1 00:00:14,723 --> 00:00:17,238 برادر ما رو ببینید (زبان کلینگانی) 2 00:00:18,643 --> 00:00:22,143 ذره به ذره 3 00:00:22,352 --> 00:00:26,219 ما رو دوره میکنند 4 00:00:26,791 --> 00:00:30,478 و هر چیزی که ما هستیم ازمون میگیرند 5 00:00:30,503 --> 00:00:32,206 فقط یک راه هست 6 00:00:32,231 --> 00:00:35,057 که با این تهدید رو به برو بشیم 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,384 با متحد شدن 8 00:00:37,409 --> 00:00:40,344 24 تا خاندان 9 00:00:40,369 --> 00:00:43,597 از امپراطوریمون 10 00:00:44,191 --> 00:00:48,071 ما چیزی که فراموش نشدنی بود رو فراموش کردیم 11 00:00:48,392 --> 00:00:51,672 متحد کردن قبیله هامون 12 00:00:51,697 --> 00:00:54,172 13 00:00:54,516 --> 00:00:58,348 با هم زیر یک پرچم 14 00:00:58,387 --> 00:01:00,973 کلینگان موندن 15 00:01:03,818 --> 00:01:06,519 برای این 16 00:01:08,011 --> 00:01:11,308 ما چراغ راهمون رو روشن میکنیم 17 00:01:11,504 --> 00:01:14,199 برای جمع کردن 18 00:01:14,347 --> 00:01:18,019 مردممون 19 00:01:18,044 --> 00:01:20,557 بر علیه کسایی که 20 00:01:20,582 --> 00:01:23,901 میان میگن 21 00:01:25,783 --> 00:01:29,720 ما برای جنگ نیومدیم 22 00:01:34,401 --> 00:01:36,851 ما برای جنگ نیومدیم برای همین اینجا هستیم 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,512 کل هدف ناوگان ستاره ای این نیست؟ 24 00:01:38,588 --> 00:01:40,410 هی، من اینو به تو یاد دادم 25 00:01:40,410 --> 00:01:41,650 به من اعتماد نداری، کاپیتان؟ 26 00:01:41,675 --> 00:01:43,650 من سر جونم بهت اعتماد دارم فرمانده برنهام 27 00:01:43,675 --> 00:01:46,425 اما این حقیقت رو تغییر نمیده که تو گم شدی 28 00:01:46,910 --> 00:01:48,870 خیلی گم شدی 29 00:01:49,401 --> 00:01:51,360 از لحاظ فنی، ما گم میشدیم 30 00:01:51,385 --> 00:01:53,304 چقدر طول می کشه که 31 00:01:53,305 --> 00:01:55,094 اون طوفان برسه به ما؟ 32 00:01:55,095 --> 00:01:56,464 من یک ساعت و 33 00:01:56,465 --> 00:01:58,650 17 دقیقه و 22 ثانیه تخمین می زنم 34 00:01:59,024 --> 00:02:01,538 برا همینه که مطمئن شدم گم نشده باشیم 35 00:02:02,894 --> 00:02:05,438 نقشه میگه چاه اینجاست کاپیتان 36 00:02:08,332 --> 00:02:10,955 این خشکسالی تا 89 سال ادامه داره 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,183 کرپسکیولا ها با خطر انقراض مواجه هستند 38 00:02:14,304 --> 00:02:15,634 اون کیسه تخما رو میبینی؟ 39 00:02:16,313 --> 00:02:17,443 اینا بچه هاشونن 40 00:02:17,845 --> 00:02:21,305 اونا اینجا حدود هزار سال دووم اوردن مایکل 41 00:02:21,330 --> 00:02:23,450 درسته، اگه ما الان کاری نکنیم 42 00:02:23,475 --> 00:02:25,024 هزار ساعت دیگه هم دووم نمیارن 43 00:02:25,049 --> 00:02:26,213 تابش محیطی 44 00:02:26,238 --> 00:02:29,117 از یک حادثه حفاری در این نزدیکی منابع آبیشون رو خشک کرد 45 00:02:29,142 --> 00:02:31,374 اگه بتونیم بدون برخورد بریم تو و بیایم بیرون 46 00:02:31,383 --> 00:02:33,512 میتونیم از سر راه ژنرال اوردر 1 دور بمونیم 47 00:02:33,513 --> 00:02:35,989 اینم چاه 48 00:02:36,014 --> 00:02:38,014 من سر حرفم هستم 49 00:02:38,039 --> 00:02:39,870 یکم ایمان داشته باش 50 00:02:39,895 --> 00:02:41,648 هیچ موقع شک نکن 51 00:02:41,673 --> 00:02:44,858 بگو چی لازم دارم تا ازین سنگ رد بشم 52 00:02:44,883 --> 00:02:48,422 فیلد 7.7 ثانیه در تنظیمات سطح 13.5 53 00:02:52,470 --> 00:02:57,370 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 54 00:02:57,470 --> 00:03:06,470 ::. مترجـم: میثـم ، حسام‌الدین .:: « Nora , MeysaM-UnicorN » 55 00:03:06,570 --> 00:03:09,570 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 56 00:03:09,594 --> 00:03:12,594 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 57 00:03:16,375 --> 00:03:18,255 جرجیو به شنجو 58 00:03:18,280 --> 00:03:19,775 دو نفر نیاز به وسیله دارن 59 00:03:23,709 --> 00:03:25,980 طوفان سریعتر از اون چیزی که فکر میکردم حرکت می کنه 60 00:03:26,005 --> 00:03:28,045 سفینه نمیتونه ما رو پیدا کنه 61 00:03:28,070 --> 00:03:30,280 مگه این که بتونیم با ستوان سرو تماس بگیریم 62 00:03:30,305 --> 00:03:32,425 میتونیم اینجا بمونیم تا تموم شه 63 00:03:32,548 --> 00:03:34,411 بیا قدم بزنیم 64 00:04:06,351 --> 00:04:09,566 جای پای من حرکت کن مایکل 65 00:04:09,591 --> 00:04:11,501 چرا؟ کاپیتان کجا میریم؟ 66 00:04:11,526 --> 00:04:13,415 این نوبت توئه که به من اعتماد کنی شماره یک 67 00:04:13,440 --> 00:04:15,188 ولی الان واقعا گم شدیم 68 00:04:15,213 --> 00:04:18,227 ما خیلی کوچیک هستیم که با چشم غیر مسلح دیده بشیم 69 00:04:18,252 --> 00:04:20,495 و تو نمیتونی بدون ستاره تعیین مسیر کنی 70 00:04:20,520 --> 00:04:21,971 آیا عاقلانه هست که 71 00:04:21,996 --> 00:04:24,971 از روستا دور بشیم؟ - تصورش سخته - 72 00:04:24,996 --> 00:04:27,635 هفت سال تحت رهبری من خدمت کردی 73 00:04:27,660 --> 00:04:29,580 فکنم وقتش رسیده 74 00:04:29,605 --> 00:04:32,555 که در مورد این صحبت کنیم که تو دستورات خودتو دنبال کنی 75 00:04:35,534 --> 00:04:37,484 من سپاسگزارم، کاپیتان 76 00:04:39,185 --> 00:04:41,475 البته خیلی بیشتر ممنون بودم 77 00:04:41,509 --> 00:04:44,364 اگه میدونستم شانسی داریم که به سفینه برگردیم 78 00:04:44,757 --> 00:04:46,967 فقط راه بیا مایکل 79 00:04:46,992 --> 00:04:48,273 چه کار می کنی 80 00:04:48,299 --> 00:04:50,351 اگه برای 89 سال اینجا گیر بیوفتی؟ 81 00:04:50,557 --> 00:04:52,017 احتمالا 82 00:04:52,042 --> 00:04:53,619 توی این بیابون بمیریم 83 00:04:53,644 --> 00:04:55,939 اما اگه زنده موندی چی؟ 84 00:04:55,964 --> 00:04:58,369 به عنوان یه روانشناس میتونم خودم رو محلی ها نشون بدم 85 00:04:58,394 --> 00:05:00,434 فرهنگشون رو یاد بگیرم 86 00:05:00,459 --> 00:05:02,738 سعی کنم قاطیشون بشم اگه ممکن باشه 87 00:05:02,763 --> 00:05:04,603 و تو کاپیتان؟ 88 00:05:04,628 --> 00:05:06,918 اگه تو اینجا 89 سال گیر بیوفتی چکار میکنی؟ 89 00:05:06,943 --> 00:05:09,488 آسونه، من فرار میکنم 90 00:05:09,854 --> 00:05:11,694 اینا ردپای ما هستن 91 00:05:12,006 --> 00:05:13,956 تو ما رو دور خودمون گردوندی 92 00:05:13,980 --> 00:05:16,336 نه دقیقا 93 00:05:35,627 --> 00:05:37,865 چطور ما رو پیدا کردن؟ 94 00:05:37,890 --> 00:05:40,140 من یه ستاره گذاشتم 95 00:07:15,902 --> 00:07:20,386 96 00:07:40,808 --> 00:07:43,992 اولین ورودی افسر، تاریخ ستاره ای 1207.3 97 00:07:43,992 --> 00:07:46,912 در زمین، تاریخ 11 می 2256 98 00:07:47,028 --> 00:07:49,238 یکشنبه 99 00:07:49,263 --> 00:07:51,528 خدمه یو.اس.اس شنجو 100 00:07:51,553 --> 00:07:53,407 به لب مرز فضایی فدراسیون فرستاده شدند 101 00:07:53,432 --> 00:07:57,086 برای بررسی آسیب وارد شده به یکی از ایستگاه های بین ستاره ای ما 102 00:07:57,239 --> 00:07:59,688 اثرات انفجار در اطراف سوراخ غیرقابل انکاره 103 00:08:00,041 --> 00:08:01,961 اونا توسط یه سیارک به وجود اومدن؟ 104 00:08:01,986 --> 00:08:03,566 یا عمدا خراب شدند 105 00:08:03,591 --> 00:08:05,841 که ارتباطات ناوگان ستاره ای رو محدود کنند 106 00:08:05,866 --> 00:08:07,866 و اگر اینطوره، توسط چه کسی؟ 