1
00:01:00,269 --> 00:01:05,274
NEUVĚŘITELNÉ PŘÍBĚHY
2
00:01:06,692 --> 00:01:11,405
DYNOMAN A VOLT
3
00:01:48,984 --> 00:01:52,905
Jsem pomsta. Jsem noc. Jsem Batman.
4
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
Čeká nás SUPER HALLOWEEN!
5
00:01:58,577 --> 00:02:00,621
Jsem cokoli, co Gotham potřebuje.
6
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
Hezky v klidu.
7
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Co to má sakra být?
8
00:02:32,402 --> 00:02:34,363
Batman. O víkendu je Halloween.
9
00:02:34,947 --> 00:02:35,948
Sekne ti to.
10
00:02:36,907 --> 00:02:38,283
Není na to už starej?
11
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Prosím.
12
00:02:43,455 --> 00:02:45,666
Můžeš to brát jako příležitost, tati.
13
00:02:46,208 --> 00:02:48,168
Pobudeš s námi, nemusíš pracovat.
14
00:02:48,252 --> 00:02:51,672
Strávíš chvíli s vnoučaty, s rodinou.
Postaráme se o tebe.
15
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
Nikdo se o mě starat nemusí, Michaele.
16
00:02:54,675 --> 00:02:57,010
No tak, tati. Neber to jako něco zlýho.
17
00:02:57,094 --> 00:02:59,012
Tohle může být novej začátek.
18
00:02:59,513 --> 00:03:02,391
Mám všechno vybavení,
co terapeutka doporučila.
19
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
A zítra začnete s rehabilitací.
20
00:03:04,476 --> 00:03:07,271
- Jak říkám svým pacientům...
- Léčíš trávení.
21
00:03:08,939 --> 00:03:10,732
I tak musím s pacienty mluvit.
22
00:03:13,277 --> 00:03:15,612
Tak jo, Dylanův pokoj už na tebe čeká.
23
00:03:16,321 --> 00:03:17,656
Kde bude spát on?
24
00:03:18,115 --> 00:03:19,575
Nahoře s Brycem.
25
00:03:19,658 --> 00:03:23,036
A k nám to máš kousek,
kdybys něco v noci potřeboval.
26
00:03:23,954 --> 00:03:26,790
Být šest hodin v bezvědomí
asi zvládnu sám.
27
00:03:26,874 --> 00:03:28,876
Je to nejlepších šest hodin dne.
28
00:03:30,043 --> 00:03:31,670
Víš, Joe...
29
00:03:33,005 --> 00:03:36,550
...když si budeš chtít promluvit o tom,
jak se cítíš, jsem tu.
30
00:03:36,633 --> 00:03:38,594
Ve své ordinaci
31
00:03:38,677 --> 00:03:41,805
řeším s mnoha pacienty změny,
co stáří přináší,
32
00:03:41,889 --> 00:03:45,017
a smutek, který k tomu patří.
33
00:03:45,100 --> 00:03:46,226
Necítím smutek.
34
00:03:47,019 --> 00:03:48,020
Ne, jasně.
35
00:03:48,103 --> 00:03:51,982
Jen říkám, že je přirozený,
chápeš, mít nějakej pocit ztráty...
36
00:03:52,065 --> 00:03:53,817
A nemám žádnej pocit ztráty.
37
00:03:55,319 --> 00:03:58,071
No, jsem tady, kdyby sis chtěl promluvit.
38
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
Máš rád komiksy, co?
39
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
Už... Už se cítíš líp?
40
00:04:21,345 --> 00:04:23,430
Než před hodinou? Ne.
41
00:04:26,808 --> 00:04:30,938
Můžeš si přečíst kterýkoli z mých komiksů.
42
00:04:34,483 --> 00:04:35,692
To jsou moje vlastní.
43
00:04:42,783 --> 00:04:43,909
Batman je od tebe?
44
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
To ne, snažím se vymyslet něco vlastního.
45
00:04:48,080 --> 00:04:54,586
Chci být další Neal Adams.
To je autor Batmana.
46
00:04:56,463 --> 00:05:00,467
- Potřebuju být sám.
- Jo. Jasně.
47
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Kdyby něco, stačí říct.
48
00:05:05,430 --> 00:05:09,309
Čas od času ho přijdu nakrmit, ale...
Tak jo.
49
00:05:16,942 --> 00:05:18,151
Promiňte.
50
00:05:18,569 --> 00:05:21,280
- Ježíši, Dyle. Co takhle klepat?
- Promiň.
51
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Potřebuješ něco?
52
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Proč je děda tak protivnej?
53
00:05:26,994 --> 00:05:28,787
Nevím. Je starej.
54
00:05:29,204 --> 00:05:31,707
Můžeme to řešit jindy? Kdykoli jindy?
55
00:05:31,790 --> 00:05:34,126
Jo. Promiň.
56
00:05:34,668 --> 00:05:36,086
Co to děláš?
57
00:05:36,170 --> 00:05:37,713
Máma mě poslala spát sem.
58
00:05:43,260 --> 00:05:45,929
Můj děda mi ukradl pokoj. Ach jo.
59
00:05:54,980 --> 00:05:56,356
Proč nejsi u Bryce?
60
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Tady to mám raději.
61
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
- Poslyš, děda umí být někdy...
- Zlej.
62
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
- No...
- Je prostě zlej.
63
00:06:07,659 --> 00:06:09,161
No...
64
00:06:09,244 --> 00:06:11,830
Hele, prožil úplně jinej život.
65
00:06:12,706 --> 00:06:15,209
Táta mu brzy umřel. Musel být tvrdej.
66
00:06:16,293 --> 00:06:20,130
Takže bychom na něj
možná neměli být tak přísní.
67
00:06:22,341 --> 00:06:24,343
- Dobře?
- Dobře.
68
00:06:29,264 --> 00:06:30,807
Tak fajn. Neponocuj, jo?
69
00:06:35,062 --> 00:06:36,563
- Dobrou.
- Dobrou, mám tě rád.
70
00:06:58,961 --> 00:07:03,173
Tak se podíváme, jak na tom jste.
Zkuste zvednout nohu.
71
00:07:07,010 --> 00:07:09,137
Bezva. Dobrý, to stačí.
72
00:07:09,221 --> 00:07:11,473
Taky mám pacienty. Důležitý.
73
00:07:11,557 --> 00:07:14,977
Netvrdím, že tvoji důležití nejsou,
jenom že moji jsou taky.
74
00:07:15,060 --> 00:07:17,855
Ten v 15:00 má
totálně zauzlený tlustý střevo.
75
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
Hnus, táto.
76
00:07:19,022 --> 00:07:22,401
Promiň, ale tohle mě živí.
Tlustý střeva zaplatily tvý auto.
77
00:07:22,484 --> 00:07:24,319
Můžeš přivézt Dylana ze školy?
78
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
- Stačí to až po tréninku?
- To je až večer.
79
00:07:26,947 --> 00:07:29,449
- Přizpůsob se, Dylane.
- Já ho přivezu.
80
00:07:30,784 --> 00:07:33,203
Co jinýho bych měl dělat? Dejte mi klíčky.
81
00:07:33,287 --> 00:07:35,956
Tati, nemyslím, že můžeš řídit.
82
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
Můžu, Michaele. Špatnou mám levačku.
83
00:07:49,887 --> 00:07:56,101
Brady, přišla ti moje zpráva?
Začneme u vás doma nebo u nás?
84
00:07:56,185 --> 00:07:57,686
Víš, přemýšlel jsem o tom.
