1 00:01:00,185 --> 00:01:05,274 अमेज़िंग स्टोरीज़ 2 00:01:07,985 --> 00:01:12,739 तहख़ाना 3 00:01:48,942 --> 00:01:51,945 टेलर कंस्ट्रक्शन 4 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 यह सुंदर है। 5 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 - सैम! - हाँ। 6 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 तैयार? 7 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 हे, भगवान। यह बुरी हालत में है। 8 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 बस थोड़ी देखभाल चाहिए। आ जाओ। 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 थोड़ी नहीं, बहुत ज़्यादा चाहिए। 10 00:02:27,397 --> 00:02:28,649 सत्तर के दशक का लगता है, है न? 11 00:02:29,441 --> 00:02:30,526 केंडेस, 23 इक्कीस फ़ोटो 12 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - इनका मिलान करना मुश्किल होगा। - क्या चल रहा है? 13 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 लकड़ी का फ़र्श कई जगहों से सड़ चुका है। 14 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 शायद इस पर कालीन डालना ज़्यादा आसान होगा, है न? 15 00:02:41,328 --> 00:02:44,456 हाँ, पर हमारा ग्राहक चाहता है यह एकदम पहले जैसा हो जाए। 16 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 अच्छा। आख़िर पैसा उसका है। 17 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 कहाँ से शुरू करना चाहते हो? 18 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 बिजली नहीं है। 19 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 चलो विच्छेदक देखते हैं। शायद तहख़ाने में हो। 20 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 अरे, अब सुंदर इसे कहते हैं। 21 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 यह टाइम कैप्सूल जैसा है। किसी ने हाथ नहीं लगाया है। 22 00:03:09,022 --> 00:03:10,399 - सैम? - हाँ। 23 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 हाँ, यह एक लाजवाब तहख़ाना है। 24 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 क्या बात है! 25 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 वह क्या है? 26 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 एक बैरोमीटर। शायद पिछली शताब्दी का है। 27 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 फ़्रेन्चेस्का, 22 पंद्रह फ़ोटो 28 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 आज की रात खाली हो? अनदेखा करो - जवाब दो 29 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 यह सच में मस्त है। 30 00:03:32,588 --> 00:03:35,507 ए, वैसे क्या लगता है हम आज रात कब तक खाली होंगे? 31 00:03:45,017 --> 00:03:46,518 - यह लो। - शुक्रिया। 32 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 चियर्स। यह उसके लिए। 33 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 हैलो, फ़्रेन्चेस्का? 34 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 - सैम? - हाँ। 35 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 तुम्हारे लहज़े से लग रहा है अगर दस मिनट और मैं यहाँ ना आता, 36 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 तो बारटेंडर से पूछना पड़ता कि क्या कोई फ़्रेन्चेस्का यहाँ आई थी? 37 00:04:05,370 --> 00:04:07,915 - पाँच मिनट और। ज़्यादा से ज़्यादा। - ठीक है। 38 00:04:08,290 --> 00:04:11,084 मुझे माफ़ कर दो। देखो, मैं अधिकतर ऐसा नहीं करता। 39 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 "बंदा जो देर से आए।" यह मेरे भाई की ग़लती है। 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 तो, तुम "अपने भाई को दोष देने वाले बंदे" हो? 41 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 हाँ। कभी-कभी। 42 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 हम मिलकर घरों का नवीकरण करते हैं, और उसने हाल में एक बच्चे को गोद लिया है। 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 तब से वह पूरी तरह अत्याचारी बन गया है। 44 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 शायद यह नींद पूरी न होने के कारण है। यह सच में ऐसा है। 45 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 लड़का या लड़की? 46 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 बच्चा? 47 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 ओह, लड़की। उसकी तस्वीर देखना चाहोगी? 48 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 - हाँ। - मस्त। यह देखो। 49 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 हे, भगवान। वह बहुत प्यारी है। 50 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 सही कहा। सुंदर है न? उसका नाम एलिस है। 51 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 और वह मेरा भाई है, जेक। यह है उसका पति, रॉजर। 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 बहुत ही प्यारा परिवार है। 53 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 - वह सबसे प्यारा परिवार है। - हाँ। 54 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 तो, तुम अच्छे चाचा हो? 55 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 हाँ, सबसे अच्छा हूँ। 56 00:04:49,665 --> 00:04:52,167 - सच में? - अरे, हाँ। मैं अंकल सैम हूँ। 57 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 यह मज़ेदार है। 58 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 - ठीक है। - तुमसे जल्द मुलाकात होगी? 59 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 - हाँ। - अच्छा। 60 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 बाय। 61 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 ए। सुप्रभात। सॉरी। 62 00:05:13,730 --> 00:05:14,982 कमीज़ उल्टी पहन रखी है। 63 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 क्या... तुम्हें यह पता भी कैसे चला? 64 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 तुम्हें घिसा-पिटा नई शताब्दी का होना बुरा लगता है? 65 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 नहीं, दरअसल बहुत अच्छा लग रहा है। 66 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 तो, क्या तुमने मेरे सुझाव के बारे में कुछ सोचा? 67 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 - मुझे नहीं पता। - मान जाओ। 68 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 "टेलर ब्रदर्स कंस्ट्रक्शन" सुनने में बेहतर लगता है 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 बजाय "टेलर कंस्ट्रक्शन के।" 70 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 हाँ, पर मुझे चीज़ें वैसी ही पसंद हैं जैसी चल रही हैं। 71 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 तो, फिर इसे अधिक स्थायी बना दो। 72 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 इसे मेरे साथ करो। दूसरे लोगों के घर ठीक कर-कर के तंग नहीं आए? 73 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 बहुत जल्द ही यह जगह हमारी हो सकती है। 74 00:05:42,759 --> 00:05:45,429 जेक, मुझे तुम सच में पसंद हो। यह सपना तुम्हारा है, मेरा नहीं। 