1
00:01:07,442 --> 00:01:10,654
HEATET
2
00:01:23,625 --> 00:01:28,547
Sterling, få fart på fötterna!
3
00:01:29,256 --> 00:01:31,967
Håll truten, Tuka!
4
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
Kom igen. Sätt fart.
5
00:02:38,534 --> 00:02:40,494
Så ska det se ut. Och ett!
6
00:02:41,411 --> 00:02:43,455
Fel sport. Men bra match.
7
00:02:45,040 --> 00:02:46,124
Helt rätt.
8
00:02:49,670 --> 00:02:53,173
Bra gjort att hitta den här platsen.
Undanskymt och bra.
9
00:02:53,257 --> 00:02:54,967
Vilken otrolig utsikt.
10
00:02:55,801 --> 00:03:00,222
När helt vanliga människor talar om
"utsikt", menar de en solnedgång.
11
00:03:00,305 --> 00:03:02,933
Kom igen,
finns det nåt vackrare än det där?
12
00:03:03,350 --> 00:03:05,561
De vet nog inte hur bra de har det.
13
00:03:05,644 --> 00:03:07,729
Jodå. De vet.
14
00:03:09,398 --> 00:03:12,568
De borde veta det.
Men Tuka Hall ska köra om dem!
15
00:03:13,569 --> 00:03:16,697
Du håller på att skvallra om hela grejen.
"Skvela grejen."
16
00:03:17,281 --> 00:03:20,158
Förlåt. Jag är bara så taggad.
17
00:03:20,242 --> 00:03:23,537
Snart går Stokes-Pickett Invitational
på den där banan.
18
00:03:23,620 --> 00:03:27,416
- Inte den sunkiga betongbanan i skolan.
- Just det.
19
00:03:27,499 --> 00:03:30,669
Enligt Coach Ry kommer det minst
20 talangscouter.
20
00:03:31,253 --> 00:03:33,213
Alla som har en bra tid på 400 meter
21
00:03:33,297 --> 00:03:35,299
får chans på stipendiet.
22
00:03:35,382 --> 00:03:40,220
Så du, Elaine Hinton från Cole,
Kiki Williams från Montcastle.
23
00:03:40,846 --> 00:03:42,347
Samma gamla lista. Det är okej.
24
00:03:43,223 --> 00:03:46,476
Jag ska se alla dina collegemästerskap
på tv i Walmart...
25
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
- ...på rasterna.
- Jag har ju sagt
26
00:03:48,896 --> 00:03:52,024
att om du kommer under 55 sekunder
och dominerar tävlingarna
27
00:03:52,107 --> 00:03:54,568
blir du rekryterad och imponerar i NCAA.
28
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
De kommande veckorna
lever vi bara för friidrott.
29
00:03:58,113 --> 00:04:00,532
Vi struntar i allting annat.
30
00:04:00,616 --> 00:04:04,494
Jag sa: "De kommande veckorna
lever vi bara för friidrott." Eller hur?
31
00:04:05,579 --> 00:04:07,664
"Vi struntar i allting annat."
32
00:04:07,748 --> 00:04:14,129
När jag har sänkt min tid
och vi vinner och kommer i nyheterna,
33
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
kan vi prata lite om framtiden?
34
00:04:17,798 --> 00:04:21,094
Ska du snacka om framtiden igen?
Jag har ju berättat planen.
35
00:04:21,178 --> 00:04:23,096
Vi tränar, förbättrar våra resultat...
36
00:04:23,931 --> 00:04:25,724
...och framtiden tar hand om sig själv.
37
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
- Ja.
- Bra.
38
00:04:31,730 --> 00:04:32,773
Okej.
39
00:04:32,856 --> 00:04:38,195
Vad tror du om Marion Jones odopad
mot Marie-Josée?
40
00:04:38,278 --> 00:04:40,072
- Vem vinner?
- Jag hatar dig.
41
00:04:40,656 --> 00:04:42,991
Jag är förvånad över
att du inte nämnde Florence.
42
00:04:43,075 --> 00:04:44,826
En annan era. Går inte att jämföra.
43
00:04:44,910 --> 00:04:47,287
Jag hade utklassat dem allihop.
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,706
Värst vad du är ödmjuk.
45
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Varför ha ett altare
om ingen tar hand om det?
46
00:05:00,425 --> 00:05:03,762
Jag har aldrig förstått
varför man bronserar saker.
47
00:05:04,179 --> 00:05:07,266
Han kan inte spela basket
eller skejta om han är död.
48
00:05:07,766 --> 00:05:08,892
Det vet du inte.
49
00:05:08,976 --> 00:05:11,061
Han kanske skejtar i det blå.
50
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
Jag tror inte att det funkar så.
51
00:05:17,109 --> 00:05:20,863
Sterling, du behöver tröja
om du är ute i det här vädret.
52
00:05:20,946 --> 00:05:22,072
Bli förkyld om du vill,
53
00:05:22,155 --> 00:05:25,075
men du får inte smitta ner hela huset.
54
00:05:26,118 --> 00:05:28,412
Petrushka, äter du med oss?
55
00:05:28,495 --> 00:05:30,706
Nej, tack. Jag vill inte tränga mig på.
56
00:05:31,331 --> 00:05:33,876
Och jag kanske har planer.
57
00:05:34,501 --> 00:05:37,671
Om du ändrar dig så är du välkommen.
58
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
Ska vi ses sen vid tävlingen?
59
00:05:41,508 --> 00:05:44,595
Nej, hon ska inte på
nån olaglig dragracetävling
60
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
där alla blir arresterade!
61
00:05:47,681 --> 00:05:49,308
Vem kallar det dragracing?
62
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Varför måste hon jämt
lägga sig i vad jag gör?
63
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
Hur sa?
64
00:06:00,194 --> 00:06:02,529
Jag vill gärna gå, men...
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,908
...jag behöver nog vila.
66
00:06:05,991 --> 00:06:08,869
Se på film. "Bara leva för friidrott"?
67
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
Måste jag gå helt ensam?
68
00:06:11,788 --> 00:06:13,165
Du vet att du är bortskämd, va?
69
00:06:20,756 --> 00:06:22,132
Kanske.
70
00:06:42,819 --> 00:06:44,947
Oj, det här är helgalet.
71
00:07:08,804 --> 00:07:09,805
Tuka!
72
00:07:10,639 --> 00:07:12,766
Där har vi henne!
73
00:07:12,850 --> 00:07:16,645
Hej, Lee
man-måste-säga-hela-namnet Easton.
74
00:07:16,728 --> 00:07:18,689
Har du tagit ledigt? Vem tar ditt skift?
75
00:07:18,772 --> 00:07:20,399
Fisken kan steka sig själv.
76
00:07:20,816 --> 00:07:23,193
Jag tänkte att du skulle komma,
så jag bestämde mig direkt.
77
00:07:25,153 --> 00:07:28,991
Men hur fick Sterling ledigt? Hej.
78
00:07:31,493 --> 00:07:35,330
Om nån frågar hade vi sen löpträning
79
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
precis intill tävlingen.
80
00:07:36,915 --> 00:07:38,584
- Jag fattar.
- Vi fattar.
81
00:07:41,086 --> 00:07:42,254
- Kolla!
- Kom igen nu.
82
00:08:15,204 --> 00:08:17,372
- Oj, jäklar!
- Va?
83
00:08:23,879 --> 00:08:25,714
Han slog i hörnet hårt.
84
00:08:32,888 --> 00:08:34,306
Det är nog dags att gå.
85
00:08:35,307 --> 00:08:36,308
Redan?
86
00:08:36,390 --> 00:08:40,102
Klockan är bara typ 22:15.
Värst vad du är nördig.
87
00:08:41,438 --> 00:08:42,940
Jag vill vara i säng före kl 23:00.
88
00:08:43,315 --> 00:08:47,736
Till och med superlydiga ungdomar
stannar ute till midnatt åtminstone.
89
00:08:53,492 --> 00:08:54,868
Du fattar inte.
90
00:08:54,952 --> 00:08:57,704
Jag får slita hårt varje dag
för att hänga med dig.
91
00:08:57,788 --> 00:08:58,789
Förlåt, Ster. Jag...
92
00:08:58,872 --> 00:09:02,376
Jag plågar mig själv för att vara
nästan lika snabb som du.
93
00:09:04,169 --> 00:09:05,712
Stanna om du vill. Jag behöver sova.
94
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Förlåt.
95
00:09:27,985 --> 00:09:31,405
Hallå! Sterling, vänta!
96
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Sterling!
97
00:09:38,912 --> 00:09:40,455
Jag har ju sagt förlåt.
98
00:09:46,545 --> 00:09:49,756
Sterling Johnson, som i hemlighet
älskar Taylor Swift och hatar lök,
99
00:09:49,840 --> 00:09:51,258
jag pratar med dig!
100
00:09:53,719 --> 00:09:54,761
Du...
101
00:09:55,929 --> 00:09:57,055
Vad gör du?
102
00:09:57,848 --> 00:10:00,851
Akta dig! Tuka! Bil!
103
00:10:01,476 --> 00:10:04,271
Undan!
104
00:11:59,261 --> 00:12:00,929
Amen.
105
00:12:01,013 --> 00:12:04,099
Vi tackar kören för sången,
106
00:12:04,600 --> 00:12:08,020
och diakonerna som har ställt upp
107
00:12:08,103 --> 00:12:12,149
för Tukas anhöriga i deras sorg.
108
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Ms Johnson.
109
00:12:34,296 --> 00:12:38,550
Låt det bli känt.
Ingen får kalla henne Petrushka.
110
00:12:39,343 --> 00:12:45,557
Men ändå. Tuka Myrtle Hall
föddes 2002 i Oakland.
111
00:12:46,266 --> 00:12:49,645
Hon sörjs närmast av sin kusin
Noah Terry i Fresno,
112
00:12:50,145 --> 00:12:53,190
sin gammelfaster Hazel i Modesto och...
113
00:12:55,192 --> 00:12:57,569
...sin bästa vän sen sex års ålder...
114
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
...Sterling Johnson.
115
00:13:01,865 --> 00:13:03,951
Nej. Ni har tagit helt fel.
116
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
Jag är inte död. Jag är ju här.
117
00:13:10,999 --> 00:13:12,084
VILA I FRID TUKA
118
00:13:13,544 --> 00:13:17,339
Hon var bäst i distriktet
på 400 meter för damer...
119
00:13:18,590 --> 00:13:22,386
...och satte regionsrekord
de sista två säsongerna.
120
00:13:23,095 --> 00:13:25,097
Ser ni? Jag är inte död!
121
00:13:25,973 --> 00:13:27,307
Jag är här!
122
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Kom igen nu.
123
00:13:30,185 --> 00:13:32,229
Det måste finnas nåt vi kan göra...
124
00:13:33,397 --> 00:13:34,940
...eller nån vi kan prata med!
125
00:13:44,908 --> 00:13:49,413
Ni kan dra er tillbaka
eller stanna kvar och se kvarlevorna.
126
00:14:48,972 --> 00:14:51,225
Nej!
127
00:14:51,850 --> 00:14:53,769
Nej!
128
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
Precis... här.
129
00:15:16,875 --> 00:15:18,335
Sterling stod där.
130
00:15:20,671 --> 00:15:22,214
Hon vinkade åt mig.
131
00:15:23,465 --> 00:15:25,259
Jag vinkade tillbaka, och...
132
00:15:39,898 --> 00:15:43,652
Folk skulle bara röra mina löparskor
133
00:15:43,735 --> 00:15:45,696
om de ville dö...
134
00:15:45,779 --> 00:15:47,656
DU FINNS I VÅRA HJÄRTAN
135
00:15:48,282 --> 00:15:49,449
...eller om jag dog.
136
00:15:53,287 --> 00:15:56,790
Men om jag är död, varför är jag kvar här?
137
00:16:01,044 --> 00:16:04,882
Jag borde väl... lyfta, kanske.
138
00:16:11,305 --> 00:16:13,015
Ingen kan se mig.
139
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Ingen kan höra mig!
140
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
Jag är bara Tuka Hall.
141
00:16:26,445 --> 00:16:28,197
Jag är fast här tills...
142
00:16:40,501 --> 00:16:41,460
TUKA VILA I FRID
143
00:16:47,341 --> 00:16:48,425
DRÖM
144
00:16:48,509 --> 00:16:50,594
SPRING FORTARE RARING
145
00:16:52,638 --> 00:16:53,972
2:a PLATS
146
00:16:59,019 --> 00:17:00,062
Lee kom förbi.
147
00:17:05,651 --> 00:17:10,155
Jag ville bara se att du mår bra.
Eller så bra du kan må.
148
00:17:12,532 --> 00:17:13,742
Får jag sätta mig?
149
00:17:23,544 --> 00:17:25,628
Du gjorde det bra
på minnesgudstjänsten idag.
150
00:17:26,421 --> 00:17:28,006
Det du sa var perfekt.
151
00:17:28,089 --> 00:17:29,842
Ingenting idag har varit perfekt.
152
00:17:33,095 --> 00:17:35,264
Det är mitt fel. Jag dödade henne.
153
00:17:37,599 --> 00:17:38,809
Vad pratar du om?
154
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
Jag borde ha stannat på
den där dumma tillställningen.
155
00:17:44,481 --> 00:17:46,483
Jag kunde ha stannat utan problem.
156
00:17:47,109 --> 00:17:48,819
Jag skrek åt henne, och sen gick jag.
157
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
Jag hörde henne ropa mitt namn
men låtsades inte om det.
158
00:17:53,282 --> 00:17:55,993
Jag fick henne att springa efter mig.
Jag ignorerade henne.
159
00:17:58,704 --> 00:18:00,330
Du vet att det inte är ditt fel.
160
00:18:01,498 --> 00:18:03,375
Du var trött. Man får vara trött.
161
00:18:03,917 --> 00:18:04,918
Men jag var...
162
00:18:05,002 --> 00:18:07,671
Jag älskade verkligen Tuka,
men hon var outtröttlig.
163
00:18:08,213 --> 00:18:10,465
Det var omöjligt att hänga med henne.
Skärp dig nu.
164
00:18:10,549 --> 00:18:12,134
Hon var alltid igång.
165
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
Du vet att jag har rätt.
166
00:18:15,053 --> 00:18:18,891
Den enda som bär skuld
är fegisen som körde på henne och smet.
167
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
Det där är ingen tröst.
168
00:18:21,268 --> 00:18:24,313
Han kommer jämt undan med allt.
169
00:18:24,855 --> 00:18:26,190
Har du varit till polisen än?
170
00:18:31,945 --> 00:18:35,115
Jag gav dem en beskrivning av bilen
och föraren för några dagar sen.
171
00:18:38,202 --> 00:18:39,620
De har inte ens hört av sig.
172
00:18:45,501 --> 00:18:48,212
Vi går dit och tvingar dem att lyssna.
173
00:18:49,505 --> 00:18:50,756
Nu?
174
00:18:56,887 --> 00:18:58,096
Låt mig byta om.
175
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
Tack, Lee.
176
00:19:14,404 --> 00:19:15,531
FÖRSVUNNEN
177
00:19:17,157 --> 00:19:19,409
Hör på, jag försöker inte vara taskig.
178
00:19:19,493 --> 00:19:24,248
Din beskrivning passar in på bokstavligen
tusentals män i brottsregistret.
179
00:19:25,123 --> 00:19:28,544
Och bilen var troligen ett hopplock
av stulna bilar.
180
00:19:29,920 --> 00:19:33,757
Nio sidor med sökresultat
för "karossverkstad nära mig".
181
00:19:34,550 --> 00:19:35,843
Var ska man börja?
182
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Det var massor med folk
på den där illegala tävlingen.
183
00:19:39,805 --> 00:19:42,474
Våra utredare har gått igenom hela området
184
00:19:42,558 --> 00:19:43,851
och knackat dörr.
185
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
- Ingen säger nåt.
- Folk snackar hela tiden.
186
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
Inte när vi är med.
187
00:19:47,312 --> 00:19:48,689
Jag borde förstått det tidigare.
188
00:19:48,772 --> 00:19:51,358
Så ni tänker inte göra nåt mer?
189
00:19:51,441 --> 00:19:54,862
Kom tillbaka med mer information,
så lovar jag att vi ska agera.
190
00:19:59,199 --> 00:20:01,243
Så ska det se ut!
191
00:20:01,785 --> 00:20:03,370
Det där var onödigt, Sterling.
192
00:20:10,085 --> 00:20:11,128
Jag ber om ursäkt.
193
00:20:12,045 --> 00:20:15,048
Hon är väldigt upprörd.
Flickan var hennes bästa vän.
194
00:20:16,258 --> 00:20:18,719
Hon har rätt att vara upprörd.
Det var en stor orätt.
195
00:20:22,472 --> 00:20:26,476
Jag trodde att det här skulle hjälpa henne
att gå vidare, men... jag vet inte.
196
00:20:28,145 --> 00:20:30,105
Hon kan fastna i det här för alltid.
197
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
Du vet, inspektören, Lee har rätt.
198
00:20:36,737 --> 00:20:38,363
Sterling behöver verkligen hjälp.
199
00:20:39,740 --> 00:20:42,159
Kanske är det därför jag inte är
i det vita ljuset eller nåt.
200
00:20:45,120 --> 00:20:48,957
Är det jobbigt att vara polis, tycker du?
Ingen pratar med döda heller.
201
00:20:51,460 --> 00:20:54,838
Fast det förstås,
de slutar inte prata när jag kommer.
202
00:20:59,051 --> 00:21:00,052
Det kan jag använda.
203
00:21:19,404 --> 00:21:23,659
Kom igen, sju! Jag känner att jag har tur.
Jag behöver till tågbiljetten.
204
00:21:24,117 --> 00:21:27,579
Så vi körde en fin liten svindel,
jag, Tyshon och Merv.
205
00:21:27,663 --> 00:21:31,583
Så vi gjorde en massa pengar
på fejkat barnunderhåll. Du vet.
206
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
Då sa jag: "Honom kan jag inte lita på.
207
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Han är skyldig mig 100 dollar."
