1
00:01:48,984 --> 00:01:52,905
Jag är hämnden. Jag är natten.
Jag är Batman.
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
HALLOWEEN BLIR HÄFTIG!
ÄR DU REDO?
3
00:01:58,577 --> 00:02:00,621
Jag är allt Gotham vill att jag ska vara.
4
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
Ta det lugnt.
5
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Vad tusan har han på sig?
6
00:02:32,402 --> 00:02:34,363
Han är Batman.
Det är Halloween i helgen, pappa.
7
00:02:34,947 --> 00:02:35,948
Det ser bra ut.
8
00:02:36,907 --> 00:02:38,283
Är han inte lite för gammal för sånt?
9
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Snälla du.
10
00:02:43,455 --> 00:02:45,666
Du vet, pappa,
du kan se det här som en chans...
11
00:02:46,208 --> 00:02:48,168
...vara med oss, inte behöva jobba.
12
00:02:48,252 --> 00:02:51,672
Vara med dina barnbarn, din familj.
Vi tar hand om dig.
13
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
Jag behöver inte
bli omhändertagen, Michael.
14
00:02:54,675 --> 00:02:57,010
Kom igen, pappa.
Det behöver inte vara nåt negativt.
15
00:02:57,094 --> 00:02:59,012
Det kan vara en nystart.
16
00:02:59,513 --> 00:03:02,391
Jag har all träningsutrustning
som terapeuten rekommenderade.
17
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
Hon kommer imorgon
och börjar rehabiliteringen.
18
00:03:04,476 --> 00:03:07,271
- Som jag säger till mina patienter...
- Du är gastroenterolog.
19
00:03:08,939 --> 00:03:10,732
Jag måste ändå säga saker till dem.
20
00:03:13,277 --> 00:03:15,612
Vi har ordnat till Dylans rum åt dig.
21
00:03:16,321 --> 00:03:17,656
Var ska pojken sova?
22
00:03:18,115 --> 00:03:19,575
På övervåningen med Bryce.
23
00:03:19,658 --> 00:03:23,036
Och vi är bara några rum bort
ifall du behöver oss under natten.
24
00:03:23,954 --> 00:03:26,790
Jag klarar nog
att vara medvetslös i sex timmar.
25
00:03:26,874 --> 00:03:28,876
Det blir mina sex bästa timmar på dygnet.
26
00:03:30,043 --> 00:03:31,670
Vet du, Joe,
27
00:03:33,005 --> 00:03:36,550
om du nån gång vill prata om
hur du mår, så finns jag här.
28
00:03:36,633 --> 00:03:38,594
I min praktik
29
00:03:38,677 --> 00:03:41,805
har jag haft många patienter som går
igenom samma åldersövergång
30
00:03:41,889 --> 00:03:45,017
och den sorg som hör till.
31
00:03:45,100 --> 00:03:46,226
Jag känner ingen sorg.
32
00:03:47,019 --> 00:03:48,020
Visst. Nej.
33
00:03:48,103 --> 00:03:51,982
Jag menar att det är naturligt,
om man känner att man mist nåt...
34
00:03:52,065 --> 00:03:53,817
Jag känner inte att jag har mist nåt.
35
00:03:55,319 --> 00:03:58,071
Nåja, jag finns här om du vill prata.
36
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
Du gillar serietidningar, va?
37
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
Mår... Mår du bättre?
38
00:04:21,345 --> 00:04:23,430
Jämfört med en timme sen? Nej.
39
00:04:26,808 --> 00:04:30,938
Du får läsa mina serietidningar
om du vill.
40
00:04:34,483 --> 00:04:35,692
Jag har gjort de här.
41
00:04:42,783 --> 00:04:43,909
Har du gjort Batman?
42
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
Nej, jag försöker skapa en egen.
43
00:04:48,080 --> 00:04:54,586
Jag vill bli nästa Neal Adams,
han som skapade Batman.
44
00:04:56,463 --> 00:05:00,467
- Jag vill nog vara ensam nu.
- Visst.
45
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Om du behöver nåt, så säg till.
46
00:05:05,430 --> 00:05:09,309
Jag måste komma in och mata honom ibland,
men annars så...
47
00:05:16,942 --> 00:05:18,151
Förlåt.
48
00:05:18,569 --> 00:05:21,280
- Dyl, kan du inte knacka?
- Förlåt.
49
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Behöver du nåt?
50
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Varför är farfar så vresig?
51
00:05:26,994 --> 00:05:28,787
Jag vet inte. Han är gammal.
52
00:05:29,204 --> 00:05:31,707
Kan vi prata om det nån annan gång?
53
00:05:31,790 --> 00:05:34,126
Visst. Förlåt.
54
00:05:34,668 --> 00:05:36,086
Vad håller du på med?
55
00:05:36,170 --> 00:05:37,713
Jag ska sova här, sa mamma.
56
00:05:43,260 --> 00:05:45,929
MORFAR STAL MITT RUM. SUGER.
57
00:05:54,980 --> 00:05:56,356
Varför är du inte i Bryces rum?
58
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Jag trivs bättre här.
59
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
- Jag vet. Farfar kan vara lite...
- Elak.
60
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
- Nåja...
- Han är elak, helt enkelt.
61
00:06:07,659 --> 00:06:09,161
Nåja...
62
00:06:09,244 --> 00:06:11,830
Han har levt ett annorlunda liv.
63
00:06:12,706 --> 00:06:15,209
Hans pappa dog ung.
Han var tvungen att bli tuff.
64
00:06:16,293 --> 00:06:20,130
Så vi kanske kan vara lite förlåtande.
65
00:06:22,341 --> 00:06:24,343
- Okej?
- Okej.
66
00:06:29,264 --> 00:06:30,807
Var inte uppe för sent, kompis.
67
00:06:35,062 --> 00:06:36,563
- God natt.
- God natt. Älskar dig.
68
00:06:58,961 --> 00:07:03,173
Okej. Få se hur det är.
Få se om du kan lyfta foten.
69
00:07:07,010 --> 00:07:09,137
Okej. Bra.
70
00:07:09,221 --> 00:07:11,473
Jag har också patienter.
Viktiga patienter.
71
00:07:11,557 --> 00:07:14,977
Jag menar inte att dina inte är viktiga,
men mina är lika viktiga.
72
00:07:15,060 --> 00:07:17,855
Min patient kl 15:00 har en ändtarm
som har vridit sig runt.
73
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
Äckligt, pappa.
74
00:07:19,022 --> 00:07:22,401
Förlåt, Bryce, men det är mitt jobb.
Folks ändtarmar har betalat för din bil.
75
00:07:22,484 --> 00:07:24,319
Kan du hämta Dylan efter skolan?
76
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
- Kan han vänta till efter träningen?
- Det är ju 18:30.
77
00:07:26,947 --> 00:07:29,449
- Dylan, var flexibel.
- Sluta. Jag hämtar honom.
78
00:07:30,784 --> 00:07:33,203
Vad nytta gör jag annars här?
Ge mig bilnycklarna.
79
00:07:33,287 --> 00:07:35,956
Pappa, du kan nog inte köra bil.
80
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
Nog kan jag köra. Det är mitt vänstra ben.
81
00:07:49,887 --> 00:07:56,101
Hej, Brad. Har du fått mina sms?
Ska vi börja hemma hos dig eller hos mig?
82
00:07:56,185 --> 00:07:57,686
Dylan, jag har funderat.
