1 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 HEATET 2 00:01:23,625 --> 00:01:28,547 Sterling, få fart på fötterna! 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,967 Håll truten, Tuka! 4 00:02:31,860 --> 00:02:33,278 Kom igen. Sätt fart. 5 00:02:38,534 --> 00:02:40,494 Så ska det se ut. Och ett! 6 00:02:41,411 --> 00:02:43,455 Fel sport. Men bra match. 7 00:02:45,040 --> 00:02:46,124 Helt rätt. 8 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 Bra gjort att hitta den här platsen. Undanskymt och bra. 9 00:02:53,257 --> 00:02:54,967 Vilken otrolig utsikt. 10 00:02:55,801 --> 00:03:00,222 När helt vanliga människor talar om "utsikt", menar de en solnedgång. 11 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 Kom igen, finns det nåt vackrare än det där? 12 00:03:03,350 --> 00:03:05,561 De vet nog inte hur bra de har det. 13 00:03:05,644 --> 00:03:07,729 Jodå. De vet. 14 00:03:09,398 --> 00:03:12,568 De borde veta det. Men Tuka Hall ska köra om dem! 15 00:03:13,569 --> 00:03:16,697 Du håller på att skvallra om hela grejen. "Skvela grejen." 16 00:03:17,281 --> 00:03:20,158 Förlåt. Jag är bara så taggad. 17 00:03:20,242 --> 00:03:23,537 Snart går Stokes-Pickett Invitational på den där banan. 18 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 - Inte den sunkiga betongbanan i skolan. - Just det. 19 00:03:27,499 --> 00:03:30,669 Enligt Coach Ry kommer det minst 20 talangscouter. 20 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Alla som har en bra tid på 400 meter 21 00:03:33,297 --> 00:03:35,299 får chans på stipendiet. 22 00:03:35,382 --> 00:03:40,220 Så du, Elaine Hinton från Cole, Kiki Williams från Montcastle. 23 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 Samma gamla lista. Det är okej. 24 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 Jag ska se alla dina collegemästerskap på tv i Walmart... 25 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 - ...på rasterna. - Jag har ju sagt 26 00:03:48,896 --> 00:03:52,024 att om du kommer under 55 sekunder och dominerar tävlingarna 27 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 blir du rekryterad och imponerar i NCAA. 28 00:03:55,527 --> 00:03:58,030 De kommande veckorna lever vi bara för friidrott. 29 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Vi struntar i allting annat. 30 00:04:00,616 --> 00:04:04,494 Jag sa: "De kommande veckorna lever vi bara för friidrott." Eller hur? 31 00:04:05,579 --> 00:04:07,664 "Vi struntar i allting annat." 32 00:04:07,748 --> 00:04:14,129 När jag har sänkt min tid och vi vinner och kommer i nyheterna, 33 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 kan vi prata lite om framtiden? 34 00:04:17,798 --> 00:04:21,094 Ska du snacka om framtiden igen? Jag har ju berättat planen. 35 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Vi tränar, förbättrar våra resultat... 36 00:04:23,931 --> 00:04:25,724 ...och framtiden tar hand om sig själv. 37 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 - Ja. - Bra. 38 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 Okej. 39 00:04:32,856 --> 00:04:38,195 Vad tror du om Marion Jones odopad mot Marie-Josée? 40 00:04:38,278 --> 00:04:40,072 - Vem vinner? - Jag hatar dig. 41 00:04:40,656 --> 00:04:42,991 Jag är förvånad över att du inte nämnde Florence. 42 00:04:43,075 --> 00:04:44,826 En annan era. Går inte att jämföra. 43 00:04:44,910 --> 00:04:47,287 Jag hade utklassat dem allihop. 44 00:04:47,746 --> 00:04:49,706 Värst vad du är ödmjuk. 45 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Varför ha ett altare om ingen tar hand om det? 46 00:05:00,425 --> 00:05:03,762 Jag har aldrig förstått varför man bronserar saker. 47 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 Han kan inte spela basket eller skejta om han är död. 48 00:05:07,766 --> 00:05:08,892 Det vet du inte. 49 00:05:08,976 --> 00:05:11,061 Han kanske skejtar i det blå. 50 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 Jag tror inte att det funkar så. 51 00:05:17,109 --> 00:05:20,863 Sterling, du behöver tröja om du är ute i det här vädret. 52 00:05:20,946 --> 00:05:22,072 Bli förkyld om du vill, 53 00:05:22,155 --> 00:05:25,075 men du får inte smitta ner hela huset. 54 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 Petrushka, äter du med oss? 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 Nej, tack. Jag vill inte tränga mig på. 56 00:05:31,331 --> 00:05:33,876 Och jag kanske har planer. 57 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 Om du ändrar dig så är du välkommen. 58 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 Ska vi ses sen vid tävlingen? 59 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 Nej, hon ska inte på nån olaglig dragracetävling 60 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 där alla blir arresterade! 61 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 Vem kallar det dragracing? 