1
00:01:00,269 --> 00:01:05,357
UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN
2
00:01:06,692 --> 00:01:11,363
DYNOMAN UND DER VOLT!!
3
00:01:48,984 --> 00:01:52,905
Ich bin die Rache. Ich bin die Nacht.
Ich bin Batman!
4
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
HALLOWEEN WIRD MEGA. BEREIT?
5
00:01:58,619 --> 00:02:01,246
Ich bin, was immer für Gotham nötig ist.
6
00:02:01,330 --> 00:02:02,372
Ja!
7
00:02:12,966 --> 00:02:14,343
Mach langsam.
8
00:02:30,192 --> 00:02:31,527
Was soll der Aufzug?
9
00:02:32,402 --> 00:02:34,905
Er ist Batman.
Dieses Wochenende ist Halloween, Dad.
10
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
Sieht gut aus, Kumpel.
11
00:02:36,907 --> 00:02:40,244
Ist er nicht ein bisschen zu alt dafür?
- Ich bitte dich.
12
00:02:43,455 --> 00:02:46,041
Du kannst das Ganze auch
als Chance begreifen, Dad.
13
00:02:46,124 --> 00:02:48,168
Du kannst bei uns sein,
musst nicht arbeiten.
14
00:02:48,252 --> 00:02:51,672
Du verbringst Zeit mit deinen Enkeln,
deiner Familie. Wir kümmern uns um dich.
15
00:02:51,755 --> 00:02:54,591
Ich brauche niemanden,
der sich um mich kümmert, Michael.
16
00:02:54,675 --> 00:02:57,094
Komm schon, Dad.
Das muss nichts Schlechtes sein.
17
00:02:57,177 --> 00:02:59,304
Das könnte genauso gut ein Neuanfang sein.
18
00:02:59,388 --> 00:03:02,391
Ich habe die Übungsgeräte besorgt,
die die Fitnesstrainerin empfohlen hat.
19
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
Morgen kommt sie,
dann startet die Reha.
20
00:03:04,476 --> 00:03:07,354
Meinen Patienten sage ich immer...
- Du bist Gastroenterologe.
21
00:03:08,939 --> 00:03:11,275
Stimmt.
Auch die reden mit ihren Patienten.
22
00:03:13,318 --> 00:03:15,946
Wir haben Dylans Zimmer
für dich vorbereitet.
23
00:03:16,488 --> 00:03:19,575
Und wo soll der Junge dann schlafen?
- Oben, bei Bryce im Zimmer.
24
00:03:19,658 --> 00:03:23,453
Wir sind gleich den Flur runter,
falls du uns nachts mal brauchen solltest.
25
00:03:23,996 --> 00:03:26,957
Ich denke, sechs Stunden Schlaf
kriege ich allein hin.
26
00:03:27,040 --> 00:03:29,334
Das sind
die schönsten Stunden vom ganzen Tag.
27
00:03:30,085 --> 00:03:31,461
Hör zu, Joe...
28
00:03:32,880 --> 00:03:35,924
Wenn du über deine Gefühle reden willst,
bin ich für dich da.
29
00:03:36,675 --> 00:03:40,304
In meiner Praxis
habe ich schon viele Patienten betreut,
30
00:03:40,387 --> 00:03:43,307
die vergleichbare Erfahrungen
mit dem Älterwerden gemacht haben
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,017
und dem damit verbundenen Schmerz.
32
00:03:45,100 --> 00:03:46,935
Ich fühle keinen Schmerz.
33
00:03:47,019 --> 00:03:48,312
Nein, nein. Klar.
34
00:03:48,395 --> 00:03:52,399
Ich meine nur, es ist vollkommen normal,
wenn du dich irgendwie verloren fühlst.
35
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
Ich fühle mich auch nicht verloren.
36
00:03:55,277 --> 00:03:58,155
Wie dem auch sei,
ich bin hier, wenn du reden willst.
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,632
Du stehst auf Comics, was?
38
00:04:18,050 --> 00:04:21,553
Geht... es dir schon besser?
39
00:04:21,637 --> 00:04:23,680
Besser als vor einer Stunde? Nein.
40
00:04:26,892 --> 00:04:31,021
Du kannst alle meine Comics lesen,
wenn du willst.
41
00:04:34,483 --> 00:04:35,943
Die sind von mir.
42
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Batman ist von dir?
43
00:04:44,117 --> 00:04:47,329
Nein, natürlich nicht.
Ich will meinen eigenen Batman erschaffen.
44
00:04:48,121 --> 00:04:50,332
Ich will der nächste Neal Adams werden.
45
00:04:51,583 --> 00:04:54,044
Er hat Batman erschaffen.
46
00:04:56,588 --> 00:04:59,049
Ich brauche etwas Zeit für mich, Junge.
47
00:04:59,132 --> 00:05:00,634
Ja, klar.
48
00:05:01,718 --> 00:05:04,429
Wenn du irgendwas brauchst, sag Bescheid.
49
00:05:05,347 --> 00:05:09,393
Ich muss ab und zu reinkommen,
um ihn zu füttern. Aber ansonsten... Ja.
50
00:05:16,942 --> 00:05:18,527
Oh, ich... Tut mir leid.
51
00:05:18,610 --> 00:05:20,571
Kannst du denn nicht anklopfen, Dyl?
52
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
Kann ich dir irgendwie helfen?
53
00:05:24,783 --> 00:05:26,702
Wieso ist Grandpa so ein Arsch?
54
00:05:26,785 --> 00:05:28,912
Keine Ahnung. Er ist eben alt.
55
00:05:28,996 --> 00:05:32,249
Können wir das irgendwann später
besprechen? Egal, wann.
56
00:05:32,332 --> 00:05:33,500
Sicher.
57
00:05:33,584 --> 00:05:35,377
Entschuldige.
- Was soll das werden?
58
00:05:36,461 --> 00:05:38,338
Mom sagt, ich schlafe bei dir.
59
00:05:43,635 --> 00:05:45,929
MEIN GRANDPA BELAGERT MEIN ZIMMER.
ZUM KOTZEN.
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
Schläfst du nicht bei Bryce?
61
00:05:57,274 --> 00:05:58,817
Ich finde es hier besser.
62
00:06:03,614 --> 00:06:06,283
Hör zu, ich weiß, Grandpa kann recht...
- ...gemein sein.
63
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
Er ist einfach nur gemein, Dad.
- Na ja...
64
00:06:09,244 --> 00:06:11,872
Hör mal,
er hatte nicht das, was wir haben.
65
00:06:12,623 --> 00:06:14,374
Sein Dad ist früh gestorben.
66
00:06:14,458 --> 00:06:16,168
Er musste taff sein.
67
00:06:16,251 --> 00:06:20,214
Wie wäre es, wenn wir
nicht ganz so streng mit ihm sind?
68
00:06:22,216 --> 00:06:23,300
In Ordnung?
69
00:06:23,383 --> 00:06:24,426
Okay.
70
00:06:29,223 --> 00:06:30,891
Mach nicht so lange, Kumpel.
71
00:06:35,020 --> 00:06:36,980
Gute Nacht.
- Nacht. Hab dich lieb.
72
00:06:58,961 --> 00:07:01,255
Dann sehen wir uns mal
Ihre Fortschritte an.
73
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
Zeigen Sie mir,
ob Sie den Fuß anheben können.
74
00:07:07,511 --> 00:07:09,263
Okay, ist schon gut.
75
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
Ich habe auch Patienten,
wichtige Patienten.
76
00:07:11,640 --> 00:07:14,977
Sage ich, deine Patienten sind unwichtig?
Meine sind nur auch wichtig.
77
00:07:15,060 --> 00:07:17,855
Mein Drei-Uhr-Termin hat
einen völlig verknoteten Darm.
78
00:07:17,938 --> 00:07:20,524
Wie eklig.
- So verdiene ich nun mal mein Geld.
79
00:07:20,607 --> 00:07:23,986
Gedärme haben dein Auto bezahlt.
- Kannst du Dylan nach Hause fahren?
80
00:07:24,069 --> 00:07:26,864
Kann er bis nach dem Training warten?
- Dann ist es halb sieben!
81
00:07:26,947 --> 00:07:29,533
Da musst du eben durch.
- Schon gut. Ich hole ihn ab.
82
00:07:30,784 --> 00:07:33,203
Ich hab eh nichts zu tun.
Gib mir den Autoschlüssel.
83
00:07:33,287 --> 00:07:35,664
Ich glaube nicht, dass du fahren kannst.
84
00:07:35,747 --> 00:07:38,417
Und ob ich fahren kann, Michael.