83
00:07:58,228 --> 00:07:59,897
I år kanske jag har nåt jag måste göra.
84
00:08:01,023 --> 00:08:02,232
Vad pratar du om?
85
00:08:03,150 --> 00:08:06,403
Vi firar jämt Halloween ihop.
Det har vi gjort ända sen dagis.
86
00:08:06,486 --> 00:08:10,991
Jag vet. Men i år tänkte jag gå på dansen.
87
00:08:11,074 --> 00:08:15,662
Dans? På Halloween? Vad snackar du om?
88
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
- Det är bara...
- Hej, Brady.
89
00:08:17,414 --> 00:08:19,833
Hej. Ett ögonblick.
90
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
Okej.
91
00:08:22,169 --> 00:08:25,172
Beklagar, Dylan. Inte just i år, men...
92
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
Vi ses sen.
93
00:08:29,593 --> 00:08:30,594
Maya, vänta.
94
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
Ja, vi ses sen.
95
00:08:33,472 --> 00:08:35,474
HALLOWEENDANS
96
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
Pojkar, jag är tillbaka.
97
00:08:49,947 --> 00:08:51,156
- Hej, Joe!
- Läget?
98
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
Hej, har ni...
99
00:08:52,741 --> 00:08:54,409
Frank, akta fingrarna där.
100
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
- Hej, Joe.
- Kenny.
101
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Jag tänkte hälsa på.
Varför drar du dig hit?
102
00:08:57,913 --> 00:08:59,206
Jag har en check på kontoret.
103
00:08:59,289 --> 00:09:02,209
Du tror väl inte att jag tänker låta er
stjäla den för mig?
104
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
Allvarligt, Joe. Behöver du ett handtag?
105
00:09:04,545 --> 00:09:07,923
Jag behöver inget handtag, Kenny.
106
00:09:09,550 --> 00:09:11,260
- Lance.
- Joe.
107
00:09:11,343 --> 00:09:14,096
Bara lugn. Doktorn säger
att jag är tillbaka om sex veckor.
108
00:09:14,179 --> 00:09:16,390
Fundera inte ens på
att anställa en ersättare.
109
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Lugna ner dig, Joe.
110
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
Hur länge sen var operationen? Tre dagar?
111
00:09:20,894 --> 00:09:23,772
Fyra. Men jag blir bättre.
Jag kommer att bli helt bra.
112
00:09:23,856 --> 00:09:27,818
Jag tänkte skicka det här på posten.
113
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Men eftersom du nu är här...
114
00:09:32,739 --> 00:09:34,616
Det är ditt fackavtal.
115
00:09:36,535 --> 00:09:38,120
Vad har det med nåt att göra?
116
00:09:38,203 --> 00:09:41,331
Där är din pensionsplan.
Du har jobbat här i 45 år.
117
00:09:41,415 --> 00:09:42,583
Du får full pension.
118
00:09:43,250 --> 00:09:47,963
Med tanke på det
finns det ingen anledning att jobba.
119
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
Vad pratar du om?
Vill du att jag ska gå i pension?
120
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
Du har en väldigt bra pension där.
121
00:09:53,760 --> 00:09:56,930
Jag tänker inte sluta. Jag hör hemma här.
Det är mitt jobb.
122
00:09:57,014 --> 00:09:58,056
Jag har varit här längre än du.
123
00:09:58,140 --> 00:10:00,767
- Jag är den bäste här.
- Jag förnekar inte att du har varit det.
124
00:10:00,851 --> 00:10:04,771
Vadå "har varit"? Det är jag än.
Benet blir bättre och bättre.
125
00:10:04,855 --> 00:10:07,524
Hör på,
vi har många stora kontrakt just nu.
126
00:10:07,608 --> 00:10:11,695
Restauranger, hotell,
och leveransdatum som måste hållas.
127
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Jag kan inte ha nån
som inte klarar jobbet.
128
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Vi får se.
129
00:10:18,994 --> 00:10:22,289
Kom igen. Bespara dig slitet, Joe.
130
00:10:22,372 --> 00:10:24,041
Vi vet alla att det är dags att...
131
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
Sånt här händer folk.
132
00:10:25,751 --> 00:10:28,378
- Jag har sett det.
- Jag är inte "folk". Jag kommer tillbaka.
133
00:10:28,462 --> 00:10:30,255
Nej, det gör du inte.
134
00:10:32,633 --> 00:10:34,301
Jag säger det här som din vän.
135
00:10:34,384 --> 00:10:36,220
Antingen tar du emot din pension nu
136
00:10:36,303 --> 00:10:39,097
eller om sex veckor,
men du kommer att göra det.
137
00:11:00,953 --> 00:11:02,079
Jag trodde att du hade glömt.
138
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Nej, det var en sak på jobbet
jag måste fixa.
139
00:11:08,877 --> 00:11:11,421
Hur har du haft det idag?
140
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Jättebra.
141
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Jättebra. På med bilbältet.
142
00:11:15,259 --> 00:11:17,886
Jag avskyr högstadiet.
143
00:11:18,804 --> 00:11:21,932
Gör du? Jag skulle ge vad
som helst för att vara tillbaka i skolan.
144
00:11:22,474 --> 00:11:25,310
- Jag var lagkapten i footballaget...
- Så du var populär.
145
00:11:26,270 --> 00:11:29,606
Populär? En underdrift. Jag var en legend.
146
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
- Säkert?
- Ja.
147
00:11:32,401 --> 00:11:33,735
Kvällen för skolbalen
148
00:11:33,819 --> 00:11:37,281
fick jag footballaget att lyfta upp
rektorns bil på taket.
149
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
- Upp på taket?
- Ja!
150
00:11:38,699 --> 00:11:40,534
- Va?
- Inte hela bilen på en gång.
151
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Man måste ta isär den och...
152
00:11:42,286 --> 00:11:43,996
Det är oviktigt hur den kom dit.
153
00:11:44,746 --> 00:11:46,331
Mot slutet av balen
154
00:11:46,415 --> 00:11:49,126
kom alla ut,
och där stod vi uppe på taket.
155
00:11:49,209 --> 00:11:54,590
Footballaget, rektor Moons bil och jag.
Legendariskt.
156
00:11:55,299 --> 00:11:57,217
De pratar om det vid varje återträff.
157
00:11:58,218 --> 00:12:00,429
Så för att bli populär
158
00:12:00,512 --> 00:12:03,724
måste jag bli lagkapten
och lyfta upp rektorns bil på taket.
159
00:12:04,683 --> 00:12:05,809
Jag förstår.
160
00:12:07,019 --> 00:12:10,230
Så vad är problemet? Har du inga vänner?
161
00:12:10,647 --> 00:12:13,192
Jag har en, typ. Brady.
162
00:12:13,775 --> 00:12:18,947
Men han vill inte vara med mig längre.
163
00:12:19,698 --> 00:12:21,325
Då kan han dra åt skogen.
164
00:12:22,451 --> 00:12:23,702
Bilbälte på, tack.
165
00:12:41,803 --> 00:12:44,389
Den här är till dig, farfar.
166
00:12:45,891 --> 00:12:48,644
Säkert nån träningsutrustning
från din pappa.
167
00:12:49,353 --> 00:12:51,396
Han överdriver med sånt där.
168
00:12:51,855 --> 00:12:54,066
Det är från Wham Comics, står det.
169
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Vad sa du?
170
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Vad är det?
171
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Låt oss titta efter.
172
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
"Dynoman."
173
00:13:17,756 --> 00:13:22,344
Jag beställde den här som barn.
Jag förstår inte.
174
00:13:22,427 --> 00:13:23,846
Den kanske kom bort i posten.
175
00:13:24,763 --> 00:13:26,098
I 60 år?
176
00:13:26,723 --> 00:13:31,019
Jag beställde den från en serietidning,
men den kom aldrig.
177
00:13:31,103 --> 00:13:34,898
Jag tjatade länge på min mamma
för att få tillbaka mina 50 cent.
178
00:13:34,982 --> 00:13:37,109
Vänta. Gillade du också serietidningar?
179
00:13:39,319 --> 00:13:40,821
För länge sen.
180
00:13:44,950 --> 00:13:48,662
Det här är helgalet.
Det måste vara ett skämt.
181
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
Det är nog Kenny på jobbet
som ligger bakom. Ja.
182
00:13:54,418 --> 00:13:55,836
Vad gjorde du med serietidningarna?
183
00:13:58,589 --> 00:14:02,509
Jag gav dem väl till din pappa.
184
00:14:05,053 --> 00:14:06,930
Han kastar aldrig bort nåt.
185
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
FANTASTISKA HISTORIER
DYNOMAN
186
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Vem var Dynoman?
187
00:14:11,351 --> 00:14:16,607
Han var gruvarbetare som min pappa.
Det var väl därför jag gillade honom.
188
00:14:17,107 --> 00:14:19,443
En dag när han jobbade under jorden
189
00:14:19,526 --> 00:14:25,741
sprängdes en dynamitgubbe och sköt in
tre radioaktiva stenar i hans ring.
190
00:14:25,824 --> 00:14:30,370
De hade olika krafter.
Styrka, snabbhet och flygförmåga.
191
00:14:33,123 --> 00:14:35,667
Så hur funkar krafterna?
192
00:14:37,252 --> 00:14:38,337
Vad menar du?
193
00:14:38,420 --> 00:14:42,216
Är det utomjordiska stenar
som förändrar hans metabolism?
194
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Eller är de magiska?
195
00:14:43,800 --> 00:14:45,385
Måste du ha en förklaring på allt?
196
00:14:45,469 --> 00:14:47,513
Din generation
vill ha förklaringar på allt.
197
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Vad är det med er egentligen?
198
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Förlåt.
199
00:14:52,726 --> 00:14:54,728
Så, vem är det där?
200
00:14:54,811 --> 00:14:58,065
Det är Volt, Dynomans ärkefiende.
201
00:14:58,148 --> 00:15:01,902
Dynoman räddade Volts by
i Rumänien från en meteor.
202
00:15:01,985 --> 00:15:06,114
Han krossade den med sin ring.
Men en spillra förstörde ett hus
203
00:15:06,198 --> 00:15:10,035
och dödade en man och kvinna där inne
medan deras son lekte utanför.
204
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
Pojken svor att hämnas på Dynoman.
205
00:15:12,955 --> 00:15:15,249
Han fann spillrorna av meteoren,
206
00:15:15,332 --> 00:15:19,753
som hade absorberat kraften
i Dynomans ring och börjat lysa.
207
00:15:19,837 --> 00:15:23,590
Volt såg glöden och förstod
att han kunde få samma kraft.
208
00:15:23,674 --> 00:15:26,343
Av de resterna skapade han sin hjälm.
209
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Så hjälten skapade skurken.
210
00:15:29,847 --> 00:15:31,139
Det känns uttjatat.
211
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Du har rätt.
212
00:15:35,435 --> 00:15:39,356
Det hade behövts en bättre knorr.
Mina historier hade mer stil.
213
00:15:39,439 --> 00:15:42,067
Vänta. Vadå "dina historier"?
214
00:15:42,150 --> 00:15:46,029
Ja. Jag skrev en del i mina dagar.
215
00:15:46,113 --> 00:15:48,740
Verkligen? Det gör ju jag också.
216
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
Varför slutade du?
217
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Man kan inte leka
med superhjältar för evigt.
218
00:15:59,376 --> 00:16:01,753
- Vänta, farfar.
- Okej...
219
00:16:02,379 --> 00:16:07,301
Den kommer när du behöver den, står det.
Den kom nu, för att du behöver den.
220
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
Du måste prova den.
221
00:16:09,136 --> 00:16:12,306
Sätt på dig den. Se om den passar.
222
00:16:13,473 --> 00:16:17,853
Nej, för stor. Prova du. Den är nog
till dig. Snälla, för min skull.
223
00:16:19,313 --> 00:16:20,314
Ge mig den.
224
00:16:23,192 --> 00:16:25,360
Det var det värsta. Den passar.
225
00:16:25,736 --> 00:16:26,737
Ja.
226
00:16:28,113 --> 00:16:30,115
- Vad är det?
- Ingenting.
227
00:16:30,199 --> 00:16:32,701
Du ser. Det är bara skräp. En leksak.
228
00:16:35,996 --> 00:16:37,414
Vad?
229
00:16:39,041 --> 00:16:40,501
Vänta. Farfar.
230
00:16:40,584 --> 00:16:44,630
Jag menar bara att leksaker inte dyker upp
magiskt efter 60 år.
231
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
Prova. Slå till slagpåsen.
232
00:16:48,008 --> 00:16:51,303
Skojar du? Du tror väl ändå inte på magi?
233
00:16:51,386 --> 00:16:54,515
Jag såg den lysa.
Är det inte så det funkar?
234
00:16:54,598 --> 00:16:59,269
Ja. Men jag fick den från en serietidning.
Det är bara en plastbit.
235
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
Vi ska göra med den
det vi borde ha gjort för länge sen.
236
00:17:02,481 --> 00:17:04,650
Slänga den i soptunnan.
237
00:17:04,733 --> 00:17:06,984
Jäklar, jag får inte av den.
238
00:17:07,069 --> 00:17:09,780
- Farfar, sluta... Kom igen.
- Mina betablockerare...
239
00:17:09,863 --> 00:17:12,991
- Snälla.
- Sluta! Lägg av.
240
00:17:13,075 --> 00:17:14,617
Jag vet att det är jobbigt just nu,
241
00:17:14,701 --> 00:17:17,371
men att tro på dumheter är inte svaret.
242
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Det är inte dumt.
243
00:17:22,084 --> 00:17:26,505
Förb... Jäklar.
244
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
PSYKOLOGI IDAG
ÅLDRANDE OCH AGGRESSIVT BETEENDE
245
00:17:37,099 --> 00:17:38,475
Hallå. Vart ska du?
246
00:17:38,976 --> 00:17:42,145
Dylan? Tvätta dig. Det är snart middag.
247
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
Hej.
248
00:17:47,985 --> 00:17:49,736
Det ser inte ut som indisk mat.
249
00:17:50,737 --> 00:17:53,156
Ja, jag ändrade mig.
Tänkte vi skulle pröva nåt nytt.
250
00:17:53,240 --> 00:17:56,577
"Nytt" som i "låt oss ge hela familjen
en ny sorts binnikemask"?
251
00:17:56,660 --> 00:17:58,579
Det är burgare. De är okej.
252
00:17:58,662 --> 00:18:00,831
Burgare som just var ämnet för
en artikel i The Times
253
00:18:00,914 --> 00:18:03,959
om vad de stoppar i köttet.