62 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Varför måste hon jämt lägga sig i vad jag gör? 63 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Hur sa? 64 00:06:00,194 --> 00:06:02,529 Jag vill gärna gå, men... 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 ...jag behöver nog vila. 66 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 Se på film. "Bara leva för friidrott"? 67 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Måste jag gå helt ensam? 68 00:06:11,788 --> 00:06:13,165 Du vet att du är bortskämd, va? 69 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Kanske. 70 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 Oj, det här är helgalet. 71 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 Tuka! 72 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 Där har vi henne! 73 00:07:12,850 --> 00:07:16,645 Hej, Lee man-måste-säga-hela-namnet Easton. 74 00:07:16,728 --> 00:07:18,689 Har du tagit ledigt? Vem tar ditt skift? 75 00:07:18,772 --> 00:07:20,399 Fisken kan steka sig själv. 76 00:07:20,816 --> 00:07:23,193 Jag tänkte att du skulle komma, så jag bestämde mig direkt. 77 00:07:25,153 --> 00:07:28,991 Men hur fick Sterling ledigt? Hej. 78 00:07:31,493 --> 00:07:35,330 Om nån frågar hade vi sen löpträning 79 00:07:35,414 --> 00:07:36,832 precis intill tävlingen. 80 00:07:36,915 --> 00:07:38,584 - Jag fattar. - Vi fattar. 81 00:07:41,086 --> 00:07:42,254 - Kolla! - Kom igen nu. 82 00:08:15,204 --> 00:08:17,372 - Oj, jäklar! - Va? 83 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 Han slog i hörnet hårt. 84 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 Det är nog dags att gå. 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 Redan? 86 00:08:36,390 --> 00:08:40,102 Klockan är bara typ 22:15. Värst vad du är nördig. 87 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 Jag vill vara i säng före kl 23:00. 88 00:08:43,315 --> 00:08:47,736 Till och med superlydiga ungdomar stannar ute till midnatt åtminstone. 89 00:08:53,492 --> 00:08:54,868 Du fattar inte. 90 00:08:54,952 --> 00:08:57,704 Jag får slita hårt varje dag för att hänga med dig. 91 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 Förlåt, Ster. Jag... 92 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Jag plågar mig själv för att vara nästan lika snabb som du. 93 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Stanna om du vill. Jag behöver sova. 94 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Förlåt. 95 00:09:27,985 --> 00:09:31,405 Hallå! Sterling, vänta! 96 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Sterling! 97 00:09:38,912 --> 00:09:40,455 Jag har ju sagt förlåt. 98 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Sterling Johnson, som i hemlighet älskar Taylor Swift och hatar lök, 99 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 jag pratar med dig! 100 00:09:53,719 --> 00:09:54,761 Du... 101 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 Vad gör du? 102 00:09:57,848 --> 00:10:00,851 Akta dig! Tuka! Bil! 103 00:10:01,476 --> 00:10:04,271 Undan! 104 00:11:59,261 --> 00:12:00,929 Amen. 105 00:12:01,013 --> 00:12:04,099 Vi tackar kören för sången, 106 00:12:04,600 --> 00:12:08,020 och diakonerna som har ställt upp 107 00:12:08,103 --> 00:12:12,149 för Tukas anhöriga i deras sorg. 108 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Ms Johnson. 109 00:12:34,296 --> 00:12:38,550 Låt det bli känt. Ingen får kalla henne Petrushka. 110 00:12:39,343 --> 00:12:45,557 Men ändå. Tuka Myrtle Hall föddes 2002 i Oakland. 111 00:12:46,266 --> 00:12:49,645 Hon sörjs närmast av sin kusin Noah Terry i Fresno, 112 00:12:50,145 --> 00:12:53,190 sin gammelfaster Hazel i Modesto och... 113 00:12:55,192 --> 00:12:57,569 ...sin bästa vän sen sex års ålder... 114 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 ...Sterling Johnson. 115 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 Nej. Ni har tagit helt fel. 116 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Jag är inte död. Jag är ju här. 117 00:13:10,999 --> 00:13:12,084 VILA I FRID TUKA 118 00:13:13,544 --> 00:13:17,339 Hon var bäst i distriktet på 400 meter för damer... 119 00:13:18,590 --> 00:13:22,386 ...och satte regionsrekord de sista två säsongerna. 120 00:13:23,095 --> 00:13:25,097 Ser ni? Jag är inte död! 121 00:13:25,973 --> 00:13:27,307 Jag är här! 122 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Kom igen nu. 123 00:13:30,185 --> 00:13:32,229 Det måste finnas nåt vi kan göra... 124 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 ...eller nån vi kan prata med! 125 00:13:44,908 --> 00:13:49,413 Ni kan dra er tillbaka eller stanna kvar och se kvarlevorna. 