75 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 - यह वापस होनस वेग्नर बोल रहा है। - नहीं, ऐसा नहीं है। 76 00:05:48,098 --> 00:05:48,932 - हाँ। - नहीं, वह नहीं है। 77 00:05:49,016 --> 00:05:52,060 ऐसा ही है। तुम मुझे कितने गोदामों की बिक्रियों में भेज चुके हो? बीस? 78 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 बीस तो नहीं थीं। 79 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 शायद पंद्रह थीं। 80 00:05:56,523 --> 00:05:59,443 हाँ, ताकि उन बेसबॉल कार्डों का पता लगा सकें, 81 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 जो तुम्हें यक़ीन था कि कोई भूल गया होगा, 82 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 और हम उन्हें खोजकर दस लाख डॉलरों में बेच सकते थे। 83 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 हाँ, वह एक अच्छी योजना थी। 84 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 एक आठ साल के बच्चे के लिए। 85 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 तुम हमेशा खोजते रहते हो। 86 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - अच्छा, तो उसमें ग़लत क्या है? - कुछ नहीं। 87 00:06:12,080 --> 00:06:16,335 पर अगर यह जीवन तुम्हारे लिए नहीं है, हम दोनों का समय बर्बाद न करो। 88 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 जाकर पता करो कौन सा जीवन सही है। 89 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 पर मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 90 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 आओ। इसे देखो। 91 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 हमारे पास 60 वॉट के हैं। 90 वॉट के हैं। हमें 90 के चाहिए न? 92 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 एडिसन बल्ब। 93 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 पुराना घर, पुराने बल्ब। 94 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 फ़िग न्यूटन्स 95 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 ए। भूख लगी है? 96 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 अरे, वह देखो। छुपा हुआ खज़ाना। 97 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 अहाता 98 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 बंदगोभी 99 00:07:27,990 --> 00:07:30,617 "बंदगोभी।" यह "खज़ाने" की परिभाषा नहीं लगती। 100 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 वाह। 101 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 पता है, यह कार्ड तुम कहीं चला नहीं सकते। 102 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 नहीं, मैं बस... 103 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 मुझे नहीं पता। 104 00:07:45,340 --> 00:07:46,884 पता नहीं। वह कुछ ऐसी लगी... 105 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 आह, धत् तेरे की। 106 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 - तैयार? - हाँ। 107 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 - जेक, दरवाज़ा पकड़कर रखना। - पकड़ लिया। 108 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 धत् तेरे की। विच्छेदक। 109 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 मुझे मिल गया। वहीं रुकना। 110 00:08:53,534 --> 00:08:55,786 तूफ़ानी बारिश ने रंग बदला 111 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 जेक? सुनो, जेक, विच्छेदक चालू है। 112 00:09:09,925 --> 00:09:15,430 इस शहर में अफ़वाह फैली हुई है 113 00:09:15,514 --> 00:09:19,685 मुझे लगने लगा है कि वह सच है 114 00:09:21,895 --> 00:09:25,858 किसी को प्यार करना बहुत मुश्किल है 115 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 अगर उन्हें तुम्हारी परवाह न हो 116 00:09:31,780 --> 00:09:35,993 कभी मेरा एक प्रेमी था 117 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 इस शहर में लगभग किसी के भी जैसा था 118 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 पर अब मैं दुखी और अकेली हूँ 119 00:09:47,045 --> 00:09:51,383 मुझे अस्वीकारना बहुत हुआ 120 00:09:52,551 --> 00:09:59,558 मेरे पास कोई नहीं है 121 00:10:02,394 --> 00:10:08,650 किसी को मेरी परवाह नहीं है... 122 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 तुम कौन हो? यहाँ क्या कर रहे हो? 123 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 - तुम वही हो। - मत... मेरे करीब मत आना। 124 00:10:18,243 --> 00:10:20,287 क्या? नहीं। मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 125 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 - मैं बस... - क्या तुम बैंक से हो? 126 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 नहीं। मैं बैंक से नहीं हूँ। 127 00:10:22,664 --> 00:10:25,375 - मैं और मेरा भाई यह घर नया कर रहे हैं। - तुम झूठ बोल रहे हो। 5 फरवरी तक समय है। 128 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 मुझे समझ नहीं आ रहा यहाँ क्या चल रहा है। 129 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 बात यह है कि तुम घुसपैठिये हो। और तुम्हें जाना होगा। 130 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 जेक! 131 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 तुम वहाँ ऊपर नहीं जा सकते! 132 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 जेक! 133 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 जेक! 134 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 पाँच सेकंड में अपना काम बताओ नहीं तो 135 00:10:43,185 --> 00:10:44,811 मैं तुम्हारा भेजा निकाल दूँगी। 136 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 - वह ज़रूरी नहीं है। बस सुनो। - पाँच... 137 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 - मेरा भाई कहाँ है? - चार... 138 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 - गिनना बंद करोगी? - तीन... 139 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 जेक? 140 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 जेक? 141 00:10:55,322 --> 00:10:57,574 अब, सुनो। मेरी माँ किसी भी समय आने वाली हैं, 142 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 और वह बहुत ही कमीनी हैं, 143 00:10:59,368 --> 00:11:01,245 और उन्हें बैंकर मुझसे भी ज़्यादा नापसंद हैं। 144 00:11:02,162 --> 00:11:03,330 - मैं सच कह रही हूँ! - प्लीज़, बस... 145 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 अगर अपनी जान प्यारी है तो तुरंत निकलो। 146 00:11:04,998 --> 00:11:06,625 - बस मेरी बात सुनो, समझी? - जाओ! 147 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 यहाँ से निकलो! जाओ! 148 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 ऐवलिन? 149 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 - हाँ? - यहाँ कोई है? 150 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 क्या? नहीं, बिल्कुल नहीं। 