I varje fall inte kött.
254
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Det är hans favoritmat, okej?
255
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
Så det är skälet.
256
00:18:09,673 --> 00:18:11,425
Snälla, analysera mig inte just nu.
257
00:18:12,092 --> 00:18:13,552
Jag avskyr vad han gör med dig.
258
00:18:14,052 --> 00:18:15,512
Han gör inget med mig.
259
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
Han vet inte ens om middagen.
260
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
Du försöker jämt imponera på honom.
261
00:18:19,183 --> 00:18:23,103
Du går på äggskal för att han inte ska
kritisera dig, men det gör han ändå.
262
00:18:23,187 --> 00:18:25,606
Och då mår du dåligt. Som just nu.
263
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Du valde bort indisk mat
264
00:18:26,940 --> 00:18:28,567
för att inte din pappa skulle tjata om
265
00:18:28,650 --> 00:18:32,196
att vi anser oss för fina
för vanlig amerikansk mat.
266
00:18:32,946 --> 00:18:34,156
Jag är bara rädd om dig.
267
00:18:34,531 --> 00:18:37,117
Vi gör mycket för din pappa,
men han verkar inte tacksam.
268
00:18:37,201 --> 00:18:39,536
Du ska få se.
Den här gesten kommer att betyda mycket.
269
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
Han kanske till och med säger tack.
270
00:18:42,039 --> 00:18:44,166
Jag skulle äta såna där burgare
i en hel månad
271
00:18:44,249 --> 00:18:45,834
om din far nånsin sa tack.
272
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
- Var är Dylan?
- Han ville äta i vardagsrummet.
273
00:18:53,550 --> 00:18:55,427
Bryce, släpp bollen. Vi äter nu.
274
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
Tränaren sa att jag måste ha den
i händerna jämt.
275
00:18:57,763 --> 00:18:59,473
Han menade säkert bildligt.
276
00:19:02,184 --> 00:19:03,227
Snygg bling-bling, farfar.
277
00:19:04,686 --> 00:19:06,772
Det är ingenting.
278
00:19:10,692 --> 00:19:13,946
Pappa, innan jag glömmer,
vem tror du ringde mig idag?
279
00:19:14,488 --> 00:19:16,031
- Vem då?
- Lance.
280
00:19:16,114 --> 00:19:18,283
De pratade om hur mycket
de uppskattar ditt arbete
281
00:19:18,367 --> 00:19:20,744
genom åren, och som tack för det
282
00:19:20,827 --> 00:19:23,539
har de visst erbjudit dig
en generös pension?
283
00:19:24,289 --> 00:19:27,084
Visst. Jag tar emot den om 20 år.
284
00:19:28,752 --> 00:19:29,753
Okej, jaha.
285
00:19:29,837 --> 00:19:32,130
Du borde nog överväga
att ta emot den lite tidigare.
286
00:19:33,757 --> 00:19:34,758
Vad menar du?
287
00:19:36,051 --> 00:19:39,680
Ingenting, men du har ju jobbat
i cirka 45 år där.
288
00:19:39,763 --> 00:19:40,931
Du har slitit nog.
289
00:19:41,014 --> 00:19:42,516
Du tror att jag är slut, va?
290
00:19:42,599 --> 00:19:43,725
Det menar jag inte.
291
00:19:44,226 --> 00:19:49,231
Oj. Vilken belöning för en far
som trodde på dig.
292
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Okej.
293
00:19:50,399 --> 00:19:51,692
Gjorde du det?
294
00:19:52,609 --> 00:19:55,737
Kallade inte du läkarlinjen för
ett träningsläger för viktigpettrar?
295
00:19:55,821 --> 00:19:58,031
Det är det också.
Var det inte där ni två möttes?
296
00:19:58,115 --> 00:20:01,159
Dylan, kan du inte komma hit
och sitta med oss ett tag?
297
00:20:01,243 --> 00:20:04,162
Joe, Mike är bara mån om dig.
Och han litar på Lance.
298
00:20:04,246 --> 00:20:05,873
Lance har haft hand om
299
00:20:05,956 --> 00:20:08,500
detaljerna i alla nya jobb som kommer in.
300
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Om han är orolig för dig att ha dig där
301
00:20:10,836 --> 00:20:13,380
tänker vi inte låta dig
gå tillbaka till arbetet, för...
302
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
Låta mig?
303
00:20:15,257 --> 00:20:17,342
Ja. Uppriktigt sagt, i din ålder...
304
00:20:17,426 --> 00:20:21,722
Min ålder? Du är inte så mycket yngre,
kom ihåg det.
305
00:20:21,805 --> 00:20:23,891
Pappa. Sluta. Lugna ner dig.
306
00:20:23,974 --> 00:20:27,895
Vi försöker bara tänka realistiskt
om din framtid.
307
00:20:28,478 --> 00:20:30,522
Det är tack vare mig
de får stora beställningar.
308
00:20:30,606 --> 00:20:33,025
Jag är ansvarig för de där kontrakten.
309
00:20:33,108 --> 00:20:34,151
- Tack vare mig...
- Farfar.
310
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
...levererar vi alla de där möblerna.
311
00:20:35,736 --> 00:20:36,737
Men nu är det Lance.
312
00:20:36,820 --> 00:20:38,405
- Jag byggde upp det själv.
- Ringen.
313
00:20:38,488 --> 00:20:40,449
Jag har byggt i hela mitt liv.
314
00:20:40,532 --> 00:20:42,743
- Det livet kanske är över.
- Bryce, bollen.
315
00:20:44,161 --> 00:20:45,996
Mitt liv är inte över!
316
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Det måste finnas en förklaring.
317
00:20:59,510 --> 00:21:02,221
Ja, den är äkta. Du såg den lysa.
318
00:21:02,888 --> 00:21:06,016
Ringen är lika död
som din pappas sinne för humor.
319
00:21:06,099 --> 00:21:08,018
Nu, ja. Men förut?
320
00:21:08,101 --> 00:21:11,522
Känner du dig inte annorlunda?
Stark? Nånting?
321
00:21:12,940 --> 00:21:15,234
Kom igen, försök. Slå till den.
322
00:21:15,317 --> 00:21:16,610
Nej.
323
00:21:17,152 --> 00:21:18,529
Kom igen. Du sa det själv.
324
00:21:18,946 --> 00:21:21,740
Dynomans krafter kom bara till honom
när han behövde dem.
325
00:21:21,823 --> 00:21:24,868
Och du behövde dem,
för du var arg på mamma och pappa.
326
00:21:24,952 --> 00:21:27,496
- Det var din ilska.
- Nej, det vore helgalet.
327
00:21:27,579 --> 00:21:31,792
Är det? Eller vågar du inte se
om du är stark?
328
00:21:32,584 --> 00:21:35,838
Han är nog smartare än du ändå,
för du klarade knappt high school,
329
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
och han gick hela vägen till
att bli läkare.
330
00:21:38,507 --> 00:21:40,092
Du är helt enkelt obildad...
331
00:21:43,929 --> 00:21:46,139
Det var som tusan.
332
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Jag hade rätt.
333
00:21:50,394 --> 00:21:51,395
Du hade rätt.
334
00:21:52,145 --> 00:21:55,440
Du är en superhjälte, farfar.
Det är du verkligen!
335
00:21:56,775 --> 00:21:58,151
Det var det värsta!
336
00:22:01,947 --> 00:22:02,948
Kära nån.
337
00:22:03,991 --> 00:22:05,284
Och knäet?
338
00:22:24,469 --> 00:22:25,470
Coolt.
339
00:22:30,017 --> 00:22:31,643
Det här är svart valnötsträ.
340
00:22:31,727 --> 00:22:33,770
Lyft med knäna och akta ryggen.
341
00:22:33,854 --> 00:22:35,564
Kenny, det här ska levereras på tisdag.
342
00:22:35,647 --> 00:22:36,648
Uppfattat.
343
00:22:36,732 --> 00:22:40,485
Joe. Skönt att din familj
pratade förstånd med dig.
344
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
Vänta. Du kan inte göra så.
345
00:22:41,862 --> 00:22:43,822
- Du behöver läkar...
- Vad gör du?
346
00:22:43,906 --> 00:22:45,616
Det är för tungt.
347
00:22:45,699 --> 00:22:47,910
Ska jag stämpla in, Lance?
348
00:22:47,993 --> 00:22:48,994
Vad i...
349
00:22:54,416 --> 00:22:57,961
Brady, Jag har hittat nåt coolt.
Du kommer inte att tro det.
350
00:22:58,045 --> 00:22:59,546
Kan vi... prata om det senare?
351
00:22:59,630 --> 00:23:01,006
Okej.
352
00:23:01,089 --> 00:23:02,299
Är det där han?
353
00:23:03,050 --> 00:23:04,384
Är det jag?
354
00:23:05,052 --> 00:23:06,053
Vadå?
355
00:23:06,136 --> 00:23:07,679
- Jag kan förklara.
- Du, Batman.
356
00:23:07,763 --> 00:23:10,015
Min pappa är skitjobbig
och ger mig utegångsförbud.
357
00:23:10,098 --> 00:23:12,434
Kan du och Robin klå upp honom åt mig?
358
00:23:14,102 --> 00:23:16,563
Jesse. Var snäll nu.
Han bara klär ut sig på skoj.
359
00:23:17,064 --> 00:23:20,484
Klä ut-Dylan. Det låter rätt bra.
Eller hur?
360
00:23:24,321 --> 00:23:25,447
Vart ska du gå?
361
00:23:25,531 --> 00:23:28,825
Vi kan ha en maskeradfest.
Du kan vara Wonder Woman.
362
00:23:30,118 --> 00:23:34,581
Dylan, du. Jag är ledsen.
363
00:23:34,665 --> 00:23:37,876
Jag och några till
bara hängde härom dagen
364
00:23:37,960 --> 00:23:39,628
och tog en gruppselfie.
365
00:23:39,711 --> 00:23:40,838
Jag skulle just lägga ut den
366
00:23:40,921 --> 00:23:46,593
när de såg fotot du skickade till mig.
367
00:23:46,677 --> 00:23:48,220
Av mig utklädd.
368
00:23:49,054 --> 00:23:53,934
Ja, jag sa åt dem
att du var en gammal vän som gillar att...
369
00:23:54,017 --> 00:23:55,143
Klä ut mig.
370
00:23:55,227 --> 00:23:57,312
- De tyckte det var roligt.
- Verkligen?
371
00:23:57,938 --> 00:24:00,107
- Dylan, jag...
- Varför stoppade du dem inte?
372
00:24:00,190 --> 00:24:01,400
Varför talade du inte om
373
00:24:01,483 --> 00:24:04,987
att du klädde ut dig till Venom ifjol
och tyckte att det var coolt.
374
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Du skrattade åt mig.
375
00:24:08,991 --> 00:24:10,284
- Du.
- Gå, bara.
376
00:24:11,159 --> 00:24:13,537
Förlåt. Förlåt.
377
00:24:22,963 --> 00:24:24,506
- Koncept. Ja.
- Hola.
378
00:24:24,590 --> 00:24:25,757
Hej, pappa.
379
00:24:25,841 --> 00:24:28,552
Förresten, hände det nåt
med fysioterapeuten i garaget?
380
00:24:28,635 --> 00:24:30,304
Arbetsbänken är helt trasig.
381
00:24:31,471 --> 00:24:34,349
Ja. Hon ställde vikter på den.
Den kollapsade.
382
00:24:34,433 --> 00:24:36,393
Skranglig konstruktion.
Det kan jag tala om.
383
00:24:36,476 --> 00:24:38,979
Jaha. Hur mår du idag?
384
00:24:39,980 --> 00:24:41,440
Jättebra, faktiskt.
385
00:24:41,982 --> 00:24:44,651
Jättebra.
Vilken förbättring mot igår. Bra.
386
00:24:44,735 --> 00:24:48,155
Jag har just varit hos läkaren.
Han gav mig friskintyg.
387
00:24:48,655 --> 00:24:49,489
Va?
388
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
Nu kanske ni tänker efter
innan ni tvivlar på mig igen.
389
00:24:53,493 --> 00:24:56,163
Jag går tillbaka till jobbet imorgon.
390
00:24:56,830 --> 00:24:59,082
Va? Det är omöjligt.
391
00:24:59,166 --> 00:25:00,459
Men ändå är det sant.
392
00:25:00,542 --> 00:25:03,754
Och ännu bättre, ni blir av med mig om...
393
00:25:04,922 --> 00:25:06,757
...sex dagar, inte sex veckor.
394
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Var är Dylan?
395
00:25:08,842 --> 00:25:10,302
I sitt rum. Ditt rum.
396
00:25:12,054 --> 00:25:13,305
Där borta.
397
00:25:13,388 --> 00:25:17,059
Dylan, du skulle ha sett det.
Jag är ledsen att du inte var där.
398
00:25:18,101 --> 00:25:21,396
Vad är det? Varför ser du så ledsen ut?
399
00:25:21,813 --> 00:25:22,814
Jag är toxisk.
400
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
"Toxisk"?
401
00:25:25,192 --> 00:25:26,193
Titta.
402
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
Vem är det här?
403
00:25:29,613 --> 00:25:30,822
Titta, bara.
404
00:25:32,282 --> 00:25:33,700
DIGIDROME - KLÄ UT-DYLAN!
#KLÄUTDYLAN
405
00:25:33,784 --> 00:25:36,745
Så de kallar dig Klä ut-Dylan.
Jag förstår.
406
00:25:37,412 --> 00:25:41,542
Dylan, om jag kunde få av mig ringen,
skulle jag ge dig den.
407
00:25:41,625 --> 00:25:44,878
Då kunde du klå upp den där typen.
Men jag får inte av mig den.
408
00:25:44,962 --> 00:25:47,589
Om det finns nåt annat
jag kan göra, så vill jag göra det.
409
00:25:48,173 --> 00:25:51,593
Ja... det kanske det finns.
410
00:25:51,677 --> 00:25:52,803
Vadå?
411
00:25:52,886 --> 00:25:56,849
Vi lyfter upp rektorns bil på taket.
Du kan enkelt lyfta upp den.
412
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
Och jag står bredvid och får berömmet.
413
00:25:59,226 --> 00:26:03,272
Hör på. När jag var grabb
lyfte vi inte upp bilen på taket.
414
00:26:03,355 --> 00:26:06,358
Vi lyfte upp den och bar iväg den en bit.
415
00:26:06,441 --> 00:26:10,195
Rektorn blev förvånad.
Jag överdrev faktiskt.
416
00:26:10,279 --> 00:26:15,242
Vi kan göra det nu.
Jag blir rena legenden.
417
00:26:15,325 --> 00:26:17,452
Ingen kan komma på hur vi gjorde det.
418
00:26:18,495 --> 00:26:21,874
Du behöver nog inte oroa dig för
de där ungarna i skolan.
419
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
De är nollor.
De kommer att växa upp och bli nollor.
420
00:26:26,336 --> 00:26:29,006
Om du vill köra bus eller godis,
så gör det.
421
00:26:29,089 --> 00:26:31,592
Gå ut, bara. Få lite godis.
422
00:26:31,675 --> 00:26:33,385
Det är inte samma sak.
423
00:26:35,012 --> 00:26:36,430
Nej, det är väl inte det.
424
00:26:37,514 --> 00:26:38,724
Okej, hör på.
425
00:26:38,807 --> 00:26:42,686
När jag är nere
vill jag inte ha nån i närheten,
426
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
så jag ska lämna dig i fred.
427
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Vänta.
428
00:26:47,649 --> 00:26:48,817
Du har rätt.
429
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Har jag?
430
00:26:50,652 --> 00:26:54,781
Ja, jag behöver inte Brady
eller nån annan.
431
00:26:54,865 --> 00:26:57,159
- Nej.
- Jag kan ha den bästa Halloween nånsin.
432
00:26:57,242 --> 00:26:58,577
Så ska det låta.
433
00:26:58,660 --> 00:26:59,786
Med dig.
434
00:27:01,038 --> 00:27:03,916
Vi kör bus eller godis tillsammans.
Det blir häftigt.
435
00:27:04,499 --> 00:27:06,752
Du slutar jobba kl 17:00, eller hur?
436
00:27:09,171 --> 00:27:10,172
Okej.
437
00:27:11,548 --> 00:27:16,178
Klockan fem. Bus eller godis.
Du och jag. Var klar då.
438
00:27:25,395 --> 00:27:27,689
Jösses, Joe.
Jag borde visst ha bett dig om hjälp.
439
00:27:27,773 --> 00:27:28,774
Just det.
440
00:27:42,371 --> 00:27:44,289
Jag tar tidig lunch, Lance.
441
00:27:48,293 --> 00:27:50,379
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
442
00:28:31,461 --> 00:28:33,714
Fin karta du har där.
443
00:28:33,797 --> 00:28:34,923
Vad gör du här?
444
00:28:36,175 --> 00:28:39,845
Jag tog lunchrast
och tänkte komma och säga hej.
445
00:28:41,930 --> 00:28:44,349
- Gissa hur jag kom hit.
- Hur då?
446
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Jag sprang.
447
00:28:46,602 --> 00:28:47,686
Helt otroligt!
448
00:28:47,769 --> 00:28:49,354
- Japp.
- Snabbhet, den andra stenen?
449
00:28:49,855 --> 00:28:51,148
- Just det.
- Okej.
450
00:28:51,231 --> 00:28:53,358
- Så, i Fox Point och Shorewood
finns det bästa godiset.
451
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
Ja.
452
00:28:54,526 --> 00:28:56,236
East Side och Whitefish Bay
kommer därnäst.
453
00:28:56,320 --> 00:28:57,321
Ja.
454
00:28:57,404 --> 00:29:01,617
Brady och jag brukar hinna med en,
högst två. Men med din fart...
455
00:29:01,992 --> 00:29:03,577
Vi hinner alla fyra ikväll.
456
00:29:04,203 --> 00:29:07,748
Ta med en stor påse.
Din tandläkare får mycket att göra.
457
00:29:07,831 --> 00:29:08,916
Jajamän.
458
00:29:20,385 --> 00:29:23,680
När jag ringde sa du:
"Visst, 150 bord. De ska bli klara."
459
00:29:23,764 --> 00:29:26,350
- Ja.
- Men nu är de inte klara.
460
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Hej, Joe.
461
00:29:28,268 --> 00:29:30,437
- Hur går det för oss, Kenny?
- Rätt bra.
462
00:29:30,896 --> 00:29:34,233
Vad är Lance så nervös över?
463
00:29:34,316 --> 00:29:36,860
Kunden är arg. Hon ska öppna
en restaurang om två dagar,
464
00:29:36,944 --> 00:29:39,154
och vi skulle ha borden klara imorgon.
465
00:29:39,238 --> 00:29:40,447
Det tar en vecka till.
466
00:29:40,989 --> 00:29:44,826
Det är som vanligt.
Ni borde vara ärligare mot kunderna.
467
00:29:44,910 --> 00:29:47,621
Han försöker behålla henne som kund.
Hon är regionchef.
468
00:29:47,704 --> 00:29:48,705
Det är en stor kedja.
469
00:29:48,789 --> 00:29:50,666
Så nu väntar jag mig dem imorgon.
470
00:29:50,749 --> 00:29:52,584
Jag förstår, och jag ber om ursäkt,
471
00:29:52,668 --> 00:29:54,753
- vi behöver...
- Till imorgon.
472
00:29:55,754 --> 00:29:59,007
Era bord och stolar
är klara imorgon, garanterat.
473
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Och ni får en handgjord skylt, gratis.
474
00:30:03,887 --> 00:30:05,097
- Handgjord skylt.
- Ja.
475
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Bäst för er.
476
00:30:10,644 --> 00:30:12,229
Joe, vad håller du på med?
477
00:30:12,312 --> 00:30:15,315
Oroa dig inte, Lance. Jag fixar det här.
478
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
Okej, du...
479
00:30:18,694 --> 00:30:21,780
Du fixar det här. Okej.
480
00:31:37,356 --> 00:31:38,857
Säg inte: "Vad var det jag sa."
481
00:31:39,858 --> 00:31:42,819
Jag behöver inte säga nåt.
Uttrycket i vår sons ansikte säger allt.
482
00:31:43,362 --> 00:31:46,448
Inget du kan säga om din pappa just nu
gör det bra igen.
483
00:31:50,619 --> 00:31:51,620
Du har rätt.
484
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
Inte här än, va?
485
00:32:03,590 --> 00:32:05,217
Vad har du och din farfar på gång?
486
00:32:06,426 --> 00:32:08,178
Inget. Vadå?
487
00:32:08,262 --> 00:32:12,015
Ni har båda betett er
lite annorlunda de senaste dagarna.
488
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Du skulle inte tro mig om jag berättade.
489
00:32:17,771 --> 00:32:20,274
Prova. Vet du var han är just nu?
490
00:32:22,651 --> 00:32:25,654
Dylan? Kom igen. Du kan berätta för mig.
491
00:32:28,574 --> 00:32:30,826
Han har väl kul med sina superkrafter.
492
00:32:30,909 --> 00:32:32,452
Hans vadå?
493
00:32:32,536 --> 00:32:33,954
Vet du vem Dynoman är?
494
00:32:36,874 --> 00:32:38,041
Menar du seriefiguren?
495
00:32:40,419 --> 00:32:44,339
Ja. Din farfar försökte intressera mig
för det när jag var pojke.
496
00:32:44,423 --> 00:32:49,511
Men jag gillar det.
497
00:32:49,928 --> 00:32:53,265
Dylan, tro mig. Vad det än är,
har jag varit i samma båt med farfar Joe.
498
00:32:57,102 --> 00:32:59,938
Okej.
499
00:33:01,315 --> 00:33:02,482
Det finns en ring...