85
00:07:58,228 --> 00:07:59,897
Letos mi do toho něco vlezlo.
86
00:08:01,023 --> 00:08:02,232
O čem to mluvíš?
87
00:08:03,150 --> 00:08:06,403
Vždycky Halloween trávíme spolu.
Už od školky.
88
00:08:06,486 --> 00:08:10,991
Já vím. Ale říkal jsem si,
že letos půjdu na ten večírek.
89
00:08:11,074 --> 00:08:15,662
Večírek? Na Halloween? Co to povídáš?
90
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
- Prostě...
- Ahoj, Brady.
91
00:08:17,414 --> 00:08:19,833
Ahoj. Vteřinku.
92
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
Tak jo.
93
00:08:22,169 --> 00:08:25,172
Promiň, Dylane.
Letos to prostě nejde, ale...
94
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
...ještě se uvidíme.
95
00:08:29,593 --> 00:08:30,594
Mayo, počkej.
96
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
Jo, tak zatím.
97
00:08:33,472 --> 00:08:35,474
HALLOWEENSKÝ VEČÍREK
98
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
Chlapi, jsem zpět.
99
00:08:49,947 --> 00:08:51,156
- Ahoj, Joe!
- Jak je?
100
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
Ahoj, jak se máš?
101
00:08:52,741 --> 00:08:54,409
Franku, pozor na ty prsty.
102
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
- Čau, Joe.
- Kenny.
103
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Chtěl jsem se stavit. Proč se sem vláčíš?
104
00:08:57,913 --> 00:08:59,206
Čeká tu na mě výplata.
105
00:08:59,289 --> 00:09:02,209
Snad sis nemyslel,
že vás nechám ji shrábnout?
106
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
Teď vážně. Potřebuješ nějak pomoct?
107
00:09:04,545 --> 00:09:07,923
Nepotřebuju pomoc, Kenny. Ne.
108
00:09:09,550 --> 00:09:11,260
- Lanci.
- Joe.
109
00:09:11,343 --> 00:09:14,096
Neboj, podle doktora
jsem za šest týdnů zpět.
110
00:09:14,179 --> 00:09:16,390
Ať tě ani nenapadne najmout náhradu.
111
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Brzdi trochu, Joe.
112
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
Operovali tě tak tři dny zpátky.
113
00:09:20,894 --> 00:09:23,772
Čtyři. Ale lepším se.
Budu na tom líp a líp.
114
00:09:23,856 --> 00:09:27,818
Tohle jsem chtěl poslat poštou,
115
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
ale když už jsi tady...
116
00:09:32,739 --> 00:09:34,616
Tvá smlouva s odbory.
117
00:09:36,535 --> 00:09:38,120
Proč ji teď vytahuješ?
118
00:09:38,203 --> 00:09:41,331
No, je tam tvůj důchodovej plán.
Jsi u nás už 45 let.
119
00:09:41,415 --> 00:09:42,583
Už na to máš nárok.
120
00:09:43,250 --> 00:09:47,963
Vždyť když už máš nárok na důchod,
tak sem vlastně chodíš zbytečně, ne?
121
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
O čem to mluvíš, Lanci? Chceš, abych šel?
122
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
Máš tam ukázkový úspory, Joe.
123
00:09:53,760 --> 00:09:56,930
Neodejdu do důchodu.
Patřím sem. Tohle je moje dílna.
124
00:09:57,014 --> 00:09:58,056
Jsem tu dýl než ty.
125
00:09:58,140 --> 00:10:00,767
- Jsem z nich nejlepší.
- To jsi rozhodně byl.
126
00:10:00,851 --> 00:10:04,771
Jak to myslíš „byl“? Jsem.
Jsem každým dnem lepší.
127
00:10:04,855 --> 00:10:07,524
Hele, čeká nás teď
spousta velkých zakázek.
128
00:10:07,608 --> 00:10:11,695
Restaurace, hotely, spousta
přísně daných termínů, co musíme stihnout.
129
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Musím tu mít takový, co to zvládnou.
130
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Uvidíme.
131
00:10:18,994 --> 00:10:22,289
Poslyš, ušetři si ten srdcebol, Joe.
132
00:10:22,372 --> 00:10:24,041
Všichni víme, že je čas...
133
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
Stává se to i ostatním.
134
00:10:25,751 --> 00:10:28,378
- Já už to viděl.
- Já nejsem ostatní. Vrátím se.
135
00:10:28,462 --> 00:10:30,255
Ne, nevrátíš.
136
00:10:32,633 --> 00:10:34,301
Tohle říkám jako přítel, jo?
137
00:10:34,384 --> 00:10:36,220
Buď si ten plán odneseš teď,
138
00:10:36,303 --> 00:10:39,097
nebo za šest týdnů,
ale oba víme, že na to dojde.
139
00:11:00,953 --> 00:11:02,079
Tys nezapomněl?
140
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Ne, musel jsem si něco vyřídit v dílně.
141
00:11:08,877 --> 00:11:11,421
Tak. Jak ses měl?
142
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Bezva.
143
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Bezva. Připoutej se.
144
00:11:15,259 --> 00:11:17,886
Nesnáším školu. Je to na nic.
145
00:11:18,804 --> 00:11:21,932
Nesnášíš školu?
Já bych se do ní hned vrátil.
146
00:11:22,474 --> 00:11:25,310
- Byl jsem kapitán fotbalovýho týmu.
- Takže populární.
147
00:11:26,270 --> 00:11:29,606
Populární? To to ani nevystihuje.
Byl jsem legenda.
148
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
- Fakt?
- Jo.
149
00:11:32,401 --> 00:11:33,735
Na náš maturiťák
150
00:11:33,819 --> 00:11:37,281
jsme s týmem
dostali ředitelovo auto na střechu.
151
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
- Na střechu?
- Jo!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,534
- Cože?
- No, ne celý naráz.
153
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Musí se rozmontovat a...
154
00:11:42,286 --> 00:11:43,996
Je fuk, jak se tam dostalo.
155
00:11:44,746 --> 00:11:46,331
Když maturiťák skončil,
156
00:11:46,415 --> 00:11:49,126
všichni vyšli ven a my stáli na střeše.
157
00:11:49,209 --> 00:11:54,590
Fotbalovej tým,
auto ředitele Moona a já. Legendární.
158
00:11:55,299 --> 00:11:57,217
Mluví se o tom na každým srazu.
159
00:11:58,218 --> 00:12:00,429
Takže jestli chci být populární,
160
00:12:00,512 --> 00:12:03,724
musím se stát kapitánem týmu
a dostat auto na střechu.
161
00:12:04,683 --> 00:12:05,809
Jasný.
162
00:12:07,019 --> 00:12:10,230
Takže. Jak to s tebou je?
Nemáš žádný kámoše?
163
00:12:10,647 --> 00:12:13,192
Jednoho tak nějak mám. Bradyho.
164
00:12:13,775 --> 00:12:18,947
Ale poslední dobou mám dojem,
že už se mnou kámošit nechce.
165
00:12:19,698 --> 00:12:21,325
No tak ať jde k šípku.
166
00:12:22,451 --> 00:12:23,702
Připoutej se prosím.
167
00:12:41,803 --> 00:12:44,389
Tohle je pro tebe, dědo.
168
00:12:45,891 --> 00:12:48,644
Asi něco na cvičení od tvýho táty.
169
00:12:49,353 --> 00:12:51,396
On tyhle věci přehání.
170
00:12:51,855 --> 00:12:54,066
Odesílatelem má být Wham Comics.