151 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 - डिब्बे में क्या है? - तुम्हारी सगाई की पार्टी के लिए पोशाक। 152 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - यह विलियम ने भेजी है। - मेरे पास पहले से पोशाक है। 153 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 विलियम चाहता है तुम इसे पहनो। 154 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 अगर यह पूरी न आई तो? 155 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 तुम उसे ठीक कर लोगी। 156 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 फ़ार्मर्स मार्केट 157 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 माफ़ करना 158 00:12:09,688 --> 00:12:10,772 हार्डवेअर 159 00:12:28,832 --> 00:12:31,835 स्टिलवाटर्स बार 160 00:12:38,217 --> 00:12:41,345 सन् 1919 के राष्ट्रीय निषेध अधिनियम का उल्लंघन करने के लिए बंद 161 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 ऐवलिन, तुम संगीत सुन रही हो? 162 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 वे फ़ोनोग्राफ मुझे दो। 163 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 एक युवती से विशेष तरह के व्यवहार की अपेक्षा की जाती है, ऐवलिन। 164 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 पर ऐमेट को संगीत पसंद था। 165 00:13:31,562 --> 00:13:33,397 तुम्हारा भाई मर कर दफ़न हो चुका है। 166 00:13:34,398 --> 00:13:36,024 और हम यहाँ पूरी तरह से कंगाल हैं। 167 00:13:36,108 --> 00:13:37,818 तभी मेरी शादी सबसे अधिक बोली लगाने वाले से हो रही है। 168 00:13:37,901 --> 00:13:39,069 हालात बदतर हो सकते थे। 169 00:13:39,152 --> 00:13:42,281 विलियम एक बहुत अच्छा पिता है। वह एक शांत और धार्मिक इंसान है। 170 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 आप उससे शादी क्यों नहीं कर लेतीं? 171 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 मैं तुम्हारे हाथ से यह अवसर नहीं जाने दूँगी। 172 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 विलियम को संगीत में तुम्हारी दिलचस्पी समझ नहीं आएगी, ऐवलिन। 173 00:13:49,913 --> 00:13:52,416 तो, मेरी तुमसे प्रार्थना है, उन्हें मुझे दे दो। 174 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 हाँ, माँ। 175 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 दरअसल, ये मेरे हैं। 176 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 माफ़ कीजिए, मैंने खटखटाया था, पर कोई भी बाहर नहीं था... 177 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 और तुम कौन हो? 178 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 सैम। 179 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 सैम टेलर। आपका बेटा मेरा दोस्त था। 180 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 मैंने उसे वे रिकॉर्ड दिए थे। मैं उन्हें लेने आने वाला था। 181 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 तुम ऐमेट के दोस्त हो? 182 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 तुम लोग एक साथ काम करते थे? 183 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 वे एक ही कक्षा में थे। 184 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 मेडिकल स्कूल में। 185 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 सैम एक डॉक्टर है। 186 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 हाँ... 187 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 ऐमेट के किसी भी दोस्त से मिलना अच्छा लगता है। 188 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 - कृपया, अपनी चीज़ें ले लो। - शुक्रिया। 189 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 क्या तुम आज रात की पार्टी में आओगे? 190 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 माफ़ करना, आज रात? 191 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 ऐवलिन की सगाई की पार्टी में। 192 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 ओह, आपकी बड़ी मेहरबानी, पर मैं बस यहाँ से जा रहा था। 193 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 ऐसा है। 194 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 अच्छा, उम्मीद है तुम्हें बाहर का रास्ता पता है। 195 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 हाँ, मैडम। मैं जा रहा हूँ। 196 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 यह लो। 197 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - मैं तुम्हारी आभारी हूँ। - अरे, नहीं। इसकी चिंता मत करो। 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,236 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 199 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 माफ़ करना, क्या यहाँ कोई... चोर दरवाज़ा 200 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 या कोई ख़ुफिया रास्ता है? 201 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 लोग अधिकतर सामने का रास्ता इस्तेमाल करते हैं। 202 00:15:09,409 --> 00:15:11,078 ए, देखो, मैं सच में घर ही जाना चाह रहा हूँ। 203 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 बस... पता नहीं कि कैसे जाऊँ। 204 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 तुम घर क्यों नहीं जा सकते? तुम कहाँ से हो? 205 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 मैं जवाब दे सकता हूँ, पर तुम मेरा यक़ीन नहीं करोगी। 206 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 - मुझे एक मौका दो। - अच्छा, ठीक है। 207 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 मैं भविष्य से हूँ। वर्ष 2019 से। 208 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 मेरा अपना समय यात्री। 209 00:15:26,844 --> 00:15:29,179 ठीक है, तुम्हें सबूत चाहिए? लो, मेरा फ़ोन देखो। 210 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 तुम्हारा फ़ोन तुम्हारी जेब में है? 211 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 नहीं, सच में मेरे पास था। कहीं गिर गया होगा या कुछ... 212 00:15:34,810 --> 00:15:38,230 अच्छा, यहाँ, यह। इसे देखो? 213 00:15:39,106 --> 00:15:40,774 यह तुम ही हो न? 214 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 क्या लगता है यह मुझे कहाँ से मिली? 215 00:15:42,568 --> 00:15:44,862 मुझे यह इसी घर से भविष्य में मिली। 216 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 यह असंभव है। मैंने कभी अपनी फ़ोटो नहीं खिंचवाई। 217 00:15:47,823 --> 00:15:51,034 हाँ, अभी नहीं। पर खिंचवा लोगी। देखा? मुझे पता था तुम यक़ीन नहीं करोगी। 218 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 अच्छा, फिर तुम यहाँ कैसे आए? 219 00:15:53,161 --> 00:15:55,247 यक़ीन करो। मैं खुद भी पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ। 220 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 मुझे नहीं पता यह कैसे काम करता है। लगता है इसका वास्ता इस घर से है। 221 00:15:59,793 --> 00:16:01,587 क्या यहाँ के बारे में कुछ अजीब है? 