1 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 Jag är hämnden. Jag är natten. Jag är Batman. 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 HALLOWEEN BLIR HÄFTIG! ÄR DU REDO? 3 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Jag är allt Gotham vill att jag ska vara. 4 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Ta det lugnt. 5 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 Vad tusan har han på sig? 6 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 Han är Batman. Det är Halloween i helgen, pappa. 7 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Det ser bra ut. 8 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 Är han inte lite för gammal för sånt? 9 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Snälla du. 10 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 Du vet, pappa, du kan se det här som en chans... 11 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 ...vara med oss, inte behöva jobba. 12 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 Vara med dina barnbarn, din familj. Vi tar hand om dig. 13 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 Jag behöver inte bli omhändertagen, Michael. 14 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 Kom igen, pappa. Det behöver inte vara nåt negativt. 15 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 Det kan vara en nystart. 16 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 Jag har all träningsutrustning som terapeuten rekommenderade. 17 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Hon kommer imorgon och börjar rehabiliteringen. 18 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - Som jag säger till mina patienter... - Du är gastroenterolog. 19 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 Jag måste ändå säga saker till dem. 20 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 Vi har ordnat till Dylans rum åt dig. 21 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 Var ska pojken sova? 22 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 På övervåningen med Bryce. 23 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 Och vi är bara några rum bort ifall du behöver oss under natten. 24 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 Jag klarar nog att vara medvetslös i sex timmar. 25 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 Det blir mina sex bästa timmar på dygnet. 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Vet du, Joe, 27 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 om du nån gång vill prata om hur du mår, så finns jag här. 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 I min praktik 29 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 har jag haft många patienter som går igenom samma åldersövergång 30 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 och den sorg som hör till. 31 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Jag känner ingen sorg. 32 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 Visst. Nej. 33 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 Jag menar att det är naturligt, om man känner att man mist nåt... 34 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 Jag känner inte att jag har mist nåt. 35 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 Nåja, jag finns här om du vill prata. 36 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 Du gillar serietidningar, va? 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 Mår... Mår du bättre? 38 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 Jämfört med en timme sen? Nej. 39 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 Du får läsa mina serietidningar om du vill. 40 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 Jag har gjort de här. 41 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 Har du gjort Batman? 42 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Nej, jag försöker skapa en egen. 43 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 Jag vill bli nästa Neal Adams, han som skapade Batman. 44 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - Jag vill nog vara ensam nu. - Visst. 45 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Om du behöver nåt, så säg till. 46 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Jag måste komma in och mata honom ibland, men annars så... 47 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 Förlåt. 48 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - Dyl, kan du inte knacka? - Förlåt. 49 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Behöver du nåt? 50 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Varför är farfar så vresig? 51 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 Jag vet inte. Han är gammal. 52 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 Kan vi prata om det nån annan gång? 53 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 Visst. Förlåt. 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 Vad håller du på med? 55 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 Jag ska sova här, sa mamma. 56 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 MORFAR STAL MITT RUM. SUGER. 57 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 Varför är du inte i Bryces rum? 58 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Jag trivs bättre här. 59 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - Jag vet. Farfar kan vara lite... - Elak. 60 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - Nåja... - Han är elak, helt enkelt. 61 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 Nåja... 62 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 Han har levt ett annorlunda liv. 63 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 Hans pappa dog ung. Han var tvungen att bli tuff. 64 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 Så vi kanske kan vara lite förlåtande. 65 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - Okej? - Okej. 66 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 Var inte uppe för sent, kompis. 67 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - God natt. - God natt. Älskar dig. 68 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 Okej. Få se hur det är. Få se om du kan lyfta foten. 69 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 Okej. Bra. 70 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 Jag har också patienter. Viktiga patienter. 71 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 Jag menar inte att dina inte är viktiga, men mina är lika viktiga. 72 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Min patient kl 15:00 har en ändtarm som har vridit sig runt. 73 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Äckligt, pappa. 74 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 Förlåt, Bryce, men det är mitt jobb. Folks ändtarmar har betalat för din bil. 75 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 Kan du hämta Dylan efter skolan? 76 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - Kan han vänta till efter träningen? - Det är ju 18:30. 77 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - Dylan, var flexibel. - Sluta. Jag hämtar honom. 78 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 Vad nytta gör jag annars här? Ge mig bilnycklarna. 79 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Pappa, du kan nog inte köra bil. 80 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Nog kan jag köra. Det är mitt vänstra ben. 81 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 Hej, Brad. Har du fått mina sms? Ska vi börja hemma hos dig eller hos mig? 82 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 Dylan, jag har funderat. 83 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 I år kanske jag har nåt jag måste göra. 84 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 Vad pratar du om? 85 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 Vi firar jämt Halloween ihop. Det har vi gjort ända sen dagis. 86 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 Jag vet. Men i år tänkte jag gå på dansen. 87 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 Dans? På Halloween? Vad snackar du om? 88 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - Det är bara... - Hej, Brady. 89 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Hej. Ett ögonblick. 90 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Okej. 91 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 Beklagar, Dylan. Inte just i år, men... 92 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 Vi ses sen. 93 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 Maya, vänta. 94 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 Ja, vi ses sen. 95 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 HALLOWEENDANS 96 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 Pojkar, jag är tillbaka. 97 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - Hej, Joe! - Läget? 98 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 Hej, har ni... 99 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Frank, akta fingrarna där. 100 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - Hej, Joe. - Kenny. 101 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Jag tänkte hälsa på. Varför drar du dig hit? 102 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 Jag har en check på kontoret. 103 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 Du tror väl inte att jag tänker låta er stjäla den för mig? 104 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Allvarligt, Joe. Behöver du ett handtag? 105 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 Jag behöver inget handtag, Kenny. 106 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - Lance. - Joe. 107 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 Bara lugn. Doktorn säger att jag är tillbaka om sex veckor. 108 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 Fundera inte ens på att anställa en ersättare. 109 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 Lugna ner dig, Joe. 110 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 Hur länge sen var operationen? Tre dagar? 111 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 Fyra. Men jag blir bättre. Jag kommer att bli helt bra. 112 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 Jag tänkte skicka det här på posten. 113 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Men eftersom du nu är här... 114 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 Det är ditt fackavtal. 115 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 Vad har det med nåt att göra? 116 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Där är din pensionsplan. Du har jobbat här i 45 år. 117 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Du får full pension. 118 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 Med tanke på det finns det ingen anledning att jobba. 119 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 Vad pratar du om? Vill du att jag ska gå i pension? 120 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Du har en väldigt bra pension där. 121 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 Jag tänker inte sluta. Jag hör hemma här. Det är mitt jobb. 122 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 Jag har varit här längre än du. 123 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - Jag är den bäste här. - Jag förnekar inte att du har varit det. 124 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 Vadå "har varit"? Det är jag än. Benet blir bättre och bättre. 125 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 Hör på, vi har många stora kontrakt just nu. 126 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 Restauranger, hotell, och leveransdatum som måste hållas. 127 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Jag kan inte ha nån som inte klarar jobbet. 128 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Vi får se. 129 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 Kom igen. Bespara dig slitet, Joe. 130 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Vi vet alla att det är dags att... 131 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Sånt här händer folk. 132 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - Jag har sett det. - Jag är inte "folk". Jag kommer tillbaka. 133 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 Nej, det gör du inte. 134 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 Jag säger det här som din vän. 135 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 Antingen tar du emot din pension nu 136 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 eller om sex veckor, men du kommer att göra det. 137 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Jag trodde att du hade glömt. 138 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Nej, det var en sak på jobbet jag måste fixa. 139 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 Hur har du haft det idag? 140 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Jättebra. 141 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Jättebra. På med bilbältet. 142 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Jag avskyr högstadiet. 143 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 Gör du? Jag skulle ge vad som helst för att vara tillbaka i skolan. 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - Jag var lagkapten i footballaget... - Så du var populär. 145 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 Populär? En underdrift. Jag var en legend. 146 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - Säkert? - Ja. 147 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Kvällen för skolbalen 148 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 fick jag footballaget att lyfta upp rektorns bil på taket. 149 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - Upp på taket? - Ja! 150 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - Va? - Inte hela bilen på en gång. 151 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Man måste ta isär den och... 152 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 Det är oviktigt hur den kom dit. 153 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 Mot slutet av balen 154 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 kom alla ut, och där stod vi uppe på taket. 155 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 Footballaget, rektor Moons bil och jag. Legendariskt. 156 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 De pratar om det vid varje återträff. 157 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 Så för att bli populär 158 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 måste jag bli lagkapten och lyfta upp rektorns bil på taket. 159 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Jag förstår. 160 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 Så vad är problemet? Har du inga vänner? 161 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 Jag har en, typ. Brady. 162 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 Men han vill inte vara med mig längre. 163 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 Då kan han dra åt skogen. 164 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Bilbälte på, tack. 165 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 Den här är till dig, farfar. 166 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 Säkert nån träningsutrustning från din pappa. 167 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 Han överdriver med sånt där. 168 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 Det är från Wham Comics, står det. 169 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Vad sa du? 170 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Vad är det? 171 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Låt oss titta efter. 172 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 "Dynoman." 173 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 Jag beställde den här som barn. Jag förstår inte. 174 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Den kanske kom bort i posten. 175 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 I 60 år? 176 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 Jag beställde den från en serietidning, men den kom aldrig. 177 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 Jag tjatade länge på min mamma för att få tillbaka mina 50 cent. 178 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 Vänta. Gillade du också serietidningar? 179 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 För länge sen. 180 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 Det här är helgalet. Det måste vara ett skämt. 181 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Det är nog Kenny på jobbet som ligger bakom. Ja. 182 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 Vad gjorde du med serietidningarna? 183 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 Jag gav dem väl till din pappa. 184 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 Han kastar aldrig bort nåt. 185 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 FANTASTISKA HISTORIER DYNOMAN 186 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Vem var Dynoman? 187 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 Han var gruvarbetare som min pappa. Det var väl därför jag gillade honom. 188 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 En dag när han jobbade under jorden 189 00:14:19,526 --> 00:14:25,741 sprängdes en dynamitgubbe och sköt in tre radioaktiva stenar i hans ring. 190 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 De hade olika krafter. Styrka, snabbhet och flygförmåga. 191 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 Så hur funkar krafterna? 192 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 Vad menar du? 193 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 Är det utomjordiska stenar som förändrar hans metabolism? 194 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Eller är de magiska? 195 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 Måste du ha en förklaring på allt? 196 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 Din generation vill ha förklaringar på allt. 197 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Vad är det med er egentligen? 198 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Förlåt. 199 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 Så, vem är det där? 200 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 Det är Volt, Dynomans ärkefiende. 201 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 Dynoman räddade Volts by i Rumänien från en meteor. 202 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 Han krossade den med sin ring. Men en spillra förstörde ett hus 203 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 och dödade en man och kvinna där inne medan deras son lekte utanför. 204 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Pojken svor att hämnas på Dynoman. 205 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 Han fann spillrorna av meteoren, 206 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 som hade absorberat kraften i Dynomans ring och börjat lysa. 207 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 Volt såg glöden och förstod att han kunde få samma kraft. 208 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 Av de resterna skapade han sin hjälm. 209 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Så hjälten skapade skurken. 210 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 Det känns uttjatat. 211 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Du har rätt. 212 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 Det hade behövts en bättre knorr. Mina historier hade mer stil. 213 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 Vänta. Vadå "dina historier"? 214 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 Ja. Jag skrev en del i mina dagar. 215 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 Verkligen? Det gör ju jag också. 216 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 Varför slutade du? 217 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Man kan inte leka med superhjältar för evigt. 218 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - Vänta, farfar. - Okej... 219 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 Den kommer när du behöver den, står det. Den kom nu, för att du behöver den. 220 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Du måste prova den. 221 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 Sätt på dig den. Se om den passar. 222 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 Nej, för stor. Prova du. Den är nog till dig. Snälla, för min skull. 223 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Ge mig den. 224 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 Det var det värsta. Den passar. 225 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 Ja. 226 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - Vad är det? - Ingenting. 227 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 Du ser. Det är bara skräp. En leksak. 228 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 Vad? 229 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 Vänta. Farfar. 230 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 Jag menar bara att leksaker inte dyker upp magiskt efter 60 år. 231 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Prova. Slå till slagpåsen. 232 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 Skojar du? Du tror väl ändå inte på magi? 233 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 Jag såg den lysa. Är det inte så det funkar? 234 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 Ja. Men jag fick den från en serietidning. Det är bara en plastbit. 235 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 Vi ska göra med den det vi borde ha gjort för länge sen. 236 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 Slänga den i soptunnan. 237 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 Jäklar, jag får inte av den. 238 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - Farfar, sluta... Kom igen. - Mina betablockerare... 239 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - Snälla. - Sluta! Lägg av. 240 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 Jag vet att det är jobbigt just nu, 241 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 men att tro på dumheter är inte svaret. 242 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Det är inte dumt. 243 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 Förb... Jäklar. 244 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 PSYKOLOGI IDAG ÅLDRANDE OCH AGGRESSIVT BETEENDE 245 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 Hallå. Vart ska du? 246 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 Dylan? Tvätta dig. Det är snart middag. 247 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Hej. 248 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 Det ser inte ut som indisk mat. 249 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Ja, jag ändrade mig. Tänkte vi skulle pröva nåt nytt. 250 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 "Nytt" som i "låt oss ge hela familjen en ny sorts binnikemask"? 251 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 Det är burgare. De är okej. 252 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 Burgare som just var ämnet för en artikel i The Times 253 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 om vad de stoppar i köttet. I varje fall inte kött. 254 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Det är hans favoritmat, okej? 255 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 Så det är skälet. 256 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 Snälla, analysera mig inte just nu. 257 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 Jag avskyr vad han gör med dig. 258 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 Han gör inget med mig. 259 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 Han vet inte ens om middagen. 260 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Du försöker jämt imponera på honom. 261 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 Du går på äggskal för att han inte ska kritisera dig, men det gör han ändå. 262 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 Och då mår du dåligt. Som just nu. 263 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Du valde bort indisk mat 264 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 för att inte din pappa skulle tjata om 265 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 att vi anser oss för fina för vanlig amerikansk mat. 266 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 Jag är bara rädd om dig. 267 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 Vi gör mycket för din pappa, men han verkar inte tacksam. 268 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 Du ska få se. Den här gesten kommer att betyda mycket. 269 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 Han kanske till och med säger tack. 270 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 Jag skulle äta såna där burgare i en hel månad 271 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 om din far nånsin sa tack. 272 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - Var är Dylan? - Han ville äta i vardagsrummet. 273 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 Bryce, släpp bollen. Vi äter nu. 274 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 Tränaren sa att jag måste ha den i händerna jämt. 275 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 Han menade säkert bildligt. 276 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 Snygg bling-bling, farfar. 277 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 Det är ingenting. 278 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 Pappa, innan jag glömmer, vem tror du ringde mig idag? 279 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - Vem då? - Lance. 280 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 De pratade om hur mycket de uppskattar ditt arbete 281 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 genom åren, och som tack för det 282 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 har de visst erbjudit dig en generös pension? 283 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 Visst. Jag tar emot den om 20 år. 284 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Okej, jaha. 285 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 Du borde nog överväga att ta emot den lite tidigare. 286 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Vad menar du? 287 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 Ingenting, men du har ju jobbat i cirka 45 år där. 288 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Du har slitit nog. 289 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 Du tror att jag är slut, va? 290 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 Det menar jag inte. 291 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 Oj. Vilken belöning för en far som trodde på dig. 292 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Okej. 293 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 Gjorde du det? 294 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 Kallade inte du läkarlinjen för ett träningsläger för viktigpettrar? 295 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Det är det också. Var det inte där ni två möttes? 296 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 Dylan, kan du inte komma hit och sitta med oss ett tag? 297 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 Joe, Mike är bara mån om dig. Och han litar på Lance. 298 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 Lance har haft hand om 299 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 detaljerna i alla nya jobb som kommer in. 300 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Om han är orolig för dig att ha dig där 301 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 tänker vi inte låta dig gå tillbaka till arbetet, för... 302 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 Låta mig? 303 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 Ja. Uppriktigt sagt, i din ålder... 304 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 Min ålder? Du är inte så mycket yngre, kom ihåg det. 305 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Pappa. Sluta. Lugna ner dig. 306 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 Vi försöker bara tänka realistiskt om din framtid. 307 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 Det är tack vare mig de får stora beställningar. 308 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 Jag är ansvarig för de där kontrakten. 309 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - Tack vare mig... - Farfar. 310 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 ...levererar vi alla de där möblerna. 311 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 Men nu är det Lance. 312 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - Jag byggde upp det själv. - Ringen. 313 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 Jag har byggt i hela mitt liv. 314 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - Det livet kanske är över. - Bryce, bollen. 315 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 Mitt liv är inte över! 316 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Det måste finnas en förklaring. 317 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 Ja, den är äkta. Du såg den lysa. 318 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 Ringen är lika död som din pappas sinne för humor. 319 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Nu, ja. Men förut? 320 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 Känner du dig inte annorlunda? Stark? Nånting? 321 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 Kom igen, försök. Slå till den. 322 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 Nej. 323 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 Kom igen. Du sa det själv. 324 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 Dynomans krafter kom bara till honom när han behövde dem. 325 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 Och du behövde dem, för du var arg på mamma och pappa. 326 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - Det var din ilska. - Nej, det vore helgalet. 327 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 Är det? Eller vågar du inte se om du är stark? 328 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 Han är nog smartare än du ändå, för du klarade knappt high school, 329 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 och han gick hela vägen till att bli läkare. 330 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 Du är helt enkelt obildad... 331 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 Det var som tusan. 332 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Jag hade rätt. 333 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Du hade rätt. 334 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 Du är en superhjälte, farfar. Det är du verkligen! 335 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 Det var det värsta! 336 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 Kära nån. 337 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 Och knäet? 338 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Coolt. 339 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 Det här är svart valnötsträ. 340 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 Lyft med knäna och akta ryggen. 341 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 Kenny, det här ska levereras på tisdag. 342 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 Uppfattat. 343 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 Joe. Skönt att din familj pratade förstånd med dig. 344 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Vänta. Du kan inte göra så. 345 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - Du behöver läkar... - Vad gör du? 346 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 Det är för tungt. 347 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 Ska jag stämpla in, Lance? 348 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 Vad i... 349 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 Brady, Jag har hittat nåt coolt. Du kommer inte att tro det. 350 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 Kan vi... prata om det senare? 351 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 Okej. 352 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 Är det där han? 353 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Är det jag? 354 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 Vadå? 355 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - Jag kan förklara. - Du, Batman. 356 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Min pappa är skitjobbig och ger mig utegångsförbud. 357 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 Kan du och Robin klå upp honom åt mig? 358 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 Jesse. Var snäll nu. Han bara klär ut sig på skoj. 359 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 Klä ut-Dylan. Det låter rätt bra. Eller hur? 360 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 Vart ska du gå? 361 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 Vi kan ha en maskeradfest. Du kan vara Wonder Woman. 362 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 Dylan, du. Jag är ledsen. 363 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 Jag och några till bara hängde härom dagen 364 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 och tog en gruppselfie. 365 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 Jag skulle just lägga ut den 366 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 när de såg fotot du skickade till mig. 367 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 Av mig utklädd. 368 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 Ja, jag sa åt dem att du var en gammal vän som gillar att... 369 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 Klä ut mig. 370 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - De tyckte det var roligt. - Verkligen? 371 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - Dylan, jag... - Varför stoppade du dem inte? 372 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 Varför talade du inte om 373 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 att du klädde ut dig till Venom ifjol och tyckte att det var coolt. 374 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 Du skrattade åt mig. 375 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - Du. - Gå, bara. 376 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 Förlåt. Förlåt. 377 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - Koncept. Ja. - Hola. 378 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 Hej, pappa. 379 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 Förresten, hände det nåt med fysioterapeuten i garaget? 380 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 Arbetsbänken är helt trasig. 381 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 Ja. Hon ställde vikter på den. Den kollapsade. 382 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 Skranglig konstruktion. Det kan jag tala om. 383 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 Jaha. Hur mår du idag? 384 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 Jättebra, faktiskt. 385 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 Jättebra. Vilken förbättring mot igår. Bra. 386 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 Jag har just varit hos läkaren. Han gav mig friskintyg. 387 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 Va? 388 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 Nu kanske ni tänker efter innan ni tvivlar på mig igen. 389 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 Jag går tillbaka till jobbet imorgon. 390 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 Va? Det är omöjligt. 391 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 Men ändå är det sant. 392 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 Och ännu bättre, ni blir av med mig om... 393 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 ...sex dagar, inte sex veckor. 394 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Var är Dylan? 395 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 I sitt rum. Ditt rum. 396 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 Där borta. 397 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 Dylan, du skulle ha sett det. Jag är ledsen att du inte var där. 398 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 Vad är det? Varför ser du så ledsen ut? 399 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Jag är toxisk. 400 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 "Toxisk"? 401 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Titta. 402 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Vem är det här? 403 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 Titta, bara. 404 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 DIGIDROME - KLÄ UT-DYLAN! #KLÄUTDYLAN 405 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 Så de kallar dig Klä ut-Dylan. Jag förstår. 406 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 Dylan, om jag kunde få av mig ringen, skulle jag ge dig den. 407 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 Då kunde du klå upp den där typen. Men jag får inte av mig den. 408 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 Om det finns nåt annat jag kan göra, så vill jag göra det. 409 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 Ja... det kanske det finns. 410 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 Vadå? 411 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 Vi lyfter upp rektorns bil på taket. Du kan enkelt lyfta upp den. 412 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Och jag står bredvid och får berömmet. 413 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 Hör på. När jag var grabb lyfte vi inte upp bilen på taket. 414 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Vi lyfte upp den och bar iväg den en bit. 415 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 Rektorn blev förvånad. Jag överdrev faktiskt. 416 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 Vi kan göra det nu. Jag blir rena legenden. 417 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 Ingen kan komma på hur vi gjorde det. 418 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 Du behöver nog inte oroa dig för de där ungarna i skolan. 419 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 De är nollor. De kommer att växa upp och bli nollor. 420 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 Om du vill köra bus eller godis, så gör det. 421 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 Gå ut, bara. Få lite godis. 422 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 Det är inte samma sak. 423 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 Nej, det är väl inte det. 424 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Okej, hör på. 425 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 När jag är nere vill jag inte ha nån i närheten, 426 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 så jag ska lämna dig i fred. 427 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Vänta. 428 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 Du har rätt. 429 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Har jag? 430 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 Ja, jag behöver inte Brady eller nån annan. 431 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - Nej. - Jag kan ha den bästa Halloween nånsin. 432 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 Så ska det låta. 433 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 Med dig. 434 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 Vi kör bus eller godis tillsammans. Det blir häftigt. 435 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 Du slutar jobba kl 17:00, eller hur? 436 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 Okej. 437 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 Klockan fem. Bus eller godis. Du och jag. Var klar då. 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Jösses, Joe. Jag borde visst ha bett dig om hjälp. 439 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Just det. 440 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 Jag tar tidig lunch, Lance. 441 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 442 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 Fin karta du har där. 443 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 Vad gör du här? 444 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 Jag tog lunchrast och tänkte komma och säga hej. 445 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - Gissa hur jag kom hit. - Hur då? 446 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Jag sprang. 447 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 Helt otroligt! 448 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - Japp. - Snabbhet, den andra stenen? 449 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - Just det. - Okej. 450 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 - Så, i Fox Point och Shorewood finns det bästa godiset. 451 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Ja. 452 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 East Side och Whitefish Bay kommer därnäst. 453 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Ja. 454 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 Brady och jag brukar hinna med en, högst två. Men med din fart... 455 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 Vi hinner alla fyra ikväll. 456 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 Ta med en stor påse. Din tandläkare får mycket att göra. 457 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 Jajamän. 458 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 När jag ringde sa du: "Visst, 150 bord. De ska bli klara." 459 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - Ja. - Men nu är de inte klara. 460 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Hej, Joe. 461 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - Hur går det för oss, Kenny? - Rätt bra. 462 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 Vad är Lance så nervös över? 463 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 Kunden är arg. Hon ska öppna en restaurang om två dagar, 464 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 och vi skulle ha borden klara imorgon. 465 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 Det tar en vecka till. 466 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 Det är som vanligt. Ni borde vara ärligare mot kunderna. 467 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 Han försöker behålla henne som kund. Hon är regionchef. 468 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Det är en stor kedja. 469 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 Så nu väntar jag mig dem imorgon. 470 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 Jag förstår, och jag ber om ursäkt, 471 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - vi behöver... - Till imorgon. 472 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 Era bord och stolar är klara imorgon, garanterat. 473 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Och ni får en handgjord skylt, gratis. 474 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - Handgjord skylt. - Ja. 475 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Bäst för er. 476 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 Joe, vad håller du på med? 477 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 Oroa dig inte, Lance. Jag fixar det här. 478 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Okej, du... 479 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 Du fixar det här. Okej. 480 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Säg inte: "Vad var det jag sa." 481 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 Jag behöver inte säga nåt. Uttrycket i vår sons ansikte säger allt. 482 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 Inget du kan säga om din pappa just nu gör det bra igen. 483 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 Du har rätt. 484 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 Inte här än, va? 485 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 Vad har du och din farfar på gång? 486 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 Inget. Vadå? 487 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 Ni har båda betett er lite annorlunda de senaste dagarna. 488 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Du skulle inte tro mig om jag berättade. 489 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 Prova. Vet du var han är just nu? 490 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 Dylan? Kom igen. Du kan berätta för mig. 491 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Han har väl kul med sina superkrafter. 492 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 Hans vadå? 493 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 Vet du vem Dynoman är? 494 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 Menar du seriefiguren? 495 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 Ja. Din farfar försökte intressera mig för det när jag var pojke. 496 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 Men jag gillar det. 497 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 Dylan, tro mig. Vad det än är, har jag varit i samma båt med farfar Joe. 498 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 Okej. 499 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 Det finns en ring... 500 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 - Såg du hans ansiktsuttryck? - Oj. 501 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 Du ser nog till att han får förtidspension. 502 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 - Okej. - Bra idé. 503 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 Vi tar hit en kille med chefserfarenhet. 504 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 Jag tänkte tala om det. 505 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 Ni får sparken allihop, så är det. 506 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 Ja. 507 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 Pappa, vad fan håller du på med? 508 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 Hör ni, vi tar nästa omgång i baren. 509 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - Du måste driva med mig. - Mike, förlåt mig. 510 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 Inte nog med att du svek honom. Nu tror han att du är en superhjälte! 511 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 Han ser inte bara upp till farfar. 512 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 Han tror att du är en superhjälte med krafter. 513 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - Jag ska åka hem och förklara. - Nej, det ska du inte. 514 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Du kan förklara för mig 515 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 varför du lurar i honom det här Dynoman-larvet. 516 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 Dynoman. Min favoritseriefigur. 517 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - Minns du inte? - Jag vet vad det är. 518 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 Jag försökte ge dig den 519 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 liksom jag försökte ge dig alla grejer jag tyckte om. 520 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 Trodde du att jag ville ha grejer? Jag ville ha dig. 521 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 Det är likadant med Dylan. 522 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 Och du förstör det med honom likadant som med mig. 523 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 Han lär sig just nu vad jag lärde mig för länge sen, 524 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 att du bara bryr dig om dig själv, 525 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - din verkstad, dina intressen och vänner. - Jag? 526 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 Det här är mitt jobb. Jag trivs här. Och jag jobbade faktiskt idag. 527 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - Jag gjorde de där borden. - Sluta. 528 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 Ser du borden? Vi gjorde dem idag. 529 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - Vi var pressade, jag glömde tiden. - Sluta, pappa. 530 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 Sluta, pappa. 531 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 Alltid var det nåt. 532 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 Det kom in en order. Du måste jobba över. 533 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Allt för att slippa äta middag med oss. 534 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 Jag jobbade för er, för din mor och dig. 535 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 Nej. 536 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 Du intalar dig det för att kunna sova bättre. Men allt kretsade kring dig. 537 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 Det du behövde kunde du tydligen inte få av mig eller mamma. 538 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 Men jag trodde faktiskt att det skulle bli annorlunda nu, 539 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 att du äntligen kunde ändra dig. 540 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Jag trodde att skadan kunde föra nåt gott med sig. 541 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 Men vet du vad det konstiga var? 542 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 Så fort ditt jobb var hotat, blev knäet bra av sig självt. 543 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Så lägligt, pappa. 544 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 Var är Dylan nu? 545 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Han är på sitt rum och gråter 546 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 för att den ende han trodde var hans vän inte var det. 547 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 Den ende som sa att han inte var en nolla, 548 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 vill hellre stila inför sina jobbarkompisar som inte behöver honom 549 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 än hålla sitt ord till sin sonson som behöver honom. 550 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 Jag kan fixa det här, Mike. 551 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 Nej, det här handlar inte om att laga ett matsalsbord. 552 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 Det är alldeles för sent att fixa. 553 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 Du har velat lämna vårt hus ända sen du kom dit. 554 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Nu får du som du vill. 555 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 Jag vill att du tar dina grejer och sticker. 556 00:36:01,495 --> 00:36:02,496 Oj. 557 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 FANTASTISKA BERÄTTELSER DYNOMAN 558 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 POJKE RISTAR IN METEORIT I HJÄLM FÖR ATT FÅ DYNOMANS STYRKA 559 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 UR ASKAN RESER SIG... VOLT! UPPDRAG: FÖRGÖRA DYNOMAN 560 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 Vem är det där? 561 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 Det är Volt, Dynomans ärkefiende. 562 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 Dynoman räddade Volts by i Rumänien från en meteor. 563 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 Han krossade den med sin ring... 564 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 ...som hade absorberat kraften i Dynomans ring och börjat lysa. 565 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 Volt såg glöden och förstod att han kunde få samma kraft. 566 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 Av de resterna skapade han sin hjälm. 567 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 Glad Halloween. 568 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - Tack så mycket. - Tack. Glad Halloween. 