Mein linkes Bein ist kaputt.
85
00:07:49,928 --> 00:07:52,639
Hey, Brady.
Hast du meine Nachrichten gekriegt?
86
00:07:53,682 --> 00:07:56,101
Wollen wir uns
bei dir oder bei mir treffen?
87
00:07:56,185 --> 00:07:59,980
Ich glaube, dieses Jahr
habe ich schon was anderes vor, Dylan.
88
00:08:01,064 --> 00:08:04,735
Was soll das heißen? Wir verbringen
Halloween doch jedes Jahr zusammen.
89
00:08:04,818 --> 00:08:06,403
Seit dem Kindergarten.
90
00:08:06,486 --> 00:08:10,574
Ich weiß, aber dieses Jahr überlege ich,
ob ich zum Halloween-Ball gehe.
91
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
Ein Ball?
92
00:08:12,618 --> 00:08:13,994
An Halloween?
93
00:08:14,703 --> 00:08:17,289
Wie kommst du denn darauf?
- Es ist nur... - Hi, Brady.
94
00:08:17,372 --> 00:08:18,415
Hi.
95
00:08:19,249 --> 00:08:21,126
Ich komme gleich nach.
- Alles klar.
96
00:08:22,169 --> 00:08:24,588
Tut mir leid, Dylan.
Dieses Jahr kann ich leider nicht.
97
00:08:24,671 --> 00:08:27,341
Aber wir sehen uns später, ja?
98
00:08:29,676 --> 00:08:30,928
Warte, Maya.
99
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
Okay, bis später dann.
100
00:08:33,597 --> 00:08:35,640
HALLOWEEN-BALL
101
00:08:47,819 --> 00:08:49,905
Jungs, ich bin wieder da!
102
00:08:49,988 --> 00:08:52,741
Tag, Joe! - Wie geht's dir?
- Na, wie geht's euch?
103
00:08:52,824 --> 00:08:55,577
Schneid dir keinen Finger ab, Frank.
- Tag, Joe. - Kenny.
104
00:08:55,661 --> 00:08:57,955
Ich wollte nach dir sehen.
Wieso schleppst du dich her?
105
00:08:58,038 --> 00:09:02,292
Wegen dem Gehaltscheck im Büro. Nicht,
dass ihr Mistkerle ihn mir wegschnappt!
106
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
Ernsthaft. Kann ich dir irgendwie helfen?
107
00:09:04,545 --> 00:09:06,296
Nein, nicht nötig, Kenny.
108
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
Ich komme zurecht.
109
00:09:09,550 --> 00:09:11,635
Lance.
- Joe.
110
00:09:11,718 --> 00:09:14,513
Keine Sorge, der Doc sagt,
in sechs Wochen bin ich wieder fit.
111
00:09:14,596 --> 00:09:19,101
Also denk nicht mal dran, einen Ersatz
für mich einzustellen. - Mal langsam, Joe.
112
00:09:19,184 --> 00:09:21,603
Vor drei Tagen war deine OP.
- Vor vier Tagen.
113
00:09:21,687 --> 00:09:24,106
Es geht mir schon besser.
Bald geht es mir noch besser.
114
00:09:24,189 --> 00:09:27,943
Ich wollte...
Ich wollte das hier mit der Post schicken.
115
00:09:28,026 --> 00:09:31,655
Aber wenn du schon mal da bist...
116
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
Das ist deine Tarifvereinbarung.
117
00:09:36,618 --> 00:09:39,621
Was hat das zu bedeuten?
- Die beinhaltet deine Altersvorsorge.
118
00:09:39,705 --> 00:09:43,125
Du bist jetzt seit 45 Jahren bei uns, Joe.
Du hast vollen Rentenanspruch.
119
00:09:43,208 --> 00:09:47,963
Wenn man die Sozialversicherung bedenkt,
hast du praktisch für umsonst gearbeitet.
120
00:09:48,046 --> 00:09:50,591
Was redest du da?
Willst du mich in Rente schicken?
121
00:09:51,675 --> 00:09:53,677
Die bieten tolle Sozialleistungen.
122
00:09:53,760 --> 00:09:56,930
Ich gehe nicht in Rente. Ich gehöre
hierher, das ist meine Werkstatt.
123
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Ich bin länger hier als du.
Ich bin der Beste hier.
124
00:09:59,516 --> 00:10:03,270
Ich sag ja nicht, dass du das nicht warst.
- Was meinst du damit? Ich bin es noch.
125
00:10:03,353 --> 00:10:07,524
Es geht mir mit jedem Tag besser.
- Wir kriegen viele Großaufträge momentan.
126
00:10:07,608 --> 00:10:11,778
Von Restaurants und Hotels. Wir müssen
die engen Abgabetermine einhalten.
127
00:10:12,571 --> 00:10:14,948
Ich kann niemanden gebrauchen,
der das nicht packt.
128
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
Das wird sich noch zeigen.
129
00:10:18,911 --> 00:10:22,080
Weißt du was...
Komm, erspar dir doch den Kummer, Joe.
130
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Wir wissen alle,
dass es an der Zeit ist...
131
00:10:24,249 --> 00:10:27,252
Das passiert anderen auch.
- Ich bin aber nicht wie die anderen.
132
00:10:27,336 --> 00:10:29,796
Ich werde wiederkommen.
- Nein, wirst du nicht.
133
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
Ich sage dir das jetzt als Freund.
134
00:10:34,343 --> 00:10:37,471
Du kannst dich jetzt oder in sechs Wochen
für die Altersvorsorge entscheiden.
135
00:10:37,554 --> 00:10:39,848
Aber du weißt so gut wie ich,
dass du es tust.
136
00:11:00,911 --> 00:11:02,913
Ich dachte schon, du hast es vergessen.
137
00:11:03,372 --> 00:11:06,834
Nein, ich musste erst noch
was Wichtiges in der Werkstatt erledigen.
138
00:11:08,836 --> 00:11:11,755
Also, wie war dein Tag?
139
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
Ganz toll.
140
00:11:13,340 --> 00:11:15,175
Gut, dann schnall dich an.
141
00:11:15,259 --> 00:11:18,303
Ich hasse die Junior High.
Die ist voll ätzend.
142
00:11:18,804 --> 00:11:22,391
Wie kann man die hassen? Ich würde alles
geben, um in die Schule zurückzukönnen.
143
00:11:22,474 --> 00:11:26,228
Ich habe das Footballteam angeführt.
- Aha, du warst also beliebt.
144
00:11:26,311 --> 00:11:27,729
Beliebt?
145
00:11:27,813 --> 00:11:30,065
Das ist noch untertrieben.
Ich war eine Legende.
146
00:11:30,148 --> 00:11:31,525
Echt jetzt?
- Ja.
147
00:11:32,276 --> 00:11:33,777
Am Abend des Abschlussballs
148
00:11:33,861 --> 00:11:37,281
habe ich die Spieler dazu überredet,
den Wagen vom Rektor aufs Dach zu hieven.
149
00:11:37,364 --> 00:11:38,657
Aufs Dach?
- Ja.
150
00:11:38,740 --> 00:11:40,492
Was?
- Nicht in einem Stück.
151
00:11:40,576 --> 00:11:44,288
Erst muss man es auseinanderbauen...
Es ist egal, wie es da raufgekommen ist.
152
00:11:44,746 --> 00:11:49,168
Aber nach dem Ball sind alle rausgekommen
und wir standen gemeinsam auf dem Dach:
153
00:11:49,251 --> 00:11:53,130
das ganze Footballteam,
der Wagen von Schuldirektor Moon und ich.
154
00:11:53,797 --> 00:11:55,299
Es war legendär.
155
00:11:55,382 --> 00:11:57,509
Bei jedem Klassentreffen reden sie davon.
156
00:11:58,177 --> 00:12:02,681
Um beliebt zu sein,
muss ich also das Footballteam anführen
157
00:12:02,764 --> 00:12:04,600
und ein Auto aufs Dach hieven.
158
00:12:04,683 --> 00:12:06,059
Verstehe.
159
00:12:07,019 --> 00:12:10,355
Also, was ist los?
Hast du etwa keine Freunde?
160
00:12:10,439 --> 00:12:11,982
Ich habe einen.
161
00:12:12,566 --> 00:12:13,775
Brady.
162
00:12:13,859 --> 00:12:19,531
Aber ich glaube,
er will nicht mehr mit mir abhängen.
163
00:12:19,615 --> 00:12:21,491
Tja, dann zur Hölle mit ihm.