222 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 मेरे दादाजी ने इसे 40 साल पहले बनाया था। 223 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 दादाजी? क्या मैं उनसे बात कर सकता हूँ? 224 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 अभी सही समय नहीं है। 225 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 मेरा पूरा परिवार इस समय व्यस्त है। 226 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 सही कहा, सगाई की पार्टी में। 227 00:16:14,892 --> 00:16:16,435 वही जिसमें मैं भी आमंत्रित हूँ। 228 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 - नहीं। - हाँ। 229 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 - नहीं। - हाँ। 230 00:16:18,979 --> 00:16:20,981 उस आभार मानने का क्या हुआ? 231 00:16:21,064 --> 00:16:23,358 देखो, मैं... मैं तुम्हें मेरा यक़ीन करने को नहीं कह रहा। 232 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 अच्छा, मैं बस... मैं तुमसे मदद माँग रहा हूँ। 233 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 हाँ, तुमने दरअसल पार्टी वाले कपड़े नहीं पहन रखे। 234 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 पर शायद मेरे पास कुछ हो। 235 00:16:38,582 --> 00:16:41,502 वह रहे मेरे दादाजी। आओ। मैं तुम्हारा परिचय कराती हूँ। 236 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 - यहाँ देखो। - दादाजी। 237 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 ए। 238 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 - ऐवलिन। - हैलो। 239 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 यह सैम है, मेडिकल स्कूल से ऐमेट का दोस्त। 240 00:16:55,015 --> 00:16:58,769 यह हैं दादाजी वारन। पता है वह घर इन्होंने बनाया था? 241 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 वह बहुत सुंदर घर है, सर। 242 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 आपका बहुत शुक्रिया। 243 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 मैंने देखा है आपने तहख़ाने में स्टार्म सेलर बनाया है। 244 00:17:03,732 --> 00:17:06,401 - वह अच्छी सोच थी। - हाँ, इस क्षेत्र में एक होना ही चाहिए। 245 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 हाँ, मैं उत्सुक था। क्या सेलर के बारे में कुछ अजीब है? 246 00:17:09,946 --> 00:17:12,741 - "अजीब" से तुम्हारा क्या मतलब है? - मेरा कहने का मतलब है 247 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 मैं वहाँ नीचे एक बुरे तूफ़ान में था और मेरे कान बजने शुरू हो गए। 248 00:17:16,118 --> 00:17:17,371 सोच रहा था कि ऐसा क्यों हुआ। 249 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 हाँ, वह आसान है। बुरे तूफ़ान के दौरान, 250 00:17:20,165 --> 00:17:22,960 हवा का दबाव कम हो जाता है और इस कारण कान बजते हैं। 251 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 सच में? मुझे कुछ और बताएँगे? 252 00:17:27,631 --> 00:17:29,842 सभी को, गुड ईव्निंग। मेरे घर में स्वागत है। 253 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 जैसा कि अधिकतर लोग जानते हैं, इन्फ़्लुएंज़ा ने मेरे बच्चों की माँ को... 254 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 हमसे छीन लिया। 255 00:17:37,474 --> 00:17:39,518 हालांकि उसकी जगह कोई नहीं ले सकता, 256 00:17:39,601 --> 00:17:45,148 हमारी किस्मत अच्छी है कि कोई अब हमारे परिवार का हिस्सा बनने जा रही है। 257 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 ऐवलिन पोर्टर। 258 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 और अब, प्रश्न यह रह जाता है... 259 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 क्या वह टर्की ट्रॉट डाँस कर पाएगी? 260 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 लाजवाब ख़बर है, मेरी जान। 261 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 मैंने विवाह की घोषणा का प्रबंध किया है 262 00:18:13,468 --> 00:18:17,014 फ़ोटोग्राफ़र के साथ सिटिंग होगी। 263 00:18:17,723 --> 00:18:19,224 - फ़ोटोग्राफ़? - हाँ। 264 00:18:20,225 --> 00:18:24,897 मेरे पास तुम्हारी, तुम्हारे शादी के गाउन में फ़ोटो होनी चाहिए। 265 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 भावी पीढ़ी के लिए। 266 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 वह युवा डॉक्टर कौन है? 267 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 ऐमेट का दोस्त है। इधर से गुज़र रहा था। 268 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 मुझे किसी के साथ डाँस करना है। 269 00:18:41,747 --> 00:18:42,956 ओह, अच्छा। 270 00:18:43,040 --> 00:18:46,084 मुझे अच्छा लगेगा, पर मुझे... सच में नहीं पता कि टर्की ट्रॉट कैसे करते हैं। 271 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 मैं आपको सिखाऊँगी। 272 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 उसने मेरी लड़कियों का दिल जीत लिया है। 273 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 मिल्ड्रेड, तुम्हें अब सोना चाहिए। 274 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 तुम्हारे साथ डाँस करके अच्छा लगा। 275 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 मेरी बेटी का मन बहलाने के लिए शुक्रिया। 276 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 हाँ, क्यों नहीं। 277 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 तुम ठीक थे। वह फ़ोटोग्राफ़ मेरी थी। मेरी ही होगी। 278 00:19:30,754 --> 00:19:33,340 पता नहीं कैसे। पर... मेरी होगी। 279 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 देखो, जो आदमी तुम्हारे दादाजी का दोस्त है, 280 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 जिसे मौसम के बारे में सब पता था, वह कहाँ गया? 281 00:19:37,845 --> 00:19:39,805 हेनरी बेरेट? वह अभी गया है। 282 00:19:43,225 --> 00:19:45,435 मेरा भावी पति बच्चों को सुलाने गया है। 283 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 टहलने जाना चाहोगे? 284 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 हाँ। 285 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 भविष्य। वह कैसा दिखता है? 286 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 मुझे नहीं पता। शायद जैसा चाहें इसे बना सकते हैं। 287 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 कभी खाना बनाने के बजाए बाहर से मँगवा सकते हैं। 288 00:20:06,707 --> 00:20:11,044 जो, कुछ भी हो सकता है। इटालियन, चाइनीज़ या भारतीय। 289 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 - भारतीय खाना? - हाँ। 290 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 और संगीत। उसे सुनने के लिए स्पीकर होते हैं। 291 00:20:18,302 --> 00:20:20,012 अपने घर के हर कमरे में लगा सकते हैं 292 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 और तब वह सारे समय, हर जगह सुना जा सकता है। 293 00:20:25,350 --> 00:20:26,852 मुझे वह सब चाहिए। 294 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 हाँ, वह बहुत मस्त है। 295 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 मस्त। 296 00:20:34,193 --> 00:20:36,862 रुको। अहाता। मैंने यह पहले भी देखा है। 297 00:20:38,405 --> 00:20:42,034 मेरे भाई ऐमेट ने मुझसे कहा था कि नीचे एक शराबघर है। 298 00:20:42,117 --> 00:20:45,287 और सब लोग सुबह होने तक जाग कर हँसते-हँसाते हैं। 299 00:20:47,873 --> 00:20:50,375 उसे देखने के लिए मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 300 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 कोशिश करना चाहोगी? 301 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 उसमें घुसने के लिए पासवर्ड चाहिए होता है। 302 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 माफ़ करना, सर। यहाँ पीने के लिए कुछ मिलेगा? 303 00:21:06,391 --> 00:21:07,392 रूट बियर चलेगी? 304 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 दरअसल मैं सोच रहा था अगर थोड़ी बंदगोभी मिल जाए। 305 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 तुमने क्या कहा? 306 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 मैंने कहा "बंदगोभी।" 307 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 मेरे पीछे आओ। 308 00:22:04,491 --> 00:22:06,326 - हैलो। - क्या लेना चाहेंगे? 309 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 जाम, प्लीज़। 310 00:22:09,621 --> 00:22:12,416 जिन और टॉनिक, नींबू निचोड़ कर। दो गिलास। 311 00:22:12,499 --> 00:22:13,417 ठीक है, दो जाम। 312 00:22:13,917 --> 00:22:16,712 दो जाम... हाँ। 313 00:22:20,716 --> 00:22:22,050 यह लो, इससे हो जाएगा? 314 00:22:24,761 --> 00:22:26,013 यह क्या दे रहे हो? 315 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 मेरे पास है। 316 00:22:32,186 --> 00:22:33,103 शुक्रिया। 317 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 शुक्रिया। 318 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 विलियम मुझे बिना फ़ुटकर के घर से बाहर नहीं जाने देता। 319 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 शुक्रिया। 320 00:22:52,289 --> 00:22:54,124 - भविष्य के नाम। - भविष्य के नाम। 321 00:22:58,086 --> 00:22:59,087 वाह। 322 00:23:11,517 --> 00:23:13,268 - डाँस करना है? - हाँ। 323 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 ए, पता है क्या? शायद तुम्हें गाना गाना चाहिए। 324 00:24:03,652 --> 00:24:05,779 - तुम्हें गोबर खाना चाहिए। - मैं संजीदा हूँ। 325 00:24:05,863 --> 00:24:06,780 वह तो मैं भी हूँ। 326 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 ठीक है। मैं बताता हूँ। सिक्का उछालते हैं। 327 00:24:08,949 --> 00:24:11,243 चित आया, तो मैं बाहर जाकर यक़ीनन गोबर खाऊँगा। 328 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 पट हुआ, तो तुम गाना गाओगी। मंज़ूर? 329 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 मंज़ूर। 330 00:24:19,293 --> 00:24:20,294 उफ़। 331 00:24:23,297 --> 00:24:26,133 माफ़ करना, सर। क्या यह युवती गाना गा सकती है? 332 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 अच्छा। शुक्रिया। 333 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 ठीक है, तुम आ जाओ। 334 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 शुक्रिया। 335 00:24:41,481 --> 00:24:43,483 - तुम्हें "जब तुम चले गए" आता है? - हाँ। 336 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 - वह वाला। - हाँ। 337 00:24:52,868 --> 00:24:57,831 मैंने तुम्हें इतने सालों प्यार किया 338 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 दिन-रात तुम्हें प्यार किया 339 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 ओह, मेरी जान, क्या मेरे आँसू नहीं दिखते? 340 00:25:10,260 --> 00:25:14,848 जब मैं कहती हूँ सुनो 341 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 जब मुझे तुम रोता छोड़ गए 342 00:25:22,272 --> 00:25:28,070 तुम्हारे जाने के बाद, इससे कोई इंकार नहीं 343 00:25:28,153 --> 00:25:33,700 तुम्हें निराशा होगी, तुम दुखी होगे 344 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 अपने इसे अकेले दोस्त की याद आएगी 345 00:25:40,332 --> 00:25:45,963 एक समय आएगा जब तुम्हें अफ़सोस होगा 346 00:25:46,046 --> 00:25:51,760 एक समय आएगा और उसे भूलना मत 347 00:25:52,261 --> 00:25:58,100 ओह, जान, सोचो कि तुम क्या कर रहे हो 348 00:25:58,684 --> 00:26:04,231 तुम्हारे लिए मेरा प्यार मुझे बर्बाद कर देगा 349 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 जब तुम चले गए 350 00:26:07,234 --> 00:26:11,321 जब तुम दूर चले गए 351 00:26:12,114 --> 00:26:16,535 दूर 352 00:26:23,542 --> 00:26:25,252 मुझे पहले कभी ऐसा महसूस नहीं हुआ। 353 00:26:25,711 --> 00:26:29,256 मेरा दिल... बहुत तेज़ी से धड़क रहा था। 354 00:26:29,339 --> 00:26:30,966 हे भगवान, तुम लाजवाब थीं! 355 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 देखा, मैंने तुम्हें क्या कहा था? वह स्टेज तुम्हारे लिए है। 356 00:26:33,302 --> 00:26:35,137 - तुम्हें सच में लगता है? - हाँ। तुम्हें क्या लगता है? 357 00:26:35,220 --> 00:26:37,014 तुमने भीड़ देखी थी? वे दीवाने हो गए थे। 358 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 मैं भीड़ को नहीं देख रही थी। 359 00:26:40,642 --> 00:26:41,894 ऐवलिन! 360 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 तुम यह कर क्या रही हो? 361 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 ए, देखिए, यह उसकी ग़लती नहीं है। मुझे फ़ार्मेसी से कुछ चाहिए था। 362 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - वह बस मुझे रास्ता दिखा रही थी... - मुझे बेवकूफ़ मत समझो। 363 00:26:50,527 --> 00:26:53,113 मुझे पता है यह जगह क्या है और यहाँ क्या चलता है। 364 00:26:53,197 --> 00:26:54,656 आपने कभी कुछ नहीं कहा जब ऐमेट यहाँ आता था। 365 00:26:54,740 --> 00:26:58,952 ऐमेट एक डॉक्टर था। तुम एक नवयुवती हो जिसकी सगाई हो चुकी है। 366 00:26:59,036 --> 00:27:02,164 - वह उससे प्यार तक नहीं करती। क्या आप... - इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं है! 367 00:27:04,499 --> 00:27:06,335 ए, ऐवलिन।, तुम्हें उनके साथ जाने की ज़रूरत नहीं है। 368 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 तुम कुछ नहीं जानते। 369 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 चलो, जान। 370 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 हेनरी? मैं पार्टी वाला, सैम टेलर। 371 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 वही लड़का जिसके कान बजते थे। 372 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 हाँ, सही कहा। 373 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 सुनो, पिछली रात हमारी बातचीत अधूरी रह गई। 374 00:27:34,530 --> 00:27:36,657 तूफ़ान और हवा के कम दबाव के बारे में। 375 00:27:36,740 --> 00:27:38,283 पता नहीं और क्या बात करनी बाकी है। 376 00:27:38,367 --> 00:27:40,077 देखो, मुझे तुमसे पूछना था। 377 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 सोचो मैं चाहता हूँ हवा का दबाव फिर से कम हो ताकि मेरे कान बजें। 378 00:27:43,080 --> 00:27:45,374 मुझे कैसे पता चलेगा कब हवा का दबाव पूरी तरह कम हुआ? 379 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 यहाँ आओ। 380 00:27:51,713 --> 00:27:53,507 यह एक बैरोमीटर है। 381 00:27:53,590 --> 00:27:55,676 इसे दीवार पर लटकाते हैं। 382 00:27:55,759 --> 00:27:59,805 जब तूफ़ान आता है, सुई नीचे जाती है। 383 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 तूफ़ानी बारिश बदलाव 384 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 हाँ, मैंने ऐसा एक पहले भी देखा है। 385 00:28:02,891 --> 00:28:05,561 दबाव, जब कम हुआ, सुई ज़ोर से हिलने लगी। 386 00:28:06,645 --> 00:28:10,148 हिलने लगी, अच्छा? वह ज़रूर डरेचो होगा। 387 00:28:11,108 --> 00:28:15,028 मतलब जो बुरे तूफ़ान हाल ही में हमने देखे हैं? वह डरेचो होता है। 388 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 जो कम से कम एक हफ़्ता या दो तक रहता है। 389 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 तूफ़ान पलके झपकते ही आक्रामक हो जाता है। 390 00:28:22,619 --> 00:28:24,079 तो यह एक और हफ़्ता रह सकता है? 391 00:28:24,454 --> 00:28:27,124 कभी कम कभी ज़्यादा। अनुमान ही लगा सकते हैं। 392 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 अच्छा, और डरेचो के दौरान, 393 00:28:30,752 --> 00:28:33,964 इस तूफ़ान के रहते, दबाव फिर से पहले की तरह कम होगा? पूरा यक़ीन है? 394 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 काफ़ी संभव है, मेरा यही मानना है। 395 00:28:36,758 --> 00:28:42,055 पता है, पिछले वाले ने मेरी लकड़ी चीरकर खलिहान के दरवाज़े तक उखाड़ दिए थे। 396 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 यह सुनकर अफ़सोस हुआ। 397 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 सुनिए, क्या मुझे यह दे सकते हैं? 398 00:28:48,812 --> 00:28:51,815 मैं चीज़ें देने में यक़ीन नहीं रखता। 399 00:28:53,817 --> 00:28:57,905 ए, रुकिए। आपके खलिहान के दरवाज़े। उनकी मरम्मत करवानी है? 400 00:28:59,531 --> 00:29:02,951 मैं इस काम में अच्छा हूँ अगर... इसका सौदा उससे करें। 401 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 - जाओ यहाँ से। - तुम जा रही हो? 402 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 - क्या, वे तुम्हें कहीं भेज रहे हैं? - मैं ख़ुद को कहीं भेज रही हूँ। 403 00:29:18,509 --> 00:29:19,510 कहाँ? 404 00:29:20,886 --> 00:29:22,012 यहाँ के अलावा कहीं भी। 405 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 ठीक है, रुको। मैं तुम्हारे दादाजी के दोस्त से मिलने गया था। हेनरी, याद है? 406 00:29:26,683 --> 00:29:28,685 शायद मुझे पता है हम 2019 में वापस कैसे जा सकते हैं। 407 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 हम? 408 00:29:34,900 --> 00:29:37,402 हाँ। तुम इस सब के लायक़ नहीं हो। 409 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 तुम ख़ुश रहने और स्वतंत्रता के लायक़ हो। 410 00:29:44,159 --> 00:29:47,704 जो तुम बनना चाहती हो, वह बनने के और जिसके साथ होना चाहती हो, उसके लायक़ हो। 411 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 ज़रूरी नहीं कि वह मैं होऊँ। 412 00:29:49,456 --> 00:29:51,834 पर अगर मेरे साथ आओगी, तो तुम्हें वह सब मिल सकता है। 413 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 यह जगह तुम्हारे लिए नहीं है। तुम जानती हो। 414 00:30:00,884 --> 00:30:04,930 बस हमें ज़रूरत है कि तूफ़ान बिगड़ जाए और हवा का दबाव कम हो जाए, समझी? 415 00:30:05,013 --> 00:30:08,642 अब, देखो। यह मुझे 2019 में तहख़ाने में मिला है। 416 00:30:09,101 --> 00:30:11,103 जिसका मतलब है मैंने ही इसे वहाँ रखा था। 417 00:30:12,354 --> 00:30:16,358 शायद यह सब हमेशा हुआ था। शायद तुम्हें मेरे पास ही वापस आना था। 418 00:30:22,406 --> 00:30:24,116 जानता हूँ यह पागलपनती है। मैं बस... 419 00:30:39,882 --> 00:30:41,550 दस दिन में शादी है। 420 00:30:43,177 --> 00:30:45,053 अगर तब तक तूफ़ान न आया तो? 421 00:30:45,637 --> 00:30:48,223 अभी आया हुआ है। बस उसके बिगड़ने का इंतज़ार करना होगा। 422 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 जल्द ही। 423 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 हैलो। 424 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 - ए, बच्चे। - हाँ। 425 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 तुम अच्छा काम करते हो। 426 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 शुक्रिया। बस ख़त्म होने वाला है। 427 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 हाँ। 428 00:32:40,085 --> 00:32:41,879 मेरी पत्नी ने तुम्हें डिनर पर बुलाया है। 429 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 सूअर की टाँग और रूबाब का समोसा पसंद है? 430 00:32:47,050 --> 00:32:49,428 पता नहीं रूबाब क्या होता है पर सुनने में अच्छा है। 431 00:32:51,889 --> 00:32:55,017 अब, एकदम स्थिर रहो। बहुत देर रहना पड़ेगा। 432 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 हम नहीं चाहते तुम धुंधली दिखो। 433 00:32:58,812 --> 00:33:00,564 प्रिय, ज़रा मुस्कुराओ। 434 00:33:01,190 --> 00:33:06,028 मैं हमेशा तुम्हें ऐसे ही याद रखना चाहता हूँ। युवा। सुंदर। 435 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 हाँ... 436 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 रुको। 437 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 अच्छा है। ठीक है, थोड़ी देर और। 438 00:33:20,542 --> 00:33:22,085 और... 439 00:33:23,462 --> 00:33:26,381 धत्। रोशनी कम हो रही है। हमें एक और लेनी पड़ेगी। 440 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 मुझे चक्कर आ रहे हैं। माफ़ करना। 441 00:33:40,854 --> 00:33:42,439 ए। आ जाओ! 442 00:33:42,898 --> 00:33:44,316 - समय हो गया? - तकरीबन। 443 00:33:48,779 --> 00:33:50,239 जल्दी करो। 444 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 तुम्हें लगा मुझे पता नहीं था? लगा मुझे पता नहीं चलेगा? 445 00:33:59,206 --> 00:34:02,793 - किसी वेश्या की तरह घूम रही हो। - तुम्हें यही चाहिए था न? 446 00:34:03,418 --> 00:34:07,047 यह शादी केवल पैसे पर टिकी है। और मैं ऐसा नहीं चाहती! 447 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 - ए! उसे हाथ मत लगाना! - नहीं! 448 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 तुम मुझसे ज़बरदस्ती शादी नहीं कर सकते। 449 00:34:13,219 --> 00:34:14,888 - मैं ऐसा नहीं होने दूँगा! - कैसे नहीं होगा! 450 00:34:15,639 --> 00:34:17,724 सैम! 451 00:34:33,949 --> 00:34:37,159 ऐवलिन! 452 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 - ए! - क्या? सुनो! 453 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 - ए! वह कहाँ है? आख़िर कहाँ गई? - अरे, तुम क्या कर रहे हो? 454 00:34:46,753 --> 00:34:51,884 लो। यह। इसे देखो। यह मुझे कैसे मिली, हुँह? 455 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 जेक, इससे साबित होता है मैं वहाँ था। 456 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 इससे यही साबित होता है कि तुम्हें एक और मैचबुक बेहतर हालत में मिली। 457 00:34:58,182 --> 00:34:59,975 नहीं। तुम मेरी बात नहीं सुन रहे। 458 00:35:00,058 --> 00:35:03,187 मैं सुन रहा हूँ, और मुझे लगता है तुम्हारे सिर पर चोट लगी है। 459 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 नहीं लगी। 460 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 नहीं लगी। क्योंकि वह सच था। 461 00:35:09,401 --> 00:35:11,653 वह... सच में थी, मैं... 462 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 अच्छा, सुनो। 463 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 वह इतिहास का एक हिस्सा है जो तुम्हारे दिमाग में बस गया है। 464 00:35:19,244 --> 00:35:20,245 नहीं। 465 00:35:20,537 --> 00:35:24,208 पर वह जो भी है, बहुत पहले जा चुकी है। 466 00:35:28,378 --> 00:35:32,758 तो, चलो सामान बाँधते हैं, समझे? चाहता हूँ, एलिस के सोने से पहले घर जाऊँ। 467 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 जल्दी करो, यार। अपना सामान लाओ। 468 00:35:48,941 --> 00:35:49,983 मैं नहीं जा सकता। 469 00:35:51,568 --> 00:35:54,363 मुझे रुकना है। उसके पास लौटने का तरीका खोजना है। 470 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 ट्रक में बैठो। 471 00:35:56,949 --> 00:35:58,534 रॉजर ने कचौड़ियाँ बनाई हैं। 472 00:35:59,451 --> 00:36:02,538 चलो चलकर खाएँ, नशा करेंगे और फिर थोड़ी और खाएँगे। 473 00:36:09,628 --> 00:36:12,297 मुझे तुम्हारा सेल फ़ोन चाहिए, तुम्हारा कनेक्टर 474 00:36:12,381 --> 00:36:14,383 और वह कंबल जो तुम ट्रक के पीछे रखते हो। 475 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 मैं यहाँ रुकूँगा। मुझे कोई तरीका खोजना होगा। 476 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 जेक, प्लीज़। 477 00:36:22,766 --> 00:36:25,352 विनाशकारी 1919 का डरेचो 478 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 मृत या लापता 479 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 ऐवलिन पोर्टर 480 00:36:38,240 --> 00:36:39,366 नहीं। 481 00:36:50,460 --> 00:36:54,381 इस समय हम जिस डरेचो से गुज़र रहे हैं उसे "सुपर डरेचो" कहते हैं। 482 00:36:55,757 --> 00:37:00,470 यह बहुत ही विनाशकारी होता है, पर किस्मत से, बहुत कम आता है। 483 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 पिछला सुपर डरेचो सौ साल पहले आया था। 484 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 सन् 1919 में। 485 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 दुर्भाग्य से, ग्लोबल वार्मिंग के कारण, 486 00:37:07,686 --> 00:37:10,314 इन आक्रामक तूफ़ानों के बीच का अंतराल कम हो रहा है। 487 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 हम अगला शायद दस या पंद्रह साल में देखेंगे। 488 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 नहीं। उतनी देर इंतज़ार नहीं कर सकता। 489 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 आयोवा थोड़े बादल छाए रहेंगे 40 डिग्री 490 00:37:23,160 --> 00:37:24,161 आयोवा मौसम 45 डिग्री 491 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 सीडर रेपिड्स मौसम बारिश का अंदेशा 43 डिग्री 492 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 मिडवेस्ट स्टोर्मवाच 41 डिग्री 493 00:37:46,850 --> 00:37:47,935 - ए। - हैलो। 494 00:37:48,435 --> 00:37:52,147 डिनर पर आना, समझे? एलिस अपने अंकल सैम को याद करती है। 495 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 नहीं, मैं नहीं आ सकता। मुझे रुकना है। 496 00:37:59,029 --> 00:38:00,489 - सैम। - बस यही है। 497 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 सैम! 498 00:38:07,120 --> 00:38:08,497 आ जाओ। 499 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 तूफ़ानी बारिश ने रंग बदला 500 00:38:33,522 --> 00:38:37,526 चुप, मेरी जान, कहना न कोई शब्द 501 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 पापा तुम्हें ख़रीद कर देंगे नकलची चिड़िया 502 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 ऐवलिन पोर्टर पॉइसन ब्लू में लाइव अठारह मार्च, 2034 को न्यू यॉर्क में 503 00:38:44,116 --> 00:38:50,789 नकलची चिड़िया अगर न गाए तो पापा ख़रीद कर देंगे हीरे की अंगूठी 504 00:38:52,457 --> 00:38:55,878 हीरे की अंगूठी अगर निकली पीतल की 505 00:38:56,753 --> 00:39:00,215 पापा ख़रीद कर देंगे एक शीशा 506 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 शुभ रात्रि, सैम। जन्मदिन मुबारक हो। 507 00:39:15,606 --> 00:39:21,236 शीशा अगर टूट गया पापा ख़रीद कर देंगे तुम्हें... 508 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 माँ। क्या वहाँ कोई है? 509 00:39:40,672 --> 00:39:42,007 - सैम। - जेक? 510 00:39:42,090 --> 00:39:43,050 वह सब क्या है? तुमने क्या किया है? 511 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 हमने उसमें वाइन सेलर लगाया है। ग्राहक को वह चाहिए था। 512 00:39:45,802 --> 00:39:48,514 नहीं। तुमने उसे बदल दिया। 513 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 - तुमने यहाँ हवा का दबाव बदल दिया। - ए! 514 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 - मुझे अतीत के बजाय भविष्य में भेज दिया। - सैम! भगवान, सैम। 515 00:39:52,768 --> 00:39:55,103 - सैम, तुम बड़बड़ा रहे हो। - इसे यहाँ से निकालने में मेरी मदद करो। 516 00:39:55,187 --> 00:39:58,440 देखो, मैं भविष्य में पहुँच गया, और मैंने उसे देखा। 517 00:39:58,524 --> 00:40:00,067 हमारा... हमारा एक बच्चा था। 518 00:40:01,276 --> 00:40:03,070 हमारा एक बहुत सुंदर लड़का था। 519 00:40:04,947 --> 00:40:08,033 पर ऐसा कुछ नहीं होने वाला अगर मैं वापस जाकर उसे नहीं बचाता, समझे? 520 00:40:08,116 --> 00:40:10,410 - समझ रहे हो? - मुझे सच में तुम्हारी चिंता है। 521 00:40:10,494 --> 00:40:12,955 हाँ, मैं समझ गया जेक। पर मुझे इस समय तुम्हारी ज़रूरत है, समझे? 522 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 अगर मैं इसे यहाँ से निकाल दूँ, तुम डॉक्टर को दिखाओगे? 523 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 हाँ, ठीक है। वादा करता हूँ। 524 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 अच्छा। अब इसे करो। 525 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 माफ़ करना, जेक। 526 00:40:43,235 --> 00:40:46,154 सैम! ऐसा मत करो। सैम, मान जाओ! 527 00:40:47,698 --> 00:40:48,699 सैम! 528 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 ऐवलिन! 529 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 ऐवलिन! 530 00:41:23,901 --> 00:41:24,902 सैम? 531 00:41:26,278 --> 00:41:27,279 हमें जाना है। अभी! 532 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 जल्दी करो! 533 00:41:42,169 --> 00:41:43,879 - सैम! - कुछ नहीं हुआ। हम ठीक रहेंगे। 534 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 वादा करता हूँ। पर हमें अभी जाना है। 535 00:41:55,140 --> 00:41:56,225 मेरी टाँग फँस गई है। 536 00:42:07,903 --> 00:42:08,904 तुम क्या कर रहे हो? 537 00:42:09,530 --> 00:42:11,490 ठीक है। सुनो। तुम्हें जाना होगा। 538 00:42:12,783 --> 00:42:16,245 - नहीं! तुम्हारे बिना नहीं। - नहीं। ए। सुनो। 539 00:42:17,496 --> 00:42:19,081 मैं भविष्य में चला गया, समझी? 540 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 - क्या? - मैंने तुम्हें देखा था। 541 00:42:22,668 --> 00:42:26,296 तुम्हारा एक बेटा था। एक छोटा बेटा। 542 00:42:27,047 --> 00:42:28,340 तुम उसे गाना सुना रही थीं। 543 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 तुम यहाँ से निकल सकोगी। 544 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 ओह, हमारा... हमारा एक बेटा है? 545 00:42:36,932 --> 00:42:37,975 नहीं। 546 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 तुम्हारा है। 547 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 मैं वहाँ नहीं था। 548 00:42:45,232 --> 00:42:46,316 - नहीं। - हाँ। 549 00:42:46,400 --> 00:42:47,401 नहीं। 550 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 इसे ऐसे ही होना है। हाँ। 551 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 नहीं। 552 00:42:51,154 --> 00:42:54,074 - मेरा यक़ीन करो। - नहीं। मुझे वैसा जीवन नहीं चाहिए। 553 00:42:57,786 --> 00:43:00,455 - सब ठीक हो जाएगा। - नहीं। 554 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 सुनो। 555 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 मेरे भाई से कहना मैं उससे प्यार करता हूँ। 556 00:43:07,963 --> 00:43:09,256 वह तुम्हारी मदद करेगा। 557 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 - जाओ। - नहीं! 558 00:43:18,891 --> 00:43:21,226 - ऐवलिन। - नहीं! सैम। 559 00:43:21,310 --> 00:43:22,519 - सैम। - ऐवलिन। 560 00:43:22,603 --> 00:43:24,855 - सैम! - ऐवलिन। मुझे तुमसे प्यार है। 561 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 पर तुम्हें अब इसे भूलना होगा। 562 00:43:43,373 --> 00:43:46,502 सैम। क्या तुम ठीक हो? क्या चल रहा है? 563 00:43:55,886 --> 00:43:57,387 सैम? 564 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 तुम्हें भूख लगी है? 565 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 अच्छा, फिर। 566 00:44:31,046 --> 00:44:34,925 मैं तुम्हारे लिए कपड़े लाया हूँ। मुझे सही नाप का पता नहीं था। 567 00:44:35,008 --> 00:44:37,427 तो, आशा है वे पूरे आएँगे। 568 00:44:46,395 --> 00:44:48,272 उसने कहा था हर कमरे में संगीत होगा। 569 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 उसे सच में तुमसे प्यार था। 570 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 तुम्हारे बारे में मुझे सब बताया था। 571 00:45:05,873 --> 00:45:06,957 उसने क्या कहा? 572 00:45:07,040 --> 00:45:11,044 बात वह नहीं है कि उसने क्या कहा था, बस यह कि कैसे कहा था। 573 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 उसे पहले कभी ऐसे बात करते नहीं देखा था। 574 00:45:17,509 --> 00:45:21,054 तुम्हारे गाने और तुम्हारे रिकॉर्ड संग्रह के बारे में। 575 00:45:21,597 --> 00:45:23,015 हाँ, वे मेरे भाई के थे। 576 00:45:26,310 --> 00:45:29,521 मैंने उन्हें दीवारों के पीछे छिपाया ताकि मेरी माँ के हाथ न लगें। 577 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 जिस दिन हम मिले सैम ने उन्हें संभाल कर रख लिया। 578 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 पता है, ये दीवारें पहले की हैं। 579 00:45:52,294 --> 00:45:55,297 ऐवलिन के लिए 580 00:46:06,225 --> 00:46:07,309 सैम की ओर से। 581 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 वह बच गया। 582 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 वह 1919 में है? 583 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 प्रिय ऐवलिन। 584 00:46:37,673 --> 00:46:39,591 जब तक तुम यह पढ़ोगी, मैं बहुत पहले जा चुका होंगा। 585 00:46:40,259 --> 00:46:42,052 पर चाहता हूँ कि तुम यह जानो 586 00:46:42,970 --> 00:46:44,680 कि मैं तूफ़ान में नहीं मरा था। 587 00:46:45,389 --> 00:46:46,390 वह वहाँ नीचे है। 588 00:46:55,232 --> 00:46:57,025 मैं तुम्हारे पास लौटने को आकुल था। 589 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 मैंने एक साल इंतज़ार किया, 590 00:47:07,703 --> 00:47:09,371 पर कोई तूफ़ान नहीं आया। 591 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 मुझसे कहा गया था कि नहीं आएगा, पर मैंने उम्मीद रखी थी। 592 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 फिर मुझे कुछ समझ आया। 593 00:47:18,547 --> 00:47:20,132 महिलाओं के लिए वोट 594 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 जितना तुम्हारा रिश्ता भविष्य से था... 595 00:47:25,304 --> 00:47:29,433 शायद... मेरा संबंध यहाँ से है। 596 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 मुझे मेरी जगह मिल गई है। 597 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 और उसके लिए तुम्हारा आभारी हूँ। 598 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 आख़िरकार मेरा एक जीवन है। 599 00:47:43,906 --> 00:47:45,741 जानती हो, यह किस्मत का खेल है। 600 00:47:46,783 --> 00:47:50,787 मैं ऐसी जगह से आया था जहाँ बहुत विकल्प थे, और तुम्हारे पास कोई नहीं था। 601 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 और अब, हमारे लिए आगे बढ़ने का समय है। 602 00:48:00,631 --> 00:48:03,634 ताकि अपने भविष्य बनाने के लिए सब कुछ ठीक कर सकें। 603 00:48:14,269 --> 00:48:15,896 जेक को 604 00:48:21,318 --> 00:48:23,695 तुम्हारा अपना घर बनाने का समय है। प्यार, सैम 605 00:48:26,281 --> 00:48:27,282 पिट्सबर्ग 606 00:48:28,075 --> 00:48:29,493 होनस वैग्नर 607 00:48:36,416 --> 00:48:38,460 मुझे पता है तुम्हें यह ख़त मिलेगा, ऐवलिन। 608 00:48:39,378 --> 00:48:43,215 मुझे पता है, जैसे मैं तुम्हे तलाशता हूँ, तुम भी मुझे तलाशती हो। 609 00:48:45,092 --> 00:48:48,804 पर अब समय है कि तुम तलाशना बंद कर दो। अब यह तुम्हारी बारी है। 610 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 तुम्हारा जीवन इंतज़ार कर रहा है। बाहर जाओ और उसे हथिया लो। 611 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 पूरे प्यार समेत, सैम। 612 00:49:42,065 --> 00:49:46,612 सैम टेलर कंस्ट्रक्शन सीडर रेपिड्स 613 00:50:08,926 --> 00:50:10,886 माँ, क्या वहाँ कोई है? 614 00:50:16,183 --> 00:50:18,685 नहीं, जान। 615 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 सब कुछ ठीक है। 616 00:52:21,642 --> 00:52:23,644 उप-शीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा