1
00:01:26,253 --> 00:01:28,255
ST. LICCIS INTENSIVAFDELING
2
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
En sort med to Hermesetas.
3
00:01:35,179 --> 00:01:36,722
Du er den bedste!
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,224
Har du tjekket på gangen?
5
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
Som at gå gennem en grøntsagsmark.
6
00:02:31,068 --> 00:02:32,194
Hey.
7
00:02:37,866 --> 00:02:42,246
Søde? Du har været i koma meget længe.
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Men det hele skal nok gå.
9
00:02:44,206 --> 00:02:47,167
Hør på min stemme.
Du var ude for en slem ulykke.
10
00:02:47,626 --> 00:02:49,253
- Kom.
- Det er okay, Sara.
11
00:02:49,336 --> 00:02:51,171
Seks år er meget længe.
12
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
Vi overfører dig til neurologisk afdeling.
13
00:03:05,519 --> 00:03:06,937
Hvad er det?
14
00:03:10,649 --> 00:03:11,900
Tak.
15
00:03:12,442 --> 00:03:13,819
Tak.
16
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
NETVÆRKSFEJL
17
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
Jeg følte, at jeg kendte jer.
18
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
- Ad.
- Man går ikke bare ind.
19
00:03:28,500 --> 00:03:29,710
Sidst jeg talte med ham...
20
00:03:29,793 --> 00:03:30,794
Hej med jer.
21
00:03:30,878 --> 00:03:34,006
Undskyld, strømsvigtet har forkludret
maskinen. Vi tager kun kontanter.
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
Hvad er kontanter?
23
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
Der er en hæveautomat
ved kiosken på Peachtree.
24
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Det er fint. Seriøst.
25
00:03:40,846 --> 00:03:45,142
Vi hopper lige over til banken...
Ikke noget problem.
26
00:03:45,225 --> 00:03:47,102
Nej, en af jer skal blive.
27
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
- Løb!
- Nej!
28
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
Perfekt.
29
00:03:52,441 --> 00:03:53,442
...efter os.
30
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
- Jeg prøver. Jeg har høje hæle.
- Hurtigt.
31
00:03:55,152 --> 00:03:56,653
Har I glemt noget?
32
00:03:59,031 --> 00:04:01,325
- Er det din spøg? Giv mig...
- Næ nej.
33
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Betal regningen,
eller køb en ny grim taske.
34
00:04:03,452 --> 00:04:05,287
Hvad med jeg fortæller din manager,
at du stjal den?
35
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
Slap af.
36
00:04:09,041 --> 00:04:10,792
Hvad så, Archie og Veronica?
37
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
- Bland dig udenom, makker.
- Hvorfor betaler I ikke?
38
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Cody, du behøver ikke redde mig.
39
00:04:15,047 --> 00:04:16,923
Jeg redder ikke dig. Jeg redder dem.
40
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
Nemlig. Jeg gør jer en tjeneste.
41
00:04:19,510 --> 00:04:21,303
Fordi Alia her giver jer en røvfuld,
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,347
før I kan kalde på mor og far.
43
00:04:23,430 --> 00:04:26,058
Så hvad med at I giver hende kontanterne?
44
00:04:42,658 --> 00:04:44,785
Til kassen og til dig.
45
00:04:46,662 --> 00:04:48,288
Vil du følges med mig til galla?
46
00:04:49,873 --> 00:04:52,793
Jeg kunne have klaret det.
Jeg behøvede ikke din hjælp.
47
00:04:53,126 --> 00:04:56,338
Det er vel bare en vane.
48
00:04:56,421 --> 00:04:59,174
Men det var sejt.
Vi kunne nok have fået mere ud af dem.
49
00:04:59,800 --> 00:05:01,635
Jeg er bare glad for,
de ikke fik mig fyret.
50
00:05:01,718 --> 00:05:04,596
Hvad hvis de gjorde?
Du behøver ikke være her meget længere.
51
00:05:05,430 --> 00:05:08,392
- Virkelig?
- Ja, se.
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,727
Se bare.
53
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Gus' ven Stevie sælger den her satan
for kun 1700 dollars.
54
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
Den eneste måde at komme til LA
er med et LA-look.
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,819
Ja, og med $3.200.
56
00:05:18,902 --> 00:05:21,697
Vi har kun $2.673.
57
00:05:21,780 --> 00:05:23,615
Så i bedste fald
58
00:05:23,699 --> 00:05:26,076
kan vi tage af sted... om ti uger?
59
00:05:26,159 --> 00:05:27,619
En anden køber den inden da.
60
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
Så venter vi på den næste.
61
00:05:29,496 --> 00:05:31,915
- Jøsses.
- Vi har brug for en rigtig plan.
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,209
Hvorfor vil du altid vente?
63
00:05:35,919 --> 00:05:37,713
Timingen skal bare være rigtig.
64
00:05:39,256 --> 00:05:41,216
Den bliver aldrig rigtig.
65
00:05:41,633 --> 00:05:43,594
Men det er en start.
66
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Hallo?
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,906
Det er virkelig godt.
68
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
- Giv mig et klem.
- Mor.
69
00:06:12,581 --> 00:06:13,665
Mor.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
Det er mig.
71
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Alia?
72
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Alia?
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
- Hvad er der galt?
- Hun kan ikke...
74
00:06:24,843 --> 00:06:27,513
- Hun kan ikke genkende mig.
- Lad mig tale med dig.
75
00:06:27,596 --> 00:06:30,182
Forvirring og hukommelsestab er normalt.
76
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Men hun taler. Det er et godt tegn.
77
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
Faktisk er det noget af et mirakel.
78
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Mirakel.
79
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
Da din mor kom hertil for seks år siden,
80
00:07:06,844 --> 00:07:09,221
var skaden uoprettelig, som du kan se her.
81
00:07:09,721 --> 00:07:13,767
Men her kan du se,
at noget af skaden er helet.
82
00:07:14,309 --> 00:07:16,061
Betyder det, hun bliver okay?
83
00:07:16,144 --> 00:07:19,523
Jeg har aldrig set noget lignende, men...
84
00:07:19,606 --> 00:07:22,651
Vær ærlig.
Hvor længe vil genoptræningen tage?
85
00:07:22,734 --> 00:07:24,862
Alia. Hjernen...
86
00:07:24,945 --> 00:07:28,782
...er somme tider i stand til
at gendanne sig selv.
87
00:07:28,866 --> 00:07:31,201
- Tag beslutningen nu.
- Der kan gå måneder før...
88
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Jeg må ringe til nogen.
89
00:07:36,540 --> 00:07:39,126
Okay, Sara. Hvem?
90
00:07:39,209 --> 00:07:40,961
Jeg må ringe til nogen.
91
00:07:41,044 --> 00:07:42,713
Hvem skal du ringe til?
92
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Har du et nummer?
93
00:07:44,840 --> 00:07:50,762
404-555-0169.
94
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
Hallo?
95
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Hvem prøver du at ringe til?
96
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
- Mor?
- Alia...
97
00:08:07,946 --> 00:08:11,783
Hukommelse er kompliceret.
Tag en dag ad gangen.
98
00:08:12,576 --> 00:08:16,747
Og i dag er en god dag.
Lad os starte med det. Din mor er tilbage.
99
00:09:11,009 --> 00:09:15,722
Ho ho ho! Glædelig Julkwanzaaka!
100
00:09:15,806 --> 00:09:19,059
Gud. Det nye EV3-sæt? Tak, mor!
101
00:09:19,142 --> 00:09:24,064
Det var så lidt, musling.
Tænk, at min skat er en nørd.
102
00:09:34,658 --> 00:09:36,827
Hey, du fik videoerne, jeg sendte.
103
00:09:37,286 --> 00:09:39,997
- Hej. Ja.
- Wow.
104
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
De hjælper. Tak.
105
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Det er tid til din evaluering.
106
00:09:49,256 --> 00:09:51,091
Lad os få dig klar. Ikke, søde?
107
00:09:52,217 --> 00:09:54,511
Hvor stillede jeg dine sko?
108
00:09:54,970 --> 00:09:57,806
Du satte dem under stolen ved vinduet.
109
00:09:57,890 --> 00:09:58,891
Har du set dem?
110
00:10:00,058 --> 00:10:01,560
Taler du spansk?
111
00:10:01,643 --> 00:10:02,978
Taler du spansk?
112
00:10:04,104 --> 00:10:05,314
Det gør jeg vel.
113
00:10:13,780 --> 00:10:16,617
Flot, Sara. Jeg skruer lidt op, okay?
114
00:10:24,291 --> 00:10:25,501
Grøn.
115
00:10:26,084 --> 00:10:27,419
Vred.
116
00:10:28,587 --> 00:10:29,630
Syvogtyve.
117
00:10:31,381 --> 00:10:32,758
Mand, kvinde, dreng, pige.
118
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Det er korrekt.
Men hvad er deres relation til hinanden?
119
00:10:38,680 --> 00:10:40,390
Far, mor...
120
00:10:40,474 --> 00:10:45,103
Jeg fik en perfekt score
på JFK- og Glasgow-komaskalaerne.
121
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
Det er mere end nok til at udskrive mig.
122
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Sara, du har gennemgået
en mirakuløs forbedring.
123
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
Vi prøver bare at forstå,
124
00:10:51,735 --> 00:10:56,490
hvorfor der er visse huller,
når så meget er kommet tilbage.
125
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
Du sagde, at samvær med familie
126
00:11:06,875 --> 00:11:10,921
stimulerer den del af hjernen,
der står for langtidshukommelse.
127
00:11:11,421 --> 00:11:15,843
Lad mig tage hjem med... min datter.
128
00:11:16,969 --> 00:11:20,097
Så husker jeg måske mere.
129
00:11:25,519 --> 00:11:29,189
Det er ikke ligesom vores gamle hjem,
men jeg har kun mine drikkepenge.
130
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
Har du en far?
131
00:11:32,693 --> 00:11:34,736
Ja, det er vist sådan, babyer er lavet.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
Jeg ved, hvordan babyer er lavet, Alia.
133
00:11:38,365 --> 00:11:39,825
Undskyld. Ja.
134
00:11:41,118 --> 00:11:43,745
Altså... jeg har aldrig kendt ham.
135
00:11:44,830 --> 00:11:48,208
Det har altid bare været os to.
Sådan kunne vi lide det.
136
00:11:50,460 --> 00:11:51,461
Jeg gjorde dig trist.
137
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Det betyder intet.
138
00:11:53,672 --> 00:11:55,382
Er du sikker på, du er klar?
139
00:11:55,465 --> 00:11:57,426
Dr. Koh prøver bare at hjælpe dig.
140
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
Hun har gjort alt, hvad hun kan.
141
00:12:03,140 --> 00:12:06,602
Jeg vil bare have, du bliver bedre.
Hvorfor forhaste sig?
142
00:12:06,685 --> 00:12:09,021
Jeg kan ikke være her.
Jeg tager en svømmetur.
143
00:12:11,481 --> 00:12:13,692
Hun er ikke min mor.
Hun er der og alligevel ikke.
144
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Jeg var tæt på at forklare hende
om blomsterne og bierne.
145
00:12:16,195 --> 00:12:17,738
Og tidligere talte hun spansk.
146
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Hun talte spansk?
147
00:12:18,906 --> 00:12:20,949
Men det særeste er,
at hun kalder mig "Alia."
148
00:12:21,033 --> 00:12:23,410
- Jeg...
- Hun har aldrig kaldt mig det.
149
00:12:23,493 --> 00:12:24,912
Det var altid et øgenavn.
150
00:12:24,995 --> 00:12:26,705
Lige før ulykken var det "mariehøne."
151
00:12:26,788 --> 00:12:28,207
Alia, må jeg sige noget?
152
00:12:29,374 --> 00:12:30,876
Hendes hukommelse er ikke svaret.
153
00:12:31,293 --> 00:12:32,294
Er den ikke?
154
00:12:32,377 --> 00:12:35,756
Selv hvis den kom tilbage i dag,
ville I stadig være fremmede.
155
00:12:35,839 --> 00:12:37,132
Tænk over det.
156
00:12:37,216 --> 00:12:40,469
Er du ikke en helt anden person i dag,
end du var for seks år siden?
157
00:12:40,969 --> 00:12:43,096
Det, du oplever,
er ikke et helbredsproblem.
158
00:12:43,180 --> 00:12:45,807
Det handler om, at to mennesker lærer
hinanden at kende igen.
159
00:13:10,123 --> 00:13:13,210
Det hjælper, ikke? Vandet.
160
00:13:15,254 --> 00:13:16,839
Efter alt det, du har været igennem,
161
00:13:16,922 --> 00:13:19,383
er det manna fra himlen for de stive led.
162
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Jeg syntes nok, det var dig i cafeteriet.
163
00:13:28,183 --> 00:13:29,560
Ja, du ringede.
164
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
Hvad tog dig så lang tid?
165
00:13:40,195 --> 00:13:42,573
Selvfølgelig ledte jeg efter Stone
som det første.
166
00:13:42,656 --> 00:13:44,992
Troede du, jeg ville holde mig tilbage,
hvis de havde en?
167
00:13:48,120 --> 00:13:49,413
Hej, mor.
168
00:13:49,913 --> 00:13:52,791
Dr. Koh sagde,
dine udskrivningspapirer er klar i morgen.
169
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Jeg kommer og henter dig.
170
00:13:57,462 --> 00:14:00,340
Alia, det er Wayne. Han...
171
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
Jeg er en gammel ven.
172
00:14:02,634 --> 00:14:04,178
Er du fra dansekompagniet?
173
00:14:04,261 --> 00:14:07,097
Nej, fra samme by.
174
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
Chicago? Det lyder du ikke som om.
175
00:14:09,766 --> 00:14:12,728
Tak, unge dame, jeg har arbejdet for
at slippe for den dialekt.
176
00:14:13,228 --> 00:14:16,565
Det er sejt, at du kigger forbi.
Hvor længe er du i byen?
177
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Det afhænger af jobbet.
178
00:14:18,025 --> 00:14:20,611
Måske kan vi alle ses,
før du tager afsted?
179
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Jeg ville gerne lære mere om min mor,
fra da hun var min alder.
180
00:14:24,031 --> 00:14:27,326
Jeg har mange pinlige minder i så fald.
181
00:14:29,036 --> 00:14:30,454
Vi ses kl. 9, ikke?
182
00:14:40,964 --> 00:14:42,674
Skarp lille dame, du har der.
183
00:14:44,009 --> 00:14:45,928
Bliver hun et problem?
184
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Ikke et, jeg ikke kan håndtere.
185
00:15:04,821 --> 00:15:07,741
Ret ussel, men det er kun midlertidigt.
186
00:15:08,325 --> 00:15:10,369
Det er i hvert fald planen.
187
00:15:26,426 --> 00:15:29,263
Undskyld, det...
188
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Det er okay.
189
00:15:37,729 --> 00:15:40,566
Skal du ikke i skole eller noget?
190
00:15:41,483 --> 00:15:44,069
Nej, jeg er færdiguddannet.
191
00:15:44,820 --> 00:15:47,614
Er du sulten?
Jeg har lavet en pimento-ostemad.
192
00:15:48,824 --> 00:15:53,537
Din opskrift. Din eneste opskrift,
faktisk. Du var ikke en god kok.
193
00:15:55,080 --> 00:15:56,081
Sid ned.
194
00:16:12,764 --> 00:16:17,769
- Eller måske er jeg en dårlig kok?
- Nej, den er bare virkelig stærk.
195
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
- Du mener... krydret?
- Ja. Krydret.
196
00:16:21,565 --> 00:16:24,067
Undskyld.
Du plejede at drukne alt i hotsauce.
197
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
- Lad mig lave noget andet.
- Det er okay. Jeg er ikke sulten.
198
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
Men jeg kan bruge en lur.
199
00:16:36,038 --> 00:16:37,456
Jeg har redt op til dig i soveværelset.
200
00:16:38,207 --> 00:16:41,543
Jeg sover på sofaen,
indtil vi finder ud af det.
201
00:17:32,052 --> 00:17:34,471
VIDENSKABSMESSE
FØRSTEPLADS
202
00:18:02,332 --> 00:18:04,418
WAYNE - JEG VED IKKE,
HVOR LÆNGE JEG KAN KLARE DET
203
00:18:04,501 --> 00:18:05,919
JEG MÅ UD HERFRA
204
00:18:09,381 --> 00:18:12,301
BARE ROLIG. DER GÅR IKKE LÆNGE
205
00:18:32,613 --> 00:18:36,617
U-235 er beriget med en til tre procent...
206
00:18:37,826 --> 00:18:41,038
...og brugt i nuklear-fissionsprocessen.
207
00:18:42,331 --> 00:18:43,999
I processen...
208
00:18:46,084 --> 00:18:51,965
U-235 er beriget med en til tre procent
og brugt i atombrændstoffet
209
00:18:52,049 --> 00:18:54,676
for at moderere fissionsprocessen.
210
00:18:54,760 --> 00:19:00,599
En langsom neutron bombarderer
U-235-atomet, så det deler sig.
211
00:19:00,682 --> 00:19:03,727
Hun var danser,
ikke en skide kernefysiker.
212
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Det var det, hun altid sagde.
213
00:19:05,521 --> 00:19:08,148
Jeg var den kloge. Hun var den sjove.
Det var hendes motto.
214
00:19:08,232 --> 00:19:10,400
Hør, da bilulykken skete,
215
00:19:10,484 --> 00:19:12,236
ved du, hvor hun var på vej hen?
216
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Hun hentede takeout.
217
00:19:13,779 --> 00:19:14,988
Det var det, hun sagde.
218
00:19:15,489 --> 00:19:16,865
Cody, stop.
219
00:19:16,949 --> 00:19:19,535
Jeg siger bare,
at forældre skjuler ting for deres børn.
220
00:19:19,618 --> 00:19:22,538
Som min far.
"Forretningsrejse" var kodeord for
221
00:19:22,621 --> 00:19:25,040
"Jeg har en anden familie,
som jeg kan lide bedre."
222
00:19:25,123 --> 00:19:26,416
Og så forsvandt han.
223
00:19:26,500 --> 00:19:27,793
Sådan er min mor ikke.
224
00:19:27,876 --> 00:19:29,211
Jeg beskytter dig bare.
225
00:19:29,294 --> 00:19:31,547
Sidst du så hende, var du 12, ikke?
226
00:19:31,630 --> 00:19:33,006
Hvad ved du egentlig?
227
00:19:33,090 --> 00:19:35,801
Måske blev hun ramt af en bil,
da hun hentede takeout.
228
00:19:36,969 --> 00:19:38,595
Eller måske var det noget andet.
229
00:19:38,679 --> 00:19:43,350
Det er skørt. Hendes hjerne er bare stegt.
Jeg skal bare have hende til at huske.
230
00:19:52,025 --> 00:19:53,110
Hvad er det?
231
00:19:53,485 --> 00:19:54,862
En prøvesmagning.
232
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
Sid ned.
233
00:19:58,240 --> 00:20:00,284
Jeg har gjort det helt forkert.
234
00:20:01,201 --> 00:20:04,997
At tvinge dig til at huske,
hvem du var, er for meget pres.
235
00:20:05,080 --> 00:20:06,957
Jeg føler mig som fr. Danvers. Beklager.
236
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Fr. Danvers?
237
00:20:08,542 --> 00:20:09,960
Den sære husholderske fra...
238
00:20:10,961 --> 00:20:15,924
I stedet for at fokusere på gamle minder
laver vi vores egne.
239
00:20:16,508 --> 00:20:18,510
Så vi kan finde ud af,
hvem vi begge to er.
240
00:20:22,556 --> 00:20:25,184
Hej, jeg er Alia Jordan.
241
00:20:27,978 --> 00:20:32,107
Atten år. Mit stjernetegn er jomfru.
Personlighedstype INTJ. Ravenclaw.
242
00:20:33,108 --> 00:20:34,526
Jeg skal vide, hvordan ting fungerer.
243
00:20:34,610 --> 00:20:36,945
Jeg kan lide guldsmede og boligprogrammer.
244
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Stor fan af Drake.
245
00:20:44,411 --> 00:20:45,787
Sara.
246
00:20:46,496 --> 00:20:48,123
Jeg ved ikke, hvad jeg kan lide.
247
00:20:48,207 --> 00:20:51,335
Så prøv dig frem.
Du har her madgrupperne.
248
00:20:51,418 --> 00:20:56,798
Spaghetti, pizza, peanutbuttersandwich,
pandekager, småkager og hotdogs.
249
00:20:57,758 --> 00:20:58,759
Røsti.
250
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
- Det smager godt.
- Nej, den køber jeg ikke.
251
00:21:13,440 --> 00:21:14,525
Prøv det her.
252
00:21:22,991 --> 00:21:25,035
Vent. Du kunne lide den.
253
00:21:25,118 --> 00:21:27,162
- Nej.
- Tag endnu en bid.
254
00:21:37,506 --> 00:21:39,466
Fint. Den er virkelig god.
255
00:21:40,133 --> 00:21:42,928
Det er et skråplan.
Ingen kan modstå bacon.
256
00:21:43,011 --> 00:21:46,598
Og det smager godt med pandekager,
hvis man vil spise det hele sammen.
257
00:21:46,682 --> 00:21:52,062
Det er vidunderligt,
men jeg må til min komastøttegruppe.
258
00:21:54,439 --> 00:21:56,942
Har du en støttegruppe?
259
00:21:57,025 --> 00:21:58,026
Ja.
260
00:21:59,194 --> 00:22:00,487
Jeg tænkte, det ville hjælpe.
261
00:22:00,988 --> 00:22:04,908
Ja. Det er super.
262
00:22:05,576 --> 00:22:08,537
Okay, så smider jeg det i køleskabet
og gør mig klar til arbejde.
263
00:22:09,538 --> 00:22:11,164
Skal vi spise med din ven Wayne?
264
00:22:11,248 --> 00:22:12,541
Jeg spiser gratis på caféen.
265
00:22:12,624 --> 00:22:15,711
Han ringede.
Han måtte rejse tidligt. Arbejdet.
266
00:22:17,171 --> 00:22:18,839
Pokkers. Okay.
267
00:22:18,922 --> 00:22:22,593
- Er du sikker på, du klarer dig?
- Ja. Jeg har togplanen.
268
00:22:24,094 --> 00:22:27,139
Tak for alt det her, Alia.
Det var så sødt.
269
00:22:27,973 --> 00:22:29,183
Selvfølgelig.
270
00:22:30,893 --> 00:22:32,853
Hvad med,
vi besøger dit gamle dansekompagni?
271
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Hvad?
272
00:22:34,605 --> 00:22:38,275
De øver et nyt show.
Vi plejede at se dem øve.
273
00:22:38,734 --> 00:22:40,402
Det må vi sikkert stadig.
274
00:22:40,485 --> 00:22:43,405
Det ville være godt for os
at lave noget sammen.
275
00:22:44,156 --> 00:22:45,240
Ikke?
276
00:23:01,757 --> 00:23:03,550
Jeg fik nys om noget, vi må tjekke.
277
00:23:11,892 --> 00:23:13,727
Er det her?
278
00:23:13,810 --> 00:23:14,853
Ja.
279
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE
280
00:23:16,605 --> 00:23:19,066
Det bliver ikke nemt.
281
00:23:19,149 --> 00:23:20,984
Det er derfor, jeg har dig.
282
00:23:22,903 --> 00:23:24,905
NU VISES
RETUR TIL ET FREMMED LAND
283
00:23:40,963 --> 00:23:41,964
Hey!
284
00:23:48,178 --> 00:23:49,596
Du nåede frem.
285
00:23:51,515 --> 00:23:53,141
Jeg troede aldrig, vi kom tilbage her.
286
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Må jeg?
287
00:24:02,109 --> 00:24:03,193
Jeg er så spændt.
288
00:25:21,855 --> 00:25:25,943
Danserne var frie og forbundne
på samme tid.
289
00:25:26,818 --> 00:25:29,780
Jeg vidste ikke, kroppe kunne det.
Min føles som et fængsel.
290
00:25:30,405 --> 00:25:34,701
Det kunne din krop engang.
Måske kan den igen en dag.
291
00:25:36,245 --> 00:25:38,163
Hvad med dig? Danser du?
292
00:25:38,247 --> 00:25:42,209
Nej, du vil ikke se mig danse.
Jeg er en klodsmajor.
293
00:25:43,210 --> 00:25:44,503
Det var godt, vi tog derhen.
294
00:25:45,629 --> 00:25:49,049
Det er det smukkeste, jeg har set,
siden jeg vågnede.
295
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
Hvad er der?
296
00:25:55,180 --> 00:25:57,015
Nogen er derinde. Jeg kan høre dem.
297
00:25:57,558 --> 00:25:59,560
- Hvordan ved du det?
- Bare bliv bag mig.
298
00:26:10,237 --> 00:26:11,238
Nøgler.
299
00:26:29,423 --> 00:26:32,426
Jøsses, Cody. Hvad laver du her?
Hvad sker der?
300
00:26:32,509 --> 00:26:35,012
Det ville du vide, hvis du tog telefonen.
Hvor var du?
301
00:26:36,013 --> 00:26:39,141
Cody, det er Sara... min mor.
302
00:26:40,642 --> 00:26:42,019
Det er Cody.
303
00:26:43,020 --> 00:26:45,189
Hej. Godt endelig at møde dig.
304
00:26:46,523 --> 00:26:48,358
Fortæller du mig,
hvad helvede der er sket?
305
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
Jeg giver jer noget plads.
306
00:27:07,461 --> 00:27:09,963
Vi må forlade byen.
307
00:27:10,047 --> 00:27:13,050
Hvad har du gjort?
Hvad helvede skete der?
308
00:27:13,133 --> 00:27:15,511
Jeg prøvede bare at skaffe penge
til bilen, ikke?
309
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
Hvad gjorde du?
310
00:27:18,013 --> 00:27:20,682
Jeg solgte hash for en fyr.
Ikke noget problem.
311
00:27:21,099 --> 00:27:23,101
Men nu er det. Hvem overfaldt dig?
312
00:27:23,185 --> 00:27:25,521
Det ved jeg ikke.
De tog det hele, og der var meget.
313
00:27:26,104 --> 00:27:28,732
Jeg kan ikke betale ham tilbage.
Vi må tage væk.
314
00:27:29,107 --> 00:27:31,735
Hvis Jasper ikke får pengene,
315
00:27:31,818 --> 00:27:33,195
ved jeg ikke, hvad han gør.
316
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
- Hvad med det her?
- Det er ikke nok.
317
00:27:40,077 --> 00:27:44,122
Jeg tager dem ikke. Vi har brug for dem.
LA, ikke flere vintre.
318
00:27:44,206 --> 00:27:46,875
Cody, jeg kan ikke forlade min mor.
319
00:27:47,376 --> 00:27:49,169
- Du mener Jason Bourne?
- Stop.
320
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Der er altså noget galt med hende.
321
00:27:51,755 --> 00:27:53,799
Jeg er den, der har støttet dig.
322
00:27:53,882 --> 00:27:55,843
Jeg kunne bruge din støtte nu.
323
00:27:55,926 --> 00:27:58,136
Cody, lad nu være.
324
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Tvinger du mig virkelig til at vælge?
325
00:28:03,559 --> 00:28:05,227
Fordi det ved du, jeg ikke kan.
326
00:28:07,354 --> 00:28:09,022
Så gør jeg det nemt for dig.
327
00:28:26,039 --> 00:28:27,791
Hvorfor kigger du sådan på mig?
328
00:28:28,834 --> 00:28:32,754
Ja, jeg er mindreårig og drikker mig fuld.
Det er mig.
329
00:28:34,089 --> 00:28:35,507
Jeg prøver at forstå.
330
00:28:37,843 --> 00:28:39,052
Du holder af ham fyren,
331
00:28:39,136 --> 00:28:41,930
men du ville ikke tage med ham,
selv hvis jeg ikke var her.
332
00:28:42,014 --> 00:28:43,223
Lyttede du?
333
00:28:44,433 --> 00:28:46,852
Du aner ikke, hvad jeg har været gennem.
334
00:28:48,562 --> 00:28:52,983
Cody kender mig. Han forstår mig.
335
00:29:04,369 --> 00:29:06,121
Jeg er ked af, at jeg lyttede med.
336
00:29:06,997 --> 00:29:08,415
Det er fint. Men...
337
00:29:09,166 --> 00:29:12,377
Jeg er ikke den, du tror, jeg er.
Ikke længere.
338
00:29:15,380 --> 00:29:16,757
Jeg tror ingenting.
339
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
Jeg er ikke pigen med alle planerne
fra videoerne.
340
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Jeg løj, da jeg sagde færdiguddannet.
341
00:29:29,311 --> 00:29:31,897
Jeg havde et studielegat til St. Alban.
342
00:29:32,564 --> 00:29:36,109
Den bedste skole i hele staten.
343
00:29:37,736 --> 00:29:39,238
Men jeg blev smidt ud.
344
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Hvorfor?
345
00:29:42,824 --> 00:29:44,368
Fordi jeg var alene og vred,
346
00:29:44,451 --> 00:29:47,871
og der var mange rige børn på skolen
at stjæle fra.
347
00:29:49,540 --> 00:29:50,624
Og Cody...
348
00:29:52,417 --> 00:29:53,794
...tog skylden for mig.
349
00:29:56,213 --> 00:29:59,758
Han sagde, at jeg var den med en fremtid.
Men jeg blev ved.
350
00:30:04,471 --> 00:30:07,558
Nok ikke det, du forventede,
da du ofrede hele dit liv,
351
00:30:07,641 --> 00:30:09,726
så din geniale datter kunne gå på college.
352
00:30:12,062 --> 00:30:14,231
Du tror ikke, jeg forstår,
hvad du gik igennem,
353
00:30:14,314 --> 00:30:15,816
og det kan jeg ikke helt...
354
00:30:21,363 --> 00:30:23,156
Men jeg ved, hvordan det er at være alene.
355
00:30:27,703 --> 00:30:29,913
Jeg ved, hvor ensom man kan være.
356
00:30:36,545 --> 00:30:40,340
Havde du det sådan i koma?
357
00:30:42,718 --> 00:30:45,679
Eller... var det før?
358
00:30:47,514 --> 00:30:49,266
Noget, du ikke har fortalt mig om?
359
00:30:52,352 --> 00:30:53,770
Lad os bare sige...
360
00:30:55,105 --> 00:30:58,483
...at før du kom ind i mit liv,
var jeg en enspænder.
361
00:31:01,612 --> 00:31:05,199
Men bare fordi man er alene,
behøver man ikke vælge den forkerte.
362
00:31:08,452 --> 00:31:10,621
Så du ved, at Cody er forkert for mig?
363
00:31:11,580 --> 00:31:14,708
Han er forkert,
hvis han saboterer pigen med planen.
364
00:31:15,334 --> 00:31:19,838
Planen er ødelagt. Jeg bliver aldrig
en genial maskiningeniør.
365
00:31:20,547 --> 00:31:24,635
Det ved jeg nu ikke.
Du sagde, du var den kloge af os to.
366
00:31:24,718 --> 00:31:28,597
Du finder ud af det.
Det står ikke skrevet i stjernerne.
367
00:31:29,681 --> 00:31:30,974
Du bestemmer.
368
00:31:31,058 --> 00:31:32,518
Ikke Cody...
369
00:31:34,353 --> 00:31:35,854
Ikke nogen anden.
370
00:31:38,190 --> 00:31:39,608
Tak, mor.
371
00:32:14,476 --> 00:32:17,271
Denne episode blev sponsoreret
af Cloudspun.
372
00:32:17,354 --> 00:32:20,148
Cloudspun blev skabt med ét mål:
373
00:32:20,232 --> 00:32:23,902
At give dig en fantastisk nattesøvn
til en god pris.
374
00:32:40,586 --> 00:32:42,671
T: JEG VED IKKE.
HUN HOLDES UNDER FULD NARKOSE.
375
00:32:42,754 --> 00:32:45,174
G1: STILLE HVER NAT, MAND.
INTET SKER HER.
376
00:32:45,257 --> 00:32:47,092
G2: JEG VED IKKE, HVAD VI SKAL PASSE PÅ.
377
00:32:49,178 --> 00:32:51,889
G1: JEG HØRER "A. STONE,"
MEN VED IKKE, HVAD DET BETYDER.
378
00:32:59,104 --> 00:33:01,106
Okay, hvor skal du hen?
379
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Wayne?
380
00:33:28,342 --> 00:33:30,260
MATCH TELEFONNUMMER:
381
00:34:09,800 --> 00:34:12,010
- Ja.
- Bor Wayne Wilkes her?
382
00:34:14,137 --> 00:34:15,848
Leder du efter Wayne?
383
00:34:17,516 --> 00:34:20,518
Han sagde, han var en ven af min mor.
Fra Chicago.
384
00:34:21,395 --> 00:34:23,146
Chicago?
385
00:34:23,230 --> 00:34:25,440
Han har boet her i Anniston
hele sit sølle liv.
386
00:34:25,983 --> 00:34:27,025
Er du sikker?
387
00:34:27,109 --> 00:34:30,404
Vi voksede op sammen.
Ballets konge og dronning i '95.
388
00:34:31,237 --> 00:34:32,822
Jeg kendte ham ud og ind.
389
00:34:34,074 --> 00:34:36,201
Indtil han faldt af stigen,
da han var på taget.
390
00:34:37,536 --> 00:34:40,496
Han slog hovedet.
Havde nær splittet det i to.
391
00:34:42,040 --> 00:34:43,500
Han lå i koma.
392
00:34:45,418 --> 00:34:47,629
Vent, lå han i koma?
393
00:34:47,713 --> 00:34:51,091
Ja. De fortalte mig, han var hjernedød.
En grøntsag.
394
00:34:51,175 --> 00:34:52,926
Men jeg besøgte ham hver dag.
395
00:34:53,886 --> 00:34:57,931
Efter fem måneder vågnede han pludselig.
396
00:34:59,224 --> 00:35:03,145
Det var et mirakel. Bortset fra en ting.
397
00:35:04,521 --> 00:35:08,942
- Ja?
- Da han vågnede... var han forandret.
398
00:35:10,944 --> 00:35:12,404
Forandret? Hvordan?
399
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Så forandret, det ikke var ham.
400
00:35:14,531 --> 00:35:15,824
Han begyndte at tale i søvne.
401
00:35:15,908 --> 00:35:19,912
Vrøvlede om matematikproblemer.
Ting, han ikke kendte.
402
00:35:20,787 --> 00:35:22,247
Han var bare ikke Wayne.
403
00:35:23,290 --> 00:35:25,542
Min Wayne, han elskede mig.
404
00:35:27,044 --> 00:35:28,045
Denne Wayne...
405
00:35:28,504 --> 00:35:29,505
Denne Wayne, hvad?
406
00:35:29,588 --> 00:35:33,509
Han var ikke tilbage to uger,
før han stak af med en kælling fra en bar.
407
00:35:33,592 --> 00:35:36,094
Lexa. Lexi. Jeg ved det ikke.
408
00:35:36,178 --> 00:35:41,308
Denne kvinde, Lexa? Lexi?
Ved du noget om hende?
409
00:35:41,391 --> 00:35:43,393
Nej. Ingen anelse.
410
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
Selvfølgelig ledte jeg efter Stone
som det første.
411
00:35:58,825 --> 00:36:00,285
Alexandra.
412
00:36:00,369 --> 00:36:02,412
Alexandra Stone.
413
00:36:06,834 --> 00:36:11,338
KVINDE FRA SAN FRANCISCO VÅGNER MIRAKULØST
EFTER TRE ÅR I KOMA
414
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Fornemmer du noget?
415
00:36:40,909 --> 00:36:42,411
De overfører hende.
416
00:36:45,664 --> 00:36:46,874
I aften.
417
00:36:46,957 --> 00:36:48,876
Så er det nu. Det er vores chance.
418
00:36:51,211 --> 00:36:52,713
Tid til, at du bruger dine evner.
419
00:36:56,967 --> 00:36:59,261
Hvad lavede du i CDC, da hun blev taget?
420
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
Samlede information, som altid.
421
00:37:02,723 --> 00:37:05,851
Det er ovre nu.
Denne mission er sat overstyr.
422
00:37:06,643 --> 00:37:09,438
Vi får fat i hende og tager afsted.
De flytter hende i aften.
423
00:37:10,480 --> 00:37:14,318
Det er for tidligt. Jeg har ikke adgang
til det hele endnu. Jeg er ikke stærk nok.
424
00:37:18,572 --> 00:37:21,992
Nej, det er ikke derfor.
Det handler om pigen.
425
00:37:25,329 --> 00:37:27,623
Jeg forstår. Jeg havde en kone.
426
00:37:29,374 --> 00:37:32,085
Og jeg ved, det er... kompliceret.
427
00:37:33,170 --> 00:37:36,340
Vi kan ikke lukke ned for følelserne,
men...
428
00:37:37,216 --> 00:37:38,217
...det må vi.
429
00:38:07,829 --> 00:38:08,830
Hvor var du?
430
00:38:09,998 --> 00:38:10,999
Støttegruppe.
431
00:38:13,544 --> 00:38:14,545
Og så...
432
00:38:15,295 --> 00:38:18,423
...tog jeg hen til Legacy Mutual.
433
00:38:20,801 --> 00:38:21,802
Her.
434
00:38:26,473 --> 00:38:28,851
Har du tegnet en livsforsikring? Hvorfor?
435
00:38:28,934 --> 00:38:32,229
Uventede ting sker, Alia,
og jeg vil sikre dig...
436
00:38:33,397 --> 00:38:35,315
...i tilfælde af, der sker mig noget.
437
00:38:35,399 --> 00:38:38,193
Hvis du pludselig forsvandt, måske?
438
00:38:39,987 --> 00:38:41,405
Jeg ved besked om Wayne.
439
00:38:42,531 --> 00:38:44,533
Han forlod ikke byen.
Jeg så dig stige ind i hans bil.
440
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Alia.
441
00:38:45,701 --> 00:38:47,661
Du har løjet overfor mig.
442
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
Du ved ting, som du ikke burde.
Du er som en radio i søvne.
443
00:38:51,206 --> 00:38:53,000
Hvad er det? Hvad sker der, mor?
444
00:38:53,083 --> 00:38:54,710
- Fortæl mig det.
- Hør på mig, Alia.
445
00:38:54,793 --> 00:38:58,088
Den kvinde, du håber,
går gennem døren igen, er væk.
446
00:38:59,006 --> 00:39:02,843
Komaen forandrede ting.
Undskyld, men det gjorde den.
447
00:39:02,926 --> 00:39:04,761
Og hun kommer ikke tilbage. Forstår du?
448
00:39:04,845 --> 00:39:06,471
Jeg forstår ingenting.
449
00:39:08,140 --> 00:39:12,436
Jeg er meget ked af det.
Men du må acceptere det og komme videre.
450
00:39:12,519 --> 00:39:13,729
Komme videre?
451
00:39:14,229 --> 00:39:18,066
Du er voksen. Du har ikke brug for en mor.
452
00:39:22,654 --> 00:39:23,989
Du har ret.
453
00:39:24,823 --> 00:39:26,408
Det har jeg ikke.
454
00:39:27,117 --> 00:39:31,121
Jeg kan passe på mig selv.
Det har jeg gjort længe.
455
00:39:40,422 --> 00:39:42,007
Alia? Hvad helvede?
456
00:39:42,090 --> 00:39:45,135
Lad os gøre det.
Kan vi stadig får den bil?
457
00:39:45,219 --> 00:39:48,430
Slap af. Hvad? Hvad med din mor?
458
00:39:48,514 --> 00:39:50,390
Jeg troede, hun var dit liv nu.
459
00:39:50,474 --> 00:39:53,977
Du havde ret. Hun løj.
460
00:39:54,937 --> 00:39:58,065
Jeg var så dum at tænke,
at alt ville være som før.
461
00:39:59,816 --> 00:40:01,026
Hvad skete der?
462
00:40:01,109 --> 00:40:05,572
Det er lige meget. Det var bedre før.
463
00:40:08,534 --> 00:40:12,120
Det er jeg ked af. Det skal nok gå.
464
00:40:13,205 --> 00:40:14,623
Hører du mig? Det går nok.
465
00:40:17,251 --> 00:40:19,878
Lad os købe den bil. Ikke flere vintre.
466
00:40:38,021 --> 00:40:39,481
Du skulle jo ikke knytte dig.
467
00:40:44,319 --> 00:40:45,821
Ingen trusler til stede.
468
00:40:46,321 --> 00:40:47,739
Pakken er sikret.
469
00:40:48,198 --> 00:40:51,493
Fortsæt på den planlagte rute
til det aftalte rendezvous.
470
00:40:51,577 --> 00:40:52,744
Vær på vagt.
471
00:40:52,828 --> 00:40:53,829
Modtaget.
472
00:40:53,912 --> 00:40:57,040
Vi tales ved, når pakken er leveret.
473
00:40:58,041 --> 00:41:00,794
De er afsted. Godt. Lad os sætte ind.
474
00:41:58,644 --> 00:41:59,770
Af sted! Gå!
475
00:42:00,395 --> 00:42:03,023
Bliv, hvor I er! Hænderne bag hovedet!
476
00:42:50,320 --> 00:42:53,323
Kun få minutter.
Vi er væk før nyhederne kl. 21.
477
00:43:04,918 --> 00:43:05,919
Er du okay?
478
00:43:06,003 --> 00:43:08,922
De gav mig noget.
Min krop reagerer på det.
479
00:43:15,137 --> 00:43:18,348
Sendingen er live. Nu.
480
00:43:19,141 --> 00:43:22,853
Vi har kun få minutter før den lukker,
og så sidder vi fast her.
481
00:43:24,479 --> 00:43:25,898
Damerne først.
482
00:43:33,572 --> 00:43:34,990
Hvad blev der af ingen følelser?
483
00:43:35,073 --> 00:43:37,075
Jeg mente folk fra denne verden.
484
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
Der er ingen forskel.
485
00:43:43,582 --> 00:43:45,000
Vi ses på den anden side.
486
00:43:50,047 --> 00:43:52,257
Hurtigt. Du kan ikke overleve
i denne atmosfære.
487
00:44:19,826 --> 00:44:21,328
Hun trækker ikke vejret.
488
00:44:22,621 --> 00:44:25,582
Sådan foregår det altid. Det vidste du jo.
489
00:44:26,583 --> 00:44:30,170
Men denne krop var i live, da jeg ankom.
490
00:44:30,254 --> 00:44:31,255
Knap nok.
491
00:44:31,880 --> 00:44:34,716
Disse kroppe var intet mere end
tomme skaller
492
00:44:34,800 --> 00:44:36,927
holdt i live af folk,
der ikke kunne give slip.
493
00:44:37,010 --> 00:44:38,220
Derfor valgte vi dem.
494
00:44:40,138 --> 00:44:42,266
Kom, vi må tilbage, hvor vi hører til.
495
00:44:46,270 --> 00:44:47,271
Nej.
496
00:44:48,605 --> 00:44:49,606
Hvad laver du?
497
00:44:50,399 --> 00:44:52,985
De kan kun modtage os
i måske to minutter mere.
498
00:44:53,569 --> 00:44:55,153
Jeg stopper ikke dig.
499
00:44:56,822 --> 00:45:00,284
Du er ikke Sara. Du er ikke en mor.
500
00:45:04,037 --> 00:45:07,958
Pigen finder ud af det på et tidspunkt.
Drop skuespillet og kom hjem.
501
00:45:09,209 --> 00:45:11,295
Måske vil jeg ikke gøre det her længere.
502
00:45:15,591 --> 00:45:18,385
Du ved, vi ikke kan efterlade spor.
Det er mod reglerne.
503
00:45:18,468 --> 00:45:19,970
Det er derfor, de sendte dig.
504
00:45:20,053 --> 00:45:22,264
Jeg... bliver.
505
00:45:30,063 --> 00:45:33,233
Vi har ikke tid. Vi må tage afsted.
506
00:45:33,317 --> 00:45:34,443
Nej.
507
00:45:35,819 --> 00:45:37,905
De lader dig ikke blive,
det ved du godt, ikke?
508
00:45:38,405 --> 00:45:40,782
Hvis du bliver,
kommer de efter dig og pigen.
509
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Så fortæl dem, de må kæmpe for det.
510
00:45:45,329 --> 00:45:46,955
Sara, vi har ikke mere tid!
511
00:45:49,082 --> 00:45:50,542
Satans.
512
00:46:18,403 --> 00:46:20,113
Sagde du ikke, at du kendte numrene?
513
00:46:20,197 --> 00:46:22,741
Det gør jeg. Vent.
514
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Vi må af sted. Kom!
515
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
Hey!
516
00:46:46,014 --> 00:46:47,224
Er det din kæreste?
517
00:46:48,976 --> 00:46:50,978
Ja. Hvem er du?
518
00:46:51,520 --> 00:46:54,690
Jeg er ham, din kæreste skylder penge.
519
00:46:56,567 --> 00:46:58,068
Hold op, mand. Hvad helvede?
520
00:46:58,151 --> 00:47:01,572
Hvad med du giver mig tasken? Nu!
521
00:47:05,826 --> 00:47:07,035
Lad hende være.
522
00:47:11,832 --> 00:47:12,833
Hvad helvede?
523
00:47:25,721 --> 00:47:28,056
Du er ikke min mor, vel?
524
00:47:29,558 --> 00:47:30,767
Alia...
525
00:47:38,734 --> 00:47:42,571
Mor. Hold ud. Kom nu. Hold ud.
526
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
Jeg er ked af det, Alia.
527
00:47:44,823 --> 00:47:47,826
Nej, du må ikke forlade mig.
528
00:47:47,910 --> 00:47:52,831
Vær nu sød.
Indenfor er en hjertestarter. Hent den.
529
00:47:55,709 --> 00:47:56,919
Alia.
530
00:47:57,002 --> 00:47:58,212
Nej.
531
00:48:00,255 --> 00:48:01,798
Nej.
532
00:48:07,846 --> 00:48:08,972
Okay.
533
00:48:10,724 --> 00:48:12,559
Okay.
534
00:48:14,102 --> 00:48:15,437
Kom så.
535
00:48:21,443 --> 00:48:23,654
- Jeg tror ikke, det virker.
- Nej!
536
00:49:21,336 --> 00:49:22,546
Mariehøne?
537
00:49:23,338 --> 00:49:24,339
Mor.
538
00:49:26,425 --> 00:49:27,634
Hvad foregår der?
539
00:49:28,969 --> 00:49:29,970
Mor.
540
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
Mor.
541
00:49:59,583 --> 00:50:00,667
Mor.
542
00:50:24,816 --> 00:50:29,029
Patriots, Eagles. Patriots, Broncos.
Patriots, Seahawks.
543
00:50:32,407 --> 00:50:33,617
Ron og Hermione.
544
00:50:34,368 --> 00:50:36,161
Okay, det var langt før din ulykke.
545
00:50:36,245 --> 00:50:40,123
Okay. Ikke dømme mig.
Jeg var kun på bog fire.
546
00:50:44,211 --> 00:50:45,337
Vil du underskrive her?
547
00:50:46,171 --> 00:50:48,882
Min ansøgning til at genoptage studiet.
548
00:50:49,424 --> 00:50:51,468
- Det er ikke på St. Alban, men...
- Hey.
549
00:50:52,135 --> 00:50:55,556
Du er allerede mere i dag,
end jeg kunne drømme om.
550
00:50:56,890 --> 00:50:57,891
Tak, mor.
551
00:51:08,151 --> 00:51:09,361
Hvornår var det?
552
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Vi var til en prøve for et par uger siden.
553
00:51:15,868 --> 00:51:18,996
Hvad øvede de? Kunne jeg lide det?
554
00:51:20,664 --> 00:51:26,670
Det var Retur til et fremmed land.
Og ja, du elskede det.
555
00:53:26,164 --> 00:53:28,166
Tekster af: Rikke Fryman