569 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - Vad hände? - Vad tror du? Ingenting. 570 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 Han fattar inte. Jag är trött på att försöka få honom att bry sig om familjen. 571 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 Om han vill stöta bort alla andra och bli ensam, är det hans problem. 572 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 Jag är ledsen. Jag... 573 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 Dylan får tillbaka sitt rum. 574 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 Jag tror knappast att pappa ens kommer hem ikväll. 575 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 Säg inte det. 576 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 Dylan! 577 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - För fasen, Dylan! - Var är han? 578 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 Hej, mr Harris. 579 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 Förlåt, farfar. 580 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Din bror, var är han? 581 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 Vet inte. Det är visst en dans ikväll. 582 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 Han gick iväg i sin dräkt. 583 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 Kvällen skulle bli legendarisk, sa han. Vad han nu menade med det. 584 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 "Legendarisk." Åh, nej. 585 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 Farfar. Stäng dörren. 586 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 Kom nu. 587 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 HALLOWEENDANS 588 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Ni är jättefina. 589 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 Pappa, vi behöver prata. 590 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 Kom igen. 591 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 Okej. 592 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 Nej, nej. 593 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 Nej. 594 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 Åh, nej. 595 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 Kom igen. 596 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 Jäklar! 597 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 Jösses! Pojke! 598 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 Okej. 599 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 Herregud. 600 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 Herregud. Jag kommer, pojke. 601 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - Dylan! - Farfar! Hjälp! 602 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - Farfar. Dra upp bilen. - Dylan. Nej. 603 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 Nej. Jag har inga krafter mer. 604 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - Va? - Jag har inga krafter kvar. 605 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 Okej. Luta dig framåt. 606 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - Luta dig framåt. - Okej. 607 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 Håll i ratten. Rör dig mot mig, sakta. 608 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 Inga plötsliga rörelser... Nej. Vänta. Låt mig ta... Ta min hand. 609 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 Nej! 610 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - Jag är så ledsen, Dylan! - Nej, farfar! 611 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 Nej! 612 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - Mike. - Pappa! 613 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Jag har er. Håll i. 614 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 Mike. Hur bär du dig åt? 615 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 Va? 616 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 Det är otroligt. 617 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 Verkligen. 618 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - Pappa, Dylan? - Pappa. 619 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - Det där var... - Sakta. Det är okej. Du är oskadd. 620 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 Jösses Amalia, Mike. 621 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 Du är oskadd. Jag har dig. 622 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Det där var läskigt, Mike. 623 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 Herregud. Bilen... Och sen lyfte jag... 624 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - Det var fantastiskt! - Det var fantastiskt. 625 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 Jag lyfte upp en bil, pappa. 626 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - Hur bar du dig åt? - Vet inte. Det bara hände. 627 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 Jag var i garaget. Jag letade efter dig. Du var inte där. 628 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 Jag såg ringen på golvet, och sen tog den bara över. 629 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 De kommer att se oss. 630 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 Nej då. Kom hit. 631 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - Är ni redo? - Ja. 632 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 Ett, två, tre! 633 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 Är det där min bil? 634 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 Jajamän! 635 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 Är det slut nu? Ska vi bara gräva ner den? 636 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 Tja, det är som Dynoman sa: "Den kommer bara när du behöver den." 637 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 Och jag behöver den inte längre. 638 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 Det gör ingen av oss. 639 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 Jag tänkte på en sak, pojken min. 640 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 Varför bli nästa Neal Adams när du kan vara den ende Dylan Harris? 641 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Vi borde skapa en egen superhjälte. 642 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - Säkert? - Ja. 643 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 Jag har funderat på några idéer. 644 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Jag kan rita dem. 645 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 Precis vad jag tänkte. 646 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - Hur ser det ut, pappa? - Det ser bra ut. 647 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 Sådär ja. 648 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 Kanske kan superhjältens kryptonit vara Jolly Burger. 649 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 Jag känner av den än. 650 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 Jag fattar inte hur ni kan äta sånt. 651 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 Vad säger gastroenterologen om det? 652 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Det borde vara superkraften. 653 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 Just det! 654 00:45:54,338 --> 00:45:55,339 Ja! 655 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 Gastroenterologmannen. 656 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 TILL MINNE AV VÅR VÄN ROBERT FORSTER 657 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 Undertexter: Bengt-Ove Andersson