164
00:12:22,367 --> 00:12:24,077
Und jetzt schnall dich bitte an.
165
00:12:42,804 --> 00:12:44,765
Das hier ist für dich, Grandpa.
166
00:12:45,807 --> 00:12:49,228
Ist wahrscheinlich ein Übungsgerät,
das dein Vater bestellt hat.
167
00:12:49,311 --> 00:12:51,813
Er übertreibt es etwas mit dem Kram.
168
00:12:51,897 --> 00:12:54,274
Der Absender ist "Wham Comics".
169
00:12:55,943 --> 00:12:57,319
Wie war das?
170
00:13:00,489 --> 00:13:01,740
Was ist das?
171
00:13:03,659 --> 00:13:05,327
Sehen wir mal nach.
172
00:13:15,796 --> 00:13:16,839
Dynoman.
173
00:13:17,589 --> 00:13:19,883
Den habe ich bestellt,
als ich ein Kind war.
174
00:13:20,884 --> 00:13:23,929
Ich verstehe das nicht.
- Vielleicht ging es in der Post verloren.
175
00:13:24,847 --> 00:13:26,765
60 Jahre lang?
176
00:13:26,849 --> 00:13:30,853
In einem Heft wurde Werbung dafür gemacht.
Ich habe es bestellt, aber es kam nie an.
177
00:13:30,936 --> 00:13:34,940
Ich habe meine Mutter monatelang genervt,
sie soll mir meine 50 Cent zurückholen.
178
00:13:35,023 --> 00:13:37,401
Heißt das, du mochtest auch Comics?
179
00:13:39,278 --> 00:13:41,238
Vor sehr langer Zeit mal.
180
00:13:44,867 --> 00:13:46,535
Das ist total bekloppt.
181
00:13:47,119 --> 00:13:48,787
Das ist doch ein Scherz.
182
00:13:49,580 --> 00:13:53,125
Dahinter steckt bestimmt
Kenny aus der Werkstatt. Ja.
183
00:13:54,376 --> 00:13:56,670
Was hast du mit deinen Comics gemacht?
184
00:13:58,547 --> 00:14:02,593
Ich glaube,
ich habe sie deinem Dad gegeben.
185
00:14:05,053 --> 00:14:07,264
Er wirft nie irgendwas weg.
186
00:14:08,891 --> 00:14:10,767
Worum geht es in "Dynoman"?
187
00:14:11,310 --> 00:14:14,396
Er war Bergarbeiter, wie mein Dad.
188
00:14:14,479 --> 00:14:16,732
Aus dem Grund
hat er mich wohl angesprochen.
189
00:14:16,815 --> 00:14:19,484
Und irgendwann,
als er unter Tage gearbeitet hat,
190
00:14:19,568 --> 00:14:22,738
ist eine Dynamitstange explodiert.
191
00:14:22,821 --> 00:14:25,699
Daraufhin sind drei radioaktive Steine
in seinem Ring gelandet.
192
00:14:25,782 --> 00:14:27,451
Jeder hatte eine spezielle Eigenschaft:
193
00:14:27,534 --> 00:14:30,704
Kraft, Schnelligkeit und Flugfähigkeit.
194
00:14:33,207 --> 00:14:36,293
Und wie haben die Kräfte funktioniert?
195
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
Was meinst du damit?
- Na ja...
196
00:14:39,379 --> 00:14:42,216
Ist es außerirdisches Gestein,
das den Stoffwechsel verändert?
197
00:14:42,299 --> 00:14:45,219
Oder ist es Magie?
- Wozu brauchst du denn eine Erklärung?
198
00:14:45,302 --> 00:14:47,888
Deine Generation will
für alles immer eine Erklärung.
199
00:14:47,971 --> 00:14:49,806
Was ist bloß los mit euch?
- Sorry.
200
00:14:52,684 --> 00:14:54,770
Und, wer ist der Typ hier?
201
00:14:54,853 --> 00:14:58,190
Das ist der Volt, Dynomans Erzfeind.
202
00:14:58,273 --> 00:15:01,902
Dynoman hat Volts Heimatdorf in Rumänien
vor einem Meteoriten-Einschlag bewahrt.
203
00:15:01,985 --> 00:15:03,779
Er hat ihn mit seinem Ring zertrümmert.
204
00:15:03,862 --> 00:15:06,281
Eins von den Trümmerteilen
hat ein Haus zerstört.
205
00:15:06,365 --> 00:15:10,035
Ein Mann und eine Frau wurden getötet,
während ihr Sohn draußen spielte.
206
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Daraufhin wollte sich der Junge
an Dynoman rächen.
207
00:15:13,038 --> 00:15:15,374
Er sammelte alle Überreste
von dem Meteor ein.
208
00:15:15,457 --> 00:15:19,711
Sie hatten die Energie von Dynomans Ring
absorbiert und zu leuchten begonnen.
209
00:15:19,795 --> 00:15:23,590
Der Volt sah das Leuchten und wusste,
dass auch er diese Energie haben könnte.
210
00:15:23,674 --> 00:15:26,343
Und aus diesen Überresten
hat er seinen Helm gebaut.
211
00:15:26,426 --> 00:15:28,720
Der Held hat also
den Bösewicht erschaffen?
212
00:15:29,805 --> 00:15:31,682
Das ist nichts Außergewöhnliches.
213
00:15:32,599 --> 00:15:34,059
Da hast du recht.
214
00:15:35,352 --> 00:15:39,356
Der Story hat's an Überraschungen gefehlt.
Da hatten meine Geschichten mehr Schwung.
215
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Moment mal.
Was meinst du mit "deine Geschichten"?
216
00:15:42,276 --> 00:15:46,029
Na ja, ich habe ein paar Geschichten
geschrieben, als ich jung war.
217
00:15:46,113 --> 00:15:47,197
Echt jetzt?
218
00:15:47,281 --> 00:15:48,782
Ich schreibe auch.
219
00:15:48,866 --> 00:15:50,993
Und, wieso hast du damit aufgehört?
220
00:15:52,369 --> 00:15:54,913
Man kann nicht ewig
mit Superhelden spielen, Junge.
221
00:15:59,334 --> 00:16:00,878
Warte mal, Grandpa.
222
00:16:02,296 --> 00:16:04,673
Er kommt in dem Moment,
wenn man ihn braucht, oder?
223
00:16:04,756 --> 00:16:07,634
Er ist jetzt angekommen.
Weil du ihn brauchst.
224
00:16:08,177 --> 00:16:10,679
Du musst ihn anprobieren.
- Probier du ihn an.
225
00:16:10,762 --> 00:16:12,389
Probier mal, ob er dir passt.
226
00:16:13,390 --> 00:16:16,727
Er ist zu groß. Du musst ihn anprobieren.
Ich glaube, er ist für dich.
227
00:16:16,810 --> 00:16:18,353
Komm schon, tu es für mich.
228
00:16:19,313 --> 00:16:20,856
Her damit.
229
00:16:23,150 --> 00:16:25,652
Heiliger Strohsack, er passt tatsächlich.
230
00:16:25,736 --> 00:16:26,778
Ja.
231
00:16:28,113 --> 00:16:29,198
Was ist?
232
00:16:29,281 --> 00:16:30,699
Nichts, siehst du!
233
00:16:30,782 --> 00:16:33,035
Das ist Schrott, bloß ein Spielzeug.
234
00:16:35,996 --> 00:16:37,372
Was...
235
00:16:39,041 --> 00:16:40,459
Warte mal, Grandpa.
236
00:16:40,542 --> 00:16:44,713
Ich meine doch nur, Spielzeug taucht nicht
einfach nach 60 Jahren aus dem Nichts auf.
237
00:16:45,589 --> 00:16:47,341
Hau doch mal gegen den Box-Sack.
238
00:16:47,966 --> 00:16:51,303
Machst du Witze? Du glaubst
doch nicht wirklich an Magie, oder?
239
00:16:51,386 --> 00:16:53,096
Ich habe ihn leuchten sehen.
240
00:16:53,180 --> 00:16:55,682
Und genauso funktioniert er doch, oder?
- Ja.
241
00:16:55,766 --> 00:16:59,394
Aber der ist aus einem Comicbuch.
Das ist nur ein Stück Plaste.
242
00:16:59,478 --> 00:17:02,397
Wir machen damit, was wir schon
vor langer Zeit hätten tun sollen.
243
00:17:02,481 --> 00:17:04,566
Wir werfen ihn in den Müll.
244
00:17:04,650 --> 00:17:07,109
Piss die Wand an!
Ich kriege ihn nicht ab.
245
00:17:07,194 --> 00:17:09,613
Grandpa, bitte hör auf.
- Liegt wohl an den Beta-Blockern.
246
00:17:09,695 --> 00:17:11,323
Bitte.
- Nein, du hörst auf!
247
00:17:11,740 --> 00:17:14,742
Bitte hör auf. Ich weiß,
momentan läuft alles ziemlich bescheiden.
248
00:17:14,826 --> 00:17:17,454
Aber an was Hohles zu glauben,
macht es nicht besser.
249
00:17:19,205 --> 00:17:20,915
Das ist nicht hohl.
250
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Piss die Wand an!
251
00:17:24,336 --> 00:17:26,713
Verdammt noch eins!
252
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
Wo willst du hin?
253
00:17:38,976 --> 00:17:40,018
Dylan?
254
00:17:40,477 --> 00:17:42,729
Wasch dir die Hände,
es gibt gleich Abendbrot.
255
00:17:44,064 --> 00:17:45,107
Tag.
256
00:17:48,068 --> 00:17:49,862
Das sieht nicht nach Indisch aus.
257
00:17:50,737 --> 00:17:53,657
Ich hab mich umentschieden.
Dachte, wir probieren mal was Neues.
258
00:17:53,740 --> 00:17:56,702
Willst du deiner Familie
eine neue Art von Bandwurm unterjubeln?
259
00:17:56,785 --> 00:17:58,495
Die Burger sind gebraten.
260
00:17:58,579 --> 00:18:03,000
Eine Enthüllungsgeschichte in der Times
hat offenbart, die tun alles ins Fleisch,
261
00:18:03,083 --> 00:18:04,418
nur kein Fleisch.
262
00:18:04,501 --> 00:18:06,295
Das sind seine Lieblingsburger.
263
00:18:08,422 --> 00:18:11,925
Darum geht es hier also?
- Bitte analysier mich jetzt nicht.
264
00:18:12,009 --> 00:18:15,596
Mir missfällt, was er mit dir anstellt.
- Er stellt überhaupt nichts mit mir an.
265
00:18:15,679 --> 00:18:19,183
Er weiß nicht, was es zum Abendbrot gibt.
- Du versuchst ständig, ihm zu imponieren.
266
00:18:19,266 --> 00:18:23,103
Du bist übervorsichtig, damit er dich
nicht kritisiert. Aber er tut es dennoch.
267
00:18:23,187 --> 00:18:25,772
Und dann fühlst du dich mies,
so wie im Augenblick.
268
00:18:25,856 --> 00:18:28,775
Du hast nichts Indisches geholt,
aus Angst, er würde sich aufregen,
269
00:18:28,859 --> 00:18:32,946
dass wir uns zu fein sind
für "gutes, altes amerikanisches Essen".
270
00:18:33,030 --> 00:18:37,117
Ich mache mir nur Sorgen. Du tust eine
Menge für ihn und er dankt es dir nicht.
271
00:18:37,201 --> 00:18:39,620
Du wirst sehen,
diese Geste wird eine Menge bewirken.
272
00:18:39,703 --> 00:18:42,039
Vielleicht bedankt er sich sogar dafür.
273
00:18:42,122 --> 00:18:46,084
Ich werde einen Monat am Stück jeden Abend
Burger essen, wenn er sich dafür bedankt.
274
00:18:50,839 --> 00:18:53,425
Wo ist Dylan?
- Er wollte im Wohnzimmer essen.
275
00:18:53,509 --> 00:18:57,679
Kannst du den Football zum Essen weglegen?
- Laut Coach soll ich ihn stets mitführen.
276
00:18:57,763 --> 00:19:00,224
Das war sicher
im übertragenen Sinne gemeint.
277
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Schicker Ring.
278
00:19:04,686 --> 00:19:06,230
Ist nichts Besonderes.
279
00:19:10,692 --> 00:19:14,446
Ach, Dad. Bevor ich es vergesse,
rate mal, wer mich heute angerufen hat.
280
00:19:14,530 --> 00:19:16,156
Wer denn?
- Lance.
281
00:19:16,240 --> 00:19:19,660
Er meinte, sie schätzen die Arbeit,
die du all die Jahre geleistet hast.
282
00:19:19,743 --> 00:19:23,622
Um dies zu honorieren, bieten sie dir
ein recht großzügiges Rentenpaket an.
283
00:19:24,206 --> 00:19:25,749
Kann sein.
284
00:19:25,832 --> 00:19:27,626
In 20 Jahren nehme ich es gern an.
285
00:19:28,836 --> 00:19:32,297
Klar. Vielleicht solltest du
etwas eher darüber nachdenken.
286
00:19:33,674 --> 00:19:35,217
Was willst du damit sagen?
287
00:19:35,926 --> 00:19:37,344
Gar nichts.
288
00:19:37,427 --> 00:19:40,931
Du hast 45 Jahre in die Firma gesteckt.
Du hast deinen Beitrag geleistet.
289
00:19:41,014 --> 00:19:44,059
Du glaubst nicht, dass ich es packe.
- Das sage ich doch gar nicht.
290
00:19:45,686 --> 00:19:49,189
So rechnest du also mit deinem Vater ab,
der stets an dich geglaubt hat.
291
00:19:49,273 --> 00:19:51,149
Schon gut.
- Ach, hast du das?
292
00:19:52,651 --> 00:19:55,487
Für dich war das Medizinstudium
ein Ausbildungslager für Klugscheißer.
293
00:19:55,571 --> 00:19:58,031
So ist es. Habt ihr beide
euch da nicht kennengelernt?
294
00:19:58,115 --> 00:20:01,118
Dylan, willst du nicht rüberkommen
und dich zu uns setzen?
295
00:20:01,201 --> 00:20:04,288
Mike will nur das Beste für dich.
Und er vertraut Lance.
296
00:20:04,371 --> 00:20:09,126
Lance hat den Überblick über alle Details
zu allen neuen Aufträgen, die reinkommen.
297
00:20:09,209 --> 00:20:13,422
Wenn er bezweifelt, dass du das packst,
lassen wir dich nicht zurück, denn du...
298
00:20:13,505 --> 00:20:15,048
Ihr lasst mich nicht?
299
00:20:15,132 --> 00:20:17,342
So ist es.
Um ehrlich zu sein, in deinem Alter...
300
00:20:17,426 --> 00:20:19,011
In meinem Alter?
301
00:20:19,094 --> 00:20:22,014
So viel jünger bist du auch nicht,
vergiss das nicht.
302
00:20:22,097 --> 00:20:23,932
Dad. Hör auf, atme mal durch.
303
00:20:24,016 --> 00:20:27,519
Wir wollen nur, dass du mit Augenmaß
über deine Zukunft nachdenkst.
304
00:20:28,395 --> 00:20:30,606
Wegen mir bekommen wir
die großen Aufträge.
305
00:20:30,689 --> 00:20:33,233
Diese ganzen Verträge
habe ich auf den Weg gebracht.
306
00:20:33,317 --> 00:20:35,444
Wegen mir fertigen wir so viel.
- Grandpa, guck!
307
00:20:35,527 --> 00:20:38,113
Das übernimmt jetzt Lance.
- Grandpa, der Ring!
308
00:20:38,197 --> 00:20:40,449
Ich hab das mein Leben lang aufgebaut.
309
00:20:40,532 --> 00:20:42,576
Vielleicht ist das Leben vorbei.
- Der Ball!
310
00:20:44,161 --> 00:20:46,079
Mein Leben ist nicht vorbei!
311
00:20:57,257 --> 00:21:01,094
Es muss doch eine Erklärung dafür geben.
- Die Erklärung ist, dass er echt ist.
312
00:21:01,178 --> 00:21:02,763
Du hast ihn leuchten sehen.
313
00:21:02,846 --> 00:21:06,099
Junge, dieser Ring ist genauso glanzlos
wie der Humor deines Vaters.
314
00:21:06,183 --> 00:21:08,143
Jetzt glänzt er nicht, vorhin schon.
315
00:21:08,227 --> 00:21:10,312
Fühlst du dich nicht verändert? Stark?
316
00:21:10,938 --> 00:21:12,231
Spürst du nichts?
317
00:21:13,273 --> 00:21:15,192
Versuch doch mal, ihn kaputtzuhauen.
318
00:21:15,275 --> 00:21:16,652
Nein.
319
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
Du hast es doch selbst gesagt.
320
00:21:18,904 --> 00:21:21,823
Dynoman hat seine Kräfte
nur dann bekommen, wenn er sie brauchte.
