1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,434 De kommer. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Atom för atom. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 De kommer att vrida sig runt oss... 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,658 ...och ta allt som vi är. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,785 Det finns ett sätt 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,787 att konfrontera detta hot. 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Genom att återförena 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,209 de tjugofyra stridande husen 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,254 i vårt eget imperium. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,716 Vi har glömt det Oförglömliga. 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,846 Det sista som förenar våra stammar. 13 00:00:53,929 --> 00:00:56,139 Kahless. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,560 Tillsammans under en trosbekännelse... 15 00:01:00,394 --> 00:01:03,105 ...förblir vi klingoner. 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,570 Det är därför 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,781 vi tänder vår fyr idag. 18 00:01:13,949 --> 00:01:15,909 För att samla ihop... 19 00:01:15,993 --> 00:01:19,454 ...vårt folk. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,416 För att beväpna oss mot dem 21 00:01:22,499 --> 00:01:26,170 vars dödliga hälsning är: 22 00:01:28,130 --> 00:01:31,383 "Vi kommer i fred." 23 00:01:37,347 --> 00:01:41,018 Vi kommer i fred. Är inte det tanken med Stjärnflottan? 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Det var jag som lärde dig det. 25 00:01:43,437 --> 00:01:44,605 Litar du inte på mig? 26 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Jag kunde anförtro dig mitt liv, men du är ändå vilse. 27 00:01:49,943 --> 00:01:50,986 Helt vilse. 28 00:01:52,237 --> 00:01:54,072 Då är vi båda vilse. 29 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 När tror du att stormen kommer? 30 00:01:58,076 --> 00:02:00,954 Om cirka en timme, 17 minuter och 22 sekunder. 31 00:02:02,039 --> 00:02:04,374 Därför har jag sett till att vi inte är vilse. 32 00:02:05,834 --> 00:02:08,170 Enligt kartan är brunnen häråt. 33 00:02:11,381 --> 00:02:13,300 Torkan kommer att pågå i 89 år. 34 00:02:13,884 --> 00:02:16,720 Crepusculanerna står inför utrotning. 35 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Ser du äggsäckarna? 36 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Det är deras avkommor. 37 00:02:20,641 --> 00:02:24,061 Crepusculaner har överlevt här i över tusen år, Michael. 38 00:02:24,144 --> 00:02:27,689 Ja, men om vi inte gör något överlever de inte tusen timmar till. 39 00:02:27,773 --> 00:02:31,735 Strålningen från en meteorborrnings- olycka torkade ut grundvattennivån. 40 00:02:31,818 --> 00:02:36,031 Om vi kan ta oss in och ut utan kontakt, kan vi hålla oss undan generalorder ett. 41 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 Och där är brunnen. 42 00:02:38,992 --> 00:02:42,788 -Jag hade fel. -Du hade för lite tilltro. 43 00:02:43,205 --> 00:02:44,373 Jag tvekade aldrig. 44 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 Vad behövs för att bryta berggrunden? 45 00:02:47,626 --> 00:02:50,587 En 0,7 sekunders salva, på nivåinställning 13,5. 46 00:03:19,533 --> 00:03:22,286 Georgiou till Shenzhou, två för transport. 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Stormen är snabbare än jag trodde. 48 00:03:28,417 --> 00:03:30,711 Fartyget fångar inte upp våra signaturer. 49 00:03:30,794 --> 00:03:35,174 Om vi inte kan kontakta Saru kan vi bli fast här under hela stormen. 50 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Vi tar en promenad. 51 00:04:08,999 --> 00:04:11,543 Följ mina fotspår. 52 00:04:12,044 --> 00:04:16,131 -Varför? Vart är vi på väg? -Din tur att lita på mig, nummer ett. 53 00:04:16,465 --> 00:04:17,966 Nu är vi verkligen vilse. 54 00:04:18,509 --> 00:04:21,053 Vi är för små för att hittas. 55 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Man kan inte ställa kursen utan stjärnor. 56 00:04:24,097 --> 00:04:26,183 Är det klokt att gå bort från byn? 57 00:04:26,266 --> 00:04:30,229 Det är svårt att tro att du har tjänstgjort under mig i sju år. 58 00:04:30,771 --> 00:04:34,566 Det är dags att vi överväger ett eget befäl för dig. 59 00:04:38,362 --> 00:04:39,780 Jag är tacksam, kapten. 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,661 Jag vore mer tacksam om jag trodde att vi hade en chans 61 00:04:45,744 --> 00:04:47,371 att återvända till skeppet. 62 00:04:47,829 --> 00:04:49,581 Bara fortsätt gå, Michael. 63 00:04:50,082 --> 00:04:53,293 Vad skulle du göra om du var fast här i 89 år? 64 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 Ett troligt scenario, om vi inte dör här. 65 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 Säg att du överlever. 66 00:04:59,090 --> 00:05:02,093 Som xenoantropolog kan jag avslöja mig för de infödda, 67 00:05:02,177 --> 00:05:05,263 lära mig deras kultur, försöka passa in, om möjligt. 68 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 Vad hade du gjort om vi blev fast här i 89 år? 69 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Enkelt. Jag skulle fly. 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 Det är våra fotspår. 71 00:05:14,857 --> 00:05:18,151 -Du ledde oss i en cirkel. -Inte exakt en cirkel. 72 00:05:38,881 --> 00:05:40,090 Hur hittade de oss? 73 00:05:41,049 --> 00:05:42,717 Jag skapade en stjärna. 74 00:07:41,920 --> 00:07:45,048 Försteofficerens logg, stjärndatum 1207,3. 75 00:07:45,340 --> 00:07:49,595 På jorden är det den 11 maj 2256, en söndag. 76 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 Besättningen på U.S.S. Shenzhou har kallats till Federationens gräns, 77 00:07:54,766 --> 00:07:58,311 för att undersöka skadorna på ett av våra interstellära reläer. 78 00:07:58,853 --> 00:08:01,398 Brännmärkena runt skrovet ger inget besked. 79 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Var det en asteroid? 80 00:08:03,358 --> 00:08:07,278 Eller förstördes det medvetet, för att begränsa vår kommunikation? 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,281 Och i så fall, av vem? 82 00:08:10,616 --> 00:08:13,577 Trots uppdragets risker är jag optimistisk. 83 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 Svårt att inte vara det, med en sådan skönhet. 84 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 I det här fallet, ett binärt stjärnsystem. 85 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Omkring dessa två solar 86 00:08:22,336 --> 00:08:25,339 kolliderar is, damm och gaser, för att forma planeterna 87 00:08:25,422 --> 00:08:27,924 som framtida generationer kallar sitt hem. 88 00:08:28,175 --> 00:08:32,679 En ödmjuk påminnelse om att allt liv föds ur kaos och förstörelse. 89 00:08:33,179 --> 00:08:37,684 Baserat på initiala avläsningar verkar inte reläet ha skadats på naturlig väg. 90 00:08:38,059 --> 00:08:40,979 -Jag gillar inte hur det ser ut. -Fortsätt titta. 91 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 Kommentaren var bildlig. Jag uttrycker oro. 92 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 Avsluta skanningen och uttryck fakta istället. 93 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Bryggan är din, mr Saru. 94 00:08:49,696 --> 00:08:51,073 Ja, kommendörkapten. 95 00:08:53,825 --> 00:08:54,743 Ja, nummer ett? 96 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 Din vetenskapsofficer är orolig. 97 00:08:57,496 --> 00:09:00,749 Något tog ett bett av vårt relä. Saru tror att det var avsiktligt. 98 00:09:00,832 --> 00:09:03,752 Saru är kelpien. Han tror att allt är illvilligt. 99 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Vad tror du? 100 00:09:07,172 --> 00:09:09,508 Inget tyder på något intelligent. 101 00:09:10,300 --> 00:09:12,928 -Men? -Stjärnflottans tekniska hygien 102 00:09:13,011 --> 00:09:13,971 är exemplarisk. 103 00:09:14,096 --> 00:09:17,641 Går ett relä ner skickar Federationen ett skepp för att fixa det. 104 00:09:18,058 --> 00:09:22,563 -Så någon försöker få vår uppmärksamhet? -I så fall har de fått det nu. 105 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 Saru, vad händer? 106 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 Jag håller oss på maximalt skanningsavstånd 107 00:09:31,196 --> 00:09:33,156 om det finns något hot där ute. 108 00:09:33,239 --> 00:09:35,909 Nummer ett säger att du misstänker ojuste spel. 109 00:09:35,993 --> 00:09:39,705 Trots försteofficerens ständiga behov av att avfärda mina idéer. 110 00:09:39,788 --> 00:09:42,875 -Hon håller tydligen med er nu. -Verkligen? 111 00:09:42,958 --> 00:09:43,917 Jag är också chockad. 112 00:09:44,459 --> 00:09:47,379 Fänrik Connor. Enighet mellan mina högre befäl. 113 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 -Notera datum och tid. -Noterat. 114 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Är sådan sarkasm nödvändig? 115 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Nödvändigt? Nej. Men jag gillar det. 116 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Det finns ju något annat där ute. 117 00:09:58,015 --> 00:10:00,142 -Vad ser ni? -Omkalibrerar. 118 00:10:03,937 --> 00:10:06,899 Skanningarna avleds. Jag kan inte hitta källan. 119 00:10:06,982 --> 00:10:10,194 Så något finns där ute men ingen säger var eller vad. 120 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 Vänta, jag ser det. 121 00:10:14,865 --> 00:10:17,868 -Nej. Jag omkalibrerar. -Skynda på, mr Saru. 122 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 Jag har det. 123 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Förstora. 124 00:10:22,497 --> 00:10:25,959 -Är det vad som har skadat vårt relä? -Vad är det jag ser? 125 00:10:27,711 --> 00:10:29,338 Objekt av okänt ursprung. 126 00:10:29,963 --> 00:10:33,300 -Var lite mer specifik. -Jag kan inte fokusera på det. 127 00:10:33,383 --> 00:10:34,218 Nummer ett? 128 00:10:35,469 --> 00:10:39,431 Avståndet är 2 000 kilometer, riktning 358, mark 269. 129 00:10:39,515 --> 00:10:42,768 Ungefär 150 meter långt, instoppat i ackretionsskivan. 130 00:10:42,851 --> 00:10:46,021 Nästan rakt under oss, i en sensor-dödzon. 131 00:10:46,813 --> 00:10:50,150 Något spridningsfält förvirrar skeppets förmåga att översätta bilden. 132 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 Som vetenskapsofficer 133 00:10:52,653 --> 00:10:55,989 kan jag ge er en mycket mer konkret och fördjupad analys 134 00:10:56,073 --> 00:10:59,243 än att bara avläsa data från en bildskärm. Men... 135 00:10:59,326 --> 00:11:02,329 ...eftersom det förvränger våra optiska processorer, 136 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 hur ska vi kunna se det? 137 00:11:09,002 --> 00:11:10,420 Någon idé, nummer ett? 138 00:11:11,213 --> 00:11:14,341 Med så lite data vill jag inte spekulera. 139 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Jag kan göra det. Det lurar nog där. 140 00:11:17,261 --> 00:11:19,638 Spridningsfältet tyder på avsikt. 141 00:11:19,721 --> 00:11:22,724 Måste vi döma för att vi inte förstår? 142 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 Kan vara vilse. 143 00:11:23,851 --> 00:11:26,770 -Det vågar kanske inte visa sig. -Gömmer det sig? 144 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 Den hoppas kanske bli hittad. 145 00:11:30,524 --> 00:11:32,150 Nu spekulerar vi verkligen. 146 00:11:33,277 --> 00:11:37,447 Jag rekommenderar verkligen att vi låter det vara ifred. 147 00:11:37,948 --> 00:11:39,825 Vi har inte mycket val. 148 00:11:40,325 --> 00:11:41,577 Vi kan inte låsa på det. 149 00:11:41,660 --> 00:11:44,872 Och vi har ingen tillräckligt manövrerbar skyttel. 150 00:11:44,955 --> 00:11:48,375 Jag kan gå. Jag behöver bara ett jetpack. 151 00:11:48,458 --> 00:11:51,295 Med de höga strålningsnivåerna från dubbelstjärnan 152 00:11:51,378 --> 00:11:55,257 har hon 20 minuter tills hennes DNA börjar repas upp som nudlar. 153 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 "Som nudlar." 154 00:11:56,466 --> 00:11:58,886 Jag gör bara en förbiflygning. 155 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 Det är slöseri med resurserna. Vad kan uppnås? 156 00:12:01,763 --> 00:12:05,184 Att vara rädd för allt betyder att man inte lär sig något. 157 00:12:05,267 --> 00:12:07,895 Man får ingen möjlighet att upptäcka. 158 00:12:07,978 --> 00:12:11,315 Jag trodde att det var relägranskning. 159 00:12:11,398 --> 00:12:12,691 Ni har båda rätt. 160 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 -Saru, följ med henne. -Kapten? 161 00:12:15,736 --> 00:12:18,864 Håll variablerna till ett minimum. Jag vill inte riskera någon. 162 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Och du, mr Saru? 163 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 Är du nöjd med att inte utsättas för risk? 164 00:12:22,826 --> 00:12:24,536 Ja, allt som oftast. 165 00:12:26,622 --> 00:12:30,417 Du inser väl att när du når det där spridningsfältet 166 00:12:30,501 --> 00:12:32,753 kan du bli helt avskuren från all kommunikation. 167 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 Vi har kommit ända hit. 168 00:12:35,380 --> 00:12:39,051 Det vore oansvarigt att lämna det outforskat. 169 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 Bara en förbiflygning. 170 00:12:43,639 --> 00:12:44,932 Bara förbiflygning. 171 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 Påbörjar lufttryckssekvens för luftsluss. 172 00:12:51,772 --> 00:12:53,941 Kommendörkapten Burnham, fänrik Danby Connor. 173 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Å kapten Georgious vägnar och besättningen på U.S.S. Shenzhou 174 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 vill vi välkomna dig till Flight 819, 175 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 ett direktflyg till föremålet av okänt ursprung. 176 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 Temperaturen är uppiggande minus 260 grader. 177 00:13:05,452 --> 00:13:08,497 Vi förutspår lite rymdstoft, men det blir troligen en smidig åktur. 178 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 Detta är kommendörkapten Burnham. 179 00:13:19,049 --> 00:13:22,678 Jag påbörjar uppdraget att undersöka ett okänt objekt nu. 180 00:13:22,928 --> 00:13:25,097 Datainsamlingen är på, och nominell. 181 00:13:25,639 --> 00:13:26,849 Alla lampor är gröna. 182 00:13:26,932 --> 00:13:30,060 Upprättar en internlänkfrekvens till Burnham. 183 00:13:30,602 --> 00:13:32,771 Kanalen är klar och redo att sända. 184 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Bekräftar sex sekunders styrraketer för tefatskorrigering. 185 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 Påbörjar sista systemkontrollen före start. 186 00:13:40,737 --> 00:13:41,989 Livsuppehållande: Nominell. 187 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 Mättnad av kväve och syre: Nominell. 188 00:13:45,117 --> 00:13:47,244 Lufttryck och flöde: Nominellt. 189 00:13:47,327 --> 00:13:49,413 Kommunikationsmodul: Aktiv. 190 00:13:55,043 --> 00:13:58,547 Filter på 0,01 procent. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Systemkontrollen slutförd. 192 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 Dator, aktivera antändning. 193 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 Tio sekunder till raketantändning. 194 00:14:18,442 --> 00:14:21,028 Tio, nio, åtta, 195 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 sju, sex, fem, 196 00:14:24,698 --> 00:14:28,160 fyra, tre, två, ett... 197 00:14:48,013 --> 00:14:49,097 Kroppsskanning i drift. 198 00:14:49,181 --> 00:14:52,017 Hjärtfrekvens 79, stigande, blodtryck 130/70. 199 00:14:52,267 --> 00:14:54,645 -Det är lite förhöjt. -Hon har roligt. 200 00:14:54,728 --> 00:14:56,480 Hon är nästan inne i stoftmolnet. 201 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Uppfattat. 202 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 Michael, kolla tiden. 203 00:15:00,067 --> 00:15:03,237 -19 minuter, inte en sekund längre. -Ja, kapten. 204 00:15:03,946 --> 00:15:04,863 Jag vet om det. 205 00:15:06,072 --> 00:15:08,116 -Förstärk signalen. -Det går inte. 206 00:15:08,200 --> 00:15:10,035 Spridningsfältet stör kommunikationen. 207 00:15:10,661 --> 00:15:12,621 Uppdragstid kvar: 17 min, 30 sek. 208 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Störningarna försämrar upplösningen. 209 00:15:14,790 --> 00:15:17,042 Dirigerar extra kraft till subrymdsantennen. 210 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 -Shenzhou, hör ni mig? -Avstånd 1 000 km. 211 00:15:27,302 --> 00:15:30,389 -Shenzhou, hör ni mig? -Implementerar kurskorrigering. 212 00:15:47,489 --> 00:15:48,407 Hejsan. 213 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 Shenzhou, ser ni det här? 214 00:15:53,662 --> 00:15:55,831 Michael, hör du mig? Bekräfta. 215 00:15:56,957 --> 00:16:00,043 Michael, hör du mig? Bekräfta. 216 00:16:01,378 --> 00:16:02,838 Shenzhou, hör ni mig? 217 00:16:05,507 --> 00:16:07,259 Datainsamlingsenheten, är du där? 218 00:16:07,342 --> 00:16:09,219 -Interndatorn är igång. -Bra. 219 00:16:10,386 --> 00:16:13,097 -Uppdragstid kvar? -Tolv minuter, 58 sekunder. 220 00:16:15,642 --> 00:16:17,269 Gott om tid att se efter. 221 00:16:18,103 --> 00:16:20,772 Det verkar inte vara stoft. 222 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Bara 12 min och 48 sek till maximal strålningsexponering. 223 00:16:24,693 --> 00:16:28,030 Skannern är mindre än tio meter från fältets ytterkant. 224 00:16:28,988 --> 00:16:32,867 Jag minns inte vem som sa att skulpturer är kristalliserad andlighet... 225 00:16:33,619 --> 00:16:35,913 Pannlampa. ...men jag förstår det nu. 226 00:16:35,995 --> 00:16:40,124 Det här är Burnham, i blindo. Jag är ovanför objektet, som är gammalt. 227 00:16:41,376 --> 00:16:42,461 Flera århundraden. 228 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 Det är svårt att säga om det byggts eller karvats. 229 00:16:47,633 --> 00:16:52,221 Det enda ordet som kan beskriva det bra är: "Wow." 230 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 Jag ska försöka vara mer precis. 231 00:16:56,432 --> 00:17:00,645 Ytan ser ut att vara av sten, med ett yttre skelett av metallegeringar. 232 00:17:03,731 --> 00:17:05,650 Det här är otroligt invecklat. 233 00:17:05,734 --> 00:17:08,987 Konstruktionen och designen är helt häpnadsväckande. 234 00:17:10,196 --> 00:17:12,281 Om ni ändå kunde se det jag ser nu. 235 00:17:12,949 --> 00:17:14,450 Det hela är storslaget. 236 00:17:18,205 --> 00:17:20,791 Det är omöjligt att se ett praktiskt syfte. 237 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Jag landar och tar en närmare titt. 238 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 Lugnt och försiktigt bara. 239 00:17:33,761 --> 00:17:37,598 Vänta lite. Min närvaro har utlöst någon slags rörelsereaktion. 240 00:17:48,318 --> 00:17:50,863 SKANNAR 241 00:17:51,446 --> 00:17:54,491 Återstående uppdragstid, 10 min och 15 sek. 242 00:17:57,578 --> 00:18:00,372 Varning: Närhetsvarning. 243 00:18:11,175 --> 00:18:13,093 Skannar efter databasigenkänning. 244 00:18:13,175 --> 00:18:15,803 Ikonografi bekräftad. Klingon. 245 00:18:17,722 --> 00:18:19,599 Jag är kommendörkapten Burnham... 246 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 ...från Förenade planetfederationen. 247 00:18:33,822 --> 00:18:37,868 Inga tecken på Burnham. Uppdragstiden är slut om 15 sek. 248 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 INGEN SIGNAL 249 00:18:42,956 --> 00:18:45,959 Jag har henne. Blodtryck, 70 och sjunkande. 250 00:18:46,043 --> 00:18:49,254 -Hon överlever bara om vi får henne nu. -Transportören. Har vi henne? 251 00:18:49,338 --> 00:18:53,008 -För svag mönsterintegritet. -Lås och förstärk hennes signal. 252 00:18:53,091 --> 00:18:55,802 -Kapten, det finns ingen signal. -Ge mig en. 253 00:18:57,346 --> 00:18:59,681 -Skjut iväg jetpacket, fjärrstyrt. -Hon är offline. 254 00:18:59,765 --> 00:19:02,017 -Hon svävar fritt. -Maskinrummet, traktorstrålen? 255 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Kan inte låsa den. Jag kör manuella beräkningar. 256 00:19:04,478 --> 00:19:08,398 Spridningsfältet är ett problem. Vi kan transportera henne när hon är utanför det. 257 00:19:08,899 --> 00:19:11,527 Snart visar hon symptom på akut strålsjuka. 258 00:19:11,610 --> 00:19:13,278 Hon överlever inte länge till. 259 00:19:14,571 --> 00:19:15,656 Vänta. 260 00:19:19,785 --> 00:19:22,621 Kommendörkapten Burnham, det här är Shenzhou. Snälla svara. 261 00:19:23,120 --> 00:19:24,580 Kommendörkapten Burnham? 262 00:19:25,206 --> 00:19:26,791 Kommendörkapten, snälla svara. 263 00:19:27,500 --> 00:19:29,210 Shenzhou till Burnham. 264 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Kommendörkapten, hör du mig? Svara. 265 00:19:39,638 --> 00:19:42,349 Bevittna vår broder, 266 00:19:43,267 --> 00:19:45,227 vår Fackelbärare, 267 00:19:45,602 --> 00:19:47,396 som Federationens inkräktare dödade 268 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 på vår heliga fyr. 269 00:19:56,822 --> 00:19:58,240 Jag ser dig nu, 270 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 då du skådar slutet. 271 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 Vår Fackelbärare 272 00:20:04,746 --> 00:20:06,874 hedrar oss. 273 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Den förste att dö 274 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 i vårt korståg 275 00:20:11,837 --> 00:20:14,590 för självbevarande. 276 00:20:59,968 --> 00:21:03,972 Våra förfäder 277 00:21:04,306 --> 00:21:06,058 välkomnar vår fallna broder, 278 00:21:06,141 --> 00:21:07,226 Rejac, 279 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 till sin svarta flotta. 280 00:21:09,311 --> 00:21:12,981 De strider med oss... 281 00:21:13,815 --> 00:21:19,321 ...när vi kämpar mot vår fiende. 282 00:21:20,405 --> 00:21:23,492 Förbli klingoner. 283 00:21:32,292 --> 00:21:33,168 Elev Burnham. 284 00:21:34,837 --> 00:21:35,671 Elev Burnham. 285 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 ...klingonernas sociala ordning? 286 00:21:48,058 --> 00:21:50,561 -Okränkbar heder-skamdynamik. -Rätt. 287 00:21:50,644 --> 00:21:52,479 Klingonernas hemvärld, Qo'noS. 288 00:21:52,563 --> 00:21:54,857 -Icke välkomnande mot Federationen. -Rätt. 289 00:21:54,940 --> 00:21:58,110 -Klingonernas politiska ordning. -Tjugofyra stora hus. 290 00:21:58,193 --> 00:22:02,239 Rätt. Platsen för det senaste klingonterritoriet. 291 00:22:04,157 --> 00:22:07,828 En oacceptabel längd mellan frågan och det rätta svaret. 292 00:22:07,911 --> 00:22:11,707 Antalet överlevande vid den människo-vulcanska forskningsutposten 293 00:22:11,790 --> 00:22:13,000 på Doctari Alpha. 294 00:22:14,877 --> 00:22:18,463 En oacceptabel längd mellan frågan och det rätta svaret. 295 00:22:18,547 --> 00:22:20,799 Antalet överlevande på Doctari Alpha. 296 00:22:21,091 --> 00:22:23,635 -Nej. -Oacceptabelt svar. 297 00:22:23,719 --> 00:22:25,095 -Antal överlevande... -Snälla. 298 00:22:25,179 --> 00:22:27,055 Antalet överlevande... 299 00:22:28,432 --> 00:22:29,266 Sluta! 300 00:22:30,182 --> 00:22:31,267 Programmet pausar. 301 00:22:36,899 --> 00:22:37,733 Sarek. 302 00:22:39,109 --> 00:22:41,028 Förlåt. Jag kan bättre än så. 303 00:22:41,528 --> 00:22:44,156 När känslor frammanar spöken från det förflutna, 304 00:22:44,239 --> 00:22:47,159 kan bara logiken rota oss i nuet. 305 00:22:47,242 --> 00:22:51,246 Jag kan försöka lära mig vulcan för att kunna svara snabbare. 306 00:22:51,954 --> 00:22:54,290 Ditt mänskliga språk är inte problemet. 307 00:22:54,373 --> 00:22:56,083 Det är ditt mänskliga hjärta. 308 00:23:07,554 --> 00:23:08,931 Så bra. Du är vaken. 309 00:23:10,015 --> 00:23:11,058 Jag drömde. 310 00:23:12,392 --> 00:23:13,227 Om vadå? 311 00:23:14,394 --> 00:23:15,812 Klingoner. 312 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Hur kom jag hit? 313 00:23:18,941 --> 00:23:21,151 Vi transporterade dig ombord för tre timmar sen. 314 00:23:22,444 --> 00:23:23,362 Tre timmar? 315 00:23:23,737 --> 00:23:25,989 Antiprotonbehandling ofullständig. 316 00:23:26,073 --> 00:23:28,033 Kommendörkapten, vad gör du? 317 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 -Medicinskt nödläge. -Hinner inte berätta. 318 00:23:30,202 --> 00:23:33,622 Vänta, rekombinationsprocessen är långt ifrån färdig. 319 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 Du måste tillbaka till kammaren. 320 00:23:35,707 --> 00:23:38,252 Förstår du effekten av genetisk uppspolning? 321 00:23:38,335 --> 00:23:40,838 Du vill inte dö på det viset. Kommendörkapten! 322 00:23:41,672 --> 00:23:44,383 Stjärnsystemet ger mycket kvanteffekt i spektrumet. 323 00:23:44,925 --> 00:23:47,553 Riktningen blir varm, men jag vet inte vad det är. 324 00:23:47,636 --> 00:23:50,305 -Jag vill veta vad som finns där. -Gå runt igen. 325 00:23:50,387 --> 00:23:52,264 -Enligt siffrorna. -Vad pågår här? 326 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 Du borde vara i sjukstugan. 327 00:23:56,436 --> 00:23:57,271 Vad...? 328 00:23:57,396 --> 00:23:59,648 -Har de tagit kontakt? -"De"? 329 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 Klingonerna var där ute. Vi måste gå till rött larm. 330 00:24:02,651 --> 00:24:03,527 Michael... 331 00:24:06,154 --> 00:24:09,074 Nästan ingen har sett en klingon på hundra år. 332 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Men det har jag. En angrep mig. Kolla min hjälmkamera. 333 00:24:12,868 --> 00:24:14,620 Filmen blev korrupt. 334 00:24:14,703 --> 00:24:17,498 Kommendörkaptenen kom till bryggan i bestrålat tillstånd. 335 00:24:17,583 --> 00:24:20,627 Utan omedelbar behandling kan hennes tillstånd bli permanent. 336 00:24:21,211 --> 00:24:23,088 Han var av krigarkast. 337 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 Hans dräkt bar klingonernas insignier. 338 00:24:26,133 --> 00:24:28,468 -Och hon har hjärnskakning. -Jag inbillar mig inte. 339 00:24:28,552 --> 00:24:31,638 Det har inget med hjärnskakning att göra. Philippa. 340 00:24:33,722 --> 00:24:34,974 Det är klingoner där. 341 00:24:40,439 --> 00:24:41,398 Rött larm. 342 00:24:46,527 --> 00:24:48,737 -Säg vad som hände. -Han smög sig på mig. 343 00:24:49,198 --> 00:24:52,576 Jag försökte komma undan och pressade honom mot hans kniv. 344 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 Jag dödade honom. 345 00:24:57,039 --> 00:24:59,249 Det objektet kan dölja många klingonangripare 346 00:24:59,333 --> 00:25:03,045 -bakom spridningsfältet. -Om det finns klingoner i vår sektor... 347 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 ...kan de vara ansvariga för skador på vårt relä. 348 00:25:06,632 --> 00:25:09,968 Om det finns klingoner i sektorn borde vi dra oss tillbaka. 349 00:25:10,052 --> 00:25:13,347 Det här är federationsrymd. Reträtt är inget alternativ. 350 00:25:15,641 --> 00:25:18,018 Det som finns där måste visa sig. 351 00:25:18,393 --> 00:25:21,522 Om det döljer klingoner lockar vi fram dem. 352 00:25:22,022 --> 00:25:24,233 Rikta faskanonerna mot objektet. 353 00:25:26,818 --> 00:25:29,988 Vi kan inte förstöra en annan kulturs egendom. 354 00:25:30,072 --> 00:25:31,740 Jag sa inget om att förstöra det. 355 00:25:31,823 --> 00:25:34,201 De kan få tro att vi ska attackera. 356 00:25:34,743 --> 00:25:36,036 Rikta in oss på objektet. 357 00:25:36,994 --> 00:25:37,953 Vi är inriktade. 358 00:25:39,081 --> 00:25:40,374 Någonting skannar av oss. 359 00:25:40,916 --> 00:25:43,043 De har nog upptäckt vår vapensignatur. 360 00:25:43,544 --> 00:25:44,378 Vänta lite. 361 00:25:48,465 --> 00:25:51,218 NÄRHETSVARNING 362 00:25:58,767 --> 00:25:59,893 Omöjligt. 363 00:25:59,977 --> 00:26:03,814 -Inga warpsignaturer kan upptäckas. -Var kom de då ifrån? 364 00:26:04,314 --> 00:26:06,859 Mr Gant, koppla ur faskanonmålet. 365 00:26:08,694 --> 00:26:09,945 Nummer ett, mot sjukstugan. 366 00:26:10,028 --> 00:26:12,698 Jag behöver dig fixad och tillbaka på bryggan. 367 00:26:13,031 --> 00:26:17,327 Mr Januzzi, kontakta Stjärnflottan, skicka ett kodat meddelande. 368 00:26:17,995 --> 00:26:20,539 Säg att vi har kontakt med klingonerna nu. 369 00:26:27,504 --> 00:26:30,716 Oidentifierade klingonskepp, detta är Federationens skepp Shenzhou. 370 00:26:30,799 --> 00:26:31,675 Var god svara. 371 00:26:34,136 --> 00:26:37,347 Oidentifierade klingonskepp, detta är Federationens skepp Shenzhou. 372 00:26:37,431 --> 00:26:38,307 Var god svara. 373 00:26:39,266 --> 00:26:42,853 Allt är som det är tänkt att vara. 374 00:26:44,897 --> 00:26:47,774 Vem är Rejacs 375 00:26:47,858 --> 00:26:48,734 efterföljare nu? 376 00:26:52,738 --> 00:26:53,989 Jag är hans broder. 377 00:26:54,072 --> 00:26:55,824 Or'Eq. 378 00:26:55,908 --> 00:26:57,576 Äran tillkommer dig 379 00:26:57,659 --> 00:26:59,995 att bli vår nya Fackelbärare. 380 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 Med all respekt... 381 00:27:03,207 --> 00:27:06,460 ...jag finner stor visdom i era läror... 382 00:27:07,461 --> 00:27:08,295 Men...? 383 00:27:08,795 --> 00:27:12,216 Är ni säker på att våra bröder och systrar lyssnar när ni kallar? 384 00:27:12,297 --> 00:27:15,217 De kommer att göra det för att profetian befaller 385 00:27:16,178 --> 00:27:19,723 att alla klingoner måste komma till Kahless ljus 386 00:27:19,806 --> 00:27:22,768 när det lyser på natthimlen. 387 00:27:23,227 --> 00:27:25,395 Så kommer skepp verkligen flyga över galaxen 388 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 på grund av en fabel? 389 00:27:27,439 --> 00:27:30,025 Tvivlar ni? 390 00:27:30,609 --> 00:27:33,237 Ni vanhedrar 391 00:27:34,029 --> 00:27:35,989 endast er själv. 392 00:27:38,867 --> 00:27:40,911 Jag ska tända ljuset. 393 00:27:44,373 --> 00:27:46,583 Säg ert namn. 394 00:27:47,209 --> 00:27:48,252 Voq. 395 00:27:49,294 --> 00:27:51,171 Jag är ingens son. 396 00:27:55,801 --> 00:27:58,011 Ni har inget eget nedärvt svärd. 397 00:28:00,305 --> 00:28:02,516 Ni kan inte anta att ni har 398 00:28:02,599 --> 00:28:04,852 förstfödslorätt till ett ädelt hus. 399 00:28:06,186 --> 00:28:07,771 Ni är ovärdig. 400 00:28:07,855 --> 00:28:09,022 Jag är värdig. 401 00:28:10,649 --> 00:28:11,608 Inte 402 00:28:11,984 --> 00:28:13,068 genom mitt blod 403 00:28:15,195 --> 00:28:16,280 utan min tro. 404 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 Jag tjänar 405 00:28:25,080 --> 00:28:27,499 Kahless ljus. 406 00:28:31,420 --> 00:28:32,921 Jag återföds 407 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 i hans lågor. 408 00:28:50,687 --> 00:28:53,732 Jag känner igen er som någon som har levt sitt liv på utsidan 409 00:28:54,651 --> 00:28:56,904 och längtar efter att vara en del av någonting 410 00:28:56,987 --> 00:28:59,281 större än er själv. 411 00:29:06,038 --> 00:29:08,540 Vissa kan se färgen på er hud 412 00:29:08,624 --> 00:29:10,334 som ett naturens misstag. 413 00:29:12,794 --> 00:29:15,422 Jag kallar det en spegel 414 00:29:16,340 --> 00:29:19,009 för att jag ser mig själv i er. 415 00:29:23,263 --> 00:29:24,097 Min herre. 416 00:29:25,305 --> 00:29:29,226 Långdistanssensorerna visar rörelser, 417 00:29:29,309 --> 00:29:31,353 precis som ni förutspådde. 418 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Utmärkt. Stunden är kommen. 419 00:29:34,191 --> 00:29:36,735 Ta mitt svärd, Voq. 420 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Jag är ingens son. 421 00:29:41,865 --> 00:29:45,410 Äran att vara Fackelbärare är er. 422 00:29:46,787 --> 00:29:50,040 Tänd fyren. 423 00:29:56,713 --> 00:29:59,925 Oidentifierade klingonskepp, detta är Shenzhou. 424 00:30:00,008 --> 00:30:00,884 Var god svara. 425 00:30:00,968 --> 00:30:04,221 Oidentifierade klingonskepp, detta är Shenzhou. 426 00:30:04,304 --> 00:30:05,264 Var god svara. 427 00:30:07,099 --> 00:30:10,727 -De kan kanske inte höra oss? -Du är på varje subrymdskanal. 428 00:30:10,811 --> 00:30:12,062 Er order. 429 00:30:13,647 --> 00:30:16,066 -Något svar än? -Nej. 430 00:30:16,606 --> 00:30:17,607 Kommendörkapten... 431 00:30:18,235 --> 00:30:20,445 ...det är något jag vill visa er. 432 00:30:23,699 --> 00:30:27,452 Deras skrov är täckt av ihåliga dekorativa metallplåtar, 433 00:30:27,536 --> 00:30:29,663 tusentals av dem, tätt sammansatta 434 00:30:29,872 --> 00:30:32,416 och de bildar ett slags...pansar. 435 00:30:33,000 --> 00:30:34,710 Inte det mest effektiva försvaret. 436 00:30:34,793 --> 00:30:38,130 Jag tror att syftet är mer symboliskt än praktiskt. 437 00:30:39,882 --> 00:30:44,011 Det innehåller biologiskt klingonmaterial i olika stadier av förfall. 438 00:30:44,386 --> 00:30:46,013 Fjärrdateringen är avvikande. 439 00:30:46,096 --> 00:30:49,266 Några ben är tusentals år. Andra är bara några timmar. 440 00:30:50,184 --> 00:30:52,644 Hela skeppet är täckt av kistor. 441 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Kommendörkapten, kaptenen lyssnar på er. 442 00:30:56,899 --> 00:31:00,277 Säg till henne... att vi måste dra oss tillbaka. 443 00:31:02,154 --> 00:31:04,198 Det är tyvärr inte längre möjligt. 444 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 Er värld har näringskedjor. 445 00:31:12,204 --> 00:31:13,413 Min har ju inte det. 446 00:31:14,082 --> 00:31:17,920 Kartan över vår ras är binär. Vi är antingen rovdjur eller byte. 447 00:31:19,002 --> 00:31:20,087 Mitt folk jagades. 448 00:31:20,714 --> 00:31:24,843 Vi blev uppfödda, odlade. Vi är som er boskap en gång var. 449 00:31:26,178 --> 00:31:30,224 Vi är biologiskt avsedda för ett syfte, och ett enda syfte: 450 00:31:31,642 --> 00:31:33,227 Att känna av dödens ankomst. 451 00:31:36,561 --> 00:31:38,271 Jag känner att den kommer nu. 452 00:31:43,735 --> 00:31:46,113 Klingonernas flaggskepp har ett smygläge. 453 00:31:46,198 --> 00:31:49,952 Det är ett slags kamouflage, olikt allt vi har sett förut, amiral. 454 00:31:50,035 --> 00:31:52,287 Det kan finnas fler skepp än vi vet om. 455 00:31:52,371 --> 00:31:56,083 Vi har kontaktat dem på alla sätt Stjärnflottan har. 456 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 -De blockerar anropen. -Det känns som en fälla. 457 00:31:58,627 --> 00:32:01,463 Kanske vårt relä kom för nära och gjorde klingonerna obekväma 458 00:32:01,547 --> 00:32:03,465 så de förstörde det för att locka ut oss. 459 00:32:03,549 --> 00:32:06,176 Minns ni min försteofficer, Michael Burnham? 460 00:32:06,969 --> 00:32:08,971 Nästa gång, försök att inte störa egendom 461 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 som tillhör en krigarras vi knappt talat med på hundra år. 462 00:32:12,474 --> 00:32:14,726 Vårt enda val nu är att sköta situationen 463 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 -med så mycket finess som möjligt. -Amiral, om jag får tala. 464 00:32:21,898 --> 00:32:25,444 Det perfekta resultatet för all klingoninteraktion är strid. 465 00:32:25,777 --> 00:32:27,696 De är obevekligt fientliga, sir. 466 00:32:28,198 --> 00:32:31,034 -Det ligger i deras natur. -Federationen och klingonimperiet 467 00:32:31,118 --> 00:32:33,871 har alltid hållit sig undan större konflikter. 468 00:32:33,954 --> 00:32:36,540 Vi har bara haft flyktiga möten med dem under ett sekel. 469 00:32:36,623 --> 00:32:39,042 Nu förmodar ni att ni känner till deras motivation 470 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 för att det tillhör deras natur? 471 00:32:40,669 --> 00:32:43,297 Med er bakgrund borde ni vara den sista 472 00:32:43,380 --> 00:32:44,965 att göra antaganden baserat på ras. 473 00:32:45,048 --> 00:32:47,676 Med all respekt är det oklokt att förväxla ras och kultur. 474 00:32:47,759 --> 00:32:50,679 Europa och alla flottans skepp i närheten 475 00:32:50,762 --> 00:32:53,515 kommer att vara här inom två timmar. Håll er position. 476 00:32:53,599 --> 00:32:55,934 Gör ingenting utan provokation. Uppfattat? 477 00:32:56,018 --> 00:32:56,935 Javisst. 478 00:32:58,562 --> 00:32:59,730 Signalen avslutades. 479 00:33:00,770 --> 00:33:01,730 Det gick ju bra. 480 00:33:04,024 --> 00:33:07,277 -Hur är stämningen nu då? -Saru är den enda som pratar. 481 00:33:08,238 --> 00:33:11,283 Han anser verkligen att vi borde dra oss tillbaka. 482 00:33:12,326 --> 00:33:16,121 Det finns en rymdstation vid Eagle 12, tre ljusår bort. 483 00:33:16,705 --> 00:33:19,041 Andorianernas koloni vid Gamma Hydra är sex. 484 00:33:19,124 --> 00:33:22,586 Shenzhou är den enda försvarslinjen om klingonerna attackerar oss. 485 00:33:22,669 --> 00:33:24,963 Inte om. När. 486 00:33:25,047 --> 00:33:27,841 Jag måste hoppas att det som händer här 487 00:33:27,925 --> 00:33:30,344 kan fungera som en bro mellan våra civilisationer. 488 00:33:30,886 --> 00:33:32,804 Det är diplomaten i dig som pratar. 489 00:33:33,972 --> 00:33:35,432 Men vad säger soldaten? 490 00:33:38,185 --> 00:33:39,102 Inget bra. 491 00:33:42,981 --> 00:33:44,233 Kapten till bryggan. 492 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 -Status? -Massiv fotonaktivitet på klingonobjektet. 493 00:33:49,780 --> 00:33:51,698 En miljard lumen per kvadratmeter. 494 00:33:51,782 --> 00:33:53,033 Överbelastade optiksensorer. 495 00:33:53,114 --> 00:33:55,951 -Ta plasmafiltren i drift. -Omdirigerar kraften. 496 00:33:56,495 --> 00:33:57,538 Är det där ett vapen? 497 00:33:57,619 --> 00:34:00,163 Det tycks vara någon form av signalemitter. 498 00:34:02,167 --> 00:34:05,254 -Och mina filter, då? -De är på 100 procent, kapten. 499 00:34:17,099 --> 00:34:19,601 Initierar nödstopp. 500 00:34:20,227 --> 00:34:22,479 Oljudet är en elektromagnetisk subrymdsvågform. 501 00:34:22,563 --> 00:34:25,607 -Minskar kanalområdet. -Justerar orientering. 502 00:34:25,691 --> 00:34:27,401 -Kan någon sänka? -Ja kapten. 503 00:34:28,110 --> 00:34:30,195 -Helt. -Ljuden är avstängda. 504 00:34:30,279 --> 00:34:32,865 Det där är skeppets överbyggnader i sympatisk vibration. 505 00:34:34,116 --> 00:34:36,743 -Det är en signalpuls. -Finns det ett meddelande? 506 00:34:36,825 --> 00:34:38,535 Det här kan vara meddelandet. 507 00:34:38,620 --> 00:34:41,331 Vad händer om de kallar på samma sak som vi? 508 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 -Förstärkning? -Långdistanssensorer på max. 509 00:34:45,419 --> 00:34:48,797 Är fler klingoner på väg vill jag veta det så snart som möjligt. 510 00:34:48,964 --> 00:34:51,300 -Tillstånd att lämna bryggan. -Skämtar du? 511 00:34:51,383 --> 00:34:52,426 Det är viktigt. 512 00:34:54,428 --> 00:34:55,596 Tillstånd beviljas. 513 00:34:55,679 --> 00:34:58,473 Fänrik, ge mig en lägesrapport, däck för däck. 514 00:34:58,557 --> 00:34:59,391 Ska bli. 515 00:35:01,768 --> 00:35:03,562 -Dator. -Ja. 516 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 Öppna dedikerade subrymdskanalen 222AA7. 517 00:35:06,565 --> 00:35:08,358 Den här frekvensen kräver 518 00:35:08,442 --> 00:35:11,778 -diplomatiskt tillstånd. -Röstavtryck, godkänn. Burnham... 519 00:35:12,237 --> 00:35:13,780 -...Michael. -Bekräftat. 520 00:35:15,407 --> 00:35:18,744 -Kommendörkapten Burnham. -Hej Sarek. Kul att se dig. 521 00:35:18,827 --> 00:35:19,953 Så många år sedan, 522 00:35:20,204 --> 00:35:22,623 och du låter ändå dina känslomässiga hänsynstaganden 523 00:35:22,706 --> 00:35:23,916 hindra din logik. 524 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Känslorna informerar min logik. 525 00:35:28,337 --> 00:35:29,588 Jag behöver hjälp. 526 00:35:30,130 --> 00:35:32,758 Jag antar att tidpunkten för samtalet inte är en slump. 527 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Kvadranten kan se en ny stjärna i skyn. 528 00:35:37,387 --> 00:35:40,057 Vad har ni gjort där ute, i utkanten av Federationens rymd? 529 00:35:40,140 --> 00:35:41,975 Vi har stött på klingoner. 530 00:35:42,518 --> 00:35:45,604 Så sällsynt att träffa på sina egna demoner personligen. 531 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 Jag dödade en av dem. 532 00:35:48,813 --> 00:35:51,900 Med tanke på det faktum att de dödade dina föräldrar 533 00:35:52,486 --> 00:35:54,279 kan vissa anse det rättvist. 534 00:35:55,822 --> 00:35:59,451 Men...om ett dödsfall var nödvändigt, 535 00:35:59,535 --> 00:36:02,120 är jag glad att det inte var du som dog. 536 00:36:04,331 --> 00:36:07,334 Du ringde inte mig för känslomässig tröst. 537 00:36:07,415 --> 00:36:08,667 Vi står inför dem nu. 538 00:36:09,294 --> 00:36:12,714 Ingen eldgivning har skett. Men de satte inte på fyrljuset 539 00:36:12,798 --> 00:36:14,967 förrän Stjärnflottan var på väg hit. 540 00:36:15,050 --> 00:36:17,469 Jag tror att de kallar på fler. 541 00:36:17,553 --> 00:36:21,974 Underligt, med tanke på att deras imperium har varit i oreda i generationer. 542 00:36:22,057 --> 00:36:24,643 Men du beskriver något utöver det vanliga. 543 00:36:25,185 --> 00:36:27,145 Återhållsamhet inför konflikten. 544 00:36:27,604 --> 00:36:30,691 Om en civilisation agerar i motsats till sina instinkter 545 00:36:30,774 --> 00:36:34,319 kan den stå under inflytande av något eller någon ny. 546 00:36:35,571 --> 00:36:40,367 Stora förenare är få och syns sällan, men de kommer. 547 00:36:40,868 --> 00:36:44,329 Sådana ledare behöver ofta en djupgående anledning 548 00:36:44,411 --> 00:36:46,496 för att deras anhängare ska samlas. 549 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Ett krig. 550 00:36:48,998 --> 00:36:50,250 Var väldigt försiktig 551 00:36:50,335 --> 00:36:54,506 med att dina antaganden inte drivs av ditt förflutna. 552 00:36:55,716 --> 00:36:59,469 Det handlar inte om vad som hände, utan vad som händer nu. 553 00:37:02,639 --> 00:37:05,767 Hur uppnådde vulcanerna diplomatiska förbindelser med klingonerna? 554 00:37:06,351 --> 00:37:08,437 Det var en lösning som var speciell för oss. 555 00:37:08,520 --> 00:37:11,607 Jag vet inte om den fungerar på ett människokontrollerat skepp. 556 00:37:12,149 --> 00:37:12,983 Sarek... 557 00:37:14,443 --> 00:37:15,277 ...snälla. 558 00:37:15,819 --> 00:37:16,945 Jag varnar dig, 559 00:37:17,569 --> 00:37:20,864 var försiktig med hur du använder den här informationen. 560 00:37:21,074 --> 00:37:23,827 Du kan inte rädda liv som redan har förlorats. 561 00:37:24,369 --> 00:37:28,081 Berätta för mig hur ni höll stånd mot klingonerna? 562 00:37:31,210 --> 00:37:33,378 -Maskin, rapportera. -Inga inre skador. 563 00:37:33,460 --> 00:37:34,919 Kärnan är 100 procent. 564 00:37:35,005 --> 00:37:38,217 Vi måste ge eld mot dem. Skjut mot skeppet med allt vi har. 565 00:37:38,592 --> 00:37:39,593 Absolut inte. 566 00:37:39,676 --> 00:37:42,971 De har inte förberett sina vapen. De utgör inte ett överhängande hot. 567 00:37:43,055 --> 00:37:45,474 Klingoners hot är jämt överhängande och oundvikliga. 568 00:37:45,557 --> 00:37:47,559 -Taktikloggarna är klara nu. -Tack. 569 00:37:47,643 --> 00:37:50,187 Jag skulle vilja påminna dig om att vi är i underläge. 570 00:37:51,730 --> 00:37:53,941 För 249 år sedan, nära H'Atoria, 571 00:37:54,024 --> 00:37:56,235 hamnade ett vulcanskepp i klingonrymd. 572 00:37:56,318 --> 00:37:59,780 Klingonerna attackerade omedelbart. De förstörde skeppet. 573 00:37:59,905 --> 00:38:02,449 Vulcaner gör inte om sina misstag. 574 00:38:02,533 --> 00:38:05,202 Från och med då, tills formella förbindelser upprättades, 575 00:38:05,285 --> 00:38:09,122 när vulcaner korsade klingonernas väg, sköt vulcanerna först. 576 00:38:09,581 --> 00:38:12,626 De hälsade på ett språk som klingonerna förstod. 577 00:38:13,001 --> 00:38:16,004 Våld medförde respekt. Respekt medförde fred. 578 00:38:17,130 --> 00:38:20,259 Kapten, vi måste ge klingonerna en vulcanhälsning nu. 579 00:38:20,799 --> 00:38:25,512 Om deras intentioner är att attackera kommer inte beskjutning att avskräcka dem. 580 00:38:29,474 --> 00:38:34,145 Det vore nog logiskt att ta hänsyn till mina framgångar under våra år tillsammans, 581 00:38:34,231 --> 00:38:36,316 och genomföra min plan nu utan fler protester 582 00:38:36,400 --> 00:38:38,277 innan vi dras in i ett krig. 583 00:38:38,360 --> 00:38:41,989 Stjärnflottan skjuter inte först. Det var allt, nummer ett. 584 00:38:42,072 --> 00:38:42,948 Vi måste! 585 00:38:47,244 --> 00:38:49,079 Mitt befälsrum. Nu. 586 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 -Örlogskapten, ni tar över bryggan. -Javisst, kapten. 587 00:38:59,504 --> 00:39:00,713 Dator, ge oss egentid. 588 00:39:01,592 --> 00:39:03,594 -Kapt... -Hur vågar du trotsa mig? 589 00:39:04,219 --> 00:39:06,763 Ursäkta min olydnad. 590 00:39:06,847 --> 00:39:10,809 -Trots kan destabilisera besättningen. -Underskatta dem inte. 591 00:39:10,893 --> 00:39:13,687 Jag har övervakat deras övningar. De är redo för strid. 592 00:39:13,770 --> 00:39:18,609 Strider är ingen simulering. Det är blod och skrik... 593 00:39:19,568 --> 00:39:20,611 ...och begravningar. 594 00:39:21,153 --> 00:39:24,406 Jag lärde dig bättre än så här. Vi skjuter inte på måfå. 595 00:39:24,531 --> 00:39:26,950 Och vi tar inte oskyldiga liv, punkt. 596 00:39:28,118 --> 00:39:30,245 Jag förstår din historia. 597 00:39:30,329 --> 00:39:33,415 Mitt engagemang är inte känslomässigt. 598 00:39:33,498 --> 00:39:36,960 -Vi siktar på halsen... -Du är fortfarande skadad. 599 00:39:37,044 --> 00:39:39,755 Tusentals liv kommer att släckas, för att vi inte agerade. 600 00:39:39,838 --> 00:39:42,424 Vilka liv? Offer för ditt imaginära krig? 601 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 Ditt liv, kapten. 602 00:39:45,677 --> 00:39:46,512 Ditt liv. 603 00:39:50,096 --> 00:39:52,098 Backa nu, kommendörkapten Burnham. 604 00:39:52,601 --> 00:39:53,602 Det är en order. 605 00:39:56,436 --> 00:39:57,437 Du har helt rätt. 606 00:40:00,982 --> 00:40:02,317 Jag är inte mig själv. 607 00:40:07,822 --> 00:40:08,907 Ta det bara lugnt. 608 00:40:14,998 --> 00:40:15,916 Förlåt. 609 00:40:21,839 --> 00:40:23,340 Du kan gå, mr Saru. 610 00:40:23,841 --> 00:40:25,008 Var är kapten? 611 00:40:26,051 --> 00:40:30,347 Jag gav henne klingoninformation. Hon ger den till amiralen nu. 612 00:40:30,430 --> 00:40:32,724 Vapen. Ett par fotontorpeder i rören, 613 00:40:32,808 --> 00:40:36,228 och beräkna en avfyrningslösning, riktad mot klingonskeppet. 614 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Är vår plan att skjuta mot klingonerna? 615 00:40:38,394 --> 00:40:41,481 Vi måste vara redo, ifall det är vad kaptenen beslutar. 616 00:40:42,359 --> 00:40:44,903 Agerar ni på kaptenens order? 617 00:40:44,987 --> 00:40:48,699 Jag är ert befäl. Vi är i ett högriskscenario. 618 00:40:49,157 --> 00:40:52,035 Ifrågasätt mig igen och jag tar bort er. 619 00:40:52,617 --> 00:40:54,285 Kommendörkapten, det är ju det... 620 00:40:54,997 --> 00:40:58,166 Er andning har snabbats på, jag ser svett i hårfästet. 621 00:40:58,250 --> 00:41:01,587 Jag fruktar att det ni gör nu trotsar kaptenens önskningar. 622 00:41:01,670 --> 00:41:04,590 Sikta in fasrarna. Gå till din station, officer. 623 00:41:05,090 --> 00:41:08,302 -Det här är myteri. -Gå, Saru. Taktik. 624 00:41:09,178 --> 00:41:10,345 FOTONTORPEDMÅLET ÄR LÅST 625 00:41:10,429 --> 00:41:11,430 -Låst. -Avfyra. 626 00:41:11,511 --> 00:41:12,470 Glöm den ordern. 627 00:41:14,558 --> 00:41:17,269 Kapten, snälla. Jag försöker rädda dig. 628 00:41:18,020 --> 00:41:19,646 Jag försöker rädda er alla. 629 00:41:23,192 --> 00:41:24,151 Backa undan. 630 00:41:36,121 --> 00:41:38,624 Kapten. Inkommande skepp. Warpsignaturer upptäckta. 631 00:41:38,707 --> 00:41:39,750 Är det Stjärnflottan? 632 00:41:48,383 --> 00:41:49,218 Nej. 633 00:41:49,885 --> 00:41:51,303 Det är klingonskepp. 634 00:42:38,890 --> 00:42:40,975 Undertexter: Marie Åkerlund