171
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Jakže?
172
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Co to je?
173
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Podíváme se.
174
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
„Dynoman.“
175
00:13:17,756 --> 00:13:22,344
To jsem si objednal ještě jako kluk.
To nechápu.
176
00:13:22,427 --> 00:13:23,846
Možná ho pošta ztratila.
177
00:13:24,763 --> 00:13:26,098
Na 60 let?
178
00:13:26,723 --> 00:13:31,019
Objednal jsem to podle zadní strany
komiksu, ale nikdy to nepřišlo.
179
00:13:31,103 --> 00:13:34,898
Měsíce jsem pak na mámě loudil
zpátky svých 50 centů.
180
00:13:34,982 --> 00:13:37,109
Počkat. Tys měl taky rád komiksy?
181
00:13:39,319 --> 00:13:40,821
Kdysi dávno.
182
00:13:44,950 --> 00:13:48,662
To je šílený. Tohle musí být vtip.
183
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
Za tím bude nejspíš Kenny z dílny.
184
00:13:54,418 --> 00:13:55,836
Kde ty komiksy skončily?
185
00:13:58,589 --> 00:14:02,509
Asi jsem je dal tvýmu tátovi.
186
00:14:05,053 --> 00:14:06,930
Ten nikdy nic nevyhodí.
187
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
ÚŽASNÉ PŘÍBĚHY
188
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Co je Dynoman zač?
189
00:14:11,351 --> 00:14:16,607
Byl to horník jako můj táta.
Asi proto jsem ho měl rád.
190
00:14:17,107 --> 00:14:19,443
Jednou si tak pracoval v podzemí,
191
00:14:19,526 --> 00:14:24,531
když vybouchl dynamit a do jeho prstenu
se zabodly tři radioaktivní kameny.
192
00:14:24,615 --> 00:14:25,741
BUUUM!
193
00:14:25,824 --> 00:14:30,370
Každej z nich dával zvláštní moc.
Sílu, rychlost a schopnost létat.
194
00:14:33,123 --> 00:14:35,667
No, a jak ty schopnosti fungovaly?
195
00:14:37,252 --> 00:14:38,337
Co tím myslíš?
196
00:14:38,420 --> 00:14:42,216
No, byly to mimozemský kameny,
co mu měnily metabolismus?
197
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Nebo magie?
198
00:14:43,800 --> 00:14:45,385
Proč chceš vysvětlivky?
199
00:14:45,469 --> 00:14:47,513
Tvá generace chce vždy vysvětlení.
200
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Co to s váma je, děcka?
201
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Promiň.
202
00:14:52,726 --> 00:14:54,728
A kdo je tohle?
203
00:14:54,811 --> 00:14:58,065
To je Volt. Dynomanův úhlavní nepřítel.
204
00:14:58,148 --> 00:15:01,902
Dynoman zachránil Voltovu vesnici
v Rumunsku před meteoritem.
205
00:15:01,985 --> 00:15:06,114
Rozbil ho svým prstenem.
Ale jeden z úlomků zničil dům
206
00:15:06,198 --> 00:15:10,035
a v něm muže a ženu,
zatímco jejich syn si hrál venku.
207
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
Ten pak Dynomanovi přísahal pomstu.
208
00:15:12,955 --> 00:15:15,249
Našel všechny zbytky toho meteoritu,
209
00:15:15,332 --> 00:15:19,753
který absorbovaly sílu
Dynomanova prstenu a začaly zářit.
210
00:15:19,837 --> 00:15:23,590
Volt tu zář viděl a věděl,
že tu moc může získat taky.
211
00:15:23,674 --> 00:15:26,343
Z těch úlomků si postavil helmu.
212
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Takže záporáka stvořil hrdina.
213
00:15:29,847 --> 00:15:31,139
Dost běžná věc.
214
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Máš pravdu.
215
00:15:35,435 --> 00:15:39,356
Neškodil by tomu nějakej zvrat.
Moje příběhy měly větší šmrnc.
216
00:15:39,439 --> 00:15:42,067
Počkat. Jaký tvoje příběhy?
217
00:15:42,150 --> 00:15:46,029
Jo. Kdysi jsem jich pár sám napsal.
218
00:15:46,113 --> 00:15:48,740
Fakt? To taky dělám.
219
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
A... proč jsi přestal?
220
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Nemůžeš si se superhrdiny hrát věčně.
221
00:15:59,376 --> 00:16:01,753
- Počkej, dědo.
- Tak jo...
222
00:16:02,379 --> 00:16:07,301
Stojí tam, že přijde, když je potřeba, ne?
A přišel teď. Protože ho potřebuješ.
223
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
Zkus si ho.
224
00:16:09,136 --> 00:16:12,306
Ty si ho zkus. Nasaď si ho.
Třeba ti padne.
225
00:16:13,473 --> 00:16:17,853
Ne, je moc velkej. Zkus to ty.
Myslím, že je pro tebe. No tak, kvůli mně.
226
00:16:19,313 --> 00:16:20,314
Dej ho sem.
227
00:16:23,192 --> 00:16:25,360
Ježíšku na křížku. Sedí.
228
00:16:25,736 --> 00:16:26,737
Jo.
229
00:16:28,113 --> 00:16:30,115
- Co se děje?
- Nic.
230
00:16:30,199 --> 00:16:32,701
Vidíš? Je to jen blbej krám. Hračka.
231
00:16:35,996 --> 00:16:37,414
Co?
232
00:16:39,041 --> 00:16:40,501
Počkej. Dědo.
233
00:16:40,584 --> 00:16:44,630
Říkám jen, že hračky se jen tak
magicky neobjevují po 60 letech.
234
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
Prašti do toho pytle.
235
00:16:48,008 --> 00:16:51,303
Děláš si srandu?
Nevěříš, že jsou kouzla skutečný, že ne?
236
00:16:51,386 --> 00:16:54,515
Viděl jsem, jak září.
Copak to tak nefunguje?
237
00:16:54,598 --> 00:16:59,269
Jo. Ale mám ho z komiksu.
Je to hrouda plastu.
238
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
A my s ní uděláme to,
co jsme měli udělat už dávno.
239
00:17:02,481 --> 00:17:04,650
Hodíme ji do koše.
240
00:17:04,733 --> 00:17:06,984
Do háje, nemůžu ho sundat.
241
00:17:07,069 --> 00:17:09,780
- Dědo, nech toho.
- Moje beta-blokátory...
242
00:17:09,863 --> 00:17:12,991
- Prosím.
- Nech toho. Přestaň! Prosím, už dost.
243
00:17:13,075 --> 00:17:14,617
Teď je sice všechno na nic,
244
00:17:14,701 --> 00:17:17,371
ale věřit v nějakou pitomost není odpověď.
245
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Není to pitomost.
246
00:17:22,084 --> 00:17:26,505
Do haj... Zatraceně.
247
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
STÁRNUTÍ A AGRESIVNÍ CHOVÁNÍ
248
00:17:37,099 --> 00:17:38,475
Ahoj. Kam jdeš?
249
00:17:38,976 --> 00:17:42,145
Dylane? Umyj se, za chvíli je večeře.
250
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
Ahoj.
251
00:17:47,985 --> 00:17:49,736
To na indický jídlo nevypadá.
252
00:17:50,737 --> 00:17:53,156
Náhradník. Napadlo mě zkusit něco novýho.
253
00:17:53,240 --> 00:17:56,577
A tím myslíš
nakazit rodinu novým druhem tasemnice?
254
00:17:56,660 --> 00:17:58,579
Jsou to burgery. Nic jim není.
255
00:17:58,662 --> 00:18:00,831
Burgery, o kterých právě psali v Times,
256
00:18:00,914 --> 00:18:03,959
protože do masa cpou bůhvíco.
Maso to není.
257
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Jsou to jeho oblíbený, chápeš?
258
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
Tak o to tady jde.
259
00:18:09,673 --> 00:18:11,425
Prosím tě, neanalyzuj mě.
260
00:18:12,092 --> 00:18:13,552
Štve mě, co s tebou dělá.
261
00:18:14,052 --> 00:18:15,512
Co se mnou... Nic nedělá.
262
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
O večeři neví vůbec nic.
263
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
Pořád se ho snažíš ohromit.
264
00:18:19,183 --> 00:18:23,103
Chodíš kolem něj po špičkách,
aby tě nekritizoval, a on to stejně dělá.
265
00:18:23,187 --> 00:18:25,606
A ty se pak cítíš mizerně. Jako třeba teď.
266
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Nevzal jsi indický
267
00:18:26,940 --> 00:18:28,567
ze strachu, že by nadával,
268
00:18:28,650 --> 00:18:32,196
že se považujeme za příliš dobrý
na běžný americký jídlo.
269
00:18:32,946 --> 00:18:34,156
Jen tě chráním.
270
00:18:34,531 --> 00:18:37,117
Děláme pro něj hodně,
ale nezdá se mi vděčnej.
271
00:18:37,201 --> 00:18:39,536
Uvidíš. Tohle gesto udělá dojem. Jo?
272
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
Možná... Možná dokonce poděkuje.
273
00:18:42,039 --> 00:18:44,166
Budu ty burgery večeřet celej měsíc,
274
00:18:44,249 --> 00:18:45,834
až někdy za něco poděkuje.
275
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
- Kde je Dylan?
- Chtěl jíst v obýváku.
276
00:18:53,550 --> 00:18:55,427
Bryci, můžeš ten míč odložit? Jíme.
277
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
Trenér řekl, že ho nemám dát z ruky.
278
00:18:57,763 --> 00:18:59,473
To určitě nemyslel doslova.
279
00:19:02,184 --> 00:19:03,227
Fajn prsten, dědo.
280
00:19:04,686 --> 00:19:06,772
Toho si nevšímej.
281
00:19:10,692 --> 00:19:13,946
Jo, tati, než zapomenu,
hádej, kdo mi dneska volal?
282
00:19:14,488 --> 00:19:16,031
- Kdo?
- Lance.
283
00:19:16,114 --> 00:19:18,283
Mluvili prý o tom, jak si cení práce,
284
00:19:18,367 --> 00:19:20,744
kterou jsi za ty roky odvedl. Na oplátku
285
00:19:20,827 --> 00:19:23,539
ti prý nabídli štědrej důchodovej balíček.
286
00:19:24,289 --> 00:19:27,084
Fajn. Za 20 let ho vezmu.
287
00:19:28,752 --> 00:19:29,753
Tak jo.
288
00:19:29,837 --> 00:19:32,130
Myslím, že bys to měl zvážit dřív.
289
00:19:33,757 --> 00:19:34,758
Co tím myslíš?
290
00:19:36,051 --> 00:19:39,680
Nic. Já jen... Věnoval jsi jim kolik?
Pětačtyřicet let života?
291
00:19:39,763 --> 00:19:40,931
Už si to zasloužíš.
292
00:19:41,014 --> 00:19:42,516
Podle tebe už mě nevezmou?
293
00:19:42,599 --> 00:19:43,725
Ne, to neříkám.
294
00:19:44,226 --> 00:19:49,231
No teda. Hezká odměna za důvěru,
kterou měl tvůj otec v tebe.
295
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Jasný.
296
00:19:50,399 --> 00:19:51,692
Měl?
297
00:19:52,609 --> 00:19:55,737
Neříkals, že medicína
je jen cvičiště pro všeználky?
298
00:19:55,821 --> 00:19:58,031
Taky že je. Tam jste se poznali, ne?
299
00:19:58,115 --> 00:20:01,159
Dylane. Můžeš sem přijít a posedět s námi?
300
00:20:01,243 --> 00:20:04,162
Joe, Mikeovi jde jen o tvoje dobro.
A Lanceovi věří.
301
00:20:04,246 --> 00:20:05,873
Lance musí řešit všechno
302
00:20:05,956 --> 00:20:08,500
kolem těch nových zakázek, co máte.
303
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Jestli mu děláš starost,
304
00:20:10,836 --> 00:20:13,380
nemůžeme tě nechat
jít zpět do práce, když...
305
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
Nechat mě?
306
00:20:15,257 --> 00:20:17,342
Jo. Upřímně, v tvým věku...
307
00:20:17,426 --> 00:20:21,722
V mým věku? Sama nejsi o tolik mladší.
Na to nezapomínej.
308
00:20:21,805 --> 00:20:23,891
Tati. Přestaň. Uklidni se.
309
00:20:23,974 --> 00:20:27,895
Jen chceme,
abys o budoucnosti uvažoval realisticky.
310
00:20:28,478 --> 00:20:30,522
To díky mně ty velký zakázky máme.
311
00:20:30,606 --> 00:20:33,025
To já mám ty zakázky na starost.
312
00:20:33,108 --> 00:20:34,151
- Díky mně...
- Dědo.
313
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
...jde nábytek za hranice.
314
00:20:35,736 --> 00:20:36,737
Teď díky Lanceovi.
315
00:20:36,820 --> 00:20:38,405
- Sám ho stavím.
- Prsten.
316
00:20:38,488 --> 00:20:40,449
Stavím ho celej život.
317
00:20:40,532 --> 00:20:42,743
- Ten možná skončil.
- Bryci, ten míč.
318
00:20:44,161 --> 00:20:45,996
Můj život neskončil!
319
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Musí to mít vysvětlení.
320
00:20:59,510 --> 00:21:02,221
Jo, a sice to, že je skutečnej.
Viděls tu zář.
321
00:21:02,888 --> 00:21:06,016
Ty kameny jsou stejně obyčejný
jako vtipy tvýho táty.
322
00:21:06,099 --> 00:21:08,018
Jo, teď. Ale předtím?
323
00:21:08,101 --> 00:21:11,522
Necítíš se jinak? Silnej? Jakkoli jinej?
324
00:21:12,940 --> 00:21:15,234
No tak, zkus to. Prašti do něj.
325
00:21:15,317 --> 00:21:16,610
Ne.
326
00:21:17,152 --> 00:21:18,529
No tak, sám jsi to řekl.
327
00:21:18,946 --> 00:21:21,740
Dynoman měl schopnosti,
jen když je potřeboval.
328
00:21:21,823 --> 00:21:24,868
A tys je potřeboval,
protože tě naši naštvali.
329
00:21:24,952 --> 00:21:27,496
- Bylo to tím vztekem.
- Ne, to je šílenost.
330
00:21:27,579 --> 00:21:31,792
Fakt? Nebo se jen moc bojíš,
než abys zkusil, jak silnej jsi?
331
00:21:32,584 --> 00:21:35,838
Táta je asi fakt chytřejší než ty.
Tys vyšel jen střední.
332
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
On to dotáhl až na medicínu.
333
00:21:38,507 --> 00:21:40,092
Jsi vlastně nevzdělanej...
334
00:21:43,929 --> 00:21:46,139
Do prdele.
335
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Měl jsem pravdu.
336
00:21:50,394 --> 00:21:51,395
Máš pravdu.
337
00:21:52,145 --> 00:21:55,440
Jsi superhrdina, dědo. Fakt jsi!
338
00:21:56,775 --> 00:21:58,151
Panečku!
339
00:22:01,947 --> 00:22:02,948
Mariapanno.
340
00:22:03,991 --> 00:22:05,284
A co koleno?
341
00:22:24,469 --> 00:22:25,470
Hustý.
342
00:22:30,017 --> 00:22:31,643
Nezapomeňte, tohle je ořech.
343
00:22:31,727 --> 00:22:33,770
Ohnutý kolena a pozor na záda, jo?
344
00:22:33,854 --> 00:22:35,564
Tohle musí do úterka pryč.
345
00:22:35,647 --> 00:22:36,648
Jasný.
346
00:22:36,732 --> 00:22:40,485
Joe. Poslyš, jsem rád,
že tě rodina přivedla k rozumu.
347
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
Počkej. To nesmíš.
348
00:22:41,862 --> 00:22:43,822
- Doktor ti...
- Co to děláš?
349
00:22:43,906 --> 00:22:45,616
Porušuješ zásady bezpečnosti.
350
00:22:45,699 --> 00:22:47,910
Mám si píchnout, Lanci?
351
00:22:47,993 --> 00:22:48,994
Jak to...
352
00:22:54,416 --> 00:22:57,961
Hej, Brady, objevil jsem bezva věc.
Tomu nebudeš věřit.
353
00:22:58,045 --> 00:22:59,546
Může... to počkat?
354
00:22:59,630 --> 00:23:01,006
Dobře.
355
00:23:01,089 --> 00:23:02,299
To je on?
356
00:23:03,050 --> 00:23:04,384
Já?
357
00:23:05,052 --> 00:23:06,053
Co?
358
00:23:06,136 --> 00:23:07,679
- Vysvětlím to.
- Hej, Batmane.
359
00:23:07,763 --> 00:23:10,015
Můj táta hrozně řeší moji večerku.
360
00:23:10,098 --> 00:23:12,434
Nemůžete mu s Robinem dát nakládačku?
361
00:23:14,102 --> 00:23:16,563
Nebuď takovej. On má prostě rád maškarní.
362
00:23:17,064 --> 00:23:20,484
Maškara Dylan. To zní hezky. Ne? Co?
363
00:23:24,321 --> 00:23:25,447
Hej, kam to jdeš?
364
00:23:25,531 --> 00:23:28,825
Můžeme uspořádat karneval.
Můžeš jít za Wonder Woman.
365
00:23:30,118 --> 00:23:34,581
Dylane, hej. Promiň.
366
00:23:34,665 --> 00:23:37,876
Nedávno jsem byl s pár dalšíma lidma venku
367
00:23:37,960 --> 00:23:39,628
a udělali jsme si selfie.
368
00:23:39,711 --> 00:23:40,838
Nahrával jsem ho
369
00:23:40,921 --> 00:23:46,593
a přitom viděli mou galerii a tu fotku,
cos mi poslal.
370
00:23:46,677 --> 00:23:48,220
Na který jsem já v kostýmu.
371
00:23:49,054 --> 00:23:53,934
Jo, řekl jsem jim,
že jsi můj kámoš, co má rád...
372
00:23:54,017 --> 00:23:55,143
Maškarní.
373
00:23:55,227 --> 00:23:57,312
- Přišlo jim to vtipný.
- Neříkej!
374
00:23:57,938 --> 00:24:00,107
- Dylane, já...
- Proč jsi je nezastavil?
375
00:24:00,190 --> 00:24:01,400
Proč jsi neřekl,
376
00:24:01,483 --> 00:24:04,987
že ses loni převlíkl za Venoma
a přišlo ti to cool?
377
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Ty ses mi smál.
378
00:24:08,991 --> 00:24:10,284
- Kámo.
- Běž.
379
00:24:11,159 --> 00:24:13,537
Promiň.
380
00:24:22,963 --> 00:24:24,506
- ...koncept. Jo.
- Hola.
381
00:24:24,590 --> 00:24:25,757
Ahoj, tati.
382
00:24:25,841 --> 00:24:28,552
Jo, co se stalo
na tvé rehabilitaci v garáži?
383
00:24:28,635 --> 00:24:30,304
Ten stůl tam je na kousky.
384
00:24:31,471 --> 00:24:34,349
Jo. Dala na něj nějaký závaží
a nevydržel to.
385
00:24:34,433 --> 00:24:36,393
Pěknej šmejd, to ti řeknu.
386
00:24:36,476 --> 00:24:38,979
Fakt? Jak se dneska cítíš?
387
00:24:39,980 --> 00:24:41,440
Popravdě, fantasticky.
388
00:24:41,982 --> 00:24:44,651
Tak to je oproti včerejšku skok. Fajn.
389
00:24:44,735 --> 00:24:48,155
Zrovna jdu od doktora.
Dal mi úplnou propustku z léčby.
390
00:24:48,655 --> 00:24:49,489
Cože?
391
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
Příště už o mně třeba
tak pochybovat nebudete.
392
00:24:53,493 --> 00:24:56,163
Zítra se vracím do práce.
393
00:24:56,830 --> 00:24:59,082
Cože? To není možný.
394
00:24:59,166 --> 00:25:00,459
A přesto je to tak.
395
00:25:00,542 --> 00:25:03,754
A co je ještě lepší,
přestanu vám překážet tak za...
396
00:25:04,922 --> 00:25:06,757
...šest dní, žádnejch šest týdnů.
397
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Kde je Dylan?
398
00:25:08,842 --> 00:25:10,302
Ve svým pokoji. V tvým.
399
00:25:12,054 --> 00:25:13,305
Tam.
400
00:25:13,388 --> 00:25:17,059
Dylane, páni, to jsi měl vidět.
Škoda, žes u toho nebyl.
401
00:25:18,101 --> 00:25:21,396
Co je s tebou? Co ten protáhlej obličej?
402
00:25:21,813 --> 00:25:22,814
Jsem trapák.
403
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
Trapák?
404
00:25:25,192 --> 00:25:26,193
Hele.
405
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
Kdo to je?
406
00:25:29,613 --> 00:25:30,822
Prostě se podívej.
407
00:25:32,282 --> 00:25:33,700
MAŠKARA DYLAN!
408
00:25:33,784 --> 00:25:36,745
Říkají ti Maškara Dylan. Vidím, no jo.
409
00:25:37,412 --> 00:25:41,542
Dylane, kdybych ten prsten mohl sundat,
dal bych ho tobě.
410
00:25:41,625 --> 00:25:44,878
Mohl bys tomu klukovi dát co proto.
Ale on sundat nejde.
411
00:25:44,962 --> 00:25:47,589
Ale kdybych ti mohl jakkoli pomoct,
udělám to.
412
00:25:48,173 --> 00:25:51,593
Vlastně... Možná bys mohl.
413
00:25:51,677 --> 00:25:52,803
Jak?
414
00:25:52,886 --> 00:25:56,849
Dáme ředitelovo auto na střechu.
Pro tebe je to hračka.
415
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
A já se k tomu přihlásím.
416
00:25:59,226 --> 00:26:03,272
Hele, když jsem byl dítě,
nedostali jsme to auto na střechu.
417
00:26:03,355 --> 00:26:06,358
Zvedli jsme ho a přesunuli o kus dál.
418
00:26:06,441 --> 00:26:10,195
Ředitele to překvapilo,
ale přeháněl jsem, vážně.
419
00:26:10,279 --> 00:26:15,242
Tentokrát to můžeme udělat.
Pak budu naprostá legenda.
420
00:26:15,325 --> 00:26:17,452
Nikdo nezjistí, jak jsem to zvládl.
421
00:26:18,495 --> 00:26:21,874
Podle mě se těma děckama ve škole
vůbec nemusíš zabývat.
422
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
Jsou to ubožáci. A těma už zůstanou.
423
00:26:26,336 --> 00:26:29,006
Jestli chceš jít koledovat, tak jdi.
424
00:26:29,089 --> 00:26:31,592
Prostě běž ven. Vykoleduj si sladký.
425
00:26:31,675 --> 00:26:33,385
Když jdeš sám, není to ono.
426
00:26:35,012 --> 00:26:36,430
Ne, asi není.
427
00:26:37,514 --> 00:26:38,724
Tak jo, poslouchej.
428
00:26:38,807 --> 00:26:42,686
Když jsem smutnej já,
tak u sebe nikoho nechci,
429
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
takže tě teď nechám o samotě.
430
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Počkej.
431
00:26:47,649 --> 00:26:48,817
Máš pravdu.
432
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Jo?
433
00:26:50,652 --> 00:26:54,781
Jo. Nepotřebuju Bradyho
ani žádnýho jinýho z nich.
434
00:26:54,865 --> 00:26:57,159
- Ne.
- Zažiju úplně nejlepší Halloween.
435
00:26:57,242 --> 00:26:58,577
Jo, tak se mi líbíš.
436
00:26:58,660 --> 00:26:59,786
S tebou.
437
00:27:01,038 --> 00:27:03,916
Pojď koledovat se mnou.
Bude to super. Bude sranda.
438
00:27:04,499 --> 00:27:06,752
V práci končíš v 17:00, že?
439
00:27:09,171 --> 00:27:10,172
Tak jo.
440
00:27:11,548 --> 00:27:16,178
V pět. Koleda. Ty a já.
Koukej přijít včas.
441
00:27:25,395 --> 00:27:27,689
Ty jo, zjevně jsem měl poprosit tebe.
442
00:27:27,773 --> 00:27:28,774
Přesně tak.
443
00:27:42,371 --> 00:27:44,289
Zajdu si na oběd dřív, Lanci.
444
00:27:48,293 --> 00:27:50,379
VSTUP POUZE PRO ZAMĚSTNANCE
445
00:28:31,461 --> 00:28:33,714
Tak tomu říkám mapa, hochu.
446
00:28:33,797 --> 00:28:34,923
Co tady děláš?
447
00:28:36,175 --> 00:28:39,845
Dal jsem si obědovou pauzu.
Řekl jsem si, že se stavím.
448
00:28:41,930 --> 00:28:44,349
- Hádej, jak jsem se sem dostal.
- Jak?
449
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Běžel jsem.
450
00:28:46,602 --> 00:28:47,686
Není možná!
451
00:28:47,769 --> 00:28:49,354
- Ale je.
- Druhej kámen?
452
00:28:49,855 --> 00:28:51,148
- Přesně tak.
- Fajn.
453
00:28:51,231 --> 00:28:53,358
Fox Point a Shorewood jsou nejlepší.
454
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
Jo.
455
00:28:54,526 --> 00:28:56,236
Pak East Side a Whitefish Bay.
456
00:28:56,320 --> 00:28:57,321
Jo.
457
00:28:57,404 --> 00:29:01,617
S Bradym obvykle stihneme
jen jednu nebo dvě čtvrti, ale s tebou...
458
00:29:01,992 --> 00:29:03,577
Stihneme všechny čtyři.
459
00:29:04,203 --> 00:29:07,748
Vem si pořádnej pytel.
Tvůj zubař bude mít co dělat celý roky.
460
00:29:07,831 --> 00:29:08,916
Jo.
461
00:29:20,385 --> 00:29:23,680
Do telefonu jste hned řekl,
že 150 stolů není problém.
462
00:29:23,764 --> 00:29:26,350
- Ano.
- Ale teď mých 150 stolů nemáte.
463
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Ahoj, Joe.
464
00:29:28,268 --> 00:29:30,437
- Jak si vedeme, Kenny?
- Dobře.
465
00:29:30,896 --> 00:29:34,233
Co to tam Lance řeší?
466
00:29:34,316 --> 00:29:36,860
Naštvaná majitelka restaurace.
Za dva dny otevírá
467
00:29:36,944 --> 00:29:39,154
a všechny stoly měla dostat zítra.
468
00:29:39,238 --> 00:29:40,447
Budou až za týden.
469
00:29:40,989 --> 00:29:44,826
No, to se stává.
Musíte být k zákazníkům upřímnější.
470
00:29:44,910 --> 00:29:47,621
Jen se snaží
udržet si šéfku regionální pobočky.
471
00:29:47,704 --> 00:29:48,705
Velkej řetězec.
472
00:29:48,789 --> 00:29:50,666
Takže je očekávám zítra.
473
00:29:50,749 --> 00:29:52,584
Rozumím, ano. Moc se omlouvám.
474
00:29:52,668 --> 00:29:54,753
- Jen musíme... My...
- Tak zítra.
475
00:29:55,754 --> 00:29:59,007
Vaše židle a stoly
budou zítra připravené. Za to ručíme.
476
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
A přidáme ručně dělaný vývěsní štít.
Zadarmo.
477
00:30:03,887 --> 00:30:05,097
- Ručně dělaný.
- Jo.
478
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
To vám radím.
479
00:30:10,644 --> 00:30:12,229
Joe, co to děláš?
480
00:30:12,312 --> 00:30:15,315
Buď absolutně bez obav, Lanci.
Mám to zmáknutý.
481
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
Tak jo. Ty...
482
00:30:18,694 --> 00:30:21,780
Ty to máš zmáknutý. Tak jo.
483
00:31:37,356 --> 00:31:38,857
Neříkej: „Já to říkala.“
484
00:31:39,858 --> 00:31:42,819
Nemusím. Stačí se podívat,
jak se náš syn tváří.
485
00:31:43,362 --> 00:31:46,448
O svým tátovi teď nemůžeš říct nic,
co by to omlouvalo.
486
00:31:50,619 --> 00:31:51,620
Máš pravdu.
487
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
Ještě nepřišel?
488
00:32:03,590 --> 00:32:05,217
Co to teď s vámi je?
489
00:32:06,426 --> 00:32:08,178
Nic. Proč?
490
00:32:08,262 --> 00:32:12,015
Jen mi přijde,
že se poslední dobou oba chováte jinak.
491
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Kdybych ti to řekl, nevěřil bys mi.
492
00:32:17,771 --> 00:32:20,274
Zkus to. Víš, kde je právě teď?
493
00:32:22,651 --> 00:32:25,654
Dylane? No tak, synku, mně to můžeš říct.
494
00:32:28,574 --> 00:32:30,826
Asi si někde užívá svý superschopnosti.
495
00:32:30,909 --> 00:32:32,452
Svý co?
496
00:32:32,536 --> 00:32:33,954
Znáš Dynomana?
497
00:32:36,874 --> 00:32:38,041
Myslíš ten komiks?
498
00:32:40,419 --> 00:32:44,339
Jo. Když jsem byl kluk,
děda se ze mě snažil udělat fanouška.
499
00:32:44,423 --> 00:32:49,511
No, mně se líbí. Ale...
500
00:32:49,928 --> 00:32:53,265
Dylane, věř mi.
Ať jde o cokoli, mě děda potrápil stejně.
501
00:32:57,102 --> 00:32:59,938
Tak... dobře.
502
00:33:01,315 --> 00:33:02,482
Má takovej prsten...
503
00:33:06,486 --> 00:33:08,530
- Viděli jste, jak se tvářil?
- No jo.
504
00:33:08,614 --> 00:33:10,449
Nejspíš ho dotlačíš do důchodu.
505
00:33:10,532 --> 00:33:11,533
- Jo.
- No bezva.
506
00:33:11,617 --> 00:33:14,036
Seženeme sem někoho zkušenýho.
507
00:33:14,119 --> 00:33:15,287
Chci vám něco říct.
508
00:33:15,370 --> 00:33:17,915
Všem vám dám pěknýho padáka, tak to je.
509
00:33:17,998 --> 00:33:19,124
Jo.
510
00:33:19,208 --> 00:33:21,460
Tati, co tu sakra děláš?
511
00:33:22,294 --> 00:33:26,340
Chlapi, tu další rundu
si dáme možná radši v baru.
512
00:33:31,887 --> 00:33:34,473
- To si snad děláš srandu.
- Mikeu, promiň.
513
00:33:34,556 --> 00:33:37,684
Nejenže se na něj vykašleš.
Navíc jsi u něj superhrdina?
514
00:33:38,393 --> 00:33:40,062
To není úcta kluka k dědovi.
515
00:33:40,145 --> 00:33:41,980
Pro něj jsi skutečnej hrdina.
516
00:33:42,064 --> 00:33:44,566
- Půjdu mu to domů vysvětlit.
- Nepůjdeš.
517
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Vysvětluj mně.
518
00:33:45,734 --> 00:33:47,694
Proč mu cpeš do hlavy ty blbosti?
519
00:33:47,778 --> 00:33:49,279
Je to můj oblíbenej komiks.
520
00:33:49,363 --> 00:33:51,073
- Vzpomínáš?
- Vím, co to je.
521
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
Chtěl jsem ti to dát.
522
00:33:52,282 --> 00:33:55,369
Předat ti všechno, co mám rád.
Všechny věci, co miluju.
523
00:33:55,452 --> 00:33:58,830
Ty myslíš, že jsem chtěl věci?
Já chtěl tebe.
524
00:34:00,541 --> 00:34:01,959
A to chce i Dylan.
525
00:34:02,459 --> 00:34:05,128
A ty to s ním pokazíš stejně jako se mnou.
526
00:34:05,212 --> 00:34:07,923
Zjišťuje to, co jsem já zjistil dávno.
527
00:34:08,005 --> 00:34:09,466
Ty se zajímáš jen o sebe,
528
00:34:09,550 --> 00:34:12,386
- o svou dílnu, svý zájmy, kamarády.
- O sebe?
529
00:34:12,469 --> 00:34:16,473
Tohle je má práce. Miluju to tu.
A nejen to, dneska jsem pracoval.
530
00:34:16,556 --> 00:34:17,933
- Ty stoly.
- Dost.
531
00:34:18,016 --> 00:34:19,935
Vidíš je? Ty jsme dnes vyrobili.
532
00:34:20,018 --> 00:34:22,521
- Moc práce. Ztratil jsem pojem o čase.
- Dost.
533
00:34:22,603 --> 00:34:23,856
Nech toho, tati.
534
00:34:24,857 --> 00:34:26,149
To je vždycky něco.
535
00:34:26,817 --> 00:34:28,735
Další zakázka. Přehodili šichty.
536
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Hlavně s námi nemuset večeřet.
537
00:34:30,571 --> 00:34:34,241
Pracoval jsem kvůli vám.
Pro tvou matku a pro tebe.
538
00:34:34,324 --> 00:34:35,576
Ne.
539
00:34:35,659 --> 00:34:38,954
To si namlouváš, abys líp spal.
Ale vždycky šlo o tebe.
540
00:34:39,036 --> 00:34:42,791
Nevím proč, ale já ani máma
jsme nikdy nic neudělali dost dobře.
541
00:34:43,833 --> 00:34:46,670
A víš co?
Věřil jsem, že tentokrát to bude jiný.
542
00:34:46,753 --> 00:34:48,547
Že ses možná konečně změnil.
543
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Fakt jsem věřil,
že to zranění nám prospěje.
544
00:34:51,007 --> 00:34:52,592
Ale víš, co je zajímavý?
545
00:34:52,676 --> 00:34:55,804
Jakmile ti chtěli vzít práci,
zázračně ses uzdravil.
546
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Jak příhodný, tati.
547
00:34:57,639 --> 00:34:58,640
Kde je Dylan teď?
548
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
Dylan brečí ve svým pokoji,
549
00:35:00,475 --> 00:35:03,812
protože jedinej,
koho měl za kámoše, jeho kámoš není.
550
00:35:05,063 --> 00:35:06,773
Jedinej, pro koho nebyl ubožák,
551
00:35:06,857 --> 00:35:10,110
se raději vytahoval před kolegy,
kterým je ukradenej,
552
00:35:10,819 --> 00:35:13,030
než aby dodržel slib milujícímu vnukovi.
553
00:35:14,990 --> 00:35:16,742
Já to napravím, Mikeu.
554
00:35:16,825 --> 00:35:19,620
Ne, tohle není
jako zalepovat jídelní stůl.
555
00:35:19,703 --> 00:35:21,496
Na nápravu je pozdě.
556
00:35:23,123 --> 00:35:26,126
Chtěl jsi náš dům opustit,
hned jak jsi přijel.
557
00:35:26,210 --> 00:35:27,419
Teď se ti to splní.
558
00:35:27,503 --> 00:35:29,671
Chci, aby sis sbalil věci a odjel.
559
00:36:01,495 --> 00:36:02,496
Au.
560
00:36:15,467 --> 00:36:16,885
ÚŽASNÉ PŘÍBĚHY
561
00:36:28,146 --> 00:36:30,524
CHLAPEC VĚŘÍ,
ŽE HELMA MU DÁ DYNOMANOVU MOC!
562
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
...POVSTANE... VOLT! TEN ZNIČÍ DYNOMANA...
563
00:36:32,943 --> 00:36:34,194
Kdo je tohle?
564
00:36:34,278 --> 00:36:37,990
To je Volt, Dynomanův úhlavní nepřítel.
565
00:36:38,073 --> 00:36:41,535
Dynoman zachránil Voltovu vesnici
v Rumunsku před meteoritem.
566
00:36:41,618 --> 00:36:43,537
Rozbil ho svým prstenem...
567
00:36:46,540 --> 00:36:50,919
...který absorbovaly sílu
Dynomanova prstenu a začaly zářit.
568
00:36:54,631 --> 00:36:58,886
Volt tu zář viděl a věděl,
že tu moc může získat taky.
569
00:36:58,969 --> 00:37:02,097
Z těch úlomků si postavil helmu.
570
00:37:49,228 --> 00:37:50,896
Veselý Halloween.
571
00:37:50,979 --> 00:37:53,190
- Děkujeme.
- Díky. Veselý Halloween.
572
00:37:56,193 --> 00:37:59,863
- Co se stalo?
- Co bys řekla, že se stalo? Nic.
573
00:37:59,947 --> 00:38:03,116
Nechápe to. A mě už nebaví nutit ho
zajímat se o rodinu.
574
00:38:03,200 --> 00:38:06,078
Když chce všechny odstrčit
a zůstat sám, jeho věc.
575
00:38:06,161 --> 00:38:07,287
Mrzí mě to. Já...
576
00:38:12,125 --> 00:38:13,877
Dylan se může stěhovat zpátky.
577
00:38:13,961 --> 00:38:16,296
Táta dnes nejspíš vůbec domů nepřijde.
578
00:38:17,923 --> 00:38:19,091
Tak to nevím.
579
00:38:31,645 --> 00:38:34,147
Dylane!
580
00:39:05,804 --> 00:39:07,723
- Sakra, Dylane!
- Kde je?
581
00:39:08,223 --> 00:39:09,474
Zdravím, pane Harrisi.
582
00:39:09,558 --> 00:39:10,809
Promiň, dědo.
583
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Kde je tvůj bratr?
584
00:39:12,311 --> 00:39:14,271
Nevím. Dneska mají myslím večírek.
585
00:39:14,646 --> 00:39:16,064
Odcházel v kostýmu.
586
00:39:16,148 --> 00:39:19,443
Říkal, že to dneska bude legendární.
Ať tím myslel cokoli.
587
00:39:19,526 --> 00:39:22,446
Legendární. Ale ne.
588
00:39:24,114 --> 00:39:25,407
Hej, dědo, zavři.
589
00:39:34,041 --> 00:39:35,083
Pojďte, kluci.
590
00:39:35,167 --> 00:39:36,793
HALLOWEENSKÝ VEČÍREK
591
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Vypadáš skvěle.
592
00:40:10,786 --> 00:40:11,995
Tati, na slovíčko.
593
00:40:47,447 --> 00:40:49,575
No tak.
594
00:40:59,126 --> 00:41:01,128
Tak jo.
595
00:41:32,075 --> 00:41:33,410
To ne.
596
00:41:42,586 --> 00:41:43,921
Ne.
597
00:41:54,348 --> 00:41:56,391
Ale ne.
598
00:42:01,146 --> 00:42:02,231
No tak.
599
00:42:03,815 --> 00:42:04,816
Sakra!
600
00:42:18,330 --> 00:42:20,290
Ježíšku na křížku! Synku!
601
00:42:20,874 --> 00:42:21,875
Dobrý.
602
00:42:26,088 --> 00:42:27,339
Bože.
603
00:42:30,509 --> 00:42:31,927
Proboha. Už jdu.
604
00:42:33,929 --> 00:42:36,473
- Dylane!
- Dědo! Pomoc!
605
00:42:37,307 --> 00:42:39,518
- Dědo! Vytlač to auto!
- To ne.
606
00:42:39,601 --> 00:42:41,186
Ne. Už nemám schopnosti.
607
00:42:41,270 --> 00:42:42,729
- Co?
- Žádný mi nezbyly.
608
00:42:42,813 --> 00:42:44,523
Tak jo, jen zůstaň vepředu.
609
00:42:44,606 --> 00:42:46,233
- Vepředu. Správně.
- Jo.
610
00:42:46,316 --> 00:42:48,402
Chyť volant. Polez pomalu za mnou.
611
00:42:48,485 --> 00:42:52,531
Žádný prudký po... Ne. Počkat.
Chyť se... Chyť se mé ruky.
612
00:42:54,449 --> 00:42:55,534
Ne!
613
00:42:55,617 --> 00:42:57,411
- Promiň, Dylane!
- Ne! Dědo!
614
00:42:58,912 --> 00:42:59,997
Ne!
615
00:43:09,631 --> 00:43:11,091
- Mikeu!
- Tati!
616
00:43:11,175 --> 00:43:12,384
Mám vás. Vydržte.
617
00:43:12,467 --> 00:43:14,553
Mikeu, jak to děláš?
618
00:43:20,309 --> 00:43:21,310
Co?
619
00:43:26,899 --> 00:43:27,900
To je úžasný.
620
00:43:30,903 --> 00:43:32,112
To je.
621
00:43:36,783 --> 00:43:38,827
- Tati? Dylane?
- Tati.
622
00:43:38,911 --> 00:43:41,788
- To bylo...
- Pomalu, dobrý.
623
00:43:41,872 --> 00:43:43,624
Svatá dobroto! Mikeu.
624
00:43:44,541 --> 00:43:46,084
Jsi v bezpečí. Držím tě.
625
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
To je děsivý, Mikeu.
626
00:43:52,925 --> 00:43:57,054
Bože můj. Vy jste...
To jsem... A pak jsem...
627
00:43:57,137 --> 00:43:59,097
- To bylo super!
- To bylo super!
628
00:43:59,181 --> 00:44:01,683
Já držel celý auto, táto. Auto.
629
00:44:01,767 --> 00:44:03,810
- Ale jak to?
- Nevím. Prostě tak.
630
00:44:03,894 --> 00:44:06,396
Byl jsem v garáži a hledal tě. Nebyls tam.
631
00:44:06,480 --> 00:44:09,483
Na zemi jsem našel ten prsten
a prostě mě ovládl.
632
00:44:18,367 --> 00:44:19,409
Chytí nás.
633
00:44:19,493 --> 00:44:22,162
Ne. Nechytí. Pojďte ke mně.
634
00:44:24,957 --> 00:44:26,333
- Připravení?
- Jo.
635
00:44:26,416 --> 00:44:29,294
Raz, dva, tři!
636
00:44:47,271 --> 00:44:48,814
To je moje auto?
637
00:44:49,439 --> 00:44:51,859
Jo, je!
638
00:44:57,906 --> 00:45:00,534
Takže konec? Prostě ho zahrabeme?
639
00:45:01,159 --> 00:45:06,665
Jak řekl Dynoman:
„Přijde, jen když ho potřebuješ.“
640
00:45:07,499 --> 00:45:09,585
A já už ho nepotřebuju.
641
00:45:10,252 --> 00:45:11,253
Nikdo z nás.
642
00:45:14,715 --> 00:45:16,425
Víš, o něčem jsem přemýšlel.
643
00:45:16,508 --> 00:45:22,931
Proč být další Neal Adams,
když můžeš být jedinečnej Dylan Harris?
644
00:45:23,599 --> 00:45:25,893
Vytvoříme si vlastního superhrdinu.
645
00:45:26,310 --> 00:45:27,644
- Jo?
- Jo.
646
00:45:29,104 --> 00:45:31,064
Měl bych pár nápadů.
647
00:45:32,316 --> 00:45:33,317
Můžu je nakreslit.
648
00:45:34,109 --> 00:45:35,319
To mě taky napadlo.
649
00:45:37,696 --> 00:45:39,740
- Jak to vidíš, taťko?
- Už dobrý.
650
00:45:39,823 --> 00:45:41,033
A je to.
651
00:45:41,116 --> 00:45:44,328
Možná by kryptonitem toho hrdiny
mohl být Jolly Burger.
652
00:45:44,411 --> 00:45:46,121
Ještě pořád mě tlačí v břiše.
653
00:45:46,205 --> 00:45:47,831
Nechápu, jak to můžeš jíst.
654
00:45:49,082 --> 00:45:51,460
Co na to říkají gastroenterologové?
655
00:45:51,543 --> 00:45:53,086
To je spíš superschopnost.
656
00:45:53,170 --> 00:45:54,254
Jo!
657
00:45:56,507 --> 00:45:58,091
Gastroenterologman.
658
00:46:18,070 --> 00:46:21,698
VĚNOVÁNO PAMÁTCE NAŠEHO PŘÍTELE
ROBERTA FORSTERA
659
00:47:46,033 --> 00:47:48,035
Překlad titulků: Růžena Svobodová