321
00:21:21,907 --> 00:21:24,910
Du hast sie eindeutig gebraucht,
weil du sauer auf Mom und Dad warst.
322
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Deine Wut war der Grund.
- Das wäre doch verrückt.
323
00:21:27,579 --> 00:21:28,789
Ach ja?
324
00:21:28,872 --> 00:21:32,501
Oder hast du einfach nur Angst davor
herauszufinden, ob du noch Power hast?
325
00:21:32,584 --> 00:21:34,294
Er ist doch schlauer als du.
326
00:21:34,378 --> 00:21:38,215
Du hast geradeso die Highschool geschafft,
während er Medizin studiert hat.
327
00:21:38,298 --> 00:21:40,092
Du bist ziemlich ungebildet.
328
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
Piss die Wand an!
329
00:21:46,932 --> 00:21:48,308
Ich hatte recht.
330
00:21:50,310 --> 00:21:51,562
Du hast recht.
331
00:21:52,145 --> 00:21:53,981
Du bist ein Superheld, Grandpa.
332
00:21:54,064 --> 00:21:55,732
Ein echter Superheld!
333
00:21:56,650 --> 00:21:58,443
Heiliges Kanonenrohr!
334
00:22:01,905 --> 00:22:03,282
Heilige Maria!
335
00:22:04,408 --> 00:22:05,576
Check das Knie.
336
00:22:24,303 --> 00:22:25,554
Wie cool.
337
00:22:29,850 --> 00:22:31,935
Vergesst nicht, das ist Schwarze Walnuss.
338
00:22:32,019 --> 00:22:35,606
Beugt die Knie, passt auf den Rücken auf.
Kenny, der Auftrag muss am Dienstag raus.
339
00:22:35,689 --> 00:22:37,649
Verstanden.
- Joe...
340
00:22:38,150 --> 00:22:41,486
Deine Familie hat dich also zur Vernunft
gebracht. Das kannst du nicht machen.
341
00:22:41,570 --> 00:22:43,780
Was soll das?
- Du brauchst eine ärztliche...
342
00:22:43,864 --> 00:22:45,616
Wer haftet, wenn...
343
00:22:45,699 --> 00:22:48,827
Ich stempele mich dann ein, ja, Lance?
- Was zum...
344
00:22:51,455 --> 00:22:52,998
Ja, ich kann...
345
00:22:54,291 --> 00:22:57,961
Hey, Brady. Ich hab was Cooles entdeckt.
Das glaubst du mir nie.
346
00:22:58,045 --> 00:22:59,630
Können wir das verschieben?
347
00:23:00,589 --> 00:23:02,132
Okay.
- Ist er das?
348
00:23:03,050 --> 00:23:04,301
Wer, ich?
349
00:23:05,385 --> 00:23:06,678
Was ist?
- Ich...
350
00:23:06,762 --> 00:23:10,140
Hey, Batman. Mein Dad ist ziemlich zickig,
was meine Ausgangssperre betrifft.
351
00:23:10,224 --> 00:23:12,684
Kannst du ihm mit Robin
mal in den Hintern treten?
352
00:23:14,061 --> 00:23:16,980
Jesse, sei doch nicht so.
Er verkleidet sich doch bloß gern.
353
00:23:17,064 --> 00:23:18,398
Dylan, die Diva.
354
00:23:18,482 --> 00:23:20,275
Klingt gar nicht schlecht, oder?
355
00:23:24,530 --> 00:23:27,783
Wo willst du denn hin? Wir könnten doch
eine Kostümparty veranstalten.
356
00:23:27,866 --> 00:23:29,576
Und du gehst als Wonder Woman.
357
00:23:30,160 --> 00:23:31,620
Dylan, warte.
358
00:23:32,162 --> 00:23:33,830
Es tut mir leid, ehrlich.
359
00:23:34,623 --> 00:23:37,876
Ich habe neulich
mit ein paar Leuten abgehangen
360
00:23:37,960 --> 00:23:39,711
und ein Selfie von uns gemacht.
361
00:23:39,795 --> 00:23:44,508
Als ich es posten wollte,
haben sie meinen Foto-Stream gesehen.
362
00:23:45,092 --> 00:23:48,220
Und das Foto, das du mir geschickt hast.
- Das, auf dem ich verkleidet bin?
363
00:23:49,054 --> 00:23:50,138
Ja.
364
00:23:50,222 --> 00:23:54,059
Da habe ich ihnen erzählt, dass du
ein alter Kumpel wärst, der sich gern...
365
00:23:54,142 --> 00:23:55,269
...verkleidet?
366
00:23:55,352 --> 00:23:57,729
Die fanden es lustig.
- Ach, echt?
367
00:23:57,813 --> 00:24:00,232
Dylan, ich...
- Wieso hast du nichts unternommen?
368
00:24:00,315 --> 00:24:02,568
Wieso hast du ihnen nichts davon erzählt,
369
00:24:02,651 --> 00:24:05,904
wie du dich letztes Jahr als Venom
verkleidet hast und es cool fandest?
370
00:24:05,988 --> 00:24:07,865
Stattdessen lachst du mich mit aus.
371
00:24:08,866 --> 00:24:10,367
Kumpel...
- Geh einfach.
372
00:24:11,159 --> 00:24:12,744
Es tut mir leid.
373
00:24:12,828 --> 00:24:14,079
Tut mir leid.
374
00:24:22,838 --> 00:24:24,548
Interessantes Konzept.
- Hola!
375
00:24:24,631 --> 00:24:25,757
Tag, Dad.
376
00:24:25,841 --> 00:24:28,719
Gab es in der Garage
einen Unfall mit deiner Physiotherapeutin?
377
00:24:28,802 --> 00:24:30,679
Die Werkbank ist völlig kaputt.
378
00:24:31,430 --> 00:24:34,474
Sie hat ein paar Gewichte drauf gelegt
und da ist sie zusammengekracht.
379
00:24:34,558 --> 00:24:37,811
Voll das Billigteil, ich sag's euch.
380
00:24:37,895 --> 00:24:39,354
Wie geht's dir heute?
381
00:24:39,980 --> 00:24:41,899
Großartig, um ehrlich zu sein.
382
00:24:41,982 --> 00:24:44,651
Da hast du ja einen richtigen Sprung
von gestern zu heute gemacht.
383
00:24:44,735 --> 00:24:48,238
Ich war eben beim Arzt,
und er hat mich gesundgeschrieben.
384
00:24:48,655 --> 00:24:49,573
Wie bitte?
385
00:24:50,199 --> 00:24:53,452
Du solltest es dir zwei Mal überlegen,
ob du noch mal an mir zweifelst.
386
00:24:53,535 --> 00:24:55,746
Ich fange morgen wieder an zu arbeiten.
387
00:24:56,705 --> 00:24:57,789
Was?
388
00:24:57,873 --> 00:24:59,374
Aber das ist unmöglich.
389
00:24:59,458 --> 00:25:00,542
Ist es nicht.
390
00:25:00,626 --> 00:25:05,464
Aber was noch viel besser ist,
in sechs Tagen habt ihr mich vom Hals.
391
00:25:05,547 --> 00:25:07,925
Vergesst das mit den sechs Wochen.
Wo ist Dylan?
392
00:25:08,592 --> 00:25:10,385
Auf seinem... deinem Zimmer.
393
00:25:12,012 --> 00:25:13,138
Da entlang.
394
00:25:13,722 --> 00:25:17,142
Dylan, du hättest dabei sein müssen.
Schade, dass du das nicht gesehen hast.
395
00:25:18,101 --> 00:25:19,811
Was ist los mit dir?
396
00:25:19,895 --> 00:25:21,730
Was soll die Trauermiene?
397
00:25:21,813 --> 00:25:23,315
Ich bin schlecht.
398
00:25:23,398 --> 00:25:24,441
Schlecht?
399
00:25:25,192 --> 00:25:26,443
Sieh selbst.
400
00:25:28,570 --> 00:25:29,655
Wer ist das?
401
00:25:29,738 --> 00:25:31,198
Sieh es dir einfach an.
402
00:25:33,700 --> 00:25:36,828
Sie nennen dich "Dylan, die Diva".
Verstehe. Okay.
403
00:25:37,412 --> 00:25:40,499
Dylan, wenn ich den Ring ab kriegen würde,
404
00:25:40,582 --> 00:25:43,669
würde ich ihn dir geben und du könntest
diesen Kerl windelweich prügeln.
405
00:25:43,752 --> 00:25:45,003
Er geht nicht ab.
406
00:25:45,087 --> 00:25:48,090
Wenn ich sonst irgendwas
für dich tun kann, lass es mich wissen.
