1 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 DYNOMAN Y THE VOLT 2 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 Soy la venganza. Soy la noche. Soy Batman. 3 00:01:56,783 --> 00:01:58,535 ¡HALLOWEEN será GENIAL! ¿ESTÁS LISTO? 4 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 Soy lo que Ciudad Gótica necesita que sea. 5 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Con cuidado. 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 ¿Qué diablos trae puesto? 7 00:02:32,402 --> 00:02:34,613 Es Batman. Es Halloween este fin de semana, papá. 8 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Te ves bien, hijo. 9 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 ¿No ya está grande para eso? 10 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Por favor. 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,958 Sabes, papá, puedes ver esto como una oportunidad. 12 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 Estar con nosotros, no tienes que trabajar. 13 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 Pasar tiempo con tus nietos, tu familia. Nosotros te cuidaremos. 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 No necesito que me cuiden, Michael. 15 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 Papá, por favor. No tiene que ser algo malo. 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 Esto puede ser un nuevo comienzo. 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 Conseguí todo el equipo que la entrenadora recomendó. 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,601 Vendrá mañana para empezar la rehabilitación. 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,354 - Como le digo a mis pacientes... - Eres gastroenterólogo. 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 Aun así, tengo que decirles cosas. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 Bien. La habitación de Dylan ya está lista. 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 ¿Dónde dormirá el niño? 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 Arriba con Bryce. 24 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 Estamos al final del pasillo por si necesitas algo durante la noche. 25 00:03:23,954 --> 00:03:26,874 Creo que puedo estar inconsciente durante seis horas. 26 00:03:26,957 --> 00:03:28,876 Serán las mejores seis horas de mi día. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Sabes, Joe, 28 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 si en algún momento quieres hablar de cómo te sientes, yo estaré aquí. 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 En mi experiencia, 30 00:03:38,677 --> 00:03:42,139 he aconsejado a muchos pacientes con procesos similares al envejecer 31 00:03:42,222 --> 00:03:45,017 y el pesar que lo acompaña. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 No siento ningún pesar. 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 No. Claro. 34 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 Sólo digo que es natural. Si hay un sentimiento de pérdida... 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 Y no siento ninguna pérdida. 36 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 Aquí estoy si quieres hablar. 37 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 Te gustan los cómics. 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 ¿Te sientes mejor? 39 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 ¿Desde hace una hora? No. 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 Puedes leer alguno de mis cómics, si quieres. 41 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 Yo los hice. 42 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 ¿Hiciste a Batman? 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Bueno, no. Intento crear el mío. 44 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 Quiero ser el siguiente Neal Adams. Es quien creó a Batman. 45 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - Quiero estar sólo, niño. - Sí, claro. 46 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Si necesitas algo, avísame. 47 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Tendré que venir a alimentarlo de vez en cuando, pero sí. 48 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 Lo siento. 49 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - Cielos, Dyl. ¿Por qué no tocas? - Lo siento. 50 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 ¿Necesitas algo? 51 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 ¿Por qué el abuelo es tan imbécil? 52 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 No sé. Está viejo. 53 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 ¿Podemos hablar de esto en otro momento? 54 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 Sí. Disculpa. 55 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 ¿Qué haces? 56 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 Mamá dice que voy a dormir aquí. 57 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 El abuelo me quitó mi habitación. Apesta. 58 00:05:54,980 --> 00:05:56,899 ¿Por qué no estás en la habitación de Bryce? 59 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Prefiero estar aquí. 60 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - Lo sé. El abuelo puede ser un poco... - Malo. 61 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - Pues... - Papá, es malo. 62 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 Bueno... 63 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 Mira, su vida ha sido distinta. 64 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 Su papá murió joven. Él tuvo que ser duro. 65 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 Así que, no sé. Tal vez podemos comprenderlo un poco. 66 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - ¿De acuerdo? - Sí. 67 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 Bien. No te desveles, ¿de acuerdo? 68 00:06:35,062 --> 00:06:36,813 - Buena noche. - Buena noche. Te amo. 69 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 Muy bien. Veamos lo que puede hacer. Intente levantar el pie. 70 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 Eso es. Está bien. 71 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 También tengo pacientes importantes. 72 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 No digo que no sean importantes, pero los míos no son menos importantes. 73 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Mi cita de las 3:00 tiene el colon enrollado. 74 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Qué asco, papá. 75 00:07:19,022 --> 00:07:22,526 Perdón, Bryce, pero así me gano la vida. Los cólones de la gente pagaron tu auto. 76 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 ¿Puedes traer a Dylan de la escuela? 77 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - ¿Cuando termine mi práctica? - Sería hasta las 6:30. 78 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - Dylan, adáptate. - Para. Yo iré por él. 79 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 ¿Qué más puedo hacer? Dame las llaves. 80 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Papá, no creo que puedas conducir. 81 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Sí puedo, Michael. Es la pierna izquierda. 82 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 Brady. ¿Recibiste mis mensajes? ¿Empezamos en tu casa o en la mía? 83 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 De hecho, Dylan, pensaba... 84 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 ...que este año tal vez haga otra cosa. 85 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 ¿De qué hablas? 86 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 Siempre pasamos Halloween juntos. Desde preescolar. 87 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 Lo sé, pero este año creo que iré al baile. 88 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 ¿Un baile? ¿En Halloween? ¿De qué hablas? 89 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - Es sólo que... - Hola, Brady. 90 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Hola. Un segundo. 91 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Está bien. 92 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 Lo siento, Dylan, pero este año no... 93 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 Luego nos vemos. 94 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 Maya, espera. 95 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 Sí, luego nos vemos. 96 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 BAILE DE HALLOWEEN 97 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 Chicos, volví. 98 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - ¡Hola, Joe! - ¿Cómo estás? 99 00:08:51,240 --> 00:08:52,616 Hola, ¿cómo...? 100 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 Frank, cuida tus dedos. Perderás uno. 101 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - Hola, Joe. - Kenny. 102 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Iba a pasar a visitarte. ¿Por qué viniste? 103 00:08:57,913 --> 00:08:59,248 Tengo un cheque en la oficina. 104 00:08:59,331 --> 00:09:02,209 No iba a dejar que ustedes cabrones lo tomaran, ¿o sí? 105 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 En serio, Joe. ¿Necesitas ayuda? 106 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 No la necesito, Kenny. No necesito ayuda. 107 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - Lance. - Joe. 108 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 No te preocupes. Dicen que volveré en seis semanas. 109 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 Ni se te ocurra contratar a mi reemplazo. 110 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 Tranquilízate, Joe. 111 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 ¿Te operaron hace tres días? 112 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 Cuatro, pero estoy recuperándome. Estaré mejor que nunca. 113 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 Te lo iba a enviar por correo, 114 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 pero ya que estás aquí... 115 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 Es tu contrato sindical. 116 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 ¿Y a qué viene esto? 117 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Ahí está tu plan de pensiones. Has estado 45 años con nosotros, Joe. 118 00:09:41,415 --> 00:09:42,875 Tienes todos los beneficios. 119 00:09:43,250 --> 00:09:45,711 Con el seguro social, 120 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 prácticamente trabajabas en vano, ¿entiendes? 121 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 ¿De qué hablas, Lance? ¿Quieres que me jubile? 122 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Tienes excelentes beneficios, Joe. 123 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 No me voy a jubilar. Pertenezco aquí. Es mi taller. 124 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 He estado más que tú. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - Soy el mejor. - No niego que lo fuiste. 126 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 ¿Cómo que lo fui? Lo soy. Me recupero a diario. 127 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 Mira, estamos por cerrar grandes contratos. 128 00:10:07,608 --> 00:10:09,276 Restaurantes, hoteles, 129 00:10:09,359 --> 00:10:11,778 y tenemos que cumplir plazos de entrega muy estrictos. 130 00:10:12,571 --> 00:10:14,907 No puedo poner a un hombre que no puede trabajar. 131 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Ya veremos. 132 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 Vamos, ahórrate la pena, Joe. 133 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Sabemos que ya es hora... 134 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Esto les pasa a otras personas. 135 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - Lo he visto. - No soy como los demás. Volveré. 136 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 Claro que no. 137 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 Te lo digo como amigo, ¿sí, Joe? 138 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 Tomarás tu pensión ahora 139 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 o dentro de seis semanas, pero sabemos que la tomarás. 140 00:11:00,953 --> 00:11:02,412 Pensé que lo habías olvidado. 141 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 No, tenía que encargarme de algo en el taller. 142 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 Y bien, ¿cómo te fue? 143 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Genial. 144 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Genial. Ponte el cinturón. 145 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Odio la secundaria. Es horrible. 146 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 ¿Odias la secundaria? Daría todo por volver a la escuela. 147 00:11:22,474 --> 00:11:25,602 - Era capitán del equipo de americano... - Así que eras popular. 148 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 ¿Popular? Eso es un eufemismo. Era una leyenda. 149 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - ¿De verdad? - Sí. 150 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 La noche del baile de graduación, 151 00:11:33,861 --> 00:11:37,281 hice que el equipo de americano pusiera el auto del rector en la azotea. 152 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - ¿La azotea? - ¡Sí! 153 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - ¿Qué? - Bueno, no a la vez. 154 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Hay que desarmarlo... 155 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 No importa cómo llegó allí arriba. 156 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 Al final del baile, 157 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 todos salieron y nosotros estábamos en la azotea. 158 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 El equipo, el auto del rector Moon y yo. Legendario. 159 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Hablan de ello en cada reunión. 160 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 Entonces, para ser popular 161 00:12:00,470 --> 00:12:02,639 tengo que ser el capitán del equipo de americano 162 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 y poner un auto en la azotea. 