1
00:01:01,270 --> 00:01:05,274
NEUVĚŘITELNÉ PŘÍBĚHY
2
00:01:07,442 --> 00:01:10,654
ZAHŘÍVACÍ KOLO
3
00:01:23,625 --> 00:01:28,547
Sterling! Koukej přidat!
4
00:01:29,256 --> 00:01:31,967
Tuko! Koukej sklapnout!
5
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
Makej! Dělej!
6
00:02:38,534 --> 00:02:40,494
Tak se mi to líbí. Bod pro nás!
7
00:02:41,411 --> 00:02:43,455
Špatnej sport. Ale dobrá hra.
8
00:02:45,040 --> 00:02:46,124
Souhlas.
9
00:02:49,670 --> 00:02:53,173
Jsi dobrá, žes tohle místo našla.
Je pěkně zastrčený.
10
00:02:53,257 --> 00:02:54,967
Ten výhled mě furt bere.
11
00:02:55,801 --> 00:03:00,222
Když normální lidi řeknou „výhled“,
myslí tím třeba západ slunce.
12
00:03:00,305 --> 00:03:02,933
No tak, jakej hezčí výhled bys chtěla?
13
00:03:03,350 --> 00:03:05,561
Nejspíš neví, jakou mají kliku.
14
00:03:05,644 --> 00:03:07,729
Říká se nevědí. A vědí to.
15
00:03:09,398 --> 00:03:12,568
To by měli. Tuka Hallová
jim to totiž všechno vyfoukne!
16
00:03:13,569 --> 00:03:16,697
Vytroubíš jim celej náš plán.
Ty plánotroubo.
17
00:03:17,281 --> 00:03:20,158
Promiň. Jsem prostě fakt natěšená.
18
00:03:20,242 --> 00:03:23,537
Už za pár týdnů se tam poběží
Stokes-Pickett Invitational.
19
00:03:23,620 --> 00:03:27,416
- Tam, ne na nějakým hnusným betonu.
- Přesně.
20
00:03:27,499 --> 00:03:30,669
Trenérka Ry říkala,
že nechají běžet asi 20 lidí.
21
00:03:31,253 --> 00:03:33,213
Každej, kdo dá 400 ve slušným čase,
22
00:03:33,297 --> 00:03:35,299
si čichne k tomu fajn stýpku.
23
00:03:35,382 --> 00:03:40,220
Takže ty, Elaine Hintonová z Cole,
Kiki Williamsová z Montcastlu.
24
00:03:40,846 --> 00:03:42,347
Stará písnička. Super.
25
00:03:43,223 --> 00:03:46,476
Budu sledovat tvý univerzitní závody.
V TV ve Walmartu.
26
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
- Ve svý pauze.
- Vždyť říkám.
27
00:03:48,896 --> 00:03:52,024
Stáhni svůj čas pod 55 vteřin,
uspěješ v tom závodě,
28
00:03:52,107 --> 00:03:54,568
dají ti stýpko a budeš běhat za NCAA.
29
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
Teď budeme pár týdnů na dráze jíst i spát.
30
00:03:58,113 --> 00:04:00,532
A co se netýká běhání, to se netýká nás.
31
00:04:00,616 --> 00:04:04,494
Takže, budeme na dráze jíst i spát
a co se netýká běhání, tak?
32
00:04:05,579 --> 00:04:07,664
Co se netýká běhání, to se netýká nás.
33
00:04:07,748 --> 00:04:14,129
Hele, až ten čas stáhnu a vyhrajeme
a budeme ve zprávách,
34
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
mohly bychom si promluvit o budoucnosti?
35
00:04:17,798 --> 00:04:21,094
Zase ta budoucnost? Plán už znáš.
36
00:04:21,178 --> 00:04:23,096
Trénovat, zlepšit si čas a...
37
00:04:23,931 --> 00:04:25,724
...budoucnost se vyřeší sama, jo?
38
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
- Jo.
- Dobře.
39
00:04:31,730 --> 00:04:32,773
Fajn.
40
00:04:32,856 --> 00:04:38,195
Co Marion Jonesová bez dopingu
versus Marie-Josée?
41
00:04:38,278 --> 00:04:40,072
- Závod ve dvou.
- No fuj.
42
00:04:40,656 --> 00:04:42,991
Celkem šok, žes nezmínila Florence.
43
00:04:43,075 --> 00:04:44,826
Jiná doba. To nejde srovnávat.
44
00:04:44,910 --> 00:04:47,287
Já bych to natřela všem třem.
45
00:04:47,746 --> 00:04:49,706
Ty vole. Víš vůbec, co je skromnost?
46
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Proč někomu stavět památník,
když se o něj nestaráš?
47
00:05:00,425 --> 00:05:03,762
Nikdy nepochopím,
co mají lidi s tím bronzem.
48
00:05:04,179 --> 00:05:07,266
Mrtvoly nemůžou hrát basket
ani jezdit na skatu.
49
00:05:07,766 --> 00:05:08,892
Co ty víš?
50
00:05:08,976 --> 00:05:11,061
Třeba si v posmrtným životě jezdí.
51
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
Nemyslím si.
52
00:05:17,109 --> 00:05:20,863
Sterling, jestli chceš
v tomhle počasí lítat venku, vem si svetr.
53
00:05:20,946 --> 00:05:22,072
Klidně si maroď,
54
00:05:22,155 --> 00:05:25,075
ale nelehneme všichni jen proto,
že tobě není zima.
55
00:05:26,118 --> 00:05:28,412
Petrushko, jíš u nás?
56
00:05:28,495 --> 00:05:30,706
Ne. Nechci vás vyjídat.
57
00:05:31,331 --> 00:05:33,876
Navíc mám možná už něco v plánu.
58
00:05:34,501 --> 00:05:37,671
Kdyby sis to rozmyslela,
stejně máme vždycky i pro tebe.
59
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
Zvládneš se urvat na tu show?
60
00:05:41,508 --> 00:05:44,595
Ne, nepůjde na žádnou
nelegální autopředváděčku,
61
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
kde všechny leda seberou!
62
00:05:47,681 --> 00:05:49,308
Kdo tomu říká předváděčka?
63
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Nevím, proč se mi do všeho furt plete.
64
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
Cos to říkala?
65
00:06:00,194 --> 00:06:02,529
Chci jít, ale...
66
00:06:04,323 --> 00:06:05,908
Možná bych si měla dáchnout.
67
00:06:05,991 --> 00:06:08,869
Kouknout na film. Jíst a spát na dráze?
68
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
Fakt mě necháš jít samotnou?
69
00:06:11,788 --> 00:06:13,165
Víš, že jsi sebestředná?
70
00:06:20,756 --> 00:06:22,132
Možná.
71
00:06:42,819 --> 00:06:44,947
Ty jo, tohle je teda šílenost.
72
00:07:08,804 --> 00:07:09,805
Tuko!
73
00:07:10,639 --> 00:07:12,766
Tady ji máme!
74
00:07:12,850 --> 00:07:16,645
Čau,
Lee S-úchylkou-na-svý-příjmení Eastone.
75
00:07:16,728 --> 00:07:18,689
Kdo to za tebe v restauraci vzal?
76
00:07:18,772 --> 00:07:20,399
Ta ryba se usmaží i sama.
77
00:07:20,816 --> 00:07:23,193
Napadlo mě, že asi přijdete, tak jsem tu.
78
00:07:25,153 --> 00:07:28,991
Ale jak Sterling pláchla z domu? Čau.
79
00:07:31,493 --> 00:07:35,330
Když se někdo zeptá,
šly jsme si ještě zatrénovat
80
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
hodně blízko u tý show.
81
00:07:36,915 --> 00:07:38,584
- Kryju tě.
- Jo, kryjeme tě.
82
00:07:41,086 --> 00:07:42,254
- Ty jo!
- Je to tu.
83
00:08:15,204 --> 00:08:17,372
- Ty vole!
- Cože?
84
00:08:23,879 --> 00:08:25,714
To teda bylo ostrý.
85
00:08:32,888 --> 00:08:34,306
Řekla bych, že je čas.
86
00:08:35,307 --> 00:08:36,308
Už?
87
00:08:36,390 --> 00:08:40,102
Kolik jako je, 22:15?
Kámo, nebuď takovej svatoušek.
88
00:08:41,438 --> 00:08:42,940
Chci zalehnout před 23:00.
89
00:08:43,315 --> 00:08:47,736
Hele, i super ultra poslušný dětičky
zůstávají venku aspoň do půlnoci.
90
00:08:53,492 --> 00:08:54,868
Ty to nechápeš.
91
00:08:54,952 --> 00:08:57,704
Já tvrdě makám. Každej den.
Jen abych ti stačila.
92
00:08:57,788 --> 00:08:58,789
Promiň, Ster, já...
93
00:08:58,872 --> 00:09:02,376
Můžu se přetrhnout,
a stejně jsem pak pomalejší než ty.
94
00:09:04,169 --> 00:09:05,712
Ty si tu buď. Já jdu spát.
95
00:09:05,796 --> 00:09:06,797
Promiň.
96
00:09:27,985 --> 00:09:31,405
Hej, kámo! Sterling, počkej!
97
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Sterling!
98
00:09:38,912 --> 00:09:40,455
Vždyť jsem se omluvila.
99
00:09:46,545 --> 00:09:49,756
Ster, ty, co tajně miluješ Taylor Swift
a nesnášíš cibuli,
100
00:09:49,840 --> 00:09:51,258
mluvím s tebou!
101
00:09:53,719 --> 00:09:54,761
Hej...
102
00:09:55,929 --> 00:09:57,055
Co to děláš?
103
00:09:57,848 --> 00:10:00,851
Uhni, Tuko! Auto! Uhni!
104
00:10:01,476 --> 00:10:04,271
Tuko, uhni!
105
00:11:10,546 --> 00:11:12,840
PRVNÍ CÍRKEV BÉTELU
106
00:11:59,261 --> 00:12:00,929
Amen.
107
00:12:01,013 --> 00:12:04,099
Děkujeme sboru za jejich píseň,
108
00:12:04,600 --> 00:12:08,020
diákonům a diákonkám, kteří pomohli
109
00:12:08,103 --> 00:12:12,149
Tučiným milovaným ve chvílích nouze.
110
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Slečno Johnsonová.
111
00:12:34,296 --> 00:12:38,550
Jen pro informaci,
nikdo jí nesmí říkat Petrushka.
112
00:12:39,343 --> 00:12:45,557
Každopádně, Tuka Myrtle Hallová
se narodila v Oaklandu v roce 2002.
113
00:12:46,266 --> 00:12:49,645
Zanechala tu svého bratrance
Noaha Terryho ve Fresnu,
114
00:12:50,145 --> 00:12:53,190
svou pratetu Hazel v Modestu a...
115
00:12:55,192 --> 00:12:57,569
...a svou nejlepší kámošku od šesti let...
116
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
...Sterling Johnsonovou.
117
00:13:01,865 --> 00:13:03,951
Tak to ne. To si mě s někým pletete.
118
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
Já nejsem mrtvá. Jsem tady.
119
00:13:13,544 --> 00:13:17,339
Mohla se chlubit nejlepším ženským časem
v běhu na 400 metrů...
120
00:13:18,590 --> 00:13:22,386
...a držela tak v posledních dvou sezónách
místní rekord.
121
00:13:23,095 --> 00:13:25,097
Vidíte? Nejsem mrtvá!
122
00:13:25,973 --> 00:13:27,307
Jsem tady!
123
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
No tak, kámo.
124
00:13:30,185 --> 00:13:32,229
Určitě se dá něco dělat...
125
00:13:33,397 --> 00:13:34,940
...nebo s někým promluvit!
126
00:13:44,908 --> 00:13:49,413
Teď už můžete odejít
nebo zůstat tady se zesnulou.
127
00:14:48,972 --> 00:14:51,225
Ne!
128
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
Přímo... tady.
129
00:15:16,875 --> 00:15:18,335
Sterling byla tamhle.
130
00:15:20,671 --> 00:15:22,214
A zamávala na mě.
131
00:15:23,465 --> 00:15:25,259
A já zamávala na ni a...
132
00:15:39,898 --> 00:15:43,652
No, na moje běhačky
by si nikdo netroufl sáhnout,
133
00:15:43,735 --> 00:15:45,696
jedině kdyby chtěl umřít...
134
00:15:45,779 --> 00:15:47,656
ZŮSTANEŠ V NAŠICH SRDCÍCH
135
00:15:48,282 --> 00:15:49,449
...nebo bych umřela já.
