette er Sam. Emmetts venn fra medisinstudiet. 234 00:16:55,015 --> 00:16:58,769 Dette er bestefar Warren. Nevnte jeg at han bygde huset? 235 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 Det er vakkert hjem, sir. 236 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 Tusen hjertelig. 237 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 Jeg så at du hadde bygd en stormkjeller. 238 00:17:03,732 --> 00:17:06,401 - Det var et lurt trekk. - Du trenger det her. 239 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 Jeg lurte på om det er noe rart med den kjelleren? 240 00:17:09,946 --> 00:17:12,741 - Hva mener du med "rart"? - Jeg tror det jeg mener er 241 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 at jeg var der nede under en sterk storm, og ørene mine begynte å ringe. 242 00:17:16,118 --> 00:17:17,371 Jeg lurte bare på hvorfor. 243 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 Det er lett. Under en sterk storm 244 00:17:20,165 --> 00:17:22,960 faller lufttrykket, og det forårsaker ringingen. 245 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Virkelig? Kan du fortelle mer? 246 00:17:27,631 --> 00:17:29,842 God kveld, alle sammen. Velkommen til hjemmet mitt. 247 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Som de fleste av dere vet, mistet barna mine moren sin... 248 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 ...til influensaen i fjor. 249 00:17:37,474 --> 00:17:39,518 Selv om hun aldri kan erstattes, 250 00:17:39,601 --> 00:17:45,148 er vi heldige som har funnet en flott person til å bli del av familien. 251 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Evelyn Porter. 252 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 Det eneste spørsmålet som gjenstår er... 253 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 Kan hun danse turkeytrot? 254 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Gode nyheter, kjære. 255 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 Til kunngjøringen av bryllupet har jeg organisert 256 00:18:13,468 --> 00:18:17,014 en time... med en fotograf. 257 00:18:17,723 --> 00:18:19,224 - Et fotografi? - Ja. 258 00:18:20,225 --> 00:18:24,897 Jeg må ha et bilde av deg i bryllupsskrud. 259 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 For ettertiden. 260 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 Den unge legen. Hvem er han? 261 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 Venn av Emmett. På gjennomreise. 262 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Jeg trenger noen å danse med. 263 00:18:41,747 --> 00:18:42,956 Greit. 264 00:18:43,040 --> 00:18:46,084 Jeg skulle gjerne, men... Jeg kan ikke helt turkeytrot. 265 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Jeg lærer deg det. 266 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 Det ser ut som han er flink med jentene mine. 267 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 Mildred, det er etter leggetid. 268 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 Gøy å danse med deg. 269 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Takk for at du underholdt datteren min. 270 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 Ja da. 271 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Du hadde rett. Fotografiet. Det var meg. Det vil være meg. 272 00:19:30,754 --> 00:19:33,340 Jeg vet ikke hvordan, men det vil bli. 273 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 Han som er venn med bestefaren din, 274 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 han som visste alt om været, hvor er han? 275 00:19:37,845 --> 00:19:39,805 Henry Barrett? Han dro nettopp. 276 00:19:43,225 --> 00:19:45,435 Forloveden min gikk nettopp for å legge barna. 277 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 Vil du ta en spasertur? 278 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Ja. 279 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Fremtiden. Hvordan er den? 280 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 Jeg tenker den kan være det du vil den skal være. 281 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 Du kan bestille mat til huset istedenfor å lage den selv. 282 00:20:06,707 --> 00:20:11,044 Det kan være hva som helst: italiensk, kinesisk, indisk. 283 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 - Indisk mat? - Ja da. 284 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 Og musikk. Det er noe som heter høyttalere. 285 00:20:18,302 --> 00:20:20,012 Du kan sette en i hvert rom i huset. 286 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 Du kan ha musikk overalt, hele tiden. 287 00:20:25,350 --> 00:20:26,852 Jeg vil ha alt det. 288 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 Ja, det er ganske kult. 289 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 "Kult." 290 00:20:34,193 --> 00:20:36,862 Vent. Forbindelsen, jeg har sett den før. 291 00:20:38,405 --> 00:20:42,034 Broren min, Emmett, sa en gang at det er et skjenkested under. 292 00:20:42,117 --> 00:20:45,287 Alle er våkne til det lysner, og ler og ler. 293 00:20:47,873 --> 00:20:50,375 Jeg ville gitt venstre lillefinger for å se den. 294 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 Vil du prøve? 295 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 Du må ha et passord for å komme inn. 296 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 Unnskyld. Har du noe å drikke her? 297 00:21:06,391 --> 00:21:07,392 Hva med en ingefærøl? 298 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Nå, vi hadde håpet du hadde noe med litt kål. 299 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 Hva sa du? 300 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Jeg sa "kål". 301 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Følg meg. 302 00:22:04,491 --> 00:22:06,326 - Hallo. - Hva skal det være? 303 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Brennevin, takk. 304 00:22:09,621 --> 00:22:12,416 Gin og tonic, litt lime. To sånne. 305 00:22:12,499 --> 00:22:13,417 Greit, to orter. 306 00:22:13,917 --> 00:22:16,712 To orter... Ja. 307 00:22:20,716 --> 00:22:22,050 Her, er dette nok? 308 00:22:24,761 --> 00:22:26,013 Hva er det du prøver på? 309 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 Jeg har det. 310 00:22:32,186 --> 00:22:33,103 Takk. 311 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 Takk. 312 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 William lar meg ikke forlate huset uten et par mynter. 313 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 Takk. 314 00:22:52,289 --> 00:22:54,124 - For fremtiden. - For fremtiden. 315 00:22:58,086 --> 00:22:59,087 Jøss. 316 00:23:11,517 --> 00:23:13,268 - Vil du danse? - Ja da. 317 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 Hei, vet du hva? Jeg syns du bør dra en sang. 318 00:24:03,652 --> 00:24:05,779 - Du burde spise en kopp mold. - Jeg mener det. 319 00:24:05,863 --> 00:24:06,780 Jeg også. 320 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 Greit. Hør her, mynt eller kron. 321 00:24:08,949 --> 00:24:11,243 Mynt, jeg går utenfor og spiser en ekte kopp mold. 322 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 Kron, du tar en sang. Avtale? 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Avtale. 324 00:24:19,293 --> 00:24:20,294 Pokker. 325 00:24:23,297 --> 00:24:26,133 Unnskyld, kompis. Er det kult om damen synger en? 326 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Greit. Takk. 327 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Din tur. 328 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 Takk. 329 00:24:41,481 --> 00:24:43,483 - Kan dere "After You've Gone"? - Ja. 330 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 - Den. - Greit. 331 00:24:52,868 --> 00:24:57,831 Du vet jeg elsket deg i mange år 332 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 Elsket deg natt og dag 333 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 Å, kjære, kan du ikke se tårene mine? 334 00:25:10,260 --> 00:25:14,848 Hør når jeg sier 335 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 Når du har gått, og jeg gråter 336 00:25:22,272 --> 00:25:28,070 Når du har gått, kan det ikke nektes 337 00:25:28,153 --> 00:25:33,700 Du føler deg nedfor, du er trist 338 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 Du savner den eneste vennen du har hatt 339 00:25:40,332 --> 00:25:45,963 Det kommer en tid du vil angre 340 00:25:46,046 --> 00:25:51,760 Det kommer en tid, ikke glem det 341 00:25:52,261 --> 00:25:58,100 Å, kjære, tenk på hva du gjør 342 00:25:58,684 --> 00:26:04,231 Du vet min kjærlighet til deg Vil ødelegge meg 343 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 Når du har gått 344 00:26:07,234 --> 00:26:11,321 Når du har gått din vei 345 00:26:12,114 --> 00:26:16,535 Din vei 346 00:26:23,542 --> 00:26:25,252 Jeg har aldri følt noe sånt før. 347 00:26:25,711 --> 00:26:29,256 Hjertet mitt slo utenfor brystet. 348 00:26:29,339 --> 00:26:30,966 Gode gud, du var fantastisk! 349 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 Hva var det jeg sa? Du hører hjemme på scenen. 350 00:26:33,302 --> 00:26:35,137 - Tror du virkelig det? - Ja, tuller du? 351 00:26:35,220 --> 00:26:37,014 Så du publikum? De var bergtatt. 352 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 Jeg så ikke på publikum. 353 00:26:40,642 --> 00:26:41,894 Evelyn! 354 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 Hva tror du at du gjør? 355 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 Hør, det er ikke hennes feil. Jeg trengte noe fra apoteket. 356 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - Hun skulle vise meg veien. - Ikke narr meg. 357 00:26:50,527 --> 00:26:53,113 Jeg vet nøyaktig hva dette stedet er, og hva som skjer her. 358 00:26:53,197 --> 00:26:54,656 Du godtok at Emmett kom hit. 359 00:26:54,740 --> 00:26:58,952 Emmett var lege. Du er en ung dame, som er forlovet, til og med. 360 00:26:59,036 --> 00:27:02,164 - Hun elsker ikke fyren. Er du... - Dette vedgår ikke deg! 361 00:27:04,499 --> 00:27:06,335 Evelyn, du trenger ikke bli med henne. 362 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Du vet ingenting. 363 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Kom igjen, kjære. 364 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 Henry? Sam Taylor, fra festen. 365 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 Gutten med ringende ører. 366 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Ja, det stemmer. 367 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 Vi fullførte aldri samtalen vår i går kveld. 368 00:27:34,530 --> 00:27:36,657 Om stormen og lavtrykket. 369 00:27:36,740 --> 00:27:38,283 Vet ikke hva som gjenstår. 370 00:27:38,367 --> 00:27:40,077 Jeg mente å spørre deg... 371 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Sett at jeg ville at trykket falt igjen så ørene mine ringte. 372 00:27:43,080 --> 00:27:45,374 Hvordan kan jeg vite at lufttrykket faller lavt nok? 373 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 Kom hit. 374 00:27:51,713 --> 00:27:53,507 Dette er et barometer. 375 00:27:53,590 --> 00:27:55,676 Du henger det på veggen. 376 00:27:55,759 --> 00:27:59,805 Nå stormen kommer, faller nålen. 377 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 STORM - REGN - USTADIG 378 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 Ja, jeg har sett et tidligere. 379 00:28:02,891 --> 00:28:05,561 Trykket, da det falt... Nålen... den hoppet av platen. 380 00:28:06,645 --> 00:28:10,148 Av platen? Det må ha vært en derecho. 381 00:28:11,108 --> 00:28:15,028 Du vet de sterke stormene vi har hatt i det siste. Det er en derecho. 382 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 Kan vare fra en til to uker. 383 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 Stormen ruller inn og ut, og blir grusom på et øyeblikk. 384 00:28:22,619 --> 00:28:24,079 Så det kan vare en uke til? 385 00:28:24,454 --> 00:28:27,124 Omtrentlig. Det er ikke en nøyaktig vitenskap. 386 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 Greit. Under en derecho 387 00:28:30,752 --> 00:28:33,964 vil trykket falle igjen slik det gjorde tidligere? 388 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 Mest sannsynlig, vil jeg tro. 389 00:28:36,758 --> 00:28:42,055 Den siste delte eiken min og slo dørene av låven. 390 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Det var trist å høre. 391 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 Er det greit om jeg låner den der? 392 00:28:48,812 --> 00:28:51,815 Jeg driver ikke og gir bort ting. 393 00:28:53,817 --> 00:28:57,905 Vent. Låvedørene dine. Trenger du hjelp til å fikse dem? 394 00:28:59,531 --> 00:29:02,951 Jeg er flink med hendene... Hvis du er villig til å bytte. 395 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 - Dra din vei. - Skal du reise? 396 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 - Skal de sende deg et sted? - Jeg sender meg et sted. 397 00:29:18,509 --> 00:29:19,510 Hvor? 398 00:29:20,886 --> 00:29:22,012 Et annet sted enn her. 399 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 Vent. Jeg traff vennen til bestefaren din. Han fyren, Henry? 400 00:29:26,683 --> 00:29:28,685 Jeg tror vi kan komme oss til 2019. 401 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Vi? 402 00:29:34,900 --> 00:29:37,402 Ja, du fortjener ikke dette. 403 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Du fortjener å være fri og lykkelig. 404 00:29:44,159 --> 00:29:47,704 Å være den du vil være og den du vil være med. 405 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Det trenger ikke være meg. 406 00:29:49,456 --> 00:29:51,834 Men hvis du blir med meg, kan du få alle de tingene. 407 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Du hører ikke til her. Du vet det. 408 00:30:00,884 --> 00:30:04,930 Alt vi må gjøre, er å vente på at stormen blir verre, og trykket faller. 409 00:30:05,013 --> 00:30:08,642 Jeg fant denne i kjelleren i 2019. 410 00:30:09,101 --> 00:30:11,103 Det må bety at jeg la den der. 411 00:30:12,354 --> 00:30:16,358 Kanskje dette alltid skjer. Kanskje det er meningen at du blir med meg. 412 00:30:22,406 --> 00:30:24,116 Jeg vet det høres sprøtt ut. 413 00:30:39,882 --> 00:30:41,550 Bryllupet er om ti dager. 414 00:30:43,177 --> 00:30:45,053 Hva om stormen ikke har kommet til da? 415 00:30:45,637 --> 00:30:48,223 Den er her nå. Vi bare venter til den blir verre. 416 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 Snart. 417 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 Hei. 418 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 - Hei, gutt. - Ja. 419 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 Du jobber bra. 420 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 Takk, det kommer seg. 421 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Ja. 422 00:32:40,085 --> 00:32:41,879 Madammen vill at du blir til middag. 423 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 Hva sier du til svinekam og rabarbrapai? 424 00:32:47,050 --> 00:32:49,428 Jeg vet ikke hva rabarbra er, men det høres godt ut. 425 00:32:51,889 --> 00:32:55,017 Vær veldig, veldig rolig. Dette er lang eksponeringstid. 426 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Vi vil ikke at du blir uklar. 427 00:32:58,812 --> 00:33:00,564 Smil til oss, kjære. 428 00:33:01,190 --> 00:33:06,028 Jeg vil huske deg slik. Ung. Vakker. 429 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Nå... 430 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Vent. 431 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 Greit, litt til. 432 00:33:20,542 --> 00:33:22,085 Og... 433 00:33:23,462 --> 00:33:26,381 Pokker. Vi mister lyset. Vi trenger ett til. 434 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Jeg føler meg svimmel. Beklager. 435 00:33:40,854 --> 00:33:42,439 Hei. Kom igjen! 436 00:33:42,898 --> 00:33:44,316 - Er tiden inne? - Nesten. 437 00:33:48,779 --> 00:33:50,239 Kom igjen. 438 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 Tror du jeg ikke visste? Tror du jeg ikke ville finne ut av det? 439 00:33:59,206 --> 00:34:02,793 - Sprade omkring som en skjøge. - Er det ikke det du vil ha? 440 00:34:03,418 --> 00:34:07,047 Dette ekteskapet handler bare om penger. Det er ikke den jeg er! 441 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 - Hei! Ikke rør henne! - Nei! 442 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 Du kan ikke tvinge meg til å ta deg! 443 00:34:13,219 --> 00:34:14,888 - Jeg lar det ikke skje! - Det kan jeg! 444 00:34:15,639 --> 00:34:17,724 Sam! 445 00:34:33,949 --> 00:34:37,159 Evelyn! 446 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 - Hei! - Hva? Vent! 447 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 - Hei! Hvor pokker er hun? - Vent, hva gjør du? 448 00:34:46,753 --> 00:34:51,884 Her. Ser du denne? Hvordan fikk jeg denne? 449 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 Jake, denne beviser at jeg var der. 450 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Alt den beviser, er at du fant en fyrstikkeske til i bedre stand. 451 00:34:58,182 --> 00:34:59,975 Nei, du hører ikke på meg. 452 00:35:00,058 --> 00:35:03,187 Jeg tror du slo hodet ditt. 453 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Jeg gjorde ikke det. 454 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Jeg gjorde ikke det. Det var ekte. 455 00:35:09,401 --> 00:35:11,653 Hun var ekte. Jeg... 456 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 Greit, hør. 457 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 Hun er en del av historien som har satt seg fast i hjernen. 458 00:35:19,244 --> 00:35:20,245 Nei. 459 00:35:20,537 --> 00:35:24,208 Men hvem hun nå var, døde hun for lenge siden. 460 00:35:28,378 --> 00:35:32,758 Nå pakker vi sammen, hva? Jeg vil hjem før Alice legger seg. 461 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 Kom igjen, hent sakene dine. 462 00:35:48,941 --> 00:35:49,983 Jeg kan ikke dra. 463 00:35:51,568 --> 00:35:54,363 Jeg må bli. Jeg må finne en vei tilbake. 464 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 Kom deg i bilen. 465 00:35:56,949 --> 00:35:58,534 Roger har laget empanadas. 466 00:35:59,451 --> 00:36:02,538 Vi spiser noen, tar oss en blås og spiser kanskje et par til. 467 00:36:09,628 --> 00:36:12,297 Jeg må låne mobilen din, laderen 468 00:36:12,381 --> 00:36:14,383 og det teppet du har bak i bilen. 469 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 Jeg blir her. Jeg må finne ut av det. 470 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 Jake, vær så snill. 471 00:36:22,766 --> 00:36:25,352 KATASTROFAL DERECHO I 1919 472 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 DØD ELLER SAVNET 473 00:36:38,240 --> 00:36:39,366 Nei. 474 00:36:50,460 --> 00:36:54,381 En slik derecho som vi ser nå, er det vi kaller en "super-derecho". 475 00:36:55,757 --> 00:37:00,470 Den er veldig destruktiv, men heldigvis ekstremt sjelden. 476 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Forrige super-derecho inntraff for rundt 100 år siden. 477 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 1919. 478 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 Takket være global oppvarming 479 00:37:07,686 --> 00:37:10,314 krymper intervallene mellom slike grusomme stormer. 480 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 Vi ser trolig den neste om ti til femten år. 481 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 Nei, jeg kan ikke vente så lenge. 482 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 DELVIS SKYET, 4 °C 483 00:37:23,160 --> 00:37:24,161 VÆRVARSEL: 7 °C 484 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 MULIGHETER FOR REGN, 6 °C 485 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 MIDTVESTEN STORMVARSEL: 5 °C 486 00:37:46,850 --> 00:37:47,935 - Hei. - Hei. 487 00:37:48,435 --> 00:37:52,147 Bli med og spis middag, greit? Alice savner sin onkel Sam. 488 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Nei, jeg kan ikke. Jeg må bli. 489 00:37:59,029 --> 00:38:00,489 - Sam. - Her er det. 490 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 Sam! 491 00:38:07,120 --> 00:38:08,497 Kom igjen. 492 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 STORM - REGN - USTADIG - SMUKT 493 00:38:33,522 --> 00:38:37,526 Hysj lille barn, ikke si et ord 494 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 Pappa skal gi deg en sangfugl 495 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 LIVE PÅ LE POISSON BLEU 18. MARS 2034 496 00:38:44,116 --> 00:38:50,789 Hvis sangfuglen ikke synger et ord Kjøper pappa en diamantring 497 00:38:52,457 --> 00:38:55,878 Hvis diamantringen er falsk 498 00:38:56,753 --> 00:39:00,215 Kjøper pappa et speil til deg 499 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 God natt, Sam. Gratulerer med dagen. 500 00:39:15,606 --> 00:39:21,236 Hvis det speilet knuses Kjøper pappa... 501 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 Mamma, er det noen der? 502 00:39:40,672 --> 00:39:42,007 - Sam. - Jake? 503 00:39:42,090 --> 00:39:43,050 Hva har du gjort? 504 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 Vi bygde en vinkjeller. Du visste kunden ville ha det. 505 00:39:45,802 --> 00:39:48,514 Nei. Du forandret det. 506 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 - Du forandret lufttrykket her nede. - Hei! 507 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 - Sendte meg til fremtiden, ikke fortiden. - Fader, Sam. 508 00:39:52,768 --> 00:39:55,103 - Sam, det er tomsnakk. - Du må hjelpe meg ut herfra. 509 00:39:55,187 --> 00:39:58,440 Jeg dro til fremtiden, og jeg så henne. 510 00:39:58,524 --> 00:40:00,067 Vi... Vi hadde et barn. 511 00:40:01,276 --> 00:40:03,070 Vi hadde en nydelig liten gutt. 512 00:40:04,947 --> 00:40:08,033 Men det kan ikke skje hvis jeg ikke reiser tilbake og redder henne. 513 00:40:08,116 --> 00:40:10,410 - Forstår du det? - Jeg er bekymret for deg. 514 00:40:10,494 --> 00:40:12,955 Jeg forstår det, Jake. Men jeg trenger hjelp fra deg. 515 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 Hvis jeg får disse greiene ut herfra, vil du gå til legen da? 516 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 Ja, greit. Jeg lover. 517 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 Ok, kom igjen. 518 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Unnskyld, Jake. 519 00:40:43,235 --> 00:40:46,154 Sam! Ikke gjør dette. Kom igjen! 520 00:40:47,698 --> 00:40:48,699 Sam! 521 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Evelyn! 522 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 Evelyn! 523 00:41:23,901 --> 00:41:24,902 Sam? 524 00:41:26,278 --> 00:41:27,279 Vi må dra, nå! 525 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 Kom igjen! 526 00:41:42,169 --> 00:41:43,879 - Sam! - Det går bra. Vi klarer det. 527 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Jeg lover, men vi må dra nå. 528 00:41:55,140 --> 00:41:56,225 Beinet mitt sitter fast. 529 00:42:07,903 --> 00:42:08,904 Hva gjør du? 530 00:42:09,530 --> 00:42:11,490 Hør her. Du må dra. 531 00:42:12,783 --> 00:42:16,245 - Nei. Ikke ut... ikke uten deg. - Nei. Hør. 532 00:42:17,496 --> 00:42:19,081 Jeg dro til fremtiden, forstår du? 533 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 - Hva? - Jeg så deg. 534 00:42:22,668 --> 00:42:26,296 Du hadde en sønn. Du hadde en liten gutt. 535 00:42:27,047 --> 00:42:28,340 Du sang til ham. 536 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 Du vil klare deg. 537 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 Har vi... Har vi en sønn? 538 00:42:36,932 --> 00:42:37,975 Nei. 539 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Du har. 540 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 Jeg var ikke der. 541 00:42:45,232 --> 00:42:46,316 - Nei. - Jo. 542 00:42:46,400 --> 00:42:47,401 Nei. 543 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 Det er ikke dette som skal skje. 544 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 Nei. 545 00:42:51,154 --> 00:42:54,074 - Stol på meg. - Nei, jeg vil ikke ha det livet. 546 00:42:57,786 --> 00:43:00,455 - Det går bra. - Nei. 547 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Hør. 548 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Si til broren min at jeg er glad i ham. 549 00:43:07,963 --> 00:43:09,256 Han vil hjelpe deg. 550 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 - Gå. - Nei. 551 00:43:18,891 --> 00:43:21,226 - Evelyn. - Nei! Sam. 552 00:43:21,310 --> 00:43:22,519 - Sam. - Evelyn. 553 00:43:22,603 --> 00:43:24,855 - Sam. - Evelyn. Jeg elsker deg. 554 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 Men du må gi slipp på meg. 555 00:43:43,373 --> 00:43:46,502 Sam. Går det bra? Hva i helvete skjer? 556 00:43:55,886 --> 00:43:57,387 Sam? 557 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Er du sulten? 558 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 Greit. 559 00:44:31,046 --> 00:44:34,925 Jeg tok med et skift klær til deg. 560 00:44:35,008 --> 00:44:37,427 Forhåpentligvis passer de. 561 00:44:46,395 --> 00:44:48,272 Han sa det ville være musikk i hvert rom. 562 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 Han elsket deg virkelig. 563 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 Fortalte meg alt om deg. 564 00:45:05,873 --> 00:45:06,957 Hva sa han? 565 00:45:07,040 --> 00:45:11,044 Det var ikke det han sa. Det var måten han sa det på. 566 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 Jeg har aldri hørt ham snakke sånn før. 567 00:45:17,509 --> 00:45:21,054 Alt om hvordan du sang, platesamlingen din. 568 00:45:21,597 --> 00:45:23,015 De tilhørte broren min. 569 00:45:26,310 --> 00:45:29,521 Jeg gjemte dem her nede bak veggen, så mor ikke skulle finne dem. 570 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 Sam tok vare på dem til dagen vi møttes. 571 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Vet du? Disse veggene er originale. 572 00:45:52,294 --> 00:45:55,297 TIL EVELYN 573 00:46:06,225 --> 00:46:07,309 Fra Sam. 574 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 Han klarte seg. 575 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Er han i 1919? 576 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 Kjære Evelyn, 577 00:46:37,673 --> 00:46:39,591 Når du leser dette, har jeg vært død lenge. 578 00:46:40,259 --> 00:46:42,052 Men jeg vil at du skal vite 579 00:46:42,970 --> 00:46:44,680 at jeg ikke døde i den stormen. 580 00:46:45,389 --> 00:46:46,390 Han er her nede. 581 00:46:55,232 --> 00:46:57,025 Jeg var desperat etter å komme tilbake til deg. 582 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 Jeg ventet ett år, 583 00:47:07,703 --> 00:47:09,371 men det kom ingen storm. 584 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 De sa det ikke ville komme en, men jeg håpet fremdeles. 585 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 Så innså jeg noe. 586 00:47:18,547 --> 00:47:20,132 STEMMERETT TIL KVINNER 587 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 Akkurat som du hører hjemme i fremtiden... 588 00:47:25,304 --> 00:47:29,433 ...er kanskje dette der jeg hører hjemme. 589 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 Jeg fant stedet for meg. 590 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 Og det var takket være deg. 591 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 Jeg har endelig et liv. 592 00:47:43,906 --> 00:47:45,741 Du vet, det er ironisk. 593 00:47:46,783 --> 00:47:50,787 Jeg kom fra et sted med for mange alternativer, og du hadde ikke noen. 594 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 Nå er det tid for oss å fortsette. 595 00:48:00,631 --> 00:48:03,634 For å sette på plass brikkene så fremtidene våre finner sted. 596 00:48:14,269 --> 00:48:15,896 TIL JAKE 597 00:48:21,318 --> 00:48:23,695 PÅ TIDE Å BYGGE DITT EGET HUS. KJÆRLIG HILSEN, SAM 598 00:48:28,075 --> 00:48:29,493 Honus Wagner. 599 00:48:36,416 --> 00:48:38,460 Jeg vet du vil finne dette brevet, Evelyn. 600 00:48:39,378 --> 00:48:43,215 Jeg vet det fordi, akkurat som jeg leter etter deg, vil du lete etter meg. 601 00:48:45,092 --> 00:48:48,804 Men det er på tide at du slutter å lete. Det er din tur nå. 602 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 Livet venter. Gå ut og grip det. 603 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 Med hele mitt hjerte, Sam. 604 00:49:42,065 --> 00:49:46,612 SAM TAYLOR OPPUSSING 605 00:50:08,926 --> 00:50:10,886 Mamma, er det noen der? 606 00:50:16,183 --> 00:50:18,685 Nei, vennen. 607 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 Alt er bra. 608 00:52:21,642 --> 00:52:23,644 Tekst: Viljar Soiland