107 00:08:08,639 --> 00:08:10,519 با وجود خطرات مأموریت ما 108 00:08:10,544 --> 00:08:12,434 من خوش بین هستم 109 00:08:12,459 --> 00:08:16,249 ر مقابل چنین زیبایی خوش بین نبودن سخته 110 00:08:16,278 --> 00:08:19,214 در این مورد، یک سیستم ستاره ایه دوتایی 111 00:08:19,239 --> 00:08:20,949 دور این دو خورشید 112 00:08:20,974 --> 00:08:23,333 یخ، گرد و غبار و گازها برخورد می کنند 113 00:08:23,358 --> 00:08:26,671 که سیاراتی که نسل بعدی بهش خونه میگن شکل بدن 114 00:08:26,696 --> 00:08:28,851 یک یادآور برای این که 115 00:08:28,876 --> 00:08:31,624 زندگی از هرج و مرج و نابودی به وجود آمده 116 00:08:31,649 --> 00:08:33,008 بر اساس شواهد اولیه 117 00:08:33,033 --> 00:08:34,633 به نظرم ایستگاه ظاهرا 118 00:08:34,658 --> 00:08:36,238 به صورت طبیعی صدمه ندیده 119 00:08:36,312 --> 00:08:38,402 از این قضیه خوشم نمیاد 120 00:08:38,427 --> 00:08:39,757 خب بیشتر بررسی کن 121 00:08:39,782 --> 00:08:41,302 خب این نظر استعاره ای بود 122 00:08:41,327 --> 00:08:42,787 من دارم نگرانیم رو ابراز میکنم 123 00:08:42,812 --> 00:08:45,312 خب بررسیتو تموم کن که بتونی واقعیت ها رو ابراز کنی 124 00:08:45,428 --> 00:08:47,638 عرشه در خدمت شماست آقای سارو 125 00:08:47,663 --> 00:08:49,056 بله 126 00:08:49,081 --> 00:08:50,461 فرمانده 127 00:08:52,059 --> 00:08:53,729 بله، شماره یک 128 00:08:53,754 --> 00:08:55,913 افسر ارشد علمی شما نگرانه 129 00:08:55,938 --> 00:08:57,827 که یه چیزی ایستگاه ما رو مورد حمله قرار داده باشه 130 00:08:57,852 --> 00:08:59,482 سارو فکر میکنه عمدی بوده 131 00:08:59,514 --> 00:09:02,514 سارو کالپینیه، فکر میکنه همه چی عمدیه 132 00:09:02,622 --> 00:09:04,202 شما چی فکر میکنید؟ 133 00:09:04,227 --> 00:09:05,691 هیچ نظری در مورد این که چی هست وجود داره؟ 134 00:09:05,716 --> 00:09:08,238 با تمام نشانه ها، چیز دارای هوشی نیست 135 00:09:08,263 --> 00:09:09,673 ولی...؟ 136 00:09:09,698 --> 00:09:12,748 شهرت ناوگان سیاره ای در مورد فناوری بهداشت نمونه هست 137 00:09:12,773 --> 00:09:14,103 وقتی یه ایستگاه نابود میشه 138 00:09:14,128 --> 00:09:16,493 فدراسیون یه سفینه برای تعمیرش میفرسته 139 00:09:16,518 --> 00:09:18,778 فکر میکنی کسی میخواد توجهمون رو جلب کنه؟ 140 00:09:18,803 --> 00:09:21,803 اگه میخواستن، انجام دادن این کارو 141 00:09:23,364 --> 00:09:25,654 ستوان سارو، چه چیزی داریم؟ 142 00:09:25,679 --> 00:09:28,639 من کاری کردم که 143 00:09:28,664 --> 00:09:30,334 در حداکثر فاصله اسکن دور بمونیم 144 00:09:30,359 --> 00:09:31,927 در صورتی که چیز تهدیدآمیزی اونجا باشه کاپیتان 145 00:09:31,952 --> 00:09:34,468 بله شماره یک، بمن بگو که مشکوکی به قضیه 146 00:09:34,787 --> 00:09:36,746 با وجود نیاز دائمی افسر ارشد 147 00:09:36,771 --> 00:09:38,644 به رد کردن فرضیه های من 148 00:09:38,669 --> 00:09:40,412 ظاهرا با تو موافقه 149 00:09:40,437 --> 00:09:41,581 واقعا؟ 150 00:09:41,581 --> 00:09:42,752 منم شوکه شدم 151 00:09:42,777 --> 00:09:44,142 انزن کانر 152 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 توافق میان افسران ارشد من 153 00:09:46,157 --> 00:09:47,463 تاریخ و زمان رو یادداشت کن 154 00:09:47,488 --> 00:09:48,488 یادداشت شد کاپیتان 155 00:09:48,527 --> 00:09:49,893 اینقدر طعنه زدن 156 00:09:49,918 --> 00:09:51,132 همیشه لازمه؟ 157 00:09:51,157 --> 00:09:52,447 لازم؟ نه 158 00:09:52,472 --> 00:09:54,267 اما خوشم میاد 159 00:09:54,331 --> 00:09:56,002 یه چیز دیگه ای اون بیرون هست 160 00:09:56,027 --> 00:09:57,526 چی داری سارو؟ 161 00:09:57,527 --> 00:09:58,777 کالیبره کردن مجدد سنسورها 162 00:09:58,802 --> 00:10:00,552 هماهنگی الکترونیکی در فرآیند 163 00:10:02,542 --> 00:10:03,860 اسکنهای فعال از بین میرند 164 00:10:03,885 --> 00:10:05,273 من برای پیدا کردن منبع مشکل دارم 165 00:10:05,338 --> 00:10:06,729 پس یه چیزی اون بیرونه 166 00:10:06,754 --> 00:10:09,004 اما هیچکی نمیتونه به من بگه کیه و کجاست 167 00:10:09,029 --> 00:10:10,549 اه صبر کن 168 00:10:10,574 --> 00:10:11,654 گرفتمش 169 00:10:13,525 --> 00:10:14,735 نه، کالیبره کردن مجدد 170 00:10:14,760 --> 00:10:16,640 عجله نکن آقای سارو 171 00:10:16,665 --> 00:10:18,745 گرفتمش 172 00:10:18,838 --> 00:10:20,838 بزرگنمایی 173 00:10:20,863 --> 00:10:23,033 این چیزیه که به ایستگاه ما آسیب زده؟ 174 00:10:23,058 --> 00:10:24,888 من به چی نگاه میکنم؟ 175 00:10:25,899 --> 00:10:28,189 شیئی از منبع ناشناخته 176 00:10:28,214 --> 00:10:30,018 بیشتر توضیح بده 177 00:10:30,018 --> 00:10:31,768 نمیتونم روش تمرکز کنم 178 00:10:31,792 --> 00:10:33,128 شماره یک؟ 179 00:10:33,698 --> 00:10:36,191 فاصله 2000 کیلومتره 180 00:10:36,216 --> 00:10:37,806 مختصات 358 بر 269 181 00:10:38,044 --> 00:10:41,501 تقریبا 150 متر طول داره 182 00:10:41,526 --> 00:10:42,869 تقریبا زیر ماست 183 00:10:42,894 --> 00:10:44,984 داخل سنسور یه منطقه مردست 184 00:10:45,136 --> 00:10:47,650 یه نوع سپر پراکنده کننده توانایی کشتی رو 185 00:10:47,675 --> 00:10:49,086 برای ترجمه تصویر مختل می کنه 186 00:10:49,111 --> 00:10:50,988 به عنوان افسر علمی 187 00:10:51,386 --> 00:10:54,659 من می تونم تجزیه و تحلیل دقیق تر و عمیق تری ارائه بدم 188 00:10:54,716 --> 00:10:57,029 به جای این که اطلاعات رو از روی مونیتور بخونم 189 00:10:57,054 --> 00:11:01,062 اما با توجه به این که داره پردازنده های نوری ما رو خراب میکنه 190 00:11:01,087 --> 00:11:03,437 چطور میتونیم ببینیمش؟ 191 00:11:07,334 --> 00:11:09,334 چه فکری میکنی، شماره یک؟ 192 00:11:09,889 --> 00:11:13,559 با چنین اطلاعاتی، من ترجیح میدم حدس نزنم 193 00:11:13,584 --> 00:11:16,084 من میزنم، این کمین کرده 194 00:11:16,176 --> 00:11:18,294 سپر پراکنده کننده نیتشو معلوم کرده 195 00:11:18,319 --> 00:11:19,884 ما چیزی میبینیم که نمیفهمیم 196 00:11:19,909 --> 00:11:21,122 و سریع قضاوت می کنیم؟ 197 00:11:21,147 --> 00:11:22,473 شاید این گم شده 198 00:11:22,498 --> 00:11:24,544 شاید ترسیده کل خودشو به ما نشون بده 199 00:11:24,569 --> 00:11:27,859 قایم شده، اما امید داره که پیدا بشه 200 00:11:29,111 --> 00:11:31,611 خب داریم حدس میزنیم 201 00:11:31,636 --> 00:11:36,526 با احترام پیشنهاد میکنم که ولش کنیم 202 00:11:36,551 --> 00:11:38,801 فکر نکنم انتخاب زیادی داشته باشیم 203 00:11:38,826 --> 00:11:41,650 نمیتونیم توشو ببینیم و یه شاتل هم نداریم 204 00:11:41,675 --> 00:11:43,691 طوری که بتونه اونو بررسی کنه 205 00:11:43,716 --> 00:11:45,463 من میرم 206 00:11:45,488 --> 00:11:47,252 تنها چیزی که میخوام یه جت پکه 207 00:11:47,277 --> 00:11:49,107 با سطح بالای تابشی 208 00:11:49,132 --> 00:11:51,202 اون 20 دیقه بمونه 209 00:11:51,227 --> 00:11:53,937 دی ان ایش مثل رشته از هم وامیره 210 00:11:53,962 --> 00:11:55,132 مثل رشته؟ 211 00:11:55,181 --> 00:11:57,655 من 19 دقیقه ای بر میگردم 212 00:11:57,655 --> 00:11:58,905 به نظر تلف کردن منابع کشتی میاد 213 00:11:58,930 --> 00:12:00,006 چی گیرمون میاد؟ 