1 00:01:00,269 --> 00:01:05,274 NEUVĚŘITELNÉ PŘÍBĚHY 2 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 DYNOMAN A VOLT 3 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 Jsem pomsta. Jsem noc. Jsem Batman. 4 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 Čeká nás SUPER HALLOWEEN! 5 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Jsem cokoli, co Gotham potřebuje. 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Hezky v klidu. 7 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 Co to má sakra být? 8 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 Batman. O víkendu je Halloween. 9 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Sekne ti to. 10 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 Není na to už starej? 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Prosím. 12 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 Můžeš to brát jako příležitost, tati. 13 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 Pobudeš s námi, nemusíš pracovat. 14 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 Strávíš chvíli s vnoučaty, s rodinou. Postaráme se o tebe. 15 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 Nikdo se o mě starat nemusí, Michaele. 16 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 No tak, tati. Neber to jako něco zlýho. 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 Tohle může být novej začátek. 18 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 Mám všechno vybavení, co terapeutka doporučila. 19 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 A zítra začnete s rehabilitací. 20 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - Jak říkám svým pacientům... - Léčíš trávení. 21 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 I tak musím s pacienty mluvit. 22 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 Tak jo, Dylanův pokoj už na tebe čeká. 23 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 Kde bude spát on? 24 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 Nahoře s Brycem. 25 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 A k nám to máš kousek, kdybys něco v noci potřeboval. 26 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 Být šest hodin v bezvědomí asi zvládnu sám. 27 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 Je to nejlepších šest hodin dne. 28 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Víš, Joe... 29 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 ...když si budeš chtít promluvit o tom, jak se cítíš, jsem tu. 30 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 Ve své ordinaci 31 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 řeším s mnoha pacienty změny, co stáří přináší, 32 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 a smutek, který k tomu patří. 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Necítím smutek. 34 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 Ne, jasně. 35 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 Jen říkám, že je přirozený, chápeš, mít nějakej pocit ztráty... 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 A nemám žádnej pocit ztráty. 37 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 No, jsem tady, kdyby sis chtěl promluvit. 38 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 Máš rád komiksy, co? 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 Už... Už se cítíš líp? 40 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 Než před hodinou? Ne. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 Můžeš si přečíst kterýkoli z mých komiksů. 42 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 To jsou moje vlastní. 43 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 Batman je od tebe? 44 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 To ne, snažím se vymyslet něco vlastního. 45 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 Chci být další Neal Adams. To je autor Batmana. 46 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - Potřebuju být sám. - Jo. Jasně. 47 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Kdyby něco, stačí říct. 48 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Čas od času ho přijdu nakrmit, ale... Tak jo. 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 Promiňte. 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - Ježíši, Dyle. Co takhle klepat? - Promiň. 51 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Potřebuješ něco? 52 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Proč je děda tak protivnej? 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 Nevím. Je starej. 54 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 Můžeme to řešit jindy? Kdykoli jindy? 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 Jo. Promiň. 56 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 Co to děláš? 57 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 Máma mě poslala spát sem. 58 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 Můj děda mi ukradl pokoj. Ach jo. 59 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 Proč nejsi u Bryce? 60 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Tady to mám raději. 61 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - Poslyš, děda umí být někdy... - Zlej. 62 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - No... - Je prostě zlej. 63 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 No... 64 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 Hele, prožil úplně jinej život. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 Táta mu brzy umřel. Musel být tvrdej. 66 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 Takže bychom na něj možná neměli být tak přísní. 67 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - Dobře? - Dobře. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 Tak fajn. Neponocuj, jo? 69 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - Dobrou. - Dobrou, mám tě rád. 70 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 Tak se podíváme, jak na tom jste. Zkuste zvednout nohu. 71 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 Bezva. Dobrý, to stačí. 72 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 Taky mám pacienty. Důležitý. 73 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 Netvrdím, že tvoji důležití nejsou, jenom že moji jsou taky. 74 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Ten v 15:00 má totálně zauzlený tlustý střevo. 75 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Hnus, táto. 76 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 Promiň, ale tohle mě živí. Tlustý střeva zaplatily tvý auto. 77 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 Můžeš přivézt Dylana ze školy? 78 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - Stačí to až po tréninku? - To je až večer. 79 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - Přizpůsob se, Dylane. - Já ho přivezu. 80 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 Co jinýho bych měl dělat? Dejte mi klíčky. 81 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Tati, nemyslím, že můžeš řídit. 82 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Můžu, Michaele. Špatnou mám levačku. 83 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 Brady, přišla ti moje zpráva? Začneme u vás doma nebo u nás? 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 Víš, přemýšlel jsem o tom. 85 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 Letos mi do toho něco vlezlo. 86 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 O čem to mluvíš? 87 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 Vždycky Halloween trávíme spolu. Už od školky. 88 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 Já vím. Ale říkal jsem si, že letos půjdu na ten večírek. 89 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 Večírek? Na Halloween? Co to povídáš? 90 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - Prostě... - Ahoj, Brady. 91 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Ahoj. Vteřinku. 92 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Tak jo. 93 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 Promiň, Dylane. Letos to prostě nejde, ale... 94 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 ...ještě se uvidíme. 95 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 Mayo, počkej. 96 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 Jo, tak zatím. 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 HALLOWEENSKÝ VEČÍREK 98 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 Chlapi, jsem zpět. 99 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - Ahoj, Joe! - Jak je? 100 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 Ahoj, jak se máš? 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Franku, pozor na ty prsty. 102 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - Čau, Joe. - Kenny. 103 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Chtěl jsem se stavit. Proč se sem vláčíš? 104 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 Čeká tu na mě výplata. 105 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 Snad sis nemyslel, že vás nechám ji shrábnout? 106 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Teď vážně. Potřebuješ nějak pomoct? 107 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 Nepotřebuju pomoc, Kenny. Ne. 108 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - Lanci. - Joe. 109 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 Neboj, podle doktora jsem za šest týdnů zpět. 110 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 Ať tě ani nenapadne najmout náhradu. 111 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 Brzdi trochu, Joe. 112 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 Operovali tě tak tři dny zpátky. 113 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 Čtyři. Ale lepším se. Budu na tom líp a líp. 114 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 Tohle jsem chtěl poslat poštou, 115 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 ale když už jsi tady... 116 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 Tvá smlouva s odbory. 117 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 Proč ji teď vytahuješ? 118 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 No, je tam tvůj důchodovej plán. Jsi u nás už 45 let. 119 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Už na to máš nárok. 120 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 Vždyť když už máš nárok na důchod, tak sem vlastně chodíš zbytečně, ne? 121 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 O čem to mluvíš, Lanci? Chceš, abych šel? 122 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Máš tam ukázkový úspory, Joe. 123 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 Neodejdu do důchodu. Patřím sem. Tohle je moje dílna. 124 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 Jsem tu dýl než ty. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - Jsem z nich nejlepší. - To jsi rozhodně byl. 126 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 Jak to myslíš „byl“? Jsem. Jsem každým dnem lepší. 127 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 Hele, čeká nás teď spousta velkých zakázek. 128 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 Restaurace, hotely, spousta přísně daných termínů, co musíme stihnout. 129 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Musím tu mít takový, co to zvládnou. 130 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Uvidíme. 131 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 Poslyš, ušetři si ten srdcebol, Joe. 132 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Všichni víme, že je čas... 133 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Stává se to i ostatním. 134 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - Já už to viděl. - Já nejsem ostatní. Vrátím se. 135 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 Ne, nevrátíš. 136 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 Tohle říkám jako přítel, jo? 137 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 Buď si ten plán odneseš teď, 138 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 nebo za šest týdnů, ale oba víme, že na to dojde. 139 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Tys nezapomněl? 140 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Ne, musel jsem si něco vyřídit v dílně. 141 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 Tak. Jak ses měl? 142 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Bezva. 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Bezva. Připoutej se. 144 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Nesnáším školu. Je to na nic. 145 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 Nesnášíš školu? Já bych se do ní hned vrátil. 146 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - Byl jsem kapitán fotbalovýho týmu. - Takže populární. 147 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 Populární? To to ani nevystihuje. Byl jsem legenda. 148 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - Fakt? - Jo. 149 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Na náš maturiťák 150 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 jsme s týmem dostali ředitelovo auto na střechu. 151 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - Na střechu? - Jo! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - Cože? - No, ne celý naráz. 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Musí se rozmontovat a... 154 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 Je fuk, jak se tam dostalo. 155 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 Když maturiťák skončil, 156 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 všichni vyšli ven a my stáli na střeše. 157 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 Fotbalovej tým, auto ředitele Moona a já. Legendární. 158 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Mluví se o tom na každým srazu. 159 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 Takže jestli chci být populární, 160 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 musím se stát kapitánem týmu a dostat auto na střechu. 161 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Jasný. 162 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 Takže. Jak to s tebou je? Nemáš žádný kámoše? 163 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 Jednoho tak nějak mám. Bradyho. 164 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 Ale poslední dobou mám dojem, že už se mnou kámošit nechce. 165 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 No tak ať jde k šípku. 166 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Připoutej se prosím. 167 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 Tohle je pro tebe, dědo. 168 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 Asi něco na cvičení od tvýho táty. 169 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 On tyhle věci přehání. 170 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 Odesílatelem má být Wham Comics. 171 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Jakže? 172 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Co to je? 173 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Podíváme se. 174 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 „Dynoman.“ 175 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 To jsem si objednal ještě jako kluk. To nechápu. 176 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Možná ho pošta ztratila. 177 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 Na 60 let? 178 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 Objednal jsem to podle zadní strany komiksu, ale nikdy to nepřišlo. 179 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 Měsíce jsem pak na mámě loudil zpátky svých 50 centů. 180 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 Počkat. Tys měl taky rád komiksy? 181 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 Kdysi dávno. 182 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 To je šílený. Tohle musí být vtip. 183 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Za tím bude nejspíš Kenny z dílny. 184 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 Kde ty komiksy skončily? 185 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 Asi jsem je dal tvýmu tátovi. 186 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 Ten nikdy nic nevyhodí. 187 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 ÚŽASNÉ PŘÍBĚHY 188 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Co je Dynoman zač? 189 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 Byl to horník jako můj táta. Asi proto jsem ho měl rád. 190 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 Jednou si tak pracoval v podzemí, 191 00:14:19,526 --> 00:14:24,531 když vybouchl dynamit a do jeho prstenu se zabodly tři radioaktivní kameny. 192 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 BUUUM! 193 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 Každej z nich dával zvláštní moc. Sílu, rychlost a schopnost létat. 194 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 No, a jak ty schopnosti fungovaly? 195 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 Co tím myslíš? 196 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 No, byly to mimozemský kameny, co mu měnily metabolismus? 197 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Nebo magie? 198 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 Proč chceš vysvětlivky? 199 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 Tvá generace chce vždy vysvětlení. 200 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Co to s váma je, děcka? 201 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Promiň. 202 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 A kdo je tohle? 203 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 To je Volt. Dynomanův úhlavní nepřítel. 204 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 Dynoman zachránil Voltovu vesnici v Rumunsku před meteoritem. 205 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 Rozbil ho svým prstenem. Ale jeden z úlomků zničil dům 206 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 a v něm muže a ženu, zatímco jejich syn si hrál venku. 207 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Ten pak Dynomanovi přísahal pomstu. 208 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 Našel všechny zbytky toho meteoritu, 209 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 který absorbovaly sílu Dynomanova prstenu a začaly zářit. 210 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 Volt tu zář viděl a věděl, že tu moc může získat taky. 211 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 Z těch úlomků si postavil helmu. 212 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Takže záporáka stvořil hrdina. 213 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 Dost běžná věc. 214 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Máš pravdu. 215 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 Neškodil by tomu nějakej zvrat. Moje příběhy měly větší šmrnc. 216 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 Počkat. Jaký tvoje příběhy? 217 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 Jo. Kdysi jsem jich pár sám napsal. 218 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 Fakt? To taky dělám. 219 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 A... proč jsi přestal? 220 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Nemůžeš si se superhrdiny hrát věčně. 221 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - Počkej, dědo. - Tak jo... 222 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 Stojí tam, že přijde, když je potřeba, ne? A přišel teď. Protože ho potřebuješ. 223 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Zkus si ho. 224 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 Ty si ho zkus. Nasaď si ho. Třeba ti padne. 225 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 Ne, je moc velkej. Zkus to ty. Myslím, že je pro tebe. No tak, kvůli mně. 226 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Dej ho sem. 227 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 Ježíšku na křížku. Sedí. 228 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 Jo. 229 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - Co se děje? - Nic. 230 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 Vidíš? Je to jen blbej krám. Hračka. 231 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 Co? 232 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 Počkej. Dědo. 233 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 Říkám jen, že hračky se jen tak magicky neobjevují po 60 letech. 234 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Prašti do toho pytle. 235 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 Děláš si srandu? Nevěříš, že jsou kouzla skutečný, že ne? 236 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 Viděl jsem, jak září. Copak to tak nefunguje? 237 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 Jo. Ale mám ho z komiksu. Je to hrouda plastu. 238 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 A my s ní uděláme to, co jsme měli udělat už dávno. 239 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 Hodíme ji do koše. 240 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 Do háje, nemůžu ho sundat. 241 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - Dědo, nech toho. - Moje beta-blokátory... 242 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - Prosím. - Nech toho. Přestaň! Prosím, už dost. 243 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 Teď je sice všechno na nic, 244 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 ale věřit v nějakou pitomost není odpověď. 245 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Není to pitomost. 246 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 Do haj... Zatraceně. 247 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 STÁRNUTÍ A AGRESIVNÍ CHOVÁNÍ 248 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 Ahoj. Kam jdeš? 249 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 Dylane? Umyj se, za chvíli je večeře. 250 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Ahoj. 251 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 To na indický jídlo nevypadá. 252 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Náhradník. Napadlo mě zkusit něco novýho. 253 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 A tím myslíš nakazit rodinu novým druhem tasemnice? 254 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 Jsou to burgery. Nic jim není. 255 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 Burgery, o kterých právě psali v Times, 256 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 protože do masa cpou bůhvíco. Maso to není. 257 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Jsou to jeho oblíbený, chápeš? 258 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 Tak o to tady jde. 259 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 Prosím tě, neanalyzuj mě. 260 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 Štve mě, co s tebou dělá. 261 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 Co se mnou... Nic nedělá. 262 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 O večeři neví vůbec nic. 263 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Pořád se ho snažíš ohromit. 264 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 Chodíš kolem něj po špičkách, aby tě nekritizoval, a on to stejně dělá. 265 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 A ty se pak cítíš mizerně. Jako třeba teď. 266 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Nevzal jsi indický 267 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 ze strachu, že by nadával, 268 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 že se považujeme za příliš dobrý na běžný americký jídlo. 269 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 Jen tě chráním. 270 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 Děláme pro něj hodně, ale nezdá se mi vděčnej. 271 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 Uvidíš. Tohle gesto udělá dojem. Jo? 272 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 Možná... Možná dokonce poděkuje. 273 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 Budu ty burgery večeřet celej měsíc, 274 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 až někdy za něco poděkuje. 275 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - Kde je Dylan? - Chtěl jíst v obýváku. 276 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 Bryci, můžeš ten míč odložit? Jíme. 277 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 Trenér řekl, že ho nemám dát z ruky. 278 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 To určitě nemyslel doslova. 279 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 Fajn prsten, dědo. 280 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 Toho si nevšímej. 281 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 Jo, tati, než zapomenu, hádej, kdo mi dneska volal? 282 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - Kdo? - Lance. 283 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 Mluvili prý o tom, jak si cení práce, 284 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 kterou jsi za ty roky odvedl. Na oplátku 285 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 ti prý nabídli štědrej důchodovej balíček. 286 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 Fajn. Za 20 let ho vezmu. 287 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Tak jo. 288 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 Myslím, že bys to měl zvážit dřív. 289 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Co tím myslíš? 290 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 Nic. Já jen... Věnoval jsi jim kolik? Pětačtyřicet let života? 291 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Už si to zasloužíš. 292 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 Podle tebe už mě nevezmou? 293 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 Ne, to neříkám. 294 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 No teda. Hezká odměna za důvěru, kterou měl tvůj otec v tebe. 295 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Jasný. 296 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 Měl? 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 Neříkals, že medicína je jen cvičiště pro všeználky? 298 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Taky že je. Tam jste se poznali, ne? 299 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 Dylane. Můžeš sem přijít a posedět s námi? 300 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 Joe, Mikeovi jde jen o tvoje dobro. A Lanceovi věří. 301 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 Lance musí řešit všechno 302 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 kolem těch nových zakázek, co máte. 303 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Jestli mu děláš starost, 304 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 nemůžeme tě nechat jít zpět do práce, když... 305 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 Nechat mě? 306 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 Jo. Upřímně, v tvým věku... 307 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 V mým věku? Sama nejsi o tolik mladší. Na to nezapomínej. 308 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Tati. Přestaň. Uklidni se. 309 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 Jen chceme, abys o budoucnosti uvažoval realisticky. 310 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 To díky mně ty velký zakázky máme. 311 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 To já mám ty zakázky na starost. 312 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - Díky mně... - Dědo. 313 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 ...jde nábytek za hranice. 314 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 Teď díky Lanceovi. 315 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - Sám ho stavím. - Prsten. 316 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 Stavím ho celej život. 317 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - Ten možná skončil. - Bryci, ten míč. 318 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 Můj život neskončil! 319 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Musí to mít vysvětlení. 320 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 Jo, a sice to, že je skutečnej. Viděls tu zář. 321 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 Ty kameny jsou stejně obyčejný jako vtipy tvýho táty. 322 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Jo, teď. Ale předtím? 323 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 Necítíš se jinak? Silnej? Jakkoli jinej? 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 No tak, zkus to. Prašti do něj. 325 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 Ne. 326 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 No tak, sám jsi to řekl. 327 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 Dynoman měl schopnosti, jen když je potřeboval. 328 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 A tys je potřeboval, protože tě naši naštvali. 329 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - Bylo to tím vztekem. - Ne, to je šílenost. 330 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 Fakt? Nebo se jen moc bojíš, než abys zkusil, jak silnej jsi? 331 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 Táta je asi fakt chytřejší než ty. Tys vyšel jen střední. 332 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 On to dotáhl až na medicínu. 333 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 Jsi vlastně nevzdělanej... 334 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 Do prdele. 335 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Měl jsem pravdu. 336 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Máš pravdu. 337 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 Jsi superhrdina, dědo. Fakt jsi! 338 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 Panečku! 339 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 Mariapanno. 340 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 A co koleno? 341 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Hustý. 342 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 Nezapomeňte, tohle je ořech. 343 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 Ohnutý kolena a pozor na záda, jo? 344 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 Tohle musí do úterka pryč. 345 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 Jasný. 346 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 Joe. Poslyš, jsem rád, že tě rodina přivedla k rozumu. 347 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Počkej. To nesmíš. 348 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - Doktor ti... - Co to děláš? 349 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 Porušuješ zásady bezpečnosti. 350 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 Mám si píchnout, Lanci? 351 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 Jak to... 352 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 Hej, Brady, objevil jsem bezva věc. Tomu nebudeš věřit. 353 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 Může... to počkat? 354 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 Dobře. 355 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 To je on? 356 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Já? 357 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 Co? 358 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - Vysvětlím to. - Hej, Batmane. 359 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Můj táta hrozně řeší moji večerku. 360 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 Nemůžete mu s Robinem dát nakládačku? 361 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 Nebuď takovej. On má prostě rád maškarní. 362 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 Maškara Dylan. To zní hezky. Ne? Co? 363 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 Hej, kam to jdeš? 364 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 Můžeme uspořádat karneval. Můžeš jít za Wonder Woman. 365 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 Dylane, hej. Promiň. 366 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 Nedávno jsem byl s pár dalšíma lidma venku 367 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 a udělali jsme si selfie. 368 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 Nahrával jsem ho 369 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 a přitom viděli mou galerii a tu fotku, cos mi poslal. 370 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 Na který jsem já v kostýmu. 371 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 Jo, řekl jsem jim, že jsi můj kámoš, co má rád... 372 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 Maškarní. 373 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - Přišlo jim to vtipný. - Neříkej! 374 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - Dylane, já... - Proč jsi je nezastavil? 375 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 Proč jsi neřekl, 376 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 že ses loni převlíkl za Venoma a přišlo ti to cool? 377 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 Ty ses mi smál. 378 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - Kámo. - Běž. 379 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 Promiň. 380 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - ...koncept. Jo. - Hola. 381 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 Ahoj, tati. 382 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 Jo, co se stalo na tvé rehabilitaci v garáži? 383 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 Ten stůl tam je na kousky. 384 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 Jo. Dala na něj nějaký závaží a nevydržel to. 385 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 Pěknej šmejd, to ti řeknu. 386 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 Fakt? Jak se dneska cítíš? 387 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 Popravdě, fantasticky. 388 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 Tak to je oproti včerejšku skok. Fajn. 389 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 Zrovna jdu od doktora. Dal mi úplnou propustku z léčby. 390 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 Cože? 391 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 Příště už o mně třeba tak pochybovat nebudete. 392 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 Zítra se vracím do práce. 393 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 Cože? To není možný. 394 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 A přesto je to tak. 395 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 A co je ještě lepší, přestanu vám překážet tak za... 396 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 ...šest dní, žádnejch šest týdnů. 397 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Kde je Dylan? 398 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 Ve svým pokoji. V tvým. 399 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 Tam. 400 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 Dylane, páni, to jsi měl vidět. Škoda, žes u toho nebyl. 401 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 Co je s tebou? Co ten protáhlej obličej? 402 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Jsem trapák. 403 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Trapák? 404 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Hele. 405 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Kdo to je? 406 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 Prostě se podívej. 407 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 MAŠKARA DYLAN! 408 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 Říkají ti Maškara Dylan. Vidím, no jo. 409 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 Dylane, kdybych ten prsten mohl sundat, dal bych ho tobě. 410 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 Mohl bys tomu klukovi dát co proto. Ale on sundat nejde. 411 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 Ale kdybych ti mohl jakkoli pomoct, udělám to. 412 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 Vlastně... Možná bys mohl. 413 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 Jak? 414 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 Dáme ředitelovo auto na střechu. Pro tebe je to hračka. 415 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 A já se k tomu přihlásím. 416 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 Hele, když jsem byl dítě, nedostali jsme to auto na střechu. 417 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Zvedli jsme ho a přesunuli o kus dál. 418 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 Ředitele to překvapilo, ale přeháněl jsem, vážně. 419 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 Tentokrát to můžeme udělat. Pak budu naprostá legenda. 420 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 Nikdo nezjistí, jak jsem to zvládl. 421 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 Podle mě se těma děckama ve škole vůbec nemusíš zabývat. 422 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 Jsou to ubožáci. A těma už zůstanou. 423 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 Jestli chceš jít koledovat, tak jdi. 424 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 Prostě běž ven. Vykoleduj si sladký. 425 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 Když jdeš sám, není to ono. 426 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 Ne, asi není. 427 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Tak jo, poslouchej. 428 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 Když jsem smutnej já, tak u sebe nikoho nechci, 429 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 takže tě teď nechám o samotě. 430 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Počkej. 431 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 Máš pravdu. 432 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Jo? 433 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 Jo. Nepotřebuju Bradyho ani žádnýho jinýho z nich. 434 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - Ne. - Zažiju úplně nejlepší Halloween. 435 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 Jo, tak se mi líbíš. 436 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 S tebou. 437 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 Pojď koledovat se mnou. Bude to super. Bude sranda. 438 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 V práci končíš v 17:00, že? 439 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 Tak jo. 440 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 V pět. Koleda. Ty a já. Koukej přijít včas. 441 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Ty jo, zjevně jsem měl poprosit tebe. 442 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Přesně tak. 443 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 Zajdu si na oběd dřív, Lanci. 444 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 VSTUP POUZE PRO ZAMĚSTNANCE 445 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 Tak tomu říkám mapa, hochu. 446 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 Co tady děláš? 447 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 Dal jsem si obědovou pauzu. Řekl jsem si, že se stavím. 448 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - Hádej, jak jsem se sem dostal. - Jak? 449 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Běžel jsem. 450 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 Není možná! 451 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - Ale je. - Druhej kámen? 452 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - Přesně tak. - Fajn. 453 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 Fox Point a Shorewood jsou nejlepší. 454 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Jo. 455 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 Pak East Side a Whitefish Bay. 456 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Jo. 457 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 S Bradym obvykle stihneme jen jednu nebo dvě čtvrti, ale s tebou... 458 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 Stihneme všechny čtyři. 459 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 Vem si pořádnej pytel. Tvůj zubař bude mít co dělat celý roky. 460 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 Jo. 461 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 Do telefonu jste hned řekl, že 150 stolů není problém. 462 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - Ano. - Ale teď mých 150 stolů nemáte. 463 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Ahoj, Joe. 464 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - Jak si vedeme, Kenny? - Dobře. 465 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 Co to tam Lance řeší? 466 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 Naštvaná majitelka restaurace. Za dva dny otevírá 467 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 a všechny stoly měla dostat zítra. 468 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 Budou až za týden. 469 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 No, to se stává. Musíte být k zákazníkům upřímnější. 470 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 Jen se snaží udržet si šéfku regionální pobočky. 471 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Velkej řetězec. 472 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 Takže je očekávám zítra. 473 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 Rozumím, ano. Moc se omlouvám. 474 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - Jen musíme... My... - Tak zítra. 475 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 Vaše židle a stoly budou zítra připravené. Za to ručíme. 476 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 A přidáme ručně dělaný vývěsní štít. Zadarmo. 477 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - Ručně dělaný. - Jo. 478 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 To vám radím. 479 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 Joe, co to děláš? 480 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 Buď absolutně bez obav, Lanci. Mám to zmáknutý. 481 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Tak jo. Ty... 482 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 Ty to máš zmáknutý. Tak jo. 483 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Neříkej: „Já to říkala.“ 484 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 Nemusím. Stačí se podívat, jak se náš syn tváří. 485 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 O svým tátovi teď nemůžeš říct nic, co by to omlouvalo. 486 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 Máš pravdu. 487 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 Ještě nepřišel? 488 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 Co to teď s vámi je? 489 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 Nic. Proč? 490 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 Jen mi přijde, že se poslední dobou oba chováte jinak. 491 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Kdybych ti to řekl, nevěřil bys mi. 492 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 Zkus to. Víš, kde je právě teď? 493 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 Dylane? No tak, synku, mně to můžeš říct. 494 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Asi si někde užívá svý superschopnosti. 495 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 Svý co? 496 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 Znáš Dynomana? 497 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 Myslíš ten komiks? 498 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 Jo. Když jsem byl kluk, děda se ze mě snažil udělat fanouška. 499 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 No, mně se líbí. Ale... 500 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 Dylane, věř mi. Ať jde o cokoli, mě děda potrápil stejně. 501 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 Tak... dobře. 502 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 Má takovej prsten... 503 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 - Viděli jste, jak se tvářil? - No jo. 504 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 Nejspíš ho dotlačíš do důchodu. 505 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 - Jo. - No bezva. 506 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 Seženeme sem někoho zkušenýho. 507 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 Chci vám něco říct. 508 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 Všem vám dám pěknýho padáka, tak to je. 509 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 Jo. 510 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 Tati, co tu sakra děláš? 511 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 Chlapi, tu další rundu si dáme možná radši v baru. 512 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - To si snad děláš srandu. - Mikeu, promiň. 513 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 Nejenže se na něj vykašleš. Navíc jsi u něj superhrdina? 514 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 To není úcta kluka k dědovi. 515 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 Pro něj jsi skutečnej hrdina. 516 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - Půjdu mu to domů vysvětlit. - Nepůjdeš. 517 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Vysvětluj mně. 518 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 Proč mu cpeš do hlavy ty blbosti? 519 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 Je to můj oblíbenej komiks. 520 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - Vzpomínáš? - Vím, co to je. 521 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 Chtěl jsem ti to dát. 522 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 Předat ti všechno, co mám rád. Všechny věci, co miluju. 523 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 Ty myslíš, že jsem chtěl věci? Já chtěl tebe. 524 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 A to chce i Dylan. 525 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 A ty to s ním pokazíš stejně jako se mnou. 526 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 Zjišťuje to, co jsem já zjistil dávno. 527 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 Ty se zajímáš jen o sebe, 528 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - o svou dílnu, svý zájmy, kamarády. - O sebe? 529 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 Tohle je má práce. Miluju to tu. A nejen to, dneska jsem pracoval. 530 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - Ty stoly. - Dost. 531 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 Vidíš je? Ty jsme dnes vyrobili. 532 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - Moc práce. Ztratil jsem pojem o čase. - Dost. 533 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 Nech toho, tati. 534 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 To je vždycky něco. 535 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 Další zakázka. Přehodili šichty. 536 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Hlavně s námi nemuset večeřet. 537 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 Pracoval jsem kvůli vám. Pro tvou matku a pro tebe. 538 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 Ne. 539 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 To si namlouváš, abys líp spal. Ale vždycky šlo o tebe. 540 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 Nevím proč, ale já ani máma jsme nikdy nic neudělali dost dobře. 541 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 A víš co? Věřil jsem, že tentokrát to bude jiný. 542 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 Že ses možná konečně změnil. 543 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Fakt jsem věřil, že to zranění nám prospěje. 544 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 Ale víš, co je zajímavý? 545 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 Jakmile ti chtěli vzít práci, zázračně ses uzdravil. 546 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Jak příhodný, tati. 547 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 Kde je Dylan teď? 548 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Dylan brečí ve svým pokoji, 549 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 protože jedinej, koho měl za kámoše, jeho kámoš není. 550 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 Jedinej, pro koho nebyl ubožák, 551 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 se raději vytahoval před kolegy, kterým je ukradenej, 552 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 než aby dodržel slib milujícímu vnukovi. 553 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 Já to napravím, Mikeu. 554 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 Ne, tohle není jako zalepovat jídelní stůl. 555 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 Na nápravu je pozdě. 556 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 Chtěl jsi náš dům opustit, hned jak jsi přijel. 557 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Teď se ti to splní. 558 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 Chci, aby sis sbalil věci a odjel. 559 00:36:01,495 --> 00:36:02,496 Au. 560 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 ÚŽASNÉ PŘÍBĚHY 561 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 CHLAPEC VĚŘÍ, ŽE HELMA MU DÁ DYNOMANOVU MOC! 562 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 ...POVSTANE... VOLT! TEN ZNIČÍ DYNOMANA... 563 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 Kdo je tohle? 564 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 To je Volt, Dynomanův úhlavní nepřítel. 565 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 Dynoman zachránil Voltovu vesnici v Rumunsku před meteoritem. 566 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 Rozbil ho svým prstenem... 567 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 ...který absorbovaly sílu Dynomanova prstenu a začaly zářit. 568 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 Volt tu zář viděl a věděl, že tu moc může získat taky. 569 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 Z těch úlomků si postavil helmu. 570 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 Veselý Halloween. 571 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - Děkujeme. - Díky. Veselý Halloween. 572 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - Co se stalo? - Co bys řekla, že se stalo? Nic. 573 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 Nechápe to. A mě už nebaví nutit ho zajímat se o rodinu. 574 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 Když chce všechny odstrčit a zůstat sám, jeho věc. 575 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 Mrzí mě to. Já... 576 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 Dylan se může stěhovat zpátky. 577 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 Táta dnes nejspíš vůbec domů nepřijde. 578 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 Tak to nevím. 579 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 Dylane! 580 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - Sakra, Dylane! - Kde je? 581 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 Zdravím, pane Harrisi. 582 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 Promiň, dědo. 583 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Kde je tvůj bratr? 584 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 Nevím. Dneska mají myslím večírek. 585 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 Odcházel v kostýmu. 586 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 Říkal, že to dneska bude legendární. Ať tím myslel cokoli. 587 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 Legendární. Ale ne. 588 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 Hej, dědo, zavři. 589 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 Pojďte, kluci. 590 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 HALLOWEENSKÝ VEČÍREK 591 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Vypadáš skvěle. 592 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 Tati, na slovíčko. 593 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 No tak. 594 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 Tak jo. 595 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 To ne. 596 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 Ne. 597 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 Ale ne. 598 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 No tak. 599 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 Sakra! 600 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 Ježíšku na křížku! Synku! 601 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 Dobrý. 602 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 Bože. 603 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 Proboha. Už jdu. 604 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - Dylane! - Dědo! Pomoc! 605 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - Dědo! Vytlač to auto! - To ne. 606 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 Ne. Už nemám schopnosti. 607 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - Co? - Žádný mi nezbyly. 608 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 Tak jo, jen zůstaň vepředu. 609 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - Vepředu. Správně. - Jo. 610 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 Chyť volant. Polez pomalu za mnou. 611 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 Žádný prudký po... Ne. Počkat. Chyť se... Chyť se mé ruky. 612 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 Ne! 613 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - Promiň, Dylane! - Ne! Dědo! 614 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 Ne! 615 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - Mikeu! - Tati! 616 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Mám vás. Vydržte. 617 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 Mikeu, jak to děláš? 618 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 Co? 619 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 To je úžasný. 620 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 To je. 621 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - Tati? Dylane? - Tati. 622 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - To bylo... - Pomalu, dobrý. 623 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 Svatá dobroto! Mikeu. 624 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 Jsi v bezpečí. Držím tě. 625 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 To je děsivý, Mikeu. 626 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 Bože můj. Vy jste... To jsem... A pak jsem... 627 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - To bylo super! - To bylo super! 628 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 Já držel celý auto, táto. Auto. 629 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - Ale jak to? - Nevím. Prostě tak. 630 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 Byl jsem v garáži a hledal tě. Nebyls tam. 631 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 Na zemi jsem našel ten prsten a prostě mě ovládl. 632 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 Chytí nás. 633 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 Ne. Nechytí. Pojďte ke mně. 634 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - Připravení? - Jo. 635 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 Raz, dva, tři! 636 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 To je moje auto? 637 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 Jo, je! 638 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 Takže konec? Prostě ho zahrabeme? 639 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 Jak řekl Dynoman: „Přijde, jen když ho potřebuješ.“ 640 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 A já už ho nepotřebuju. 641 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 Nikdo z nás. 642 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 Víš, o něčem jsem přemýšlel. 643 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 Proč být další Neal Adams, když můžeš být jedinečnej Dylan Harris? 644 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Vytvoříme si vlastního superhrdinu. 645 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - Jo? - Jo. 646 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 Měl bych pár nápadů. 647 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Můžu je nakreslit. 648 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 To mě taky napadlo. 649 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - Jak to vidíš, taťko? - Už dobrý. 650 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 A je to. 651 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 Možná by kryptonitem toho hrdiny mohl být Jolly Burger. 652 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 Ještě pořád mě tlačí v břiše. 653 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 Nechápu, jak to můžeš jíst. 654 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 Co na to říkají gastroenterologové? 655 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 To je spíš superschopnost. 656 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 Jo! 657 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 Gastroenterologman. 658 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 VĚNOVÁNO PAMÁTCE NAŠEHO PŘÍTELE ROBERTA FORSTERA 659 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 Překlad titulků: Růžena Svobodová