407
00:25:48,173 --> 00:25:49,508
Ehrlich gesagt...
408
00:25:50,384 --> 00:25:51,593
Da gibt es was.
409
00:25:51,677 --> 00:25:52,761
Und was?
410
00:25:52,845 --> 00:25:55,180
Wir hieven den Wagen vom Rektor aufs Dach.
411
00:25:55,264 --> 00:25:56,974
Du kriegst den da locker hoch.
412
00:25:57,057 --> 00:25:59,142
Und ich ernte dann die Lorbeeren dafür.
413
00:25:59,226 --> 00:26:03,146
Hör zu, wir haben den Wagen
damals nicht aufs Dach gehievt.
414
00:26:03,230 --> 00:26:06,483
Wir haben ihn angehoben und ihn
ein Stück die Straße runter getragen.
415
00:26:06,567 --> 00:26:08,777
Der Schuldirektor hat große Augen gemacht.
416
00:26:08,861 --> 00:26:10,529
Ich habe etwas übertrieben.
417
00:26:10,612 --> 00:26:12,322
Dann machen wir es eben jetzt.
418
00:26:12,406 --> 00:26:16,869
Damit werde ich zur Legende und keiner
kriegt je raus, wie ich es geschafft habe.
419
00:26:18,453 --> 00:26:22,374
Ich finde, du solltest keinen Gedanken
an die Jungs in der Schule verschwenden.
420
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
Das sind Verlierer.
421
00:26:24,084 --> 00:26:25,794
Sie werden immer Verlierer sein.
422
00:26:26,378 --> 00:26:28,964
Wenn du Süßes sammeln gehen willst,
geh Süßes sammeln.
423
00:26:29,047 --> 00:26:31,717
Geh einfach raus
und besorg dir Süßigkeiten.
424
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
Das ist nicht dasselbe.
425
00:26:35,012 --> 00:26:36,889
Nein, da hast du wohl recht.
426
00:26:37,514 --> 00:26:40,267
Ich weiß, wie es ist,
wenn ich mich mies fühle.
427
00:26:40,350 --> 00:26:42,686
Da will ich niemanden
in meiner Nähe haben.
428
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
Also werde ich dich
jetzt mal in Ruhe lassen.
429
00:26:45,439 --> 00:26:46,481
Warte mal.
430
00:26:47,900 --> 00:26:49,193
Du hast recht.
431
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Ach ja?
432
00:26:50,652 --> 00:26:51,695
Ja.
433
00:26:52,404 --> 00:26:55,490
Ich brauche Brady nicht, keinen von denen.
- So ist es.
434
00:26:55,574 --> 00:26:58,744
Das wird das beste Halloween aller Zeiten.
- Das ist die richtige Einstellung.
435
00:26:58,827 --> 00:26:59,870
Mit dir.
436
00:27:00,954 --> 00:27:04,374
Lass uns Süßigkeiten sammeln gehen.
Das wird mega, ein Riesenspaß.
437
00:27:04,458 --> 00:27:07,002
Du hast um 17 Uhr Feierabend, stimmt's?
438
00:27:09,213 --> 00:27:10,255
Na schön.
439
00:27:11,465 --> 00:27:15,385
Um 17 Uhr ziehen wir zu zweit los
und gehen Süßigkeiten einsammeln.
440
00:27:15,469 --> 00:27:16,929
Und sei ja pünktlich.
441
00:27:25,229 --> 00:27:27,648
Eigentlich hätte ich dich
um Hilfe bitten sollen.
442
00:27:27,731 --> 00:27:29,107
So sieht's aus.
443
00:27:42,287 --> 00:27:44,581
Ich mache etwas eher Mittagspause, Lance.
444
00:28:31,461 --> 00:28:33,797
Eine hübsche Karte hast du da, Kleiner.
445
00:28:33,881 --> 00:28:35,465
Was machst du denn hier?
446
00:28:36,175 --> 00:28:39,887
Ich mache gerade Mittagspause,
und da wollte ich mal kurz Hallo sagen.
447
00:28:41,972 --> 00:28:44,433
Rate mal, wie ich hergekommen bin.
- Wie denn?
448
00:28:45,767 --> 00:28:47,686
Ich bin hergerannt.
- Unmöglich!
449
00:28:47,769 --> 00:28:49,438
Doch.
- Der Tempostein?
450
00:28:49,855 --> 00:28:51,148
So ist es.
- Okay.
451
00:28:51,231 --> 00:28:54,067
In Fox Point und Shorewood
gibt es die besten Süßigkeiten. - Aha.
452
00:28:54,151 --> 00:28:56,987
Dann kommen die East Side
und die Whitefish Bay. - Gut.
453
00:28:57,070 --> 00:29:00,574
Normalerweise schaffen Brady und ich
ein oder zwei Viertel.
454
00:29:00,657 --> 00:29:04,161
Aber bei deinem Tempo...
- ...schaffen wir alle vier heute Abend.
455
00:29:04,244 --> 00:29:07,664
Bring eine große Tasche mit, dann hat
dein Zahnarzt für Jahre ausgesorgt.
456
00:29:07,748 --> 00:29:09,124
Okay.
457
00:29:20,260 --> 00:29:23,680
Sie haben angerufen und gesagt:
"Sicher. 150 Tische, kein Problem."
458
00:29:23,764 --> 00:29:26,517
Ja. - Aber jetzt sind
meine 150 Tische nicht fertig.
459
00:29:26,600 --> 00:29:29,269
Na, Joe.
- Wie geht's dir, Kenny?
460
00:29:29,353 --> 00:29:30,771
Ganz gut.
461
00:29:30,854 --> 00:29:34,233
Weshalb ist Lance denn so durch den Wind?
462
00:29:34,316 --> 00:29:39,071
Die Kundin ist sauer. Ihr Restaurant macht
in zwei Tagen auf und sie will die Tische.
463
00:29:39,154 --> 00:29:40,864
Wir brauchen noch eine Woche.
464
00:29:40,948 --> 00:29:42,658
So was kommt vor.
465
00:29:42,741 --> 00:29:44,826
Da muss man ehrlich zum Kunden sein.
466
00:29:44,910 --> 00:29:48,580
Er will sie nicht verlieren. Sie managt
die ganze Region. Ist eine große Kette.
467
00:29:48,664 --> 00:29:51,792
Ich erwarte, dass sie morgen fertig sind.
- Das verstehe ich vollkommen.
468
00:29:51,875 --> 00:29:54,044
Es tut mir sehr leid.
Wir brauchen nur noch...
469
00:29:54,127 --> 00:29:58,173
...bis morgen. Ihre Tische und Stühle
werden morgen fertig sein.
470
00:29:58,257 --> 00:29:59,591
Garantiert.
471
00:29:59,675 --> 00:30:02,636
Und Sie erhalten
ein selbstgemachtes Schild kostenlos dazu.
472
00:30:03,804 --> 00:30:05,222
Ein Schild.
- Genau.
473
00:30:05,305 --> 00:30:06,557
Das hoffe ich.
474
00:30:10,686 --> 00:30:12,271
Joe, was sollte das denn?
475
00:30:12,354 --> 00:30:14,106
Mach dir keine Gedanken, Lance.
476
00:30:14,189 --> 00:30:15,732
Ich hab alles im Griff.
477
00:30:18,652 --> 00:30:20,195
Du hast alles im Griff.
478
00:30:20,821 --> 00:30:21,864
Na gut.
479
00:31:37,731 --> 00:31:39,733
Sag bitte nicht: "Ich hab's ja gesagt."
480
00:31:39,816 --> 00:31:42,778
Das muss ich nicht, der Blick
im Gesicht unseres Sohnes sagt alles.
481
00:31:43,362 --> 00:31:46,532
Nichts, was dein Dad durchgemacht hat,
kann diesen Blick rechtfertigen.
482
00:31:50,452 --> 00:31:51,703
Du hast recht.
483
00:31:57,918 --> 00:31:59,461
Er ist noch nicht da, was?
484
00:32:03,590 --> 00:32:05,634
Was geht da zwischen dir und Grandpa vor?
485
00:32:06,969 --> 00:32:08,262
Nichts. Wieso?
486
00:32:08,345 --> 00:32:12,099
Es kommt mir so vor, als ob ihr euch
in letzter Zeit irgendwie anders benehmt.
487
00:32:15,060 --> 00:32:17,646
Du glaubst mir sowieso nicht,
wenn ich's dir erzähle.
488
00:32:17,729 --> 00:32:19,147
Versuch's doch mal.
489
00:32:19,231 --> 00:32:21,024
Weißt du, wo er gerade steckt?
490
00:32:22,651 --> 00:32:23,694
Dylan?
491
00:32:24,403 --> 00:32:26,280
Komm schon, du kannst es mir sagen.
492
00:32:28,490 --> 00:32:30,951
Er vergnügt sich sicher
mit seinen Superkräften.
493
00:32:31,034 --> 00:32:32,578
Mit seinen was?
494
00:32:32,661 --> 00:32:34,329
Sagt dir Dynoman was?
495
00:32:36,999 --> 00:32:38,125
Der Comic?
496
00:32:40,377 --> 00:32:44,423
Ja. Grandpa hat versucht, mich dafür
zu begeistern, als ich klein war.
497
00:32:45,174 --> 00:32:46,884
Mir gefällt der Comic.
498
00:32:46,967 --> 00:32:48,218
Aber...
499
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Aber...
- Dylan, vertrau mir.
500
00:32:50,971 --> 00:32:53,849
Was es auch ist,
ich habe dasselbe mit Grandpa Joe durch.
501
00:32:57,019 --> 00:32:58,061
Also...
502
00:32:59,313 --> 00:33:00,355
Okay.
503
00:33:01,398 --> 00:33:02,858
Es gibt da diesen Ring.
504
00:33:06,403 --> 00:33:08,572
Hast du seinen Gesichtsausdruck gesehen?
505
00:33:08,655 --> 00:33:10,616
Ihn kannst du in Frührente schicken.
506
00:33:10,699 --> 00:33:13,827
Gute Idee. Dann kriegen wir
endlich jemanden mit Führungsqualitäten.
507
00:33:13,911 --> 00:33:17,831
Ich sag euch, was passieren wird, Jungs.
Ihr werdet alle gefeuert. So sieht's aus.
508
00:33:17,915 --> 00:33:19,082
Ja.
509
00:33:19,166 --> 00:33:21,668
Dad, was um Himmels willen
veranstaltest du da?
510
00:33:23,170 --> 00:33:26,340
Hey, Leute. Wie wär's,
wenn wir in der Kneipe weitertrinken?
511
00:33:26,423 --> 00:33:27,674
Einverstanden.
512
00:33:31,845 --> 00:33:34,598
Das darf doch alles nicht wahr sein!
- Es tut mir leid, Mike.
513
00:33:34,681 --> 00:33:38,060
Du lässt ihn nicht nur hängen, er hält
dich auch noch für einen Superhelden.
514
00:33:38,602 --> 00:33:41,688
Er sieht nicht einfach nur zu dir auf,
er denkt, du bist ein echter Superheld.
515
00:33:41,772 --> 00:33:44,525
Ich gehe nach Hause und erklär ihm alles.
- Nein, tust du nicht.
516
00:33:44,608 --> 00:33:47,694
Du erklärst mir jetzt, wieso du ihm
diesen Mist mit Dynoman einredest.
517
00:33:47,778 --> 00:33:51,031
Dynoman, das ist mein Lieblings-Comic.
- Das weiß ich, Dad.
518
00:33:51,114 --> 00:33:55,285
Ich habe versucht, dir das weiterzugeben.
All die Dinge, die mir was bedeuten.
519
00:33:55,369 --> 00:33:57,621
Denkst du, ich wollte irgendwelchen Kram?
520
00:33:57,704 --> 00:33:58,914
Ich wollte dich.
521
00:34:00,541 --> 00:34:02,292
Und das will Dylan auch.
522
00:34:02,376 --> 00:34:05,128
Du verbockst es bei ihm genauso,
wie du es bei mir verbockt hast.
523
00:34:05,212 --> 00:34:07,881
Er begreift gerade, was ich
vor langer Zeit herausgefunden habe:
524
00:34:07,965 --> 00:34:11,217
dass sich immer alles nur um dich dreht.
Deine Werkstatt, deine Interessen,
525
00:34:11,301 --> 00:34:13,469
deine Freunde.
- Um mich? Das ist meine Arbeit.
526
00:34:13,554 --> 00:34:16,639
Ich liebe diesen Ort. Und abgesehen davon
habe ich heute gearbeitet.
527
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Ich habe die ganzen Tische da gebaut.
- Hör auf.
528
00:34:19,059 --> 00:34:21,061
Wir haben sie heute gemacht.
- Hör auf.
529
00:34:21,143 --> 00:34:24,022
Und dabei hab ich die Zeit vergessen.
- Hör einfach auf, Dad.
530
00:34:24,857 --> 00:34:26,692
Es war doch immer irgendwas.
531
00:34:26,775 --> 00:34:30,487
Ein neuer Auftrag, oder noch eine Schicht.
So musstest du nie mit uns zu Abend essen.
532
00:34:30,571 --> 00:34:34,241
Ich habe für euch gearbeitet. Ich habe
für deine Mutter und dich gearbeitet.
533
00:34:34,324 --> 00:34:36,994
Nein. Das redest du dir ein,
damit du nachts schlafen kannst.
534
00:34:37,077 --> 00:34:38,996
Aber es ging immer nur um dich.
535
00:34:39,079 --> 00:34:42,875
Was auch immer du gebraucht hast,
weder ich noch Mom konnten es dir geben.
536
00:34:43,792 --> 00:34:46,670
Ich habe doch wirklich geglaubt,
diesmal wird es anders laufen.
537
00:34:46,753 --> 00:34:50,924
Ich dachte, du könntest dich ändern und
die Verletzung wäre womöglich ein Segen.
538
00:34:51,007 --> 00:34:55,846
Aber sobald dein Job in Gefahr war,
hat sich dein Knie selbst geheilt.
539
00:34:55,929 --> 00:34:57,514
Wirklich sehr praktisch.
540
00:34:57,598 --> 00:34:58,765
Wo ist Dylan?
541
00:34:58,849 --> 00:35:00,559
Auf seinem Zimmer. Er weint.
542
00:35:00,642 --> 00:35:04,188
Weil der Einzige, von dem er annahm,
er wäre auf seiner Seite, es nicht ist.
543
00:35:04,938 --> 00:35:07,191
Der Einzige,
der ihn nicht für einen Verlierer hält,
544
00:35:07,274 --> 00:35:10,736
gibt lieber vor seinen Kollegen an,
die ihn gar nicht brauchen,
545
00:35:10,819 --> 00:35:13,113
statt bei seinem Enkel zu sein,
der ihn braucht.
546
00:35:14,948 --> 00:35:17,201
Ich bringe das in Ordnung, Mike.
- Nein.
547
00:35:17,284 --> 00:35:19,745
Das ist kein Esstisch,
den du zusammenflicken kannst.
548
00:35:19,828 --> 00:35:21,747
Das kann nicht mehr gekittet werden.
549
00:35:22,998 --> 00:35:26,084
In dem Augenblick, als du bei uns
angekommen bist, wolltest du wieder gehen.
550
00:35:26,168 --> 00:35:30,130
Dein Wunsch geht hiermit in Erfüllung.
Hol dein Zeug bei uns ab und verschwinde.
551
00:36:28,146 --> 00:36:30,148
AUS DEM METEORITEN
MACHT DER JUNGE EINEN HELM.
552
00:36:30,232 --> 00:36:32,901
AUS DER ASCHE ERHEBT SICH DER VOLT,
UM DYNOMAN ZU VERNICHTEN.
553
00:36:32,985 --> 00:36:34,152
Wer ist das?
554
00:36:34,236 --> 00:36:37,906
Das ist der Volt, Dynomans Erzfeind.
555
00:36:37,990 --> 00:36:41,535
Dynoman hat Volts Heimatdorf in Rumänien
vor einem Meteoriten-Einschlag bewahrt.
556
00:36:41,618 --> 00:36:43,662
Er hat ihn mit seinem Ring zertrümmert.
557
00:36:46,540 --> 00:36:50,836
Sie hatten die Energie von Dynomans Ring
absorbiert und zu leuchten begonnen.
558
00:36:54,631 --> 00:36:58,719
Der Volt sah das Leuchten und wusste,
dass auch er diese Energie haben könnte.
559
00:36:58,802 --> 00:37:02,097
Und aus diesen Überresten
hat er seinen Helm gebaut.
560
00:37:49,520 --> 00:37:51,605
Happy Halloween!
- Vielen Dank.
561
00:37:51,688 --> 00:37:53,065
Happy Halloween!
562
00:37:56,109 --> 00:37:58,779
Was ist passiert?
- Was glaubst du denn?
563
00:37:58,862 --> 00:37:59,947
Gar nichts.