126 00:14:48,972 --> 00:14:51,225 Nej! 127 00:14:51,850 --> 00:14:53,769 Nej! 128 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Precis... här. 129 00:15:16,875 --> 00:15:18,335 Sterling stod där. 130 00:15:20,671 --> 00:15:22,214 Hon vinkade åt mig. 131 00:15:23,465 --> 00:15:25,259 Jag vinkade tillbaka, och... 132 00:15:39,898 --> 00:15:43,652 Folk skulle bara röra mina löparskor 133 00:15:43,735 --> 00:15:45,696 om de ville dö... 134 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 DU FINNS I VÅRA HJÄRTAN 135 00:15:48,282 --> 00:15:49,449 ...eller om jag dog. 136 00:15:53,287 --> 00:15:56,790 Men om jag är död, varför är jag kvar här? 137 00:16:01,044 --> 00:16:04,882 Jag borde väl... lyfta, kanske. 138 00:16:11,305 --> 00:16:13,015 Ingen kan se mig. 139 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Ingen kan höra mig! 140 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Jag är bara Tuka Hall. 141 00:16:26,445 --> 00:16:28,197 Jag är fast här tills... 142 00:16:40,501 --> 00:16:41,460 TUKA VILA I FRID 143 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 DRÖM 144 00:16:48,509 --> 00:16:50,594 SPRING FORTARE RARING 145 00:16:52,638 --> 00:16:53,972 2:a PLATS 146 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 Lee kom förbi. 147 00:17:05,651 --> 00:17:10,155 Jag ville bara se att du mår bra. Eller så bra du kan må. 148 00:17:12,532 --> 00:17:13,742 Får jag sätta mig? 149 00:17:23,544 --> 00:17:25,628 Du gjorde det bra på minnesgudstjänsten idag. 150 00:17:26,421 --> 00:17:28,006 Det du sa var perfekt. 151 00:17:28,089 --> 00:17:29,842 Ingenting idag har varit perfekt. 152 00:17:33,095 --> 00:17:35,264 Det är mitt fel. Jag dödade henne. 153 00:17:37,599 --> 00:17:38,809 Vad pratar du om? 154 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Jag borde ha stannat på den där dumma tillställningen. 155 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 Jag kunde ha stannat utan problem. 156 00:17:47,109 --> 00:17:48,819 Jag skrek åt henne, och sen gick jag. 157 00:17:49,236 --> 00:17:52,114 Jag hörde henne ropa mitt namn men låtsades inte om det. 158 00:17:53,282 --> 00:17:55,993 Jag fick henne att springa efter mig. Jag ignorerade henne. 159 00:17:58,704 --> 00:18:00,330 Du vet att det inte är ditt fel. 160 00:18:01,498 --> 00:18:03,375 Du var trött. Man får vara trött. 161 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Men jag var... 162 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 Jag älskade verkligen Tuka, men hon var outtröttlig. 163 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 Det var omöjligt att hänga med henne. Skärp dig nu. 164 00:18:10,549 --> 00:18:12,134 Hon var alltid igång. 165 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Du vet att jag har rätt. 166 00:18:15,053 --> 00:18:18,891 Den enda som bär skuld är fegisen som körde på henne och smet. 167 00:18:19,349 --> 00:18:20,475 Det där är ingen tröst. 168 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 Han kommer jämt undan med allt. 169 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Har du varit till polisen än? 170 00:18:31,945 --> 00:18:35,115 Jag gav dem en beskrivning av bilen och föraren för några dagar sen. 171 00:18:38,202 --> 00:18:39,620 De har inte ens hört av sig. 172 00:18:45,501 --> 00:18:48,212 Vi går dit och tvingar dem att lyssna. 173 00:18:49,505 --> 00:18:50,756 Nu? 174 00:18:56,887 --> 00:18:58,096 Låt mig byta om. 175 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 Tack, Lee. 176 00:19:14,404 --> 00:19:15,531 FÖRSVUNNEN 177 00:19:17,157 --> 00:19:19,409 Hör på, jag försöker inte vara taskig. 178 00:19:19,493 --> 00:19:24,248 Din beskrivning passar in på bokstavligen tusentals män i brottsregistret. 179 00:19:25,123 --> 00:19:28,544 Och bilen var troligen ett hopplock av stulna bilar. 180 00:19:29,920 --> 00:19:33,757 Nio sidor med sökresultat för "karossverkstad nära mig". 181 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 Var ska man börja? 182 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Det var massor med folk på den där illegala tävlingen. 183 00:19:39,805 --> 00:19:42,474 Våra utredare har gått igenom hela området 184 00:19:42,558 --> 00:19:43,851 och knackat dörr. 185 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 - Ingen säger nåt. - Folk snackar hela tiden. 186 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Inte när vi är med. 187 00:19:47,312 --> 00:19:48,689 Jag borde förstått det tidigare. 188 00:19:48,772 --> 00:19:51,358 Så ni tänker inte göra nåt mer? 189 00:19:51,441 --> 00:19:54,862 Kom tillbaka med mer information, så lovar jag att vi ska agera. 190 00:19:59,199 --> 00:20:01,243 Så ska det se ut! 191 00:20:01,785 --> 00:20:03,370 Det där var onödigt, Sterling. 192 00:20:10,085 --> 00:20:11,128 Jag ber om ursäkt. 193 00:20:12,045 --> 00:20:15,048 Hon är väldigt upprörd. Flickan var hennes bästa vän. 194 00:20:16,258 --> 00:20:18,719 Hon har rätt att vara upprörd. Det var en stor orätt. 195 00:20:22,472 --> 00:20:26,476 Jag trodde att det här skulle hjälpa henne att gå vidare, men... jag vet inte. 196 00:20:28,145 --> 00:20:30,105 Hon kan fastna i det här för alltid. 197 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 Du vet, inspektören, Lee har rätt. 198 00:20:36,737 --> 00:20:38,363 Sterling behöver verkligen hjälp. 199 00:20:39,740 --> 00:20:42,159 Kanske är det därför jag inte är i det vita ljuset eller nåt. 200 00:20:45,120 --> 00:20:48,957 Är det jobbigt att vara polis, tycker du? Ingen pratar med döda heller. 201 00:20:51,460 --> 00:20:54,838 Fast det förstås, de slutar inte prata när jag kommer. 202 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Det kan jag använda. 203 00:21:19,404 --> 00:21:23,659 Kom igen, sju! Jag känner att jag har tur. Jag behöver till tågbiljetten. 204 00:21:24,117 --> 00:21:27,579 Så vi körde en fin liten svindel, jag, Tyshon och Merv. 205 00:21:27,663 --> 00:21:31,583 Så vi gjorde en massa pengar på fejkat barnunderhåll. Du vet. 206 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Då sa jag: "Honom kan jag inte lita på. 207 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Han är skyldig mig 100 dollar." 208 00:21:35,879 --> 00:21:39,299 Så jag gick till hans hus med brännaren och... 209 00:21:40,676 --> 00:21:41,718 Kör hårt, bara. 210 00:21:41,802 --> 00:21:44,721 Du kan få ettan, men jag rakar hellre några linjer åt dig. 211 00:21:44,805 --> 00:21:46,390 Okej. Gör det. 212 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 Och till slut 213 00:21:49,226 --> 00:21:51,895 kom länspolisen hem till mig i gryningen 214 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 och pratade om vräkning. 215 00:21:53,438 --> 00:21:54,898 Du skojar. 216 00:21:54,982 --> 00:21:59,069 Lova att inte skvallra, men Gina är gravid 217 00:21:59,152 --> 00:22:00,529 och hon vet inte vem pappan är. 218 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 Folk håller på likadant jämt. 219 00:22:02,281 --> 00:22:03,699 - Stjärna. - De har inte en chans. 220 00:22:04,533 --> 00:22:06,660 Jag kan stila för dig också. 221 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Ja. Gjorde han sig av med bilen? 222 00:22:08,537 --> 00:22:10,455 Skojar du? Han älskar det åket. 223 00:22:10,539 --> 00:22:13,458 Snuten vet inte reg-numret, bara att det var en grön Caprice. 224 00:22:13,542 --> 00:22:15,043 Han ställer undan den så länge. 225 00:22:16,670 --> 00:22:18,505 - Är den på Lex Custom Auto? - Ja. 226 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Bäst för honom att ingen där snackar. 227 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 Ingen risk. Alla på Lex vet bättre än så. 228 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 Om du säger det, så. 229 00:22:26,013 --> 00:22:27,181 Spela nu. 230 00:22:27,264 --> 00:22:32,019 Uppfattat. Lex. Tack så mycket. 231 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Kul att se dig, Ster. 232 00:22:38,817 --> 00:22:42,487 Jag visste inte om du orkade börja träna. Är du redo? 233 00:22:44,156 --> 00:22:45,199 Jag är ju här. 234 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Okej, din tur härnäst. 235 00:22:48,368 --> 00:22:50,412 Jag vill se intensitet och kontroll. 236 00:22:52,497 --> 00:22:55,000 Sterling. Vänta lite. 237 00:22:57,044 --> 00:22:59,379 Om nån här i världen kan höra mig, så är det du. 238 00:23:00,422 --> 00:23:02,466 Försök. Kom igen. 239 00:23:03,842 --> 00:23:07,471 Sterling! Lyssna på mig! 240 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 - Klara! - Hallå! 241 00:23:10,057 --> 00:23:11,225 Färdiga! 242 00:23:15,395 --> 00:23:17,105 Jag vet att du hör mig, Sterling. 243 00:23:17,856 --> 00:23:22,444 Bilen finns på Lex Custom Auto. Lex Custom Auto! 244 00:23:25,614 --> 00:23:26,782 Sterling. Lyssna. 245 00:23:27,491 --> 00:23:29,117 Lex Custom Auto! 246 00:23:30,452 --> 00:23:31,578 Lex! 247 00:23:34,665 --> 00:23:38,168 - Tuka? - Ja. Du hörde mig! 248 00:23:38,252 --> 00:23:39,253 Jag inbillar mig. 249 00:23:39,336 --> 00:23:40,963 Inget kan skilja oss åt, inte ens... 250 00:23:41,046 --> 00:23:42,965 - Allt väl? - Rör mig inte! 251 00:23:43,048 --> 00:23:44,716 Jag frågade bara om allt var bra. 252 00:23:45,759 --> 00:23:46,760 Vem tror du att du är? 253 00:23:46,844 --> 00:23:48,345 - Rör mig inte. - Knuffas inte. 254 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Hallå! Ni får inte bråka under mitt träningspass. 255 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - Det var hon som började. - Det räcker. 256 00:23:53,433 --> 00:23:56,645 Ramos, dryckespaus. Gå! 257 00:24:00,023 --> 00:24:01,483 Vad är det med dig? 258 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Jag klarar inte det här. 259 00:24:03,569 --> 00:24:05,362 Jo, det gör du, Sterling! 260 00:24:14,246 --> 00:24:15,455 Jag inbillar mig saker. 261 00:24:15,539 --> 00:24:18,083 Tro inte att du kan göra mig knäpp. 262 00:24:18,917 --> 00:24:20,752 Inte jag. Inte idag. 263 00:24:33,891 --> 00:24:37,936 Kom igen, Sterling. Du ser. Du måste veta. 264 00:25:13,972 --> 00:25:16,350 Grön Caprice, svarta fälgar. 265 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Grön Caprice, svarta fälgar. 266 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Grön Caprice, svarta... 267 00:25:50,300 --> 00:25:51,468 Jag kanske tog fel. 268 00:25:52,636 --> 00:25:55,556 Ja. En röst sa åt mig: "Gå till Lex." 269 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 Rätt märke. 270 00:26:24,501 --> 00:26:25,586 Rätt modell. 271 00:26:44,313 --> 00:26:45,689 Jäklar, du hade rätt. 272 00:26:45,772 --> 00:26:47,357 Döden ändrar inte faktum. 273 00:26:47,441 --> 00:26:49,234 Vad håller du på med? 274 00:26:53,906 --> 00:26:55,199 Vems bil är det här? 275 00:26:55,824 --> 00:26:57,868 Beklagar, det är konfidentiellt. 276 00:26:58,493 --> 00:27:02,581 Det räcker. Du har hittat bilen. Gå nu. 277 00:27:04,082 --> 00:27:06,168 Den här bilen var inblandad i en smitningsolycka. 278 00:27:06,251 --> 00:27:08,837 - Backa, Ster. - Det är dags att du går. 279 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Jag håller helt med. 280 00:27:16,678 --> 00:27:20,557 Säg vems det är, annars blir hans reparation jäkligt dyr. 281 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Sterling, vad gör du? 282 00:27:21,808 --> 00:27:23,727 Jag menar allvar. Lägg ner den där. 283 00:27:29,483 --> 00:27:32,152 - Sista varningen! - Gå! 284 00:27:32,694 --> 00:27:33,820 Tror du jag bryr mig? 285 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Han dödade min vän och åkte iväg som om hon var ingenting! 286 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 Sluta! 287 00:27:47,167 --> 00:27:49,253 Okej. 288 00:27:51,046 --> 00:27:52,256 Du har rätt. 289 00:27:54,967 --> 00:27:58,637 Jag är dum. Jag menade inte det här. 290 00:28:09,189 --> 00:28:10,899 Hallå! Sterling! 291 00:28:12,150 --> 00:28:13,235 Vänta! 292 00:28:14,194 --> 00:28:15,821 Låt mig vara! 293 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Vänta. 294 00:28:23,579 --> 00:28:24,830 Förlåt. 295 00:28:26,832 --> 00:28:27,833 Nej, förlåt. 296 00:28:28,834 --> 00:28:29,960 Hur bar du dig åt? 297 00:28:30,919 --> 00:28:32,004 Kan du se mig? 298 00:28:37,176 --> 00:28:39,219 Hallå! Du där framme. 299 00:28:40,053 --> 00:28:42,097 Du på skejtboarden. Vänta. 300 00:28:44,391 --> 00:28:46,143 Det var inte meningen att köra på dig. 301 00:28:46,226 --> 00:28:48,729 Strunt i det. Om du kan se mig, behöver jag din hjälp. 302 00:28:49,938 --> 00:28:52,024 DJ... Williams. 303 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Tuka Hall. 304 00:28:54,693 --> 00:28:58,405 Det är du som är så snabb i fötterna, va? 305 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Förut, ja. 306 00:29:00,949 --> 00:29:02,492 Vad tycker du om livet efter detta? 307 00:29:02,576 --> 00:29:03,660 Det är väl okej. 308 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Jag är mest glad att träffa nån som jag. 309 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Jag trodde att jag var ensam. 310 00:29:09,416 --> 00:29:11,919 Det är du. Och ändå inte. 311 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 Det är förvirrande. 312 00:29:14,463 --> 00:29:16,673 Ena stunden är man på klubben och drogar. 313 00:29:17,758 --> 00:29:22,471 Nästa stund är man ute på gatan, utan pengar eller förpliktelser. Konstigt. 314 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Hela första året pratade jag bara med mig själv. 315 00:29:26,642 --> 00:29:29,061 Ingen att snacka med. Förrän nu. 316 00:29:29,978 --> 00:29:31,605 Vet du vad vi förväntas göra här? 317 00:29:33,148 --> 00:29:34,650 Faktiskt inte. 318 00:29:35,234 --> 00:29:38,195 Min granne, ms Tramble, dog hundra år gammal. 319 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 Hon var fast här några dagar. 320 00:29:41,490 --> 00:29:45,118 Hon oroade sig för sin hund. När han fick ett hem försvann hon bara. 321 00:29:45,994 --> 00:29:47,246 Jag såg henne liksom sugas iväg. 322 00:29:47,913 --> 00:29:52,751 Så... är vi i mittemellan? I typ ett övergångsstadium? 323 00:29:52,835 --> 00:29:53,961 Det verkar så. 324 00:29:55,170 --> 00:29:57,172 Först försökte jag olika grejer för att komma ut. 325 00:29:58,340 --> 00:30:00,008 Jag hjälpte familjen att behålla huset. 326 00:30:01,134 --> 00:30:02,386 Jag hjälpte främlingar med. 327 00:30:03,512 --> 00:30:04,763 Inget hände. 328 00:30:05,556 --> 00:30:08,392 Men för att vara ärlig gjorde jag inte mycket innan jag dog. 329 00:30:10,143 --> 00:30:11,937 Jag kanske måste göra nåt som är värt nåt. 330 00:30:13,146 --> 00:30:14,815 Typ verkligen förändra nåns liv. 331 00:30:15,649 --> 00:30:17,484 Ja, precis som i filmerna. 332 00:30:18,277 --> 00:30:20,487 Man får sina änglavingar och hör en klocka eller nåt. 333 00:30:20,988 --> 00:30:23,949 Men jag kommer inte att få några änglavingar eller höra en klocka. 334 00:30:24,783 --> 00:30:27,661 Jag hoppas att jag får nya dojor och att de spelar lite Bay-musik. 335 00:30:28,287 --> 00:30:29,288 Nåt klassiskt. 336 00:30:30,289 --> 00:30:32,291 Så du bara driver omkring i stan 337 00:30:32,708 --> 00:30:35,961 och hjälper människor tills du hittar svaret? 338 00:30:36,587 --> 00:30:41,633 Typ. Du måste nog göra detsamma. Du vet, nåt stort. 339 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 Var det nåt du inte fullgjorde medan du levde? 340 00:30:47,598 --> 00:30:49,766 Ja. Att leva. 341 00:30:59,568 --> 00:31:02,279 Det här är dumt. Det finns ingen här. 342 00:31:05,782 --> 00:31:09,453 Tuka, är du här? 343 00:31:13,290 --> 00:31:16,710 Tuka Myrtle Hall, sluta larva dig. 344 00:31:17,961 --> 00:31:19,046 Om du kan se mig nu, 345 00:31:19,129 --> 00:31:21,965 - skrattar du säkert högt. - Du ser en smula löjlig ut. 346 00:31:23,759 --> 00:31:25,010 Jag väntade dig hit. 347 00:31:27,721 --> 00:31:28,972 Det här funkar nog inte. 348 00:31:30,516 --> 00:31:34,186 Men... jag måste veta. 349 00:31:38,148 --> 00:31:40,901 Jag hörde dig när jag sprang här förut. 350 00:31:42,444 --> 00:31:44,696 Jag hörde dig när jag sprang bort från Lex. 351 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Så... 352 00:31:52,204 --> 00:31:53,580 Jag tänker börja springa nu. 353 00:31:55,999 --> 00:31:57,292 Bra. Perfekt. 354 00:32:11,515 --> 00:32:17,729 Sterling, du är galen, men inte ifråga om det här. 355 00:32:17,813 --> 00:32:20,023 Är du där? Tuka? 356 00:32:23,902 --> 00:32:27,072 Tuka Hall dyker inte upp för att snacka vid en joggningstur. 357 00:32:27,698 --> 00:32:29,950 Kanske nu då? 358 00:32:30,659 --> 00:32:32,953 Lägg av. Bättre kan du. 359 00:32:33,871 --> 00:32:39,209 Allvarligt. Är det verkligt? 360 00:32:39,293 --> 00:32:41,837 Är du där? Verkligen? 361 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Japp. 362 00:32:45,174 --> 00:32:46,800 Det är det jag har försökt säga. 363 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Men hur? 364 00:32:51,680 --> 00:32:52,806 Mår du bra? 365 00:32:52,890 --> 00:32:56,101 Jag vet inte mer än du. Jag pratade med en annan döing. 366 00:32:57,519 --> 00:32:58,979 Finns det fler? 367 00:32:59,062 --> 00:33:00,522 Bara en hittills. 368 00:33:00,606 --> 00:33:05,235 Han tror att man måste göra nåt för att verkligen gå vidare. 369 00:33:05,819 --> 00:33:09,156 Kan du prata med nån annan? 370 00:33:09,239 --> 00:33:11,533 Bara med dig. Och bara när du springer. 371 00:33:12,201 --> 00:33:15,412 Alltså, jag kan prata jämt, men du hör mig bara nu. 372 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 Du kanske är menad att springa. 373 00:33:22,252 --> 00:33:25,964 Nej, du är menad att springa. 374 00:33:26,840 --> 00:33:30,093 Kvällen jag dog sa jag att jag skulle få ner din tid till tävlingarna. 375 00:33:30,177 --> 00:33:34,306 Bara du skulle spöka för nån för en tävlings skull. 376 00:33:34,389 --> 00:33:36,391 Det är perfekt. 377 00:33:37,059 --> 00:33:40,020 Jag ska få in dig på college. Du ska hjälpa mig in i nästa liv. 378 00:33:40,646 --> 00:33:42,189 Precis som vi planerade det. 379 00:33:42,272 --> 00:33:43,857 Bara helt annorlunda. 380 00:33:45,359 --> 00:33:47,027 Fast det är trevligt att höra din röst. 381 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 Trevligt att bli hörd. 382 00:33:49,071 --> 00:33:52,241 Och nu när du kan höra mig, ska jag utklassa dig. 383 00:33:52,324 --> 00:33:54,743 Kör på. Jag är inte rädd för spöken. 384 00:33:55,118 --> 00:33:58,956 Upp med knäna. Kom igen. Kom igen! Upp! 385 00:33:59,039 --> 00:34:01,959 Och jag upprepar att jag inte är här för skojs skull. 386 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Vi ska få ner dig under 55 sekunder om det så blir min död. Kom igen. 387 00:34:05,212 --> 00:34:06,755 - Inte lustigt. - Jag skojar inte. 388 00:34:06,839 --> 00:34:08,632 Du måste vara snabb. 389 00:34:09,007 --> 00:34:10,092 Jag försöker. 390 00:34:12,261 --> 00:34:16,014 En gång till? Där jag lyfter benen men håller fötterna på marken. 391 00:34:16,098 --> 00:34:19,309 Tänk på löpsteget. Och andningen. 392 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Kom igen, Ster. In med armarna. 393 00:34:28,025 --> 00:34:30,195 Ju närmare kroppen du håller dem, desto bättre. 394 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 Tävlingen är snart. Kör hårt! 395 00:34:34,992 --> 00:34:37,995 Raka skuldror och bättre andning. Andas. Andas. 396 00:34:41,623 --> 00:34:46,170 Va, 56,32 igen? Mina bästa tider ifjol var under 55. 397 00:34:46,253 --> 00:34:47,963 Alltså måste du jobba hårdare. 398 00:34:48,045 --> 00:34:49,672 Upp med fötterna! 399 00:34:53,802 --> 00:34:55,469 Upp med fötterna. 400 00:34:55,554 --> 00:34:57,097 Vet du vad det mest intressanta är? 401 00:34:57,181 --> 00:34:59,183 Jag får inte håll längre. Det är... 402 00:35:01,435 --> 00:35:04,146 Jag är lätt som en fjäril. Ja! 403 00:35:05,397 --> 00:35:06,398 Ja. 404 00:35:57,324 --> 00:35:58,700 Titta. 405 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 Vi lyckades. 54,98! 406 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 Så ska det se ut. Jag visste att du skulle klara det. 407 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 54,98, 54,98. 408 00:36:07,918 --> 00:36:11,171 Johnson, pratar du med dig själv igen? 409 00:36:11,255 --> 00:36:13,757 Nej. Det hjälper mig att träna, bara. 410 00:36:14,424 --> 00:36:16,385 Vad det än är du gör, så funkar det. 411 00:36:17,511 --> 00:36:18,512 Tack. 412 00:36:18,595 --> 00:36:20,597 Du går in för inbjudningstävlingarna, ser jag. 413 00:36:20,681 --> 00:36:21,890 Verkligen. 414 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 Okej. Fortsätt skala bort sekunder. 415 00:36:31,483 --> 00:36:32,484 Tuka? 416 00:36:36,822 --> 00:36:40,325 Tuka... är du där? 417 00:37:00,637 --> 00:37:06,059 Okej, kompis... eller andemoder eller vad du nu är. 418 00:37:07,311 --> 00:37:09,229 Vad är det du håller på med? 419 00:37:09,938 --> 00:37:13,275 Jag hade en enda person i hela universum. 420 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 Nån som visste när jag var nere eller arg. 421 00:37:16,570 --> 00:37:19,656 Nån som såg mig som den jag var men gillade mig ändå. 422 00:37:19,740 --> 00:37:20,991 Vi hade planer. 423 00:37:21,617 --> 00:37:25,245 Jag fick aldrig krama henne och säga: "Ster, allt kommer att bli bra." 424 00:37:26,038 --> 00:37:28,332 Men det är okej. Verkligen. 425 00:37:28,999 --> 00:37:31,210 Jag lyckades. Jag fick henne redo. 426 00:37:31,293 --> 00:37:35,130 Och hon kommer att få ett bra liv med Lee och löpning 427 00:37:35,214 --> 00:37:37,591 och skolbal och glass. 428 00:37:37,674 --> 00:37:40,719 Och jag? Jo, det där med... 429 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 Jag har varit osynlig, levande och död. 430 00:37:45,724 --> 00:37:47,267 Det slet sönder mig inombords. 431 00:37:47,851 --> 00:37:52,272 Men okej. Jag gjorde det du ville. Tvinga mig inte att stanna och titta! 432 00:38:20,092 --> 00:38:22,302 Du. Vänta lite. 433 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Jag har letat efter dig. 434 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Varför då? 435 00:38:26,682 --> 00:38:29,518 Spela inte dum. Du slog sönder min bil. 436 00:38:30,602 --> 00:38:32,271 - Eller hur? - Nej. 437 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 Jag gjorde det. 438 00:38:38,902 --> 00:38:42,489 Jag skadade av misstag en bil som liknade den bil... 439 00:38:43,782 --> 00:38:44,992 ...som dödade min vän. 440 00:38:46,827 --> 00:38:47,828 Du vet? 441 00:38:48,745 --> 00:38:53,125 Efter vad jag hörde dog din vän i en tragisk olycka. Eller hur? 442 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Ja. 443 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Hon verkar behöva motiveras lite. 444 00:39:16,023 --> 00:39:19,735 Hjälp henne, nån! Hjälp! 445 00:39:27,951 --> 00:39:29,578 Jag är så ledsen, Ster. 446 00:39:44,051 --> 00:39:45,177 Klara... 447 00:39:49,223 --> 00:39:50,224 ...färdiga... 448 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Flickan vill springa idag. Springa. 449 00:40:05,781 --> 00:40:07,032 Kan du fatta det? 450 00:40:07,115 --> 00:40:11,119 Nån måste prata förstånd med henne, för hon lyssnar inte på mig. 451 00:40:11,203 --> 00:40:15,207 Det är inte vettigt att du springer. Men hur kan du låta bli? 452 00:40:15,290 --> 00:40:19,419 Johnson, ett enda felsteg, så är ditt korsband paj. 453 00:40:19,503 --> 00:40:21,296 Du behöver minst två veckor. Kanske tre. 454 00:40:22,589 --> 00:40:26,009 Rekryterarna kommer att hitta nån där ute, och det måste vara jag. 455 00:40:26,552 --> 00:40:28,470 Tuka skulle bli ledsen om jag gav upp nu. 456 00:40:28,554 --> 00:40:30,430 Hon skulle bli ledsnare om du förstörde knäet. 457 00:40:30,514 --> 00:40:33,559 Du förstår inte. Tuka och jag hade en vision. 458 00:40:33,976 --> 00:40:38,188 Vet du hur svårt det är att orka med det här? Särskilt nu. 459 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 För tre veckor sen kunde jag inte komma ur sängen. 460 00:40:41,441 --> 00:40:44,278 Men jag lovade Tuka att vinna den här tävlingen. 461 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Det är det som har räddat mitt förstånd. 462 00:40:47,322 --> 00:40:49,533 Ge mig grönt ljus eller inte. Jag bryr mig inte. 463 00:40:50,617 --> 00:40:52,369 Jag kommer att springa i loppet. 464 00:40:53,579 --> 00:40:54,830 Så ska det låta. 465 00:40:56,665 --> 00:40:59,001 Damerna, ni kan sätta upp startblocken nu. 466 00:40:59,084 --> 00:41:02,296 Jogga runt lite, och återvänd sen till startblocken. 467 00:42:04,733 --> 00:42:05,984 Klara... 468 00:42:11,782 --> 00:42:12,950 ...färdiga... 