214 00:12:00,031 --> 00:12:01,459 میفهمی که ترسیدن 215 00:12:01,484 --> 00:12:03,788 از همه چیز یعنی هیچ چیزی یاد نگرفتی 216 00:12:03,813 --> 00:12:06,113 فرصتی برای کشف 217 00:12:06,138 --> 00:12:07,888 و کاوش نیست - من فکر میکردم - 218 00:12:07,965 --> 00:12:10,116 اومدیم ایستگاه ارتباطاتی رو بازرسی کنیم 219 00:12:10,141 --> 00:12:11,881 جفتتون درست میگید 220 00:12:11,915 --> 00:12:13,209 سارو باهاش برو 221 00:12:13,234 --> 00:12:14,297 !کاپیتان - !کاپیتان - 222 00:12:14,322 --> 00:12:15,319 بهتره متغیر ها رو 223 00:12:15,344 --> 00:12:16,405 در پایین ترین حد نگه داریم 224 00:12:16,430 --> 00:12:17,662 من نمیخوام همکارم به خطر بیوفته 225 00:12:17,694 --> 00:12:19,483 و تو آقای سارو هم نمیخوای 226 00:12:19,508 --> 00:12:21,219 در معرض خطر قرار بگیری؟ 227 00:12:21,244 --> 00:12:23,244 در هر موقعیتی کاپیتان 228 00:12:25,149 --> 00:12:26,249 متوجهی که 229 00:12:26,720 --> 00:12:29,271 وقتی به سپر پراکنده کننده رسیدی 230 00:12:29,296 --> 00:12:31,426 همه ارتباطاتت قطع میشه 231 00:12:31,451 --> 00:12:33,661 ما این همه راه اومدیم کاپیتان 232 00:12:33,686 --> 00:12:36,278 این غیر مسئولانست که 233 00:12:36,303 --> 00:12:38,343 این چیزی که ناشناخته هست رو ول کنیم 234 00:12:38,420 --> 00:12:40,439 فقط بررسی کنید 235 00:12:41,788 --> 00:12:43,838 فقط بررسی میکنم 236 00:12:43,863 --> 00:12:46,145 باز شدن دریچه هوا 237 00:12:46,170 --> 00:12:48,013 تخلیه فشار 238 00:12:50,223 --> 00:12:52,919 فرمانده برنهام، من انسین دانبی کانور هستم 239 00:12:52,944 --> 00:12:55,343 از طرف کاپیتان جورجیو و کل خدمه 240 00:12:55,368 --> 00:12:56,383 از یو.اس.اس شنزو 241 00:12:56,383 --> 00:12:58,293 میخوام ورود شما رو به پرواز 819 خوش آمد بگم 242 00:12:58,318 --> 00:13:01,018 با خدمات بدون وقفه به شی ناشناخته 243 00:13:01,043 --> 00:13:04,246 درجه حرارت بیرون - 260 درجه سانتیگراد هست 244 00:13:04,271 --> 00:13:05,941 مقداری خورده سیاره پیش بینی شده 245 00:13:05,966 --> 00:13:07,376 غیر اون یک پرواز آروم رو پیش بینی میکنیم 246 00:13:15,657 --> 00:13:17,597 من فرمانده برنهام هستم 247 00:13:17,622 --> 00:13:19,202 شروع مأموریت شناسایی 248 00:13:19,227 --> 00:13:21,227 برای شی ناشناخته 249 00:13:21,252 --> 00:13:23,539 جمع آوری داده ها روشنه 250 00:13:23,564 --> 00:13:25,499 همه چراغ ها سبز هستن 251 00:13:25,524 --> 00:13:27,515 ایجاد فرکانس داخلی 252 00:13:27,540 --> 00:13:28,827 با فرمانده برنهام 253 00:13:28,852 --> 00:13:29,907 کانال واضحه 254 00:13:29,932 --> 00:13:31,642 و آماده انتقاله 255 00:13:31,667 --> 00:13:33,805 تأیید رانش شش ثانیه ای 256 00:13:33,830 --> 00:13:35,993 برای تنظیم مجدد دیش 257 00:13:36,875 --> 00:13:39,255 شروع سیستم چک قبل از راه اندازی نهایی 258 00:13:39,280 --> 00:13:40,900 پشتیبانی از جان: روشن 259 00:13:40,925 --> 00:13:43,595 اشباع اکسیژن / نیتروژن: روشن 260 00:13:43,620 --> 00:13:45,935 فشار هوا و جریان: روشن 261 00:13:45,960 --> 00:13:47,901 ماژول ارتباطی: فعال 262 00:13:53,498 --> 00:13:57,099 فیلترها در اشباع 0.01٪ 263 00:14:01,255 --> 00:14:03,255 چک لیست کامل پیش از پرواز 264 00:14:05,884 --> 00:14:09,187 هدف 2000 کیلومتر دورتره 265 00:14:11,697 --> 00:14:14,618 کامپیوتر، مشعل رو فعال کن 266 00:14:14,643 --> 00:14:16,865 ده ثانیه تا احتراق موتور 267 00:14:16,890 --> 00:14:19,890 ده، نه، هشت 268 00:14:19,915 --> 00:14:22,873 هفت، شش، پنج 269 00:14:22,907 --> 00:14:27,886 چهار، سه، دو، یک 270 00:14:46,326 --> 00:14:47,862 اسکن بدن روشنه، ضربان قلب 271 00:14:47,863 --> 00:14:50,294 79 و افزایش، BP 130/70. 272 00:14:50,319 --> 00:14:51,699 یکم فشار خونش رفته بالا 273 00:14:51,724 --> 00:14:53,054 داره خوش میگزرونه 274 00:14:53,079 --> 00:14:54,829 تقریبا به زمین دارای مانع رسیده کاپیتان 275 00:14:54,854 --> 00:14:56,444 دریافت شد 276 00:14:56,518 --> 00:14:58,664 مایکل، حواست به وقتت باشه 277 00:14:58,689 --> 00:15:00,721 19 دقیقه، نه یک نانو ثانیه بیشتر 278 00:15:00,746 --> 00:15:02,432 چشم کاپیتان 279 00:15:02,457 --> 00:15:03,917 من کاملا آگاه هستم 280 00:15:04,002 --> 00:15:05,212 تقویت سیگنال 281 00:15:05,237 --> 00:15:07,610 قابل انجام نیست، سپر پراکنده کننده 282 00:15:07,635 --> 00:15:08,958 با ارتباطات مداخله میکنه 283 00:15:08,983 --> 00:15:10,274 زمان ماموریت 17 دقیقه 284 00:15:10,299 --> 00:15:11,141 و 30 ثانیه 285 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 تداخل سیگنال 286 00:15:12,191 --> 00:15:13,311 ارتباطات رو ضعیف کرده 287 00:15:13,336 --> 00:15:14,438 مسیریابی قدرت اضافی 288 00:15:14,463 --> 00:15:15,633 برای آنتن زیرمجموعه 289 00:15:23,061 --> 00:15:24,492 شنجو صدامو داری؟ 290 00:15:24,517 --> 00:15:26,236 فاصله تا هدف 1،000 کیلومتر 291 00:15:26,261 --> 00:15:27,674 شنجو صدامو داری؟ 292 00:15:27,674 --> 00:15:29,946 پیاده سازی اصلاح مسیر یابی خودکار 293 00:15:45,732 --> 00:15:47,155 سلام 294 00:15:48,877 --> 00:15:50,577 شنجو میتونی اینو ببینی؟ 295 00:15:52,217 --> 00:15:54,467 مایکل میتونی صدامو بشنوی؟ 296 00:15:55,201 --> 00:15:57,833 مایکل میتونی صدامو بشنوی؟ 297 00:15:57,858 --> 00:15:58,618 حرف بزن 298 00:15:58,643 --> 00:15:59,726 خیلی پارازیت هست 299 00:15:59,975 --> 00:16:01,886 شنجو صدامو داری؟ 300 00:16:04,100 --> 00:16:05,847 واحد جمع آوری اطلاعات، صدامو داری؟ 301 00:16:05,871 --> 00:16:07,621 کامپیوتر داخلی روشن شد 302 00:16:07,646 --> 00:16:10,151 خب زمان ماموریت؟ 303 00:16:10,176 --> 00:16:12,106 12 دقیقه و 58 ثانیه 304 00:16:14,218 --> 00:16:16,085 زمان زیادی برای بازدید هست 305 00:16:16,306 --> 00:16:19,528 حتی از این فاصله معلومه خورده سیاره نیست 306 00:16:20,004 --> 00:16:23,284 12 دقیقه و 48 ثانیه تا قرار گرفتن حداکثری در معرض تابش 307 00:16:23,309 --> 00:16:25,082 فرمانده کمتر از 10 متر بیرون 308 00:16:25,107 --> 00:16:26,747 لبه سپر پراکنده کنندست 309 00:16:27,201 --> 00:16:29,485 یادم نمیاد کی گفته مجسمه ها 310 00:16:29,510 --> 00:16:31,800 معنویت کریستالی دارند 311 00:16:31,825 --> 00:16:33,173 چراغ جلو 312 00:16:33,572 --> 00:16:34,662 اما منظورشونو فهمیدم 313 00:16:34,687 --> 00:16:36,647 من برنهام هستم 314 00:16:36,672 --> 00:16:38,712 بالای جسم قرار دارم که قدیمیه 315 00:16:39,081 --> 00:16:41,281 قرنها قدمت داره 316 00:16:41,306 --> 00:16:45,318 دشواره که بگم ساخته شده یا حکاکی شده 317 00:16:46,081 --> 00:16:48,865 تنها کلمه ای که توصیفش میکنه 318 00:16:49,907 --> 00:16:51,390 وای 319 00:16:52,870 --> 00:16:55,059 اما سعی میکنم دقیق تر باشم 320 00:16:55,059 --> 00:16:57,074 سطحش ظاهر سنگی داره 321 00:16:57,099 --> 00:16:59,889 با یک عایق صوتی از آلیاژ فلزی 322 00:17:02,554 --> 00:17:04,554 فوق العاده پیچیدست 323 00:17:04,579 --> 00:17:07,870 ساخت و طراحی چیزی کمتر از شگفت انگیز نیستند 324 00:17:08,999 --> 00:17:10,730 آرزو میکنم چیزی که من میبینم ببینید 325 00:17:11,214 --> 00:17:12,933 این عالیه 326 00:17:16,782 --> 00:17:20,023 غیرممکنه که یک هدف عملی براش مشخص شه 327 00:17:20,650 --> 00:17:23,597 میرم از نزدیک تر نگاه کنم 328 00:17:26,733 --> 00:17:28,204 خوب و ساده 329 00:17:32,310 --> 00:17:33,485 صبر کن 330 00:17:33,485 --> 00:17:36,695 حضور من باعث نوعی پاسخ حرکتی شده 331 00:17:49,637 --> 00:17:54,231 شمارش معکوس ماموریت: ده دقیقه، 15 ثانیه 332 00:17:56,161 --> 00:17:59,510 هشدار، هشدار نزدیکی 333 00:18:09,271 --> 00:18:11,748 اسکن برای شناسایی پایگاه داده 334 00:18:11,773 --> 00:18:15,169 علامت تعیین شد: کلینگان 335 00:18:16,195 --> 00:18:18,642 من فرمانده برنهام هستم 336 00:18:19,046 --> 00:18:20,676 ...از فدراسیون مرکزی 337 00:18:32,431 --> 00:18:34,261 هنوز نشانه ای از فرمانده برنهام وجود نداره 338 00:18:34,519 --> 00:18:35,378 وقت ماموریت 339 00:18:35,378 --> 00:18:36,798 در 15 ثانیه تموم میشه 340 00:18:36,957 --> 00:18:39,166 341 00:18:39,167 --> 00:18:40,178 342 00:18:40,203 --> 00:18:42,574 من شماره یک رو دارم 343 00:18:42,599 --> 00:18:43,522 فقط تله متری 344 00:18:43,547 --> 00:18:44,955 فشار خون 70 هست و داره پایین میاد 345 00:18:44,980 --> 00:18:45,958 اگر برش نگردونیم دووم نمیاره 346 00:18:45,983 --> 00:18:47,153 کنترل جابه جایی 347 00:18:47,178 --> 00:18:48,392 اونو داریمش آقای ویتون؟ 348 00:18:48,417 --> 00:18:49,735 یکپارچگی الگو بسیار ضعیفه کاپیتان 349 00:18:49,760 --> 00:18:51,630 سارو روش تمرکز کن سیگنالش رو تقویت کن 350 00:18:51,655 --> 00:18:53,705 کاپیتان، سیگنالی وجود نداره 351 00:18:53,730 --> 00:18:55,246 بهتره برام یه سیگنال پیدا کنی 352 00:18:56,005 --> 00:18:57,875 از راه دور جت پکش رو روشن کنید 353 00:18:57,900 --> 00:18:58,990 اون در دسترس نیست 354 00:18:58,990 --> 00:18:59,814 اون شناوره 355 00:18:59,814 --> 00:19:01,027 مهندسی. پرتو تراکتوری؟ 356 00:19:01,027 --> 00:19:03,157 نمیتونیم تمرکز کنیم ما در حال محاسبات دستی هستیم 357 00:19:03,182 --> 00:19:05,472 میدان پراکندگی هنوز یک مشکله کاپیتان 358 00:19:05,497 --> 00:19:07,597 ما نمیتونیم انتقالش بدیم تا زمانی که اون درستش کنه 359 00:19:07,622 --> 00:19:09,010 اون به زودی علائم 360 00:19:09,010 --> 00:19:10,645 سندرم پرتویی حاد رو نشون میده 361 00:19:10,669 --> 00:19:12,463 اون خیلی دووم نمیاره 362 00:19:13,356 --> 00:19:14,707 طاقت بیار 363 00:19:18,231 --> 00:19:21,323 شنجو لطفا جواب بده 364 00:19:21,801 --> 00:19:24,194 فرمانده برنهام؟ 365 00:19:24,194 --> 00:19:25,782 فرمانده، لطفا پاسخ بدید 366 00:19:26,456 --> 00:19:28,153 کنترل به فرمانده برنهام 367 00:19:28,667 --> 00:19:30,126 فرمانده صدامو داری؟ 368 00:19:30,151 --> 00:19:31,240 لطفا پاسخ بدید 369 00:19:39,551 --> 00:19:41,949 برادرمون رو ببینید 370 00:19:42,803 --> 00:19:45,660 مشعل دارمون 371 00:19:45,685 --> 00:19:47,685 که توسط سرباز فدراسیون کشته شد 372 00:19:47,710 --> 00:19:51,254 در محل مقدسمون 373 00:19:56,934 --> 00:19:58,934 میبینمت 374 00:19:58,959 --> 00:20:01,826 همونطور که تو پایان رو میبینی 375 00:20:02,831 --> 00:20:05,147 مشعل داران ما 376 00:20:05,172 --> 00:20:07,686 به ما افتخار میدن 377 00:20:07,711 --> 00:20:10,253 اولین کسانی که 378 00:20:10,286 --> 00:20:11,980 در جنگ مقدس ما کشته میشند 379 00:20:12,005 --> 00:20:15,474 برای دفاع از خود 380 00:20:58,546 --> 00:21:01,702 اجداد ما 381 00:21:02,679 --> 00:21:05,031 به برادر کشته شده ما خوش آمد میگن 382 00:21:05,070 --> 00:21:06,335 383 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 به ناوگان سیاهشون 384 00:21:08,385 --> 00:21:11,711 اونا با ما میجنگند 385 00:21:11,736 --> 00:21:18,406 همونطوری که ما علیه دشمنمون می جنگیم 386 00:21:18,939 --> 00:21:23,408 کلینگان بمونید 387 00:21:32,457 --> 00:21:34,161 پوپیل برنهام 388 00:21:35,097 --> 00:21:36,448 پوپیل برنهام 389 00:21:38,652 --> 00:21:40,821 14 سال خورشیدی 390 00:21:45,510 --> 00:21:48,077 نظم اجتماعی کلینگن بر چه چیزی پایبنده؟ 391 00:21:48,077 --> 00:21:50,200 افتخار غیرقابل انکار / شرم پویا 392 00:21:50,225 --> 00:21:52,771 درسته، خانه کلینگان ها کونوس 393 00:21:52,771 --> 00:21:54,341 عدم خوش آمد گویی به فدراسیون 394 00:21:54,341 --> 00:21:56,897 درسته، نظام سیاسی کلینگون 395 00:21:56,922 --> 00:21:58,227 24 خاندان بزرگ 396 00:21:58,252 --> 00:22:02,712 درسته، محل جدیدترین حمله تروریستی کلینگان 397 00:22:03,807 --> 00:22:08,273 مدت زمان غیر قابل قبول بین سوال و جواب 398 00:22:08,298 --> 00:22:11,757 تعداد بازماندگان در پایگاه علمی انسانها در ولکان 399 00:22:11,782 --> 00:22:13,805 در دکتوری آلفا 400 00:22:14,059 --> 00:22:18,696 مدت زمان غیر قابل قبول بین سوال و جواب 401 00:22:18,721 --> 00:22:21,221 تعداد بازماندگان در دوکتوری آلفا 402 00:22:21,246 --> 00:22:22,300 نه 403 00:22:22,325 --> 00:22:23,793 پاسخ غیر قابل قبول 404 00:22:23,818 --> 00:22:25,602 ... تعداد بازماندگان - خواهش میکنم - 405 00:22:28,405 --> 00:22:30,115 بس کن 406 00:22:30,140 --> 00:22:32,640 برنامه متوقف شد 407 00:22:37,010 --> 00:22:37,954 سارک 408 00:22:38,817 --> 00:22:39,987 متاسفم 409 00:22:40,324 --> 00:22:41,676 میتونم بهتر عمل کنم 410 00:22:41,701 --> 00:22:44,457 وقتی که احساسات برای ما اشباحی از گذشته رو میارند 411 00:22:44,482 --> 00:22:47,253 فقط منطق میتونه در حال ما رو یاری کنه 412 00:22:47,253 --> 00:22:49,293 شاید بتونم که سعی کنم ولکان رو یاد بگیرم 413 00:22:49,317 --> 00:22:51,649 که پاسخ هام سریعتر باشند 414 00:22:51,674 --> 00:22:54,254 زبان انسانیت مشکل نیست 415 00:22:54,279 --> 00:22:56,330 قلب انسانیت مشکله 416 00:23:07,653 --> 00:23:09,618 خوبه، بیدار شدی 417 00:23:10,090 --> 00:23:11,403 من داشتم خواب میدیدم 418 00:23:12,038 --> 00:23:13,543 اوه؟ در مورد چی؟ 419 00:23:14,362 --> 00:23:16,215 کلینگان ها 420 00:23:16,240 --> 00:23:18,105 چطوری اومدم اینجا؟ 421 00:23:18,902 --> 00:23:21,643 ما شما رو سه ساعت به عقب برگردوندیم 422 00:23:22,608 --> 00:23:23,612 سه ساعت؟ 423 00:23:23,637 --> 00:23:26,284 درمان ضدپروتون ناتمام 424 00:23:26,284 --> 00:23:28,431 فرمانده، چی کار می‌کندی؟ - جلسه قبل از موعد موقرر برگذار میشه - 425 00:23:28,431 --> 00:23:30,061 فوریت‌های پزشکی - وقت نداریم - 426 00:23:30,086 --> 00:23:32,477 فرمانده، پس فرایند دوباره‌-ترکیبی 427 00:23:32,502 --> 00:23:33,762 اصلا نزدیک به تموم شدن هم نرسیده 428 00:23:33,787 --> 00:23:35,845 ازتون می‌خوام که به اتاق ضد-پروتون برگردین 429 00:23:35,870 --> 00:23:38,450 شما می‌دونید تاثیر ژنتیک ناپایدار چیه؟ 430 00:23:38,475 --> 00:23:39,845 فک نمی‌کنم دلتون بخواد اون طوری بمیرید 431 00:23:39,870 --> 00:23:41,265 فرمانده 432 00:23:41,290 --> 00:23:42,851 باینری‌ها دارن مقدارهای کمی 433 00:23:42,876 --> 00:23:44,700 طیف رو بشدت پایین و بالا می‌کنن 434 00:23:44,725 --> 00:23:46,025 هدف‌گیری مناسبی دارم، ولی هنوزم 435 00:23:46,050 --> 00:23:47,420 نمی‌تونم بگم که به چی چسبیدم 436 00:23:47,445 --> 00:23:49,137 من می‌خوام بدونم اون بیرون چه خبره 437 00:23:49,162 --> 00:23:50,966 خیله خب، یه بار دیگه با شمارش من میریم دور اون شاخ رو میگردیم 438 00:23:50,996 --> 00:23:52,203 چه خبر شده؟ 439 00:23:53,552 --> 00:23:55,936 شماره‌ی یک، باید تو بیمارستان بمونی 440 00:23:55,961 --> 00:23:57,501 ... چی؟ 441 00:23:57,680 --> 00:23:58,967 ارتباطی برقرار کردن؟ 442 00:23:59,180 --> 00:24:00,133 اونا کین؟ 443 00:24:00,133 --> 00:24:01,213 اونجا کلی کلینگان هست 444 00:24:01,238 --> 00:24:02,528 باید وضعیت قرمز اعلام کنیم 445 00:24:02,553 --> 00:24:03,672 مایکل 446 00:24:05,858 --> 00:24:09,118 تقریبا هیچ کسی، تا فاصله‌ی 100 یاردی هیچ گلینگانی ندیده 447 00:24:09,143 --> 00:24:11,565 من دیدم، وقتی که رو اون چیز بودم هم به من حمله کرد 448 00:24:11,636 --> 00:24:12,716 دوربین کلاهم رو چک کن 449 00:24:12,741 --> 00:24:14,131 فیلم خراب شده 450 00:24:14,156 --> 00:24:16,309 سنسورهای داخلی نشون می‌دن که فرمانده وارد پل شده 451 00:24:16,334 --> 00:24:17,624 که در حالت تابش شدید قرار داشته 452 00:24:17,649 --> 00:24:18,926 بدون درمان فوری 453 00:24:18,951 --> 00:24:20,957 شرایطش بسیار وخیم‌تر میشه 454 00:24:20,982 --> 00:24:23,162 اون از طبقه‌ی جنگجوها بود 455 00:24:23,187 --> 00:24:26,045 لبا...لباسش علامته سیاره‌ی کلینگان رو داشت 456 00:24:26,070 --> 00:24:27,747 ایشون صدمه درجه بهشون وارد شده 457 00:24:27,772 --> 00:24:28,960 من اشتباه ندیدم 458 00:24:28,985 --> 00:24:30,627 این هیچ ربطی به صدمه دیدن من نداره 459 00:24:30,960 --> 00:24:32,068 ... فیلیپا 460 00:24:33,614 --> 00:24:35,120 اون بیرون کیلینگانا هستن 461 00:24:40,436 --> 00:24:41,693 آژیر قرمز 462 00:24:46,463 --> 00:24:47,564 بهم بگو چی شده 463 00:24:47,744 --> 00:24:48,950 اون برام تله گذاشته بود 464 00:24:49,281 --> 00:24:51,220 من کوله جتم رو روشن کردم که فرار کنم 465 00:24:51,245 --> 00:24:53,152 من به طوری تونستم با شمشیرش به خودش ضربه بزنم 466 00:24:53,949 --> 00:24:55,280 من کشتمش 467 00:24:57,087 --> 00:24:59,438 ولی پشت اون سنگ امکانش هست یه تیم حمله از کیلینگانا قایم شده باشن 468 00:24:59,438 --> 00:25:01,188 پشت اون زمین‌های پراکنده، کمین کردن 469 00:25:01,214 --> 00:25:03,089 اگر تو این بخش کیلینگانی باشه 470 00:25:03,114 --> 00:25:06,007 امکانش هست که اونا دلیل صدمه وارد شده به ایستگاه ما باشن 471 00:25:06,237 --> 00:25:08,197 اگر تو این بخش کیلینگانی‌ها باشن 472 00:25:08,197 --> 00:25:10,189 باید به سرعت عقب نشینی کنیم 473 00:25:10,229 --> 00:25:11,699 اینجا فرداسیون فضاییه 474 00:25:12,092 --> 00:25:13,764 عقب نشینی جزو انتخاب‌هامون نیست 475 00:25:15,402 --> 00:25:16,695 هر چیزی که اونجاست 476 00:25:16,695 --> 00:25:18,069 باید خودش رو نشون بده 477 00:25:18,307 --> 00:25:21,460 اگر اونجا کیلینگان‌ها پنهان شده باشن باید همشون رو بیرون کنیم 478 00:25:21,761 --> 00:25:24,692 دوربین‌های هدف گیری روی اون تیکه قرار بگیره 479 00:25:26,627 --> 00:25:30,212 ما نمی‌تونیم از سر شک بزنیم یکی دیگه از اموال فرهنگی رو هم نابود کنیم 480 00:25:30,237 --> 00:25:31,907 من که چیزی درباره‌ی نابود کردنش نگفتم 481 00:25:31,932 --> 00:25:34,302 بزارین این طوری فک کنن که ما می‌خوایم حمله کنیم 482 00:25:34,327 --> 00:25:35,913 اونجا رو هدف قرار بده 483 00:25:36,618 --> 00:25:38,276 روش قفل کردیم 484 00:25:38,988 --> 00:25:40,487 یه چیزی داره ما رو اسکن میکنه 485 00:25:40,512 --> 00:25:42,763 اونا سیگنال اصلحه‌ی ما رو شناسایی کردن 486 00:25:43,477 --> 00:25:44,697 صبر کن 487 00:25:58,274 --> 00:25:59,890 غیرممکنه 488 00:25:59,890 --> 00:26:01,930 هیچ اثری شناسایی نمیشه کاپیتان 489 00:26:02,111 --> 00:26:04,231 پس اونا از کجا اومدن ؟ 490 00:26:04,301 --> 00:26:07,483 حناب گانت، از حالت هدف گیری خارج بشین 491 00:26:08,719 --> 00:26:10,394 شماره‌ی یک، برو به بیمارستان 492 00:26:10,419 --> 00:26:13,039 می‌خوام بری درست شی و دوباره برگردی سرجای قبلیت 493 00:26:13,158 --> 00:26:16,027 با فرماندهی ناوگان‌ستاره تماس بگیرید 494 00:26:16,027 --> 00:26:17,737 یک پیام رمزگذاری شده براشون بفرستید 495 00:26:17,762 --> 00:26:21,734 بهشون بگید که ما با کیلینگان‌‌ها درگیر شدیم 496 00:26:28,979 --> 00:26:30,629 سفینه‌ی فضایی ناشناخته‌ی کیلینگان‌ها 497 00:26:30,629 --> 00:26:32,049 ما فرداسیون ناوگان‌ستاره‌ای شنجو هستیم 498 00:26:32,075 --> 00:26:33,586 لطفا جواب بدین 499 00:26:35,425 --> 00:26:37,005 سفینه‌ی ناشناخته کیلینگان 500 00:26:37,030 --> 00:26:39,450 ما فدراسیون ناوگان‌ستاره‌ای شنجو هستیم لطفا جواب بدین 501 00:26:39,490 --> 00:26:40,919 همه چیز 502 00:26:40,944 --> 00:26:44,356 همون طور شده که باید میشد 503 00:26:45,849 --> 00:26:49,068 نفر بعدی رجاک تو صف 504 00:26:49,224 --> 00:26:52,185 کیه؟ 505 00:26:53,644 --> 00:26:55,675 من برادرشم 506 00:26:55,700 --> 00:26:57,560 یا ای‌کیو 507 00:26:57,585 --> 00:26:59,067 مفتخر شدی که 508 00:26:59,092 --> 00:27:01,956 مشعلدار جدید ما باشی 509 00:27:01,981 --> 00:27:03,895 با تمام احترام 510 00:27:04,215 --> 00:27:05,746 من دانش زیادی در 511 00:27:05,771 --> 00:27:08,691 تعلیمات شما پیدا کردم 512 00:27:08,716 --> 00:27:10,200 ولی 513 00:27:10,232 --> 00:27:11,926 مطمئنی که برادر و خواهرت بخوان که 514 00:27:11,951 --> 00:27:13,669 به درخواستت جوابی بدن؟ 515 00:27:13,694 --> 00:27:17,325 جواب میدن، برای اینکه پیش‌گویی میگه که 516 00:27:17,749 --> 00:27:20,561 تمام کیلینگانی‌ها باید به سمت نور کاهلس برن 517 00:27:20,593 --> 00:27:24,381 زمانی که درخشان‌ترین ستاره در آسمان شب است 518 00:27:24,406 --> 00:27:26,499 واقعا کشتی‌های فضایی به خاطر افسانه‌ها 519 00:27:26,524 --> 00:27:28,865 به پرواز درآمدن؟ 520 00:27:28,890 --> 00:27:30,733 پس تو شک داری؟ 521 00:27:31,584 --> 00:27:34,366 ای بی‌لیاقت 522 00:27:34,843 --> 00:27:37,952 تنها خودت 523 00:27:39,124 --> 00:27:42,569 من بیکان رو روشن می‌کنم 524 00:27:45,819 --> 00:27:48,566 اسمت رو بگو 525 00:27:48,591 --> 00:27:50,591 وُک 526 00:27:50,616 --> 00:27:53,346 پسر کسی نیستم 527 00:27:56,831 --> 00:28:01,217 تو از خودت شمشیر خانوادگی نداری 528 00:28:01,607 --> 00:28:04,356 نمیشه تو رو به عنوان یکی از اعضای 529 00:28:04,381 --> 00:28:07,202 خانه‌ی نجیب‌زادگان به شمار آورد 530 00:28:07,227 --> 00:28:08,990 تو بی‌ارزشی 531 00:28:09,084 --> 00:28:11,084 من ارزشمندم 532 00:28:11,490 --> 00:28:13,076 البته 533 00:28:13,101 --> 00:28:15,101 نه از خون 534 00:28:16,458 --> 00:28:19,528 بلکه از ایمانم 535 00:28:23,943 --> 00:28:26,099 من، به نور کاهلس 536 00:28:26,287 --> 00:28:30,154 خدمت می‌کنم 537 00:28:32,258 --> 00:28:34,531 من در شعله‌های اون 538 00:28:34,556 --> 00:28:36,656 دوباره متولد شدم 539 00:28:51,928 --> 00:28:55,904 من تو رو به عنوان کسی که عمرش رو در جایی دیگه سپری کرده به یاد آوردم 540 00:28:55,929 --> 00:28:58,443 و آرزو داشتی که بخشی از چیزی باشی 541 00:28:58,468 --> 00:29:00,662 که از خودت مهم‌تره 542 00:29:07,014 --> 00:29:10,640 بعضی‌ها ممکنه که رنگ پوستت رو 543 00:29:10,665 --> 00:29:13,560 به عنوان اشتباه طبیعت قلمداد کنن 544 00:29:13,585 --> 00:29:16,889 ولی من این رو آینه‌ای می‌بینم 545 00:29:17,443 --> 00:29:21,021 که خودم رو می‌تونم توش ببینم 546 00:29:24,679 --> 00:29:26,679 سرورم 547 00:29:26,863 --> 00:29:30,918 سنسورهای دوربرد، یک سری حرکت رو نشون میدن 548 00:29:30,943 --> 00:29:32,707 همون طوری که شما پیش‌بینی کردید 549 00:29:32,732 --> 00:29:34,043 عالیه 550 00:29:34,068 --> 00:29:35,739 زمان فرا رسیده 551 00:29:35,764 --> 00:29:37,605 شمشیر من رو بیارید 552 00:29:37,630 --> 00:29:39,261 وُک 553 00:29:39,286 --> 00:29:41,286 پسر هیچ‌کس 554 00:29:42,932 --> 00:29:47,710 افتخار مشعل برای توئه 555 00:29:47,735 --> 00:29:50,273 بیکان رو روشن کن 556 00:29:57,958 --> 00:29:59,918 سفینه‌ی ناشناخته‌ی کیلینگان 557 00:29:59,943 --> 00:30:02,440 ما فدراسیون ناوگان‌ستاره هستیم لطفا جواب بدین 558 00:30:02,465 --> 00:30:04,135 سفینه‌ی ناشناخته‌ی کیلینگان 559 00:30:04,160 --> 00:30:05,596 ما فدراسیون ناوگان‌ستاره هستیم 560 00:30:05,621 --> 00:30:06,928 لطفا پاسخ بدین 561 00:30:08,298 --> 00:30:10,189 امکانش هست که صدامون رو نشنون؟ 562 00:30:10,214 --> 00:30:12,251 تو داری به هر کانالی که امکانش هست اینا رو می‌فرستی 563 00:30:12,276 --> 00:30:13,990 فرمانده، دستور شما چیه؟ 564 00:30:15,088 --> 00:30:16,338 جوابی دادن؟ 565 00:30:16,549 --> 00:30:17,243 هیچی 566 00:30:17,790 --> 00:30:20,624 فرمانده یه چیزی هست که 567 00:30:20,649 --> 00:30:22,189 می‌خواستم نشونتون بدم 568 00:30:24,681 --> 00:30:28,931 بدنه سفینه‌ی اونا پوشیده از شده از یه لایه‌ی تو خالی فلزی 569 00:30:28,955 --> 00:30:30,746 که تعداد بسیار زیادی از اینا رو بهم دوختن 570 00:30:31,099 --> 00:30:33,893 و یه طور ... زره درست کردن 571 00:30:34,520 --> 00:30:35,792 خیلی دفاع تاثیر گذاری نیست 572 00:30:36,066 --> 00:30:39,776 فک می‌کنم بیشتر حالت سنتی باید باشه تا این که کاربردی باشه 573 00:30:41,043 --> 00:30:43,818 توی اونا مواد بیولوژکی کیلینگان هست 574 00:30:43,818 --> 00:30:45,666 که از زمان‌های اولیه‌شون اومده 575 00:30:45,691 --> 00:30:47,440 خیلی سخت میشه قدمت اونا رو مشخص کرد 576 00:30:47,465 --> 00:30:49,418 یک سری از استخوان‌ها برای هزاران سال پیشه 577 00:30:49,443 --> 00:30:50,668 بعضی‌هاشون هم قدمتی چند ساعته دارن 578 00:30:51,446 --> 00:30:53,940 تمام سفینه‌شون با تابوت محافظت شده 579 00:30:54,817 --> 00:30:57,578 فرمانده، کاپیتان به حرف شما گوش میده 580 00:30:58,191 --> 00:30:59,146 بهش بگین 581 00:30:59,482 --> 00:31:01,940 ما باید عقب نشینی کنیم 582 00:31:03,170 --> 00:31:05,978 متاسفانه فک نمی‌کنم دیگه امکانش باشه 583 00:31:10,237 --> 00:31:13,277 دنیای شما زنجیره‌ی غذایی داره 584 00:31:13,302 --> 00:31:14,817 برای من نداره 585 00:31:15,367 --> 00:31:17,382 نقشه‌ی گونه‌های ما دوتاییه 586 00:31:17,407 --> 00:31:19,617 ما یا شکار هستیم یا شکارچی 587 00:31:20,266 --> 00:31:21,711 مردم من همه شکار شدن 588 00:31:22,080 --> 00:31:24,221 گرفتنشون، پرورششون دادن 589 00:31:24,883 --> 00:31:26,874 ما همون حیوانات اهلی قدیمی شما هستیم 590 00:31:27,501 --> 00:31:30,094 ما از نظر بیولوژیکی تنها و تنها 591 00:31:30,094 --> 00:31:31,857 برای یک هدف خلق شده بودیم 592 00:31:32,814 --> 00:31:35,048 این که حضور مرگ رو احساس کنیم 593 00:31:37,778 --> 00:31:39,987 حسش می‌کنم که مرگ نزدیکه 594 00:31:44,924 --> 00:31:47,214 کشتی پرچمدار کیلینگان حالت مخفی داره 595 00:31:47,591 --> 00:31:49,454 به نوعی از رو صفحه محو میشن 596 00:31:49,478 --> 00:31:51,712 ما تا حالا همچین چیزی ندیدیم فرمانده 597 00:31:51,737 --> 00:31:53,777 شاید اونجا بیشتر از اون چیزی که ما فکرش رو می‌کنیم سفینه باشه 598 00:31:53,842 --> 00:31:55,512 ما از هر روش دوستانه‌ای که ناوگان‌ستاره داره 599 00:31:55,537 --> 00:31:57,384 استفاده کردیم 600 00:31:57,553 --> 00:31:58,687 اونا هیچ کدومش رو جواب ندادن 601 00:31:58,712 --> 00:32:00,107 بنظر انگار برنامه‌ای دران 602 00:32:00,132 --> 00:32:02,637 ممکنه اون بخش ما خیلی بهشون نزدیک شده بود و آرامششون رو بهم زده بود 603 00:32:02,662 --> 00:32:04,952 اونا هم نابودش کردن که ما رو بکشونن اینجا 604 00:32:05,002 --> 00:32:06,462 تو اولین افسر منو یادت هست؟ 605 00:32:06,487 --> 00:32:07,683 مایکل بوناهام؟ 606 00:32:08,220 --> 00:32:10,070 دفعه‌ی بعدی یادت باشه با 607 00:32:10,095 --> 00:32:11,508 اموال یه گونه‌ی جنگجو ور نری 608 00:32:11,533 --> 00:32:13,453 ما به زور تو این دویست حال چند کلمه حرف زدیم 609 00:32:13,633 --> 00:32:16,253 تنها راهی که داریم اینه که این اوضاع رو با زیرکی تمام 610 00:32:16,278 --> 00:32:17,937 به دست بگیریم 611 00:32:17,962 --> 00:32:19,573 با اجازتون رئیس 612 00:32:22,905 --> 00:32:26,629 تنها نتیجه‌ی هر گونه تعامل با کیلینگان‌ها جنگه 613 00:32:26,999 --> 00:32:29,103 اقدامات اونا خصمانه‌ست قربان 614 00:32:29,510 --> 00:32:30,585 این تو طبیعت اوناست 615 00:32:30,585 --> 00:32:32,596 فدراسیون و امپراتوری کیلینگان 616 00:32:32,622 --> 00:32:35,100 همیشه تو طرف سرد جنگ بودن 617 00:32:35,147 --> 00:32:37,772 ما فقط برای یه قرن‌‍ه که باهاش مخالفت‌های کوچیکی داشتیم 618 00:32:37,797 --> 00:32:38,775 و حالا تو فک می‌کنی که 619 00:32:38,800 --> 00:32:40,210 حرکاتشون رو میشناسی 620 00:32:40,235 --> 00:32:41,895 اونم به خاطر طبیعتشونه؟ 621 00:32:42,208 --> 00:32:43,731 اگر بخوایم گذشته‌ی شما رو برسی کنیم، من که بنظرم میاد 622 00:32:43,731 --> 00:32:46,196 فک می‌کنم که شما آخرین نفری هستید که بخواین درباره‌ی نژادها نظری بدین 623 00:32:46,221 --> 00:32:49,178 با تمام احترام، عاقلانه نیست که نژاد و فرهنگ رو با هم قاتی کنیم 624 00:32:49,178 --> 00:32:52,098 ایروپا و تمام ناوگان هوایی این محدوده 625 00:32:52,123 --> 00:32:53,928 تا دوساعت دیگه تو مختصات شما قرار می‌گیره 626 00:32:53,953 --> 00:32:54,893 موقعیتتون رو حفظ کنید 627 00:32:54,918 --> 00:32:57,403 کاری نکنید که تحریک بشن متوجه شدین؟ 628 00:32:57,428 --> 00:32:58,917 بله رئیس 629 00:32:58,942 --> 00:33:01,290 سیگنال قطع شد 630 00:33:01,981 --> 00:33:03,150 این که خوب پیش رفت 631 00:33:05,359 --> 00:33:06,470 بیرون اوضاع چطوره؟ 632 00:33:06,669 --> 00:33:08,675 سرو تنها کسی‌ایه که حرف میزنه 633 00:33:09,543 --> 00:33:12,844 اون به شدت باور داره که باید عقب نشینی کنیم 634 00:33:13,663 --> 00:33:16,363 یه ایستگاه فضایی تو عقاب-12 هست 635 00:33:16,388 --> 00:33:17,749 سه سال نوری فاصله داره 636 00:33:17,774 --> 00:33:20,810 گاما-هایدرا در کلونی آندوریان تقریبا 6 هست 637 00:33:20,835 --> 00:33:23,969 سنجو تنها خط دفاعیه اگر کیلنگان بخواد حمله کنه 638 00:33:23,969 --> 00:33:26,248 نه اگر... کی 639 00:33:26,273 --> 00:33:29,153 من باید امیدوار باشم که هر اتفاقی اینجا میوفته 640 00:33:29,178 --> 00:33:32,100 خدمتی باشه به این که یه پل بین دو تمدن ایجاد کنه 641 00:33:32,374 --> 00:33:34,300 این بخش دیپلماتِ توئه که داره حرف میزنه 642 00:33:35,174 --> 00:33:37,129 سرباز درونت چی میگه؟ 643 00:33:39,360 --> 00:33:40,852 چیزای خوبی نمیگه 644 00:33:44,454 --> 00:33:46,244 کاپیتان به عرشه بیاین 645 00:33:47,825 --> 00:33:48,499 وضعیت ؟ 646 00:33:48,499 --> 00:33:51,062 کاپیتان فعالیت فتونی بسیار بالا بروی اون شئ کیلینگون‌ها داره اتفاق میوفته 647 00:33:51,087 --> 00:33:53,452 و نتیجه شده یک میلیارد لومن در هر متر مربع 648 00:33:53,477 --> 00:33:54,647 سنسورهای چشمی داره فشار زیادی بهشون وارد میشه 649 00:33:54,672 --> 00:33:55,959 از فیلتر پلاسماتیک استفاده کنید 650 00:33:55,959 --> 00:33:57,468 تغییر میزان قدرت 651 00:33:57,535 --> 00:33:58,902 این یه اصلحست؟ 652 00:33:58,927 --> 00:34:01,949 به نظر که یه نوع فرستنده سیگنال میاد 653 00:34:03,366 --> 00:34:04,830 فیلترهای من کجان؟ 654 00:34:04,830 --> 00:34:06,580 از 100 در 100 توانشون داره استفاده میشه کاپیتان 655 00:34:19,819 --> 00:34:22,757 اعمال خاموش کردن اضطراری 656 00:34:22,953 --> 00:34:24,102 این صدا یه جورایی 657 00:34:24,127 --> 00:34:25,899 فرم موجی الکترومغناتسی شبه فضایی دارن 658 00:34:25,924 --> 00:34:27,008 محدود کردن دامنه کانال 659 00:34:27,008 --> 00:34:28,820 تنظیم برای کاهش میزان پراکندگی 660 00:34:28,845 --> 00:34:29,745 یکی اینو خاموش کنه 661 00:34:29,745 --> 00:34:30,740 بله قربان 662 00:34:30,821 --> 00:34:32,995 کاملا بی صدا - تمام صداها قطع شدن - 663 00:34:33,020 --> 00:34:35,789 این به خاطر بنای فوقانی سفینه‌ست تو ارتعاشات سمپاتیک این اتفاق براش میوفته 664 00:34:36,616 --> 00:34:38,276 این پالس سیگناله 665 00:34:38,301 --> 00:34:39,585 پیامی هست؟ 666 00:34:39,610 --> 00:34:41,070 خوده این ممکنه یه پیام باشه 667 00:34:41,229 --> 00:34:43,867 کاپیتان، شاید اونا هم به همون چیزی فکر می‌کنن که ما هم فکر میکنیم 668 00:34:44,882 --> 00:34:45,807 پشتیبانی 669 00:34:45,920 --> 00:34:48,176 سنسورهای دور برد رو تو بالاترین حالت ممکنش تنظیم کن 670 00:34:48,176 --> 00:34:49,556 اگر کیلینگان‌های دیگه‌ای هم در راه هستن 671 00:34:49,736 --> 00:34:51,677 تا حد امکان می‌خوام در جریان قرار بگیرم 672 00:34:51,702 --> 00:34:53,242 اجازه برای خارج شدن از عرشه کاپیتان؟ 673 00:34:53,267 --> 00:34:55,526 شوخیت گرفته؟ - ربط داره به این - 674 00:34:57,119 --> 00:34:57,966 داده شد 675 00:34:58,287 --> 00:35:01,248 اینزی، وضعیت رو به من لحظه به لحظه اعلام میکنی 676 00:35:01,274 --> 00:35:02,394 بله کاپیتان 677 00:35:04,443 --> 00:35:05,257 کامپیوتر 678 00:35:05,445 --> 00:35:06,525 در حال کار 679 00:35:06,550 --> 00:35:09,260 کانال اختصاصی شبه فضایی 222ای‌ای7 رو برام باز کن 680 00:35:09,285 --> 00:35:10,854 استفاده از این فرنکانس نیاز به 681 00:35:10,879 --> 00:35:13,182 مجوز دیپلماتیک دارد - مجوز استفاده از تشخیص صدا - 682 00:35:13,207 --> 00:35:15,653 برنهام... مایکل 683 00:35:15,678 --> 00:35:16,901 تایید شد 684 00:35:18,140 --> 00:35:19,206 فرمانده برنهام 685 00:35:19,206 --> 00:35:20,323 سلام سرک 686 00:35:20,528 --> 00:35:21,574 خوشحالم میبینمت 687 00:35:21,599 --> 00:35:22,969 خیلی سال گذشته 688 00:35:22,994 --> 00:35:25,366 هنوز هم اجازه میدی که ملاحضات احساسی 689 00:35:25,391 --> 00:35:26,811 مانع از منطقت بشه 690 00:35:26,836 --> 00:35:29,583 اونا منطق منو میسازن 691 00:35:30,906 --> 00:35:32,335 به کمکت نیاز دارم 692 00:35:32,574 --> 00:35:35,481 فک می‌کنم که زمان تماس گرفتم هم تصادفی نبوده 693 00:35:35,506 --> 00:35:38,372 کوارتنت گزارش داده که ستاره‌ی جدیدی در آسمان دیده شده 694 00:35:39,748 --> 00:35:42,828 اون بیرون بغل فدراسیون فضایی دارین چیکار میکنید؟ 695 00:35:42,853 --> 00:35:44,943 ما با کینگان‌ها درگیر شدیم 696 00:35:44,968 --> 00:35:48,508 خیلی کم پیش‌میاد که شیاطین خودمون رو جلوی خودمون زنده ببینیم 697 00:35:48,533 --> 00:35:50,533 من یکیشون رو کشتم 698 00:35:50,962 --> 00:35:55,022 این رو هم درنظر بگیر که اونا پدر و مادرت رو کشتن 699 00:35:55,047 --> 00:35:58,177 واسه همین فک می‌کنم که عادلانست 700 00:35:58,202 --> 00:35:59,890 هر چند اگر 701 00:35:59,915 --> 00:36:02,439 اگر مرگ اجباری بوده 702 00:36:02,464 --> 00:36:05,566 خوشحالم که نصیب تو نشد 703 00:36:06,848 --> 00:36:09,978 من قطعی‌ترین آدمم، برای این نگفتی بیام اینجا که تسکینت بدم 704 00:36:10,003 --> 00:36:11,833 توان مقابله نداریم 705 00:36:11,858 --> 00:36:13,938 هیچ آتشی این وسط بین دو طرف صورت نگرفته 706 00:36:14,099 --> 00:36:15,979 ولی اونا اون بیکان رو روشن نکردن که 707 00:36:16,004 --> 00:36:18,164 تا زمانیکه واحد ناوگان‌ستاره تو راه اومدن به موقعیته ما بودن 708 00:36:18,189 --> 00:36:20,414 من فک ‌می‌کنم دارن از هم نوعان خوشون رو احضار میکنن 709 00:36:20,439 --> 00:36:22,837 مسئله عجیب اینجا بود که امپراتوری اونا 710 00:36:22,862 --> 00:36:24,822 چندین نسله که از هم پاشیده 711 00:36:24,847 --> 00:36:27,437 ولی تو داری یه چیز غیر واقعی رو میگی 712 00:36:27,462 --> 00:36:30,252 دوباره بازسازی درست یا این حالت تضاد داره 713 00:36:30,277 --> 00:36:33,468 زمانی که یه تمدن درست برخلاف غریزش عمل می‌کنه 714 00:36:33,493 --> 00:36:37,373 ممکنه که تحت تاثیر چیزی یا کسی جدید باشه 715 00:36:37,765 --> 00:36:41,566 متحد‌کننده‌های بزرگ کم هستن و خیلی دیر به دیر میان 716 00:36:41,591 --> 00:36:43,771 ولی واقعا میان 717 00:36:43,796 --> 00:36:47,256 اساسا چنین رهبرهایی به یک دلیلی عمیق نیاز دارن 718 00:36:47,281 --> 00:36:49,281 که پیروانش بتونن دورش جمع بشن 719 00:36:49,306 --> 00:36:50,966 یک جنگ 720 00:36:51,465 --> 00:36:54,675 درباره‌ی تصمیماتت خیلی با دقت باش 721 00:36:54,700 --> 00:36:58,285 نزار که گذشتت اونا رو کنترل کنه 722 00:36:58,310 --> 00:37:00,890 این به خاطر چیزی نیست که قبلا اتفاق افتاده سرک 723 00:37:00,915 --> 00:37:03,205 این همون اتفاقیه که الان داره میوفته 724 00:37:04,934 --> 00:37:07,479 چطوری واکلن‌ها تونستن روابط دیپلاماتیک 725 00:37:07,504 --> 00:37:08,884 رو کلینگان‌ها برقرار کنن؟ 726 00:37:08,909 --> 00:37:11,143 این راه حل مخصوص ماست 727 00:37:11,168 --> 00:37:14,386 فک نمی‌‌کنم رو کشتی که آدما باشن روش کاری باشه 728 00:37:14,411 --> 00:37:18,175 سرک... خواهش می‌کنم 729 00:37:18,200 --> 00:37:21,450 من بهت اخطار میدم، حواست باشه 730 00:37:21,475 --> 00:37:24,094 چطور از این اطلاعات استفاده می‌کنی 731 00:37:24,119 --> 00:37:26,689 نمی‌تونی زندگی کسایی رو نجات بدی که قبلا از دست رفتن 732 00:37:26,714 --> 00:37:28,084 بهم بگو 733 00:37:28,109 --> 00:37:31,360 بهم بگو چطوری کیلینگان‌ها باهاتون کاری ندارن 734 00:37:32,438 --> 00:37:35,168 گزارش مهندسی 735 00:37:35,193 --> 00:37:36,304 صدمه‌ی داخلی، منفی 736 00:37:36,329 --> 00:37:37,649 هسته 100% هست 737 00:37:37,673 --> 00:37:39,554 کاپیتان ما باید بهشون شلیک کنیم 738 00:37:39,579 --> 00:37:41,117 با تمام توانی که داریم به اون کشتی باید حمله کنیم 739 00:37:41,142 --> 00:37:43,726 مسلما نه، اونا هنوز اصلحه‌ای بیرون نیاوردن 740 00:37:43,751 --> 00:37:45,860 بنظر نمی‌رسه که تهدید جدی محسوب بشن 741 00:37:45,885 --> 00:37:48,314 تهدیدی کیلینگان‌ها همیشه نزدیک و اجتناب ناپذیره 742 00:37:48,339 --> 00:37:50,499 بخش تاکتیکی آمادست - ممنون آقای گانت - 743 00:37:50,524 --> 00:37:53,924 دوست دارم بهتون یاد‌آوری کنم که ما وضعیت اصلحه‌ی بهتری هم داریم 744 00:37:54,211 --> 00:37:56,886 240 سال پیش در نزدیکی نزدیکی هتوریا 745 00:37:56,911 --> 00:37:58,911 یک کشتی ولکان وارد فضای کیلینگان‌ها شده بود 746 00:37:58,961 --> 00:38:00,890 کیلینگان‌ها بدون تعمل حمله کردن 747 00:38:00,915 --> 00:38:02,725 اونا، اون سفینه رو نابود کردن 748 00:38:02,750 --> 00:38:05,250 ولکان‌ها دوباره یه خطا رو نمی‌کنن 749 00:38:05,275 --> 00:38:07,935 از اون موقع تا الان، تا زمانی که روبط رسمی شد 750 00:38:07,960 --> 00:38:10,109 هر زمانی که ولکانی‌ها از کنار کیلینگان‌ها رد می‌شن 751 00:38:10,134 --> 00:38:12,334 ولکانی‌ها اول شلیک می‌کنن 752 00:38:12,359 --> 00:38:15,402 اونا به زبانی که کیلینگانی‌ها صحبت می‌کنن سلام می‌گن 753 00:38:15,427 --> 00:38:17,217 خشونت برای اونا احترام آورد 754 00:38:17,242 --> 00:38:19,152 آحترام صلح آورد 755 00:38:19,338 --> 00:38:23,178 کاپیتان، ما هم باید به کیلینگانی‌ها یه سلام ولکانی بکنیم 756 00:38:23,203 --> 00:38:25,464 اگر اونا قصد حمله دارن 757 00:38:25,656 --> 00:38:29,084 بالا برد مشتمون اونا متوقف نمی‌کنه 758 00:38:32,087 --> 00:38:34,127 منطق حکم می‌کنه که شما یه توجهی به 759 00:38:34,152 --> 00:38:36,929 میزان موفقیت من در طول این 7 سالی که با هم بودیم هم بکنید 760 00:38:36,954 --> 00:38:39,108 و بدون چالش‌های بیشتر، نقشه‌ی من رو اجرا کنید 761 00:38:39,133 --> 00:38:40,875 قبل از اینکه به جنگ کشیده بشیم 762 00:38:40,900 --> 00:38:43,320 ناوگان‌ستاره اول شلیک نمی‌کنه 763 00:38:43,367 --> 00:38:44,907 خاتمه‌ی بحث شماره‌ی یک 764 00:38:44,932 --> 00:38:46,470 ما باید اینکارو بکنم 765 00:38:49,432 --> 00:38:52,858 تو اتاق آماده باشم، همین الان 766 00:38:53,824 --> 00:38:55,811 نائب فرمانده، ارشه با شما 767 00:38:55,836 --> 00:38:58,123 بله کاپیتان 768 00:39:01,979 --> 00:39:03,372 کامپیوتر، حریم خصوصی 769 00:39:03,397 --> 00:39:04,279 ... کاپیتان 770 00:39:04,304 --> 00:39:06,394 چطور جرعت می‌کنی منو به چالش بکشی؟ 771 00:39:06,712 --> 00:39:09,364 به خاطر نافرمانی معذرت خواهی می‌کنم 772 00:39:09,389 --> 00:39:12,252 متوجه نیستی این مدل صحبت کردن کل خدمه رو از هم میپاشونه؟ 773 00:39:12,277 --> 00:39:13,817 این قدر اونا رو دست کم نگیرید 774 00:39:13,842 --> 00:39:15,185 من ترمیناتشون رو دیدم 775 00:39:15,210 --> 00:39:16,475 اونا برای جنگ آمادن 776 00:39:16,500 --> 00:39:18,431 جنگ یه تضاهر نیست 777 00:39:18,456 --> 00:39:23,496 توش همش خون، فریاد و عذا داری هست 778 00:39:23,521 --> 00:39:25,394 فک ‌میکردم بهتر از این حرفا باشی 779 00:39:25,419 --> 00:39:27,397 ما شروع به تیراندازی نمی‌کنیم 780 00:39:27,422 --> 00:39:30,042 ما زندگی افراد بیگناه رو نمی‎گیریم 781 00:39:30,554 --> 00:39:33,014 من درک می‌کنم که چه گذشته‌ای با کیلینگان‌ها داشتی 782 00:39:33,039 --> 00:39:34,384 تعهد من به سری از حوادث 783 00:39:34,409 --> 00:39:35,749 احساسی نیست 784 00:39:35,774 --> 00:39:38,314 ما گردنش رو هدف می‌‌گیریم و سرش رو قطع می‌کنیم 785 00:39:38,339 --> 00:39:39,600 تو هنوز آسیب دیدی 786 00:39:39,625 --> 00:39:41,210 ... نمی‌تونی درست فک کنی - هزاران زندگی از دست - 787 00:39:41,235 --> 00:39:43,076 به خاطر حرکت اشتباه - زندگی کیا؟ - 788 00:39:43,101 --> 00:39:45,186 قربانی‌های این جنگ خیالیه تو؟ 789 00:39:45,219 --> 00:39:47,577 و زندگی خودتون کاپیتان 790 00:39:48,361 --> 00:39:50,460 زندگی خودتون 791 00:39:52,286 --> 00:39:55,036 فرمانده‌ برهام، کاری انجام ندید 792 00:39:55,061 --> 00:39:57,039 این یه دستوره 793 00:39:58,443 --> 00:40:01,554 درست می‌گید 794 00:40:03,021 --> 00:40:05,351 ممکنه خودم نباشم 795 00:40:09,642 --> 00:40:12,262 اروم باش مایکل 796 00:40:17,107 --> 00:40:19,527 متاسفم 797 00:40:24,258 --> 00:40:26,367 آقای سارو شما آزادید 798 00:40:26,401 --> 00:40:28,021 کاپیتان کجاست؟ 799 00:40:28,467 --> 00:40:30,257 من برای ایشون اطلاعت کیلینگان رو ارائه کردم 800 00:40:30,282 --> 00:40:31,843 از یکی از منایع شخصی خودم تو کلینگان 801 00:40:31,868 --> 00:40:33,328 ایشون دارن اینا رو به رئیس نشون میدن 802 00:40:33,353 --> 00:40:35,918 اسلحه‌ها، دو جفت اژدر فوتونی در لوله قرار بگیره 803 00:40:35,943 --> 00:40:37,223 و محاسبات شلیک رو بدست بیارید 804 00:40:37,248 --> 00:40:39,043 گردن اون کشتی کیلینگان رو هدف بگیرید 805 00:40:39,068 --> 00:40:41,148 این همون نقشه شلیک به کیلینگان‌هاست کاپیتان؟ 806 00:40:41,173 --> 00:40:44,470 ما باید آماده هر تصمیمی که کاپیتان میگیره باشیم 807 00:40:44,769 --> 00:40:47,479 آیا شما دارین طبق دستورات کاپیتان عمل می‌کنید؟ 808 00:40:47,504 --> 00:40:49,414 من افسر ارشد توئم 809 00:40:49,439 --> 00:40:51,939 ما هم در یک سناریو با ریسک بالا قرار گرفتیم 810 00:40:51,964 --> 00:40:54,737 یک بار دیگه زنجیره‌ی فران رو زیر سوال ببری اخراجت می‌کنم 811 00:40:54,986 --> 00:40:56,985 ... فرمانده، این طروی 812 00:40:57,186 --> 00:40:59,186 میزان تنفس شماست بالاست 813 00:40:59,211 --> 00:41:00,916 مشخص هست از موهاتون که سرتون عرق کرده 814 00:41:00,941 --> 00:41:02,521 متاسفانه این طور من فکر میکنم که کار شما 815 00:41:02,546 --> 00:41:04,166 به خواسته‌ی کاپیتان خیانت می‌کنه 816 00:41:04,191 --> 00:41:06,077 فازهای هدف‌گیری 817 00:41:06,102 --> 00:41:07,518 جایگاهت رو نگه دارم فرمانده 818 00:41:07,543 --> 00:41:08,898 این یه عصیان است 819 00:41:08,923 --> 00:41:11,999 حرکت کن سورو تاکتیکی 820 00:41:12,024 --> 00:41:13,221 روی ما قفل کردن 821 00:41:13,246 --> 00:41:14,112 آتش 822 00:41:14,137 --> 00:41:16,879 این دستور رو اجرا نکن 823 00:41:16,904 --> 00:41:18,784 کاپیتان خواهش می‌کنم 824 00:41:18,809 --> 00:41:20,769 دارم سعی می‌کنم نجات‌تون بدم 825 00:41:20,794 --> 00:41:22,664 دارم سعی می‌کنم همه رو نجات بدم 826 00:41:25,387 --> 00:41:27,888 بی‌حرکت بمون 827 00:41:38,402 --> 00:41:40,278 کاپیتان، برخورد داریم 828 00:41:40,303 --> 00:41:41,423 سیگنال‌های در هم دریافت می‌کنیم 829 00:41:41,448 --> 00:41:43,119 ناوگان ستارست؟ 830 00:41:51,104 --> 00:41:51,979 نه 831 00:41:52,553 --> 00:41:54,209 اونا کشتی‌های کیلینگانن 832 00:42:07,852 --> 00:42:17,852 ::. مترجـم: میثـم ، حسام‌الدین .:: « Nora , MeysaM-UnicorN » 833 00:42:17,928 --> 00:42:22,928 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 834 00:42:23,028 --> 00:42:26,028 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 835 00:42:26,128 --> 00:42:29,128 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 836 00:42:29,428 --> 00:42:34,428 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 837 00:42:34,528 --> 00:42:38,028 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025 » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 838 00:42:38,028 --> 00:42:40,028 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریال لذت برده‌باشیـد »