208
00:21:35,879 --> 00:21:39,299
Så jag gick till hans hus
med brännaren och...
209
00:21:40,676 --> 00:21:41,718
Kör hårt, bara.
210
00:21:41,802 --> 00:21:44,721
Du kan få ettan,
men jag rakar hellre några linjer åt dig.
211
00:21:44,805 --> 00:21:46,390
Okej. Gör det.
212
00:21:48,141 --> 00:21:49,142
Och till slut
213
00:21:49,226 --> 00:21:51,895
kom länspolisen hem till mig i gryningen
214
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
och pratade om vräkning.
215
00:21:53,438 --> 00:21:54,898
Du skojar.
216
00:21:54,982 --> 00:21:59,069
Lova att inte skvallra, men Gina är gravid
217
00:21:59,152 --> 00:22:00,529
och hon vet inte vem pappan är.
218
00:22:00,612 --> 00:22:02,197
Folk håller på likadant jämt.
219
00:22:02,281 --> 00:22:03,699
- Stjärna.
- De har inte en chans.
220
00:22:04,533 --> 00:22:06,660
Jag kan stila för dig också.
221
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
Ja. Gjorde han sig av med bilen?
222
00:22:08,537 --> 00:22:10,455
Skojar du? Han älskar det åket.
223
00:22:10,539 --> 00:22:13,458
Snuten vet inte reg-numret,
bara att det var en grön Caprice.
224
00:22:13,542 --> 00:22:15,043
Han ställer undan den så länge.
225
00:22:16,670 --> 00:22:18,505
- Är den på Lex Custom Auto?
- Ja.
226
00:22:18,589 --> 00:22:20,048
Bäst för honom att ingen där snackar.
227
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
Ingen risk. Alla på Lex vet bättre än så.
228
00:22:22,301 --> 00:22:23,302
Om du säger det, så.
229
00:22:26,013 --> 00:22:27,181
Spela nu.
230
00:22:27,264 --> 00:22:32,019
Uppfattat. Lex. Tack så mycket.
231
00:22:36,857 --> 00:22:38,066
Kul att se dig, Ster.
232
00:22:38,817 --> 00:22:42,487
Jag visste inte om du orkade börja träna.
Är du redo?
233
00:22:44,156 --> 00:22:45,199
Jag är ju här.
234
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
Okej, din tur härnäst.
235
00:22:48,368 --> 00:22:50,412
Jag vill se intensitet och kontroll.
236
00:22:52,497 --> 00:22:55,000
Sterling. Vänta lite.
237
00:22:57,044 --> 00:22:59,379
Om nån här i världen kan höra mig,
så är det du.
238
00:23:00,422 --> 00:23:02,466
Försök. Kom igen.
239
00:23:03,842 --> 00:23:07,471
Sterling! Lyssna på mig!
240
00:23:07,554 --> 00:23:09,264
- Klara!
- Hallå!
241
00:23:10,057 --> 00:23:11,225
Färdiga!
242
00:23:15,395 --> 00:23:17,105
Jag vet att du hör mig, Sterling.
243
00:23:17,856 --> 00:23:22,444
Bilen finns på Lex Custom Auto.
Lex Custom Auto!
244
00:23:25,614 --> 00:23:26,782
Sterling. Lyssna.
245
00:23:27,491 --> 00:23:29,117
Lex Custom Auto!
246
00:23:30,452 --> 00:23:31,578
Lex!
247
00:23:34,665 --> 00:23:38,168
- Tuka?
- Ja. Du hörde mig!
248
00:23:38,252 --> 00:23:39,253
Jag inbillar mig.
249
00:23:39,336 --> 00:23:40,963
Inget kan skilja oss åt, inte ens...
250
00:23:41,046 --> 00:23:42,965
- Allt väl?
- Rör mig inte!
251
00:23:43,048 --> 00:23:44,716
Jag frågade bara om allt var bra.
252
00:23:45,759 --> 00:23:46,760
Vem tror du att du är?
253
00:23:46,844 --> 00:23:48,345
- Rör mig inte.
- Knuffas inte.
254
00:23:48,428 --> 00:23:51,306
Hallå! Ni får inte bråka
under mitt träningspass.
255
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- Det var hon som började.
- Det räcker.
256
00:23:53,433 --> 00:23:56,645
Ramos, dryckespaus. Gå!
257
00:24:00,023 --> 00:24:01,483
Vad är det med dig?
258
00:24:02,401 --> 00:24:03,485
Jag klarar inte det här.
259
00:24:03,569 --> 00:24:05,362
Jo, det gör du, Sterling!
260
00:24:14,246 --> 00:24:15,455
Jag inbillar mig saker.
261
00:24:15,539 --> 00:24:18,083
Tro inte att du kan göra mig knäpp.
262
00:24:18,917 --> 00:24:20,752
Inte jag. Inte idag.
263
00:24:33,891 --> 00:24:37,936
Kom igen, Sterling. Du ser. Du måste veta.
264
00:25:13,972 --> 00:25:16,350
Grön Caprice, svarta fälgar.
265
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Grön Caprice, svarta fälgar.
266
00:25:19,394 --> 00:25:20,687
Grön Caprice, svarta...
267
00:25:50,300 --> 00:25:51,468
Jag kanske tog fel.
268
00:25:52,636 --> 00:25:55,556
Ja. En röst sa åt mig: "Gå till Lex."
269
00:26:16,660 --> 00:26:17,870
Rätt märke.
270
00:26:24,501 --> 00:26:25,586
Rätt modell.
271
00:26:44,313 --> 00:26:45,689
Jäklar, du hade rätt.
272
00:26:45,772 --> 00:26:47,357
Döden ändrar inte faktum.
273
00:26:47,441 --> 00:26:49,234
Vad håller du på med?
274
00:26:53,906 --> 00:26:55,199
Vems bil är det här?
275
00:26:55,824 --> 00:26:57,868
Beklagar, det är konfidentiellt.
276
00:26:58,493 --> 00:27:02,581
Det räcker. Du har hittat bilen. Gå nu.
277
00:27:04,082 --> 00:27:06,168
Den här bilen
var inblandad i en smitningsolycka.
278
00:27:06,251 --> 00:27:08,837
- Backa, Ster.
- Det är dags att du går.
279
00:27:08,921 --> 00:27:10,964
Jag håller helt med.
280
00:27:16,678 --> 00:27:20,557
Säg vems det är,
annars blir hans reparation jäkligt dyr.
281
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
Sterling, vad gör du?
282
00:27:21,808 --> 00:27:23,727
Jag menar allvar. Lägg ner den där.
283
00:27:29,483 --> 00:27:32,152
- Sista varningen!
- Gå!
284
00:27:32,694 --> 00:27:33,820
Tror du jag bryr mig?
285
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
Han dödade min vän och åkte iväg
som om hon var ingenting!
286
00:27:40,953 --> 00:27:41,954
Sluta!
287
00:27:47,167 --> 00:27:49,253
Okej.
288
00:27:51,046 --> 00:27:52,256
Du har rätt.
289
00:27:54,967 --> 00:27:58,637
Jag är dum. Jag menade inte det här.
290
00:28:09,189 --> 00:28:10,899
Hallå! Sterling!
291
00:28:12,150 --> 00:28:13,235
Vänta!
292
00:28:14,194 --> 00:28:15,821
Låt mig vara!
293
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
Vänta.
294
00:28:23,579 --> 00:28:24,830
Förlåt.
295
00:28:26,832 --> 00:28:27,833
Nej, förlåt.
296
00:28:28,834 --> 00:28:29,960
Hur bar du dig åt?
297
00:28:30,919 --> 00:28:32,004
Kan du se mig?
298
00:28:37,176 --> 00:28:39,219
Hallå! Du där framme.
299
00:28:40,053 --> 00:28:42,097
Du på skejtboarden. Vänta.
300
00:28:44,391 --> 00:28:46,143
Det var inte meningen att köra på dig.
301
00:28:46,226 --> 00:28:48,729
Strunt i det. Om du kan se mig,
behöver jag din hjälp.
302
00:28:49,938 --> 00:28:52,024
DJ... Williams.
303
00:28:53,066 --> 00:28:54,067
Tuka Hall.
304
00:28:54,693 --> 00:28:58,405
Det är du som är så snabb i fötterna, va?
305
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Förut, ja.
306
00:29:00,949 --> 00:29:02,492
Vad tycker du om livet efter detta?
307
00:29:02,576 --> 00:29:03,660
Det är väl okej.
308
00:29:04,077 --> 00:29:06,163
Jag är mest glad att träffa nån som jag.
309
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
Jag trodde att jag var ensam.
310
00:29:09,416 --> 00:29:11,919
Det är du. Och ändå inte.
311
00:29:12,878 --> 00:29:14,379
Det är förvirrande.
312
00:29:14,463 --> 00:29:16,673
Ena stunden är man på klubben och drogar.
313
00:29:17,758 --> 00:29:22,471
Nästa stund är man ute på gatan,
utan pengar eller förpliktelser. Konstigt.
314
00:29:23,222 --> 00:29:25,641
Hela första året
pratade jag bara med mig själv.
315
00:29:26,642 --> 00:29:29,061
Ingen att snacka med. Förrän nu.
316
00:29:29,978 --> 00:29:31,605
Vet du vad vi förväntas göra här?
317
00:29:33,148 --> 00:29:34,650
Faktiskt inte.
318
00:29:35,234 --> 00:29:38,195
Min granne, ms Tramble,
dog hundra år gammal.
319
00:29:39,238 --> 00:29:40,781
Hon var fast här några dagar.
320
00:29:41,490 --> 00:29:45,118
Hon oroade sig för sin hund.
När han fick ett hem försvann hon bara.
321
00:29:45,994 --> 00:29:47,246
Jag såg henne liksom sugas iväg.
322
00:29:47,913 --> 00:29:52,751
Så... är vi i mittemellan?
I typ ett övergångsstadium?
323
00:29:52,835 --> 00:29:53,961
Det verkar så.
324
00:29:55,170 --> 00:29:57,172
Först försökte jag olika grejer
för att komma ut.
325
00:29:58,340 --> 00:30:00,008
Jag hjälpte familjen att behålla huset.
326
00:30:01,134 --> 00:30:02,386
Jag hjälpte främlingar med.
327
00:30:03,512 --> 00:30:04,763
Inget hände.
328
00:30:05,556 --> 00:30:08,392
Men för att vara ärlig
gjorde jag inte mycket innan jag dog.
329
00:30:10,143 --> 00:30:11,937
Jag kanske måste göra nåt
som är värt nåt.
330
00:30:13,146 --> 00:30:14,815
Typ verkligen förändra nåns liv.
331
00:30:15,649 --> 00:30:17,484
Ja, precis som i filmerna.
332
00:30:18,277 --> 00:30:20,487
Man får sina änglavingar
och hör en klocka eller nåt.
333
00:30:20,988 --> 00:30:23,949
Men jag kommer inte att få
några änglavingar eller höra en klocka.
334
00:30:24,783 --> 00:30:27,661
Jag hoppas att jag får nya dojor
och att de spelar lite Bay-musik.
335
00:30:28,287 --> 00:30:29,288
Nåt klassiskt.
336
00:30:30,289 --> 00:30:32,291
Så du bara driver omkring i stan
337
00:30:32,708 --> 00:30:35,961
och hjälper människor
tills du hittar svaret?
338
00:30:36,587 --> 00:30:41,633
Typ. Du måste nog göra detsamma.
Du vet, nåt stort.
339
00:30:43,594 --> 00:30:46,263
Var det nåt du inte fullgjorde
medan du levde?
340
00:30:47,598 --> 00:30:49,766
Ja. Att leva.
341
00:30:59,568 --> 00:31:02,279
Det här är dumt. Det finns ingen här.
342
00:31:05,782 --> 00:31:09,453
Tuka, är du här?
343
00:31:13,290 --> 00:31:16,710
Tuka Myrtle Hall, sluta larva dig.
344
00:31:17,961 --> 00:31:19,046
Om du kan se mig nu,
345
00:31:19,129 --> 00:31:21,965
- skrattar du säkert högt.
- Du ser en smula löjlig ut.
346
00:31:23,759 --> 00:31:25,010
Jag väntade dig hit.
347
00:31:27,721 --> 00:31:28,972
Det här funkar nog inte.
348
00:31:30,516 --> 00:31:34,186
Men... jag måste veta.
349
00:31:38,148 --> 00:31:40,901
Jag hörde dig när jag sprang här förut.
350
00:31:42,444 --> 00:31:44,696
Jag hörde dig
när jag sprang bort från Lex.
351
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Så...
352
00:31:52,204 --> 00:31:53,580
Jag tänker börja springa nu.
353
00:31:55,999 --> 00:31:57,292
Bra. Perfekt.
354
00:32:11,515 --> 00:32:17,729
Sterling, du är galen,
men inte ifråga om det här.
355
00:32:17,813 --> 00:32:20,023
Är du där? Tuka?
356
00:32:23,902 --> 00:32:27,072
Tuka Hall dyker inte upp för att snacka
vid en joggningstur.
357
00:32:27,698 --> 00:32:29,950
Kanske nu då?
358
00:32:30,659 --> 00:32:32,953
Lägg av. Bättre kan du.
359
00:32:33,871 --> 00:32:39,209
Allvarligt. Är det verkligt?
360
00:32:39,293 --> 00:32:41,837
Är du där? Verkligen?
361
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
Japp.
362
00:32:45,174 --> 00:32:46,800
Det är det jag har försökt säga.
363
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Men hur?
364
00:32:51,680 --> 00:32:52,806
Mår du bra?
365
00:32:52,890 --> 00:32:56,101
Jag vet inte mer än du.
Jag pratade med en annan döing.
366
00:32:57,519 --> 00:32:58,979
Finns det fler?
367
00:32:59,062 --> 00:33:00,522
Bara en hittills.
368
00:33:00,606 --> 00:33:05,235
Han tror att man måste göra nåt
för att verkligen gå vidare.
369
00:33:05,819 --> 00:33:09,156
Kan du prata med nån annan?
370
00:33:09,239 --> 00:33:11,533
Bara med dig. Och bara när du springer.
371
00:33:12,201 --> 00:33:15,412
Alltså, jag kan prata jämt,
men du hör mig bara nu.
372
00:33:16,955 --> 00:33:19,791
Du kanske är menad att springa.
373
00:33:22,252 --> 00:33:25,964
Nej, du är menad att springa.
374
00:33:26,840 --> 00:33:30,093
Kvällen jag dog sa jag att jag skulle
få ner din tid till tävlingarna.
375
00:33:30,177 --> 00:33:34,306
Bara du skulle spöka för nån
för en tävlings skull.
376
00:33:34,389 --> 00:33:36,391
Det är perfekt.
377
00:33:37,059 --> 00:33:40,020
Jag ska få in dig på college.
Du ska hjälpa mig in i nästa liv.
378
00:33:40,646 --> 00:33:42,189
Precis som vi planerade det.
379
00:33:42,272 --> 00:33:43,857
Bara helt annorlunda.
380
00:33:45,359 --> 00:33:47,027
Fast det är trevligt att höra din röst.
381
00:33:47,110 --> 00:33:48,278
Trevligt att bli hörd.
382
00:33:49,071 --> 00:33:52,241
Och nu när du kan höra mig,
ska jag utklassa dig.
383
00:33:52,324 --> 00:33:54,743
Kör på. Jag är inte rädd för spöken.
384
00:33:55,118 --> 00:33:58,956
Upp med knäna. Kom igen. Kom igen! Upp!
385
00:33:59,039 --> 00:34:01,959
Och jag upprepar att jag inte är här
för skojs skull.
386
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Vi ska få ner dig under 55 sekunder
om det så blir min död. Kom igen.
387
00:34:05,212 --> 00:34:06,755
- Inte lustigt.
- Jag skojar inte.
388
00:34:06,839 --> 00:34:08,632
Du måste vara snabb.
389
00:34:09,007 --> 00:34:10,092
Jag försöker.
390
00:34:12,261 --> 00:34:16,014
En gång till? Där jag lyfter benen
men håller fötterna på marken.
391
00:34:16,098 --> 00:34:19,309
Tänk på löpsteget. Och andningen.
392
00:34:26,233 --> 00:34:27,943
Kom igen, Ster. In med armarna.
393
00:34:28,025 --> 00:34:30,195
Ju närmare kroppen du håller dem,
desto bättre.
394
00:34:30,279 --> 00:34:32,364
Tävlingen är snart. Kör hårt!
395
00:34:34,992 --> 00:34:37,995
Raka skuldror och bättre andning.
Andas. Andas.
396
00:34:41,623 --> 00:34:46,170
Va, 56,32 igen?
Mina bästa tider ifjol var under 55.
397
00:34:46,253 --> 00:34:47,963
Alltså måste du jobba hårdare.
398
00:34:48,045 --> 00:34:49,672
Upp med fötterna!
399
00:34:53,802 --> 00:34:55,469
Upp med fötterna.
400
00:34:55,554 --> 00:34:57,097
Vet du vad det mest intressanta är?
401
00:34:57,181 --> 00:34:59,183
Jag får inte håll längre. Det är...
402
00:35:01,435 --> 00:35:04,146
Jag är lätt som en fjäril. Ja!
403
00:35:05,397 --> 00:35:06,398
Ja.
404
00:35:57,324 --> 00:35:58,700
Titta.
405
00:35:58,784 --> 00:36:01,370
Vi lyckades. 54,98!
406
00:36:01,453 --> 00:36:04,122
Så ska det se ut.
Jag visste att du skulle klara det.
407
00:36:04,206 --> 00:36:07,835
54,98, 54,98.
408
00:36:07,918 --> 00:36:11,171
Johnson, pratar du med dig själv igen?
409
00:36:11,255 --> 00:36:13,757
Nej. Det hjälper mig att träna, bara.
410
00:36:14,424 --> 00:36:16,385
Vad det än är du gör, så funkar det.
411
00:36:17,511 --> 00:36:18,512
Tack.
412
00:36:18,595 --> 00:36:20,597
Du går in för inbjudningstävlingarna,
ser jag.
413
00:36:20,681 --> 00:36:21,890
Verkligen.
414
00:36:22,391 --> 00:36:24,893
Okej. Fortsätt skala bort sekunder.
415
00:36:31,483 --> 00:36:32,484
Tuka?
416
00:36:36,822 --> 00:36:40,325
Tuka... är du där?
417
00:37:00,637 --> 00:37:06,059
Okej, kompis... eller andemoder
eller vad du nu är.
418
00:37:07,311 --> 00:37:09,229
Vad är det du håller på med?
419
00:37:09,938 --> 00:37:13,275
Jag hade en enda person i hela universum.
420
00:37:13,358 --> 00:37:16,486
Nån som visste när jag var nere eller arg.
421
00:37:16,570 --> 00:37:19,656
Nån som såg mig som den jag var
men gillade mig ändå.
422
00:37:19,740 --> 00:37:20,991
Vi hade planer.
423
00:37:21,617 --> 00:37:25,245
Jag fick aldrig krama henne och säga:
"Ster, allt kommer att bli bra."
424
00:37:26,038 --> 00:37:28,332
Men det är okej. Verkligen.
425
00:37:28,999 --> 00:37:31,210
Jag lyckades. Jag fick henne redo.
426
00:37:31,293 --> 00:37:35,130
Och hon kommer att få ett bra liv
med Lee och löpning
427
00:37:35,214 --> 00:37:37,591
och skolbal och glass.
428
00:37:37,674 --> 00:37:40,719
Och jag? Jo, det där med...
429
00:37:42,596 --> 00:37:45,641
Jag har varit osynlig, levande och död.
430
00:37:45,724 --> 00:37:47,267
Det slet sönder mig inombords.
431
00:37:47,851 --> 00:37:52,272
Men okej. Jag gjorde det du ville.
Tvinga mig inte att stanna och titta!
432
00:38:20,092 --> 00:38:22,302
Du. Vänta lite.
433
00:38:24,054 --> 00:38:25,055
Jag har letat efter dig.
434
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Varför då?
435
00:38:26,682 --> 00:38:29,518
Spela inte dum. Du slog sönder min bil.
436
00:38:30,602 --> 00:38:32,271
- Eller hur?
- Nej.
437
00:38:36,483 --> 00:38:37,568
Jag gjorde det.
438
00:38:38,902 --> 00:38:42,489
Jag skadade av misstag en bil
som liknade den bil...
439
00:38:43,782 --> 00:38:44,992
...som dödade min vän.
440
00:38:46,827 --> 00:38:47,828
Du vet?
441
00:38:48,745 --> 00:38:53,125
Efter vad jag hörde dog din vän
i en tragisk olycka. Eller hur?
442
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
Ja.
443
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
Hon verkar behöva motiveras lite.
444
00:39:16,023 --> 00:39:19,735
Hjälp henne, nån! Hjälp!
445
00:39:27,951 --> 00:39:29,578
Jag är så ledsen, Ster.
446
00:39:44,051 --> 00:39:45,177
Klara...
447
00:39:49,223 --> 00:39:50,224
...färdiga...
448
00:40:03,695 --> 00:40:05,697
Flickan vill springa idag. Springa.
449
00:40:05,781 --> 00:40:07,032
Kan du fatta det?
450
00:40:07,115 --> 00:40:11,119
Nån måste prata förstånd med henne,
för hon lyssnar inte på mig.
451
00:40:11,203 --> 00:40:15,207
Det är inte vettigt att du springer.
Men hur kan du låta bli?
452
00:40:15,290 --> 00:40:19,419
Johnson, ett enda felsteg,
så är ditt korsband paj.
453
00:40:19,503 --> 00:40:21,296
Du behöver minst två veckor. Kanske tre.
454
00:40:22,589 --> 00:40:26,009
Rekryterarna kommer att hitta nån där ute,
och det måste vara jag.
455
00:40:26,552 --> 00:40:28,470
Tuka skulle bli ledsen om jag gav upp nu.
456
00:40:28,554 --> 00:40:30,430
Hon skulle bli ledsnare
om du förstörde knäet.
457
00:40:30,514 --> 00:40:33,559
Du förstår inte.
Tuka och jag hade en vision.
458
00:40:33,976 --> 00:40:38,188
Vet du hur svårt det är
att orka med det här? Särskilt nu.
459
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
För tre veckor sen
kunde jag inte komma ur sängen.
460
00:40:41,441 --> 00:40:44,278
Men jag lovade Tuka
att vinna den här tävlingen.
461
00:40:44,778 --> 00:40:46,488
Det är det som har räddat mitt förstånd.
462
00:40:47,322 --> 00:40:49,533
Ge mig grönt ljus eller inte.
Jag bryr mig inte.
463
00:40:50,617 --> 00:40:52,369
Jag kommer att springa i loppet.
464
00:40:53,579 --> 00:40:54,830
Så ska det låta.
465
00:40:56,665 --> 00:40:59,001
Damerna, ni kan sätta upp startblocken nu.
466
00:40:59,084 --> 00:41:02,296
Jogga runt lite,
och återvänd sen till startblocken.
467
00:42:04,733 --> 00:42:05,984
Klara...
468
00:42:11,782 --> 00:42:12,950
...färdiga...
469
00:42:24,461 --> 00:42:26,213
Sterling Johnson, jobba nu!
470
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
Ja!
471
00:42:47,025 --> 00:42:48,235
- Kom igen, Ster!
- Kom igen!
472
00:43:00,873 --> 00:43:02,541
Du klarar det här! Ja!
473
00:43:31,153 --> 00:43:32,571
- Upp med dig!
- Res dig!
474
00:44:32,130 --> 00:44:33,340
Jag vet att du är där.
475
00:44:35,092 --> 00:44:36,218
Jag känner det.
476
00:44:41,139 --> 00:44:44,560
Du ska veta hur förbannad jag är över
att vi inte kan prata.
477
00:44:44,643 --> 00:44:45,894
Jag förstår inte.
478
00:44:46,770 --> 00:44:49,773
Varför fick jag stanna för att träna dig
om du ändå skulle förlora?
479
00:45:05,163 --> 00:45:06,498
Jag hatar det här.
480
00:45:07,666 --> 00:45:10,377
Jag borde aldrig ha stuckit iväg
från dragracingen.
481
00:45:10,460 --> 00:45:12,171
Jag borde ha stannat med dig.
482
00:45:12,254 --> 00:45:15,465
Jag borde ha sagt nåt viktigt till dig
för en gångs skull.
483
00:45:15,549 --> 00:45:18,844
Vi var här, precis bredvid varandra,
och jag hade chansen.
484
00:45:18,927 --> 00:45:21,847
Jag lät dig vänta
till efter tävlingen förgäves.
485
00:45:21,930 --> 00:45:23,056
Men jag väntade.
486
00:45:27,477 --> 00:45:30,063
Nu är mitt knä paj,
och jag kan inte springa.
487
00:45:32,524 --> 00:45:33,859
Så vi kan inte prata.
488
00:45:37,988 --> 00:45:42,117
Och allt är åt skogen.
Som allt jag vidrör.
489
00:45:44,786 --> 00:45:45,787
Men...
490
00:45:50,000 --> 00:45:51,001
...jag måste berätta för dig.
491
00:45:55,339 --> 00:45:56,340
Berätta för mig?
492
00:46:11,730 --> 00:46:15,484
Det är nåt jag känner... kände...
493
00:46:19,821 --> 00:46:23,033
Nåt jag har velat säga länge nu.
494
00:46:24,243 --> 00:46:27,996
Du är ju alldeles uppskakad.
Säg det bara. Det är okej.
495
00:46:30,791 --> 00:46:32,125
Det är typ, okej...
496
00:46:34,169 --> 00:46:35,170
Det är typ...
497
00:46:38,131 --> 00:46:40,551
Vi är vänner, men också...
498
00:46:40,634 --> 00:46:41,969
Också vadå?
499
00:46:42,553 --> 00:46:44,555
Jag försöker låta bli.
500
00:46:45,973 --> 00:46:50,602
Inte höra dig. Inte behöva dig.
Inte bry mig.
501
00:46:54,064 --> 00:46:58,360
Men... det försvinner inte.
502
00:46:59,528 --> 00:47:03,782
Och så... försvann du.
503
00:47:03,866 --> 00:47:07,202
Jag försvann inte. Jag kunde inte.
504
00:47:07,286 --> 00:47:11,748
Herregud. Säg det bara. Försök.
505
00:47:12,416 --> 00:47:14,918
Det borde inte vara så här svårt.
506
00:47:17,713 --> 00:47:19,464
Jag älskar dig också, Sterling.
507
00:47:20,174 --> 00:47:23,260
Jag älskar dig, Tuka. Jag älskar dig.
508
00:47:42,571 --> 00:47:43,572
Titta!
509
00:47:50,579 --> 00:47:52,247
Din gamla mjukis.
510
00:47:54,291 --> 00:47:55,501
Håll tyst, dumskalle.
511
00:48:03,300 --> 00:48:04,510
Jag saknar det här.
512
00:48:06,970 --> 00:48:08,180
Oss.
513
00:48:14,937 --> 00:48:16,188
Verkligen? Nu?
514
00:48:16,271 --> 00:48:18,273
Vad händer?
515
00:48:19,441 --> 00:48:21,235
- Men du kom ju just hit!
- Snälla, nej!
516
00:48:21,318 --> 00:48:23,987
- Nej! Håll i hårdare!
- Håll mig närmare!
517
00:48:24,071 --> 00:48:25,781
Nej! Jag försöker. Jag kan inte!
518
00:48:25,864 --> 00:48:27,282
Glöm aldrig hur mycket jag bryr mig!
519
00:48:27,366 --> 00:48:28,575
Nej. Snälla.
520
00:48:28,659 --> 00:48:30,494
Säg det till dig själv varje dag!
521
00:48:30,577 --> 00:48:33,163
Håll tyst, Tuka, och håll fast! Håll fast!
522
00:48:33,247 --> 00:48:37,626
- Jag är ledsen.
- Håll fast.
523
00:48:44,007 --> 00:48:49,054
Tuka, snälla.
524
00:48:49,137 --> 00:48:56,103
Kom tillbaka, snälla. Tuka. Snälla.
525
00:49:07,447 --> 00:49:08,532
Du måste kyssa mig.
526
00:49:10,701 --> 00:49:11,785
Just nu.
527
00:49:40,314 --> 00:49:41,315
Kom igen.
528
00:49:43,609 --> 00:49:46,486
Få se om vi kan hitta is nog
för din stora skalle.
529
00:50:04,421 --> 00:50:08,258
Jag fattar inte varför du lägger
dina besparingar på skor åt en döing.
530
00:50:10,636 --> 00:50:13,180
Han hette DJ.
531
00:50:15,182 --> 00:50:17,017
Han gjorde nåt bra.
532
00:50:17,726 --> 00:50:21,313
Han förändrade människors liv.
Särskilt mitt.
533
00:50:22,105 --> 00:50:24,733
Du låter snurrig. Förändrade ditt liv?
534
00:50:24,816 --> 00:50:27,569
Hur då? Han dog för flera år sen.
535
00:50:33,825 --> 00:50:35,285
Det är en rätt bra historia.
536
00:50:36,328 --> 00:50:39,373
Om du är snäll
ska jag berätta den för dig nån gång.
537
00:51:04,106 --> 00:51:05,691
Upp med knäna!
538
00:51:05,774 --> 00:51:07,860
Var inte nöjd
bara för att du för första gången
539
00:51:07,943 --> 00:51:09,152
är snabbare än jag.
540
00:51:09,236 --> 00:51:11,864
Jag tänker inte vara eftergiven
bara för att vi kysser ibland.
541
00:51:11,947 --> 00:51:14,658
Jag ska vinna över dig. Jag lovar.
542
00:51:14,741 --> 00:51:16,869
Kom igen.
543
00:51:16,952 --> 00:51:19,663
Nu leder du.
544
00:51:22,124 --> 00:51:23,750
Knuffas inte.
545
00:51:28,380 --> 00:51:30,382
Undertexter: Bengt-Ove Andersson