1 00:01:01,270 --> 00:01:05,274 NEUVĚŘITELNÉ PŘÍBĚHY 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 ZAHŘÍVACÍ KOLO 3 00:01:23,625 --> 00:01:28,547 Sterling! Koukej přidat! 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,967 Tuko! Koukej sklapnout! 5 00:02:31,860 --> 00:02:33,278 Makej! Dělej! 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,494 Tak se mi to líbí. Bod pro nás! 7 00:02:41,411 --> 00:02:43,455 Špatnej sport. Ale dobrá hra. 8 00:02:45,040 --> 00:02:46,124 Souhlas. 9 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 Jsi dobrá, žes tohle místo našla. Je pěkně zastrčený. 10 00:02:53,257 --> 00:02:54,967 Ten výhled mě furt bere. 11 00:02:55,801 --> 00:03:00,222 Když normální lidi řeknou „výhled“, myslí tím třeba západ slunce. 12 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 No tak, jakej hezčí výhled bys chtěla? 13 00:03:03,350 --> 00:03:05,561 Nejspíš neví, jakou mají kliku. 14 00:03:05,644 --> 00:03:07,729 Říká se nevědí. A vědí to. 15 00:03:09,398 --> 00:03:12,568 To by měli. Tuka Hallová jim to totiž všechno vyfoukne! 16 00:03:13,569 --> 00:03:16,697 Vytroubíš jim celej náš plán. Ty plánotroubo. 17 00:03:17,281 --> 00:03:20,158 Promiň. Jsem prostě fakt natěšená. 18 00:03:20,242 --> 00:03:23,537 Už za pár týdnů se tam poběží Stokes-Pickett Invitational. 19 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 - Tam, ne na nějakým hnusným betonu. - Přesně. 20 00:03:27,499 --> 00:03:30,669 Trenérka Ry říkala, že nechají běžet asi 20 lidí. 21 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Každej, kdo dá 400 ve slušným čase, 22 00:03:33,297 --> 00:03:35,299 si čichne k tomu fajn stýpku. 23 00:03:35,382 --> 00:03:40,220 Takže ty, Elaine Hintonová z Cole, Kiki Williamsová z Montcastlu. 24 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 Stará písnička. Super. 25 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 Budu sledovat tvý univerzitní závody. V TV ve Walmartu. 26 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 - Ve svý pauze. - Vždyť říkám. 27 00:03:48,896 --> 00:03:52,024 Stáhni svůj čas pod 55 vteřin, uspěješ v tom závodě, 28 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 dají ti stýpko a budeš běhat za NCAA. 29 00:03:55,527 --> 00:03:58,030 Teď budeme pár týdnů na dráze jíst i spát. 30 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 A co se netýká běhání, to se netýká nás. 31 00:04:00,616 --> 00:04:04,494 Takže, budeme na dráze jíst i spát a co se netýká běhání, tak? 32 00:04:05,579 --> 00:04:07,664 Co se netýká běhání, to se netýká nás. 33 00:04:07,748 --> 00:04:14,129 Hele, až ten čas stáhnu a vyhrajeme a budeme ve zprávách, 34 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 mohly bychom si promluvit o budoucnosti? 35 00:04:17,798 --> 00:04:21,094 Zase ta budoucnost? Plán už znáš. 36 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Trénovat, zlepšit si čas a... 37 00:04:23,931 --> 00:04:25,724 ...budoucnost se vyřeší sama, jo? 38 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 - Jo. - Dobře. 39 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 Fajn. 40 00:04:32,856 --> 00:04:38,195 Co Marion Jonesová bez dopingu versus Marie-Josée? 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,072 - Závod ve dvou. - No fuj. 42 00:04:40,656 --> 00:04:42,991 Celkem šok, žes nezmínila Florence. 43 00:04:43,075 --> 00:04:44,826 Jiná doba. To nejde srovnávat. 44 00:04:44,910 --> 00:04:47,287 Já bych to natřela všem třem. 45 00:04:47,746 --> 00:04:49,706 Ty vole. Víš vůbec, co je skromnost? 46 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Proč někomu stavět památník, když se o něj nestaráš? 47 00:05:00,425 --> 00:05:03,762 Nikdy nepochopím, co mají lidi s tím bronzem. 48 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 Mrtvoly nemůžou hrát basket ani jezdit na skatu. 49 00:05:07,766 --> 00:05:08,892 Co ty víš? 50 00:05:08,976 --> 00:05:11,061 Třeba si v posmrtným životě jezdí. 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 Nemyslím si. 52 00:05:17,109 --> 00:05:20,863 Sterling, jestli chceš v tomhle počasí lítat venku, vem si svetr. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,072 Klidně si maroď, 54 00:05:22,155 --> 00:05:25,075 ale nelehneme všichni jen proto, že tobě není zima. 55 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 Petrushko, jíš u nás? 56 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 Ne. Nechci vás vyjídat. 57 00:05:31,331 --> 00:05:33,876 Navíc mám možná už něco v plánu. 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 Kdyby sis to rozmyslela, stejně máme vždycky i pro tebe. 59 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 Zvládneš se urvat na tu show? 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 Ne, nepůjde na žádnou nelegální autopředváděčku, 61 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 kde všechny leda seberou! 62 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 Kdo tomu říká předváděčka? 63 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Nevím, proč se mi do všeho furt plete. 64 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Cos to říkala? 65 00:06:00,194 --> 00:06:02,529 Chci jít, ale... 66 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Možná bych si měla dáchnout. 67 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 Kouknout na film. Jíst a spát na dráze? 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Fakt mě necháš jít samotnou? 69 00:06:11,788 --> 00:06:13,165 Víš, že jsi sebestředná? 70 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Možná. 71 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 Ty jo, tohle je teda šílenost. 72 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 Tuko! 73 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 Tady ji máme! 74 00:07:12,850 --> 00:07:16,645 Čau, Lee S-úchylkou-na-svý-příjmení Eastone. 75 00:07:16,728 --> 00:07:18,689 Kdo to za tebe v restauraci vzal? 76 00:07:18,772 --> 00:07:20,399 Ta ryba se usmaží i sama. 77 00:07:20,816 --> 00:07:23,193 Napadlo mě, že asi přijdete, tak jsem tu. 78 00:07:25,153 --> 00:07:28,991 Ale jak Sterling pláchla z domu? Čau. 79 00:07:31,493 --> 00:07:35,330 Když se někdo zeptá, šly jsme si ještě zatrénovat 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,832 hodně blízko u tý show. 81 00:07:36,915 --> 00:07:38,584 - Kryju tě. - Jo, kryjeme tě. 82 00:07:41,086 --> 00:07:42,254 - Ty jo! - Je to tu. 83 00:08:15,204 --> 00:08:17,372 - Ty vole! - Cože? 84 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 To teda bylo ostrý. 85 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 Řekla bych, že je čas. 86 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 Už? 87 00:08:36,390 --> 00:08:40,102 Kolik jako je, 22:15? Kámo, nebuď takovej svatoušek. 88 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 Chci zalehnout před 23:00. 89 00:08:43,315 --> 00:08:47,736 Hele, i super ultra poslušný dětičky zůstávají venku aspoň do půlnoci. 90 00:08:53,492 --> 00:08:54,868 Ty to nechápeš. 91 00:08:54,952 --> 00:08:57,704 Já tvrdě makám. Každej den. Jen abych ti stačila. 92 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 Promiň, Ster, já... 93 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Můžu se přetrhnout, a stejně jsem pak pomalejší než ty. 94 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Ty si tu buď. Já jdu spát. 95 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Promiň. 96 00:09:27,985 --> 00:09:31,405 Hej, kámo! Sterling, počkej! 97 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Sterling! 98 00:09:38,912 --> 00:09:40,455 Vždyť jsem se omluvila. 99 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Ster, ty, co tajně miluješ Taylor Swift a nesnášíš cibuli, 100 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 mluvím s tebou! 101 00:09:53,719 --> 00:09:54,761 Hej... 102 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 Co to děláš? 103 00:09:57,848 --> 00:10:00,851 Uhni, Tuko! Auto! Uhni! 104 00:10:01,476 --> 00:10:04,271 Tuko, uhni! 105 00:11:10,546 --> 00:11:12,840 PRVNÍ CÍRKEV BÉTELU 106 00:11:59,261 --> 00:12:00,929 Amen. 107 00:12:01,013 --> 00:12:04,099 Děkujeme sboru za jejich píseň, 108 00:12:04,600 --> 00:12:08,020 diákonům a diákonkám, kteří pomohli 109 00:12:08,103 --> 00:12:12,149 Tučiným milovaným ve chvílích nouze. 110 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Slečno Johnsonová. 111 00:12:34,296 --> 00:12:38,550 Jen pro informaci, nikdo jí nesmí říkat Petrushka. 112 00:12:39,343 --> 00:12:45,557 Každopádně, Tuka Myrtle Hallová se narodila v Oaklandu v roce 2002. 113 00:12:46,266 --> 00:12:49,645 Zanechala tu svého bratrance Noaha Terryho ve Fresnu, 114 00:12:50,145 --> 00:12:53,190 svou pratetu Hazel v Modestu a... 115 00:12:55,192 --> 00:12:57,569 ...a svou nejlepší kámošku od šesti let... 116 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 ...Sterling Johnsonovou. 117 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 Tak to ne. To si mě s někým pletete. 118 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Já nejsem mrtvá. Jsem tady. 119 00:13:13,544 --> 00:13:17,339 Mohla se chlubit nejlepším ženským časem v běhu na 400 metrů... 120 00:13:18,590 --> 00:13:22,386 ...a držela tak v posledních dvou sezónách místní rekord. 121 00:13:23,095 --> 00:13:25,097 Vidíte? Nejsem mrtvá! 122 00:13:25,973 --> 00:13:27,307 Jsem tady! 123 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 No tak, kámo. 124 00:13:30,185 --> 00:13:32,229 Určitě se dá něco dělat... 125 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 ...nebo s někým promluvit! 126 00:13:44,908 --> 00:13:49,413 Teď už můžete odejít nebo zůstat tady se zesnulou. 127 00:14:48,972 --> 00:14:51,225 Ne! 128 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Přímo... tady. 129 00:15:16,875 --> 00:15:18,335 Sterling byla tamhle. 130 00:15:20,671 --> 00:15:22,214 A zamávala na mě. 131 00:15:23,465 --> 00:15:25,259 A já zamávala na ni a... 132 00:15:39,898 --> 00:15:43,652 No, na moje běhačky by si nikdo netroufl sáhnout, 133 00:15:43,735 --> 00:15:45,696 jedině kdyby chtěl umřít... 134 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 ZŮSTANEŠ V NAŠICH SRDCÍCH 135 00:15:48,282 --> 00:15:49,449 ...nebo bych umřela já. 136 00:15:53,287 --> 00:15:56,790 Ale jestli jsem mrtvá, proč furt trčím v týhle chudinský čtvrti? 137 00:16:01,044 --> 00:16:04,882 Měla bych přece... začít žít posmrtnej život. 138 00:16:11,305 --> 00:16:13,015 Nikdo mě nevidí. 139 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Nikdo mě neslyší! 140 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Jsem prostě Tuka Hallová. 141 00:16:26,445 --> 00:16:28,197 Uvězněná tady, dokud... 142 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 SNI 143 00:16:48,509 --> 00:16:50,594 BĚŽ, HOLKA BĚŽ RYCHLEJI 144 00:16:52,638 --> 00:16:53,972 2. MÍSTO 145 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 Je tu Lee. 146 00:17:05,651 --> 00:17:10,155 Jen jsem chtěl vědět, jestli jsi v pohodě. Aspoň v rámci možností. 147 00:17:12,532 --> 00:17:13,742 Můžu si sednout? 148 00:17:23,544 --> 00:17:25,628 Tu bohoslužbu jsi hezky zvládla. 149 00:17:26,421 --> 00:17:28,006 Ten tvůj proslov byl super. 150 00:17:28,089 --> 00:17:29,842 Na dnešku nic super není. 151 00:17:33,095 --> 00:17:35,264 Je to moje vina. Já ji zabila. 152 00:17:37,599 --> 00:17:38,809 Co to povídáš? 153 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Měla jsem zůstat na tý blbý show, jak chtěla. 154 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 Mohla jsem tam prostě zůstat stát. 155 00:17:47,109 --> 00:17:48,819 Křičela jsem na ni a odešla. 156 00:17:49,236 --> 00:17:52,114 Slyšela jsem, že mě volá, ale dělala jsem hluchou. 157 00:17:53,282 --> 00:17:55,993 Musela za mnou běžet. Ignorovala jsem ji. 158 00:17:58,704 --> 00:18:00,330 Víš, že za to nemůžeš. 159 00:18:01,498 --> 00:18:03,375 Bylas unavená. To se smí. 160 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Ale byla jsem... 161 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 Já měl Tuku rád, ale ona se nikdy nezastavila. 162 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 Držet s ní krok bylo nemožný. Fakt. 163 00:18:10,549 --> 00:18:12,134 Vždycky byla v čele. 164 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Nemám pravdu? Víš, že mám. 165 00:18:15,053 --> 00:18:18,891 Vinit bys z toho měla jen toho sraba, co ji srazil a zmizel. 166 00:18:19,349 --> 00:18:20,475 To nepomáhá. 167 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 Takovým to vždycky projde. V 1 000 % případů. 168 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Už jsi byla na policii? 169 00:18:31,945 --> 00:18:35,115 Dala jsem jim popis auta a řidiče už před pár dny. 170 00:18:38,202 --> 00:18:39,620 Zatím se nikdo neozývá. 171 00:18:45,501 --> 00:18:48,212 Tak jdeme k nim. To nás musí vyslechnout. 172 00:18:49,505 --> 00:18:50,756 Teď? 173 00:18:56,887 --> 00:18:58,096 Převlíknu se. 174 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 Díky, Lee. 175 00:19:14,404 --> 00:19:15,531 POHŘEŠOVANÍ 176 00:19:17,157 --> 00:19:19,409 Hele, nechci být protivná. 177 00:19:19,493 --> 00:19:24,248 Váš popis ale sedí na tisícovku chlapů, které máme v systému. 178 00:19:25,123 --> 00:19:28,544 A to auto? Nejspíš ho už prodal na díly. 179 00:19:29,920 --> 00:19:33,757 Mám devět stran výsledků vyhledávání slov „karoserie v mé čtvrti“. 180 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 Kde byste začali vy? 181 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Na té show byla spousta lidí. 182 00:19:39,805 --> 00:19:42,474 Prohledali jsme tam každý centimetr, 183 00:19:42,558 --> 00:19:43,851 se všemi jsme mluvili. 184 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 - Nikdo nepromluvil. - Lidi mluví furt. 185 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Před námi ne. 186 00:19:47,312 --> 00:19:48,689 To se dalo čekat. 187 00:19:48,772 --> 00:19:51,358 A to je všechno? Nic víc neuděláte? 188 00:19:51,441 --> 00:19:54,862 Vraťte se, až budete vědět víc, a slibuju, že budeme jednat. 189 00:19:59,199 --> 00:20:01,243 Jo. To je moje holka! 190 00:20:01,785 --> 00:20:03,370 To teda fakt přeháníš. 191 00:20:10,085 --> 00:20:11,128 Omlouvám se. 192 00:20:12,045 --> 00:20:15,048 Je prostě jen rozrušená. Přišla o nejlepší kámošku. 193 00:20:16,258 --> 00:20:18,719 To je pochopitelné. Není to fér. 194 00:20:22,472 --> 00:20:26,476 Myslel jsem, že by jí tohle pomohlo se s tím vyrovnat, ale... nevím. 195 00:20:28,145 --> 00:20:30,105 Možná se tím bude užírat navždycky. 196 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 Víte co, Lee má pravdu. 197 00:20:36,737 --> 00:20:38,363 Sterling potřebuje pomoc. 198 00:20:39,740 --> 00:20:42,159 Možná proto nejsem na cestě do světla. 199 00:20:45,120 --> 00:20:48,957 Myslíte, že policajti to mají těžký? S mrtvýma taky nikdo nemluví. 200 00:20:51,460 --> 00:20:54,838 Ale taky nepřestanou mluvit, když k nim přijdu. 201 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Toho můžu využít. 202 00:21:19,404 --> 00:21:23,659 Pojď, sedmičko! Cítím to v kostech. Táta potřebuje prachy na vlak. 203 00:21:24,117 --> 00:21:27,579 Tak jsme je obrali. Já, Tyshon a Merv. 204 00:21:27,663 --> 00:21:31,583 Hodilo to pěknej balík. Zaplatili jsme maminám alimenty, no znáš to. 205 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Tak říkám: „Vykašli se na toho šmejda. 206 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Mně dluží 100 babek.“ 207 00:21:35,879 --> 00:21:39,299 Tak jsem přišel k němu domů s bouchačkou a... 208 00:21:40,676 --> 00:21:41,718 Jdi do toho. 209 00:21:41,802 --> 00:21:44,721 Může to být celý nakrátko, ale já jsem pro proužky. 210 00:21:44,805 --> 00:21:46,390 Tak jo. To zní dobře. 211 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 A nakonec 212 00:21:49,226 --> 00:21:51,895 stojí za svítání šerif u mých dveří 213 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 a mluví o vystěhování. 214 00:21:53,438 --> 00:21:54,898 To nemyslíš vážně. 215 00:21:54,982 --> 00:21:59,069 Slib, že to nikde nepovíš, ale Gina je těhotná 216 00:21:59,152 --> 00:22:00,529 a neví, s kým to má. 217 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 Lidi jsou furt stejný. 218 00:22:02,281 --> 00:22:03,699 - Profík. - Na mě nemají. 219 00:22:04,533 --> 00:22:06,660 Jasně. Taky ti něco předvedu. 220 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Jo. Už se zbavil tý káry? 221 00:22:08,537 --> 00:22:10,455 Blbneš? To žihadlo miluje. 222 00:22:10,539 --> 00:22:13,458 Nemají poznávačku, ví jen, že to je zelenej Caprice. 223 00:22:13,542 --> 00:22:15,043 Musí ho chvíli schovat. 224 00:22:16,670 --> 00:22:18,505 - V Lex Custom Auto? - Jo. 225 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Snad ho tam nikdo nepráskne. 226 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 To nikdy. U Lexe práskači nejsou. 227 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 Když to říkáš. 228 00:22:26,013 --> 00:22:27,181 Tak už tam spadni. 229 00:22:27,264 --> 00:22:32,019 Jasný. Lex. Dík, hoši. 230 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Ráda tě vidím, Ster. 231 00:22:38,817 --> 00:22:42,487 Nevěděla jsem, kdy a jestli budeš mít chuť trénovat. Připravená? 232 00:22:44,156 --> 00:22:45,199 Jsem tady, ne? 233 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Tak jo, jsi na řadě. 234 00:22:48,368 --> 00:22:50,412 Chci vidět intenzitu a ovládání. 235 00:22:52,497 --> 00:22:55,000 Sterling. Hej, počkej, kámo. 236 00:22:57,044 --> 00:22:59,379 Jestli mě někdo může slyšet, tak ty. 237 00:23:00,422 --> 00:23:02,466 Zkus to. No tak, kámo. 238 00:23:03,842 --> 00:23:07,471 Sterling! Hej! Poslouchej mě! 239 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 - Připravit! - Hej. 240 00:23:10,057 --> 00:23:11,225 Pozor! 241 00:23:15,395 --> 00:23:17,105 Vím, že mě slyšíš, Sterling. 242 00:23:17,856 --> 00:23:22,444 Poslouchej. To auto je v Lex Custom Auto. 243 00:23:25,614 --> 00:23:26,782 Poslouchej, sakra! 244 00:23:27,491 --> 00:23:29,117 Lex Custom Auto! 245 00:23:30,452 --> 00:23:31,578 Lex! 246 00:23:34,665 --> 00:23:38,168 - Tuko? - Jo, slyšelas mě. Rozhodně. 247 00:23:38,252 --> 00:23:39,253 Už mi hrabe. 248 00:23:39,336 --> 00:23:40,963 Nic nás nerozdělí, ani... 249 00:23:41,046 --> 00:23:42,965 - Dobrý? - Nesahej na mě. 250 00:23:43,048 --> 00:23:44,716 Klid, jen mám starost. 251 00:23:45,759 --> 00:23:46,760 Krávo namyšlená. 252 00:23:46,844 --> 00:23:48,345 - Ruce pryč. - Nech mě! 253 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Hej! Na mé dráze se žádný horký hlavy hádat nebudou. 254 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - Ona si začala. - Dost. 255 00:23:53,433 --> 00:23:56,645 Ramosová, dej si pauzu na pití. Běž! 256 00:24:00,023 --> 00:24:01,483 Holka, co je s tebou? 257 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Já už nemůžu. 258 00:24:03,569 --> 00:24:05,362 Ale můžeš, Sterling. Můžeš! 259 00:24:14,246 --> 00:24:15,455 Už mám slyšiny. 260 00:24:15,539 --> 00:24:18,083 Ať si nikdo nemyslí, že se jen tak zcvoknu. 261 00:24:18,917 --> 00:24:20,752 Já ne. Ne dneska. 262 00:24:24,590 --> 00:24:26,592 LEX CUSTOM AUTO DÍLNA 263 00:24:33,891 --> 00:24:37,936 No tak, Sterling. Dělej. Vidíš to. Musíš to přece vědět. 264 00:25:13,972 --> 00:25:16,350 Zelenej Caprice, černý disky. 265 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 Černý... 266 00:25:50,300 --> 00:25:51,468 Asi jsem se spletla. 267 00:25:52,636 --> 00:25:55,556 No jo, hlas v hlavě mě poslal k Lexovi. 268 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 Značka sedí. 269 00:26:24,501 --> 00:26:25,586 Model taky. 270 00:26:44,313 --> 00:26:45,689 Sakra, mělas pravdu. 271 00:26:45,772 --> 00:26:47,357 Smrt fakta nezmění. 272 00:26:47,441 --> 00:26:49,234 Hej, co si myslíš, že děláš? 273 00:26:53,906 --> 00:26:55,199 Čí je to auto? 274 00:26:55,824 --> 00:26:57,868 Promiň, to je tajný. 275 00:26:58,493 --> 00:27:02,581 Nepřeháněj to. Našla jsi to auto. Teď padej. 276 00:27:04,082 --> 00:27:06,168 Víš, že tímhle autem někoho zabili? 277 00:27:06,251 --> 00:27:08,837 - Zařaď zpátečku, Ster. - Asi bys měla jít. 278 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Naprosto s tím slizounem souhlasím. 279 00:27:16,678 --> 00:27:20,557 Řekni mi, čí je to auto, nebo se mu ty opravy pěkně prodraží. 280 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Kámo, co blbneš? 281 00:27:21,808 --> 00:27:23,727 Myslím to vážně. Polož to. 282 00:27:29,483 --> 00:27:32,152 - Poslední varování, holka! - Padej! 283 00:27:32,694 --> 00:27:33,820 Na to ti seru! 284 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Zabil mi kámošku a odjel si, jako by se nic nestalo! 285 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 Nech toho! 286 00:27:47,167 --> 00:27:49,253 Tak jo. 287 00:27:51,046 --> 00:27:52,256 Máš pravdu. 288 00:27:54,967 --> 00:27:58,637 Jsem blbá. Nechtěla jsem. Klid. 289 00:28:09,189 --> 00:28:10,899 Hej! Sterling! 290 00:28:12,150 --> 00:28:13,235 Sterling, počkej! 291 00:28:14,194 --> 00:28:15,821 Nech mě na pokoji! 292 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Počkej. 293 00:28:23,579 --> 00:28:24,830 Promiň. 294 00:28:26,832 --> 00:28:27,833 Ne, ty promiň. 295 00:28:28,834 --> 00:28:29,960 Jaks to udělal? 296 00:28:30,919 --> 00:28:32,004 Ty mě vidíš? 297 00:28:37,176 --> 00:28:39,219 Hej, ty! Ty tam! 298 00:28:40,053 --> 00:28:42,097 Na tom skateboardu! Počkej! 299 00:28:44,391 --> 00:28:46,143 Promiň, já nechtěl. 300 00:28:46,226 --> 00:28:48,729 To je fuk. Jestli mě vidíš, tak mi pomoz. 301 00:28:49,938 --> 00:28:52,024 DJ. Williams. 302 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Tuka Hallová. 303 00:28:54,693 --> 00:28:58,405 Jo, ty jsi ta s novým památníkem, že? Ta s rychlýma nohama. 304 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Bývávalo. 305 00:29:00,949 --> 00:29:02,492 Tak jak se ti líbí záhrobí? 306 00:29:02,576 --> 00:29:03,660 Je v pohodě, no. 307 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Hlavně ráda vidím někoho jako já. 308 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Že nejsem sama. 309 00:29:09,416 --> 00:29:11,919 Jsi. A nejsi. 310 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 Je to zamotaný. 311 00:29:14,463 --> 00:29:16,673 Chápeš, jednu chvíli popíjíš v klubu. 312 00:29:17,758 --> 00:29:22,471 Najednou jsi na ulici bez prachů a bez účtů. Je to divný. 313 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Celej první rok jsem mluvil sám se sebou. 314 00:29:26,642 --> 00:29:29,061 Nebylo s kým mluvit. Až doteď. 315 00:29:29,978 --> 00:29:31,605 Tušíš, co se po nás chce? 316 00:29:33,148 --> 00:29:34,650 Upřímně, ne. 317 00:29:35,234 --> 00:29:38,195 Má sousedka, slečna Trambleová, umřela snad stoletá. 318 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 Pár dnů tady trčela. 319 00:29:41,490 --> 00:29:45,118 Bála se o psa. Jakmile mu našla novej domov, bum. 320 00:29:45,994 --> 00:29:47,246 Viděl jsem, jak mizí. 321 00:29:47,913 --> 00:29:52,751 Takže... jsme na půli cesty? Jakože v předpeklí? 322 00:29:52,835 --> 00:29:53,961 Vypadá to tak. 323 00:29:55,170 --> 00:29:57,172 Nejdřív jsem se zkoušel dostat pryč. 324 00:29:58,340 --> 00:30:00,008 Pomohl jsem kámošovi s bydlením. 325 00:30:01,134 --> 00:30:02,386 Pomáhal jsem i cizím. 326 00:30:03,512 --> 00:30:04,763 A nic. 327 00:30:05,556 --> 00:30:08,392 Zas je fakt, že před smrtí jsem nic moc nedělal. 328 00:30:10,143 --> 00:30:11,937 Možná mám udělat něco pořádnýho. 329 00:30:13,146 --> 00:30:14,815 Chápeš, změnit někomu život. 330 00:30:15,649 --> 00:30:17,484 Jo, jako ve filmech. 331 00:30:18,277 --> 00:30:20,487 Dají ti křídla, budou hrát zvonky. 332 00:30:20,988 --> 00:30:23,949 Tak to ne, žádný křídla ani zvonky. 333 00:30:24,783 --> 00:30:27,661 Já doufám v nový botasky a že mi zahrajou Bay slap. 334 00:30:28,287 --> 00:30:29,288 Nějakou klasiku. 335 00:30:30,289 --> 00:30:32,291 Takže se prostě poflakuješ po městě 336 00:30:32,708 --> 00:30:35,961 a děláš dobrý skutky pro druhý, dokud se netrefíš? 337 00:30:36,587 --> 00:30:41,633 V podstatě tak. Asi máš udělat to samý. Chápeš, něco velkýho. 338 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 Nejde třeba o to, žes něco opustila nedokončený? 339 00:30:47,598 --> 00:30:49,766 Jo, život. 340 00:30:59,568 --> 00:31:02,279 Tohle je blbost. Nikdo tu není. 341 00:31:05,782 --> 00:31:09,453 Tuko, jsi tady? 342 00:31:13,290 --> 00:31:16,710 Tuko Myrtle Hallová, nehraj si se mnou. 343 00:31:17,961 --> 00:31:19,046 Jestli mě vidíš, 344 00:31:19,129 --> 00:31:21,965 - asi se mi teď směješ. - No, jsi trochu směšná. 345 00:31:23,759 --> 00:31:25,010 Já věděla, že přijdeš. 346 00:31:27,721 --> 00:31:28,972 Tohle asi nezabere. 347 00:31:30,516 --> 00:31:34,186 Ale... musím to vědět. 348 00:31:38,148 --> 00:31:40,901 Slyšela jsem tě, když jsem tu předtím běžela. 349 00:31:42,444 --> 00:31:44,696 Slyšela jsem tě při útěku od Lexe. 350 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Takže... 351 00:31:52,204 --> 00:31:53,580 ...teď zase poběžím. 352 00:31:55,999 --> 00:31:57,292 Skvělý. Super. 353 00:32:11,515 --> 00:32:17,729 Sterling. Jsi cvok, ale v tomhle máš pravdu. 354 00:32:17,813 --> 00:32:20,023 Jsi tady? Tuko? 355 00:32:23,902 --> 00:32:27,072 Tuka Hallová se neobjeví, jen aby si s tebou zaklusala. 356 00:32:27,698 --> 00:32:29,950 A co teď? 357 00:32:30,659 --> 00:32:32,953 Ale no tak. Máš na víc. 358 00:32:33,871 --> 00:32:39,209 Fakticky? Ne, vážně, jako doopravdy? 359 00:32:39,293 --> 00:32:41,837 Jsi tady? Fakt? 360 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Jo. 361 00:32:45,174 --> 00:32:46,800 To jsem se ti snažila říct. 362 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Ale... jak to? 363 00:32:51,680 --> 00:32:52,806 Jsi v pohodě? 364 00:32:52,890 --> 00:32:56,101 To přece víš. Mluvila jsem s jedním dalším mrtvým. 365 00:32:57,519 --> 00:32:58,979 Je vás víc? 366 00:32:59,062 --> 00:33:00,522 Vím jen o jednom. 367 00:33:00,606 --> 00:33:05,235 Podle něj tu máme něco udělat, abychom mohli, no, fakt odejít. 368 00:33:05,819 --> 00:33:09,156 Můžeš mluvit s někým dalším? 369 00:33:09,239 --> 00:33:11,533 Jen s tebou. A jen když běháš. 370 00:33:12,201 --> 00:33:15,412 Teda, mluvit můžu furt, ale ty mě slyšíš až teď. 371 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 Možná máš běhat. 372 00:33:22,252 --> 00:33:25,964 Ne. Ty máš běhat. 373 00:33:26,840 --> 00:33:30,093 Ten den, co jsem umřela, jsem řekla, že musíš stáhnout čas. 374 00:33:30,177 --> 00:33:34,306 Jedině ty bys někoho strašila ze záhrobí kvůli závodu. 375 00:33:34,389 --> 00:33:36,391 Kámo, to je dokonalý. 376 00:33:37,059 --> 00:33:40,020 Já tě dostanu na vysokou a ty mě do posmrtnýho života. 377 00:33:40,646 --> 00:33:42,189 Přesně jak jsme plánovaly. 378 00:33:42,272 --> 00:33:43,857 Akorát úplně jiný. 379 00:33:45,359 --> 00:33:47,027 Ale je fajn slyšet tvůj hlas. 380 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 Je fajn být slyšet. 381 00:33:49,071 --> 00:33:52,241 A teď když mě slyšíš, dám ti zabrat. 382 00:33:52,324 --> 00:33:54,743 Jen si to zkus. Já se duchů nebojím. 383 00:33:55,118 --> 00:33:58,956 Kolena nahoru. Makej. Dělej! Nahoru! 384 00:33:59,039 --> 00:34:01,959 Ještě jednou, nepřišla jsem si sem jen hrát. 385 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Dáme to pod 55, i kdyby to měla být má smrt. Dělej. 386 00:34:05,212 --> 00:34:06,755 - To není vtipný. - Nemá být. 387 00:34:06,839 --> 00:34:08,632 Musíš být rychlá. 388 00:34:09,007 --> 00:34:10,092 Snažím se. 389 00:34:12,261 --> 00:34:16,014 Další? Dám to, jak zvedám nohy, ale chodidla zůstanou na zemi. 390 00:34:16,098 --> 00:34:19,309 Dej si bacha na to, jak dopadáš na paty. A jak to dýcháš? 391 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 No tak, Ster. Ruce k tělu. 392 00:34:28,025 --> 00:34:30,195 Čím blíž, tím blíž jsi k vítězství. 393 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 Ten závod už není daleko. Jdeme! 394 00:34:34,992 --> 00:34:37,995 Ramena dozadu a dýchej pravidelněji. Nádech. Nádech. 395 00:34:41,623 --> 00:34:46,170 Zase 56,32? Loni měli všichni vybraní pod 55. 396 00:34:46,253 --> 00:34:47,963 Tak prostě musíš máknout víc. 397 00:34:48,045 --> 00:34:49,672 Zvedej nohy! 398 00:34:53,802 --> 00:34:55,469 Nahoru. 399 00:34:55,554 --> 00:34:57,097 Víš, co je nejzajímavější? 400 00:34:57,181 --> 00:34:59,183 Už mě ani nechytá píchání v boku. To... 401 00:35:01,435 --> 00:35:04,146 Jsem jak motýl. Jo! 402 00:35:05,397 --> 00:35:06,398 Jo. 403 00:35:57,324 --> 00:35:58,700 A je to. 404 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 Je to tu, 54,98! 405 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 Co jsem říkala? Věděla jsem, že na to máš. 406 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 54,98. 407 00:36:07,918 --> 00:36:11,171 Johnsonová, zas si povídáš sama se sebou? 408 00:36:11,255 --> 00:36:13,757 Ne, jen se mi tak líp trénuje. 409 00:36:14,424 --> 00:36:16,385 No, ať děláš cokoli, zabírá to. 410 00:36:17,511 --> 00:36:18,512 Díky. 411 00:36:18,595 --> 00:36:20,597 Zjevně ten závod bereš vážně. 412 00:36:20,681 --> 00:36:21,890 Rozhodně. 413 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 Tak jo. Pokračuj a stahuj to dál. 414 00:36:31,483 --> 00:36:32,484 Tuko? 415 00:36:36,822 --> 00:36:40,325 Tuko? Jsi tady? 416 00:37:00,637 --> 00:37:06,059 Tak jo, kámo... nebo vyšší sílo nebo kdo to tam je. 417 00:37:07,311 --> 00:37:09,229 Hej, o co ti vlastně jde? 418 00:37:09,938 --> 00:37:13,275 Měla jsem jednu jedinou osobu v celým vesmíru. 419 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 Která poznala, kdy jsem smutná, šťastná nebo naštvaná. 420 00:37:16,570 --> 00:37:19,656 Která viděla mý pravý já, a přesto mě měla ráda. 421 00:37:19,740 --> 00:37:20,991 Měly jsme plány. 422 00:37:21,617 --> 00:37:25,245 Nestihla jsem ji ani obejmout a říct: „Ster, všechno bude fajn.“ 423 00:37:26,038 --> 00:37:28,332 Ale to je v pohodě. Fakt. 424 00:37:28,999 --> 00:37:31,210 Splnila jsem úkol. Připravila jsem ji. 425 00:37:31,293 --> 00:37:35,130 A bude žít skvělej život s Leem a běháním 426 00:37:35,214 --> 00:37:37,591 a maturiťákem a zmrzkou. 427 00:37:37,674 --> 00:37:40,719 A já? Co bude... 428 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 Byla jsem všelijak ignorovaná, živá i mrtvá. 429 00:37:45,724 --> 00:37:47,267 Hrozně mě to ničilo. 430 00:37:47,851 --> 00:37:52,272 Ale stačilo. Udělala jsem, co jste chtěli. Nenechávejte mě tady jen přihlížet! 431 00:38:20,092 --> 00:38:22,302 Ahoj, kotě. Počkej chvilku. 432 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Hledali jsme tě. 433 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Proč? 434 00:38:26,682 --> 00:38:29,518 Nehraj blbou. Rozmlátilas mi auto. 435 00:38:30,602 --> 00:38:32,271 - Ne? - Ne. 436 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 Jo. 437 00:38:38,902 --> 00:38:42,489 Možná jsem omylem poškodila auto, co se podobalo tomu... 438 00:38:43,782 --> 00:38:44,992 ...co mi zabilo kámošku. 439 00:38:46,827 --> 00:38:47,828 Víte o tom? 440 00:38:48,745 --> 00:38:53,125 Co jsem slyšel... tvá kámoška umřela při hnusný nehodě. Že jo? 441 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Jo. 442 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Asi potřebuje motivaci. 443 00:39:16,023 --> 00:39:19,735 Hej, pomozte jí někdo! 444 00:39:27,951 --> 00:39:29,578 Moc mě to mrzí, Ster. 445 00:39:43,842 --> 00:39:45,177 Připravit. 446 00:39:49,223 --> 00:39:50,224 Pozor. 447 00:40:01,443 --> 00:40:03,237 VÍTEJTE NA ZÁVODĚ 448 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Ona chce dneska běžet. Závodit. 449 00:40:05,781 --> 00:40:07,032 Věřili byste tomu? 450 00:40:07,115 --> 00:40:11,119 Přiveďte ji někdo k rozumu. Mě neposlouchá. 451 00:40:11,203 --> 00:40:15,207 Nedává smysl, že poběžíš. Ale jak bys mohla neběžet? 452 00:40:15,290 --> 00:40:19,419 Johnsonová, jedna chyba, špatně našlápneš, a s tím kolenem se rozluč. 453 00:40:19,503 --> 00:40:21,296 Potřebuješ dva týdny. Možná tři. 454 00:40:22,589 --> 00:40:26,009 Ti lovci talentů dneska někoho vyberou a musím to být já. 455 00:40:26,552 --> 00:40:28,470 A Tuka by mě to nenechala vzdát. 456 00:40:28,554 --> 00:40:30,430 Nenechala by tě zničit si koleno. 457 00:40:30,514 --> 00:40:33,559 Ne, vy to nechápete. S Tukou jsme měly plán. 458 00:40:33,976 --> 00:40:38,188 Máte představu, jak těžký je se teď nezhroutit? Zvlášť tady a teď. 459 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Před třemi týdny bych ani nevstala z postele. 460 00:40:41,441 --> 00:40:44,278 Ale slíbila jsem Tuce, že ten závod vyhraju. 461 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Jen díky tomu jsem se nezcvokla. 462 00:40:47,322 --> 00:40:49,533 S vaším svolením nebo bez. 463 00:40:50,617 --> 00:40:52,369 Já dneska budu závodit. 464 00:40:53,579 --> 00:40:54,830 To je moje holka. 465 00:40:56,665 --> 00:40:59,001 Dámy, připravte se ke startu. 466 00:40:59,084 --> 00:41:02,296 Vyzkoušejte si dráhu a vraťte se na značky. 467 00:42:04,733 --> 00:42:05,984 Připravit. 468 00:42:11,782 --> 00:42:12,950 Pozor. 