469 00:42:24,461 --> 00:42:26,213 Sterling Johnson, jobba nu! 470 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Ja! 471 00:42:47,025 --> 00:42:48,235 - Kom igen, Ster! - Kom igen! 472 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 Du klarar det här! Ja! 473 00:43:31,153 --> 00:43:32,571 - Upp med dig! - Res dig! 474 00:44:32,130 --> 00:44:33,340 Jag vet att du är där. 475 00:44:35,092 --> 00:44:36,218 Jag känner det. 476 00:44:41,139 --> 00:44:44,560 Du ska veta hur förbannad jag är över att vi inte kan prata. 477 00:44:44,643 --> 00:44:45,894 Jag förstår inte. 478 00:44:46,770 --> 00:44:49,773 Varför fick jag stanna för att träna dig om du ändå skulle förlora? 479 00:45:05,163 --> 00:45:06,498 Jag hatar det här. 480 00:45:07,666 --> 00:45:10,377 Jag borde aldrig ha stuckit iväg från dragracingen. 481 00:45:10,460 --> 00:45:12,171 Jag borde ha stannat med dig. 482 00:45:12,254 --> 00:45:15,465 Jag borde ha sagt nåt viktigt till dig för en gångs skull. 483 00:45:15,549 --> 00:45:18,844 Vi var här, precis bredvid varandra, och jag hade chansen. 484 00:45:18,927 --> 00:45:21,847 Jag lät dig vänta till efter tävlingen förgäves. 485 00:45:21,930 --> 00:45:23,056 Men jag väntade. 486 00:45:27,477 --> 00:45:30,063 Nu är mitt knä paj, och jag kan inte springa. 487 00:45:32,524 --> 00:45:33,859 Så vi kan inte prata. 488 00:45:37,988 --> 00:45:42,117 Och allt är åt skogen. Som allt jag vidrör. 489 00:45:44,786 --> 00:45:45,787 Men... 490 00:45:50,000 --> 00:45:51,001 ...jag måste berätta för dig. 491 00:45:55,339 --> 00:45:56,340 Berätta för mig? 492 00:46:11,730 --> 00:46:15,484 Det är nåt jag känner... kände... 493 00:46:19,821 --> 00:46:23,033 Nåt jag har velat säga länge nu. 494 00:46:24,243 --> 00:46:27,996 Du är ju alldeles uppskakad. Säg det bara. Det är okej. 495 00:46:30,791 --> 00:46:32,125 Det är typ, okej... 496 00:46:34,169 --> 00:46:35,170 Det är typ... 497 00:46:38,131 --> 00:46:40,551 Vi är vänner, men också... 498 00:46:40,634 --> 00:46:41,969 Också vadå? 499 00:46:42,553 --> 00:46:44,555 Jag försöker låta bli. 500 00:46:45,973 --> 00:46:50,602 Inte höra dig. Inte behöva dig. Inte bry mig. 501 00:46:54,064 --> 00:46:58,360 Men... det försvinner inte. 502 00:46:59,528 --> 00:47:03,782 Och så... försvann du. 503 00:47:03,866 --> 00:47:07,202 Jag försvann inte. Jag kunde inte. 504 00:47:07,286 --> 00:47:11,748 Herregud. Säg det bara. Försök. 505 00:47:12,416 --> 00:47:14,918 Det borde inte vara så här svårt. 506 00:47:17,713 --> 00:47:19,464 Jag älskar dig också, Sterling. 507 00:47:20,174 --> 00:47:23,260 Jag älskar dig, Tuka. Jag älskar dig. 508 00:47:42,571 --> 00:47:43,572 Titta! 509 00:47:50,579 --> 00:47:52,247 Din gamla mjukis. 510 00:47:54,291 --> 00:47:55,501 Håll tyst, dumskalle. 511 00:48:03,300 --> 00:48:04,510 Jag saknar det här. 512 00:48:06,970 --> 00:48:08,180 Oss. 513 00:48:14,937 --> 00:48:16,188 Verkligen? Nu? 514 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 Vad händer? 515 00:48:19,441 --> 00:48:21,235 - Men du kom ju just hit! - Snälla, nej! 516 00:48:21,318 --> 00:48:23,987 - Nej! Håll i hårdare! - Håll mig närmare! 517 00:48:24,071 --> 00:48:25,781 Nej! Jag försöker. Jag kan inte! 518 00:48:25,864 --> 00:48:27,282 Glöm aldrig hur mycket jag bryr mig! 519 00:48:27,366 --> 00:48:28,575 Nej. Snälla. 520 00:48:28,659 --> 00:48:30,494 Säg det till dig själv varje dag! 521 00:48:30,577 --> 00:48:33,163 Håll tyst, Tuka, och håll fast! Håll fast! 522 00:48:33,247 --> 00:48:37,626 - Jag är ledsen. - Håll fast. 523 00:48:44,007 --> 00:48:49,054 Tuka, snälla. 524 00:48:49,137 --> 00:48:56,103 Kom tillbaka, snälla. Tuka. Snälla. 525 00:49:07,447 --> 00:49:08,532 Du måste kyssa mig. 526 00:49:10,701 --> 00:49:11,785 Just nu. 527 00:49:40,314 --> 00:49:41,315 Kom igen. 528 00:49:43,609 --> 00:49:46,486 Få se om vi kan hitta is nog för din stora skalle. 529 00:50:04,421 --> 00:50:08,258 Jag fattar inte varför du lägger dina besparingar på skor åt en döing. 530 00:50:10,636 --> 00:50:13,180 Han hette DJ. 531 00:50:15,182 --> 00:50:17,017 Han gjorde nåt bra. 532 00:50:17,726 --> 00:50:21,313 Han förändrade människors liv. Särskilt mitt. 533 00:50:22,105 --> 00:50:24,733 Du låter snurrig. Förändrade ditt liv? 534 00:50:24,816 --> 00:50:27,569 Hur då? Han dog för flera år sen. 535 00:50:33,825 --> 00:50:35,285 Det är en rätt bra historia. 536 00:50:36,328 --> 00:50:39,373 Om du är snäll ska jag berätta den för dig nån gång. 537 00:51:04,106 --> 00:51:05,691 Upp med knäna! 538 00:51:05,774 --> 00:51:07,860 Var inte nöjd bara för att du för första gången 539 00:51:07,943 --> 00:51:09,152 är snabbare än jag. 540 00:51:09,236 --> 00:51:11,864 Jag tänker inte vara eftergiven bara för att vi kysser ibland. 541 00:51:11,947 --> 00:51:14,658 Jag ska vinna över dig. Jag lovar. 542 00:51:14,741 --> 00:51:16,869 Kom igen. 543 00:51:16,952 --> 00:51:19,663 Nu leder du. 544 00:51:22,124 --> 00:51:23,750 Knuffas inte. 545 00:51:28,380 --> 00:51:30,382 Undertexter: Bengt-Ove Andersson