1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,455 --> 00:01:24,711
Vi er på settet til
Lisa Anns Big Titted Cougars.
4
00:01:25,962 --> 00:01:28,673
Sjokkerende at jeg er i en cougar-film.
5
00:01:28,756 --> 00:01:31,216
Hva er forskjellen på cougar og MILF?
6
00:01:31,300 --> 00:01:34,136
Jeg tror at en cougar og en MILF...
7
00:01:34,219 --> 00:01:36,973
MILF er liksom en mor
som jeg ønsker å knulle.
8
00:01:37,056 --> 00:01:38,975
Så det gjør deg til mor, ikke sant?
9
00:01:39,058 --> 00:01:42,144
Jeg tror en cougar er
den samme gamle forførersken,
10
00:01:42,227 --> 00:01:43,186
bare uten barn.
11
00:01:43,270 --> 00:01:45,147
Jeg er fornøyd med å være cougar,
12
00:01:45,230 --> 00:01:48,693
eller en MILF uten barn,
hva enn du foretrekker.
13
00:01:48,985 --> 00:01:50,903
Om du ikke lykkes i pornobransjen,
14
00:01:50,987 --> 00:01:53,530
så kan du ikke lykkes noe sted.
15
00:01:53,615 --> 00:01:55,574
For det er ikke så vanskelig.
16
00:01:55,658 --> 00:01:58,493
Det er en evne vi alle har.
Å knulle er ditt levebrød.
17
00:01:58,577 --> 00:02:00,079
Folk spør, "Hvordan er du best?"
18
00:02:00,162 --> 00:02:03,916
"Jeg kom tidsnok hver gang."
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,628
Det er vanskelig å mislykkes i porno,
20
00:02:06,711 --> 00:02:09,254
men det virker som alle gjør det.
21
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
Mitt siste mål i mitt pensjonsbrev
var å skrive denne boken,
22
00:02:12,842 --> 00:02:14,761
og det er ett år siden på tirsdag.
23
00:02:14,844 --> 00:02:17,096
Så jeg har oppnådd alle mine mål.
24
00:02:17,179 --> 00:02:18,305
Her er det.
25
00:02:18,388 --> 00:02:21,100
Dette er så spennende.
26
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Ok.
27
00:02:24,771 --> 00:02:26,146
Jeg vil ikke skade noe.
28
00:02:26,229 --> 00:02:28,650
Jeg skal åpne den veldig forsiktig.
29
00:02:29,191 --> 00:02:32,654
Alle sammen, dette er så sykt bra.
30
00:02:34,989 --> 00:02:36,239
Se.
31
00:02:42,245 --> 00:02:46,333
{\an8}Mine første to år hadde jeg kontrakt
med et selskap som het Metro Home Video.
32
00:02:46,416 --> 00:02:49,045
Å være kontraktsbundet
var en ideell situasjon for meg,
33
00:02:49,128 --> 00:02:50,504
for jeg ville danse.
34
00:02:50,587 --> 00:02:52,715
På den tiden, om du var kontraktsbundet,
35
00:02:52,799 --> 00:02:55,718
så lagde de glamorøse plakater
og flygeblad for deg,
36
00:02:55,802 --> 00:02:57,511
og de ga deg så mange du ville ha
37
00:02:57,594 --> 00:02:59,889
til å ta med deg
og bruke som markedsføringsmateriell.
38
00:02:59,972 --> 00:03:01,974
På 90-tallet, da jeg begynte å filme,
39
00:03:02,058 --> 00:03:06,520
visste jeg ikke at alle filmene til en
kontraktsjente ble solgt til kabel-TV,
40
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
og kabel-TV var fortsatt et sted
der disse selskapene tjente mye penger.
41
00:03:09,439 --> 00:03:11,191
Kabel-TV kjøpte ikke flerrasefilmer.
42
00:03:11,274 --> 00:03:14,779
Jeg kunne ikke spille inn filmer med
flere raser mens jeg var kontraktsbundet.
43
00:03:14,862 --> 00:03:16,279
Folk sa det til meg dagen lang.
44
00:03:16,363 --> 00:03:18,825
"Om du spiller inn filmer med flere raser,
så ødelegger du karrieren din.
45
00:03:18,908 --> 00:03:20,785
Ingen vil ansette deg som danser.
46
00:03:20,868 --> 00:03:22,120
Du vil tjene mindre penger."
47
00:03:22,202 --> 00:03:25,790
Jeg synes ikke vi burde velge hudfarge,
48
00:03:25,873 --> 00:03:28,876
for vi burde vise alle
de seksuelle opplevelsene vi har,
49
00:03:28,960 --> 00:03:31,545
og selvsagt finnes det par
av forskjellig rase
50
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
som kanskje vil se på
porno med forskjellige raser.
51
00:03:33,463 --> 00:03:35,967
Og når du ikke gir det til dem
og de er dine fans,
52
00:03:36,050 --> 00:03:37,927
så vil de skape en formening om deg.
53
00:03:38,928 --> 00:03:41,764
Det er selvsagt hovedsakelig
en hvit bransje,
54
00:03:41,848 --> 00:03:44,433
alle firmaeierne og agentene,
55
00:03:44,516 --> 00:03:46,853
og alle er skaprasister.
56
00:03:46,936 --> 00:03:49,188
De forteller jentene
at de ikke kan gjøre det.
57
00:03:49,271 --> 00:03:50,689
Og så forteller jeg disse jentene
58
00:03:50,773 --> 00:03:53,316
at jeg har spilt inn mest scener med flere
raser, og det går bra med meg.
59
00:03:53,400 --> 00:03:56,112
Men det kan skremme en ung jente,
60
00:03:56,195 --> 00:03:57,822
og når du ser opp til agenten din
61
00:03:57,905 --> 00:04:00,490
som har lært deg ting,
så vil du tro på det han sier.
62
00:04:00,574 --> 00:04:02,744
Når de endelig filmer scener
med flere raser,
63
00:04:02,827 --> 00:04:04,746
når de ikke får nok andre oppdrag,
64
00:04:04,829 --> 00:04:06,413
så får de bedre betalt for det.
65
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Jeg går på postkontoret selv.
66
00:04:09,125 --> 00:04:11,334
For jeg vil at alle dere skal
få bøkene deres,
67
00:04:11,418 --> 00:04:14,005
og jeg vil at dere skal nyte dem.
68
00:04:14,088 --> 00:04:16,465
Og jeg vil ha bokrapporter og stiler.
69
00:04:16,548 --> 00:04:19,551
Om du bare kan legge ned eskene,
70
00:04:19,634 --> 00:04:21,095
og så kan jeg legge dem oppi.
71
00:04:21,179 --> 00:04:24,182
Du kan ta bilde av meg
mens jeg legger dem oppi.
72
00:04:24,264 --> 00:04:25,933
Faen. Jeg tok akkurat et bilde.
73
00:04:26,516 --> 00:04:28,019
Av ingenting.
74
00:04:29,896 --> 00:04:31,063
Greit.
75
00:04:31,147 --> 00:04:33,273
Hvor mange tror du
jeg kan ha oppi samtidig?
76
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Flere enn det.
77
00:04:39,613 --> 00:04:42,784
Ikke blokkér den.
78
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
Disse eskene
tok litt tid å bli vant til å lage.
79
00:04:44,952 --> 00:04:45,787
Skjønner du?
80
00:04:45,870 --> 00:04:48,247
De første 10 er så mye tape på.
81
00:04:48,330 --> 00:04:51,458
Så opprettet jeg et system.
82
00:04:55,046 --> 00:04:56,214
Hva betyr det?
83
00:04:59,299 --> 00:05:02,929
Sitter den fast? Er den full?
84
00:05:03,012 --> 00:05:05,555
Hva gjør vi nå? Er det en til?
85
00:05:05,639 --> 00:05:06,681
Filmen Paylin
86
00:05:06,765 --> 00:05:09,601
endret hele livet mitt egenhendig.
87
00:05:09,684 --> 00:05:12,604
Jeg har fans som ikke bare er pornofans
88
00:05:12,687 --> 00:05:14,439
som bare syntes filmen var utrolig morsom.
89
00:05:14,523 --> 00:05:16,691
Jeg har folk som kommer bort
90
00:05:16,775 --> 00:05:19,319
og sier, "Kjempebra!"
"Det var morsomt."
91
00:05:19,402 --> 00:05:21,864
Det brøt gjennom en barriere for meg.
92
00:05:21,948 --> 00:05:25,408
Forventet du det da du filmet den?
Trodde du det ville bli...
93
00:05:25,492 --> 00:05:26,869
Så stort? Nei.
94
00:05:26,953 --> 00:05:30,081
I 2008 var jeg på et filmsett,
95
00:05:30,164 --> 00:05:32,541
og i pausen sjekket jeg meldingene mine,
96
00:05:32,624 --> 00:05:34,836
og det var Drew fra Hustler,
og Drew sa, "Hei.
97
00:05:34,919 --> 00:05:37,337
Vi vil filme en film om Sarah Palin,
98
00:05:37,420 --> 00:05:39,257
og vi vil kalle den Nailin' Paylin,
99
00:05:39,339 --> 00:05:41,550
Who's Nailin' Paylin?,"
som jeg syntes var et kjempebra navn.
100
00:05:41,633 --> 00:05:43,760
"Vi vil bruke deg. Du er helt perfekt."
101
00:05:44,427 --> 00:05:46,013
Dette blir ganske stort.
102
00:05:46,097 --> 00:05:47,347
WHO'S NAILIN' PAYLIN?
Med Lisa Ann
103
00:05:51,060 --> 00:05:52,144
Vi vil ikke plage deg,
104
00:05:52,228 --> 00:05:54,521
men jeg er redd vi har flatt dekk.
105
00:06:01,112 --> 00:06:02,280
Vi lurer på
106
00:06:02,362 --> 00:06:05,241
om vi kan bruke din telefon
til å ringe Kremlin.
107
00:06:05,324 --> 00:06:08,410
Beklager, gutter. Jeg kan ikke russisk.
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,829
Kremlin. Det betyr...
109
00:06:10,913 --> 00:06:13,456
- Hvordan sier man?
- Tauebil.
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
I internasjonale relasjoners navn
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,379
er det sikkert ingen fare
om jeg slipper dere to inn.
112
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
Kom inn.
113
00:06:24,176 --> 00:06:26,761
Bransjen ble forbannet på meg.
114
00:06:26,845 --> 00:06:28,973
Jenter trodde jeg stjal den scenen
115
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
fordi noen andre ble oppringt
i byrået mitt,
116
00:06:31,267 --> 00:06:32,601
men jeg insisterte på å gjøre det.
117
00:06:32,684 --> 00:06:35,604
Det var veldig sært at
når man blir populær,
118
00:06:35,687 --> 00:06:40,359
så går folk fra å være hyggelige
i forrige uke til å hate deg
119
00:06:40,442 --> 00:06:42,194
og prate om deg bak ryggen din.
120
00:06:42,278 --> 00:06:44,071
Da skjønte jeg det.
121
00:06:44,155 --> 00:06:47,616
"Greit, da får jeg dette.
Dette vil holde meg i gang.
122
00:06:47,699 --> 00:06:50,535
Til helvete med alle disse menneskene.
Jeg kan sikkert ta bedre betalt.
123
00:06:50,619 --> 00:06:52,495
De hater meg allerede.
Jeg vet hva jeg er verdt.
124
00:06:52,579 --> 00:06:54,748
Jeg vet hva jeg selger.
Jeg vet hva jeg gjør."
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,208
Når jeg opptrådte på strippeklubb,
126
00:06:56,292 --> 00:06:59,628
hadde jeg et eldre publikum,
et yngre publikum,
127
00:06:59,711 --> 00:07:02,422
et politisk publikum,
et homofilt publikum,
128
00:07:02,505 --> 00:07:04,799
mannlig publikum, kvinnelig publikum.
129
00:07:04,883 --> 00:07:07,677
{\an8}Rekkevidden min var så utrolig,
130
00:07:07,761 --> 00:07:09,471
folk kom bort til meg overalt og sa:
131
00:07:09,554 --> 00:07:11,848
"Det er hun Sarah Palin-jenta."
132
00:07:11,933 --> 00:07:13,142
{\an8}Det hadde virkelig skjedd.
133
00:07:14,310 --> 00:07:17,479
{\an8}"De neste fire eller fem årene
kunne forsørge meg for resten av mitt liv.
134
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
Det var nå eller aldri.
135
00:07:18,647 --> 00:07:22,151
Vi skal være på reisefot hver helg.
Vi skal opptre 47 helger i året.
136
00:07:22,234 --> 00:07:24,987
Vi skal gjøre personlige opptredener.
Vi skal gjøre masse PR."
137
00:07:25,071 --> 00:07:27,864
Alle ga meg masse tilbud.
138
00:07:27,949 --> 00:07:31,035
Jeg husker at jeg ble invitert
til å gå på et par nakne filmpremierer,
139
00:07:31,118 --> 00:07:32,827
og til å gå på noen arrangementer.
140
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
Det var fine fotomuligheter for meg.
141
00:07:34,704 --> 00:07:38,125
Og jeg visste at
det var en måte å forbli relevant på,
142
00:07:38,209 --> 00:07:40,211
å selge seg selv til forskjellige fans
143
00:07:40,294 --> 00:07:43,422
og slippe seg selv løs i sosiale kretser
144
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
i et annet lys med klærne på.
145
00:07:45,091 --> 00:07:47,301
Jo flere oppdrag jeg klarte å gjøre
146
00:07:47,385 --> 00:07:50,012
som ikke handlet om å knulle
eller være naken,
147
00:07:50,096 --> 00:07:52,597
jo mer kunne jeg krysspollinere
148
00:07:52,681 --> 00:07:56,102
og begynne med det
som skulle bli min virkelighet en dag,
149
00:07:56,185 --> 00:07:57,979
å være påkledd.
150
00:07:59,521 --> 00:08:00,356
I desember 2014
151
00:08:00,439 --> 00:08:02,607
sjokkerte Lisa Ann pornoverden
med at hun skulle gi seg.
152
00:08:02,691 --> 00:08:04,818
Valget om å forlate bransjen hun elsket
var ikke et enkelt et,
153
00:08:04,901 --> 00:08:06,778
men en annen fantasi kalte på henne.
154
00:08:09,407 --> 00:08:11,783
Alle disse seriene er på Sirius,
så Sirius vil ta kontakt,
155
00:08:11,866 --> 00:08:13,327
og en av disse seriene vil ringe og si,
156
00:08:13,411 --> 00:08:15,246
"Den og den er på tråden.
Har du mulighet til å komme?"
157
00:08:15,329 --> 00:08:16,663
For de vet at jeg er så nær.
158
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Jeg tar bare en dusj,
kler på meg og stikker bort.
159
00:08:18,665 --> 00:08:22,086
Dette er uvurderlige muligheter for meg.
160
00:08:22,169 --> 00:08:24,796
Alle behandler meg
som om jeg er en del av familien,
161
00:08:24,879 --> 00:08:26,715
for jeg jobber her
og har mitt eget navneskilt.
162
00:08:26,798 --> 00:08:28,467
De trenger ikke
å bekymre seg for sikkerhet.
163
00:08:28,550 --> 00:08:30,760
Og jeg føler at denne lille jobben
164
00:08:30,844 --> 00:08:34,473
har blitt mitt livs største mulighet.
165
00:08:34,556 --> 00:08:36,766
Jeg skal iverksette planen.
166
00:08:36,850 --> 00:08:38,310
Det er en ettårsplan.
167
00:08:38,394 --> 00:08:40,271
Jeg skal produsere så og så mange filmer,
168
00:08:40,354 --> 00:08:43,274
slik at jeg har så og så mye innhold
til nettsiden når jeg gir meg.
169
00:08:43,357 --> 00:08:47,194
Jeg begynte å så frø
om at jeg ville jobbe i sport.
170
00:08:47,278 --> 00:08:50,947
Jeg jobbet allerede for Sirius
på den tiden i L.A.,
171
00:08:51,032 --> 00:08:53,867
i et veldig morsomt, sexy program
som het Stripper Town.
172
00:08:53,950 --> 00:08:56,828
Fra og med 9. september 2013
173
00:08:56,911 --> 00:09:00,499
startet jeg mitt eget program hos Sirius,
Lisa Ann Does Fantasy.
174
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
Mitt første sportsprogram.
175
00:09:02,959 --> 00:09:05,337
{\an8}Jeg sa til kjæresten min i dag...
Jeg prøvde å forklare og si,
176
00:09:05,421 --> 00:09:07,173
{\an8}"Du har barn, men ikke jeg.
177
00:09:07,256 --> 00:09:08,965
{\an8}Det er som å være en stolt forelder.
178
00:09:09,050 --> 00:09:10,259
{\an8}Når du ser på fantasifotball,
179
00:09:10,342 --> 00:09:11,885
{\an8}og en av dine spillere
gjør slik du forventer,
180
00:09:11,968 --> 00:09:13,262
{\an8}eller mer enn du forventer,
181
00:09:13,345 --> 00:09:14,929
{\an8}føler du deg som en stolt forelder."
182
00:09:16,140 --> 00:09:17,807
Om en jente vil inn i pornobransjen nå,
183
00:09:17,891 --> 00:09:19,226
hva vil du si til henne?
184
00:09:19,310 --> 00:09:21,228
Jeg vil spørre henne hvorfor.
185
00:09:21,312 --> 00:09:23,064
Vil hun inn i denne bransjen
186
00:09:23,147 --> 00:09:24,981
fordi hun vil utforske seg selv seksuelt?
187
00:09:25,066 --> 00:09:29,027
Føler hun at hun er mer unik enn andre?
188
00:09:29,736 --> 00:09:31,863
Gjør hun det bare for pengene?
189
00:09:31,946 --> 00:09:34,492
Hva vil hun gjøre i det store bildet?
190
00:09:34,574 --> 00:09:35,950
For noen jenter tenker:
191
00:09:36,034 --> 00:09:38,828
"Jeg skal jobbe i et par år
og tjene litt penger,
192
00:09:38,912 --> 00:09:41,499
spare dem og så gjøre noe annet."
193
00:09:41,581 --> 00:09:44,335
Og jeg tenker:
"Du vil aldri gjøre noe annet.
194
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
I alle andre jobber vil noen vite
hva du har gjort."
195
00:09:47,213 --> 00:09:51,133
Du må være ferdig med bransjen
før bransjen er ferdig med deg.
196
00:09:51,217 --> 00:09:53,219
Og for mange
197
00:09:53,302 --> 00:09:56,388
så har jeg sett bransjen
bli ferdig med dem før de var klare,
198
00:09:56,472 --> 00:09:57,639
og det er forferdelig.
199
00:09:57,722 --> 00:09:59,599
Etter at jeg sluttet, lovte jeg
200
00:09:59,682 --> 00:10:01,810
at jeg skulle lese minst én bok i uken.
201
00:10:01,893 --> 00:10:05,106
Jeg følte at hjernen min
begynte å bli til grøt
202
00:10:05,189 --> 00:10:06,315
fordi det var så enkelt
203
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
å være den mest suksessrike
pornostjernen i bransjen,
204
00:10:08,359 --> 00:10:12,654
for alt jeg måtte gjøre
var å følge noen enkle instrukser.
205
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Jeg tror ikke jeg kommer unna
det å være Lisa Ann, pornostjerne.
206
00:10:15,740 --> 00:10:18,327
Jeg tror ikke det finnes et land
som jeg kan flytte til
207
00:10:18,410 --> 00:10:19,786
der det er mulig.
208
00:10:19,869 --> 00:10:22,038
Jeg må godta at det jeg har produsert
209
00:10:22,123 --> 00:10:24,166
og de årene jeg har lagt i det,
210
00:10:24,250 --> 00:10:26,460
og viljen jeg har lagt i det,
211
00:10:26,544 --> 00:10:29,671
er noe jeg må godta
mot tryggheten jeg har gitt meg selv,
212
00:10:29,754 --> 00:10:32,508
måten jeg har kunnet leve på,
eventyrene jeg har hatt.
213
00:10:32,591 --> 00:10:35,136
Det kinkige er at alle vet hvem jeg er,
214
00:10:35,219 --> 00:10:36,886
og alle føler at de kan prate til meg.
215
00:10:37,429 --> 00:10:39,013
Du må forstå en ting.
216
00:10:39,097 --> 00:10:42,434
Det er betryggende når en fyr ser meg
som er helt annerledes
217
00:10:42,518 --> 00:10:44,603
enn når han ser en fotballspiller
eller basketballspiller.
218
00:10:44,686 --> 00:10:46,272
Han har onanert til meg.
219
00:10:46,355 --> 00:10:48,566
Når han ser på meg,
og vi har øyekontakt,
220
00:10:48,648 --> 00:10:50,733
og det glimtet skjer,
og han husker de øyeblikkene,
221
00:10:50,817 --> 00:10:54,196
det er en følelse. Det er et
adrenalinrush. Det er en greie, sant?
222
00:10:54,280 --> 00:10:57,533
Jeg må være klar over
at jeg gir noe av meg selv.
223
00:10:57,616 --> 00:10:58,450
Hvordan kan jeg si:
224
00:10:58,534 --> 00:11:01,119
"Nei, jeg vil ikke at noen av dere
skal prate om dette mer.
225
00:11:01,203 --> 00:11:02,996
Jeg vil det skal gå bort.
Jeg er ikke henne lenger."
226
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
Jeg er fortsatt henne. Jeg var naken.
227
00:11:04,873 --> 00:11:07,543
Det er ikke noe skjold jeg hadde på meg
som beskyttet meg fra å være meg.
228
00:11:07,626 --> 00:11:10,546
Og jeg brukte mitt ekte navn, så...
229
00:11:18,887 --> 00:11:20,347
Jeg jobber med porno,
230
00:11:20,431 --> 00:11:22,932
men jeg jobber også
i den transkjønnede delen av bransjen,
231
00:11:23,016 --> 00:11:25,059
som er en veldig liten nisje.
232
00:11:25,143 --> 00:11:28,146
{\an8}Så for å kunne gjøre det bra
og ha en utgangsplan,
233
00:11:29,147 --> 00:11:31,233
{\an8}må man produsere. Man må regissere.
234
00:11:31,317 --> 00:11:33,277
{\an8}Man må ta kontroll over varemerket sitt
235
00:11:33,360 --> 00:11:36,029
og bestemme over sin egen fremtid.
236
00:11:36,112 --> 00:11:37,113
Når det er sagt,
237
00:11:37,198 --> 00:11:40,284
så er det derfor jeg har jobbet så hardt
for å få anerkjennelse
238
00:11:40,367 --> 00:11:43,161
og for å kunne utmerke meg selv
som en toppartist,
239
00:11:43,245 --> 00:11:48,958
og omsider for å kunne starte
mitt eget modellselskap, og...
240
00:11:49,042 --> 00:11:51,462
Kom deg inn og ut, sant?
241
00:11:51,545 --> 00:11:52,921
Og stifte familie.
242
00:11:53,004 --> 00:11:54,714
Jeg er 25 nå,
243
00:11:54,797 --> 00:11:56,258
så jeg har et par år igjen
244
00:11:56,342 --> 00:11:59,386
før jeg definitivt vil ha egne barn.
245
00:12:04,015 --> 00:12:07,018
DJEVELEN I MISS JONES
246
00:12:12,774 --> 00:12:15,026
Om jeg måtte leve livet på nytt...
247
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
Det skjer ikke.
248
00:12:16,194 --> 00:12:17,655
Jeg vet.
249
00:12:17,737 --> 00:12:20,073
Men jeg sier bare at
om jeg måtte leve livet på nytt...
250
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
Hva hadde du gjort?
251
00:12:22,243 --> 00:12:25,454
Jeg hadde levd et liv fylt,
252
00:12:25,537 --> 00:12:27,997
oppslukt,
253
00:12:28,081 --> 00:12:30,251
overveldet
254
00:12:30,334 --> 00:12:31,960
av lyst.
255
00:12:32,043 --> 00:12:34,170
- Hadde du?
- Ja.
256
00:12:34,255 --> 00:12:36,423
Oppslukt?
257
00:12:36,507 --> 00:12:37,924
Overveldet.
258
00:12:38,007 --> 00:12:39,385
Av lyst?
259
00:12:39,468 --> 00:12:40,552
Ja.
260
00:12:41,886 --> 00:12:43,555
Fader heller, hvorfor ikke?
261
00:12:43,639 --> 00:12:46,308
Det er lite nok å finne på.
Det bryter monotonien.
262
00:12:46,392 --> 00:12:47,434
Kan jeg?
263
00:12:47,518 --> 00:12:48,602
Bare i en kort stund.
264
00:12:48,686 --> 00:12:49,852
Enig.
265
00:12:49,936 --> 00:12:51,397
Jeg skal følge med.
266
00:12:51,480 --> 00:12:54,608
Så fort jeg føler at du har fått nok,
sier jeg fra, og ikke noe tull.
267
00:12:54,692 --> 00:12:55,734
Greit.
268
00:12:56,652 --> 00:12:57,944
Når kan jeg begynne?
269
00:12:59,195 --> 00:13:00,406
Nå.
270
00:13:01,781 --> 00:13:04,326
Bare gå gjennom den døren.
271
00:13:17,423 --> 00:13:20,718
Jeg var klar for hva som helst
da jeg dro til New York.
272
00:13:24,763 --> 00:13:28,600
Jeg skulle jobbe i kantina
under Devil in Miss Jones.
273
00:13:28,684 --> 00:13:31,144
Da jeg dro dit for å få penger
til å kjøpe mat,
274
00:13:31,227 --> 00:13:35,148
sa Jerry: "Jeg har en fyr som kommer inn
for å lese til rollen som djevelen.
275
00:13:35,231 --> 00:13:37,484
Kan du lese med ham?
276
00:13:37,568 --> 00:13:39,235
Har du noe skuespillererfaring?"
277
00:13:39,320 --> 00:13:43,114
Jeg sa: "Ja. Jeg er skuespiller."
278
00:13:43,197 --> 00:13:45,033
Og han sa: "Kan du lese med ham?"
279
00:13:45,116 --> 00:13:47,035
"Klart det."
Så jeg satt meg ned, og vi leste.
280
00:13:47,118 --> 00:13:49,120
Og jeg slukte manuskriptet.
281
00:13:49,203 --> 00:13:51,289
Jeg storkoste meg.
282
00:13:51,373 --> 00:13:54,167
Da fyren dro, lener han seg
over til meg og sier:
283
00:13:54,250 --> 00:13:57,003
"Vil du spille rollen?"
284
00:13:57,086 --> 00:14:03,051
"Hovedrolle i en ekte film?
Ja, gjerne det."
285
00:14:03,134 --> 00:14:05,721
Jeg sa: "Kan jeg lage mat også?"
Han sa: "Ja."
286
00:14:05,804 --> 00:14:07,473
Han sa: "Jeg betaler deg 100 om dagen
for å spille,
287
00:14:07,556 --> 00:14:09,140
og 45 om dagen for å lage mat."
288
00:14:09,223 --> 00:14:12,353
Det var enorme penger på den tiden.
289
00:14:12,436 --> 00:14:16,272
Vi spaserte til et sted i New Jersey.
290
00:14:16,357 --> 00:14:18,692
Herregud, jeg tror det var New Jersey.
291
00:14:18,776 --> 00:14:22,153
Det kunne vært New York.
Jeg aner ikke hvor det var.
292
00:14:22,236 --> 00:14:26,784
Det var en stor, forlatt gård
med en diger låve.
293
00:14:26,866 --> 00:14:30,829
De flyttet filmutstyret inn i låven,
294
00:14:30,912 --> 00:14:33,374
og vi sov i låven og vi filmet i låven,
295
00:14:33,457 --> 00:14:35,542
og vi satte oss i bilen og dro hjem.
296
00:14:35,626 --> 00:14:37,877
Og det var slik jeg spilte inn
The Devil in Miss Jones.
297
00:14:39,045 --> 00:14:42,006
Jeg aner ikke hvorfor
The Devil in Miss Jones
298
00:14:42,090 --> 00:14:43,966
En biografi av Georgina Spelvin
Erotisk 70-tallsikon
299
00:14:44,050 --> 00:14:48,179
en pulefilm, en porno,
en pornografisk film,
300
00:14:48,262 --> 00:14:50,432
fikk så god respons
301
00:14:50,516 --> 00:14:55,144
blant så mange forskjellige mennesker
i det amerikanske samfunn på den tiden.
302
00:14:55,228 --> 00:14:57,980
Men av en eller annen grunn
ble det til noe
303
00:14:58,064 --> 00:15:00,734
som Judith Crist kalte "porn chic".
304
00:15:00,818 --> 00:15:03,404
"Måtte puritanerne la nytelsen være
for de hvis smak det er."
305
00:15:03,487 --> 00:15:05,614
Om du rører meg, kommer jeg.
306
00:15:05,697 --> 00:15:07,240
La oss komme sammen.
307
00:15:08,366 --> 00:15:12,078
Om du bare putter pikken i meg.
308
00:15:12,161 --> 00:15:15,749
Vil du putte pikken i meg?
Da kan vi komme.
309
00:15:16,792 --> 00:15:19,919
Folk dro som par
310
00:15:20,002 --> 00:15:24,257
for å se hardpornofilmer,
for å se sexfilmer.
311
00:15:26,050 --> 00:15:28,429
Jeg mener, fine par.
312
00:15:28,512 --> 00:15:31,723
På den tiden ante jeg ikke
at noen jeg kjente,
313
00:15:31,807 --> 00:15:35,769
eller var i familie med,
skulle se den filmen.
314
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Men det gjorde de.
315
00:15:40,607 --> 00:15:42,942
Og jeg måtte si: "Ja, det var meg.
316
00:15:43,025 --> 00:15:46,279
Ja, kjære bror, det var din søster."
317
00:15:46,362 --> 00:15:49,908
Det var sannhetens øyeblikk for meg.
318
00:15:52,494 --> 00:15:55,079
Og jeg spurte: "Hvordan tar mamma det?"
319
00:15:55,163 --> 00:15:56,956
Og han sa: "Du kjenner mamma.
320
00:15:57,039 --> 00:15:59,877
Hun tar alt som det kommer."
321
00:15:59,959 --> 00:16:01,753
Og det gjorde hun.
322
00:16:06,382 --> 00:16:09,803
Hun sa aldri: "Jeg tilgir deg."
323
00:16:09,887 --> 00:16:15,016
Men hun sa nesten
"Jeg forstår" før hun døde.
324
00:16:17,728 --> 00:16:20,188
Jeg sluttet ikke akkurat i bransjen.
325
00:16:20,271 --> 00:16:22,315
Bransjen ga meg opp.
326
00:16:22,398 --> 00:16:26,152
Hver film jeg var med i,
var den siste jeg skulle være med i.
327
00:16:26,235 --> 00:16:28,237
Jeg oppsøkte aldri filmer.
328
00:16:28,321 --> 00:16:31,324
Folk ringte og spurte
om jeg ville jobbe, om jeg var opptatt.
329
00:16:31,407 --> 00:16:32,951
Jeg sa vanligvis:
330
00:16:33,034 --> 00:16:36,830
"Jeg vil egentlig ikke,
men greit, en til."
331
00:16:36,914 --> 00:16:41,334
Så fikk jeg en bra fulltidsjobb,
332
00:16:41,417 --> 00:16:42,628
og det tok mye av min tid.
333
00:16:42,711 --> 00:16:45,338
Nå og da fikk jeg en telefon om en film,
334
00:16:45,421 --> 00:16:50,844
og da tok jeg en ukes ferie
og spilte inn filmen.
335
00:16:50,928 --> 00:16:53,931
En dag ringte sjefen min og sa:
336
00:16:54,013 --> 00:16:57,518
"Skal du dra for å spille inn
en av disse filmene?"
337
00:16:57,601 --> 00:17:00,061
Og jeg sa: "Ja."
338
00:17:00,144 --> 00:17:02,480
Han sa: "Det har kommet meg for øre
339
00:17:02,564 --> 00:17:06,359
at noen av styrelederne er klare over
340
00:17:06,442 --> 00:17:08,361
at du har spilt inn noen sånne filmer."
341
00:17:08,444 --> 00:17:11,990
Og jeg sa:
"Dette er min siste, jeg lover."
342
00:17:12,073 --> 00:17:14,743
Han sa: "Greit, jeg skal si det til dem."
343
00:17:14,826 --> 00:17:16,494
Og det var det.
344
00:17:18,204 --> 00:17:21,082
Jeg kjenner ikke til dagens pornofilmer.
345
00:17:21,165 --> 00:17:24,377
Jeg antar det er på nettet,
346
00:17:24,460 --> 00:17:29,090
eller på video, eller kassetter,
eller en annen form for media.
347
00:17:29,173 --> 00:17:31,677
Jeg tviler på at
348
00:17:31,760 --> 00:17:35,263
det finnes det vi
kalte for "kosehus" lenger.
349
00:17:37,181 --> 00:17:39,392
Du vet, da du kjøpte en boks med popkorn
350
00:17:39,475 --> 00:17:42,478
og tok ut bunnen og kastet popkornet.
351
00:17:44,898 --> 00:17:46,650
Eller så kjøpte du en flosshatt.
352
00:17:49,695 --> 00:17:52,573
Det har vært en fin tur.
353
00:17:52,656 --> 00:17:55,576
Nå og da får jeg en følelse
354
00:17:55,659 --> 00:18:00,622
av at det er en stor foss
et sted i det fjerne.
355
00:18:00,706 --> 00:18:03,207
Jeg hører den rumle nå og da,
356
00:18:03,291 --> 00:18:06,419
men hva kan jeg gjøre med det?
357
00:18:06,502 --> 00:18:11,465
Det jeg er mest takknemlig for, er at
jeg har møtt kjærligheten i mitt liv.
358
00:18:11,549 --> 00:18:14,011
Ikke alle får gjøre det.
359
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
Og ikke bare har jeg møtt
kjærligheten i mitt liv,
360
00:18:16,597 --> 00:18:19,766
han føler det samme for meg,
361
00:18:19,850 --> 00:18:22,644
slik at vi kunne bygge et liv sammen
362
00:18:22,728 --> 00:18:27,649
i dette vidunderlige lille paradiset
som vi kaller hjem,
363
00:18:27,733 --> 00:18:30,568
her under
det praktfulle Hollywood-skiltet.
364
00:18:35,782 --> 00:18:38,744
{\an8}I min verden...
Jeg jobber også som spåkone.
365
00:18:39,745 --> 00:18:44,082
{\an8}Vi har ikke tidslinjer,
for tid er uendelig i min verden.
366
00:18:44,165 --> 00:18:46,542
Det er ingen utgang eller inngang.
367
00:18:46,627 --> 00:18:50,504
Alt er bare en stor sammenhoping
av glede og kjærlighet.
368
00:18:50,588 --> 00:18:52,548
Så nei, jeg har ikke
et svar på det spørsmålet.
369
00:18:52,633 --> 00:18:56,177
Men jeg planlegger å danse, opptre,
370
00:18:56,260 --> 00:18:58,179
danse med slanger og spille,
371
00:18:58,262 --> 00:19:01,474
helt til hjertet mitt forteller meg
å gjøre noe annet.
372
00:19:01,557 --> 00:19:03,644
Så det kan være uendelig.
373
00:19:03,727 --> 00:19:05,269
Det kan være i morgen, det kan være i går.
374
00:19:05,353 --> 00:19:08,774
Det kan være fem år fra nå.
Det kan være om en måned.
375
00:19:13,402 --> 00:19:15,822
Ser du? Darren James.
376
00:19:15,906 --> 00:19:17,949
Her har vi en vakker kvinne.
377
00:19:18,033 --> 00:19:19,868
Gå tilbake og ta en titt på henne.
378
00:19:19,951 --> 00:19:21,327
Se på den kroppen.
379
00:19:21,410 --> 00:19:22,913
Hva heter du?
380
00:19:22,996 --> 00:19:25,040
- Lara.
- Lara.
381
00:19:25,123 --> 00:19:27,458
Hvor gammel er du?
382
00:19:28,167 --> 00:19:29,127
19?
383
00:19:29,210 --> 00:19:31,253
19. Det liker jeg.
384
00:19:34,675 --> 00:19:36,342
I mars 2004
385
00:19:36,425 --> 00:19:39,553
smittet Darren James uvitende
tre kvinnelige skuespillere med HIV.
386
00:19:41,723 --> 00:19:43,432
Utbruddet fikk internasjonal
mediedekning
387
00:19:43,516 --> 00:19:45,769
og ga James mer oppmerksomhet
og beryktethet
388
00:19:45,852 --> 00:19:47,688
enn han noensinne håpte å få.
389
00:19:49,815 --> 00:19:52,859
En HIV-panikk har
satt en stopper for pornoindustrien
390
00:19:52,943 --> 00:19:54,778
etter at Darren James ble smittet
391
00:19:54,861 --> 00:19:57,114
etter at han kom hjem til USA
fra en filming i Brasil.
392
00:19:57,196 --> 00:19:59,741
Det ble oppdaget at tre kvinnelige
skuespiller som jobbet med James
393
00:19:59,825 --> 00:20:02,119
kort tid etter hans tilbakekomst til USA
394
00:20:02,201 --> 00:20:03,995
også har blitt smittet.
395
00:20:04,079 --> 00:20:06,414
En uke senere dukket han opp
på et sykehus i San Diego
396
00:20:06,497 --> 00:20:08,374
etter et antatt selvmordsforsøk.
397
00:20:08,457 --> 00:20:11,544
Han er en middelaldrende, svart
pornostjerne som ville bli politi.
398
00:20:16,049 --> 00:20:19,301
Dette blir ikke en tragedie for meg.
399
00:20:19,385 --> 00:20:21,303
Det er en begynnelse.
400
00:20:26,017 --> 00:20:27,728
Det er en grunn til at du er her.
401
00:20:27,811 --> 00:20:29,437
Du må finne ut hvorfor.
402
00:20:33,399 --> 00:20:36,194
Jeg var for gammel og stygg til å dø,
403
00:20:36,277 --> 00:20:41,240
men... Jeg overlevde og kom tilbake.
404
00:21:00,844 --> 00:21:02,553
Jeg er fra Detroit.
405
00:21:02,636 --> 00:21:07,058
Jeg begynte for mange år siden,
i marinen i USA i 1982.
406
00:21:07,142 --> 00:21:10,812
Å være i marinen lærte meg mye
om samarbeid,
407
00:21:10,896 --> 00:21:12,230
om det å være på lag.
408
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
Reiser over hele verden.
409
00:21:15,066 --> 00:21:18,360
Og da jeg var i Puerto Rico,
møtte jeg noen Navy SEALs
410
00:21:18,444 --> 00:21:20,613
fordi vi hadde treningsleir
rett ved siden av.
411
00:21:20,696 --> 00:21:23,407
De gutta lærte meg opp.
412
00:21:23,491 --> 00:21:26,368
De lærte meg om meg selv, om mitt liv.
413
00:21:26,452 --> 00:21:28,205
Det var som et brorskap.
414
00:21:28,287 --> 00:21:30,372
Og det lærte meg noe.
415
00:21:30,456 --> 00:21:33,292
Der jeg er nå...
416
00:21:34,668 --> 00:21:39,632
Jeg kan ikke forlate
mine brødre som var i pornobransjen.
417
00:21:39,715 --> 00:21:42,593
Det er derfor jeg prater om
418
00:21:42,676 --> 00:21:44,720
det å bruke kondomer
og alt mulig annet,
419
00:21:44,805 --> 00:21:49,017
og prøver å gjøre mitt beste
for å støtte dem.
420
00:21:49,558 --> 00:21:51,061
Gratulerer, rekrutt.
421
00:21:52,686 --> 00:21:54,022
- Godt jobbet.
- Takk, sir.
422
00:21:54,981 --> 00:21:56,524
Gratulerer, rekrutt.
423
00:21:56,607 --> 00:21:57,691
Takk.
424
00:21:57,775 --> 00:21:59,069
Godt jobbet.
425
00:21:59,945 --> 00:22:02,446
Og når du kommer på utsiden,
tenker du: "Vent litt.
426
00:22:02,530 --> 00:22:04,740
Dette var virkeligheten.
Jeg trenger en jobb."
427
00:22:04,825 --> 00:22:06,492
Jeg falt inn i pornobransjen,
428
00:22:06,575 --> 00:22:09,204
og jeg fikk oppdrag etter oppdrag.
429
00:22:13,582 --> 00:22:16,294
På den tiden da jeg var aktiv...
430
00:22:16,377 --> 00:22:18,880
Jeg vet ikke om jeg fikk det der.
431
00:22:18,964 --> 00:22:21,423
Jeg vet ikke om jeg fikk det før jeg dro.
432
00:22:21,507 --> 00:22:23,384
Vi vet bare ikke, for jeg jobbet så mye
433
00:22:23,467 --> 00:22:26,554
på den tiden da jeg ble smittet.
434
00:22:26,637 --> 00:22:30,016
Men jeg husker at
jeg ikke følte meg så bra
435
00:22:30,100 --> 00:22:33,270
da jeg kom til Brasil
på ett spesifikt oppdrag.
436
00:22:33,352 --> 00:22:35,771
Vi spilte inn en stor orgie.
437
00:22:35,856 --> 00:22:38,357
Det var nok min andre orgie
etter at jeg kom dit.
438
00:22:38,440 --> 00:22:40,026
Jeg var så utslitt.
439
00:22:40,110 --> 00:22:41,987
Jeg trodde jeg bare var overarbeidet.
440
00:22:43,196 --> 00:22:46,283
Nå som jeg vet hvordan viruset fungerer,
var det da
441
00:22:46,365 --> 00:22:49,743
jeg allerede var smittet,
uten at jeg visste det.
442
00:22:49,827 --> 00:22:52,830
Det er vanskelig å finne ut av
hvor jeg ble smittet.
443
00:22:52,914 --> 00:22:56,167
Det er problemet. Det er et grått område.
444
00:22:56,251 --> 00:22:59,670
Om jeg brukte kondom,
så hadde det sikkert ikke skjedd.
445
00:22:59,753 --> 00:23:01,714
Punktum. Det hadde
antagelig ikke skjedd.
446
00:23:06,052 --> 00:23:08,429
Jeg trodde ikke det ville skje.
447
00:23:08,512 --> 00:23:10,848
Pornobransjen... Det hadde aldri...
Jeg hadde aldri fått det.
448
00:23:10,932 --> 00:23:15,436
Men måten karrieren min endte på,
var at familien min var i kirken.
449
00:23:16,812 --> 00:23:18,106
{\an8}HIV-TESTRESULTAT: POSITIV
450
00:23:18,189 --> 00:23:20,858
{\an8}Jeg fikk diagnosen. På samme tid
var det på alle nyhetene i Detroit.
451
00:23:22,152 --> 00:23:24,237
Folk fant det ut med en gang.
452
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
Men av en eller annen grunn
var kirken smart nok...
453
00:23:28,866 --> 00:23:32,287
Jeg hadde ikke sett dem på mange år.
Jeg hadde vært borte i mange år.
454
00:23:32,370 --> 00:23:34,580
Jeg hadde vært borte hjemmefra,
455
00:23:34,663 --> 00:23:37,750
og de beskyttet meg fortsatt.
456
00:23:39,294 --> 00:23:40,878
De støttet meg selv da.
457
00:23:40,962 --> 00:23:42,213
Jeg visste det ikke før senere.
458
00:23:45,841 --> 00:23:47,760
De støttet meg selv da.
459
00:23:54,267 --> 00:23:57,728
Om det ikke var for individene
jeg hadde møtt tidligere...
460
00:23:57,811 --> 00:23:59,480
Jeg hadde fortsatt det minnet.
461
00:23:59,563 --> 00:24:00,648
Alle Navy SEALs jeg hadde møtt,
462
00:24:00,731 --> 00:24:02,984
eller militærfolk jeg hadde møtt
som drev med kampsport,
463
00:24:03,068 --> 00:24:05,028
de trente meg.
Jeg tok det med hjem,
464
00:24:05,111 --> 00:24:07,863
og så kom jeg meg opp.
465
00:24:07,948 --> 00:24:10,367
Jeg kom opp av sofaen en dag.
Jeg gikk på treningsstudio.
466
00:24:10,449 --> 00:24:13,161
For jeg kan ikke hjelpe noen
om jeg ikke hjelper meg selv.
467
00:24:13,244 --> 00:24:14,453
For når man prater offentlig,
468
00:24:14,578 --> 00:24:16,331
må man kunne stå for det man preker.
469
00:24:16,414 --> 00:24:19,084
De vil ikke se på noen
som faller fra hverandre,
470
00:24:19,167 --> 00:24:22,170
typisk bilde på en som er HIV-positiv.
471
00:24:22,253 --> 00:24:24,005
"Den fyren ser dårlig ut." Drit og dra.
472
00:24:24,089 --> 00:24:27,342
Jeg må bare gjøre det.
Jeg må stå opp og gjøre noe.
473
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
Jeg må fortsette å gi
474
00:24:29,135 --> 00:24:32,263
så mye jeg kan
mens jeg ennå har tid.
475
00:24:32,347 --> 00:24:35,183
Jeg har mer å utrette.
476
00:24:35,266 --> 00:24:36,809
Hvem vet? Kanskje noen vil se meg
477
00:24:36,892 --> 00:24:38,979
og gjøre det samme
for å hjelpe noen andre.
478
00:24:39,062 --> 00:24:41,730
- Trenger du hjelp?
- Ja.
479
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
Rich Piana viste meg det.
Bare gjør det kjappe.
480
00:24:45,901 --> 00:24:47,404
Mange ganger når du...
481
00:24:47,486 --> 00:24:49,280
Vi med diagnosen fortrenger ting.
482
00:24:49,364 --> 00:24:50,948
Jeg har vært der.
Man vil ikke gjøre noe.
483
00:24:51,032 --> 00:24:52,367
"Bare gi opp." Man kan ikke det.
484
00:24:53,410 --> 00:24:56,329
Akkurat som kreft
eller andre sykdommer man får,
485
00:24:56,413 --> 00:24:58,164
man må bare stå opp og gå videre.
486
00:24:58,248 --> 00:25:01,834
Man blir bedre av å
gjøre noe for seg selv.
487
00:25:01,917 --> 00:25:05,046
Jeg sier det til alle andre.
Vi er overlevende.
488
00:25:05,130 --> 00:25:09,050
Dette blir ikke en tragedie for meg.
489
00:25:09,134 --> 00:25:10,093
Det er en begynnelse.
490
00:25:13,179 --> 00:25:17,267
Jeg angrer på at jeg ikke
kom meg ut da jeg burde.
491
00:25:17,350 --> 00:25:19,477
For det var en periode
jeg kom meg ut. Jeg sluttet.
492
00:25:19,560 --> 00:25:22,604
Jeg ville bare ikke gjøre det.
Moralen min slo inn.
493
00:25:22,688 --> 00:25:27,110
Men når noen ringte meg
og ga meg en grei lønn,
494
00:25:27,193 --> 00:25:29,487
og sa: "Vi kan sikkert
skaffe deg en kontrakt."
495
00:25:29,570 --> 00:25:30,696
Da hoppet jeg på.
496
00:25:31,822 --> 00:25:33,782
Jeg burde ha kommet meg ut.
497
00:25:33,866 --> 00:25:36,494
Det er det jeg angrer på.
At jeg ikke gjorde det.
498
00:25:37,870 --> 00:25:40,622
Aller mest savner jeg
reisingen og menneskene,
499
00:25:40,706 --> 00:25:42,541
alt bak kulissene, besetningen.
500
00:25:42,624 --> 00:25:45,503
Jeg møtte noen veldig interessante
mennesker som åpnet øynene mine.
501
00:25:45,586 --> 00:25:48,797
Det er bra folk i bransjen.
Det er mange bra folk.
502
00:25:48,881 --> 00:25:50,841
Men du kan ikke si noe.
503
00:25:50,924 --> 00:25:52,469
Byr du folk imot, er du ute.
504
00:25:52,551 --> 00:25:53,511
Det var deres inntekt.
505
00:25:53,594 --> 00:25:55,888
Som alle andre,
tjente vi bare til livets opphold.
506
00:25:55,971 --> 00:25:59,933
Men å kunne gå imot det,
507
00:26:00,017 --> 00:26:02,103
å være den første i historien
som går imot...
508
00:26:02,187 --> 00:26:05,231
Jeg tror det å gå så hardt imot bransjen,
509
00:26:05,315 --> 00:26:08,526
å vise at de gjør noen ting feil,
og så ta fatt på det...
510
00:26:10,111 --> 00:26:11,820
...det angrer jeg ikke på.
511
00:26:11,904 --> 00:26:16,201
For man kan ikke redde alle,
men man kan prøve.
512
00:26:16,284 --> 00:26:18,536
De vil ikke like det,
men jeg må fortsette å prøve.
513
00:26:26,461 --> 00:26:29,630
{\an8}I California er det spesielt
en organisasjon som prøver å få til
514
00:26:29,713 --> 00:26:31,216
{\an8}DR. NICOLE PRAUSE
SEKSUELL PSYKOFYSIOLOGI
515
00:26:31,299 --> 00:26:33,510
{\an8}å tvinge skuespillere til å bruke kondom,
516
00:26:33,592 --> 00:26:36,179
blant annet sikkerhetsutstyr,
til enhver tid.
517
00:26:36,262 --> 00:26:40,433
Sannheten er at
kondomer har en negativ effekt,
518
00:26:40,517 --> 00:26:42,393
men vi får ikke lov å prate om det
519
00:26:42,477 --> 00:26:45,480
fordi det er vanskelig
å få folk til å bruke dem i det hele tatt.
520
00:26:45,563 --> 00:26:48,149
Du kan forestille deg at
det ikke er et populært tema.
521
00:26:48,233 --> 00:26:51,569
Sannheten er at når folk bruker kondom,
522
00:26:51,652 --> 00:26:53,279
sammenlignet med når de ikke bruker det,
523
00:26:53,363 --> 00:26:55,948
har det blitt testet
på folk med samme partner
524
00:26:56,031 --> 00:26:58,493
at kondom øker tilstedeværelsen
525
00:26:58,576 --> 00:27:01,121
av tre forskjellige typer bakterier
i vagina
526
00:27:01,204 --> 00:27:03,831
og forårsaker erytem
eller rødhet i vulva,
527
00:27:03,914 --> 00:27:06,376
som samsvarer med mer oppriving.
528
00:27:06,459 --> 00:27:10,921
Så om skuespillerne har testet seg
og vet at de ikke har sykdommer,
529
00:27:11,004 --> 00:27:13,550
så vil bruk av kondomer øke risikoen
530
00:27:13,632 --> 00:27:14,925
for bakterieinfeksjon.
531
00:27:15,008 --> 00:27:19,763
De har faktisk god grunn
til å argumentere mot bruk av kondomer,
532
00:27:19,847 --> 00:27:22,392
spesielt i den konteksten de bruker dem,
533
00:27:22,475 --> 00:27:25,478
for det er assosierte risikoer med det.
534
00:27:25,562 --> 00:27:29,982
Men du kan forestille deg
hvilken respons det får typisk.
535
00:27:30,065 --> 00:27:33,819
Jeg jobber med mange HIV-forskere.
536
00:27:33,902 --> 00:27:36,197
Vi vil ikke ha den samtalen,
537
00:27:36,281 --> 00:27:37,448
bare fordi det er så vanskelig
538
00:27:37,532 --> 00:27:40,410
å få folk som ikke blir testet,
i motsetning til skuespillerne,
539
00:27:40,493 --> 00:27:42,203
til å bruke kondomer i det hele tatt.
540
00:27:42,287 --> 00:27:45,747
Vi vil ikke hindre bruken av dem
blant denne typen folk,
541
00:27:45,831 --> 00:27:47,833
men for skuespillere
542
00:27:47,916 --> 00:27:50,669
er det veldig rimelig
å la dem ta den avgjørelsen.
543
00:28:02,681 --> 00:28:06,977
Dette maleriet er det raskeste
maleriet jeg har malt.
544
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
Kjæresten min og jeg...
545
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Du vet når man småkrangler?
546
00:28:11,106 --> 00:28:13,025
Vi kranglet, og så la jeg meg,
547
00:28:13,108 --> 00:28:16,069
og jeg fikk ikke sove. Jeg var rasende.
548
00:28:16,153 --> 00:28:18,531
Jeg sto opp. Klokka var 3 på morgenen.
549
00:28:18,615 --> 00:28:21,492
Så kom jeg ned og tok
det største lerretet jeg hadde,
550
00:28:21,576 --> 00:28:24,077
og så slapp jeg ut alt.
551
00:28:24,161 --> 00:28:25,704
Det er sånn
de fleste maleriene mine blir til.
552
00:28:25,787 --> 00:28:28,707
Jeg har ikke noe utdannelse.
Det er bare det jeg føler.
553
00:28:28,790 --> 00:28:31,043
Dette heter "Gal kjærlighet".
554
00:28:32,711 --> 00:28:34,963
Det er ett av mine favoritter.
555
00:28:46,934 --> 00:28:47,976
Gi meg den.
556
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
Jeg er fra Rockford, Illinois.
557
00:28:50,103 --> 00:28:51,897
Det er to ting
558
00:28:51,980 --> 00:28:53,774
som kom ut av Rockford som er kjente:
559
00:28:53,857 --> 00:28:56,068
Cheap Trick og Ginger Lynn.
560
00:29:06,995 --> 00:29:09,666
Porno hadde forandret seg
561
00:29:09,748 --> 00:29:12,418
fra å være det å sitte på en kino
og runke under jakka,
562
00:29:12,502 --> 00:29:16,004
til at man kjøpte en videospiller
og en Ginger Lynn-film.
563
00:29:17,047 --> 00:29:22,219
Jeg var en av de første jentene som ikke
så ut som jeg gjorde det jeg gjorde.
564
00:29:22,803 --> 00:29:25,097
Jeg ble kjent så fort.
565
00:29:25,180 --> 00:29:28,183
Mange vanlige skuespillere kjente til meg.
566
00:29:28,268 --> 00:29:31,853
De var glade for å møte meg, og jeg dem.
567
00:29:31,937 --> 00:29:34,482
Jeg var deres første porno.
568
00:29:38,193 --> 00:29:40,946
På 80-tallet var det
kult å være pornostjerne,
569
00:29:41,029 --> 00:29:44,116
og kjendiser ønsket å møte deg.
570
00:29:44,199 --> 00:29:47,578
Jeg spiste lunsj med min advokat
571
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
og Milton Berle.
572
00:29:50,540 --> 00:29:52,333
Jeg var 21 år gammel.
573
00:29:52,417 --> 00:29:57,630
Jeg var på en gammel Hollywood-restaurant
med tremøbler og sofaer i rødt lær,
574
00:29:57,714 --> 00:30:01,091
og jeg satt mellom advokaten min
og Milton Berle,
575
00:30:01,174 --> 00:30:05,430
og Milton Berle åpner buksa
og slenger ut pikken.
576
00:30:05,513 --> 00:30:10,100
Han slengte den bare ut på restauranten
rett foran meg.
577
00:30:10,183 --> 00:30:13,145
Jeg prøvde å holde øyekontakt,
578
00:30:13,228 --> 00:30:15,481
men det var vanskelig,
jeg så ned på den hele tiden.
579
00:30:15,565 --> 00:30:18,484
Han prøvde ikke seg på noe,
han tok ikke på meg,
580
00:30:18,568 --> 00:30:19,901
han lekte ikke med den.
581
00:30:19,985 --> 00:30:20,819
Han slengte den bare ut
582
00:30:20,902 --> 00:30:23,740
og lot den henge der under hele lunsjen.
583
00:30:23,822 --> 00:30:25,533
Stemmer det de sier?
584
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
Den er enorm!
585
00:30:27,909 --> 00:30:30,455
Han legger John Holmes til skam.
586
00:30:30,954 --> 00:30:34,166
Svær, gigantisk pikk.
587
00:30:34,249 --> 00:30:39,630
Jeg startet min pornokarriere
9. desember 1983.
588
00:30:39,714 --> 00:30:43,842
Jeg ble 21 år fem dager senere
14. desember.
589
00:30:43,925 --> 00:30:47,430
Jeg filmet frem til 11. februar 1986.
590
00:30:47,513 --> 00:30:49,807
Men det jeg husker om den siste dagen...
591
00:30:49,890 --> 00:30:52,142
Det var et par uker før jeg sluttet.
592
00:30:52,225 --> 00:30:55,270
De fleste dager så våknet jeg og tenkte:
593
00:30:55,355 --> 00:30:57,482
"Ja! Jeg skal ha sex med
denne personen i dag!
594
00:30:57,565 --> 00:30:59,567
Jeg skal knulle den personen.
Jeg skal slikke den fitta."
595
00:30:59,650 --> 00:31:01,151
Og jeg gledet meg sånn.
596
00:31:01,778 --> 00:31:05,573
Jeg våknet opp denne morgenen
og sa til meg selv:
597
00:31:05,656 --> 00:31:08,701
"Jeg vil ikke knulle i dag.
Jeg er ferdig."
598
00:31:08,785 --> 00:31:11,621
Jeg hadde kontrakt med
Vivid Video på den tiden.
599
00:31:11,704 --> 00:31:13,288
Jeg dro til Vivid og sa...
600
00:31:13,373 --> 00:31:15,248
Jeg pratet med eieren og sa:
601
00:31:15,332 --> 00:31:18,960
"Jeg har ikke hodet på rett sted,
jeg kan ikke gjøre dette."
602
00:31:19,044 --> 00:31:21,381
Han sa: "Greit, jeg forstår.
603
00:31:21,464 --> 00:31:25,175
Tror du at du kan gjøre ferdig
dine siste to filmer på kontrakten?"
604
00:31:25,258 --> 00:31:27,094
Jeg sa ja.
605
00:31:27,177 --> 00:31:29,971
11. februar kom jeg hjem,
606
00:31:30,055 --> 00:31:32,015
og kjæresten min hadde tatt badekaret
607
00:31:32,099 --> 00:31:36,311
og fylt det med mange liter melk
608
00:31:36,396 --> 00:31:38,063
og hvite roseblader.
609
00:31:38,146 --> 00:31:42,067
Jeg hadde et rensende bad som et symbol
på at jeg var ferdig med bransjen.
610
00:31:42,150 --> 00:31:45,863
Det var noe veldig romantisk ved det.
611
00:31:45,946 --> 00:31:48,073
Det var veldig rensende.
612
00:31:48,156 --> 00:31:50,242
Ikke at det var noe ille
med det jeg gjorde,
613
00:31:50,325 --> 00:31:53,203
men jeg gikk videre
til en ny fase i livet.
614
00:31:53,286 --> 00:31:55,372
Da jeg sluttet, tenkte jeg ikke
på det store bildet.
615
00:31:55,456 --> 00:31:56,499
Hva skal jeg gjøre nå?
616
00:31:56,582 --> 00:31:58,125
Jeg eide et hus i Beverly Hills.
617
00:31:58,208 --> 00:31:59,794
Jeg måtte betale boliglån.
618
00:32:02,797 --> 00:32:05,633
Jeg kan jo si
619
00:32:05,716 --> 00:32:07,926
at jeg alltid har villet være
i underholdningsbransjen,
620
00:32:08,009 --> 00:32:10,721
uten at jeg skjønte det.
621
00:32:10,805 --> 00:32:12,890
Og det er jeg nå.
622
00:32:12,973 --> 00:32:14,933
Jeg brøt gjennom i mainstream-miljøet.
623
00:32:15,016 --> 00:32:17,394
Jeg var med i mange filmer.
624
00:32:17,478 --> 00:32:19,814
Jeg har en ny film som kommer ut
som heter Lost Souls.
625
00:32:19,897 --> 00:32:22,149
Den skal være ute til Halloween.
626
00:32:22,232 --> 00:32:24,025
En annen film...
Jeg har en veldig liten rolle
627
00:32:24,109 --> 00:32:26,487
i Coen-brødrenes nye film,
The Big Lebowski.
628
00:32:26,571 --> 00:32:28,823
Hva mer? Wing Commander: Prophecy
629
00:32:28,906 --> 00:32:30,741
med Mark Hamill kommer ut til jul.
630
00:32:30,825 --> 00:32:34,119
God's Lonely Man med Justine Bateman
kommer ut snart.
631
00:32:35,370 --> 00:32:38,957
Dette vil høres fryktelig ut.
Jeg hadde elendig sex.
632
00:32:39,040 --> 00:32:40,460
Jeg klarte ikke å finne en elsker
633
00:32:40,543 --> 00:32:43,463
som kunne tilfredsstille meg
på mange år.
634
00:32:43,546 --> 00:32:45,964
Jeg ville bare få meg et ordentlig knull.
635
00:32:46,047 --> 00:32:48,885
Jeg ville bare...
Jeg ville ha sex med jenter.
636
00:32:48,967 --> 00:32:51,136
Jeg ville bli knullet av gutter.
Jeg ville...
637
00:32:51,219 --> 00:32:52,429
Jeg ville ha bra sex.
638
00:32:52,513 --> 00:32:57,518
Jeg dro til Vivid, jeg dro til Wicked,
og jeg dro til VCA,
639
00:32:57,602 --> 00:32:59,854
og jeg kom med urimelige krav.
640
00:32:59,937 --> 00:33:01,814
"Jeg gjør et comeback.
Det er det jeg vil."
641
00:33:01,898 --> 00:33:04,399
Alle tre selskapene ga meg et tilbud,
642
00:33:04,484 --> 00:33:06,611
og jeg valgte å gå for VCA.
643
00:33:06,694 --> 00:33:08,488
Det er en film som heter Taken.
644
00:33:08,571 --> 00:33:12,240
Regissøren var Veronica Hart.
Hun kom til meg og sa:
645
00:33:12,324 --> 00:33:15,160
"Ginger tror jeg ikke blir noe av.
646
00:33:15,243 --> 00:33:17,747
Jeg tror du er den eneste skuespilleren
som kan klare dette.
647
00:33:17,830 --> 00:33:21,667
Jeg vil gjøre det om til porno, og
jeg vil at du skal være stjernen i den."
648
00:33:21,751 --> 00:33:23,544
Jeg vant en pris
for beste kvinnelige skuespiller,
649
00:33:23,628 --> 00:33:26,421
og det er den eneste prisen for
beste kvinnelige skuespiller jeg har fått
650
00:33:26,506 --> 00:33:27,798
som jeg mente jeg fortjente.
651
00:33:28,508 --> 00:33:30,133
Jeg hadde blitt skuespiller.
652
00:33:32,177 --> 00:33:35,472
Mange folk som jobber med porno,
har ikke noe liv etter porno.
653
00:33:35,556 --> 00:33:37,432
De vet ikke hva de skal gjøre.
654
00:33:37,517 --> 00:33:40,393
Om du er kjent som et sexobjekt
hele livet,
655
00:33:40,477 --> 00:33:42,354
og sex er alt du kan,
656
00:33:42,437 --> 00:33:44,356
hvor kan du gå?
Hvordan søker du på jobber?
657
00:33:44,439 --> 00:33:48,026
Jeg har pult på film de siste 30 årene.
658
00:33:48,109 --> 00:33:50,655
Det er viktig å tenke på fremtiden.
659
00:33:50,738 --> 00:33:54,074
Man må tenke på hva som skjer etterpå.
660
00:33:54,157 --> 00:33:55,660
Jeg har vært heldig med...
661
00:33:55,743 --> 00:33:57,452
Jeg startet tre nettsteder,
662
00:33:57,537 --> 00:34:01,749
så vel som å male og alt det der.
663
00:34:01,832 --> 00:34:06,294
Jeg har en auksjonsnettside,
GingerLynnAuctions.com, GingerLynn.com,
664
00:34:06,378 --> 00:34:09,549
og kunstsiden min, GingerLynnArt.com.
665
00:34:09,632 --> 00:34:12,593
Jeg har mange baller i luften,
666
00:34:12,677 --> 00:34:14,804
og ting jeg kan falle tilbake på.
667
00:34:14,887 --> 00:34:16,304
For det skremmer meg.
668
00:34:16,388 --> 00:34:18,223
Jeg vil ikke være 60 år
669
00:34:18,306 --> 00:34:20,768
og ikke ha noe å vise til
som jeg har jobbet for.
670
00:34:23,604 --> 00:34:27,567
Jeg spilte inn et halvt dusin filmer
i 2005.
671
00:34:29,484 --> 00:34:32,320
Jeg hadde ikke anbefalt noen
å komme inn i bransjen i dag.
672
00:34:32,404 --> 00:34:35,992
Jeg hadde det bare ikke.
Det har forandret seg så mye.
673
00:34:36,074 --> 00:34:38,786
Jeg hadde fått en rolle,
674
00:34:38,869 --> 00:34:41,413
og det var en annen
som spilte inn en scene før meg,
675
00:34:41,496 --> 00:34:45,250
veldig berømt, veldig kjent skuespiller,
676
00:34:45,333 --> 00:34:46,836
en god venn av meg.
677
00:34:46,919 --> 00:34:49,421
Hun satt på sofaen,
678
00:34:49,504 --> 00:34:51,757
og hennes medskuespiller
satt på andre enden av sofaen.
679
00:34:51,841 --> 00:34:52,883
Dette var før de filmet.
680
00:34:53,466 --> 00:34:56,177
Jeg havnet i trøbbel på hvert sett.
681
00:34:56,261 --> 00:34:58,973
Hver gang sminken var ferdig,
hoppet jeg på deg.
682
00:34:59,056 --> 00:35:01,182
Jeg sugde pikken din, jeg kysset deg,
683
00:35:01,266 --> 00:35:02,810
og de måtte sminke meg på nytt.
684
00:35:02,893 --> 00:35:06,146
Jeg havnet i trøbbel fordi jeg ville det.
685
00:35:06,229 --> 00:35:09,609
Disse to satt på hver sin ende av sofaen
686
00:35:09,692 --> 00:35:10,943
og kikket på telefonen.
687
00:35:11,027 --> 00:35:13,278
Så ropte de:
"Vi er klare for dere på settet,"
688
00:35:13,361 --> 00:35:17,365
og så gikk de bare og pulte.
De hadde ingen kontakt, ingenting.
689
00:35:17,449 --> 00:35:21,704
Sex er så intimt for meg
690
00:35:21,787 --> 00:35:24,164
at jeg må like deg for å knulle deg.
691
00:35:24,247 --> 00:35:26,709
Jeg må ønske å være med deg.
692
00:35:26,792 --> 00:35:30,796
Jeg vil ha den oppbygningen, den
forventningen, "Jeg klarer ikke å vente."
693
00:35:30,880 --> 00:35:34,257
Om du er i en bransje som er så intim,
694
00:35:34,341 --> 00:35:36,761
må du elske det du driver med.
695
00:35:36,844 --> 00:35:38,846
Jeg har alltid sagt
696
00:35:38,929 --> 00:35:41,306
at om du kaller meg hore,
så vil jeg slå til deg.
697
00:35:41,389 --> 00:35:43,768
Du kan kalle meg en tøs dagen lang.
698
00:35:43,851 --> 00:35:46,771
Jeg liker å pule, og jeg har pult mange.
699
00:35:46,854 --> 00:35:48,229
Men jeg har aldri vært hore.
700
00:35:48,313 --> 00:35:51,984
Om jeg jobbet på McDonald's
og ikke likte det,
701
00:35:52,068 --> 00:35:53,360
så hadde jeg vært en hore.
702
00:35:53,443 --> 00:35:55,195
Det behøver ikke å ha med sex å gjøre.
703
00:35:55,278 --> 00:35:57,572
Å gjøre noe du ikke vil for penger
704
00:35:57,657 --> 00:35:59,075
er å være hore etter min mening.
705
00:36:08,709 --> 00:36:11,754
Mange kvinner i pornobransjen
706
00:36:11,837 --> 00:36:16,549
adskiller pornolivene sine
fra sine privatliv.
707
00:36:16,633 --> 00:36:19,177
De blander dem ikke.
De har forskjellige navn.
708
00:36:19,260 --> 00:36:25,976
De skrur pornostjernen
på og av etter behov.
709
00:36:26,060 --> 00:36:27,770
Det jeg har valgt å gjøre...
710
00:36:27,853 --> 00:36:29,980
Jeg vet ikke om jeg valgte det
eller om det bare skjedde.
711
00:36:30,064 --> 00:36:34,567
...er å ta med
Ginger Lynn Allen til settet.
712
00:36:34,651 --> 00:36:37,822
Alt du ser meg gjøre på film, er meg.
713
00:36:37,905 --> 00:36:41,491
Min energi, mine bobler, min entusiasme,
det er sånn jeg er.
714
00:36:41,574 --> 00:36:45,412
Det finnes ingen Ginger Lynn
og Ginger Allen. De er samme person.
715
00:36:45,495 --> 00:36:47,330
Jeg har pornostjerne-Tourette's.
716
00:36:47,414 --> 00:36:49,457
Jeg sier ting jeg ikke burde si
når jeg ikke burde si dem.
717
00:36:49,541 --> 00:36:52,419
Jeg står for hvert eneste valg jeg tar.
718
00:36:52,502 --> 00:36:54,964
Jeg skammer meg ikke
for noe jeg har gjort.
719
00:36:55,047 --> 00:36:58,008
Jeg har levd et fantastisk liv.
720
00:36:58,092 --> 00:36:59,802
Jeg angrer ikke på noe.
721
00:36:59,885 --> 00:37:01,971
Av og til føler jeg meg gal,
av og til ikke.
722
00:37:02,054 --> 00:37:04,556
Jeg liker Ginger Lynn
og jeg liker Ginger Allen,
723
00:37:04,639 --> 00:37:06,726
for de er samme person.
724
00:37:24,201 --> 00:37:26,078
{\an8}Jeg kom inn i det
fordi jeg ville prøve noe nytt.
725
00:37:27,079 --> 00:37:28,580
{\an8}For jeg bare en student.
726
00:37:28,663 --> 00:37:30,457
{\an8}Jeg går på forelesning og jobber.
727
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
Hele det livet.
Prøver å overleve.
728
00:37:33,334 --> 00:37:35,004
Så jeg tenkte bare:
"Ja, jeg vil drive med porno.
729
00:37:35,087 --> 00:37:36,881
Jeg liker sex. Hvorfor ikke? Faen heller."
730
00:37:36,964 --> 00:37:38,758
Så jeg begynte med det,
731
00:37:38,841 --> 00:37:40,550
og jeg elsker det så langt.
732
00:37:40,633 --> 00:37:43,636
Jeg går fortsatt på skolen.
Jeg studerer administrasjon,
733
00:37:43,720 --> 00:37:46,807
så når jeg blir ferdig,
skal jeg bli eiendomsmegler.
734
00:37:46,891 --> 00:37:50,144
Om jeg fortsatt driver med porno da,
får det være ekstrajobben min.
735
00:37:50,227 --> 00:37:51,812
Men du skjønner,
736
00:37:51,896 --> 00:37:53,939
det er det jeg går for akkurat nå.
737
00:38:05,408 --> 00:38:07,244
Jeg er Jonnie Keyes. Hvem er du?
738
00:38:15,085 --> 00:38:16,796
Er vi i himmelen?
739
00:38:16,879 --> 00:38:20,340
Baby, du sitter i baksetet
av en Cadillac Brougham.
740
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Det er det nærmeste du kommer himmelen.
741
00:38:27,097 --> 00:38:31,392
Det som gjør meg lykkeligst,
742
00:38:31,476 --> 00:38:35,480
er å klemme sønnen min
eller barnebarnet mitt, og synge jazz,
743
00:38:35,563 --> 00:38:38,525
og få så mye fitte som mulig.
744
00:38:38,608 --> 00:38:39,692
Det er alt.
745
00:38:59,462 --> 00:39:03,259
Jeg ble oppdratt på 40- og 50-tallet,
746
00:39:03,341 --> 00:39:05,718
da dette landet var et annet sted,
747
00:39:07,263 --> 00:39:10,140
da italienere kalte meg "jig",
748
00:39:10,224 --> 00:39:13,060
som er en fyr som danser, ikke sant?
749
00:39:13,143 --> 00:39:15,812
Jeg ble oppdratt i gettoen,
der fattige folk var.
750
00:39:15,896 --> 00:39:19,649
Du vet, katolsk skole og alt det der.
751
00:39:19,732 --> 00:39:22,278
Men jeg ville alltid bli sanger.
752
00:39:26,406 --> 00:39:29,159
Jeg sang alltid på hjørnet med gutta,
753
00:39:29,243 --> 00:39:32,288
vi kopierte alle hitene,
754
00:39:32,370 --> 00:39:34,290
Little Richard og alle de gutta.
755
00:39:45,050 --> 00:39:49,512
Jeg var en glad tenåring,
bortsett fra da jeg var hjemme.
756
00:39:49,596 --> 00:39:53,725
Da jeg ble 16 år,
pakket jeg sammen og dro
757
00:39:53,808 --> 00:39:55,768
for å komme meg ut av den situasjonen.
758
00:39:55,852 --> 00:39:59,522
Pappa var alkoholiker.
Han slo kvinner og han slo meg,
759
00:39:59,606 --> 00:40:01,317
og jeg måtte komme meg vekk.
760
00:40:11,618 --> 00:40:14,787
Og denne drittsekken, faren min,
761
00:40:14,871 --> 00:40:17,374
han visste ikke hva kjærlighet var.
762
00:40:17,457 --> 00:40:19,335
Han visste ikke noe om det.
763
00:40:19,417 --> 00:40:22,879
Det er ikke så rart,
for det var sånn han ble oppdratt.
764
00:40:22,963 --> 00:40:26,091
Han ble oppdratt under slavetiden.
Jeg skjønner det.
765
00:40:26,175 --> 00:40:29,094
Men jeg skjønte ikke hvordan
han kunne slå gutten sin.
766
00:40:29,178 --> 00:40:31,638
Hvordan kunne han slå sin sønn?
767
00:40:31,721 --> 00:40:34,016
Og jeg sa: "Jeg må stikke.
Jeg må komme meg vekk herfra."
768
00:40:34,099 --> 00:40:35,142
Så jeg dro hjemmefra.
769
00:40:35,225 --> 00:40:37,894
Kan jeg få en serviett, eller?
770
00:40:40,605 --> 00:40:43,317
Hver gang jeg prater om det,
gjør det vondt.
771
00:40:44,901 --> 00:40:46,946
Jeg måtte dra. Jeg kom meg unna.
772
00:40:49,530 --> 00:40:51,283
Jeg ble med i militæret,
773
00:40:51,367 --> 00:40:54,452
og jeg ble boksemester,
774
00:40:54,535 --> 00:40:56,454
verdensmester i lettvekterklassen.
775
00:40:56,537 --> 00:40:59,959
Det amerikanske militæret
sendte meg til 37 land.
776
00:41:00,042 --> 00:41:02,169
Jeg bare sparket rundt meg,
777
00:41:02,252 --> 00:41:03,711
for jeg bar på mye sinne.
778
00:41:03,795 --> 00:41:06,923
Så da jeg var i ringen
med en motstander,
779
00:41:07,007 --> 00:41:09,176
kunne han ikke vinne.
780
00:41:19,686 --> 00:41:22,064
Da jeg fikk rollen i Green Door...
Jeg fikk en rolle i Green Door
781
00:41:22,147 --> 00:41:24,441
nesten ved et uhell.
782
00:41:24,524 --> 00:41:26,193
Da jeg spilte inn The Green Door.
783
00:41:26,276 --> 00:41:28,445
Da jeg fikk tilbud om
rollen i The Green Door,
784
00:41:28,528 --> 00:41:29,529
var det slik det skjedde.
785
00:41:29,612 --> 00:41:30,655
Vi dro ned dit.
786
00:41:30,738 --> 00:41:33,700
Det var Mitchell Brothers Theatre
som produserte The Green Door.
787
00:41:33,783 --> 00:41:36,078
Jeg dro ned dit.
Jeg var på audition og alt.
788
00:41:36,161 --> 00:41:38,579
Da de ringte tilbake, sa de:
789
00:41:38,663 --> 00:41:41,166
"Hør her, vi skal
spille inn en erotisk film."
790
00:41:41,250 --> 00:41:42,583
Jeg sa: "Hva mener du med erotisk?"
791
00:41:42,667 --> 00:41:43,876
"En pulefilm."
792
00:41:43,960 --> 00:41:45,503
"Ja ha? Ja vel."
793
00:41:45,586 --> 00:41:47,797
{\an8}Jim Mitchell, Art Mitchell,
de var i andre etasje
794
00:41:47,880 --> 00:41:48,923
over O'Farrell Theatre.
795
00:41:49,008 --> 00:41:51,135
De sa: "Johnnie, du skal spille
mannen bak døren,
796
00:41:51,218 --> 00:41:55,513
og du skal ha en sexscene
med Marilyn Chambers."
797
00:41:55,596 --> 00:41:57,724
Jeg sa: "Greit, det."
798
00:41:57,807 --> 00:42:00,768
Så kom de inn med Marilyn.
Hun var 20 år gammel,
799
00:42:00,852 --> 00:42:03,313
hun så ut som
en liten, ny, hvit blomst.
800
00:42:03,397 --> 00:42:04,897
Jeg bare: "Ja!" Ikke sant?
801
00:42:04,981 --> 00:42:07,359
Så kom innspillingsdagen,
802
00:42:07,443 --> 00:42:09,777
og Mitchell-brødrene
hadde satt opp alt.
803
00:42:09,861 --> 00:42:11,405
Jeg sa: "Vent litt."
804
00:42:11,488 --> 00:42:14,699
Siden jeg kunne skuespillerkunsten,
sa jeg: "Vent litt."
805
00:42:14,782 --> 00:42:17,119
Jeg vil gjøre det slik.
Jeg vil spille inn scenen slik.
806
00:42:17,202 --> 00:42:20,289
Jeg må ha mitt afrikanske halsbånd på,
807
00:42:20,372 --> 00:42:23,042
og når jeg kommer ut
fra den grønne døren,
808
00:42:23,125 --> 00:42:25,710
er det kvinner der,
og de prøver å ta på meg,
809
00:42:25,793 --> 00:42:27,962
men jeg lar dem ikke ta på meg
fordi jeg er fokusert.
810
00:42:28,047 --> 00:42:30,382
Marilyn Chambers ligger der slik.
811
00:42:30,466 --> 00:42:33,343
Øynene mine er fokusert på den søtsaken,
ikke sant?
812
00:42:33,427 --> 00:42:35,011
Jeg ser på det.
813
00:42:35,095 --> 00:42:37,222
Og når vi begynner med sexscenen,
814
00:42:37,306 --> 00:42:39,724
slikker jeg henne,
og så begynner jeg å knulle henne, sant?
815
00:42:39,807 --> 00:42:43,437
Men siden jeg er en atlet,
816
00:42:43,520 --> 00:42:47,524
knullet jeg Marilyn i 43 minutter
uten å stoppe,
817
00:42:47,607 --> 00:42:51,611
og siste gang hun kom, besvimte hun.
818
00:42:51,694 --> 00:42:53,780
Og jeg ser ned på denne kvinnen,
819
00:42:53,863 --> 00:42:55,990
øynene hennes ruller bakover,
820
00:42:56,075 --> 00:42:57,617
og jeg sier: "Hva i huleste?
821
00:42:57,700 --> 00:42:59,495
Jeg har drept en hvit kvinne.
Jeg skal i fengsel.
822
00:42:59,577 --> 00:43:02,289
Jeg har drept en hvit kvinne med pikken.
Hva i helvete?"
823
00:43:02,372 --> 00:43:05,666
Det er det som skjer i hjernen,
og jeg ser ned på henne,
824
00:43:05,750 --> 00:43:08,044
og hun bare... Ikke sant?
825
00:43:08,128 --> 00:43:10,089
Og de sa: "Ok, Johnnie.
826
00:43:10,172 --> 00:43:12,466
Kom deg av fitta
og gå tilbake gjennom den grønne døren."
827
00:43:12,549 --> 00:43:15,051
De plukket Marilyn opp
og la henne på siden,
828
00:43:15,135 --> 00:43:17,845
og tok luktesalt under nesa hennes
for å vekke henne.
829
00:43:17,929 --> 00:43:20,474
Jeg bøyer meg og spør:
"Marilyn, går det bra?"
830
00:43:20,557 --> 00:43:23,726
Og hun ser på meg og sier: "Johnnie..."
831
00:43:23,810 --> 00:43:25,395
Hun sier: "Johnnie."
832
00:43:26,020 --> 00:43:27,814
Jeg spør: "Hva skjedde?"
Hun sier: "Jeg vet ikke."
833
00:43:27,897 --> 00:43:30,775
Hun sier: "Jeg kom,
og så forsvant jeg et sted."
834
00:43:30,858 --> 00:43:32,528
Og jeg bare: "Herregud!"
835
00:43:32,610 --> 00:43:36,281
Nå er jeg tilbake på Broadway
i Jesus Christ Superstar.
836
00:43:36,365 --> 00:43:39,368
Jeg får en telefon.
"Hei, Johnnie, hvordan går det?"
837
00:43:39,451 --> 00:43:40,369
Fra Mitchell-brødrene.
838
00:43:40,452 --> 00:43:42,246
De sier: "Du vet at du er
stjernen i denne filmen."
839
00:43:42,329 --> 00:43:43,788
"Hva snakker du om, mann?"
840
00:43:43,871 --> 00:43:45,748
Jeg sa: "Jeg er en teaterskuespiller.
841
00:43:45,832 --> 00:43:47,834
Jeg er ikke en pornostjerne."
842
00:43:47,917 --> 00:43:49,503
"Jo, det er du."
843
00:43:49,586 --> 00:43:50,962
"Hva snakker du om?"
844
00:43:51,045 --> 00:43:54,632
"Vi har en sjekk på $50 000
som venter på deg,
845
00:43:54,715 --> 00:43:59,095
og du må til Cannes Filmfestival
fordi de gjerne vil møte deg."
846
00:43:59,179 --> 00:44:02,599
Og jeg bare: "Hvor mye? 50 000? Ok."
847
00:44:03,559 --> 00:44:07,312
Det gjorde myten om
at svarte menn har store peniser
848
00:44:07,396 --> 00:44:10,482
i det hvite samfunn til virkelighet.
849
00:44:10,566 --> 00:44:14,819
Det gjorde det virkelig for samfunnet,
og de sa: "Hva?"
850
00:44:14,902 --> 00:44:16,196
Jeg kom av flyet,
851
00:44:16,280 --> 00:44:18,865
og kvinner kastet
truser og nøkler etter meg
852
00:44:18,948 --> 00:44:20,741
og alt mulig. "Johnnie!"
853
00:44:20,825 --> 00:44:23,077
Paviljongen vår var åpen døgnet rundt.
854
00:44:23,162 --> 00:44:23,995
"BAK DEN GRØNNE DØREN"
855
00:44:24,078 --> 00:44:26,122
Alle andre var oppe i åtte timer.
856
00:44:26,206 --> 00:44:29,000
The Green Door gikk 24 timer i døgnet.
857
00:44:29,083 --> 00:44:32,212
Jeg fikk pris for beste erotiske film
858
00:44:32,296 --> 00:44:33,838
og alt det der.
859
00:44:33,921 --> 00:44:36,799
Jeg kom tilbake til USA
860
00:44:36,883 --> 00:44:39,178
og tenkte at det var det, ikke sant?
861
00:44:39,261 --> 00:44:41,095
Jeg tenkte: "Jeg er ferdig med det."
862
00:44:41,180 --> 00:44:43,055
Men så skjedde alt mulig.
863
00:44:43,139 --> 00:44:46,976
De ville at jeg skulle komme til New York,
til Detroit,
864
00:44:47,059 --> 00:44:48,895
på alle disse åpningene for The Green Door
865
00:44:48,978 --> 00:44:50,771
der jeg skulle sitte og skrive autografer.
866
00:44:50,855 --> 00:44:53,065
Hele pakka, ikke sant? Det var kult.
867
00:44:53,149 --> 00:44:55,444
Etter det spilte Marilyn og jeg inn
to filmer til sammen,
868
00:44:55,527 --> 00:44:57,904
Inside Marilyn Chambers
869
00:44:57,987 --> 00:44:59,947
og Resurrection of Eve.
870
00:45:00,031 --> 00:45:03,493
Senere, når jeg gikk på
prisutdelinger for erotiske filmer,
871
00:45:03,577 --> 00:45:05,953
hver gang andre svarte menn
så meg, gjorde de sånn.
872
00:45:07,872 --> 00:45:10,542
For om det ikke var for meg,
hadde de ikke vært der.
873
00:45:11,585 --> 00:45:13,253
Jeg åpnet en dør for dem.
874
00:45:14,712 --> 00:45:16,088
Som var kult.
875
00:45:16,172 --> 00:45:17,924
På den tiden visste jeg ikke
hva jeg gjorde.
876
00:45:18,007 --> 00:45:19,468
Jeg gjorde bare det jeg gjorde.
877
00:45:22,596 --> 00:45:25,139
Jeg spilte inn en scene
for Mitchell-brødrene
878
00:45:25,224 --> 00:45:29,936
på en kino i Market Street
i San Francisco.
879
00:45:30,019 --> 00:45:35,107
Jeg gjorde en nyinnspilling
av The Green Door for et publikum.
880
00:45:35,191 --> 00:45:38,695
Det var syv politimenn i publikum.
881
00:45:38,778 --> 00:45:40,780
Da jeg tok ut pikken for å gjøre det,
882
00:45:40,863 --> 00:45:44,326
kom politiet og tok meg.
De puttet meg i fengsel.
883
00:45:44,409 --> 00:45:46,328
Selvfølgelig fikk Mitchell-brødrene
meg ut med en gang.
884
00:45:46,411 --> 00:45:48,120
Men så måtte jeg i retten.
885
00:45:48,204 --> 00:45:51,250
Vi anket det til Californias høyesterett.
886
00:45:51,333 --> 00:45:54,210
Jeg var tiltalt for
samleie på offentlig sted.
887
00:45:55,587 --> 00:45:57,589
Og jeg sa: "Jeg putter ikke
pikken inni disse kvinnene.
888
00:45:57,673 --> 00:46:00,174
Jeg legger den til siden.
Vi bare later som."
889
00:46:00,259 --> 00:46:03,262
De purkejævlene.
890
00:46:03,345 --> 00:46:06,222
Jeg ble stilt for høyesteretten.
891
00:46:06,306 --> 00:46:10,686
De ringte meg og sa:
"Ok, Johnnie, hva har du å si?"
892
00:46:10,768 --> 00:46:14,356
Alle disse gamle gubbene
med grått hår og slappe pikker.
893
00:46:14,439 --> 00:46:18,485
Jeg sa: "Vil dere heller at deres barn
894
00:46:18,568 --> 00:46:24,533
skal se folk kutte hverandre opp,
sprenge hverandre, drepe hverandre,
895
00:46:24,616 --> 00:46:26,909
eller vil dere at deres barn skal se
896
00:46:26,993 --> 00:46:30,162
folk klemme og kysse
og elske med hverandre?
897
00:46:30,246 --> 00:46:33,750
Hva er det dere vil
at deres barn heller skal se?"
898
00:46:33,833 --> 00:46:36,168
Selvfølgelig kan de ikke si noe.
899
00:46:36,252 --> 00:46:38,588
De må si sistnevnte,
900
00:46:38,672 --> 00:46:40,674
klemmingen og kyssingen.
901
00:46:40,757 --> 00:46:47,639
Vitneforklaringen min hjalp å endre
de seksuelle skikkene her til lands.
902
00:46:49,140 --> 00:46:53,687
Det gjorde det lovlig for mennesker
å gå på en butikk
903
00:46:55,271 --> 00:46:58,816
og leie en pornofilm på lovlig vis.
904
00:46:58,899 --> 00:47:01,611
Og jeg hjalp å gjøre det til virkelighet
i dette landet.
905
00:47:02,738 --> 00:47:05,449
Jeg frigjorde mange pikker og fitter.
906
00:47:05,532 --> 00:47:07,367
Det er det jeg føler om det.
Skjønner dere?
907
00:47:07,451 --> 00:47:09,910
Dette er ekte saker.
908
00:47:13,122 --> 00:47:17,711
For mange år siden var jeg med i
et skuespill på Broadway som het The Wiz,
909
00:47:17,794 --> 00:47:20,880
som er en svart produksjon
av Trollmannen fra Oz
910
00:47:20,963 --> 00:47:23,342
om dere ikke visste det.
911
00:47:23,425 --> 00:47:29,972
En kveld fikk hovedsangeren strupekatarr.
912
00:47:30,973 --> 00:47:32,058
Produsentene kom til meg.
913
00:47:32,141 --> 00:47:35,645
"Johnnie, kan du synge 'Over the Rainbow'?
For hun kan ikke synge den."
914
00:47:35,729 --> 00:47:38,981
Og jeg hadde aldri sunget den,
for det var ikke min del av stykket.
915
00:47:39,065 --> 00:47:41,275
For jeg spilte Blikktømmerhoggeren.
916
00:47:41,360 --> 00:47:43,612
Så jeg sa: "Greit, jeg kan prøve."
917
00:47:43,695 --> 00:47:45,572
Og slik gjorde jeg det.
918
00:47:57,958 --> 00:48:03,255
Somewhere over the rainbow
919
00:48:03,339 --> 00:48:06,050
Etter det fikk jeg en sønn,
920
00:48:06,133 --> 00:48:08,637
og du vet hva som skjer med menn
når de får gutter.
921
00:48:09,763 --> 00:48:10,764
Ikke sant?
922
00:48:11,723 --> 00:48:13,809
Denne dama forsvant med gutten min.
923
00:48:13,891 --> 00:48:14,975
Jeg var skolelærer.
924
00:48:15,059 --> 00:48:17,562
Som sagt var Robin Williams
en av mine elever.
925
00:48:17,646 --> 00:48:21,273
Hun sier: "Du har doktorgrad.
Du må bli skolelærer.
926
00:48:21,357 --> 00:48:22,900
Du trenger ikke
å spille i disse pulefilmene."
927
00:48:22,983 --> 00:48:24,026
Jeg sa: "La meg si deg en ting,
928
00:48:24,110 --> 00:48:25,821
da jeg møtte deg,
så spilte jeg i pulefilmer.
929
00:48:25,903 --> 00:48:29,073
Det er derfor du kom til meg,
fordi du ville ha den svære pikken min.
930
00:48:29,156 --> 00:48:31,158
Så ikke snakk om...
931
00:48:31,242 --> 00:48:33,285
Vil du endre livet mitt?
932
00:48:33,369 --> 00:48:37,123
Skal du komme inn i livet mitt
og endre meg?
933
00:48:37,206 --> 00:48:39,291
Du har ikke den makten, kvinne."
934
00:48:39,375 --> 00:48:41,753
Det første hun gjorde
var å ta sønnen min
935
00:48:41,837 --> 00:48:43,422
vekk fra meg,
936
00:48:43,505 --> 00:48:45,131
noe som knuste meg.
937
00:48:47,174 --> 00:48:50,928
Det var da jeg kom til Washington
for å oppdra gutten min.
938
00:48:51,011 --> 00:48:53,890
Og jeg oppdro gutten min.
Han ble en Globetrotter.
939
00:48:53,973 --> 00:48:56,392
Han ble en av Washingtons toppatleter.
940
00:48:56,476 --> 00:48:58,895
Det er jeg stolt over.
941
00:48:58,978 --> 00:49:02,064
Jeg pratet med ham i går.
942
00:49:02,148 --> 00:49:05,902
Han sa: "Alle drittsekkene
må gå på Wikipedia,
943
00:49:05,985 --> 00:49:08,613
og de ser deg,
og de vet at jeg er din sønn.
944
00:49:08,697 --> 00:49:10,866
Så du må ikke gjøre det mer, pappa.
945
00:49:10,948 --> 00:49:12,909
Pappa, du må ikke gjøre det mer.
946
00:49:12,992 --> 00:49:16,913
For du er det du er,
947
00:49:16,996 --> 00:49:19,583
og jeg er det jeg er,
948
00:49:19,666 --> 00:49:23,377
og uansett hva som kommer ut av det
949
00:49:23,462 --> 00:49:25,045
så er vi vakre."
950
00:49:26,506 --> 00:49:28,132
Det er det gutten min som sa.
951
00:49:28,215 --> 00:49:32,136
Where trouble melts like lemon drops
952
00:49:33,889 --> 00:49:35,724
{\an8}Jeg sier ikke at jeg vil slutte med porno.
953
00:49:35,807 --> 00:49:38,727
{\an8}Jeg elsker porno for hva det er
og hvordan det kan utvikle seg,
954
00:49:39,728 --> 00:49:44,106
{\an8}og jeg liker å sprenge grenser
i fremtidig porno
955
00:49:44,190 --> 00:49:46,275
med teknologi og alt sånt.
956
00:49:46,358 --> 00:49:48,027
Jeg liker virtual reality-porno
957
00:49:48,110 --> 00:49:49,613
og sånne ting for øyeblikket.
958
00:49:49,696 --> 00:49:51,280
Så ja, jeg er fornøyd
med å gjøre det jeg gjør,
959
00:49:51,363 --> 00:49:53,991
men omsider vil jeg
regissere og produsere filmer,
960
00:49:54,074 --> 00:49:55,702
og sprenge grenser
961
00:49:55,785 --> 00:49:58,412
i det som finnes der ute av teknologi.
962
00:49:58,497 --> 00:50:00,957
Jeg jobber med 360-graders
videoarbeid for tiden,
963
00:50:01,040 --> 00:50:02,542
jeg prøver ting ut.
964
00:50:02,626 --> 00:50:04,503
Forhåpentligvis har det en fremtid.
965
00:50:04,586 --> 00:50:07,506
Men porno er en sånn type verden.
966
00:50:07,589 --> 00:50:09,841
Den utvikler seg konstant,
967
00:50:09,925 --> 00:50:11,383
og ny teknologi blir alltid funnet opp,
968
00:50:11,467 --> 00:50:13,385
og noe kommer og noe går.
969
00:50:13,469 --> 00:50:15,555
Jeg er bare glad for å være der jeg er,
970
00:50:15,639 --> 00:50:18,182
og fortsette med det.
971
00:50:18,265 --> 00:50:21,185
Jeg håper en dag
å kunne regissere og produsere filmer,
972
00:50:21,268 --> 00:50:23,772
og finne en annen fyr med svær pikk
som meg, og endre livet hans.
973
00:50:23,855 --> 00:50:26,023
Det er det jeg vil gjøre.
974
00:50:49,296 --> 00:50:51,465
Hva er forskjellen på
en "boytoy", en slave,
975
00:50:51,550 --> 00:50:54,218
en pulevenn og en kjæreste?
976
00:50:54,301 --> 00:50:57,221
Jeg måtte faktisk forklare det
for mine psykologer før.
977
00:50:59,015 --> 00:51:02,184
Slavegutter liker å være i fangenskap.
978
00:51:02,268 --> 00:51:06,982
Pulevenner er folk
som kunne vært kjærester
979
00:51:07,064 --> 00:51:08,650
om de var bedre.
980
00:51:10,192 --> 00:51:12,486
Kjærester er folk som du har
981
00:51:12,571 --> 00:51:17,659
et åndelig, seksuell
og følelsesmessig bånd med,
982
00:51:17,742 --> 00:51:19,995
og som du er intim og sårbar med,
983
00:51:20,077 --> 00:51:21,705
og sånne artige ting.
984
00:51:21,788 --> 00:51:23,748
"Boy toys" skal bare holde kjeft,
985
00:51:23,832 --> 00:51:26,458
være søte og pene,
og gjøre som herskerinnen sier.
986
00:51:33,257 --> 00:51:39,848
Jeg ville alltid ha
en jobb som gikk på skinner.
987
00:51:39,931 --> 00:51:41,390
Det var alltid målet.
988
00:51:41,473 --> 00:51:43,225
Jeg husker at jeg spurte folk:
989
00:51:43,309 --> 00:51:45,227
"Hvordan begynner man med porno?"
990
00:51:45,311 --> 00:51:48,564
Og så var jeg på en fotoshoot
991
00:51:48,648 --> 00:51:51,567
med High Society
og Cherry Magazine i Jamaica.
992
00:51:51,651 --> 00:51:54,779
Og hvem var romvenninnen min?
Jenna Jameson.
993
00:51:54,863 --> 00:51:57,866
Hun sa: "Du må flytte til L.A.
og bo sammen med meg,
994
00:51:57,949 --> 00:51:59,408
så skal jeg hjelpe deg."
995
00:51:59,491 --> 00:52:01,953
Jeg pleide moren min på den tiden,
996
00:52:02,037 --> 00:52:06,373
og jeg sa til mamma at vi skulle
flytte til Hollywood, Florida.
997
00:52:06,457 --> 00:52:10,086
Jeg er i Jamaica og ringer moren min.
998
00:52:10,169 --> 00:52:12,379
Så sier jeg:
"Mamma, vi skal flytte til Hollywood!"
999
00:52:12,463 --> 00:52:14,758
Og hun bare: "Ja, jeg vet."
Jeg bare: "Stopp.
1000
00:52:15,675 --> 00:52:17,217
Hollywood, California."
1001
00:52:17,301 --> 00:52:18,469
Hun bare: "Hva?"
1002
00:52:18,552 --> 00:52:24,308
Jeg var 23 år og bestemte meg
for å åpne et 450m2 stort studio
1003
00:52:24,391 --> 00:52:25,977
for å leie det ut.
1004
00:52:26,061 --> 00:52:29,064
Etter det startet jeg min første nettside,
1005
00:52:29,146 --> 00:52:32,232
og så opprettet jeg et helt nettverk
1006
00:52:32,316 --> 00:52:34,234
av alle mulige fetisher.
1007
00:52:34,318 --> 00:52:37,656
Jeg ble kalt The Niche Bitch.
Jeg hadde Niche Bitch-nettverket.
1008
00:52:37,739 --> 00:52:39,115
Så tok jeg det derfra.
1009
00:52:39,198 --> 00:52:41,367
Så begynte hele gonzogreia
1010
00:52:41,450 --> 00:52:43,828
da alle fikk seg digitale kameraer.
1011
00:52:43,912 --> 00:52:46,706
Alle andre kalte det...
1012
00:52:46,790 --> 00:52:50,584
Det sivile uttrykket for det...
1013
00:52:51,418 --> 00:52:53,379
"Sivile" betyr dere,
1014
00:52:55,255 --> 00:52:56,465
ikke pornostjerner.
1015
00:52:56,548 --> 00:52:58,134
Det ble kalt "Pro-Am",
1016
00:52:58,217 --> 00:52:59,969
som egentlig bare betød
1017
00:53:00,053 --> 00:53:02,764
at det var en haug med idioter
som pleide å være pornostjerner
1018
00:53:02,847 --> 00:53:05,349
som plukket opp et kamera,
meg inkludert...
1019
00:53:07,184 --> 00:53:08,895
...men det var for det meste menn.
1020
00:53:08,978 --> 00:53:15,192
For det var en veldig
mannsdominert bransje på den tiden.
1021
00:53:15,275 --> 00:53:17,403
Det var den italienske mafiaen
som distribuerte alt,
1022
00:53:19,072 --> 00:53:20,907
...og det var den jødiske mafiaen
som produserte,
1023
00:53:22,366 --> 00:53:25,661
og kvinner fikk ikke ta del i det,
1024
00:53:25,745 --> 00:53:27,538
spesielt ikke i distribusjon.
1025
00:53:27,621 --> 00:53:31,583
Men uansett var det en film,
1026
00:53:31,667 --> 00:53:33,878
jeg tror den het Erocity,
1027
00:53:34,754 --> 00:53:39,341
der jeg voldtok en fyr i ræva
i fangehullet mitt,
1028
00:53:39,425 --> 00:53:42,428
og det var kjempemorsomt,
1029
00:53:42,511 --> 00:53:44,471
for jeg ødela bukken min,
1030
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
{\an8}og jeg fortsatte bare
å slå jævelen ned i bakken.
1031
00:53:48,600 --> 00:53:50,937
{\an8}Og det var så morsomt,
for regissøren sa etterpå:
1032
00:53:51,645 --> 00:53:53,230
"Du var perfekt."
1033
00:53:54,858 --> 00:53:58,485
Jeg hadde ofte soareer,
1034
00:53:58,569 --> 00:54:02,031
og jeg hadde en kurator
som valgte fetishkunst,
1035
00:54:02,115 --> 00:54:05,534
og jeg hadde spesiallagde antrekk,
og vi hadde en åpen bar.
1036
00:54:05,617 --> 00:54:08,287
Og så dobbeltfistet jeg noen
1037
00:54:08,370 --> 00:54:10,999
nede i fangehullet.
1038
00:54:11,082 --> 00:54:13,209
Og moren min var oppe og sa:
1039
00:54:13,292 --> 00:54:15,461
"Jeg er så stolt av datteren min."
1040
00:54:15,544 --> 00:54:18,006
Og de bare:
"Vet du hva hun gjør nede?"
1041
00:54:18,089 --> 00:54:19,799
"Jeg bryr meg ikke.
Jeg er bare så stolt."
1042
00:54:21,633 --> 00:54:23,510
Jeg vet jeg er hyklersk,
1043
00:54:23,594 --> 00:54:26,848
for jeg er en dominatrix
og slår menn i hjel,
1044
00:54:26,931 --> 00:54:30,018
men jeg føler at det er passende
å gjøre det mot menn og ikke kvinner.
1045
00:54:30,101 --> 00:54:32,103
Kall meg koko.
Det er feministen i meg.
1046
00:54:36,398 --> 00:54:38,525
- Sam?
- Ja?
1047
00:54:38,609 --> 00:54:41,780
Kan du ikke komme hit
og sitte ved meg på sofaen
1048
00:54:41,863 --> 00:54:47,160
og vise meg Sam Slate detektivpikken din?
1049
00:54:47,243 --> 00:54:48,577
Jeg trodde aldri du ville spørre.
1050
00:54:54,708 --> 00:54:56,795
Jeg føler at når jeg ser på porno,
1051
00:54:56,878 --> 00:54:58,504
så er det hun som blir pult i ræva,
1052
00:54:58,587 --> 00:55:00,048
og hun blir kvalt,
1053
00:55:00,131 --> 00:55:03,051
og hun tar så mange pikker som mulig,
1054
00:55:03,134 --> 00:55:05,887
og det er masse spytt,
og de putter hodet hennes nedi do,
1055
00:55:05,970 --> 00:55:09,015
og jeg liker det ikke.
1056
00:55:09,098 --> 00:55:11,683
Da jeg sluttet opprinnelig...
1057
00:55:11,767 --> 00:55:14,896
For alle pornostjerner kommer tilbake.
1058
00:55:14,979 --> 00:55:16,605
Det er det vi gjør.
Vi drar og kommer tilbake.
1059
00:55:17,273 --> 00:55:18,732
Men da jeg sluttet opprinnelig,
1060
00:55:18,817 --> 00:55:23,905
hadde jeg ingen problem
med å gjøre det, for bransjen jeg kjente
1061
00:55:23,988 --> 00:55:28,450
der man faktisk hadde sex
på senger og pulter,
1062
00:55:28,534 --> 00:55:30,995
og det var som å ha sex.
1063
00:55:31,079 --> 00:55:33,372
Det var godt.
1064
00:55:33,455 --> 00:55:37,501
Nå... Herregud!
Jeg må ta et sitz-bad etterpå.
1065
00:55:37,584 --> 00:55:39,586
De tar livet av deg.
1066
00:55:39,670 --> 00:55:44,217
De hamrer løs på deg
inn i det neste rommet og kveler deg.
1067
00:55:44,300 --> 00:55:45,801
De gjør ikke den dritten mot meg,
1068
00:55:45,885 --> 00:55:48,137
for jeg snur meg og meier jævelen ned.
1069
00:55:48,221 --> 00:55:50,430
For jeg er en dominant kvinne,
og jeg er eldre.
1070
00:55:50,514 --> 00:55:52,641
Respektér dine eldre, beyotch.
1071
00:55:56,145 --> 00:55:58,564
Jeg hadde vært ute av bransjen i noen år,
1072
00:55:58,647 --> 00:56:00,649
og en regissør tok kontakt,
1073
00:56:00,732 --> 00:56:03,735
for han visste ikke at jeg hadde sluttet.
1074
00:56:03,819 --> 00:56:06,239
Han spurte: "Jeg bare lurte...
1075
00:56:06,322 --> 00:56:08,199
Jeg har en scene
som jeg vil at du skal spille i."
1076
00:56:09,825 --> 00:56:12,120
"Ja vel, hva heter filmen?"
1077
00:56:12,203 --> 00:56:13,329
Han bare: "Golden Girls".
1078
00:56:13,412 --> 00:56:15,081
Jeg svarte: "Du er en jævla drittsekk!"
1079
00:56:16,875 --> 00:56:19,127
Dette er ikke Golden Girls
1080
00:56:20,962 --> 00:56:24,132
Han ringer meg tilbake
ett år senere og sier:
1081
00:56:24,215 --> 00:56:26,175
"Jeg har comeback-filmen din."
1082
00:56:26,259 --> 00:56:29,178
Jeg bare: "Dra til helvete.
1083
00:56:29,262 --> 00:56:32,140
Jeg trodde ikke jeg ville
høre fra deg igjen."
1084
00:56:35,143 --> 00:56:37,644
Vil du ha en på trynet,
din lille kjerring?
1085
00:56:38,520 --> 00:56:39,730
Hva?
1086
00:56:39,813 --> 00:56:42,066
"Sex and the City,
jeg vil at du skal spille Samantha."
1087
00:56:42,150 --> 00:56:44,693
"Jeg liker deg, mann."
1088
00:56:45,278 --> 00:56:48,655
Jeg fikk spille i denne filmen,
1089
00:56:48,739 --> 00:56:53,119
og jeg skjønte at det var
en stund siden jeg var foran kamera.
1090
00:56:53,202 --> 00:56:56,580
Jeg hadde gjort kanskje
to analscener i mitt liv.
1091
00:56:56,663 --> 00:56:58,041
Jeg sa jeg kunne gjøre én analscene.
1092
00:56:58,124 --> 00:56:59,833
Men jeg er ikke god på det.
1093
00:56:59,918 --> 00:57:03,420
Stakkars alle menn som tror at
1094
00:57:03,503 --> 00:57:05,965
det ikke behøver mye forberedelse.
1095
00:57:06,049 --> 00:57:09,302
La meg si deg noe, det må det være.
1096
00:57:09,885 --> 00:57:11,678
Din skitne, slemme gutt.
1097
00:57:11,762 --> 00:57:14,556
- Vil du pule meg i ræva?
- Ja, jeg vil pule den ræva.
1098
00:57:14,640 --> 00:57:16,017
Ja.
1099
00:57:16,100 --> 00:57:18,435
Dytt den svære pikken i ræva mi.
1100
00:57:18,518 --> 00:57:20,396
Klokka er 10 på morgenen, og du får
1101
00:57:20,479 --> 00:57:22,982
en 50 cm lang pikk inn i ræva, sant?
1102
00:57:23,066 --> 00:57:26,027
Og jeg hadde ikke hatt noe i rumpa mi
1103
00:57:26,110 --> 00:57:28,071
på veldig lenge.
1104
00:57:28,154 --> 00:57:30,406
Jeg er på badet
og prater med en venninne.
1105
00:57:30,489 --> 00:57:34,077
"Allison, noe har skjedd med rumpa mi."
"Hva prater du om?"
1106
00:57:34,160 --> 00:57:35,827
"Det er noe galt med rumpa mi."
1107
00:57:35,911 --> 00:57:38,957
"Hva prater du om?"
"Nei, det er noe...
1108
00:57:39,040 --> 00:57:42,501
Jeg tror rumpa mi har vrengt seg."
1109
00:57:42,584 --> 00:57:44,670
"Hva prater du om..."
1110
00:57:44,753 --> 00:57:47,881
"Noe er galt med rumpa mi."
1111
00:57:47,966 --> 00:57:51,386
Og så går jeg tilbake på settet,
1112
00:57:51,468 --> 00:57:53,887
og jeg samler beina og hopper inn,
1113
00:57:53,972 --> 00:57:56,640
og de bare: "Går det bra?"
1114
00:57:56,723 --> 00:57:58,475
Og jeg bare...
1115
00:58:00,103 --> 00:58:01,645
..."Noe har skjedd med rumpa mi."
1116
00:58:01,728 --> 00:58:05,899
Og de bare: "Det er ikke så farlig.
Det er bare en roseknopp."
1117
00:58:05,984 --> 00:58:08,610
"Hva er en roseknopp?"
1118
00:58:08,694 --> 00:58:11,905
"Det er når du har prolaps.
1119
00:58:11,990 --> 00:58:16,618
Når rumpa di har prolaps."
Den vrenger seg.
1120
00:58:16,702 --> 00:58:19,372
Jeg tenkte: "Det er ikke bra."
1121
00:58:19,455 --> 00:58:20,956
De bare: "Ikke tenk på det.
1122
00:58:21,040 --> 00:58:23,542
Det er massevis av jenter i bransjen
1123
00:58:23,625 --> 00:58:25,877
som har permanent roseknopp.
1124
00:58:25,961 --> 00:58:30,466
Det finnes en prolapsfetishsjanger."
1125
00:58:30,549 --> 00:58:35,221
Og jeg bare: "Nei."
1126
00:58:35,304 --> 00:58:38,932
Neste gang jeg spilte inn en analscene,
forberedte jeg meg i en måned.
1127
00:58:41,310 --> 00:58:44,313
Har du lagt begrensninger
på hva du vil gjøre på film?
1128
00:58:44,397 --> 00:58:47,275
På dette tidspunktet, ja.
1129
00:58:47,358 --> 00:58:51,903
Jeg vil ikke gjøre anal eller gruppesex,
1130
00:58:51,987 --> 00:58:53,322
men det er alt.
1131
00:58:53,406 --> 00:58:55,324
Den eneste grunnen er...
1132
00:58:56,867 --> 00:59:00,746
Det er et karrierevalg mer enn noe annet.
1133
00:59:00,829 --> 00:59:06,419
Jeg må ha noe igjen å gjøre senere.
1134
00:59:06,502 --> 00:59:10,048
Du vil sikkert se meg gjøre det senere,
1135
00:59:10,131 --> 00:59:11,090
men ikke helt enda.
1136
00:59:11,174 --> 00:59:12,758
Du må vente på det.
1137
00:59:12,841 --> 00:59:14,135
Gjør du det bak kamera?
1138
00:59:14,218 --> 00:59:16,720
Absolutt.
1139
00:59:16,803 --> 00:59:18,264
Jeg vet ikke med gruppesex.
1140
00:59:18,347 --> 00:59:22,226
Jeg havner ikke ofte
i gruppesexsituasjoner.
1141
00:59:22,310 --> 00:59:24,312
Men analsex
1142
00:59:24,395 --> 00:59:27,814
prøver jeg å få til en gang i blant.
1143
00:59:29,400 --> 00:59:32,195
Jeg har produsert og regissert i 15 år,
1144
00:59:32,278 --> 00:59:36,324
og jeg tenkte: "Vet du hva?
Hvorfor ikke forstå teorien
1145
00:59:36,407 --> 00:59:39,659
bak det jeg har gjort
de siste 15 årene?"
1146
00:59:39,743 --> 00:59:42,121
Så jeg flyttet til New York,
1147
00:59:42,205 --> 00:59:46,459
og jeg begynte å gå på
New York Film Academy.
1148
00:59:46,542 --> 00:59:50,587
Jeg tok to år med produksjon
og ett år med regi.
1149
00:59:50,670 --> 00:59:53,341
Det var morsomt,
for de gikk på IMDB-siden min,
1150
00:59:53,424 --> 00:59:57,428
og det var 19 år gamle filmskolegutter,
1151
00:59:57,512 --> 01:00:00,515
og de bare: "Herregud!
Har du over 1 000 filmer?
1152
01:00:01,848 --> 01:00:05,353
IMDB-siden din er så svær og enorm."
1153
01:00:07,230 --> 01:00:09,565
Da jeg skjønte at selvstendig filmskapning
1154
01:00:09,648 --> 01:00:12,443
ikke ville gjøre meg til den rike
kjerringa jeg var vant til å være...
1155
01:00:17,156 --> 01:00:18,824
Kanskje jeg burde bli DJ?
1156
01:00:18,907 --> 01:00:20,826
Arbeidsnarkoman/ravejente.
1157
01:00:20,909 --> 01:00:23,454
Jobbe ræva av meg.
Jobbe hardt, leke hardt.
1158
01:00:26,541 --> 01:00:29,293
Jeg var alltid markedsført som
pornostjerne-DJ-en.
1159
01:00:29,377 --> 01:00:30,961
Men jeg hadde også vært i Playboy,
1160
01:00:31,044 --> 01:00:33,046
så jeg var også Playboy-DJ-en.
1161
01:00:33,131 --> 01:00:39,303
Nå er jeg bare en talentfull svindler-DJ.
1162
01:00:39,387 --> 01:00:45,725
Jeg har ikke hatt problemer
med at fortiden min er negativ.
1163
01:00:45,809 --> 01:00:47,603
Det har faktisk vært motsatt.
1164
01:00:47,686 --> 01:00:52,150
Jeg har brukt alle redskaper
og nettverk og alt sånt
1165
01:00:52,233 --> 01:00:55,319
til hva enn jeg begynner på for tiden.
1166
01:00:55,403 --> 01:01:00,366
Jeg er glad for at jeg
var en del av pornoens gyldne alder.
1167
01:01:01,617 --> 01:01:02,993
Veldig glad. For vet du hva?
1168
01:01:03,076 --> 01:01:08,291
Jeg vet ikke om jeg kunne gjort det i dag.
Jeg vet ikke om jeg kunne.
1169
01:01:18,384 --> 01:01:22,638
De fleste menn i bransjen,
1170
01:01:22,721 --> 01:01:25,015
bortsett fra skuespillerne,
1171
01:01:25,098 --> 01:01:28,644
{\an8}de er ikke for kvinner,
jeg tror ikke de liker kvinner.
1172
01:01:29,895 --> 01:01:33,649
{\an8}Jeg tror de liker å ha makt over kvinner,
1173
01:01:33,732 --> 01:01:35,359
men det bringer også inn penger.
1174
01:01:35,443 --> 01:01:37,861
Det er min mening.
1175
01:01:37,944 --> 01:01:39,572
Jeg tror ikke det er...
1176
01:01:39,655 --> 01:01:44,452
Det er langt ifra den mest
ærefulle bransjen som har eksistert.
1177
01:01:51,334 --> 01:01:54,794
Jeg jobber faktisk
med mitt eget nettsted nå.
1178
01:01:54,878 --> 01:01:56,880
{\an8}Jeg vil fortsette å gjøre det,
1179
01:01:57,881 --> 01:02:01,718
{\an8}men om noe annet kommer opp,
er det kult, det også.
1180
01:02:01,801 --> 01:02:03,970
Jeg vil leie inn folk
til å gjøre det for meg,
1181
01:02:04,054 --> 01:02:06,474
så jeg slipper å gjøre det.
Skjønner du?
1182
01:02:06,557 --> 01:02:11,102
Jeg vil ha min egen nettside og betale
jenter for å gjøre ting, eller menn.
1183
01:02:11,186 --> 01:02:12,396
Sånn at jeg slipper...
1184
01:02:12,480 --> 01:02:14,105
Jeg kan være regissør, ikke sant?
1185
01:02:14,189 --> 01:02:15,274
Det hadde vært kult.
1186
01:02:17,652 --> 01:02:18,860
Hitover.
1187
01:02:18,944 --> 01:02:20,321
Ja, bra.
1188
01:02:20,404 --> 01:02:22,030
Kan du ta dem under deg?
1189
01:02:22,113 --> 01:02:23,616
Ja? Dytt dem opp.
1190
01:02:23,699 --> 01:02:25,742
Nydelig. Ok, bra.
1191
01:02:25,825 --> 01:02:27,370
Sånn ja. Ned med skulderen.
1192
01:02:27,453 --> 01:02:28,828
Ja, fint.
1193
01:02:28,912 --> 01:02:31,582
Ta den venstre skulderen mot meg litt.
1194
01:02:31,666 --> 01:02:33,668
Der ja. Veldig bra.
1195
01:02:33,750 --> 01:02:35,919
Nydelig. Der ja, bra.
1196
01:02:39,047 --> 01:02:40,716
Liker du jobben så langt?
1197
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
Jeg elsker jobben så langt.
1198
01:02:43,636 --> 01:02:47,889
Er det noen aspekter med denne typen
jobb du ikke liker?
1199
01:02:47,973 --> 01:02:50,767
Ja, men jeg liker mer enn jeg misliker.
1200
01:02:58,276 --> 01:03:00,736
Hva skjer i livet til Chasey Lain?
1201
01:03:00,819 --> 01:03:03,281
Akkurat nå så jobber jeg.
1202
01:03:03,364 --> 01:03:04,823
{\an8}Jeg jobber i to uker og tar fri i to uker.
1203
01:03:04,906 --> 01:03:08,201
{\an8}Og jeg gir kjærlighet til Dennis
her på BunnyRanch.
1204
01:03:08,286 --> 01:03:09,704
{\an8}Riktig.
1205
01:03:09,786 --> 01:03:11,455
{\an8}Og gir du kjærlighet til
mange fans der ute?
1206
01:03:11,539 --> 01:03:15,041
{\an8}Ja. Alle kan komme innom,
så skal vi kose oss.
1207
01:03:16,042 --> 01:03:17,545
{\an8}Flott.
1208
01:03:17,628 --> 01:03:19,796
{\an8}Spiller du fortsatt inn filmer,
eller er du ferdig med det?
1209
01:03:19,879 --> 01:03:22,758
Jeg vet ikke om jeg er ferdig.
Jeg spiller ikke inn filmer nå.
1210
01:03:22,841 --> 01:03:23,842
Ok.
1211
01:03:35,020 --> 01:03:39,190
{\an8}Nå og da dro jeg til BunnyRanch
for å jobbe.
1212
01:03:39,274 --> 01:03:42,235
Jeg hadde ikke problemer med Dennis.
1213
01:03:42,320 --> 01:03:44,613
Det var bare ikke noe for meg,
1214
01:03:44,697 --> 01:03:46,990
for det var langt unna byen,
1215
01:03:47,073 --> 01:03:50,453
og jeg likte ikke pengefordelingen.
1216
01:03:50,536 --> 01:03:52,330
De tar halvparten av alt,
1217
01:03:52,413 --> 01:03:57,208
{\an8}og så tar de betalt for
kost og losji og den slags også.
1218
01:03:58,544 --> 01:04:02,423
Og det blir veldig rolig rundt juletider,
1219
01:04:02,506 --> 01:04:05,050
for det blir så kaldt der,
og det snør og sånn.
1220
01:04:05,133 --> 01:04:09,304
Noen ganger tok det flere dager
1221
01:04:09,388 --> 01:04:11,807
før noen kom inn døren.
1222
01:04:11,890 --> 01:04:16,102
Så man ender opp
med å bli lenger enn man vil,
1223
01:04:16,186 --> 01:04:18,356
for man må bli i huset.
1224
01:04:19,230 --> 01:04:20,441
For hver dag du er der,
1225
01:04:20,524 --> 01:04:22,735
tar de betalt for kost og losji
og alt mulig.
1226
01:04:23,736 --> 01:04:27,322
Pornobransjen og eskortebransjen
1227
01:04:27,406 --> 01:04:30,283
er to forskjellige ting.
De vil ikke ha noe med hverandre å gjøre.
1228
01:04:30,368 --> 01:04:32,994
For noen år tilbake,
om du var eskorte
1229
01:04:33,078 --> 01:04:35,748
så ble du boikottet av pornobransjen.
1230
01:04:35,831 --> 01:04:39,377
De ville aldri ansette deg igjen
om de fant ut at du var eskorte.
1231
01:04:39,460 --> 01:04:42,337
Du skal være utilgjengelig
når du spiller inn film.
1232
01:04:42,421 --> 01:04:46,007
Det betyr at ikke alle kan filme deg,
1233
01:04:46,091 --> 01:04:49,260
og at ikke alle får ha sex med deg.
1234
01:04:49,344 --> 01:04:52,723
Hvorfor skulle du ellers kjøpe videoen?
1235
01:04:52,807 --> 01:04:54,850
Videoen må være det eneste stedet
de kan få det,
1236
01:04:54,933 --> 01:04:56,142
ellers selger den ikke.
1237
01:04:57,395 --> 01:05:00,606
På fritiden liker jeg å shoppe
1238
01:05:01,816 --> 01:05:04,819
med sønnen min,
1239
01:05:07,320 --> 01:05:11,074
eller slappe av.
Jeg liker hestene mine.
1240
01:05:11,157 --> 01:05:13,702
Liker du klær eller sko?
1241
01:05:13,786 --> 01:05:15,579
Jeg liker sko.
1242
01:05:15,663 --> 01:05:17,415
- Har du en stor samling?
- Jeg er en skojente.
1243
01:05:17,498 --> 01:05:18,666
Jeg har det.
1244
01:05:18,749 --> 01:05:22,293
Svær. 800 par eller mer.
1245
01:05:22,377 --> 01:05:24,630
Noen spesielle merker?
1246
01:05:24,713 --> 01:05:26,424
Ikke egentlig.
1247
01:05:26,507 --> 01:05:29,427
Hvert merke. Hvert par.
1248
01:05:29,510 --> 01:05:34,055
Kontraktene mine ble bedre over tid.
1249
01:05:34,139 --> 01:05:36,892
Dansingen ble også bedre.
1250
01:05:36,975 --> 01:05:40,813
Jeg fikk minstelønn,
og så fikk jeg to rom og to billetter.
1251
01:05:40,896 --> 01:05:44,149
For jeg delte ikke rom
med roadien min.
1252
01:05:44,232 --> 01:05:46,985
Og jeg deler ikke på
varesalgene mine heller.
1253
01:05:47,068 --> 01:05:49,697
Noen av klubbene vil ta
halvparten av pengene dine.
1254
01:05:51,824 --> 01:05:53,241
Jeg hadde min egen leketøyskolleksjon,
1255
01:05:53,324 --> 01:05:57,913
og jeg hadde en kolleksjon av realistiske
modeller, vibratorer og kremer.
1256
01:05:57,996 --> 01:06:03,711
De tok avstøping av hendene,
ansiktet, skrittet, føttene,
1257
01:06:03,794 --> 01:06:05,796
hele kroppen min.
1258
01:06:06,963 --> 01:06:11,134
Det var 25 produkter på markedet.
1259
01:06:11,217 --> 01:06:15,013
Jeg fikk sjekker hver andre
eller tredje måned
1260
01:06:15,598 --> 01:06:19,142
med 60 000 og sånt.
1261
01:06:20,059 --> 01:06:21,186
Jeg er gammeldags.
1262
01:06:21,269 --> 01:06:24,230
Du vet at jeg ikke liker gonzofilmer.
1263
01:06:24,314 --> 01:06:27,150
Det er noe med manuskript og handling.
1264
01:06:27,233 --> 01:06:31,572
Men de fleste blir overrasket
over at du vil ha et manuskript.
1265
01:06:33,031 --> 01:06:34,658
Det er mye lettere å følge et manuskript,
1266
01:06:34,742 --> 01:06:36,869
og du må jobbe
for å late som du gjør noe,
1267
01:06:36,952 --> 01:06:38,161
å være noe, å gjøre noe.
1268
01:06:38,244 --> 01:06:40,915
Det er et skuespill, så hvorfor ikke?
1269
01:06:40,997 --> 01:06:42,999
Så klart jeg vil ha et manuskript,
1270
01:06:43,082 --> 01:06:45,753
noe å faktisk jobbe med.
1271
01:06:45,836 --> 01:06:49,297
Ikke bare sette opp et kamera.
1272
01:06:49,380 --> 01:06:52,133
Det tar filmmagien ut av det.
1273
01:06:53,426 --> 01:06:58,014
Internett fantes ikke da jeg begynte,
1274
01:06:58,097 --> 01:07:02,227
og så ødela det hele bransjen.
1275
01:07:02,310 --> 01:07:05,689
Folk kan bare se på internett
og få det de vil ha gratis.
1276
01:07:05,773 --> 01:07:08,984
Det er ingen vits i å legge
noe arbeid i produksjonen.
1277
01:07:09,067 --> 01:07:11,529
Det er ikke noe vits
å betale ekstra for noenting
1278
01:07:11,612 --> 01:07:16,115
når det blir dyttet
nedi halsen din gratis.
1279
01:07:16,199 --> 01:07:21,539
De samme mulighetene
er ikke tilgjengelige lenger nå.
1280
01:07:21,622 --> 01:07:25,291
Jeg produserte en jenteserie
for Vivid som het Chasin' Pink,
1281
01:07:25,375 --> 01:07:27,753
og budsjettene mine var på $30 000.
1282
01:07:27,836 --> 01:07:30,714
Det ble ansett som gonzo.
1283
01:07:31,506 --> 01:07:34,677
Min "gonzo", min gonzo verdt $30 000.
1284
01:07:36,135 --> 01:07:38,597
Har du sett det som finnes der ute?
1285
01:07:39,807 --> 01:07:41,600
Sist jeg sjekket
1286
01:07:41,684 --> 01:07:46,437
så hadde ikke Bang Brothers
en omfattende produksjon.
1287
01:07:46,521 --> 01:07:47,606
Det er annerledes nå.
1288
01:07:47,690 --> 01:07:49,608
De filmer noe i stua,
1289
01:07:49,692 --> 01:07:52,151
og så hiver de de ut på internett,
og nå er de pornostjerner.
1290
01:07:52,235 --> 01:07:54,445
Det er ikke rettferdig.
1291
01:07:55,698 --> 01:07:56,991
Men greit.
1292
01:07:58,324 --> 01:08:00,786
Hva vil du gjøre etter porno?
1293
01:08:02,370 --> 01:08:04,623
Finnes det et liv etter porno?
1294
01:08:05,540 --> 01:08:06,917
Jeg vet ikke.
1295
01:08:07,001 --> 01:08:09,085
Jeg tror ikke det, men...
1296
01:08:09,168 --> 01:08:11,170
Akkurat.
1297
01:08:11,254 --> 01:08:12,881
Neste spørsmål.
1298
01:08:12,965 --> 01:08:15,926
Hvordan vil du bedømme
fremtiden til porno generelt?
1299
01:08:17,678 --> 01:08:22,140
Jeg tror fremtiden til porno...
1300
01:08:22,223 --> 01:08:28,063
Kjære vene, det er verdens eldste yrke,
1301
01:08:28,146 --> 01:08:30,899
så jeg tror at det bare blir bedre.
1302
01:08:32,901 --> 01:08:35,528
Ja, det koster penger
å spille inn nye scener.
1303
01:08:35,613 --> 01:08:38,991
Selskapene i dag betaler ikke noe særlig.
1304
01:08:39,074 --> 01:08:41,910
Om jeg ville spille hver dag,
så kunne jeg det.
1305
01:08:41,994 --> 01:08:44,622
Jeg er bare ikke interessert
i å spille hver dag,
1306
01:08:44,705 --> 01:08:50,711
for jeg liker ikke å spille inn
scener med forskjellige raser.
1307
01:08:50,794 --> 01:08:52,671
Jeg vil ikke spille inn analscener.
1308
01:08:52,755 --> 01:08:55,423
Det er det de spiller inn for det meste,
1309
01:08:55,506 --> 01:08:57,175
og jeg er ikke interessert i det.
1310
01:08:57,258 --> 01:08:59,762
Så da gjør jeg ikke det.
1311
01:08:59,845 --> 01:09:03,932
Jeg har jobbet med porno lenge.
1312
01:09:04,016 --> 01:09:07,645
Det er andre ting man kan gjøre
1313
01:09:07,728 --> 01:09:09,562
som jeg også er interessert i
1314
01:09:09,647 --> 01:09:12,066
som jeg vil gjøre,
1315
01:09:12,148 --> 01:09:14,818
siden pornobransjen ikke finnes lenger.
1316
01:09:14,902 --> 01:09:17,071
La det hvile.
1317
01:09:17,153 --> 01:09:18,529
Det er til deg.
1318
01:09:20,323 --> 01:09:22,034
- Hallo?
- Allison?
1319
01:09:22,117 --> 01:09:25,161
Berømmelse er virkelig.
Berømmelse er moro.
1320
01:09:27,665 --> 01:09:33,378
Jeg har blitt så berømt
at jeg blir gjenkjent på butikken.
1321
01:09:36,589 --> 01:09:40,010
Alle er din beste venn
1322
01:09:41,511 --> 01:09:43,346
når du er en stjerne.
1323
01:09:47,183 --> 01:09:48,936
{\an8}En person som får betalt for sex
1324
01:09:49,019 --> 01:09:52,230
{\an8}får ikke nødvendigvis
negative følger av det.
1325
01:09:52,313 --> 01:09:53,816
{\an8}DR. NICOLE PRAUSE
SEKSUELL PSYKOFYSIOLOG
1326
01:09:53,899 --> 01:09:55,693
{\an8}Og det er noen ting
som folk har forsket på,
1327
01:09:55,776 --> 01:09:58,528
for eksempel ting som
posttraumatisk stresssyndrom,
1328
01:09:58,611 --> 01:10:00,072
angstlidelser.
1329
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Selv om det kan skje oftere
blant den typen mennesker,
1330
01:10:02,950 --> 01:10:05,535
finnes det ikke bevis
på at det å motta sex for penger
1331
01:10:05,618 --> 01:10:07,746
har forårsaket problemer for dem.
1332
01:10:08,454 --> 01:10:12,042
{\an8}La oss si at jeg er en arbeidsløs fyr
1333
01:10:12,126 --> 01:10:12,960
{\an8}BUD LEE
TALENTAGENT
1334
01:10:13,043 --> 01:10:15,420
{\an8}midt i landet som bor i en trailerpark,
1335
01:10:15,503 --> 01:10:18,464
men jeg klarer å spare $100 i uken
1336
01:10:18,548 --> 01:10:20,341
slik at jeg på bursdagen min neste år
1337
01:10:20,425 --> 01:10:24,595
kan kjøpe min yndlingshore
eller pornostjerne i en time.
1338
01:10:24,679 --> 01:10:28,726
Da har hun falt av pidestallen for meg
1339
01:10:28,809 --> 01:10:32,437
og fått mindre verdi i bransjen.
1340
01:10:33,688 --> 01:10:38,986
Så fort noen få deg for en pris
utenfor bransjen,
1341
01:10:39,069 --> 01:10:41,362
går verdien din ned.
1342
01:10:41,446 --> 01:10:47,702
Men modellene bruker vår bransje,
og våre steder og scener,
1343
01:10:47,786 --> 01:10:52,875
og reklamerer for at
de fortsatt er aktive pornostjerner.
1344
01:10:53,917 --> 01:10:56,837
Folk tror at når du er med i porno,
så er alt over,
1345
01:10:56,920 --> 01:10:58,296
men det er ikke det.
1346
01:10:58,379 --> 01:11:01,008
{\an8}Når du er med i porno,
åpner det opp dører for...
1347
01:11:02,801 --> 01:11:04,887
{\an8}Jeg gikk på gata her om dagen,
1348
01:11:04,970 --> 01:11:07,638
og jeg krysset veien.
1349
01:11:07,722 --> 01:11:10,225
Jeg krysset veien,
og en fyr ropte ut av bilen sin:
1350
01:11:10,308 --> 01:11:12,936
"Jeg hater deg, Donny Sins.
Din drittsekk."
1351
01:11:13,020 --> 01:11:14,270
Jeg bare: "Hvem er du?"
1352
01:11:14,353 --> 01:11:16,481
Han bare: "Jeg så deg
på Dogfart her om dagen.
1353
01:11:16,564 --> 01:11:18,733
Du pulte en blond jente som jeg elsker,
1354
01:11:18,817 --> 01:11:20,568
og jeg fikk aldri pult henne."
1355
01:11:20,651 --> 01:11:21,611
Og man bare...
1356
01:11:21,694 --> 01:11:23,488
Det åpner veier for deg.
Skjønner du?
1357
01:11:23,571 --> 01:11:25,740
Det morsomste var
at han kjeftet på meg,
1358
01:11:25,824 --> 01:11:27,658
og så tilbød han meg skyss ned veien.
1359
01:11:27,742 --> 01:11:30,620
Jeg sa bare: "Nei, det går bra.
Det er en fin dag. Jeg vil heller gå."
1360
01:11:32,705 --> 01:11:34,833
LEGENDARISK
1361
01:11:45,260 --> 01:11:47,678
Det røde lyset er på. Vi tar opp.
1362
01:11:50,974 --> 01:11:52,308
Greit.
1363
01:11:52,391 --> 01:11:54,519
Jeg aner ikke om det funker.
1364
01:11:54,602 --> 01:11:56,729
Jeg vet ikke hva jeg driver med.
1365
01:11:56,814 --> 01:11:58,941
Jeg vil bare filme.
1366
01:11:59,024 --> 01:12:02,110
Så... Her er jeg.
1367
01:12:02,194 --> 01:12:03,862
Håper du liker det.
1368
01:12:03,946 --> 01:12:07,490
Sett deg, slapp av og nyt presentasjonen.
1369
01:12:07,573 --> 01:12:08,616
Faen.
1370
01:12:08,699 --> 01:12:09,993
Er det på?
1371
01:12:10,077 --> 01:12:11,744
Hvordan slår jeg det av?
1372
01:12:15,540 --> 01:12:18,001
Tabitha, hva med deg?
Du jobber med porno.
1373
01:12:18,085 --> 01:12:19,669
Hvor gammel var du da du begynte?
1374
01:12:19,752 --> 01:12:22,005
Jeg begynte da jeg var 25. Jeg er 31.
1375
01:12:22,089 --> 01:12:24,216
- Er du 31 år gammel?
- 25 er en sen start.
1376
01:12:24,299 --> 01:12:25,508
Du startet sent, ja.
1377
01:12:25,591 --> 01:12:27,302
Måten hun startet på...
Jeg spurte hvordan.
1378
01:12:27,385 --> 01:12:28,846
Hun sa hun var en husmor som kjedet seg.
1379
01:12:28,929 --> 01:12:29,930
- Jeg var det.
- Virkelig?
1380
01:12:30,013 --> 01:12:31,681
- Du var gift.
- Ja.
1381
01:12:31,764 --> 01:12:34,184
Og du satt hjemme.
Så du på mye porno hjemme?
1382
01:12:34,268 --> 01:12:37,603
Nei, jeg hadde bare
sett en halv porno i mitt liv.
1383
01:12:37,687 --> 01:12:41,900
Jeg må si at Howard Stern
har vært en stor del av karrieren min.
1384
01:12:41,984 --> 01:12:46,071
Han hjalp meg å skape
et navn for Tabitha Stevens.
1385
01:12:47,239 --> 01:12:48,781
Det var en stor mulighet.
1386
01:12:48,866 --> 01:12:52,493
Og jeg må le, for jeg hører alltid:
1387
01:12:52,577 --> 01:12:55,956
"Måtte du ligge med Howard
for å være så mange ganger i programmet?"
1388
01:12:56,039 --> 01:12:58,083
Nei, aldri.
1389
01:12:58,166 --> 01:13:00,961
Jeg har aldri hatt sex med Howard Stern.
1390
01:13:01,044 --> 01:13:04,298
Jeg har aldri, aldri, aldri
hatt sex med Howard Stern,
1391
01:13:04,380 --> 01:13:07,550
eller noen fra programmet hans,
1392
01:13:07,633 --> 01:13:11,889
med mindre det var noen
fra Wack Pack, ok?
1393
01:13:11,972 --> 01:13:13,098
Der har vi det.
1394
01:13:13,181 --> 01:13:15,934
Sannheten kommer ut av munnen min.
1395
01:13:25,484 --> 01:13:28,280
Når jeg går på et sett,
liker jeg å vite hva jeg skal gjøre.
1396
01:13:28,363 --> 01:13:30,531
Jeg liker å vite hvem jeg skal ligge med.
1397
01:13:30,615 --> 01:13:32,742
Jeg liker å vite... På pornosettet.
1398
01:13:32,825 --> 01:13:36,371
Jeg liker å vite når jeg er ferdig,
1399
01:13:36,454 --> 01:13:37,998
og jeg vil bli behandlet med respekt.
1400
01:13:38,081 --> 01:13:39,291
Det er alt.
1401
01:13:39,374 --> 01:13:42,085
Det er én ting.
Om du behandler meg med respekt,
1402
01:13:42,169 --> 01:13:45,130
så behandler jeg deg
med 100 ganger mer respekt.
1403
01:13:45,213 --> 01:13:47,757
Det er alt.
1404
01:13:48,967 --> 01:13:51,427
I 1993 giftet jeg meg
1405
01:13:51,510 --> 01:13:55,015
med en fyr som var superkul.
1406
01:13:55,098 --> 01:13:56,807
Han gjorde det veldig bra.
1407
01:13:56,891 --> 01:13:59,727
Jeg var en stripper da jeg møtte ham,
1408
01:13:59,810 --> 01:14:01,646
og så sluttet jeg
1409
01:14:01,729 --> 01:14:03,106
og ble husmor,
1410
01:14:03,190 --> 01:14:05,150
og jeg kjedet meg veldig.
1411
01:14:05,233 --> 01:14:08,486
Den første videoen jeg spilte inn
het Rolling Thunder.
1412
01:14:08,569 --> 01:14:10,280
Det var av Vivid Entertainment.
1413
01:14:10,364 --> 01:14:12,074
Racquel Darrian var på coveret av esken,
1414
01:14:12,157 --> 01:14:14,575
og scenen min var med Bobby Vitale.
1415
01:14:14,659 --> 01:14:17,536
Det skulle være med en jente,
men det ble gutt og jente.
1416
01:14:17,620 --> 01:14:19,206
De byttet i siste sekund.
1417
01:14:19,289 --> 01:14:22,125
Jeg sa ikke det til mannen min da.
1418
01:14:22,209 --> 01:14:25,253
Men jeg husker...
Det er det morsomste.
1419
01:14:25,337 --> 01:14:27,880
Jeg var nervøs for dialogen min.
1420
01:14:27,965 --> 01:14:31,301
Sexen klarte jeg,
for jeg visste jeg hadde...
1421
01:14:31,385 --> 01:14:32,635
Jeg var ganske god på det.
1422
01:14:32,718 --> 01:14:33,803
Jeg er det fortsatt.
1423
01:14:33,886 --> 01:14:35,805
Men uansett...
1424
01:14:35,888 --> 01:14:39,684
Men hva om jeg ikke klarte
å si replikkene riktig?
1425
01:14:39,767 --> 01:14:42,937
Og jeg sa det. Og de sa:
"Det kommer til å gå bra."
1426
01:14:43,021 --> 01:14:44,855
Etter at scenen min var over...
1427
01:14:45,983 --> 01:14:47,401
Jeg var på en pult.
1428
01:14:47,483 --> 01:14:49,361
Jeg skulle spille en sekretær.
1429
01:14:49,444 --> 01:14:50,903
- Tenk på det.
- Med Bobby Vitale.
1430
01:14:50,988 --> 01:14:52,072
Og da jeg sto opp,
1431
01:14:52,155 --> 01:14:53,823
var det telefonnumre på rumpa mi.
1432
01:14:55,117 --> 01:14:56,410
Jeg skjønte ikke hva det var.
1433
01:14:56,492 --> 01:14:57,702
"Herregud! Hvem gjorde dette?"
1434
01:14:57,785 --> 01:14:59,329
Men ja, det var ganske interessant.
1435
01:14:59,413 --> 01:15:01,039
Men jeg skilte meg rett etter det.
1436
01:15:01,123 --> 01:15:04,583
Jeg fikk mamma til å flytte tingene mine,
1437
01:15:04,667 --> 01:15:06,378
jeg skilte meg,
1438
01:15:06,461 --> 01:15:08,629
og det var det.
1439
01:15:08,713 --> 01:15:10,048
Jeg så aldri tilbake.
1440
01:15:10,132 --> 01:15:14,052
Jeg klarte ikke å være
utvidelsen av en annens liv.
1441
01:15:14,136 --> 01:15:17,347
Han hadde suksess i det han gjorde,
og han var en bra forsørger,
1442
01:15:17,431 --> 01:15:20,225
og igjen, jeg har ingenting
imot ham overhode.
1443
01:15:20,308 --> 01:15:22,394
Men det var hans greie.
1444
01:15:22,477 --> 01:15:24,354
Jeg måtte finne min greie,
1445
01:15:24,438 --> 01:15:26,731
og det var porno.
1446
01:15:26,814 --> 01:15:29,026
Jeg kaller det rævpuling.
1447
01:15:29,109 --> 01:15:33,654
Da jeg kom inn i bransjen,
hørte jeg noe viktig.
1448
01:15:33,738 --> 01:15:36,158
Strekk ut karrieren din.
1449
01:15:36,241 --> 01:15:39,327
Om du vil at karrieren skal vare,
1450
01:15:39,411 --> 01:15:41,579
ikke gjør analscener med en gang.
1451
01:15:41,662 --> 01:15:43,206
Gi det et par år.
1452
01:15:43,290 --> 01:15:45,583
Ikke gjør dobbel penetrering med en gang.
1453
01:15:45,666 --> 01:15:48,627
Vent med flerrasesex.
Det var en stor greie.
1454
01:15:48,711 --> 01:15:51,423
Jeg visste ikke det.
Jeg kom rett inn i bransjen.
1455
01:15:51,506 --> 01:15:53,216
Jeg kjente ingen i pornobransjen.
1456
01:15:53,300 --> 01:15:54,925
Jeg strakk ut karrieren min.
1457
01:15:55,009 --> 01:15:57,429
Det tok halvannet år
1458
01:15:57,512 --> 01:15:58,971
før jeg gjorde min første analscene.
1459
01:15:59,056 --> 01:16:01,308
Jeg tror jeg har gjort
åtte analscener i hele karrieren.
1460
01:16:01,391 --> 01:16:03,351
Kanskje åtte til ti.
1461
01:16:03,435 --> 01:16:05,019
Dobbel penetrering
1462
01:16:05,103 --> 01:16:07,980
gjorde jeg tre år senere.
1463
01:16:08,065 --> 01:16:09,565
Jeg tok meg god tid.
1464
01:16:09,648 --> 01:16:12,235
Det tok 17 år
før jeg gjorde min første flerrasescene.
1465
01:16:12,319 --> 01:16:14,446
Så jeg tok meg god tid
1466
01:16:14,529 --> 01:16:18,241
så jeg ikke ble utbrent,
og så folk ikke ble utbrent.
1467
01:16:19,992 --> 01:16:21,744
Følger du etter meg nå igjen?
1468
01:16:24,539 --> 01:16:26,791
Jeg sa du må slutte å følge etter meg.
1469
01:16:26,874 --> 01:16:28,126
Nei, vent.
1470
01:16:29,336 --> 01:16:34,048
Jeg tror kontraktens tid er forbi,
1471
01:16:34,132 --> 01:16:35,758
og det var viktig for oss.
1472
01:16:35,841 --> 01:16:37,177
Det var veldig viktig,
1473
01:16:37,260 --> 01:16:40,388
for du bruker den kontrakten
til å komme på forsiden av videocovere.
1474
01:16:40,472 --> 01:16:43,015
Du trengte de coverne
så du kunne dra på danseturné.
1475
01:16:43,100 --> 01:16:45,227
Du tjente mye penger på å danse.
1476
01:16:45,310 --> 01:16:48,020
Nå vet jeg at jenter
fortsatt reiser på turné.
1477
01:16:48,105 --> 01:16:50,898
Hva skjedde med å være med
i større filmer
1478
01:16:50,981 --> 01:16:52,942
der du kunne være
den eneste jenta på coveret?
1479
01:16:53,025 --> 01:16:56,363
Nå er alle på coveret
med gapende rumpehull.
1480
01:16:56,446 --> 01:16:58,406
Jeg synes ikke det er tiltrekkende.
1481
01:16:58,490 --> 01:17:01,951
På den tiden var det mer elegant
enn det er nå.
1482
01:17:02,034 --> 01:17:05,955
Og jeg tror at jenter
gjør ting nå til dags
1483
01:17:06,038 --> 01:17:07,790
som de egentlig ikke vil gjøre,
1484
01:17:07,873 --> 01:17:10,960
som dobbel anal eller dobbel vagina,
1485
01:17:11,043 --> 01:17:12,670
for de vil tjene penger,
1486
01:17:12,753 --> 01:17:16,258
og fordi det er så mye konkurranse.
1487
01:17:16,341 --> 01:17:18,176
Men kunsten er
1488
01:17:18,260 --> 01:17:20,303
at når man suger,
så må man vri den.
1489
01:17:20,387 --> 01:17:21,846
Man må vri den på toppen.
1490
01:17:21,929 --> 01:17:23,265
Husk det, Dave, til senere.
1491
01:17:24,266 --> 01:17:27,059
Vri, dra, vri den og slikk den,
og gå opp og ned.
1492
01:17:27,144 --> 01:17:28,311
Men jeg gjør det ikke med tennene.
1493
01:17:28,395 --> 01:17:30,480
Det gjør vondt.
Dette er bra tenner.
1494
01:17:30,564 --> 01:17:31,606
Ser du? De er veldig fine.
1495
01:17:31,689 --> 01:17:33,525
Vi er alle i sexbransjen,
1496
01:17:33,608 --> 01:17:35,152
og jeg har hørt dette før.
1497
01:17:35,235 --> 01:17:38,155
Vi er alle horer på denne bussen
når den kommer til jobb.
1498
01:17:38,904 --> 01:17:42,409
Jeg har hørt at jenter
kommer inn i pornobransjen
1499
01:17:42,492 --> 01:17:44,578
så de kan bli eskorter.
1500
01:17:44,660 --> 01:17:46,120
Det er det som skjer nå.
1501
01:17:46,954 --> 01:17:49,123
Jeg er ikke imot det.
1502
01:17:49,207 --> 01:17:54,753
Det er derfor dette
ikke er pornostjernens alder.
1503
01:17:54,837 --> 01:17:57,174
Jeg tror det er noen få.
1504
01:17:57,257 --> 01:18:00,260
Du har noen Jessica Drakes i verden.
1505
01:18:00,343 --> 01:18:02,970
Men når du ser på Jessie,
hvem er det som kommer etter Jessie?
1506
01:18:03,053 --> 01:18:07,057
Det er ikke mange jenter
som er pornostjerner i dag.
1507
01:18:07,141 --> 01:18:10,604
Og jeg tror at måten de gjør det på...
1508
01:18:10,686 --> 01:18:12,189
Jeg klager ikke på jentene.
1509
01:18:12,272 --> 01:18:15,233
Om det er sånn de vil tjene penger,
så er det greit.
1510
01:18:15,317 --> 01:18:16,484
Bare vær trygg.
1511
01:18:16,568 --> 01:18:19,153
Men jeg tror de kommer inn i bransjen
for å skaffe seg et rykte,
1512
01:18:19,237 --> 01:18:20,405
og så kommer de seg ut
1513
01:18:20,488 --> 01:18:23,949
og tjener mer penger
på å være eskorter.
1514
01:18:26,620 --> 01:18:28,330
{\an8}Har du noengang lurt på
1515
01:18:28,455 --> 01:18:29,414
{\an8}GARY ORONA
TABITHAS EKTEMANN
1516
01:18:29,497 --> 01:18:32,750
{\an8}hvorfor jeg er så avslappet
med pornobransjen,
1517
01:18:32,833 --> 01:18:35,629
og da du spilte inn filmer?
1518
01:18:35,711 --> 01:18:38,298
Jeg kan tenke meg det,
men hvorfor det?
1519
01:18:38,381 --> 01:18:40,925
Vel, det er at
1520
01:18:41,008 --> 01:18:43,969
jeg forstår underholdningsverdien.
1521
01:18:44,053 --> 01:18:47,349
Jeg skjønner at det sjeldent
er ekte lidenskap involvert.
1522
01:18:47,432 --> 01:18:51,936
Til syvende og sist
er det som alle andre jobber.
1523
01:18:56,857 --> 01:18:58,108
Ruller.
1524
01:18:58,901 --> 01:19:00,237
Kutt.
1525
01:19:00,320 --> 01:19:02,614
Jeg tar vidvinkel,
og så kommer jeg tilbake hit.
1526
01:19:02,697 --> 01:19:03,948
Ruller.
1527
01:19:04,031 --> 01:19:07,285
I virkeligheten er det hardt arbeid.
Det er underholdning.
1528
01:19:07,369 --> 01:19:10,705
Og jeg visste at du,
som alle andre i pornobransjen,
1529
01:19:12,081 --> 01:19:14,124
må produsere arbeid.
1530
01:19:14,208 --> 01:19:19,004
Da jeg bestemte meg
for å gi opp karrieren,
1531
01:19:19,088 --> 01:19:22,883
må jeg si at det var
en felles avgjørelse.
1532
01:19:22,967 --> 01:19:24,719
- Ikke sant?
- Absolutt.
1533
01:19:24,802 --> 01:19:25,928
Ja, det var...
1534
01:19:26,011 --> 01:19:28,138
Jeg respekterer Gary så mye.
1535
01:19:28,222 --> 01:19:31,476
Om Gary hadde problemer med det og sa:
1536
01:19:31,559 --> 01:19:33,102
"Jeg vil ikke at du skal gjøre det mer.
1537
01:19:33,185 --> 01:19:34,770
Kan du slutte?", så hadde jeg det.
1538
01:19:34,853 --> 01:19:38,899
Jeg elsker og respekterer mannen min,
og han gjør det samme.
1539
01:19:38,983 --> 01:19:40,859
Og jeg bare fant ut...
Det var på tide.
1540
01:19:40,943 --> 01:19:44,113
Det var på tide
å gå videre til større og bedre ting.
1541
01:19:50,620 --> 01:19:52,037
Legenden
1542
01:19:55,207 --> 01:19:56,584
Mesteren
1543
01:20:07,679 --> 01:20:11,890
Tabitha og jeg tilbringer dag etter dag
1544
01:20:11,974 --> 01:20:14,352
med ryggsekker på ryggen
der vi går turer i villmarka,
1545
01:20:14,436 --> 01:20:16,979
og vi tar fantastiske, slående vakre
1546
01:20:17,062 --> 01:20:19,482
kunstbilder av landskap.
1547
01:20:19,566 --> 01:20:22,860
Og vi produserer, og Tabitha er sentral.
1548
01:20:22,943 --> 01:20:27,072
Mange av ideene er hennes,
konseptene er hennes, designet.
1549
01:20:27,156 --> 01:20:29,326
Vi produserer og skaper disse verkene
1550
01:20:29,409 --> 01:20:33,245
for et kunstfotogalleri som heter...
1551
01:20:33,330 --> 01:20:36,750
...Savage Territory,
et Gary Orona-galleri.
1552
01:20:37,584 --> 01:20:38,834
Hvordan sier jeg det igjen?
1553
01:20:38,917 --> 01:20:41,338
- "Her er jeg."
- "Her er jeg." Ok.
1554
01:20:41,421 --> 01:20:42,756
Her er jeg nå.
1555
01:20:42,838 --> 01:20:45,425
Mannen min og jeg eier et kunstfotogalleri
1556
01:20:45,508 --> 01:20:49,346
her i Green River i Utah
som heter Savage Territory.
1557
01:20:53,641 --> 01:20:55,810
Ok. Men jeg vil bare si
at jeg er morsommere enn dette.
1558
01:20:55,893 --> 01:20:57,311
Jeg er veldig artig.
1559
01:21:08,782 --> 01:21:11,451
{\an8}Jeg tenker faktisk på
livet etter porno.
1560
01:21:12,660 --> 01:21:14,788
{\an8}Jeg vil enten...
Jeg vil studere, egentlig.
1561
01:21:14,870 --> 01:21:16,414
{\an8}Jeg ble oppdratt som Jehovas vitne,
1562
01:21:16,498 --> 01:21:18,999
så jeg gikk på en liten skole
som min familie åpnet.
1563
01:21:19,083 --> 01:21:22,587
Jeg var ikke kjent med
offentlige skolesystemer.
1564
01:21:22,670 --> 01:21:25,799
College blir en stor opplevelse for meg.
1565
01:21:25,881 --> 01:21:29,427
Jeg vil dra rundt og se på colleger,
1566
01:21:29,511 --> 01:21:31,638
og finne ut hvilke veier jeg kan ta,
1567
01:21:31,721 --> 01:21:33,723
for jeg vet ikke hva jeg vil gjøre
etter porno.
1568
01:21:33,807 --> 01:21:35,517
Men jeg vil ikke gjøre porno hele livet.
1569
01:21:35,600 --> 01:21:37,976
Jeg holder vel på i ett år eller to til
1570
01:21:38,060 --> 01:21:40,229
på det aller meste,
1571
01:21:40,312 --> 01:21:42,272
og så vil jeg studere
1572
01:21:42,356 --> 01:21:44,108
og finne ut hva jeg vil gjøre.
1573
01:21:44,191 --> 01:21:45,860
Og så vil jeg kanskje jobbe med barn
1574
01:21:45,943 --> 01:21:47,695
eller noe sånt som massasjeterapi
1575
01:21:47,779 --> 01:21:49,406
eller fysioterapi.
1576
01:21:52,991 --> 01:21:56,871
{\an8}Jeg har en plan for
hvordan jeg kommer meg ut av porno.
1577
01:21:58,247 --> 01:22:01,291
{\an8}Jeg er faktisk partner i byrået
som jeg jobber for nå,
1578
01:22:01,375 --> 01:22:03,961
og vi har et produksjonsselskap.
Det heter Vuluce.
1579
01:22:04,044 --> 01:22:06,380
Vi skal filme modeller
1580
01:22:06,464 --> 01:22:10,427
og lage fansider og den slags moro ting.
1581
01:22:10,510 --> 01:22:12,720
Jeg vil stifte familie en dag.
1582
01:22:12,804 --> 01:22:18,308
Jeg er absolutt på rett vei.
1583
01:22:18,392 --> 01:22:20,018
Jeg er spent.
1584
01:22:22,772 --> 01:22:25,399
Jeg fikk denne fantasijobben,
1585
01:22:25,483 --> 01:22:28,944
og jeg må ta et skritt tilbake
og analysere det
1586
01:22:29,027 --> 01:22:33,991
og si: "Vent litt.
Jeg kan velge enhver kvinne
1587
01:22:34,074 --> 01:22:37,620
eller spørre henne
om jeg kan spille en scene med henne."
1588
01:22:37,704 --> 01:22:42,792
Å vite at jeg kan være med
de mest fantastiske kvinnene,
1589
01:22:42,876 --> 01:22:46,713
det er en drøm som har blitt sann.
1590
01:22:46,796 --> 01:22:49,173
Mange er lei av at jeg
bare vil gjøre ting med jenter,
1591
01:22:49,256 --> 01:22:51,258
og de sier: "Det ser falskt ut,
det ser dårlig ut."
1592
01:22:51,341 --> 01:22:53,051
De kan drite og dra, for det er ikke det.
1593
01:22:53,135 --> 01:22:54,970
Jeg liker ikke...
Mange jentepornoer
1594
01:22:55,053 --> 01:22:57,557
må berøre tunger med tunger
eller noe.
1595
01:22:57,640 --> 01:23:03,563
Jeg vil ha en kobling
der vi kan holde hverandre og svette,
1596
01:23:03,646 --> 01:23:07,399
og der to blir til ett.
1597
01:23:07,484 --> 01:23:11,654
Livet flyr forbi,
1598
01:23:14,364 --> 01:23:18,870
og jeg vil ta og føle ting
så mye som jeg kan nå.
1599
01:23:18,953 --> 01:23:21,539
Og jeg føler at jeg i det siste
1600
01:23:21,623 --> 01:23:23,373
bare vil ta alt,
1601
01:23:23,457 --> 01:23:24,792
og jeg får nesten panikk.
1602
01:23:32,216 --> 01:23:35,720
Det er mange år siden jeg ble intervjuet
1603
01:23:35,803 --> 01:23:37,179
på eller foran kamera.
1604
01:23:38,222 --> 01:23:43,645
Hele bransjen er
en feig avhopper fra livet.
1605
01:23:43,728 --> 01:23:48,106
Man våkner opp, 47 år gammel,
og man eier ikke en potte å pisse i.
1606
01:23:48,190 --> 01:23:50,484
Flott. 25 år.
Hva gjør man nå?
1607
01:23:50,568 --> 01:23:53,571
Ok, jeg...
1608
01:23:53,655 --> 01:23:54,948
Hva nå?
1609
01:24:22,809 --> 01:24:25,477
Jeg husker jeg var i barndomshjemmet mitt,
1610
01:24:25,562 --> 01:24:29,147
og jeg så gjennom
en lokal PennySaver-katalog,
1611
01:24:29,231 --> 01:24:33,235
og jeg så en annonse der det sto:
1612
01:24:33,318 --> 01:24:36,614
"Ønsket: Figurmodeller."
1613
01:24:37,197 --> 01:24:39,324
Det var en prøvefotografering
for Penthouse.
1614
01:24:39,408 --> 01:24:43,663
Jeg hadde på meg bestemors silkekåpe,
1615
01:24:43,746 --> 01:24:47,291
og jeg tok på falske negler,
1616
01:24:47,374 --> 01:24:52,212
og så sminket vi oss
og dro til Malibu Beach.
1617
01:24:52,296 --> 01:24:54,423
{\an8}Testfotografering, og vips
1618
01:24:54,506 --> 01:24:58,176
{\an8}så var det midtbildet i desember 1987.
1619
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
Jeg ble bortskjemt.
1620
01:25:02,431 --> 01:25:05,643
Jeg var elsket. Jeg var ønsket.
1621
01:25:05,727 --> 01:25:09,187
Det var da jeg møtte Andrew Blake,
1622
01:25:09,271 --> 01:25:12,274
og han spurte meg
om jeg var interessert i porno.
1623
01:25:12,357 --> 01:25:14,109
På den tiden var jeg gift,
1624
01:25:14,192 --> 01:25:16,528
og jeg sa:
"Ja, jeg kan vel prøve porno
1625
01:25:16,613 --> 01:25:18,488
så lenge det bare er med damer."
1626
01:25:18,572 --> 01:25:21,618
Det var av respekt for mannen min
på den tiden.
1627
01:25:21,701 --> 01:25:26,538
Og plutselig var jeg med i
Hidden Obsessions.
1628
01:25:29,709 --> 01:25:32,962
Julia Ann og jeg
danset sammen som Blondage.
1629
01:25:33,046 --> 01:25:34,296
Vi var på turné,
1630
01:25:34,379 --> 01:25:38,801
og jeg fortalte henne
hva som hadde skjedd
1631
01:25:38,885 --> 01:25:41,929
med at jeg ble bedt
om å være med i Hidden Obsessions.
1632
01:25:42,013 --> 01:25:43,138
Og hun ble med,
1633
01:25:43,221 --> 01:25:47,894
og så gjorde hun og jeg
den berømte isdildoscenen,
1634
01:25:47,977 --> 01:25:50,437
og den vant priser.
1635
01:25:52,272 --> 01:25:53,816
Vi var rockestjerner.
1636
01:26:06,495 --> 01:26:08,998
Pengene fløy inn.
1637
01:26:09,623 --> 01:26:13,753
Jeg kjøpte biler
til mamma, til søsteren min,
1638
01:26:13,836 --> 01:26:15,629
til den og den personen,
1639
01:26:15,713 --> 01:26:17,757
og store hus, og masse ting.
1640
01:26:17,840 --> 01:26:19,717
Jeg visste ikke hva
jeg skulle gjøre med alle pengene.
1641
01:26:19,801 --> 01:26:23,137
Det skjedde så fort.
Jeg var ikke forberedt,
1642
01:26:23,220 --> 01:26:25,639
som ledet meg til skatt.
1643
01:26:26,348 --> 01:26:27,641
Og...
1644
01:26:28,851 --> 01:26:30,435
USA mot Janine Marie James
1645
01:26:30,519 --> 01:26:32,646
{\an8}Pornostjerne Janine Lindemulder
har en føderal anklage
1646
01:26:32,730 --> 01:26:35,565
{\an8}for å ha unnlatt å betale $80 000 i skatt.
1647
01:26:35,649 --> 01:26:38,778
{\an8}Lindemulder ble sist måned
siktet for en forseelse som anklagde henne
1648
01:26:38,861 --> 01:26:41,155
{\an8}for å ha lurt seg unna å betale skatt
1649
01:26:41,238 --> 01:26:45,200
på mer enn $350 000 i inntekt i 2004.
1650
01:26:45,283 --> 01:26:50,039
Jeg måtte i fengsel
1651
01:26:50,123 --> 01:26:53,375
for å ha unnlatt å betale skatt
med overlegg.
1652
01:26:53,458 --> 01:26:56,963
Det var litt...
Det var begynnelsen på
1653
01:26:59,631 --> 01:27:01,718
et utrolig
1654
01:27:02,844 --> 01:27:04,804
livsendrende mareritt.
1655
01:27:06,638 --> 01:27:08,766
{\an8}Janine Lindemulder
er i en bitter foreldrerettstvist
1656
01:27:08,850 --> 01:27:10,727
{\an8}FILMSTJERNE MOT PORNOSTJERNE
1657
01:27:10,810 --> 01:27:12,895
{\an8}med Sandra Bullock
og hennes ektemann Jesse James.
1658
01:27:12,979 --> 01:27:15,106
{\an8}Janine Lindemulder sier
at hun er en bra mor,
1659
01:27:15,189 --> 01:27:16,899
{\an8}og at datteren hennes betyr alt.
1660
01:27:16,983 --> 01:27:19,568
Men Bullock og hennes mann
Jesse James har anklagd henne
1661
01:27:19,651 --> 01:27:21,904
for alt fra narkotikabruk
til forsømmelse av barnet,
1662
01:27:21,988 --> 01:27:23,613
og de ønsker full foreldrerett.
1663
01:27:23,697 --> 01:27:27,617
{\an8}Nå som Lindemulder er har sonet seks
måneder i fengsel for skatteunndragelse,
1664
01:27:27,701 --> 01:27:29,286
{\an8}vil hun ha barnet sitt tilbake
1665
01:27:29,369 --> 01:27:32,165
{\an8}og går imot maktparet
i en stor kamp.
1666
01:27:32,247 --> 01:27:36,293
Da alt det med foreldreretten
om Sunny foregikk...
1667
01:27:38,420 --> 01:27:41,841
Eksen min hadde en dyr advokat.
1668
01:27:41,924 --> 01:27:44,468
Jeg hadde ingen advokat,
1669
01:27:44,551 --> 01:27:47,847
jeg var fullstendig forvirret.
1670
01:27:47,930 --> 01:27:49,264
Jeg har tatoveringer.
1671
01:27:49,347 --> 01:27:52,059
Dommeren så på hva jeg jobbet med.
1672
01:27:52,143 --> 01:27:56,105
På et tidspunkt la hun papirene ned,
så meg i øynene og sa:
1673
01:27:56,189 --> 01:28:00,400
"Hva skjedde med deg i barndommen din
1674
01:28:00,484 --> 01:28:03,070
som gjorde deg til den du er?"
1675
01:28:03,154 --> 01:28:05,198
Hun målte meg opp.
1676
01:28:05,280 --> 01:28:08,325
Hun så tatoveringene,
hun så at jeg var pornostjerne,
1677
01:28:08,408 --> 01:28:10,828
og det var det.
1678
01:28:13,747 --> 01:28:14,664
Hun...
1679
01:28:16,793 --> 01:28:23,174
...uten å gi meg mulighet
til å redegjøre for saken min.
1680
01:28:24,175 --> 01:28:25,467
Jeg mistet henne.
1681
01:28:26,969 --> 01:28:29,596
Å være i bransjen med mange tatoveringer
1682
01:28:29,679 --> 01:28:34,268
endret livet mitt.
1683
01:28:36,436 --> 01:28:43,277
Jo lengre jeg var borte fra datteren min,
jo mørkere ble min verden.
1684
01:28:43,360 --> 01:28:48,115
Så tok jeg mange medisiner.
1685
01:28:48,199 --> 01:28:52,036
Legene skrev ut antidepressiva
1686
01:28:52,119 --> 01:28:53,996
og medisin mot angst,
1687
01:28:54,080 --> 01:28:57,834
og smertestillende spilte også en rolle.
1688
01:28:57,917 --> 01:29:00,752
Vicodin er mitt dop.
1689
01:29:00,837 --> 01:29:03,089
Jeg spiser det som godteri.
1690
01:29:03,172 --> 01:29:07,260
Hva som helst for å lindre
1691
01:29:07,342 --> 01:29:11,848
noe av smerten jeg følte.
1692
01:29:14,432 --> 01:29:16,601
Jeg ble...
1693
01:29:18,603 --> 01:29:21,065
Og dette er vanskelig å si.
1694
01:29:21,148 --> 01:29:25,735
Hjemløs.
Hjemløs i bilen min med katten min,
1695
01:29:25,819 --> 01:29:29,240
der jeg prøvde å forstå
hva som hadde skjedd.
1696
01:29:29,323 --> 01:29:32,952
At datteren min ble dratt ut
av livet mitt på en
1697
01:29:36,580 --> 01:29:38,165
såpass nådeløs måte...
1698
01:29:38,249 --> 01:29:41,543
Det var ingen telefonsamtaler.
Jeg fikk ikke si at jeg elsket henne.
1699
01:29:41,626 --> 01:29:43,921
"Unnskyld. Jeg vet ikke hva som skjer.
1700
01:29:44,005 --> 01:29:45,131
Jeg prøver å komme til deg."
1701
01:29:45,214 --> 01:29:47,300
Alt var så forvirrende,
1702
01:29:47,382 --> 01:29:51,761
og jeg følte at det kom til et punkt...
1703
01:29:54,348 --> 01:29:56,934
Jeg vil gi opp.
1704
01:29:57,018 --> 01:29:59,811
Jeg orker det ikke.
Jeg har ikke redskapene.
1705
01:30:00,478 --> 01:30:03,232
Da Janine gikk gjennom
det hun gikk gjennom,
1706
01:30:03,316 --> 01:30:05,775
med Jesse og tapet av Sunny,
1707
01:30:05,859 --> 01:30:08,154
{\an8}trodde jeg at jeg ville miste henne.
1708
01:30:08,237 --> 01:30:11,157
{\an8}Jeg trodde jeg ville miste henne.
1709
01:30:11,240 --> 01:30:12,199
{\an8}JONLYN JETER
JANINES MOR
1710
01:30:13,242 --> 01:30:18,455
For hun led så mye.
1711
01:30:18,538 --> 01:30:22,500
Jeg fikk ikke ut kniven.
Jeg klarte ikke å hjelpe henne.
1712
01:30:22,626 --> 01:30:27,256
Ingenting jeg prøvde var nok
til å erstatte Sunny.
1713
01:30:29,674 --> 01:30:34,138
Jeg ville bare få henne tilbake
og få henne til å holde henne igjen,
1714
01:30:34,221 --> 01:30:36,848
og vi hadde bare ikke den makten.
1715
01:30:36,933 --> 01:30:41,603
Vi hadde ikke det han hadde
i form av makt og penger.
1716
01:30:43,480 --> 01:30:46,192
Han var ikke en verdig far, og...
1717
01:30:46,943 --> 01:30:51,238
Jeg har endelig mot
til å ringe en selvmordstelefon.
1718
01:30:51,322 --> 01:30:54,908
Jeg ringte dem og sa:
"Jeg vet ikke hva som skjer.
1719
01:30:54,992 --> 01:30:56,785
Jeg må prate med noen."
1720
01:30:56,868 --> 01:31:00,998
Det er morsomt, men trist
1721
01:31:01,082 --> 01:31:03,875
når kvinnen tar telefonen og sier:
1722
01:31:03,960 --> 01:31:07,754
"Beklager, men legen er ikke inne."
1723
01:31:07,837 --> 01:31:10,548
Og jeg bare: "Kødder du med meg?
1724
01:31:10,632 --> 01:31:13,135
Ja vel. Jeg ringer tilbake."
1725
01:31:13,219 --> 01:31:16,973
Jeg lo og grein på samme tid,
1726
01:31:17,056 --> 01:31:19,350
og det var da jeg sa:
1727
01:31:19,433 --> 01:31:22,894
"Nå holder det.
Jeg må ta meg sammen."
1728
01:31:27,274 --> 01:31:31,486
Jeg dro på avrusning.
Jeg var på en klinikk i en måned.
1729
01:31:31,569 --> 01:31:35,074
Alle trodde at jeg hadde gått fra vettet.
1730
01:31:35,157 --> 01:31:36,993
"Hun er et methhue. Hun går på crack."
1731
01:31:37,076 --> 01:31:39,078
Nei. Jeg er fortapt.
1732
01:31:39,161 --> 01:31:45,209
Jeg er fullstendig knust.
1733
01:31:45,292 --> 01:31:47,253
På samme tid
1734
01:31:47,336 --> 01:31:50,922
utsatte jeg meg selv for å gå på internett
1735
01:31:51,007 --> 01:31:55,969
og se folk sammenligne meg
med alles favoritt, Sandra Bullock.
1736
01:31:56,053 --> 01:31:58,930
"Janine fortjener å miste barnet sitt.
1737
01:31:59,015 --> 01:32:02,435
Hun er et narkovrak av en pornohore."
1738
01:32:02,517 --> 01:32:03,601
Og, du vet,
1739
01:32:03,685 --> 01:32:07,814
"Sandra Bullock er det beste for Sunny."
1740
01:32:07,897 --> 01:32:10,151
Det gjør meg så nedfor.
1741
01:32:10,234 --> 01:32:12,819
Og jeg tenker:
"Hvordan skal jeg gjøre dette?"
1742
01:32:15,197 --> 01:32:18,200
Vil jeg at datteren min
skal gjøre det jeg gjorde?
1743
01:32:18,284 --> 01:32:20,244
Ikke faen.
1744
01:32:20,327 --> 01:32:21,995
Aldri i livet.
1745
01:32:27,584 --> 01:32:28,461
{\an8}2006 AVN-prisen
1746
01:32:28,543 --> 01:32:30,712
{\an8}Beste sexscene med jenter
Janine & Jesse Jane 'Pirates'
1747
01:32:40,638 --> 01:32:43,392
Jeg er fortsatt i limbo.
1748
01:32:43,476 --> 01:32:47,271
Jeg vet ikke hva fremtiden vil bringe.
1749
01:32:50,982 --> 01:32:54,278
Skal jeg tilbake på skolen?
Skal jeg bli servitør?
1750
01:32:54,361 --> 01:32:56,946
Jeg vet ikke. Det er en
1751
01:32:58,199 --> 01:33:01,118
merkelig tid i livet mitt.
1752
01:33:01,202 --> 01:33:03,162
Jeg prøver å finne ut av det
1753
01:33:03,245 --> 01:33:05,789
og ta det neste steget.
1754
01:33:10,294 --> 01:33:12,546
Jeg må skaffe meg mot til å gjøre det.
1755
01:33:14,465 --> 01:33:16,800
Så langt
1756
01:33:16,883 --> 01:33:20,262
har jeg det ikke.
1757
01:33:21,347 --> 01:33:23,432
Men jeg kommer dit.
1758
01:33:23,516 --> 01:33:25,016
Det er et pågående arbeid.
1759
01:33:46,913 --> 01:33:48,499
{\an8}Lisa Ann har sitt eget program,
1760
01:33:48,582 --> 01:33:50,459
{\an8}"The Lisa Ann Show",
på Stashed Media Network.
1761
01:33:51,585 --> 01:33:54,671
{\an8}Og hun vant sin fantasifotballiga.
1762
01:34:06,308 --> 01:34:09,478
{\an8}Georgina Spelvin har pensjonert seg
og bor i Hollywood Hills.
1763
01:34:10,770 --> 01:34:14,065
{\an8}Hennes bok "The Devil Made Me Do It"
kan kjøpes nå.
1764
01:34:23,409 --> 01:34:25,869
{\an8}Darren James jobber
for Aids Healthcare Foundation (AHF)
1765
01:34:25,952 --> 01:34:27,580
{\an8}som rådgiver og talsperson.
1766
01:34:39,216 --> 01:34:42,386
{\an8}Ginger Lynn fortsetter å være
en suksessrik radiovert og artist.
1767
01:34:43,720 --> 01:34:46,931
{\an8}Maleriene hennes kan kjøpes
på www.gingerlynnart.com.
1768
01:34:58,943 --> 01:35:01,029
{\an8}Johnnie Keyes fortsetter å spille jazz
1769
01:35:01,112 --> 01:35:03,156
{\an8}og jobbe i sin sønns
veldedighetsorganisasjon i Washington.
1770
01:35:16,420 --> 01:35:19,590
{\an8}Til tross for mange muligheter,
gikk Brittany Andrews tilbake til porno.
1771
01:35:20,715 --> 01:35:23,843
{\an8}Hun fortsetter å jobbe som dominatrix.
1772
01:35:35,564 --> 01:35:37,316
{\an8}Chasey Lain foretrekker
å være utenfor søkelyset
1773
01:35:37,399 --> 01:35:38,900
{\an8}og tilbringer lite tid i offentlighet.
1774
01:35:40,151 --> 01:35:43,280
{\an8}Hun vurderer å bli sykepleier.
1775
01:35:56,209 --> 01:35:57,835
{\an8}Tabitha Stevens og mannen Gary har åpnet
1776
01:35:57,919 --> 01:35:59,630
{\an8}Savage Territory Gallery
i Green River, Utah.
1777
01:36:00,631 --> 01:36:03,049
{\an8}De utvider med flere kunstgallerier
1778
01:36:03,132 --> 01:36:04,301
{\an8}rundt om i sørveststatene.
1779
01:36:20,484 --> 01:36:23,737
{\an8}Jenine Lindemulder
prøver fortsatt å finne ut av det.
1780
01:36:25,113 --> 01:36:28,409
{\an8}Datteren hennes er nå 13 år gammel.