136
00:15:53,287 --> 00:15:56,790
Ale jestli jsem mrtvá,
proč furt trčím v týhle chudinský čtvrti?
137
00:16:01,044 --> 00:16:04,882
Měla bych přece...
začít žít posmrtnej život.
138
00:16:11,305 --> 00:16:13,015
Nikdo mě nevidí.
139
00:16:14,850 --> 00:16:16,351
Nikdo mě neslyší!
140
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
Jsem prostě Tuka Hallová.
141
00:16:26,445 --> 00:16:28,197
Uvězněná tady, dokud...
142
00:16:47,341 --> 00:16:48,425
SNI
143
00:16:48,509 --> 00:16:50,594
BĚŽ, HOLKA
BĚŽ RYCHLEJI
144
00:16:52,638 --> 00:16:53,972
2. MÍSTO
145
00:16:59,019 --> 00:17:00,062
Je tu Lee.
146
00:17:05,651 --> 00:17:10,155
Jen jsem chtěl vědět, jestli jsi v pohodě.
Aspoň v rámci možností.
147
00:17:12,532 --> 00:17:13,742
Můžu si sednout?
148
00:17:23,544 --> 00:17:25,628
Tu bohoslužbu jsi hezky zvládla.
149
00:17:26,421 --> 00:17:28,006
Ten tvůj proslov byl super.
150
00:17:28,089 --> 00:17:29,842
Na dnešku nic super není.
151
00:17:33,095 --> 00:17:35,264
Je to moje vina. Já ji zabila.
152
00:17:37,599 --> 00:17:38,809
Co to povídáš?
153
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
Měla jsem zůstat na tý blbý show,
jak chtěla.
154
00:17:44,481 --> 00:17:46,483
Mohla jsem tam prostě zůstat stát.
155
00:17:47,109 --> 00:17:48,819
Křičela jsem na ni a odešla.
156
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
Slyšela jsem, že mě volá,
ale dělala jsem hluchou.
157
00:17:53,282 --> 00:17:55,993
Musela za mnou běžet. Ignorovala jsem ji.
158
00:17:58,704 --> 00:18:00,330
Víš, že za to nemůžeš.
159
00:18:01,498 --> 00:18:03,375
Bylas unavená. To se smí.
160
00:18:03,917 --> 00:18:04,918
Ale byla jsem...
161
00:18:05,002 --> 00:18:07,671
Já měl Tuku rád,
ale ona se nikdy nezastavila.
162
00:18:08,213 --> 00:18:10,465
Držet s ní krok bylo nemožný. Fakt.
163
00:18:10,549 --> 00:18:12,134
Vždycky byla v čele.
164
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
Nemám pravdu? Víš, že mám.
165
00:18:15,053 --> 00:18:18,891
Vinit bys z toho měla
jen toho sraba, co ji srazil a zmizel.
166
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
To nepomáhá.
167
00:18:21,268 --> 00:18:24,313
Takovým to vždycky projde.
V 1 000 % případů.
168
00:18:24,855 --> 00:18:26,190
Už jsi byla na policii?
169
00:18:31,945 --> 00:18:35,115
Dala jsem jim popis auta a řidiče
už před pár dny.
170
00:18:38,202 --> 00:18:39,620
Zatím se nikdo neozývá.
171
00:18:45,501 --> 00:18:48,212
Tak jdeme k nim. To nás musí vyslechnout.
172
00:18:49,505 --> 00:18:50,756
Teď?
173
00:18:56,887 --> 00:18:58,096
Převlíknu se.
174
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
Díky, Lee.
175
00:19:14,404 --> 00:19:15,531
POHŘEŠOVANÍ
176
00:19:17,157 --> 00:19:19,409
Hele, nechci být protivná.
177
00:19:19,493 --> 00:19:24,248
Váš popis ale sedí na tisícovku chlapů,
které máme v systému.
178
00:19:25,123 --> 00:19:28,544
A to auto? Nejspíš ho už prodal na díly.
179
00:19:29,920 --> 00:19:33,757
Mám devět stran výsledků
vyhledávání slov „karoserie v mé čtvrti“.
180
00:19:34,550 --> 00:19:35,843
Kde byste začali vy?
181
00:19:36,844 --> 00:19:39,137
Na té show byla spousta lidí.
182
00:19:39,805 --> 00:19:42,474
Prohledali jsme tam každý centimetr,
183
00:19:42,558 --> 00:19:43,851
se všemi jsme mluvili.
184
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
- Nikdo nepromluvil.
- Lidi mluví furt.
185
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
Před námi ne.
186
00:19:47,312 --> 00:19:48,689
To se dalo čekat.
187
00:19:48,772 --> 00:19:51,358
A to je všechno? Nic víc neuděláte?
188
00:19:51,441 --> 00:19:54,862
Vraťte se, až budete vědět víc,
a slibuju, že budeme jednat.
189
00:19:59,199 --> 00:20:01,243
Jo. To je moje holka!
190
00:20:01,785 --> 00:20:03,370
To teda fakt přeháníš.
191
00:20:10,085 --> 00:20:11,128
Omlouvám se.
192
00:20:12,045 --> 00:20:15,048
Je prostě jen rozrušená.
Přišla o nejlepší kámošku.
193
00:20:16,258 --> 00:20:18,719
To je pochopitelné. Není to fér.
194
00:20:22,472 --> 00:20:26,476
Myslel jsem, že by jí tohle pomohlo
se s tím vyrovnat, ale... nevím.
195
00:20:28,145 --> 00:20:30,105
Možná se tím bude užírat navždycky.
196
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
Víte co, Lee má pravdu.
197
00:20:36,737 --> 00:20:38,363
Sterling potřebuje pomoc.
198
00:20:39,740 --> 00:20:42,159
Možná proto nejsem na cestě do světla.
199
00:20:45,120 --> 00:20:48,957
Myslíte, že policajti to mají těžký?
S mrtvýma taky nikdo nemluví.
200
00:20:51,460 --> 00:20:54,838
Ale taky nepřestanou mluvit,
když k nim přijdu.
201
00:20:59,051 --> 00:21:00,052
Toho můžu využít.
202
00:21:19,404 --> 00:21:23,659
Pojď, sedmičko! Cítím to v kostech.
Táta potřebuje prachy na vlak.
203
00:21:24,117 --> 00:21:27,579
Tak jsme je obrali. Já, Tyshon a Merv.
204
00:21:27,663 --> 00:21:31,583
Hodilo to pěknej balík. Zaplatili jsme
maminám alimenty, no znáš to.
205
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
Tak říkám: „Vykašli se na toho šmejda.
206
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Mně dluží 100 babek.“
207
00:21:35,879 --> 00:21:39,299
Tak jsem přišel
k němu domů s bouchačkou a...
208
00:21:40,676 --> 00:21:41,718
Jdi do toho.
209
00:21:41,802 --> 00:21:44,721
Může to být celý nakrátko,
ale já jsem pro proužky.
210
00:21:44,805 --> 00:21:46,390
Tak jo. To zní dobře.
211
00:21:48,141 --> 00:21:49,142
A nakonec
212
00:21:49,226 --> 00:21:51,895
stojí za svítání šerif u mých dveří
213
00:21:51,979 --> 00:21:53,355
a mluví o vystěhování.
214
00:21:53,438 --> 00:21:54,898
To nemyslíš vážně.
215
00:21:54,982 --> 00:21:59,069
Slib, že to nikde nepovíš,
ale Gina je těhotná
216
00:21:59,152 --> 00:22:00,529
a neví, s kým to má.
217
00:22:00,612 --> 00:22:02,197
Lidi jsou furt stejný.
218
00:22:02,281 --> 00:22:03,699
- Profík.
- Na mě nemají.
219
00:22:04,533 --> 00:22:06,660
Jasně. Taky ti něco předvedu.
220
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
Jo. Už se zbavil tý káry?
221
00:22:08,537 --> 00:22:10,455
Blbneš? To žihadlo miluje.
222
00:22:10,539 --> 00:22:13,458
Nemají poznávačku,
ví jen, že to je zelenej Caprice.
223
00:22:13,542 --> 00:22:15,043
Musí ho chvíli schovat.
224
00:22:16,670 --> 00:22:18,505
- V Lex Custom Auto?
- Jo.
225
00:22:18,589 --> 00:22:20,048
Snad ho tam nikdo nepráskne.
226
00:22:20,132 --> 00:22:22,217
To nikdy. U Lexe práskači nejsou.
227
00:22:22,301 --> 00:22:23,302
Když to říkáš.
228
00:22:26,013 --> 00:22:27,181
Tak už tam spadni.
229
00:22:27,264 --> 00:22:32,019
Jasný. Lex. Dík, hoši.
230
00:22:36,857 --> 00:22:38,066
Ráda tě vidím, Ster.
231
00:22:38,817 --> 00:22:42,487
Nevěděla jsem, kdy a jestli
budeš mít chuť trénovat. Připravená?
232
00:22:44,156 --> 00:22:45,199
Jsem tady, ne?
233
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
Tak jo, jsi na řadě.
234
00:22:48,368 --> 00:22:50,412
Chci vidět intenzitu a ovládání.
235
00:22:52,497 --> 00:22:55,000
Sterling. Hej, počkej, kámo.
236
00:22:57,044 --> 00:22:59,379
Jestli mě někdo může slyšet, tak ty.
237
00:23:00,422 --> 00:23:02,466
Zkus to. No tak, kámo.
238
00:23:03,842 --> 00:23:07,471
Sterling! Hej! Poslouchej mě!
239
00:23:07,554 --> 00:23:09,264
- Připravit!
- Hej.
240
00:23:10,057 --> 00:23:11,225
Pozor!
241
00:23:15,395 --> 00:23:17,105
Vím, že mě slyšíš, Sterling.
242
00:23:17,856 --> 00:23:22,444
Poslouchej. To auto je v Lex Custom Auto.
243
00:23:25,614 --> 00:23:26,782
Poslouchej, sakra!
244
00:23:27,491 --> 00:23:29,117
Lex Custom Auto!
245
00:23:30,452 --> 00:23:31,578
Lex!
246
00:23:34,665 --> 00:23:38,168
- Tuko?
- Jo, slyšelas mě. Rozhodně.
247
00:23:38,252 --> 00:23:39,253
Už mi hrabe.
248
00:23:39,336 --> 00:23:40,963
Nic nás nerozdělí, ani...
249
00:23:41,046 --> 00:23:42,965
- Dobrý?
- Nesahej na mě.
250
00:23:43,048 --> 00:23:44,716
Klid, jen mám starost.
251
00:23:45,759 --> 00:23:46,760
Krávo namyšlená.
252
00:23:46,844 --> 00:23:48,345
- Ruce pryč.
- Nech mě!
253
00:23:48,428 --> 00:23:51,306
Hej! Na mé dráze se žádný
horký hlavy hádat nebudou.
254
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- Ona si začala.
- Dost.
255
00:23:53,433 --> 00:23:56,645
Ramosová, dej si pauzu na pití. Běž!
256
00:24:00,023 --> 00:24:01,483
Holka, co je s tebou?
257
00:24:02,401 --> 00:24:03,485
Já už nemůžu.
258
00:24:03,569 --> 00:24:05,362
Ale můžeš, Sterling. Můžeš!
259
00:24:14,246 --> 00:24:15,455
Už mám slyšiny.
260
00:24:15,539 --> 00:24:18,083
Ať si nikdo nemyslí,
že se jen tak zcvoknu.
261
00:24:18,917 --> 00:24:20,752
Já ne. Ne dneska.
262
00:24:24,590 --> 00:24:26,592
LEX CUSTOM AUTO DÍLNA
263
00:24:33,891 --> 00:24:37,936
No tak, Sterling. Dělej.
Vidíš to. Musíš to přece vědět.
264
00:25:13,972 --> 00:25:16,350
Zelenej Caprice, černý disky.
265
00:25:19,186 --> 00:25:20,687
Černý...
266
00:25:50,300 --> 00:25:51,468
Asi jsem se spletla.
267
00:25:52,636 --> 00:25:55,556
No jo, hlas v hlavě mě poslal k Lexovi.
268
00:26:16,660 --> 00:26:17,870
Značka sedí.
269
00:26:24,501 --> 00:26:25,586
Model taky.
270
00:26:44,313 --> 00:26:45,689
Sakra, mělas pravdu.
271
00:26:45,772 --> 00:26:47,357
Smrt fakta nezmění.
272
00:26:47,441 --> 00:26:49,234
Hej, co si myslíš, že děláš?
273
00:26:53,906 --> 00:26:55,199
Čí je to auto?
274
00:26:55,824 --> 00:26:57,868
Promiň, to je tajný.
275
00:26:58,493 --> 00:27:02,581
Nepřeháněj to.
Našla jsi to auto. Teď padej.
276
00:27:04,082 --> 00:27:06,168
Víš, že tímhle autem někoho zabili?
277
00:27:06,251 --> 00:27:08,837
- Zařaď zpátečku, Ster.
- Asi bys měla jít.
278
00:27:08,921 --> 00:27:10,964
Naprosto s tím slizounem souhlasím.
279
00:27:16,678 --> 00:27:20,557
Řekni mi, čí je to auto,
nebo se mu ty opravy pěkně prodraží.
280
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
Kámo, co blbneš?
281
00:27:21,808 --> 00:27:23,727
Myslím to vážně. Polož to.
282
00:27:29,483 --> 00:27:32,152
- Poslední varování, holka!
- Padej!
283
00:27:32,694 --> 00:27:33,820
Na to ti seru!
284
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
Zabil mi kámošku a odjel si,
jako by se nic nestalo!
285
00:27:40,953 --> 00:27:41,954
Nech toho!
286
00:27:47,167 --> 00:27:49,253
Tak jo.
287
00:27:51,046 --> 00:27:52,256
Máš pravdu.
288
00:27:54,967 --> 00:27:58,637
Jsem blbá. Nechtěla jsem. Klid.
289
00:28:09,189 --> 00:28:10,899
Hej! Sterling!
290
00:28:12,150 --> 00:28:13,235
Sterling, počkej!
291
00:28:14,194 --> 00:28:15,821
Nech mě na pokoji!
292
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
Počkej.
293
00:28:23,579 --> 00:28:24,830
Promiň.
294
00:28:26,832 --> 00:28:27,833
Ne, ty promiň.
295
00:28:28,834 --> 00:28:29,960
Jaks to udělal?
296
00:28:30,919 --> 00:28:32,004
Ty mě vidíš?
297
00:28:37,176 --> 00:28:39,219
Hej, ty! Ty tam!
298
00:28:40,053 --> 00:28:42,097
Na tom skateboardu! Počkej!
299
00:28:44,391 --> 00:28:46,143
Promiň, já nechtěl.
300
00:28:46,226 --> 00:28:48,729
To je fuk. Jestli mě vidíš, tak mi pomoz.
301
00:28:49,938 --> 00:28:52,024
DJ. Williams.
302
00:28:53,066 --> 00:28:54,067
Tuka Hallová.
303
00:28:54,693 --> 00:28:58,405
Jo, ty jsi ta s novým památníkem, že?
Ta s rychlýma nohama.
304
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Bývávalo.
305
00:29:00,949 --> 00:29:02,492
Tak jak se ti líbí záhrobí?
306
00:29:02,576 --> 00:29:03,660
Je v pohodě, no.
307
00:29:04,077 --> 00:29:06,163
Hlavně ráda vidím někoho jako já.
308
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
Že nejsem sama.
309
00:29:09,416 --> 00:29:11,919
Jsi. A nejsi.
310
00:29:12,878 --> 00:29:14,379
Je to zamotaný.
311
00:29:14,463 --> 00:29:16,673
Chápeš, jednu chvíli popíjíš v klubu.
312
00:29:17,758 --> 00:29:22,471
Najednou jsi na ulici bez prachů
a bez účtů. Je to divný.
313
00:29:23,222 --> 00:29:25,641
Celej první rok jsem mluvil sám se sebou.
314
00:29:26,642 --> 00:29:29,061
Nebylo s kým mluvit. Až doteď.
315
00:29:29,978 --> 00:29:31,605
Tušíš, co se po nás chce?
316
00:29:33,148 --> 00:29:34,650
Upřímně, ne.
317
00:29:35,234 --> 00:29:38,195
Má sousedka, slečna Trambleová,
umřela snad stoletá.
318
00:29:39,238 --> 00:29:40,781
Pár dnů tady trčela.
319
00:29:41,490 --> 00:29:45,118
Bála se o psa.
Jakmile mu našla novej domov, bum.
320
00:29:45,994 --> 00:29:47,246
Viděl jsem, jak mizí.
321
00:29:47,913 --> 00:29:52,751
Takže... jsme na půli cesty?
Jakože v předpeklí?
322
00:29:52,835 --> 00:29:53,961
Vypadá to tak.
323
00:29:55,170 --> 00:29:57,172
Nejdřív jsem se zkoušel dostat pryč.
324
00:29:58,340 --> 00:30:00,008
Pomohl jsem kámošovi s bydlením.
325
00:30:01,134 --> 00:30:02,386
Pomáhal jsem i cizím.
326
00:30:03,512 --> 00:30:04,763
A nic.
327
00:30:05,556 --> 00:30:08,392
Zas je fakt,
že před smrtí jsem nic moc nedělal.
328
00:30:10,143 --> 00:30:11,937
Možná mám udělat něco pořádnýho.
329
00:30:13,146 --> 00:30:14,815
Chápeš, změnit někomu život.
330
00:30:15,649 --> 00:30:17,484
Jo, jako ve filmech.
331
00:30:18,277 --> 00:30:20,487
Dají ti křídla, budou hrát zvonky.
332
00:30:20,988 --> 00:30:23,949
Tak to ne, žádný křídla ani zvonky.
333
00:30:24,783 --> 00:30:27,661
Já doufám v nový botasky
a že mi zahrajou Bay slap.
334
00:30:28,287 --> 00:30:29,288
Nějakou klasiku.
335
00:30:30,289 --> 00:30:32,291
Takže se prostě poflakuješ po městě
336
00:30:32,708 --> 00:30:35,961
a děláš dobrý skutky pro druhý,
dokud se netrefíš?
337
00:30:36,587 --> 00:30:41,633
V podstatě tak. Asi máš udělat to samý.
Chápeš, něco velkýho.
338
00:30:43,594 --> 00:30:46,263
Nejde třeba o to,
žes něco opustila nedokončený?
339
00:30:47,598 --> 00:30:49,766
Jo, život.
340
00:30:59,568 --> 00:31:02,279
Tohle je blbost. Nikdo tu není.
341
00:31:05,782 --> 00:31:09,453
Tuko, jsi tady?
342
00:31:13,290 --> 00:31:16,710
Tuko Myrtle Hallová, nehraj si se mnou.
343
00:31:17,961 --> 00:31:19,046
Jestli mě vidíš,
344
00:31:19,129 --> 00:31:21,965
- asi se mi teď směješ.
- No, jsi trochu směšná.
345
00:31:23,759 --> 00:31:25,010
Já věděla, že přijdeš.
346
00:31:27,721 --> 00:31:28,972
Tohle asi nezabere.
347
00:31:30,516 --> 00:31:34,186
Ale... musím to vědět.
348
00:31:38,148 --> 00:31:40,901
Slyšela jsem tě,
když jsem tu předtím běžela.
349
00:31:42,444 --> 00:31:44,696
Slyšela jsem tě při útěku od Lexe.
350
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Takže...
351
00:31:52,204 --> 00:31:53,580
...teď zase poběžím.
352
00:31:55,999 --> 00:31:57,292
Skvělý. Super.
353
00:32:11,515 --> 00:32:17,729
Sterling. Jsi cvok,
ale v tomhle máš pravdu.
354
00:32:17,813 --> 00:32:20,023
Jsi tady? Tuko?
355
00:32:23,902 --> 00:32:27,072
Tuka Hallová se neobjeví,
jen aby si s tebou zaklusala.
356
00:32:27,698 --> 00:32:29,950
A co teď?
357
00:32:30,659 --> 00:32:32,953
Ale no tak. Máš na víc.
358
00:32:33,871 --> 00:32:39,209
Fakticky? Ne, vážně, jako doopravdy?
359
00:32:39,293 --> 00:32:41,837
Jsi tady? Fakt?
360
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
Jo.
361
00:32:45,174 --> 00:32:46,800
To jsem se ti snažila říct.
362
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Ale... jak to?
363
00:32:51,680 --> 00:32:52,806
Jsi v pohodě?
364
00:32:52,890 --> 00:32:56,101
To přece víš.
Mluvila jsem s jedním dalším mrtvým.
365
00:32:57,519 --> 00:32:58,979
Je vás víc?
366
00:32:59,062 --> 00:33:00,522
Vím jen o jednom.
367
00:33:00,606 --> 00:33:05,235
Podle něj tu máme něco udělat,
abychom mohli, no, fakt odejít.
368
00:33:05,819 --> 00:33:09,156
Můžeš mluvit s někým dalším?
369
00:33:09,239 --> 00:33:11,533
Jen s tebou. A jen když běháš.
370
00:33:12,201 --> 00:33:15,412
Teda, mluvit můžu furt,
ale ty mě slyšíš až teď.
371
00:33:16,955 --> 00:33:19,791
Možná máš běhat.
372
00:33:22,252 --> 00:33:25,964
Ne. Ty máš běhat.
373
00:33:26,840 --> 00:33:30,093
Ten den, co jsem umřela,
jsem řekla, že musíš stáhnout čas.
374
00:33:30,177 --> 00:33:34,306
Jedině ty bys někoho strašila
ze záhrobí kvůli závodu.
375
00:33:34,389 --> 00:33:36,391
Kámo, to je dokonalý.
376
00:33:37,059 --> 00:33:40,020
Já tě dostanu na vysokou
a ty mě do posmrtnýho života.
377
00:33:40,646 --> 00:33:42,189
Přesně jak jsme plánovaly.
378
00:33:42,272 --> 00:33:43,857
Akorát úplně jiný.
379
00:33:45,359 --> 00:33:47,027
Ale je fajn slyšet tvůj hlas.
380
00:33:47,110 --> 00:33:48,278
Je fajn být slyšet.
381
00:33:49,071 --> 00:33:52,241
A teď když mě slyšíš, dám ti zabrat.
382
00:33:52,324 --> 00:33:54,743
Jen si to zkus. Já se duchů nebojím.
383
00:33:55,118 --> 00:33:58,956
Kolena nahoru. Makej. Dělej! Nahoru!
384
00:33:59,039 --> 00:34:01,959
Ještě jednou,
nepřišla jsem si sem jen hrát.
385
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Dáme to pod 55,
i kdyby to měla být má smrt. Dělej.
386
00:34:05,212 --> 00:34:06,755
- To není vtipný.
- Nemá být.
387
00:34:06,839 --> 00:34:08,632
Musíš být rychlá.
388
00:34:09,007 --> 00:34:10,092
Snažím se.
389
00:34:12,261 --> 00:34:16,014
Další? Dám to, jak zvedám nohy,
ale chodidla zůstanou na zemi.
390
00:34:16,098 --> 00:34:19,309
Dej si bacha na to, jak dopadáš na paty.
A jak to dýcháš?
391
00:34:26,233 --> 00:34:27,943
No tak, Ster. Ruce k tělu.
392
00:34:28,025 --> 00:34:30,195
Čím blíž, tím blíž jsi k vítězství.
393
00:34:30,279 --> 00:34:32,364
Ten závod už není daleko. Jdeme!
394
00:34:34,992 --> 00:34:37,995
Ramena dozadu
a dýchej pravidelněji. Nádech. Nádech.
395
00:34:41,623 --> 00:34:46,170
Zase 56,32?
Loni měli všichni vybraní pod 55.
396
00:34:46,253 --> 00:34:47,963
Tak prostě musíš máknout víc.
397
00:34:48,045 --> 00:34:49,672
Zvedej nohy!
398
00:34:53,802 --> 00:34:55,469
Nahoru.
399
00:34:55,554 --> 00:34:57,097
Víš, co je nejzajímavější?
400
00:34:57,181 --> 00:34:59,183
Už mě ani nechytá píchání v boku. To...
401
00:35:01,435 --> 00:35:04,146
Jsem jak motýl. Jo!
402
00:35:05,397 --> 00:35:06,398
Jo.
403
00:35:57,324 --> 00:35:58,700
A je to.
404
00:35:58,784 --> 00:36:01,370
Je to tu, 54,98!
405
00:36:01,453 --> 00:36:04,122
Co jsem říkala? Věděla jsem, že na to máš.
406
00:36:04,206 --> 00:36:07,835
54,98.
407
00:36:07,918 --> 00:36:11,171
Johnsonová, zas si povídáš sama se sebou?
408
00:36:11,255 --> 00:36:13,757
Ne, jen se mi tak líp trénuje.
409
00:36:14,424 --> 00:36:16,385
No, ať děláš cokoli, zabírá to.
410
00:36:17,511 --> 00:36:18,512
Díky.
411
00:36:18,595 --> 00:36:20,597
Zjevně ten závod bereš vážně.
412
00:36:20,681 --> 00:36:21,890
Rozhodně.
413
00:36:22,391 --> 00:36:24,893
Tak jo. Pokračuj a stahuj to dál.
414
00:36:31,483 --> 00:36:32,484
Tuko?
415
00:36:36,822 --> 00:36:40,325
Tuko? Jsi tady?
416
00:37:00,637 --> 00:37:06,059
Tak jo, kámo...
nebo vyšší sílo nebo kdo to tam je.
417
00:37:07,311 --> 00:37:09,229
Hej, o co ti vlastně jde?
418
00:37:09,938 --> 00:37:13,275
Měla jsem jednu jedinou osobu
v celým vesmíru.
419
00:37:13,358 --> 00:37:16,486
Která poznala, kdy jsem smutná,
šťastná nebo naštvaná.
420
00:37:16,570 --> 00:37:19,656
Která viděla mý pravý já,
a přesto mě měla ráda.
421
00:37:19,740 --> 00:37:20,991
Měly jsme plány.
422
00:37:21,617 --> 00:37:25,245
Nestihla jsem ji ani obejmout a říct:
„Ster, všechno bude fajn.“
423
00:37:26,038 --> 00:37:28,332
Ale to je v pohodě. Fakt.
424
00:37:28,999 --> 00:37:31,210
Splnila jsem úkol. Připravila jsem ji.
425
00:37:31,293 --> 00:37:35,130
A bude žít skvělej život s Leem a běháním
426
00:37:35,214 --> 00:37:37,591
a maturiťákem a zmrzkou.
427
00:37:37,674 --> 00:37:40,719
A já? Co bude...
428
00:37:42,596 --> 00:37:45,641
Byla jsem všelijak ignorovaná,
živá i mrtvá.
429
00:37:45,724 --> 00:37:47,267
Hrozně mě to ničilo.
430
00:37:47,851 --> 00:37:52,272
Ale stačilo. Udělala jsem, co jste chtěli.
Nenechávejte mě tady jen přihlížet!
431
00:38:20,092 --> 00:38:22,302
Ahoj, kotě. Počkej chvilku.
432
00:38:24,054 --> 00:38:25,055
Hledali jsme tě.
433
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Proč?
434
00:38:26,682 --> 00:38:29,518
Nehraj blbou. Rozmlátilas mi auto.
435
00:38:30,602 --> 00:38:32,271
- Ne?
- Ne.
436
00:38:36,483 --> 00:38:37,568
Jo.
437
00:38:38,902 --> 00:38:42,489
Možná jsem omylem poškodila auto,
co se podobalo tomu...
438
00:38:43,782 --> 00:38:44,992
...co mi zabilo kámošku.
439
00:38:46,827 --> 00:38:47,828
Víte o tom?
440
00:38:48,745 --> 00:38:53,125
Co jsem slyšel... tvá kámoška
umřela při hnusný nehodě. Že jo?
441
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
Jo.
442
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
Asi potřebuje motivaci.
443
00:39:16,023 --> 00:39:19,735
Hej, pomozte jí někdo!
444
00:39:27,951 --> 00:39:29,578
Moc mě to mrzí, Ster.
445
00:39:43,842 --> 00:39:45,177
Připravit.
446
00:39:49,223 --> 00:39:50,224
Pozor.
447
00:40:01,443 --> 00:40:03,237
VÍTEJTE NA ZÁVODĚ
448
00:40:03,695 --> 00:40:05,697
Ona chce dneska běžet. Závodit.
449
00:40:05,781 --> 00:40:07,032
Věřili byste tomu?
450
00:40:07,115 --> 00:40:11,119
Přiveďte ji někdo k rozumu.
Mě neposlouchá.
451
00:40:11,203 --> 00:40:15,207
Nedává smysl, že poběžíš.
Ale jak bys mohla neběžet?
452
00:40:15,290 --> 00:40:19,419
Johnsonová, jedna chyba, špatně našlápneš,
a s tím kolenem se rozluč.
453
00:40:19,503 --> 00:40:21,296
Potřebuješ dva týdny. Možná tři.
454
00:40:22,589 --> 00:40:26,009
Ti lovci talentů dneska někoho vyberou
a musím to být já.
455
00:40:26,552 --> 00:40:28,470
A Tuka by mě to nenechala vzdát.
456
00:40:28,554 --> 00:40:30,430
Nenechala by tě zničit si koleno.
457
00:40:30,514 --> 00:40:33,559
Ne, vy to nechápete.
S Tukou jsme měly plán.
458
00:40:33,976 --> 00:40:38,188
Máte představu, jak těžký je
se teď nezhroutit? Zvlášť tady a teď.
459
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Před třemi týdny
bych ani nevstala z postele.
460
00:40:41,441 --> 00:40:44,278
Ale slíbila jsem Tuce,
že ten závod vyhraju.
461
00:40:44,778 --> 00:40:46,488
Jen díky tomu jsem se nezcvokla.
462
00:40:47,322 --> 00:40:49,533
S vaším svolením nebo bez.
463
00:40:50,617 --> 00:40:52,369
Já dneska budu závodit.
464
00:40:53,579 --> 00:40:54,830
To je moje holka.
465
00:40:56,665 --> 00:40:59,001
Dámy, připravte se ke startu.
466
00:40:59,084 --> 00:41:02,296
Vyzkoušejte si dráhu
a vraťte se na značky.
467
00:42:04,733 --> 00:42:05,984
Připravit.
468
00:42:11,782 --> 00:42:12,950
Pozor.
469
00:42:24,461 --> 00:42:26,213
Sterling, koukej makat!
470
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
Jo!
471
00:42:47,025 --> 00:42:48,235
- Dělej, Ster!
- Běž!
472
00:43:00,873 --> 00:43:02,541
To dáš! Jo!
473
00:43:31,153 --> 00:43:32,571
- Vstávej!
- Vstaň!
474
00:44:32,130 --> 00:44:33,340
Vím, že tu jsi.
475
00:44:35,092 --> 00:44:36,218
Cítím to.
476
00:44:41,139 --> 00:44:44,560
Chci ti říct, jak moc mě sere,
že spolu nemůžeme mluvit.
477
00:44:44,643 --> 00:44:45,894
Nechápu to.
478
00:44:46,770 --> 00:44:49,773
Proč jsem tě měla trénovat,
když jsi stejně prohrála?
479
00:45:05,163 --> 00:45:06,498
Sere mě to.
480
00:45:07,666 --> 00:45:10,377
Neměla jsem z tý show tehdy odejít.
481
00:45:10,460 --> 00:45:12,171
Měla jsem odejít s tebou.
482
00:45:12,254 --> 00:45:15,465
Měla jsem ti aspoň jednou upřímně říct
něco pořádnýho.
483
00:45:15,549 --> 00:45:18,844
Seděly jsme tady hned vedle sebe.
Šanci jsem měla.
484
00:45:18,927 --> 00:45:21,847
Nechala jsem tě čekat
na konec závodu zbytečně.
485
00:45:21,930 --> 00:45:23,056
Ale já čekala.
486
00:45:27,477 --> 00:45:30,063
A teď mám koleno v háji a nemůžu běhat.
487
00:45:32,524 --> 00:45:33,859
Už si nepromluvíme.
488
00:45:37,988 --> 00:45:42,117
A všechno je prostě na hovno.
Všechno, na co sáhnu.
489
00:45:44,786 --> 00:45:45,787
Ale...
490
00:45:50,000 --> 00:45:51,001
...musím to říct.
491
00:45:55,339 --> 00:45:56,340
Říct co?
492
00:46:11,730 --> 00:46:15,484
Jde o to, co cítím... Co jsem cítila...
493
00:46:19,821 --> 00:46:23,033
O něco, co už ti chci říct dlouho.
494
00:46:24,243 --> 00:46:27,996
No tak, holka. Úplně se tu hroutíš.
Prostě to řekni, v pohodě.
495
00:46:30,791 --> 00:46:32,125
My... Tak jo.
496
00:46:34,169 --> 00:46:35,170
My...
497
00:46:38,131 --> 00:46:40,551
Jsme kámošky, ale taky...
498
00:46:40,634 --> 00:46:41,969
Taky co?
499
00:46:42,553 --> 00:46:44,555
Snažím se to zarazit.
500
00:46:45,973 --> 00:46:50,602
Neslyšet tě. Nepotřebovat tě.
Nestarat se, co s tebou je.
501
00:46:54,064 --> 00:46:58,360
Ale prostě...
Ty pocity prostě nechtějí odejít.
502
00:46:59,528 --> 00:47:03,782
A pak... jsi odešla ty.
503
00:47:03,866 --> 00:47:07,202
Já nikdy neodešla. Nemohla jsem.
504
00:47:07,286 --> 00:47:11,748
Bože, prostě to řekni.
Vymáčkni to ze sebe.
505
00:47:12,416 --> 00:47:14,918
Nemělo by to být tak hrozně těžký.
506
00:47:17,713 --> 00:47:19,464
Taky tě miluju, Sterling.
507
00:47:20,174 --> 00:47:23,260
Miluju tě, Tuko. Miluju tě.
508
00:47:42,571 --> 00:47:43,572
Hele!
509
00:47:50,579 --> 00:47:52,247
Ty jedna měkkoto ubulená.
510
00:47:54,291 --> 00:47:55,501
Sklapni, ty chytrá.
511
00:48:03,300 --> 00:48:04,510
Tohle mi chybí.
512
00:48:06,970 --> 00:48:08,180
My dvě.
513
00:48:14,937 --> 00:48:16,188
To jako fakt? Teď?
514
00:48:16,271 --> 00:48:18,273
Co se děje?
515
00:48:19,441 --> 00:48:21,235
- Vždyť jsi teď přišla!
- Ne!
516
00:48:21,318 --> 00:48:23,987
- Ne! Počkej!
- Drž mě pevněji!
517
00:48:24,071 --> 00:48:25,781
Ne! Snažím se, nejde to!
518
00:48:25,864 --> 00:48:27,282
Nezapomeň, moc tě miluju!
519
00:48:27,366 --> 00:48:28,575
Ne, prosím.
520
00:48:28,659 --> 00:48:30,494
Opakuj si to každej den!
521
00:48:30,577 --> 00:48:33,163
Sklapni, Tuko, a zůstaň tady! Zůstaň!
522
00:48:33,247 --> 00:48:37,626
- Mrzí mě to.
- Zůstaň.
523
00:48:44,007 --> 00:48:49,054
Tuko, prosím.
524
00:48:49,137 --> 00:48:56,103
Prosím, vrať se. Prosím, Tuko, ne.
525
00:49:07,447 --> 00:49:08,532
Polib mě.
526
00:49:10,701 --> 00:49:11,785
Hned teď.
527
00:49:40,314 --> 00:49:41,315
Vstávej.
528
00:49:43,609 --> 00:49:46,486
Snad máme dost ledu
na to tvý obrovský čelo.
529
00:50:04,421 --> 00:50:08,258
Furt nechápu, proč jsi dala všechny úspory
za boty pro mrtvýho.
530
00:50:10,636 --> 00:50:13,180
Jmenoval se DJ.
531
00:50:15,182 --> 00:50:17,017
Udělal velkou věc.
532
00:50:17,726 --> 00:50:21,313
Měnil životy. Hlavně můj.
533
00:50:22,105 --> 00:50:24,733
Mluvíš jako cvok. Změnil ti život?
534
00:50:24,816 --> 00:50:27,569
Jak jako? Je mrtvej už několik let.
535
00:50:33,825 --> 00:50:35,285
To je dobrá historka.
536
00:50:36,328 --> 00:50:39,373
Buď hodná... a jednou ti ji řeknu.
537
00:51:04,106 --> 00:51:05,691
Zvedej kolena!
538
00:51:05,774 --> 00:51:07,860
No jo, tak jsi byla jednou v životě
539
00:51:07,943 --> 00:51:09,152
rychlejší než já.
540
00:51:09,236 --> 00:51:11,864
Jen proto, že se občas líbáme,
tě nebudu šetřit.
541
00:51:11,947 --> 00:51:14,658
Natřu ti to. Přísahám.
542
00:51:14,741 --> 00:51:16,869
Poběž.
543
00:51:16,952 --> 00:51:19,663
Najednou se mnou krok udržíš.
544
00:51:22,124 --> 00:51:23,750
Hej, nestrkej do mě.
545
00:51:28,380 --> 00:51:30,382
Překlad titulků: Růžena Svobodová