163 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Entendido. 164 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 Bueno, ¿qué sucede? ¿No tienes amigos? 165 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 Creo que tengo uno. Brady. 166 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 Pero últimamente, creo que no quiere estar conmigo. 167 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 Pues que se vaya al diablo. 168 00:12:22,451 --> 00:12:23,952 Ponte el cinturón, por favor. 169 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 Esto es para ti, abuelo. 170 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 Tal vez equipo de ejercicio de tu papá. 171 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 Es algo exagerado en cuanto a eso. 172 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 Dice que es de Wham Comics. 173 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 ¿Qué dijiste? 174 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 ¿Qué es? 175 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Averigüémoslo. 176 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Dynoman. 177 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 Pedí esto cuando era niño. No entiendo. 178 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Tal vez se perdió en el correo. 179 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 ¿Durante 60 años? 180 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 Lo pedí de la contraportada de un cómic, y nunca llegó. 181 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 Molesté a mi madre durante meses para que recuperara mis 50 centavos. 182 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 Espera. ¿Te gustaban los cómics? 183 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 Hace mucho tiempo. 184 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 Qué locura. Debe ser una broma. 185 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Tal vez Kenny del taller sea el responsable. Sí. 186 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 ¿Qué hiciste con los cómics? 187 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 Supongo que se los di a tu papá. 188 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 Él nunca desecha nada. 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 ¿Cuál es la historia de Dynoman? 190 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 Era un minero igual que mi papá. Creo que por eso me gustaba. 191 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 Un día estaba trabajando en una mina 192 00:14:19,526 --> 00:14:25,741 y una dinamita explotó y lanzó tres rocas radioactivas a su anillo. 193 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 Cada una tenía un poder especial. Fuerza, rapidez y vuelo. 194 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 ¿Y cómo funcionan los poderes? 195 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 ¿A qué te refieres? 196 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 ¿Son rocas extraterrestres que afectan su metabolismo? 197 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 ¿O es magia? 198 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 ¿Por qué quieres una explicación? 199 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 Tu generación necesita una para todo. 200 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 ¿Qué pasa con ustedes, chicos? 201 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Lo siento. 202 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 ¿Y ese quién es? 203 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 Es Volt, el archienemigo de Dynoman. 204 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 Dynoman salvó la aldea de Volt en Rumania de un meteoro. 205 00:15:01,985 --> 00:15:03,820 Lo destruyó con su anillo, 206 00:15:03,904 --> 00:15:06,114 pero un pedazo de escombro destruyó una casa, 207 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 lo que mató a un hombre y una mujer dentro mientras su hijo jugaba afuera. 208 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 El niño juró vengarse de Dynoman. 209 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 Encontró los restos del meteoro, 210 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 que absorbieron el poder del anillo de Dynoman y comenzaron a brillar. 211 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 Volt vio el brillo y supo que también podía obtener el poder. 212 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 De esos restos, construyó su casco. 213 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Entonces el héroe creó al villano. 214 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 Es algo muy común. 215 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Es verdad. 216 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 Pudo haber tenido un giro. Mis historias tenían más estilo. 217 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 Espera. ¿A qué te refieres con "mis historias"? 218 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 Sí. Escribí algunas historias en mi juventud. 219 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 ¿En serio? Es lo que yo hago. 220 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 ¿Por qué dejaste de hacerlo? 221 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 No puedes jugar a los superhéroes por siempre, niño. 222 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - Espera, abuelo. - Bien... 223 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 Dice que llega cuando lo necesitas, ¿no? Y esto llegó ahora porque lo necesitas. 224 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Debes ponértelo. 225 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 Tú póntelo. Póntelo a ver si te queda. 226 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 No, es muy grande. Póntelo tú. Creo que es para ti. Vamos, hazlo por mí. 227 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Dámelo. 228 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 Santo cielo. Me queda. 229 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 Sí. 230 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - ¿Qué pasa? - Nada. 231 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 ¿Ves? Es basura. Es un juguete. 232 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 ¿Qué? 233 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 Espera, abuelo. 234 00:16:40,584 --> 00:16:42,961 Sólo digo que los juguetes no aparecen mágicamente 235 00:16:43,045 --> 00:16:44,630 después de 60 años. 236 00:16:45,631 --> 00:16:47,090 Inténtalo. Golpea el costal. 237 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 ¿Es una broma? Realmente no crees en magia, ¿verdad? 238 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 Lo vi brillar. ¿No es así como funciona? 239 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 Sí, pero viene de un cómic. Este es un pedazo de plástico. 240 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 Y haré con él lo que tuve que haber hecho hace mucho tiempo. 241 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 Vamos a tirarlo a la basura. 242 00:17:04,733 --> 00:17:06,983 Hijo de perra, no puedo quitármelo. 243 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - Abuelo, por favor. Detente. - Creo que mis medicamentos... 244 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - Por favor. - Detente. Por favor, basta. 245 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 Sé que las cosas no están bien, 246 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 pero creer en estupideces no es la respuesta. 247 00:17:19,204 --> 00:17:20,624 No son estupideces. 248 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 Hijo de... Maldita sea. 249 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 VEJEZ Y COMPORTAMIENTO AGRESIVO 250 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 ¿A dónde vas? 251 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 ¿Dylan? Arréglate, ya casi vamos a cenar. 252 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Hola. 253 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 Eso no parece comida india. 254 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Sí, cambié de parecer. Podemos probar algo nuevo. 255 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 ¿"Nuevo" como en "démosle a nuestra familia una nueva especie de lombriz"? 256 00:17:56,660 --> 00:17:58,495 Son hamburguesas. Están bien. 257 00:17:58,579 --> 00:18:00,831 Unas que fueron el tema de un reportaje del Times 258 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 por poner Dios sabe qué en su carne, que no es carne. 259 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Son sus favoritas, ¿sí? 260 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 De esto se trata. 261 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 Por favor, no me analices ahora. 262 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 Odio lo que te provoca. 263 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 No me provoca nada. 264 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 Ni siquiera sabe que cenaremos. 265 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Siempre intentas impresionarlo. 266 00:18:19,183 --> 00:18:21,602 Eres muy cuidadoso para que no te critique, 267 00:18:21,685 --> 00:18:23,103 pero de todos modos lo hace 268 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 y luego te sientes mal, como ahora. 269 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 No fuiste por comida india 270 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 porque te preocupaba que nos criticara 271 00:18:28,775 --> 00:18:32,196 por pensar que somos superiores para la comida estadounidense común. 272 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 Sólo te protejo. 273 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 Hacemos mucho por tu papá y ni siquiera lo agradece. 274 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 Sólo espera. Esto tendrá un gran impacto. ¿Sí? 275 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 Tal vez hasta dé las gracias. 276 00:18:42,039 --> 00:18:45,834 Cenaré esas hamburguesas durante un mes si tu papá dice gracias. 277 00:18:50,923 --> 00:18:53,342 - ¿Dónde está Dylan? - Quería comer en la sala. 278 00:18:53,425 --> 00:18:55,427 Bryce, ¿puedes dejar el balón? Vamos a comer. 279 00:18:55,511 --> 00:18:57,888 El entrenador dijo que lo sostuviera todo el tiempo. 280 00:18:57,971 --> 00:19:00,098 Estoy seguro de que lo dijo de forma figurativa. 281 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 Bonito anillo, abuelo. 282 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 No es nada. 283 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 Papá, antes de que lo olvide, adivina quién me llamó. 284 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - ¿Quién? - Lance. 285 00:19:16,114 --> 00:19:18,158 Están agradecidos por todo el trabajo 286 00:19:18,242 --> 00:19:20,994 que has hecho a lo largo de los años. Al parecer, para honrarlo, 287 00:19:21,078 --> 00:19:23,914 ¿te ofrecieron un paquete de jubilación bastante generoso? 288 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 Bien. Lo tomaré en 20 años. 289 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Bueno. 290 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 Creo que deberías pensar en hacerlo antes. 291 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 ¿A qué te refieres? 292 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 Nada. Sólo digo que invertiste tu tiempo ahí, ¿qué, 45 años? 293 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Te lo mereces. 294 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 No crees que pueda volver, ¿cierto? 295 00:19:42,683 --> 00:19:43,725 No estoy diciendo eso. 296 00:19:45,727 --> 00:19:49,231 Vaya retribución para un padre que creyó en ti. 297 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Bien. 298 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 ¿De verdad? 299 00:19:52,484 --> 00:19:55,737 ¿No llamaste a la escuela de medicina un internado para los sabelotodo? 300 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Lo es. Ahí se conocieron, ¿cierto? 301 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 ¿Dylan, por qué no vienes a acompañarnos? 302 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 Joe, Mike sólo te está cuidando. Él confía en Lance. 303 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 Lance ha estado a cargo 304 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 de todos los detalles sobre los nuevos contratos. 305 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Si le preocupa que estés allí, 306 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 no dejaremos que vuelvas al trabajo porque tú... 307 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 ¿Dejarme? 308 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 Sí. La verdad es que a tu edad... 309 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 ¿Mi edad? No están tan lejos de mí. No lo olviden. 310 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Papá. Para. Tranquilízate. 311 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 Sólo queremos que seas realista en cuanto a tu futuro. 312 00:20:28,395 --> 00:20:30,522 Soy la razón por la que tenemos grandes pedidos. 313 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 Soy el responsable de todos los contratos. 314 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - Por mí, - Abuelo, mira. 315 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 exportamos todos esos muebles. 316 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 Y ahora Lance lo hace. 317 00:20:36,820 --> 00:20:38,614 - Lo construí con las manos. - El anillo. 318 00:20:38,697 --> 00:20:40,449 Lo he construido durante mi vida. 319 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - Tal vez esa vida terminó. - Bryce, el balón. 320 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 ¡Mi vida no se ha terminado! 321 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Debe haber alguna explicación. 322 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 Sí, que es real. Lo viste brillar. 323 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 Niño, esta roca es tan falsa como el sentido del humor de tu papá. 324 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Sí, ahora, ¿pero antes? 325 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 ¿No te sientes diferente? ¿Fuerte? ¿Nada? 326 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 Vamos, inténtalo. Golpéalo. 327 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 No. 328 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 Vamos, tú lo dijiste. 329 00:21:18,862 --> 00:21:21,740 Los poderes de Dynoman sólo llegaban a él cuando los necesitaba. 330 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 Y tú los necesitaste porque te enfadaste con mamá y papá. 331 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - Fue tu enojo. - No, sería una locura. 332 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 ¿Lo es? ¿O sólo tienes miedo de averiguar si eres fuerte? 333 00:21:32,584 --> 00:21:35,879 Sí debe ser más inteligente que tú, apenas si terminaste la preparatoria 334 00:21:35,963 --> 00:21:37,923 y él entró a la escuela de medicina. 335 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 Básicamente, no tienes educación... 336 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 Hijo de perra. 337 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Tenía razón. 338 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Tienes razón. 339 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 Eres un superhéroe, abuelo. ¡Lo eres de verdad! 340 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 ¡Maldición! 341 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 Madre de Dios. 342 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 ¿Y la rodilla? 343 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Genial. 344 00:22:29,850 --> 00:22:31,643 Recuerden, chicos. Este es nogal negro. 345 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 Cuídense las rodillas y la espalda, ¿sí? 346 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 Kenny, esto debe salir el martes. 347 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 Entendido. 348 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 Joe, escucha. Me alegra que tu familia te convenciera. 349 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 No puedes hacer eso, Joe. 350 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - Necesitas que el doctor... - ¿Qué haces? 351 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 Eso es riesgoso. 352 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 ¿Debería comenzar, Lance? 353 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 ¿Pero qué...? 354 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 Hola, Brady. Encontré algo genial. No lo vas a creer. 355 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 ¿Podemos hablar después? 356 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 Está bien. 357 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 ¿Es él? 358 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 ¿Yo? 359 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 ¿Qué? 360 00:23:06,136 --> 00:23:07,721 - Puedo explicarlo. - Batman. 361 00:23:07,804 --> 00:23:10,015 Mi papá no me deja salir en la noche. 362 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 ¿Podrían tú y Robin darle una paliza? 363 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 Jesse, sé amable. Sólo juega a disfrazarse. 364 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 Dylan el disfrazado. Suena bien, ¿no? 365 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 ¿A dónde vas? 366 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 Podemos hacer una fiesta de disfraces. Puedes ser la Mujer Maravilla. 367 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 Dylan, lo siento. 368 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 Estaba con otros chicos el otro día 369 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 y tomé una selfi grupal. 370 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 Estaba por publicarla 371 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 cuando vieron mi galería y la foto que me enviaste. 372 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 Con el disfraz. 373 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 Sí. Les dije que eras un viejo amigo a quien le gusta... 374 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 Disfrazarse. 375 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - Les pareció gracioso. - ¡No me digas! 376 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - Dylan, yo... - ¿Por qué no los detuviste? 377 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 ¿Por qué no dijiste 378 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 que el año pasado te disfrazaste de Venom y pensaste que era grandioso? 379 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 Te burlaste de mí. 380 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - Amigo. - Sólo vete. 381 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 Lo siento. 382 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - Concepto. Sí. - Hola. 383 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 Hola, papá. 384 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 ¿Pasó algo con tu fisioterapeuta en el garaje? 385 00:24:28,635 --> 00:24:30,429 La mesa de trabajo está destrozada. 386 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 Sí. Puso unas pesas y se vino abajo. 387 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 Pésima construcción, déjame decirte. 388 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 ¿En serio? ¿Cómo te sientes hoy? 389 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 De hecho, fantástico. 390 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 Fantástico. Es una gran diferencia de ayer. Bien. 391 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 Vengo del médico. Me dio de alta definitiva. 392 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 ¿Qué? 393 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 Lo pensarás antes de dudar de mí. 394 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 Vuelvo al trabajo mañana. 395 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 ¿Qué? Eso no es posible. 396 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 Y aun así lo es. 397 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 Y lo que es mejor, dejaré de molestarlos... 398 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 ...en seis días, ya no seis semanas. 399 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 ¿Dónde está Dylan? 400 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 En su habitación. 401 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 Por allá. 402 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 Dylan, ojalá hubieras estado ahí. Lamento que no pudiste verlo. 403 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás triste? 404 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Soy tóxico. 405 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 ¿Tóxico? 406 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Mira. 407 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ¿Quién es? 408 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 Sólo velo. 409 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 Te dicen Dylan el disfrazado. Ya veo. Bien. 410 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 Dylan, si me pudiera quitar el anillo, te lo daría. 411 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 Así le darías una paliza a ese niño, pero no me lo puedo quitar. 412 00:25:44,962 --> 00:25:47,840 Pero si hay algo más que pudiera hacer para ayudarte, lo haría. 413 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 De hecho, tal vez haya algo. 414 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 ¿Qué? 415 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 Pongamos el auto del rector en la azotea. Tú lo puedes subir muy fácil. 416 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Y yo me adjudicaré el crédito. 417 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 Mira, cuando era niño no pusimos el auto en la azotea. 418 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Lo levantamos y lo movimos a una cuadra. 419 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 El director se sorprendió. Exageré, si soy sincero. 420 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 Podemos hacerlo ahora. Sería toda una leyenda. 421 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 Nadie sabrá cómo lo hice. 422 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 No creo que debas preocuparte por esos niños de la escuela. 423 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 Son perdedores. Crecerán y serán unos perdedores. 424 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 Si quieres ir a pedir dulces, hazlo. 425 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 Ve allá afuera. Consigue dulces. 426 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 En realidad, ya no es lo mismo. 427 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 No, supongo que no. 428 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Bien, de acuerdo. 429 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 Sé que cuando me siento triste, no quiero tener a nadie cerca, 430 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 así que te dejaré sólo. 431 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Espera. 432 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 Tienes razón. 433 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 ¿La tengo? 434 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 Sí. No necesito a Brady ni a ninguno de ellos. 435 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - No. - Puedo tener el mejor Halloween de todos. 436 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 ¡Sí, así se habla! 437 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 Contigo. 438 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 Vayamos a pedir dulces. Sería asombroso y muy divertido. 439 00:27:04,499 --> 00:27:06,793 Sales del trabajo a las 5:00, ¿cierto? 440 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 De acuerdo. 441 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 Cinco en punto. Pediremos dulces. Tú y yo. No llegues tarde. 442 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Cielos, Joe. Te hubiera pedido ayuda. 443 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Exactamente. 444 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 Saldré a comer temprano, Lance. 445 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 Bonito mapa, pequeño. 446 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 ¿Qué haces aquí? 447 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 Sólo me tomé un descanso. Quería pasar a saludarte. 448 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - Adivina cómo llegué aquí. - ¿Cómo? 449 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Corriendo. 450 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 ¡No puede ser! 451 00:28:47,769 --> 00:28:49,438 - Sí. - ¿Rapidez es la segunda roca? 452 00:28:49,813 --> 00:28:51,106 - Así es. - Bien. 453 00:28:51,190 --> 00:28:53,358 Fox Point y Shorewood tienen los mejores dulces. 454 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Sí. 455 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 El lado este y Whitefish Bay no tanto. 456 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Sí. 457 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 Brady y yo tenemos tiempo sólo para uno, tal vez dos, pero con tu rapidez... 458 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 Iremos a los cuatro esta noche. 459 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 Trae una bolsa grande. Tu dentista estará ocupado durante años. 460 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 Sí. 461 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 Cuando llamé, me dijo: "Claro, 150 mesas. Estarán listas". 462 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - Sí. - Pero no tiene mis 150 mesas. 463 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Hola, Joe. 464 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - ¿Cómo estás, Kenny? - Bien. 465 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 ¿Por qué Lance está discutiendo? 466 00:29:34,316 --> 00:29:36,944 La clienta está molesta. Abrirá su restaurante en dos días, 467 00:29:37,027 --> 00:29:39,154 y debemos tener listas las mesas para mañana. 468 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 Tomará otra semana. 469 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 Siempre pasa. Hay que ser más sinceros con el cliente. 470 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 Sólo no quiere que lo cancele. Es la gerenta regional. 471 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Es una cadena grande. 472 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 Así que las quiero mañana. 473 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 Entiendo, sí. Lo siento mucho. 474 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - Sólo necesitamos... - Hasta mañana. 475 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 Sus mesas y sillas estarán listas mañana, se lo garantizo. 476 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Y le daremos un letrero hecho a mano gratis. 477 00:30:03,762 --> 00:30:05,097 - Letrero hecho a mano. - Sí. 478 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Más les vale. 479 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 Joe, ¿qué estás haciendo? 480 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 No te preocupes, Lance. Lo tengo bajo control. 481 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Bien. Tú... 482 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 Lo tienes bajo control. Sí. 483 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Por favor, no digas: "Te lo dije". 484 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 No tengo que decir nada. El rostro de nuestro hijo lo dice todo. 485 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 Nada que puedas decir sobre tu papá mejorará las cosas. 486 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 Es verdad. 487 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 No llega, ¿verdad? 488 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 ¿Qué pasa contigo y el abuelo? 489 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 Nada. ¿Qué? 490 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 Parece que actúan un poco extraño últimamente. 491 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 No me creerías si te contara. 492 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 Pruébame. ¿Sabes dónde está ahora? 493 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 ¿Dylan? Vamos, cariño. Puedes decirme. 494 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Tal vez divirtiéndose con sus superpoderes. 495 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 ¿Sus qué? 496 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 ¿Conoces a Dynoman? 497 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 ¿Hablas del cómic? 498 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 Sí. El abuelo intentó convencerme de que me interesara cuando era niño. 499 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 A mí me gusta, pero... 500 00:32:49,845 --> 00:32:50,846 Dylan, créeme. 501 00:32:50,929 --> 00:32:53,974 Sea lo que sea, ya pasé por la misma situación con el abuelo Joe. 502 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 Así que, bien. 503 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 Hay un anillo... 504 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 ¿Vieron la expresión en su rostro? 505 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 Vas a hacer que se jubile pronto. 506 00:33:10,532 --> 00:33:11,742 - Sí. - Sería una buena idea. 507 00:33:11,825 --> 00:33:14,036 Contrataremos a alguien con experiencia. 508 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 Les iba a decir, chicos, 509 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 que voy a despedirlos, eso es lo que va a pasar. 510 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 Sí. 511 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 Papá, ¿qué diablos haces? 512 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 Amigos, vayamos al bar por otra ronda. 513 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - Debe ser una broma. - Mike, lo siento. 514 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 Y no sólo lo abandonaste, ¿piensa que eres un superhéroe? 515 00:33:38,393 --> 00:33:39,895 No sólo admira a su abuelo. 516 00:33:39,978 --> 00:33:41,980 Cree que eres un superhéroe real con poderes. 517 00:33:42,064 --> 00:33:44,399 - Iré a casa a explicarle. - No lo harás, créeme. 518 00:33:44,483 --> 00:33:45,526 Puedes explicarme a mí. 519 00:33:45,609 --> 00:33:47,736 Por qué le cuentas sobre esta basura de Dynoman. 520 00:33:47,819 --> 00:33:49,279 Dynoman. Es mi cómic favorito. 521 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - ¿No lo recuerdas? - Sé qué es, papá. 522 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - Intenté dártelo, - Sí. 523 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 así como intenté darte todas las cosas que amo, que amaba. 524 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 ¿Papá, pensabas que quería cosas? Te quería a ti. 525 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 Y eso quiere Dylan. 526 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 Y estás arruinándolo como lo hiciste conmigo. 527 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 Está aprendiendo lo mismo que yo en este momento: 528 00:34:08,005 --> 00:34:09,591 que lo único que te importa eres tú, 529 00:34:09,675 --> 00:34:12,386 - tu taller, tus intereses, tus amigos. - ¿Yo? 530 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 Este es mi trabajo. Amo este lugar. Y, además, trabajé hoy. 531 00:34:16,556 --> 00:34:18,100 - Hice todas esas mesas. - Detente. 532 00:34:18,183 --> 00:34:19,935 ¿Las ves? Las hicimos hoy. 533 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - Fue mucho y perdí la noción del tiempo. - Basta, papá. 534 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 Ya basta, papá. 535 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 Siempre pasaba algo. 536 00:34:26,817 --> 00:34:28,694 Un pedido. Doblabas turnos. 537 00:34:28,777 --> 00:34:30,529 Lo que fuera para no cenar con nosotros. 538 00:34:30,612 --> 00:34:34,241 Trabajé para ti. Trabajé para tu madre y para ti. 539 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 No. 540 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 Te dices eso para no sentirte culpable, pero siempre fue por ti. 541 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 Por alguna razón, lo que necesitabas no lo podías obtener de mí ni de mamá. 542 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 ¿Sabes algo? De hecho, pensé que esta vez sería diferente. 543 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 Pensé que finalmente podrías cambiar. 544 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Creí que tu lesión sería algo bueno. 545 00:34:51,007 --> 00:34:52,342 ¿Sabes qué es lo interesante? 546 00:34:52,426 --> 00:34:55,804 Cuando tu empleo se vio comprometido, de pronto se te cura la rodilla. 547 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Qué conveniente, papá. 548 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 ¿Dónde está Dylan? 549 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Está llorando en su habitación 550 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 porque la única persona que pensó que lo entendía, no lo hizo. 551 00:35:04,938 --> 00:35:06,773 El único que le dijo que no era un perdedor 552 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 prefiere impresionar a sus colegas que no lo necesitan 553 00:35:10,819 --> 00:35:13,405 en vez de cumplir su promesa con su nieto que sí lo necesita. 554 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 Puedo solucionarlo, Mike. 555 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 No, esto no es como reparar una mesa. 556 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 Es demasiado tarde para hacerlo. 557 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 Quisiste irte de nuestra casa desde que llegaste. 558 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Ahora se cumplirá tu deseo. 559 00:35:27,503 --> 00:35:30,088 Quiere que vayas a casa, tomes tus cosas y te marches. 560 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 CONVENCIDO DE QUE LE DARÁ LA FUERZA DE DYNOMAN 561 00:36:30,607 --> 00:36:32,985 ASCIENDE... ¡VOLT! ÚNICA MISIÓN: DESTRUIR A DYNOMAN 562 00:36:33,068 --> 00:36:34,194 ¿Quién es? 563 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 Es Volt, el archienemigo de Dynoman. 564 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 Dynoman salvó la aldea de Volt en Rumania de un meteoro. 565 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 Lo destruyó con su anillo. 566 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 Absorbió el poder del anillo de Dynoman y comenzó a brillar. 567 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 Volt vio el brillo y supo que también podía obtener ese poder. 568 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 De esos restos, construyó su casco. 569 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 Feliz Halloween. 570 00:37:50,979 --> 00:37:53,440 - Muchas gracias. - Gracias. Sí, feliz Halloween. 571 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - ¿Qué pasó? - ¿Tú qué crees? Nada. 572 00:37:59,947 --> 00:38:03,158 No lo entiende, y ya me cansé de intentar que se preocupe por su familia. 573 00:38:03,242 --> 00:38:06,078 Si quiere alejar a todos y terminar sólo, es su problema. 574 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 Lo siento, sólo... 575 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Le diré a Dylan que puede volver a su habitación. 576 00:38:14,211 --> 00:38:16,588 Me sorprendería mucho si papá viene a casa esta noche. 577 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 No estaría tan segura. 578 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 ¡Dylan! 579 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - ¡Carajo, Dylan! - ¿Dónde está? 580 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 Hola, Sr. Harris. 581 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 Lo siento, abuelo. 582 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 ¿Dónde está tu hermano? 583 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 No sé. Creo que hay un baile esta noche. 584 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 Vimos que se fue disfrazado. 585 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 Dijo que esta noche sería legendaria. Lo que sea que signifique. 586 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 Legendaria. No. 587 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 Abuelo, cierra la puerta. 588 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 Vamos, chicos. 589 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Se ven muy bien. 590 00:40:10,786 --> 00:40:12,079 Papá, tenemos que hablar. 591 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 Vamos. 592 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 Muy bien. 593 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 No. 594 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 No. 595 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 No. 596 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 Vamos. 597 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 ¡Rayos! 598 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 ¡Santo cielo! ¡Niño! 599 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 Bien. 600 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 Dios. 601 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 Dios. Allá voy, niño. 602 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - ¡Dylan! - ¡Abuelo, ayuda! 603 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - Abuelo, sube el auto. - Dylan, no. 604 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 No. Ya no tengo poderes. 605 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - ¿Qué? - Ya no tengo poderes. 606 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 Bien. Ve hacia adelante. 607 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - Bien. - Sí. 608 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 Toma el volante. Ven con cuidado. 609 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 No hagas movimientos bruscos. No, espera, dame la mano. 610 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 No. 611 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - ¡Lo siento, Dylan! - ¡No, abuelo! 612 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 ¡No! 613 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - Mike. - ¡Papá! 614 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Los tengo. Sujétense. 615 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 ¿Mike, cómo estás haciendo eso? 616 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 ¿Qué? 617 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 Increíble. 618 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 Lo es. 619 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - ¿Papá, Dylan? - Papá. 620 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - Eso fue... - Despacio. Está bien. 621 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 Santo Dios, Mike. 622 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 Estás bien. Te tengo. 623 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Fue aterrador, Mike. 624 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 Dios mío. ¿Vieron...? Yo... Y luego... 625 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - ¡Eso fue asombroso! - Fue asombroso. 626 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 Levanté un auto, papá. Levanté un auto. 627 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - ¿Cómo lo hiciste, Mike? - No sé, sólo pasó. 628 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 Estaba en el garaje buscándote y no estabas ahí. 629 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 Vi el anillo en el suelo, y luego tomó control. 630 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 Nos verán. 631 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 No lo harán. Ven. 632 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - ¿Listos? - Sí. 633 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 ¡Uno, dos, tres! 634 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 ¿Es mi auto? 635 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 Sí. ¡Lo es! 636 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 ¿Es todo? ¿Vamos a enterrarlo? 637 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 Es como Dynoman dijo: "Sólo llega cuando lo necesitas", niño. 638 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 Y yo ya no lo necesito. 639 00:45:10,252 --> 00:45:11,295 Ninguno de nosotros. 640 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 Sabes, estaba pensando, niño. 641 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 ¿Por qué ser el siguiente Neal Adams cuando puedes ser el único Dylan Harris? 642 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Debemos hacer nuestro superhéroe. 643 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - ¿Sí? - Sí. 644 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 Se me ocurrieron algunas ideas. 645 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Puedo dibujarlas. 646 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 Eso tenía en mente. 647 00:45:37,654 --> 00:45:39,740 - ¿Listo? - Creo que sí. 648 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 Eso es. 649 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 Tal vez la kriptonita del superhéroe puede ser las hamburguesas. 650 00:45:44,411 --> 00:45:46,163 Aún me siento mal por la de la otra noche. 651 00:45:46,246 --> 00:45:47,831 No sé cómo puedes comer eso. 652 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 ¿Qué opinan los gastroenterólogos al respecto? 653 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Ese debe ser el superpoder. 654 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 ¡Sí! 655 00:45:54,338 --> 00:45:55,339 ¡Sí! 656 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 El supergastroenterólogo. 657 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO ROBERT FORSTER