500
00:33:06,486 --> 00:33:08,530
- Såg du hans ansiktsuttryck?
- Oj.
501
00:33:08,614 --> 00:33:10,449
Du ser nog till
att han får förtidspension.
502
00:33:10,532 --> 00:33:11,533
- Okej.
- Bra idé.
503
00:33:11,617 --> 00:33:14,036
Vi tar hit en kille med chefserfarenhet.
504
00:33:14,119 --> 00:33:15,287
Jag tänkte tala om det.
505
00:33:15,370 --> 00:33:17,915
Ni får sparken allihop, så är det.
506
00:33:17,998 --> 00:33:19,124
Ja.
507
00:33:19,208 --> 00:33:21,460
Pappa, vad fan håller du på med?
508
00:33:22,294 --> 00:33:26,340
Hör ni, vi tar nästa omgång i baren.
509
00:33:31,887 --> 00:33:34,473
- Du måste driva med mig.
- Mike, förlåt mig.
510
00:33:34,556 --> 00:33:37,684
Inte nog med att du svek honom.
Nu tror han att du är en superhjälte!
511
00:33:38,393 --> 00:33:40,062
Han ser inte bara upp till farfar.
512
00:33:40,145 --> 00:33:41,980
Han tror att du är
en superhjälte med krafter.
513
00:33:42,064 --> 00:33:44,566
- Jag ska åka hem och förklara.
- Nej, det ska du inte.
514
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Du kan förklara för mig
515
00:33:45,734 --> 00:33:47,694
varför du lurar i honom
det här Dynoman-larvet.
516
00:33:47,778 --> 00:33:49,279
Dynoman. Min favoritseriefigur.
517
00:33:49,363 --> 00:33:51,073
- Minns du inte?
- Jag vet vad det är.
518
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
Jag försökte ge dig den
519
00:33:52,282 --> 00:33:55,369
liksom jag försökte ge dig alla grejer
jag tyckte om.
520
00:33:55,452 --> 00:33:58,830
Trodde du att jag ville ha grejer?
Jag ville ha dig.
521
00:34:00,541 --> 00:34:01,959
Det är likadant med Dylan.
522
00:34:02,459 --> 00:34:05,128
Och du förstör det med honom
likadant som med mig.
523
00:34:05,212 --> 00:34:07,923
Han lär sig just nu
vad jag lärde mig för länge sen,
524
00:34:08,005 --> 00:34:09,466
att du bara bryr dig om dig själv,
525
00:34:09,550 --> 00:34:12,386
- din verkstad, dina intressen och vänner.
- Jag?
526
00:34:12,469 --> 00:34:16,473
Det här är mitt jobb. Jag trivs här.
Och jag jobbade faktiskt idag.
527
00:34:16,556 --> 00:34:17,933
- Jag gjorde de där borden.
- Sluta.
528
00:34:18,016 --> 00:34:19,935
Ser du borden? Vi gjorde dem idag.
529
00:34:20,018 --> 00:34:22,521
- Vi var pressade, jag glömde tiden.
- Sluta, pappa.
530
00:34:22,603 --> 00:34:23,856
Sluta, pappa.
531
00:34:24,857 --> 00:34:26,149
Alltid var det nåt.
532
00:34:26,817 --> 00:34:28,735
Det kom in en order. Du måste jobba över.
533
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Allt för att slippa äta middag med oss.
534
00:34:30,571 --> 00:34:34,241
Jag jobbade för er, för din mor och dig.
535
00:34:34,324 --> 00:34:35,576
Nej.
536
00:34:35,659 --> 00:34:38,954
Du intalar dig det för att kunna
sova bättre. Men allt kretsade kring dig.
537
00:34:39,036 --> 00:34:42,791
Det du behövde kunde du tydligen inte få
av mig eller mamma.
538
00:34:43,833 --> 00:34:46,670
Men jag trodde faktiskt
att det skulle bli annorlunda nu,
539
00:34:46,753 --> 00:34:48,547
att du äntligen kunde ändra dig.
540
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Jag trodde att skadan
kunde föra nåt gott med sig.
541
00:34:51,007 --> 00:34:52,592
Men vet du vad det konstiga var?
542
00:34:52,676 --> 00:34:55,804
Så fort ditt jobb var hotat,
blev knäet bra av sig självt.
543
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Så lägligt, pappa.
544
00:34:57,639 --> 00:34:58,640
Var är Dylan nu?
545
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
Han är på sitt rum och gråter
546
00:35:00,475 --> 00:35:03,812
för att den ende han trodde
var hans vän inte var det.
547
00:35:05,063 --> 00:35:06,773
Den ende som sa
att han inte var en nolla,
548
00:35:06,857 --> 00:35:10,110
vill hellre stila inför sina
jobbarkompisar som inte behöver honom
549
00:35:10,819 --> 00:35:13,030
än hålla sitt ord till sin sonson
som behöver honom.
550
00:35:14,990 --> 00:35:16,742
Jag kan fixa det här, Mike.
551
00:35:16,825 --> 00:35:19,620
Nej, det här handlar inte om
att laga ett matsalsbord.
552
00:35:19,703 --> 00:35:21,496
Det är alldeles för sent att fixa.
553
00:35:23,123 --> 00:35:26,126
Du har velat lämna vårt hus
ända sen du kom dit.
554
00:35:26,210 --> 00:35:27,419
Nu får du som du vill.
555
00:35:27,503 --> 00:35:29,671
Jag vill att du tar dina grejer
och sticker.
556
00:36:01,495 --> 00:36:02,496
Oj.
557
00:36:15,467 --> 00:36:16,885
FANTASTISKA BERÄTTELSER
DYNOMAN
558
00:36:28,146 --> 00:36:30,524
POJKE RISTAR IN METEORIT I HJÄLM
FÖR ATT FÅ DYNOMANS STYRKA
559
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
UR ASKAN RESER SIG... VOLT!
UPPDRAG: FÖRGÖRA DYNOMAN
560
00:36:32,943 --> 00:36:34,194
Vem är det där?
561
00:36:34,278 --> 00:36:37,990
Det är Volt, Dynomans ärkefiende.
562
00:36:38,073 --> 00:36:41,535
Dynoman räddade Volts by
i Rumänien från en meteor.
563
00:36:41,618 --> 00:36:43,537
Han krossade den med sin ring...
564
00:36:46,540 --> 00:36:50,919
...som hade absorberat kraften
i Dynomans ring och börjat lysa.
565
00:36:54,631 --> 00:36:58,886
Volt såg glöden och förstod
att han kunde få samma kraft.
566
00:36:58,969 --> 00:37:02,097
Av de resterna skapade han sin hjälm.
567
00:37:49,228 --> 00:37:50,896
Glad Halloween.
568
00:37:50,979 --> 00:37:53,190
- Tack så mycket.
- Tack. Glad Halloween.
569
00:37:56,193 --> 00:37:59,863
- Vad hände?
- Vad tror du? Ingenting.
570
00:37:59,947 --> 00:38:03,116
Han fattar inte. Jag är trött på att
försöka få honom att bry sig om familjen.
571
00:38:03,200 --> 00:38:06,078
Om han vill stöta bort alla andra
och bli ensam, är det hans problem.
572
00:38:06,161 --> 00:38:07,287
Jag är ledsen. Jag...
573
00:38:12,125 --> 00:38:13,877
Dylan får tillbaka sitt rum.
574
00:38:13,961 --> 00:38:16,296
Jag tror knappast
att pappa ens kommer hem ikväll.
575
00:38:17,923 --> 00:38:19,091
Säg inte det.
576
00:38:31,645 --> 00:38:34,147
Dylan!
577
00:39:05,804 --> 00:39:07,723
- För fasen, Dylan!
- Var är han?
578
00:39:08,223 --> 00:39:09,474
Hej, mr Harris.
579
00:39:09,558 --> 00:39:10,809
Förlåt, farfar.
580
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Din bror, var är han?
581
00:39:12,311 --> 00:39:14,271
Vet inte. Det är visst en dans ikväll.
582
00:39:14,646 --> 00:39:16,064
Han gick iväg i sin dräkt.
583
00:39:16,148 --> 00:39:19,443
Kvällen skulle bli legendarisk, sa han.
Vad han nu menade med det.
584
00:39:19,526 --> 00:39:22,446
"Legendarisk." Åh, nej.
585
00:39:24,114 --> 00:39:25,407
Farfar. Stäng dörren.
586
00:39:34,041 --> 00:39:35,083
Kom nu.
587
00:39:35,167 --> 00:39:36,793
HALLOWEENDANS
588
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Ni är jättefina.
589
00:40:10,786 --> 00:40:11,995
Pappa, vi behöver prata.
590
00:40:47,447 --> 00:40:49,575
Kom igen.
591
00:40:59,126 --> 00:41:01,128
Okej.
592
00:41:32,075 --> 00:41:33,410
Nej, nej.
593
00:41:42,586 --> 00:41:43,921
Nej.
594
00:41:54,348 --> 00:41:56,391
Åh, nej.
595
00:42:01,146 --> 00:42:02,231
Kom igen.
596
00:42:03,815 --> 00:42:04,816
Jäklar!
597
00:42:18,330 --> 00:42:20,290
Jösses! Pojke!
598
00:42:20,874 --> 00:42:21,875
Okej.
599
00:42:26,088 --> 00:42:27,339
Herregud.
600
00:42:30,509 --> 00:42:31,927
Herregud. Jag kommer, pojke.
601
00:42:33,929 --> 00:42:36,473
- Dylan!
- Farfar! Hjälp!
602
00:42:37,307 --> 00:42:39,518
- Farfar. Dra upp bilen.
- Dylan. Nej.
603
00:42:39,601 --> 00:42:41,186
Nej. Jag har inga krafter mer.
604
00:42:41,270 --> 00:42:42,729
- Va?
- Jag har inga krafter kvar.
605
00:42:42,813 --> 00:42:44,523
Okej. Luta dig framåt.
606
00:42:44,606 --> 00:42:46,233
- Luta dig framåt.
- Okej.
607
00:42:46,316 --> 00:42:48,402
Håll i ratten.
Rör dig mot mig, sakta.
608
00:42:48,485 --> 00:42:52,531
Inga plötsliga rörelser... Nej. Vänta.
Låt mig ta... Ta min hand.
609
00:42:54,449 --> 00:42:55,534
Nej!
610
00:42:55,617 --> 00:42:57,411
- Jag är så ledsen, Dylan!
- Nej, farfar!
611
00:42:58,912 --> 00:42:59,997
Nej!
612
00:43:09,631 --> 00:43:11,091
- Mike.
- Pappa!
613
00:43:11,175 --> 00:43:12,384
Jag har er. Håll i.
614
00:43:12,467 --> 00:43:14,553
Mike. Hur bär du dig åt?
615
00:43:20,309 --> 00:43:21,310
Va?
616
00:43:26,899 --> 00:43:27,900
Det är otroligt.
617
00:43:30,903 --> 00:43:32,112
Verkligen.
618
00:43:36,783 --> 00:43:38,827
- Pappa, Dylan?
- Pappa.
619
00:43:38,911 --> 00:43:41,788
- Det där var...
- Sakta. Det är okej. Du är oskadd.
620
00:43:41,872 --> 00:43:43,624
Jösses Amalia, Mike.
621
00:43:44,541 --> 00:43:46,084
Du är oskadd. Jag har dig.
622
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
Det där var läskigt, Mike.
623
00:43:52,925 --> 00:43:57,054
Herregud. Bilen... Och sen lyfte jag...
624
00:43:57,137 --> 00:43:59,097
- Det var fantastiskt!
- Det var fantastiskt.
625
00:43:59,181 --> 00:44:01,683
Jag lyfte upp en bil, pappa.
626
00:44:01,767 --> 00:44:03,810
- Hur bar du dig åt?
- Vet inte. Det bara hände.
627
00:44:03,894 --> 00:44:06,396
Jag var i garaget.
Jag letade efter dig. Du var inte där.
628
00:44:06,480 --> 00:44:09,483
Jag såg ringen på golvet,
och sen tog den bara över.
629
00:44:18,367 --> 00:44:19,409
De kommer att se oss.
630
00:44:19,493 --> 00:44:22,162
Nej då. Kom hit.
631
00:44:24,957 --> 00:44:26,333
- Är ni redo?
- Ja.
632
00:44:26,416 --> 00:44:29,294
Ett, två, tre!
633
00:44:47,271 --> 00:44:48,814
Är det där min bil?
634
00:44:49,439 --> 00:44:51,859
Jajamän!
635
00:44:57,906 --> 00:45:00,534
Är det slut nu?
Ska vi bara gräva ner den?
636
00:45:01,159 --> 00:45:06,665
Tja, det är som Dynoman sa:
"Den kommer bara när du behöver den."
637
00:45:07,499 --> 00:45:09,585
Och jag behöver den inte längre.
638
00:45:10,252 --> 00:45:11,253
Det gör ingen av oss.
639
00:45:14,715 --> 00:45:16,425
Jag tänkte på en sak, pojken min.
640
00:45:16,508 --> 00:45:22,931
Varför bli nästa Neal Adams
när du kan vara den ende Dylan Harris?
641
00:45:23,599 --> 00:45:25,893
Vi borde skapa en egen superhjälte.
642
00:45:26,310 --> 00:45:27,644
- Säkert?
- Ja.
643
00:45:29,104 --> 00:45:31,064
Jag har funderat på några idéer.
644
00:45:32,316 --> 00:45:33,317
Jag kan rita dem.
645
00:45:34,109 --> 00:45:35,319
Precis vad jag tänkte.
646
00:45:37,696 --> 00:45:39,740
- Hur ser det ut, pappa?
- Det ser bra ut.
647
00:45:39,823 --> 00:45:41,033
Sådär ja.
648
00:45:41,116 --> 00:45:44,328
Kanske kan superhjältens kryptonit
vara Jolly Burger.
649
00:45:44,411 --> 00:45:46,121
Jag känner av den än.
650
00:45:46,205 --> 00:45:47,831
Jag fattar inte hur ni kan äta sånt.
651
00:45:49,082 --> 00:45:51,460
Vad säger gastroenterologen om det?
652
00:45:51,543 --> 00:45:53,086
Det borde vara superkraften.
653
00:45:53,170 --> 00:45:54,254
Just det!
654
00:45:54,338 --> 00:45:55,339
Ja!
655
00:45:56,507 --> 00:45:58,091
Gastroenterologmannen.
656
00:46:18,070 --> 00:46:21,698
TILL MINNE AV VÅR VÄN
ROBERT FORSTER
657
00:47:46,033 --> 00:47:48,035
Undertexter: Bengt-Ove Andersson