469 00:42:24,461 --> 00:42:26,213 Sterling, koukej makat! 470 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Jo! 471 00:42:47,025 --> 00:42:48,235 - Dělej, Ster! - Běž! 472 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 To dáš! Jo! 473 00:43:31,153 --> 00:43:32,571 - Vstávej! - Vstaň! 474 00:44:32,130 --> 00:44:33,340 Vím, že tu jsi. 475 00:44:35,092 --> 00:44:36,218 Cítím to. 476 00:44:41,139 --> 00:44:44,560 Chci ti říct, jak moc mě sere, že spolu nemůžeme mluvit. 477 00:44:44,643 --> 00:44:45,894 Nechápu to. 478 00:44:46,770 --> 00:44:49,773 Proč jsem tě měla trénovat, když jsi stejně prohrála? 479 00:45:05,163 --> 00:45:06,498 Sere mě to. 480 00:45:07,666 --> 00:45:10,377 Neměla jsem z tý show tehdy odejít. 481 00:45:10,460 --> 00:45:12,171 Měla jsem odejít s tebou. 482 00:45:12,254 --> 00:45:15,465 Měla jsem ti aspoň jednou upřímně říct něco pořádnýho. 483 00:45:15,549 --> 00:45:18,844 Seděly jsme tady hned vedle sebe. Šanci jsem měla. 484 00:45:18,927 --> 00:45:21,847 Nechala jsem tě čekat na konec závodu zbytečně. 485 00:45:21,930 --> 00:45:23,056 Ale já čekala. 486 00:45:27,477 --> 00:45:30,063 A teď mám koleno v háji a nemůžu běhat. 487 00:45:32,524 --> 00:45:33,859 Už si nepromluvíme. 488 00:45:37,988 --> 00:45:42,117 A všechno je prostě na hovno. Všechno, na co sáhnu. 489 00:45:44,786 --> 00:45:45,787 Ale... 490 00:45:50,000 --> 00:45:51,001 ...musím to říct. 491 00:45:55,339 --> 00:45:56,340 Říct co? 492 00:46:11,730 --> 00:46:15,484 Jde o to, co cítím... Co jsem cítila... 493 00:46:19,821 --> 00:46:23,033 O něco, co už ti chci říct dlouho. 494 00:46:24,243 --> 00:46:27,996 No tak, holka. Úplně se tu hroutíš. Prostě to řekni, v pohodě. 495 00:46:30,791 --> 00:46:32,125 My... Tak jo. 496 00:46:34,169 --> 00:46:35,170 My... 497 00:46:38,131 --> 00:46:40,551 Jsme kámošky, ale taky... 498 00:46:40,634 --> 00:46:41,969 Taky co? 499 00:46:42,553 --> 00:46:44,555 Snažím se to zarazit. 500 00:46:45,973 --> 00:46:50,602 Neslyšet tě. Nepotřebovat tě. Nestarat se, co s tebou je. 501 00:46:54,064 --> 00:46:58,360 Ale prostě... Ty pocity prostě nechtějí odejít. 502 00:46:59,528 --> 00:47:03,782 A pak... jsi odešla ty. 503 00:47:03,866 --> 00:47:07,202 Já nikdy neodešla. Nemohla jsem. 504 00:47:07,286 --> 00:47:11,748 Bože, prostě to řekni. Vymáčkni to ze sebe. 505 00:47:12,416 --> 00:47:14,918 Nemělo by to být tak hrozně těžký. 506 00:47:17,713 --> 00:47:19,464 Taky tě miluju, Sterling. 507 00:47:20,174 --> 00:47:23,260 Miluju tě, Tuko. Miluju tě. 508 00:47:42,571 --> 00:47:43,572 Hele! 509 00:47:50,579 --> 00:47:52,247 Ty jedna měkkoto ubulená. 510 00:47:54,291 --> 00:47:55,501 Sklapni, ty chytrá. 511 00:48:03,300 --> 00:48:04,510 Tohle mi chybí. 512 00:48:06,970 --> 00:48:08,180 My dvě. 513 00:48:14,937 --> 00:48:16,188 To jako fakt? Teď? 514 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 Co se děje? 515 00:48:19,441 --> 00:48:21,235 - Vždyť jsi teď přišla! - Ne! 516 00:48:21,318 --> 00:48:23,987 - Ne! Počkej! - Drž mě pevněji! 517 00:48:24,071 --> 00:48:25,781 Ne! Snažím se, nejde to! 518 00:48:25,864 --> 00:48:27,282 Nezapomeň, moc tě miluju! 519 00:48:27,366 --> 00:48:28,575 Ne, prosím. 520 00:48:28,659 --> 00:48:30,494 Opakuj si to každej den! 521 00:48:30,577 --> 00:48:33,163 Sklapni, Tuko, a zůstaň tady! Zůstaň! 522 00:48:33,247 --> 00:48:37,626 - Mrzí mě to. - Zůstaň. 523 00:48:44,007 --> 00:48:49,054 Tuko, prosím. 524 00:48:49,137 --> 00:48:56,103 Prosím, vrať se. Prosím, Tuko, ne. 525 00:49:07,447 --> 00:49:08,532 Polib mě. 526 00:49:10,701 --> 00:49:11,785 Hned teď. 527 00:49:40,314 --> 00:49:41,315 Vstávej. 528 00:49:43,609 --> 00:49:46,486 Snad máme dost ledu na to tvý obrovský čelo. 529 00:50:04,421 --> 00:50:08,258 Furt nechápu, proč jsi dala všechny úspory za boty pro mrtvýho. 530 00:50:10,636 --> 00:50:13,180 Jmenoval se DJ. 531 00:50:15,182 --> 00:50:17,017 Udělal velkou věc. 532 00:50:17,726 --> 00:50:21,313 Měnil životy. Hlavně můj. 533 00:50:22,105 --> 00:50:24,733 Mluvíš jako cvok. Změnil ti život? 534 00:50:24,816 --> 00:50:27,569 Jak jako? Je mrtvej už několik let. 535 00:50:33,825 --> 00:50:35,285 To je dobrá historka. 536 00:50:36,328 --> 00:50:39,373 Buď hodná... a jednou ti ji řeknu. 537 00:51:04,106 --> 00:51:05,691 Zvedej kolena! 538 00:51:05,774 --> 00:51:07,860 No jo, tak jsi byla jednou v životě 539 00:51:07,943 --> 00:51:09,152 rychlejší než já. 540 00:51:09,236 --> 00:51:11,864 Jen proto, že se občas líbáme, tě nebudu šetřit. 541 00:51:11,947 --> 00:51:14,658 Natřu ti to. Přísahám. 542 00:51:14,741 --> 00:51:16,869 Poběž. 543 00:51:16,952 --> 00:51:19,663 Najednou se mnou krok udržíš. 544 00:51:22,124 --> 00:51:23,750 Hej, nestrkej do mě. 545 00:51:28,380 --> 00:51:30,382 Překlad titulků: Růžena Svobodová