564
00:38:00,030 --> 00:38:03,116
Er begreift es nicht. Ich bin es leid,
ihm zu erklären, dass die Familie zählt.
565
00:38:03,200 --> 00:38:06,078
Wenn er alle wegstößt und am Ende
allein ist, ist das sein Problem.
566
00:38:06,161 --> 00:38:07,538
Es tut mir leid.
567
00:38:12,125 --> 00:38:14,044
Ich sage Dylan, er hat sein Zimmer wieder.
568
00:38:14,127 --> 00:38:16,797
Es würde mich wundern,
wenn Dad sich blicken lässt.
569
00:38:17,881 --> 00:38:19,758
Sei dir da mal nicht so sicher.
570
00:38:31,645 --> 00:38:33,021
Dylan!
571
00:38:33,605 --> 00:38:34,648
Dylan!
572
00:39:05,721 --> 00:39:08,140
Verdammt, Dylan!
- Wo ist er?
573
00:39:08,223 --> 00:39:09,600
Tag, Mr. Harris.
574
00:39:10,100 --> 00:39:12,561
Entschuldige, Grandpa.
- Wo ist dein Bruder?
575
00:39:12,644 --> 00:39:16,064
Keine Ahnung. Heute Abend ist ein Ball.
- Er ist in seinem Kostüm losgezogen.
576
00:39:16,148 --> 00:39:19,484
Er sagte, der Abend wird legendär.
Was immer das heißen soll.
577
00:39:19,568 --> 00:39:21,111
Legendär?
578
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Oh, nein!
579
00:39:24,114 --> 00:39:25,490
Mach die Tür zu.
580
00:39:34,041 --> 00:39:35,501
Rein mit euch, Jungs.
581
00:39:36,835 --> 00:39:38,295
Ihr seht klasse aus.
582
00:39:38,837 --> 00:39:40,506
Meinetwegen. Beeil dich.
583
00:40:10,786 --> 00:40:12,579
Wir müssen uns unterhalten, Dad.
584
00:40:47,364 --> 00:40:48,615
Macht schon.
585
00:40:59,126 --> 00:41:00,419
Na schön.
586
00:41:00,502 --> 00:41:01,545
Okay.
587
00:41:32,075 --> 00:41:33,744
Nein, nein, nein!
588
00:41:42,628 --> 00:41:44,004
Mach schon.
589
00:41:54,264 --> 00:41:55,349
Oh nein.
590
00:41:55,432 --> 00:41:56,475
Oh nein.
591
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
Mist!
592
00:42:18,789 --> 00:42:20,290
Heiliger Strohsack!
593
00:42:20,374 --> 00:42:21,917
Junge!
- Also gut.
594
00:42:26,088 --> 00:42:27,422
Oh Gott, oh Gott.
595
00:42:30,217 --> 00:42:32,010
Ich bin schon unterwegs, Junge.
596
00:42:33,846 --> 00:42:35,264
Dylan!
- Grandpa!
597
00:42:35,347 --> 00:42:36,557
Hilf mir!
598
00:42:37,182 --> 00:42:39,518
Grandpa, zieh den Wagen hoch.
- Ganz ruhig, Dylan.
599
00:42:39,601 --> 00:42:41,186
Ich hab keine Superkräfte mehr.
600
00:42:41,270 --> 00:42:42,855
Was?
- Sie sind weg.
601
00:42:42,938 --> 00:42:45,691
Beug dich, so gut du kannst, nach vorne.
- In Ordnung.
602
00:42:45,774 --> 00:42:48,527
Gut so. Halt dich am Lenkrad fest
und beweg dich auf mich zu.
603
00:42:48,610 --> 00:42:50,237
Keine plötzlichen Bewegungen.
604
00:42:50,696 --> 00:42:52,614
Moment. Und jetzt nimm meine Hand.
605
00:42:55,617 --> 00:42:57,494
Es tut mir so leid.
- Nein, Grandpa!
606
00:43:09,882 --> 00:43:11,300
Mike!
- Dad!
607
00:43:11,383 --> 00:43:14,636
Ich hab euch, haltet euch fest.
- Mike, wie machst du das bloß?
608
00:43:20,184 --> 00:43:21,226
Wie jetzt?
609
00:43:26,899 --> 00:43:28,358
Das ist unglaublich.
610
00:43:30,944 --> 00:43:32,196
Das ist es.
611
00:43:36,658 --> 00:43:38,076
Dad? Dylan?
612
00:43:38,160 --> 00:43:39,745
Dad!
- Es tut mir so...
613
00:43:39,828 --> 00:43:41,830
Langsam, langsam. Alles in Ordnung.
614
00:43:41,914 --> 00:43:43,707
Heiliges Kanonenrohr, Mike!
615
00:43:44,541 --> 00:43:46,251
Alles in Ordnung, ich hab dich.
616
00:43:48,420 --> 00:43:49,963
Das war knapp, Mike.
617
00:43:50,631 --> 00:43:51,673
Was...
618
00:43:52,925 --> 00:43:54,092
Meine Güte.
619
00:43:54,676 --> 00:43:57,262
Habt ihr das gesehen?
Ich habe gerade... Und dann...
620
00:43:57,346 --> 00:43:59,181
Das war krass.
- Wirklich krass.
621
00:43:59,264 --> 00:44:01,683
Ich habe ein Auto gestemmt, Dad,
ein ganzes Auto.
622
00:44:01,767 --> 00:44:03,936
Wie hast du das gemacht, Mike?
- Keine Ahnung.
623
00:44:04,019 --> 00:44:06,355
Ich habe in der Garage nach euch gesucht,
ihr wart weg.
624
00:44:06,438 --> 00:44:10,067
Ich habe den Ring auf dem Boden gesehen
und er hat die Kontrolle übernommen.
625
00:44:18,367 --> 00:44:22,079
Die werden uns schnappen.
- Nein, werden sie nicht. Kommt her.
626
00:44:25,082 --> 00:44:26,375
Bereit?
- Ja.
627
00:44:26,458 --> 00:44:28,752
Eins, zwei, drei!
628
00:44:39,263 --> 00:44:41,056
Ist das ein Auto da oben?
629
00:44:47,271 --> 00:44:49,356
Ist das mein Wagen da oben?
630
00:44:49,439 --> 00:44:50,816
Japp!
631
00:44:50,899 --> 00:44:51,942
Ist es.
632
00:44:58,323 --> 00:45:01,076
Und das soll es gewesen sein?
Wir vergraben ihn einfach?
633
00:45:01,159 --> 00:45:04,329
Genauso wie Dynoman gesagt hat:
634
00:45:04,413 --> 00:45:07,124
"Er kommt nur dann,
wenn man ihn braucht, Kleiner."
635
00:45:07,958 --> 00:45:10,127
Und ich brauche ihn jetzt nicht mehr.
636
00:45:10,210 --> 00:45:11,461
Keiner von uns.
637
00:45:14,715 --> 00:45:16,550
Ich habe mir was überlegt, Junge.
638
00:45:16,633 --> 00:45:19,636
Wieso willst du
der nächste Neal Adams werden,
639
00:45:19,720 --> 00:45:22,931
wenn du
der einzig wahre Dylan Harris sein kannst?
640
00:45:23,515 --> 00:45:26,018
Wir sollten
unseren eigenen Superhelden erschaffen.
641
00:45:26,101 --> 00:45:27,769
Findest du?
- Ja.
642
00:45:28,979 --> 00:45:31,523
Ich habe da schon
die eine oder andere Idee.
643
00:45:32,482 --> 00:45:34,067
Ich kann sie aufmalen.
644
00:45:34,151 --> 00:45:35,652
Davon bin ich überzeugt.
645
00:45:37,696 --> 00:45:39,823
Wie kommst du voran, Dad?
- Ich bin fertig.
646
00:45:39,907 --> 00:45:41,074
Gehen wir.
647
00:45:41,158 --> 00:45:44,578
Vielleicht wird das Kryptonit
für euren Superhelden ja ein Jolly-Burger.
648
00:45:44,661 --> 00:45:47,706
Der liegt mir immer noch im Magen.
Wie kriegst du den Kram bloß verdaut?
649
00:45:48,916 --> 00:45:53,003
Das fragt mich der Gastroenterologe?
- Das sollte die Superkraft sein.
650
00:45:53,086 --> 00:45:54,171
Ja!
651
00:45:54,254 --> 00:45:55,297
Genau!
652
00:46:18,070 --> 00:46:21,698
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN UNSEREN FREUND
ROBERT FORSTER
653
00:47:46,033 --> 00:47:48,035
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH