1
00:01:07,985 --> 00:01:12,739
KJELLEREN
2
00:01:48,942 --> 00:01:51,945
TAYLOR OPPUSSING
3
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
Dette er nydelig.
4
00:02:11,590 --> 00:02:12,633
- Sam!
- Ja.
5
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Klar?
6
00:02:14,885 --> 00:02:16,303
Dette er i dårlig stand.
7
00:02:17,763 --> 00:02:20,724
Trenger bare litt oppmerksomhet.
Kom igjen.
8
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
Det trenger mer enn bare litt.
9
00:02:27,397 --> 00:02:28,649
Påbygg fra 70-tallet?
10
00:02:30,317 --> 00:02:32,653
- Vanskelig å finne tilsvarende.
- Hva skjer?
11
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
Gulvplankene har råtnet bort noen steder.
12
00:02:38,575 --> 00:02:40,661
Trolig lettere å teppelegge det?
13
00:02:41,328 --> 00:02:44,456
Kunden ønsket å tilbakeføre huset
til storhetstiden sin.
14
00:02:45,374 --> 00:02:46,667
Greit. Det er hans penger.
15
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
Hvor vil du begynne?
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Ikke strøm.
17
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
La oss finne sikringen.
Den er vel i kjelleren.
18
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
Dette er nydelig.
19
00:03:04,560 --> 00:03:07,437
Det er som en tidskapsel. Knapt rørt.
20
00:03:09,022 --> 00:03:10,399
- Sam?
- Ja.
21
00:03:11,024 --> 00:03:12,651
Ja, det er en flott kjeller.
22
00:03:14,695 --> 00:03:15,988
Hva syns du om det?
23
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
Hva er det?
24
00:03:19,783 --> 00:03:22,244
Et barometer. Trolig fra århundreskiftet.
25
00:03:26,707 --> 00:03:27,916
FRI I KVELD?
IGNORER - SVAR
26
00:03:29,418 --> 00:03:30,794
Det er veldig kult.
27
00:03:32,588 --> 00:03:35,507
Når tror du vi er ferdige
i kveld, forresten?
28
00:03:45,017 --> 00:03:46,518
- Vær så god.
- Takk.
29
00:03:46,977 --> 00:03:49,688
Skål for det.
30
00:03:53,567 --> 00:03:54,735
Hei, Francesca?
31
00:03:56,737 --> 00:03:59,072
- Sam?
- Ja.
32
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Tonen din sier at hvis jeg hadde kommet
ti minutter senere,
33
00:04:02,284 --> 00:04:05,287
måtte jeg spurt bartenderen
om Francesca var her tidligere?
34
00:04:05,370 --> 00:04:07,915
- Fem til, maks.
- Greit.
35
00:04:08,290 --> 00:04:11,084
Jeg beklager. Jeg er vanligvis ikke sånn.
36
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
"Han som er sen." Det var broren min.
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,757
Du er "han som skylder på broren sin"?
38
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Noen ganger.
39
00:04:18,425 --> 00:04:22,012
Vi pusser opp hus sammen.
Han adopterte nettopp en baby.
40
00:04:22,095 --> 00:04:23,847
Han har vært en tyrann etter det.
41
00:04:23,931 --> 00:04:26,517
Jeg tror det er mangelen på søvn.
Det er ekte.
42
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
Gutt eller jente?
43
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
Babyen?
44
00:04:31,021 --> 00:04:33,106
Jente. Vil du se et bilde av henne?
45
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
- Ja.
- Kult. Her, se.
46
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Gurimalla, hun er så søt.
47
00:04:38,362 --> 00:04:40,155
Er hun ikke nydelig? Hun heter Alice.
48
00:04:40,239 --> 00:04:42,199
Det er broren min, Jake,
og mannen hans, Roger.
49
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
Super-søt familie.
50
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
- Den søteste familien.
- Ja.
51
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Er du en god onkel?
52
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
Ja, jeg er den beste.
53
00:04:49,665 --> 00:04:52,167
- Virkelig?
- Ja da. Jeg er onkel Sam.
54
00:04:53,627 --> 00:04:54,628
Det var morsomt.
55
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
- Greit.
- Ses snart?
56
00:05:06,932 --> 00:05:07,808
- Ja.
- Greit.
57
00:05:07,891 --> 00:05:08,725
Ha det.
58
00:05:09,226 --> 00:05:11,353
God morgen. Beklager.
59
00:05:13,730 --> 00:05:14,982
Du har skjorten på vrangen.
60
00:05:15,065 --> 00:05:16,567
Hva... Hvordan kunne du se det?
61
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
Plager det deg
at du er en stereotyp millenial?
62
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
Nei. Jeg digger det.
63
00:05:23,073 --> 00:05:25,659
Har du tenkt mer på forslaget mitt?
64
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
- Jeg vet ikke.
- Kom igjen.
65
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
"Brødrene Taylor oppussing"
høres mye bedre ut
66
00:05:31,707 --> 00:05:33,166
enn "Taylor oppussing".
67
00:05:33,250 --> 00:05:34,960
Ja, men jeg liker ting slik de er.
68
00:05:35,419 --> 00:05:37,004
Få det til å vare.
69
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
Gjør dette med meg.
Er du ikke lei av å pusse opp andres hjem?
70
00:05:40,716 --> 00:05:42,676
Plutselig får vi råd
til dette stedet selv.
71
00:05:42,759 --> 00:05:45,429
Jake, jeg er glad i deg,
men det er din drøm. Ikke min.
72
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
- Dette er Honus Wagner igjen.
- Det er det ikke.
73
00:05:48,098 --> 00:05:48,932
- Jo.
- Nei.
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,060
Jo, det er det. Hvor mange loppemarkeder
dro du meg til? Tjue?
75
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Det var ikke 20.
76
00:05:55,022 --> 00:05:56,440
Det var kanskje 15.
77
00:05:56,523 --> 00:05:59,443
Ja, for å finne den hellige gral
av baseballkort.
78
00:05:59,818 --> 00:06:02,237
Som du var overbevist
om at noen hadde glemt
79
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
og vi kunne finne og selge for en million.
80
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
Det var en god plan.
81
00:06:05,991 --> 00:06:07,451
For en åtteåring.
82
00:06:08,785 --> 00:06:09,953
Du er alltid på jakt.
83
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- Hva er galt med det?
- Ingenting.
84
00:06:12,080 --> 00:06:16,335
Hvis dette livet ikke passer deg,
må du slutte å kaste bort tiden vår.
85
00:06:16,418 --> 00:06:17,753
Finn det som passer deg.
86
00:06:18,629 --> 00:06:20,589
Men jeg har det gøy.
87
00:06:20,672 --> 00:06:21,924
Kom an. Se på dette.
88
00:06:22,716 --> 00:06:26,386
Vi har 60 watt. Vi har 90 watt.
Det må bli 90 watt, ikke sant?
89
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
Edison-pærer.
90
00:06:28,180 --> 00:06:30,307
Gammelt hus, gamle pærer.
91
00:07:11,765 --> 00:07:13,767
FIKENSNURRER
92
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
Hei. Sulten?
93
00:07:18,021 --> 00:07:20,148
Se på det. En skjult skatt.
94
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
FORBINDELSEN
95
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
KÅL
96
00:07:27,990 --> 00:07:30,617
"Kål." Ganske løs definisjon av "skatt".
97
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
Dæven.
98
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
Du kan ikke sveipe på et sånt.
99
00:07:39,418 --> 00:07:41,003
Nei, jeg bare...
100
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Jeg vet ikke.
101
00:07:45,340 --> 00:07:46,884
Jeg vet ikke. Hun virker...
102
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Pokker.
103
00:07:54,683 --> 00:07:55,809
- Klar?
- Ja.
104
00:08:01,815 --> 00:08:03,233
- Jake, ta døren.
- Har den.
105
00:08:18,040 --> 00:08:19,541
Pokker, sikringen.
106
00:08:20,167 --> 00:08:22,294
Jeg har den. Vent.
107
00:08:53,534 --> 00:08:55,786
STORM - REGN - USTADIG - SMUKT
108
00:09:04,962 --> 00:09:08,382
Hei, Jake, sikringen er på.
109
00:09:09,925 --> 00:09:15,430
Det er et ord på gaten
110
00:09:15,514 --> 00:09:19,685
Jeg begynner å tro det er sant
111
00:09:21,895 --> 00:09:25,858
Det er vondt å elske noen
112
00:09:26,692 --> 00:09:29,945
Når de ikke bryr seg om deg
113
00:09:31,780 --> 00:09:35,993
Jeg hadde en gang en kjære
114
00:09:36,076 --> 00:09:40,372
Like god som noen annen i byen
115
00:09:41,665 --> 00:09:46,044
Men nå er jeg trist og ensom
116
00:09:47,045 --> 00:09:51,383
Siden han avviste meg
117
00:09:52,551 --> 00:09:59,558
Jeg har ikke noen
118
00:10:02,394 --> 00:10:08,650
Ingen bryr seg om meg...
119
00:10:14,198 --> 00:10:16,283
Hvem er du? Hva gjør du her?
120
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
- Du er henne.
- Ikke kom nærmere.
121
00:10:18,243 --> 00:10:20,287
Hva? Nei, jeg skal ikke skade deg.
122
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
- Jeg bare...
- Er du fra banken?
123
00:10:21,455 --> 00:10:22,581
Jeg er ikke fra banken.
124
00:10:22,664 --> 00:10:25,375
- Jeg pusser opp huset med broren min.
- Du lyver. Vi har til 5. februar.
125
00:10:25,459 --> 00:10:27,169
Jeg vet ikke hva som skjer her.
126
00:10:27,252 --> 00:10:29,671
Dette er et innbrudd. Du må gå.
127
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Jake!
128
00:10:30,839 --> 00:10:33,759
Du kan ikke gå opp dit!
129
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Jake!
130
00:10:38,388 --> 00:10:39,681
Jake!
131
00:10:41,433 --> 00:10:43,101
Du har fem sekunder til å forklare deg
132
00:10:43,185 --> 00:10:44,811
før jeg skyter ut hjernen din.
133
00:10:44,895 --> 00:10:46,522
- Det er ikke nødvendig. Hør.
- Fem...
134
00:10:46,605 --> 00:10:47,940
- Hvor er broren min?
- Fire...
135
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Kan du slutte å telle?
- Tre...
136
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Jake?
137
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
Jake?
138
00:10:55,322 --> 00:10:57,574
Hør, mor kommer snart gjennom den døren.
139
00:10:57,658 --> 00:10:59,284
Hun er vond som en slange
140
00:10:59,368 --> 00:11:01,245
og hater bankmenn mer enn meg.
141
00:11:02,162 --> 00:11:03,330
- Jeg mener det!
- Vær så snill...
142
00:11:03,413 --> 00:11:04,915
Verdsetter du livet, begynner du å løpe.
143
00:11:04,998 --> 00:11:06,625
- Bare hør på meg.
- Stikk!
144
00:11:07,209 --> 00:11:09,503
Kom deg ut! Stikk!
145
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Evelyn?
146
00:11:22,474 --> 00:11:24,518
- Ja?
- Er det noen her?
147
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Hva? Nei, selvsagt ikke.
148
00:11:29,523 --> 00:11:32,234
- Hva har du i esken?
- En kjole til forlovelsesfesten din.
149
00:11:32,317 --> 00:11:34,695
- En gave fra William.
- Jeg har allerede en kjole
150
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
William vil at du skal gå
med denne kjolen.
151
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Hva om den ikke passer?
152
00:11:38,699 --> 00:11:39,700
Du får den til å passe.
153
00:12:08,604 --> 00:12:09,605
Unnskyld.
154
00:12:38,217 --> 00:12:41,345
STENGT FOR BRUDD PÅ
BRENNEVINSFORBUDET AV 1919
155
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
Evelyn, hører du på musikk?
156
00:13:22,761 --> 00:13:24,388
Gi meg de fonografene.
157
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Det er en viss oppførsel
som ventes av en dame, Evelyn.
158
00:13:30,185 --> 00:13:31,478
Men Emmett elsket musikk.
159
00:13:31,562 --> 00:13:33,397
Broren din er død og i graven.
160
00:13:34,398 --> 00:13:36,024
Her er vi, uten nålen i veggen.
161
00:13:36,108 --> 00:13:37,818
Så du gifter meg bort til høystbydende.
162
00:13:37,901 --> 00:13:39,069
Du kunne fått verre.
163
00:13:39,152 --> 00:13:42,281
William er en god far.
Han er en avholdende, gudfryktig mann.
164
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Kan ikke dere gifte dere?
165
00:13:43,448 --> 00:13:45,868
Jeg lar deg ikke ødsle denne muligheten.
166
00:13:45,951 --> 00:13:49,830
William vil ikke forstå
den perverse musikksmaken din.
167
00:13:49,913 --> 00:13:52,416
Jeg bønnfaller deg, gi dem til meg.
168
00:13:56,879 --> 00:13:57,880
Ja, mor.
169
00:13:58,839 --> 00:14:00,090
Faktisk er de mine.
170
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Unnskyld, jeg banket,
men det var ikke noen ved døren...
171
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
Hvem er du?
172
00:14:04,261 --> 00:14:05,429
Sam.
173
00:14:06,763 --> 00:14:09,057
Sam Taylor. Jeg var venn med sønnen din.
174
00:14:10,142 --> 00:14:12,644
Jeg lånte ham de platene.
Jeg kom for å hente dem.
175
00:14:12,728 --> 00:14:13,979
Er du venn av Emmett?
176
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
Spilte dere sammen?
177
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
De var skolekamerater.
178
00:14:22,571 --> 00:14:23,614
Medisinstudiet.
179
00:14:24,948 --> 00:14:25,949
Sam er lege.
180
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
Nå...
181
00:14:29,912 --> 00:14:31,872
Det er alltid hyggelig
å møte Emmetts venner.
182
00:14:31,955 --> 00:14:34,124
- Vær så god, ta tingene dine.
- Takk.
183
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Vil du være hos oss i kveld?
184
00:14:36,460 --> 00:14:37,628
Unnskyld, i kveld?
185
00:14:37,711 --> 00:14:39,129
Evelyns forlovelsesfest.
186
00:14:40,923 --> 00:14:44,510
Det er snilt av deg,
men jeg er bare på gjennomreise.
187
00:14:44,927 --> 00:14:46,345
Jeg forstår.
188
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
Jeg kan stole på at du finner veien ut.
189
00:14:48,388 --> 00:14:49,598
Ja, frue. Med en gang.
190
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Vær så god.
191
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
- Jeg skylder deg for det.
- Ikke bekymre deg for det.
192
00:15:00,817 --> 00:15:02,236
Hva i all verden gjør du?
193
00:15:02,319 --> 00:15:05,405
Unnskyld, er det en skjult dør
194
00:15:05,489 --> 00:15:07,741
eller annen hemmelig utgang her?
195
00:15:07,824 --> 00:15:09,326
Folk pleier å bruke inngangsdøren.
196
00:15:09,409 --> 00:15:11,078
Jeg lover at jeg prøver å dra hjem.
197
00:15:11,161 --> 00:15:12,579
Jeg vet ikke hvordan.
198
00:15:12,663 --> 00:15:15,040
Hvorfor kan du ikke dra hjem?
Hvor er du fra?
199
00:15:15,374 --> 00:15:17,209
Jeg kan svare, men du vil ikke tro meg.
200
00:15:18,252 --> 00:15:19,878
- Gi meg sjansen.
- Greit.
201
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Jeg er fra fremtiden, året 2019.
202
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
Min helt egen tidsreisende.
203
00:15:26,844 --> 00:15:29,179
Vil du ha bevis?
Her, se på telefonen min.
204
00:15:30,264 --> 00:15:31,849
Har du telefonen i lommen?
205
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
Jeg vet, jeg hadde den.
Jeg må ha mistet den.
206
00:15:34,810 --> 00:15:38,230
Greit, her. Dette, ser du dette?
207
00:15:39,106 --> 00:15:40,774
Det er deg, er det ikke?
208
00:15:40,858 --> 00:15:42,484
Hvor tror du jeg fikk dette?
209
00:15:42,568 --> 00:15:44,862
Jeg fant det her i dette huset,
i fremtiden.
210
00:15:45,737 --> 00:15:47,739
Det er umulig.
Jeg har aldri blitt fotografert.
211
00:15:47,823 --> 00:15:51,034
Ikke enda. Men det blir du.
Jeg visste du ikke ville tro meg.
212
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
Nå, hvordan kom du hit?
213
00:15:53,161 --> 00:15:55,247
Stol på meg,
jeg prøver å finne det ut selv.
214
00:15:56,331 --> 00:15:59,710
Jeg vet ikke hvordan det virker.
Det må være noe med dette huset.
215
00:15:59,793 --> 00:16:01,587
Er det noe uvanlig ved det?
216
00:16:02,045 --> 00:16:04,423
Bestefar bygde det for 40 år siden.
217
00:16:04,506 --> 00:16:06,008
Bestefar? Kan jeg snakke med ham?
218
00:16:06,091 --> 00:16:08,552
Det er ikke et godt tidspunkt.
219
00:16:08,635 --> 00:16:10,596
Familien min er veldig travel for tiden.
220
00:16:10,679 --> 00:16:12,639
Ja, med forlovelsesfesten.
221
00:16:14,892 --> 00:16:16,435
Den jeg ble invitert til.
222
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
- Nei.
- Jo.
223
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
- Nei.
- Jo.
224
00:16:18,979 --> 00:16:20,981
Hva skjedde med det at du skyldte meg?
225
00:16:21,064 --> 00:16:23,358
Hør, jeg ber deg ikke tro meg.
226
00:16:23,859 --> 00:16:26,028
Jeg ber deg bare hjelpe meg.
227
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Du er ikke akkurat kledd til fest.
228
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Men jeg har kanskje noe.
229
00:16:38,582 --> 00:16:41,502
Der er bestefar. Kom igjen.
Jeg introduserer deg.
230
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
- Se her.
- Bestefar.
231
00:16:47,007 --> 00:16:48,133
Hei.
232
00:16:49,551 --> 00:16:50,719
- Evelyn.
- Hallo.
233
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
Dette er Sam.
Emmetts venn fra medisinstudiet.
234
00:16:55,015 --> 00:16:58,769
Dette er bestefar Warren.
Nevnte jeg at han bygde huset?
235
00:16:58,852 --> 00:17:00,103
Det er vakkert hjem, sir.
236
00:17:00,187 --> 00:17:01,480
Tusen hjertelig.
237
00:17:01,563 --> 00:17:03,649
Jeg så at du hadde bygd en stormkjeller.
238
00:17:03,732 --> 00:17:06,401
- Det var et lurt trekk.
- Du trenger det her.
239
00:17:06,484 --> 00:17:09,488
Jeg lurte på
om det er noe rart med den kjelleren?
240
00:17:09,946 --> 00:17:12,741
- Hva mener du med "rart"?
- Jeg tror det jeg mener er
241
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
at jeg var der nede under en sterk storm,
og ørene mine begynte å ringe.
242
00:17:16,118 --> 00:17:17,371
Jeg lurte bare på hvorfor.
243
00:17:17,454 --> 00:17:20,082
Det er lett. Under en sterk storm
244
00:17:20,165 --> 00:17:22,960
faller lufttrykket,
og det forårsaker ringingen.
245
00:17:23,042 --> 00:17:24,377
Virkelig? Kan du fortelle mer?
246
00:17:27,631 --> 00:17:29,842
God kveld, alle sammen.
Velkommen til hjemmet mitt.
247
00:17:30,592 --> 00:17:33,762
Som de fleste av dere vet,
mistet barna mine moren sin...
248
00:17:34,763 --> 00:17:36,431
...til influensaen i fjor.
249
00:17:37,474 --> 00:17:39,518
Selv om hun aldri kan erstattes,
250
00:17:39,601 --> 00:17:45,148
er vi heldige som har funnet
en flott person til å bli del av familien.
251
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Evelyn Porter.
252
00:17:55,242 --> 00:17:57,536
Det eneste spørsmålet som gjenstår er...
253
00:17:58,579 --> 00:18:00,581
Kan hun danse turkeytrot?
254
00:18:09,798 --> 00:18:11,049
Gode nyheter, kjære.
255
00:18:11,133 --> 00:18:13,385
Til kunngjøringen av bryllupet
har jeg organisert
256
00:18:13,468 --> 00:18:17,014
en time... med en fotograf.
257
00:18:17,723 --> 00:18:19,224
- Et fotografi?
- Ja.
258
00:18:20,225 --> 00:18:24,897
Jeg må ha et bilde av deg i bryllupsskrud.
259
00:18:25,606 --> 00:18:27,357
For ettertiden.
260
00:18:31,320 --> 00:18:33,322
Den unge legen. Hvem er han?
261
00:18:35,991 --> 00:18:38,118
Venn av Emmett. På gjennomreise.
262
00:18:39,912 --> 00:18:41,205
Jeg trenger noen å danse med.
263
00:18:41,747 --> 00:18:42,956
Greit.
264
00:18:43,040 --> 00:18:46,084
Jeg skulle gjerne, men...
Jeg kan ikke helt turkeytrot.
265
00:18:46,168 --> 00:18:47,169
Jeg lærer deg det.
266
00:18:49,338 --> 00:18:53,175
Det ser ut som
han er flink med jentene mine.
267
00:19:09,608 --> 00:19:12,236
Mildred, det er etter leggetid.
268
00:19:12,945 --> 00:19:13,946
Gøy å danse med deg.
269
00:19:14,905 --> 00:19:17,950
Takk for at du underholdt datteren min.
270
00:19:18,408 --> 00:19:19,618
Ja da.
271
00:19:27,251 --> 00:19:30,671
Du hadde rett. Fotografiet.
Det var meg. Det vil være meg.
272
00:19:30,754 --> 00:19:33,340
Jeg vet ikke hvordan, men det vil bli.
273
00:19:33,423 --> 00:19:35,843
Han som er venn med bestefaren din,
274
00:19:35,926 --> 00:19:37,761
han som visste alt om været, hvor er han?
275
00:19:37,845 --> 00:19:39,805
Henry Barrett? Han dro nettopp.
276
00:19:43,225 --> 00:19:45,435
Forloveden min gikk nettopp
for å legge barna.
277
00:19:46,144 --> 00:19:47,771
Vil du ta en spasertur?
278
00:19:49,481 --> 00:19:50,482
Ja.
279
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Fremtiden. Hvordan er den?
280
00:19:58,657 --> 00:20:01,201
Jeg tenker den kan være
det du vil den skal være.
281
00:20:02,786 --> 00:20:05,455
Du kan bestille mat til huset
istedenfor å lage den selv.
282
00:20:06,707 --> 00:20:11,044
Det kan være hva som helst:
italiensk, kinesisk, indisk.
283
00:20:11,128 --> 00:20:13,338
- Indisk mat?
- Ja da.
284
00:20:15,048 --> 00:20:17,885
Og musikk.
Det er noe som heter høyttalere.
285
00:20:18,302 --> 00:20:20,012
Du kan sette en i hvert rom i huset.
286
00:20:20,095 --> 00:20:22,139
Du kan ha musikk overalt, hele tiden.
287
00:20:25,350 --> 00:20:26,852
Jeg vil ha alt det.
288
00:20:27,603 --> 00:20:29,354
Ja, det er ganske kult.
289
00:20:31,440 --> 00:20:32,733
"Kult."
290
00:20:34,193 --> 00:20:36,862
Vent. Forbindelsen, jeg har sett den før.
291
00:20:38,405 --> 00:20:42,034
Broren min, Emmett, sa en gang
at det er et skjenkested under.
292
00:20:42,117 --> 00:20:45,287
Alle er våkne til det lysner,
og ler og ler.
293
00:20:47,873 --> 00:20:50,375
Jeg ville gitt venstre lillefinger
for å se den.
294
00:20:51,335 --> 00:20:52,336
Vil du prøve?
295
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
Du må ha et passord for å komme inn.
296
00:21:03,722 --> 00:21:06,308
Unnskyld. Har du noe å drikke her?
297
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
Hva med en ingefærøl?
298
00:21:07,476 --> 00:21:10,729
Nå, vi hadde håpet du hadde
noe med litt kål.
299
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
Hva sa du?
300
00:21:14,358 --> 00:21:15,859
Jeg sa "kål".
301
00:21:21,240 --> 00:21:22,241
Følg meg.
302
00:22:04,491 --> 00:22:06,326
- Hallo.
- Hva skal det være?
303
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Brennevin, takk.
304
00:22:09,621 --> 00:22:12,416
Gin og tonic, litt lime. To sånne.
305
00:22:12,499 --> 00:22:13,417
Greit, to orter.
306
00:22:13,917 --> 00:22:16,712
To orter... Ja.
307
00:22:20,716 --> 00:22:22,050
Her, er dette nok?
308
00:22:24,761 --> 00:22:26,013
Hva er det du prøver på?
309
00:22:26,388 --> 00:22:27,598
Jeg har det.
310
00:22:32,186 --> 00:22:33,103
Takk.
311
00:22:33,187 --> 00:22:34,188
Takk.
312
00:22:34,938 --> 00:22:37,566
William lar meg ikke forlate huset
uten et par mynter.
313
00:22:48,869 --> 00:22:49,870
Takk.
314
00:22:52,289 --> 00:22:54,124
- For fremtiden.
- For fremtiden.
315
00:22:58,086 --> 00:22:59,087
Jøss.
316
00:23:11,517 --> 00:23:13,268
- Vil du danse?
- Ja da.
317
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Hei, vet du hva?
Jeg syns du bør dra en sang.
318
00:24:03,652 --> 00:24:05,779
- Du burde spise en kopp mold.
- Jeg mener det.
319
00:24:05,863 --> 00:24:06,780
Jeg også.
320
00:24:06,864 --> 00:24:08,866
Greit. Hør her, mynt eller kron.
321
00:24:08,949 --> 00:24:11,243
Mynt, jeg går utenfor
og spiser en ekte kopp mold.
322
00:24:12,077 --> 00:24:13,996
Kron, du tar en sang. Avtale?
323
00:24:15,080 --> 00:24:16,081
Avtale.
324
00:24:19,293 --> 00:24:20,294
Pokker.
325
00:24:23,297 --> 00:24:26,133
Unnskyld, kompis.
Er det kult om damen synger en?
326
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Greit. Takk.
327
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
Din tur.
328
00:24:38,103 --> 00:24:39,188
Takk.
329
00:24:41,481 --> 00:24:43,483
- Kan dere "After You've Gone"?
- Ja.
330
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
- Den.
- Greit.
331
00:24:52,868 --> 00:24:57,831
Du vet jeg elsket deg i mange år
332
00:24:57,915 --> 00:25:02,044
Elsket deg natt og dag
333
00:25:04,671 --> 00:25:09,510
Å, kjære, kan du ikke se tårene mine?
334
00:25:10,260 --> 00:25:14,848
Hør når jeg sier
335
00:25:16,517 --> 00:25:21,939
Når du har gått, og jeg gråter
336
00:25:22,272 --> 00:25:28,070
Når du har gått, kan det ikke nektes
337
00:25:28,153 --> 00:25:33,700
Du føler deg nedfor, du er trist
338
00:25:34,743 --> 00:25:39,831
Du savner den eneste vennen du har hatt
339
00:25:40,332 --> 00:25:45,963
Det kommer en tid du vil angre
340
00:25:46,046 --> 00:25:51,760
Det kommer en tid, ikke glem det
341
00:25:52,261 --> 00:25:58,100
Å, kjære, tenk på hva du gjør
342
00:25:58,684 --> 00:26:04,231
Du vet min kjærlighet til deg
Vil ødelegge meg
343
00:26:04,314 --> 00:26:06,400
Når du har gått
344
00:26:07,234 --> 00:26:11,321
Når du har gått din vei
345
00:26:12,114 --> 00:26:16,535
Din vei
346
00:26:23,542 --> 00:26:25,252
Jeg har aldri følt noe sånt før.
347
00:26:25,711 --> 00:26:29,256
Hjertet mitt slo utenfor brystet.
348
00:26:29,339 --> 00:26:30,966
Gode gud, du var fantastisk!
349
00:26:31,049 --> 00:26:33,218
Hva var det jeg sa?
Du hører hjemme på scenen.
350
00:26:33,302 --> 00:26:35,137
- Tror du virkelig det?
- Ja, tuller du?
351
00:26:35,220 --> 00:26:37,014
Så du publikum? De var bergtatt.
352
00:26:37,598 --> 00:26:39,349
Jeg så ikke på publikum.
353
00:26:40,642 --> 00:26:41,894
Evelyn!
354
00:26:43,437 --> 00:26:44,813
Hva tror du at du gjør?
355
00:26:45,063 --> 00:26:48,150
Hør, det er ikke hennes feil.
Jeg trengte noe fra apoteket.
356
00:26:48,233 --> 00:26:50,235
- Hun skulle vise meg veien.
- Ikke narr meg.
357
00:26:50,527 --> 00:26:53,113
Jeg vet nøyaktig hva dette stedet er,
og hva som skjer her.
358
00:26:53,197 --> 00:26:54,656
Du godtok at Emmett kom hit.
359
00:26:54,740 --> 00:26:58,952
Emmett var lege. Du er en ung dame,
som er forlovet, til og med.
360
00:26:59,036 --> 00:27:02,164
- Hun elsker ikke fyren. Er du...
- Dette vedgår ikke deg!
361
00:27:04,499 --> 00:27:06,335
Evelyn, du trenger ikke bli med henne.
362
00:27:09,671 --> 00:27:10,672
Du vet ingenting.
363
00:27:14,176 --> 00:27:15,177
Kom igjen, kjære.
364
00:27:24,269 --> 00:27:27,231
Henry? Sam Taylor, fra festen.
365
00:27:27,314 --> 00:27:29,650
Gutten med ringende ører.
366
00:27:29,733 --> 00:27:30,734
Ja, det stemmer.
367
00:27:31,401 --> 00:27:34,446
Vi fullførte aldri
samtalen vår i går kveld.
368
00:27:34,530 --> 00:27:36,657
Om stormen og lavtrykket.
369
00:27:36,740 --> 00:27:38,283
Vet ikke hva som gjenstår.
370
00:27:38,367 --> 00:27:40,077
Jeg mente å spørre deg...
371
00:27:40,160 --> 00:27:42,996
Sett at jeg ville at trykket falt igjen
så ørene mine ringte.
372
00:27:43,080 --> 00:27:45,374
Hvordan kan jeg vite
at lufttrykket faller lavt nok?
373
00:27:47,501 --> 00:27:48,502
Kom hit.
374
00:27:51,713 --> 00:27:53,507
Dette er et barometer.
375
00:27:53,590 --> 00:27:55,676
Du henger det på veggen.
376
00:27:55,759 --> 00:27:59,805
Nå stormen kommer, faller nålen.
377
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
STORM - REGN - USTADIG
378
00:28:00,973 --> 00:28:02,808
Ja, jeg har sett et tidligere.
379
00:28:02,891 --> 00:28:05,561
Trykket, da det falt...
Nålen... den hoppet av platen.
380
00:28:06,645 --> 00:28:10,148
Av platen? Det må ha vært en derecho.
381
00:28:11,108 --> 00:28:15,028
Du vet de sterke stormene vi har hatt
i det siste. Det er en derecho.
382
00:28:15,571 --> 00:28:17,573
Kan vare fra en til to uker.
383
00:28:18,073 --> 00:28:22,536
Stormen ruller inn og ut,
og blir grusom på et øyeblikk.
384
00:28:22,619 --> 00:28:24,079
Så det kan vare en uke til?
385
00:28:24,454 --> 00:28:27,124
Omtrentlig. Det er ikke
en nøyaktig vitenskap.
386
00:28:27,916 --> 00:28:29,960
Greit. Under en derecho
387
00:28:30,752 --> 00:28:33,964
vil trykket falle igjen
slik det gjorde tidligere?
388
00:28:34,590 --> 00:28:36,216
Mest sannsynlig, vil jeg tro.
389
00:28:36,758 --> 00:28:42,055
Den siste delte eiken min
og slo dørene av låven.
390
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Det var trist å høre.
391
00:28:45,267 --> 00:28:47,311
Er det greit om jeg låner den der?
392
00:28:48,812 --> 00:28:51,815
Jeg driver ikke og gir bort ting.
393
00:28:53,817 --> 00:28:57,905
Vent. Låvedørene dine.
Trenger du hjelp til å fikse dem?
394
00:28:59,531 --> 00:29:02,951
Jeg er flink med hendene...
Hvis du er villig til å bytte.
395
00:29:13,712 --> 00:29:15,047
- Dra din vei.
- Skal du reise?
396
00:29:15,130 --> 00:29:18,050
- Skal de sende deg et sted?
- Jeg sender meg et sted.
397
00:29:18,509 --> 00:29:19,510
Hvor?
398
00:29:20,886 --> 00:29:22,012
Et annet sted enn her.
399
00:29:22,095 --> 00:29:25,474
Vent. Jeg traff vennen til bestefaren din.
Han fyren, Henry?
400
00:29:26,683 --> 00:29:28,685
Jeg tror vi kan komme oss til 2019.
401
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
Vi?
402
00:29:34,900 --> 00:29:37,402
Ja, du fortjener ikke dette.
403
00:29:39,863 --> 00:29:43,575
Du fortjener å være fri og lykkelig.
404
00:29:44,159 --> 00:29:47,704
Å være den du vil være
og den du vil være med.
405
00:29:48,205 --> 00:29:49,373
Det trenger ikke være meg.
406
00:29:49,456 --> 00:29:51,834
Men hvis du blir med meg,
kan du få alle de tingene.
407
00:29:55,045 --> 00:29:58,257
Du hører ikke til her. Du vet det.
408
00:30:00,884 --> 00:30:04,930
Alt vi må gjøre, er å vente på
at stormen blir verre, og trykket faller.
409
00:30:05,013 --> 00:30:08,642
Jeg fant denne i kjelleren i 2019.
410
00:30:09,101 --> 00:30:11,103
Det må bety at jeg la den der.
411
00:30:12,354 --> 00:30:16,358
Kanskje dette alltid skjer. Kanskje
det er meningen at du blir med meg.
412
00:30:22,406 --> 00:30:24,116
Jeg vet det høres sprøtt ut.
413
00:30:39,882 --> 00:30:41,550
Bryllupet er om ti dager.
414
00:30:43,177 --> 00:30:45,053
Hva om stormen ikke har kommet til da?
415
00:30:45,637 --> 00:30:48,223
Den er her nå.
Vi bare venter til den blir verre.
416
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
Snart.
417
00:32:22,317 --> 00:32:23,318
Hei.
418
00:32:31,118 --> 00:32:32,327
- Hei, gutt.
- Ja.
419
00:32:35,205 --> 00:32:36,206
Du jobber bra.
420
00:32:37,082 --> 00:32:38,625
Takk, det kommer seg.
421
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Ja.
422
00:32:40,085 --> 00:32:41,879
Madammen vill at du blir til middag.
423
00:32:42,379 --> 00:32:45,549
Hva sier du til svinekam og rabarbrapai?
424
00:32:47,050 --> 00:32:49,428
Jeg vet ikke hva rabarbra er,
men det høres godt ut.
425
00:32:51,889 --> 00:32:55,017
Vær veldig, veldig rolig.
Dette er lang eksponeringstid.
426
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Vi vil ikke at du blir uklar.
427
00:32:58,812 --> 00:33:00,564
Smil til oss, kjære.
428
00:33:01,190 --> 00:33:06,028
Jeg vil huske deg slik. Ung. Vakker.
429
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
Nå...
430
00:33:14,077 --> 00:33:15,078
Vent.
431
00:33:17,289 --> 00:33:20,083
Greit, litt til.
432
00:33:20,542 --> 00:33:22,085
Og...
433
00:33:23,462 --> 00:33:26,381
Pokker. Vi mister lyset.
Vi trenger ett til.
434
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Jeg føler meg svimmel. Beklager.
435
00:33:40,854 --> 00:33:42,439
Hei. Kom igjen!
436
00:33:42,898 --> 00:33:44,316
- Er tiden inne?
- Nesten.
437
00:33:48,779 --> 00:33:50,239
Kom igjen.
438
00:33:55,911 --> 00:33:58,747
Tror du jeg ikke visste?
Tror du jeg ikke ville finne ut av det?
439
00:33:59,206 --> 00:34:02,793
- Sprade omkring som en skjøge.
- Er det ikke det du vil ha?
440
00:34:03,418 --> 00:34:07,047
Dette ekteskapet handler bare om penger.
Det er ikke den jeg er!
441
00:34:08,047 --> 00:34:11,051
- Hei! Ikke rør henne!
- Nei!
442
00:34:11,467 --> 00:34:13,136
Du kan ikke tvinge meg til å ta deg!
443
00:34:13,219 --> 00:34:14,888
- Jeg lar det ikke skje!
- Det kan jeg!
444
00:34:15,639 --> 00:34:17,724
Sam!
445
00:34:33,949 --> 00:34:37,159
Evelyn!
446
00:34:40,038 --> 00:34:41,581
- Hei!
- Hva? Vent!
447
00:34:41,665 --> 00:34:44,543
- Hei! Hvor pokker er hun?
- Vent, hva gjør du?
448
00:34:46,753 --> 00:34:51,884
Her. Ser du denne? Hvordan fikk jeg denne?
449
00:34:52,384 --> 00:34:54,052
Jake, denne beviser at jeg var der.
450
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
Alt den beviser, er at du fant
en fyrstikkeske til i bedre stand.
451
00:34:58,182 --> 00:34:59,975
Nei, du hører ikke på meg.
452
00:35:00,058 --> 00:35:03,187
Jeg tror du slo hodet ditt.
453
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Jeg gjorde ikke det.
454
00:35:07,065 --> 00:35:08,734
Jeg gjorde ikke det. Det var ekte.
455
00:35:09,401 --> 00:35:11,653
Hun var ekte. Jeg...
456
00:35:13,614 --> 00:35:14,615
Greit, hør.
457
00:35:16,491 --> 00:35:19,161
Hun er en del av historien
som har satt seg fast i hjernen.
458
00:35:19,244 --> 00:35:20,245
Nei.
459
00:35:20,537 --> 00:35:24,208
Men hvem hun nå var,
døde hun for lenge siden.
460
00:35:28,378 --> 00:35:32,758
Nå pakker vi sammen, hva?
Jeg vil hjem før Alice legger seg.
461
00:35:44,728 --> 00:35:46,438
Kom igjen, hent sakene dine.
462
00:35:48,941 --> 00:35:49,983
Jeg kan ikke dra.
463
00:35:51,568 --> 00:35:54,363
Jeg må bli. Jeg må finne en vei tilbake.
464
00:35:54,738 --> 00:35:56,573
Kom deg i bilen.
465
00:35:56,949 --> 00:35:58,534
Roger har laget empanadas.
466
00:35:59,451 --> 00:36:02,538
Vi spiser noen, tar oss en blås
og spiser kanskje et par til.
467
00:36:09,628 --> 00:36:12,297
Jeg må låne mobilen din, laderen
468
00:36:12,381 --> 00:36:14,383
og det teppet du har bak i bilen.
469
00:36:15,425 --> 00:36:17,344
Jeg blir her. Jeg må finne ut av det.
470
00:36:18,262 --> 00:36:19,513
Jake, vær så snill.
471
00:36:22,766 --> 00:36:25,352
KATASTROFAL DERECHO I 1919
472
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
DØD ELLER SAVNET
473
00:36:38,240 --> 00:36:39,366
Nei.
474
00:36:50,460 --> 00:36:54,381
En slik derecho som vi ser nå,
er det vi kaller en "super-derecho".
475
00:36:55,757 --> 00:37:00,470
Den er veldig destruktiv,
men heldigvis ekstremt sjelden.
476
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Forrige super-derecho inntraff
for rundt 100 år siden.
477
00:37:04,933 --> 00:37:05,934
1919.
478
00:37:06,018 --> 00:37:07,603
Takket være global oppvarming
479
00:37:07,686 --> 00:37:10,314
krymper intervallene
mellom slike grusomme stormer.
480
00:37:10,397 --> 00:37:13,066
Vi ser trolig den neste
om ti til femten år.
481
00:37:13,150 --> 00:37:14,776
Nei, jeg kan ikke vente så lenge.
482
00:37:20,782 --> 00:37:22,409
DELVIS SKYET, 4 °C
483
00:37:23,160 --> 00:37:24,161
VÆRVARSEL: 7 °C
484
00:37:25,162 --> 00:37:26,663
MULIGHETER FOR REGN, 6 °C
485
00:37:27,080 --> 00:37:28,081
MIDTVESTEN
STORMVARSEL: 5 °C
486
00:37:46,850 --> 00:37:47,935
- Hei.
- Hei.
487
00:37:48,435 --> 00:37:52,147
Bli med og spis middag, greit?
Alice savner sin onkel Sam.
488
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Nei, jeg kan ikke. Jeg må bli.
489
00:37:59,029 --> 00:38:00,489
- Sam.
- Her er det.
490
00:38:01,281 --> 00:38:02,282
Sam!
491
00:38:07,120 --> 00:38:08,497
Kom igjen.
492
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
STORM - REGN - USTADIG - SMUKT
493
00:38:33,522 --> 00:38:37,526
Hysj lille barn, ikke si et ord
494
00:38:38,610 --> 00:38:40,529
Pappa skal gi deg en sangfugl
495
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
LIVE PÅ LE POISSON BLEU
18. MARS 2034
496
00:38:44,116 --> 00:38:50,789
Hvis sangfuglen ikke synger et ord
Kjøper pappa en diamantring
497
00:38:52,457 --> 00:38:55,878
Hvis diamantringen er falsk
498
00:38:56,753 --> 00:39:00,215
Kjøper pappa et speil til deg
499
00:39:01,300 --> 00:39:04,303
God natt, Sam. Gratulerer med dagen.
500
00:39:15,606 --> 00:39:21,236
Hvis det speilet knuses
Kjøper pappa...
501
00:39:21,862 --> 00:39:23,280
Mamma, er det noen der?
502
00:39:40,672 --> 00:39:42,007
- Sam.
- Jake?
503
00:39:42,090 --> 00:39:43,050
Hva har du gjort?
504
00:39:43,133 --> 00:39:45,719
Vi bygde en vinkjeller.
Du visste kunden ville ha det.
505
00:39:45,802 --> 00:39:48,514
Nei. Du forandret det.
506
00:39:48,597 --> 00:39:50,057
- Du forandret lufttrykket her nede.
- Hei!
507
00:39:50,140 --> 00:39:52,684
- Sendte meg til fremtiden, ikke fortiden.
- Fader, Sam.
508
00:39:52,768 --> 00:39:55,103
- Sam, det er tomsnakk.
- Du må hjelpe meg ut herfra.
509
00:39:55,187 --> 00:39:58,440
Jeg dro til fremtiden,
og jeg så henne.
510
00:39:58,524 --> 00:40:00,067
Vi... Vi hadde et barn.
511
00:40:01,276 --> 00:40:03,070
Vi hadde en nydelig liten gutt.
512
00:40:04,947 --> 00:40:08,033
Men det kan ikke skje hvis jeg ikke
reiser tilbake og redder henne.
513
00:40:08,116 --> 00:40:10,410
- Forstår du det?
- Jeg er bekymret for deg.
514
00:40:10,494 --> 00:40:12,955
Jeg forstår det, Jake.
Men jeg trenger hjelp fra deg.
515
00:40:14,331 --> 00:40:17,084
Hvis jeg får disse greiene ut herfra,
vil du gå til legen da?
516
00:40:19,127 --> 00:40:20,963
Ja, greit. Jeg lover.
517
00:40:34,685 --> 00:40:36,812
Ok, kom igjen.
518
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Unnskyld, Jake.
519
00:40:43,235 --> 00:40:46,154
Sam! Ikke gjør dette. Kom igjen!
520
00:40:47,698 --> 00:40:48,699
Sam!
521
00:41:00,711 --> 00:41:01,712
Evelyn!
522
00:41:03,630 --> 00:41:04,631
Evelyn!
523
00:41:23,901 --> 00:41:24,902
Sam?
524
00:41:26,278 --> 00:41:27,279
Vi må dra, nå!
525
00:41:39,583 --> 00:41:41,043
Kom igjen!
526
00:41:42,169 --> 00:41:43,879
- Sam!
- Det går bra. Vi klarer det.
527
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
Jeg lover, men vi må dra nå.
528
00:41:55,140 --> 00:41:56,225
Beinet mitt sitter fast.
529
00:42:07,903 --> 00:42:08,904
Hva gjør du?
530
00:42:09,530 --> 00:42:11,490
Hør her. Du må dra.
531
00:42:12,783 --> 00:42:16,245
- Nei. Ikke ut... ikke uten deg.
- Nei. Hør.
532
00:42:17,496 --> 00:42:19,081
Jeg dro til fremtiden, forstår du?
533
00:42:20,290 --> 00:42:21,917
- Hva?
- Jeg så deg.
534
00:42:22,668 --> 00:42:26,296
Du hadde en sønn. Du hadde en liten gutt.
535
00:42:27,047 --> 00:42:28,340
Du sang til ham.
536
00:42:31,134 --> 00:42:32,302
Du vil klare deg.
537
00:42:33,011 --> 00:42:36,014
Har vi... Har vi en sønn?
538
00:42:36,932 --> 00:42:37,975
Nei.
539
00:42:40,143 --> 00:42:41,144
Du har.
540
00:42:43,272 --> 00:42:44,398
Jeg var ikke der.
541
00:42:45,232 --> 00:42:46,316
- Nei.
- Jo.
542
00:42:46,400 --> 00:42:47,401
Nei.
543
00:42:47,818 --> 00:42:49,987
Det er ikke dette som skal skje.
544
00:42:50,070 --> 00:42:51,071
Nei.
545
00:42:51,154 --> 00:42:54,074
- Stol på meg.
- Nei, jeg vil ikke ha det livet.
546
00:42:57,786 --> 00:43:00,455
- Det går bra.
- Nei.
547
00:43:01,748 --> 00:43:02,749
Hør.
548
00:43:03,417 --> 00:43:04,710
Si til broren min at jeg er glad i ham.
549
00:43:07,963 --> 00:43:09,256
Han vil hjelpe deg.
550
00:43:10,465 --> 00:43:12,759
- Gå.
- Nei.
551
00:43:18,891 --> 00:43:21,226
- Evelyn.
- Nei! Sam.
552
00:43:21,310 --> 00:43:22,519
- Sam.
- Evelyn.
553
00:43:22,603 --> 00:43:24,855
- Sam.
- Evelyn. Jeg elsker deg.
554
00:43:26,148 --> 00:43:27,482
Men du må gi slipp på meg.
555
00:43:43,373 --> 00:43:46,502
Sam. Går det bra? Hva i helvete skjer?
556
00:43:55,886 --> 00:43:57,387
Sam?
557
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Er du sulten?
558
00:44:27,209 --> 00:44:28,210
Greit.
559
00:44:31,046 --> 00:44:34,925
Jeg tok med et skift klær til deg.
560
00:44:35,008 --> 00:44:37,427
Forhåpentligvis passer de.
561
00:44:46,395 --> 00:44:48,272
Han sa det ville være musikk i hvert rom.
562
00:44:55,320 --> 00:44:56,530
Han elsket deg virkelig.
563
00:44:59,449 --> 00:45:00,659
Fortalte meg alt om deg.
564
00:45:05,873 --> 00:45:06,957
Hva sa han?
565
00:45:07,040 --> 00:45:11,044
Det var ikke det han sa.
Det var måten han sa det på.
566
00:45:13,005 --> 00:45:14,965
Jeg har aldri hørt ham snakke sånn før.
567
00:45:17,509 --> 00:45:21,054
Alt om hvordan du sang,
platesamlingen din.
568
00:45:21,597 --> 00:45:23,015
De tilhørte broren min.
569
00:45:26,310 --> 00:45:29,521
Jeg gjemte dem her nede bak veggen,
så mor ikke skulle finne dem.
570
00:45:31,148 --> 00:45:33,066
Sam tok vare på dem til dagen vi møttes.
571
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Vet du? Disse veggene er originale.
572
00:45:52,294 --> 00:45:55,297
TIL EVELYN
573
00:46:06,225 --> 00:46:07,309
Fra Sam.
574
00:46:08,310 --> 00:46:09,311
Han klarte seg.
575
00:46:12,523 --> 00:46:13,941
Er han i 1919?
576
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
Kjære Evelyn,
577
00:46:37,673 --> 00:46:39,591
Når du leser dette,
har jeg vært død lenge.
578
00:46:40,259 --> 00:46:42,052
Men jeg vil at du skal vite
579
00:46:42,970 --> 00:46:44,680
at jeg ikke døde i den stormen.
580
00:46:45,389 --> 00:46:46,390
Han er her nede.
581
00:46:55,232 --> 00:46:57,025
Jeg var desperat etter
å komme tilbake til deg.
582
00:47:03,365 --> 00:47:04,491
Jeg ventet ett år,
583
00:47:07,703 --> 00:47:09,371
men det kom ingen storm.
584
00:47:11,206 --> 00:47:13,625
De sa det ikke ville komme en,
men jeg håpet fremdeles.
585
00:47:16,211 --> 00:47:17,629
Så innså jeg noe.
586
00:47:18,547 --> 00:47:20,132
STEMMERETT TIL KVINNER
587
00:47:21,550 --> 00:47:23,510
Akkurat som du hører hjemme i fremtiden...
588
00:47:25,304 --> 00:47:29,433
...er kanskje dette der jeg hører hjemme.
589
00:47:32,269 --> 00:47:33,645
Jeg fant stedet for meg.
590
00:47:35,480 --> 00:47:36,982
Og det var takket være deg.
591
00:47:39,776 --> 00:47:41,278
Jeg har endelig et liv.
592
00:47:43,906 --> 00:47:45,741
Du vet, det er ironisk.
593
00:47:46,783 --> 00:47:50,787
Jeg kom fra et sted med for
mange alternativer, og du hadde ikke noen.
594
00:47:55,459 --> 00:47:58,962
Nå er det tid for oss å fortsette.
595
00:48:00,631 --> 00:48:03,634
For å sette på plass brikkene
så fremtidene våre finner sted.
596
00:48:14,269 --> 00:48:15,896
TIL JAKE
597
00:48:21,318 --> 00:48:23,695
PÅ TIDE Å BYGGE DITT EGET HUS.
KJÆRLIG HILSEN, SAM
598
00:48:28,075 --> 00:48:29,493
Honus Wagner.
599
00:48:36,416 --> 00:48:38,460
Jeg vet du vil finne dette brevet, Evelyn.
600
00:48:39,378 --> 00:48:43,215
Jeg vet det fordi, akkurat som jeg leter
etter deg, vil du lete etter meg.
601
00:48:45,092 --> 00:48:48,804
Men det er på tide at du slutter å lete.
Det er din tur nå.
602
00:48:51,932 --> 00:48:55,894
Livet venter. Gå ut og grip det.
603
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
Med hele mitt hjerte, Sam.
604
00:49:42,065 --> 00:49:46,612
SAM TAYLOR OPPUSSING
605
00:50:08,926 --> 00:50:10,886
Mamma, er det noen der?
606
00:50:16,183 --> 00:50:18,685
Nei, vennen.
607
00:50:19,228 --> 00:50:23,398
Alt er bra.
608
00:52:21,642 --> 00:52:23,644
Tekst: Viljar Soiland