1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,805
W poprzednich odcinkach:
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,643
Wiadomość do Gwiezdnej Floty:
napotkaliśmy Klingonów.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Jak Wolkanom udało się osiągnąć
dyplomatyczną relację z Klingonami?
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,023
Gwiezdna Flota nie strzela pierwsza.
6
00:00:23,106 --> 00:00:23,941
Musimy.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,902
Ustąp, komandor Burnham. To rozkaz.
8
00:00:28,820 --> 00:00:29,655
Przykro mi.
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,658
- To bunt.
- Z drogi, Saru. Taktyczny.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
- Mamy cel.
- Ognia.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,786
- Wstrzymać rozkaz.
- Kapitanie.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
Próbuję ocalić was wszystkich.
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Wykryto sygnatury warpu.
14
00:00:39,122 --> 00:00:40,290
- Flota?
- Nie.
15
00:00:40,374 --> 00:00:41,667
To statki Klingonów.
16
00:00:44,962 --> 00:00:45,837
Ognia!
17
00:00:45,921 --> 00:00:48,757
T'Kuvma wyznaczył siebie
na mesjasza Klingonów.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,801
Jeśli go zabijesz, będzie męczennikiem.
19
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
A jeśli zostanie więźniem wojennym,
20
00:00:53,637 --> 00:00:56,557
Federacja będzie mogła wnosić
o zawarcie pokoju.
21
00:01:03,188 --> 00:01:04,690
Za bunt.
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,943
Orzekamy, że oskarżona
zostaje zdegradowana
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,988
i skazana na dożywotnie
pozbawienie wolności.
24
00:01:15,492 --> 00:01:18,370
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
25
00:01:18,453 --> 00:01:20,706
Słyszałaś, czemu przenoszą nas do Tellun?
26
00:01:20,789 --> 00:01:23,041
Kieszeń dilitowa
stała się piezoelektryczna.
27
00:01:23,125 --> 00:01:25,210
Rozerwała na strzępy dno kopalni.
28
00:01:25,377 --> 00:01:28,714
Bum i 50 więźniów wyparowało.
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,010
Mamy szczęście. Teraz nasza kolej.
30
00:01:33,886 --> 00:01:37,514
Słyszałam, że połowa klawiszy na Tellun
to te kanalie, Andorianie.
31
00:01:38,015 --> 00:01:40,517
Andorianie są zimni tam,
gdzie nie powinni.
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,769
Trójka, którą zabiłem, była cała zimna.
33
00:01:45,647 --> 00:01:49,151
Spociłaś się, Gwiezdna Floto?
34
00:01:51,278 --> 00:01:53,238
Za co siedzisz?
Spóźniłaś się z przepustki?
35
00:01:53,322 --> 00:01:54,698
Nie wiesz, kto to jest?
36
00:01:57,242 --> 00:01:59,453
- To Michael Burnham.
- Buntowniczka?
37
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
We własnej osobie.
38
00:02:02,623 --> 00:02:05,250
Moja kuzynka była wtedy
na pokładzie Europy.
39
00:02:06,585 --> 00:02:09,671
Ona i 8000 innych zginęło przez ciebie.
40
00:02:09,796 --> 00:02:12,257
Osiem tysięcy sto osiemdziesiąt sześć.
41
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
Alarm zbliżenia. Skanowanie.
42
00:02:18,722 --> 00:02:21,683
Baza Gwiezdna 18, mamy tu jakieś robactwo.
43
00:02:21,767 --> 00:02:24,394
Załóżcie skafandry
i zabawcie się w eksterminatorów.
44
00:02:24,478 --> 00:02:25,312
Świetnie.
45
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Dokąd idziesz?
46
00:02:29,191 --> 00:02:32,236
Co się dzieje?
Czy ktoś nie powinien pilotować?
47
00:02:32,319 --> 00:02:34,279
To gatunek GS54.
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,157
Organizm żywiący się elektrycznością.
49
00:02:37,658 --> 00:02:40,285
Teraz żywi się układem zasilania promu.
50
00:02:40,953 --> 00:02:42,079
Właz otwarty.
51
00:02:42,329 --> 00:02:45,707
Jeśli pilot nie pozbędzie się
tej plagi w porę,
52
00:02:45,791 --> 00:02:48,001
wyssą nam całą energię.
53
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
Będziemy dryfować, aż skończy się tlen
54
00:02:51,213 --> 00:02:52,506
albo zamarzniemy.
55
00:02:54,174 --> 00:02:55,509
Zależy od kolejności.
56
00:02:56,635 --> 00:02:57,845
Możesz wrócić?
57
00:02:58,345 --> 00:02:59,554
- Halo?
- Spokojnie.
58
00:03:00,764 --> 00:03:02,307
Pilot się tym zajmuje.
59
00:03:04,059 --> 00:03:06,687
Uwaga, zerwana uwięź bezpieczeństwa.
60
00:03:06,770 --> 00:03:08,564
Uwaga, awaria autopilota.
61
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
- Zginiemy.
- Dobra.
62
00:03:16,363 --> 00:03:17,656
Cholera.
63
00:05:59,860 --> 00:06:05,699
Chorąży Chiefowitz jest proszony
do ambulatorium.
64
00:06:06,408 --> 00:06:07,951
Żadnej rysy na podłodze,
65
00:06:08,035 --> 00:06:10,120
to cacko prosto z taśmy montażowej.
66
00:06:10,412 --> 00:06:13,999
Co nowiutki statek robi tak daleko
od linii frontu?
67
00:06:19,004 --> 00:06:20,881
To U.S.S. Discovery.
68
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
Nazywam się komandor Landry.
Szef bezpieczeństwa.
69
00:06:27,804 --> 00:06:30,599
Widzę, że dziś rozładowujemy
przeróżne śmieci.
70
00:06:34,853 --> 00:06:37,231
Nawet pierwszego buntownika
Gwiezdnej Floty.
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,235
Za mną.
72
00:06:50,619 --> 00:06:54,790
Porucznik Collins jest proszony na mostek.
73
00:06:57,918 --> 00:06:59,545
Chorąży Magnus do maszynowni.
74
00:07:01,171 --> 00:07:04,758
- Co to za srebrne stroje?
- To statek naukowy.
75
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
Widziałaś już czarny emblemat?
76
00:07:13,100 --> 00:07:15,143
To nie wygląda zbyt naukowo.
77
00:07:15,226 --> 00:07:17,270
Usta zamknięte, patrzeć do przodu.
78
00:07:17,980 --> 00:07:21,108
Gwiezdna Flota każe nam karmić zwierzęta.
79
00:07:22,234 --> 00:07:23,151
Kto głodny?
80
00:07:30,284 --> 00:07:31,326
Keyla.
81
00:08:03,066 --> 00:08:05,861
Może dobijemy do 8187 zabitych?
82
00:08:21,752 --> 00:08:23,212
Kapitan cię wzywa.
83
00:08:27,883 --> 00:08:28,884
Chodź.
84
00:08:34,681 --> 00:08:36,016
Zamknijcie ich w areszcie.
85
00:08:39,269 --> 00:08:40,812
Wolkańskie sztuki walki?
86
00:08:43,524 --> 00:08:44,691
Suus Mahna.
87
00:08:45,275 --> 00:08:47,193
Niech Wolkanie zajmą się logiką.
88
00:09:20,769 --> 00:09:22,855
Nieważne, jak daleko zabrniesz,
89
00:09:22,938 --> 00:09:25,983
zawsze czujesz, że widzisz swój dom.
Nie wydaje ci się?
90
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
A może tylko mnie.
91
00:09:30,821 --> 00:09:33,657
Wybacz mi to światło, a raczej jego brak.
92
00:09:34,157 --> 00:09:35,826
Świeże obrażenia z walki.
93
00:09:37,494 --> 00:09:40,872
Nie mogą nic zrobić,
jeśli chcę zachować oczy, a chcę.
94
00:09:41,372 --> 00:09:43,917
Muszę cierpieć powoli
przy zmianie światła.
95
00:09:44,667 --> 00:09:47,337
Lubię myśleć,
że dodaje mi to tajemniczości.
96
00:09:55,262 --> 00:09:56,138
Nie?
97
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Kapitan Gabriel Lorca. Witaj na Discovery.
98
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
Chodź. Nie wstydź się.
99
00:10:14,489 --> 00:10:16,407
Rodzinny biznes sprzed wieku.
100
00:10:17,283 --> 00:10:21,287
Zanim nadeszła przyszłość,
a głód, potrzeby i pragnienia zniknęły.
101
00:10:22,413 --> 00:10:24,207
Oczywiście teraz wracają.
102
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
Dzięki tobie.
103
00:10:27,211 --> 00:10:30,255
Michael Burnham na moim statku.
104
00:10:30,756 --> 00:10:33,133
Gdy zobaczyłem twoje nazwisko
w manifeście statku,
105
00:10:34,092 --> 00:10:35,593
przeczytałem twoje akta.
106
00:10:36,261 --> 00:10:38,680
Wyciągnąłem zapis rozprawy...
107
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
Niezła jesteś.
108
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Co ja robię na tym statku?
109
00:10:46,188 --> 00:10:49,566
Powinnaś zapytać tę burzę.
110
00:10:50,108 --> 00:10:52,319
Nie otrzymałam informacji o przeniesieniu
111
00:10:52,402 --> 00:10:55,072
do innego więzienia, co jest w zwyczaju.
112
00:10:55,905 --> 00:11:00,577
- Prom zmienił kurs w połowie podróży.
- Może wszechświat nie lubi marnowania.
113
00:11:01,161 --> 00:11:02,287
Słucham?
114
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Pytanie brzmi: co ja z tobą zrobię?
115
00:11:07,792 --> 00:11:09,502
Jeśli wsadzę cię do aresztu,
116
00:11:09,837 --> 00:11:11,088
ktoś umrze.
117
00:11:11,171 --> 00:11:13,506
Nie mam czasu na takie zakłócenia.
118
00:11:17,761 --> 00:11:20,472
Znasz zaawansowaną fizykę kwantową, tak?
119
00:11:21,849 --> 00:11:26,103
Moi inżynierowie mówią, że trzy dni zajmie
pozbycie się robaków z promu.
120
00:11:26,352 --> 00:11:30,356
Mam na pokładzie coś, co wymaga
pracy każdego wytrenowanego umysłu.
121
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Pomożesz nam.
122
00:11:34,027 --> 00:11:35,112
Nie.
123
00:11:35,487 --> 00:11:36,321
Słucham?
124
00:11:36,405 --> 00:11:37,614
Nie, dziękuję.
125
00:11:38,740 --> 00:11:41,243
Przez moje przewinienie jestem dłużna
126
00:11:42,243 --> 00:11:43,536
i byłoby najlepiej...
127
00:11:46,706 --> 00:11:49,709
gdybym odsiedziała karę bez mieszania się.
128
00:11:50,711 --> 00:11:54,006
Myślisz, że obchodzi mnie, co wolisz?
Dopóki nie naprawią statku,
129
00:11:54,089 --> 00:11:56,258
dostaniesz kwaterę i będziesz pracować.
130
00:11:57,009 --> 00:11:59,636
Nie jestem szoferem.
Nie ma darmowych lotów.
131
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
Byłaś oficerem Gwiezdnej Floty.
132
00:12:02,347 --> 00:12:05,475
Wykorzystam ciebie i wszystko,
co mogę, by wypełnić misję.
133
00:12:05,559 --> 00:12:07,477
A jaka to misja?
134
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Wygrać wojnę, oczywiście.
135
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
Wysłać wszystkich do domu.
136
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
Bezpiecznych.
137
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
Możesz odejść.
138
00:12:23,702 --> 00:12:26,747
Dzienna zmiana. Eskorta o 8.00.
Gdy nie pracujesz,
139
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
- jesteś zamknięta w kwaterze.
- Co to za praca?
140
00:13:01,865 --> 00:13:02,699
Światła.
141
00:13:06,495 --> 00:13:08,038
Ale super.
142
00:13:08,121 --> 00:13:10,665
Powiedzieli,
że przez moje specjalne potrzeby
143
00:13:10,749 --> 00:13:13,794
nie mogę mieć współlokatorki,
co mnie trochę zawiodło,
144
00:13:13,876 --> 00:13:16,879
bo współlokatorka
to taka wbudowana przyjaciółka...
145
00:13:17,172 --> 00:13:19,466
Ale potem powiedzieli,
że jednak ją dostanę,
146
00:13:19,550 --> 00:13:21,385
i to pewnie ty.
147
00:13:25,305 --> 00:13:27,891
Cześć, jestem kadet Sylvia Tilly.
148
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
Mówię z nerwów.
149
00:13:35,607 --> 00:13:38,944
- Instruktor doradził, bym na to uważała.
- Czemu się denerwujesz?
150
00:13:39,027 --> 00:13:42,197
Nie wiem, czy powiedzieć ci,
że zajęłaś moje łóżko.
151
00:13:45,409 --> 00:13:46,243
Serio?
152
00:13:47,244 --> 00:13:50,414
Wyglądają tak samo.
Ale mam alergię na poliester
153
00:13:50,497 --> 00:13:54,001
i wiskoelastyczną piankę poliuretanową.
Wywołują chroniczne chrapanie.
154
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
Dlatego nie miałam współlokatorki.
155
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
Żaden problem.
156
00:14:05,179 --> 00:14:06,180
Jak się nazywasz?
157
00:14:10,309 --> 00:14:11,351
Michael.
158
00:14:11,517 --> 00:14:15,438
Nigdy nie poznałam kobiety
o takim imieniu. Myślisz, że ci pasuje?
159
00:14:15,522 --> 00:14:18,066
Będę mówić do ciebie Mickey.
To bardziej przystępne.
160
00:14:18,150 --> 00:14:19,276
Nie będziesz.
161
00:14:19,650 --> 00:14:20,651
Nie będę.
162
00:14:22,528 --> 00:14:25,448
Jedyna kobieta o tym imieniu,
o jakiej słyszałam,
163
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
to Michael Burnham, buntowniczka.
164
00:14:28,201 --> 00:14:29,619
Nie jesteś nią, prawda?
165
00:14:34,541 --> 00:14:35,375
Jesteś?
166
00:14:42,883 --> 00:14:45,344
Czarny alarm.
167
00:14:46,094 --> 00:14:48,346
- Co się dzieje?
- Nie powiedzieli ci?
168
00:14:48,430 --> 00:14:50,641
- Nie.
- Więc nie mogę powiedzieć. Przykro mi.
169
00:15:09,867 --> 00:15:12,453
Tilly, co się dzieje na tym statku?
170
00:15:23,924 --> 00:15:26,009
Synteza materii zakończona.
171
00:15:29,054 --> 00:15:30,597
Uwaga, załoga.
172
00:15:30,681 --> 00:15:33,892
Ćwiczenia bojowe zostały odwołane.
173
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Saru.
174
00:15:37,688 --> 00:15:39,273
Pierwszy oficer Saru.
175
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
Za mną, proszę.
176
00:15:48,490 --> 00:15:51,076
Jesteś sławna. Każdy chce zerknąć.
177
00:15:51,742 --> 00:15:53,453
Gratulacje z powodu awansu.
178
00:15:53,745 --> 00:15:56,206
Dziękuję. Władza była pod wrażeniem
179
00:15:56,289 --> 00:15:59,083
moich zasług w bitwie
pod układem podwójnym gwiazd,
180
00:15:59,168 --> 00:16:03,297
ale wspominając ten dzień,
żałuję, że nie zrobiłem więcej.
181
00:16:03,380 --> 00:16:04,548
Rozumiem.
182
00:16:05,757 --> 00:16:06,592
Jagody.
183
00:16:13,264 --> 00:16:15,224
Te w więzieniu smakują inaczej.
184
00:16:15,726 --> 00:16:18,770
Przypuszczam, że to zależy od tego,
gdzie je spożywasz,
185
00:16:18,854 --> 00:16:21,940
- a nie od replikatora żywności.
- Też tak sądzę.
186
00:16:25,026 --> 00:16:27,987
Tylu ludzi przemieszcza się
w tyle różnych miejsc.
187
00:16:28,155 --> 00:16:30,741
Nasze zaplecze na Discovery
może pomieścić
188
00:16:30,824 --> 00:16:34,161
300 tajnych misji naukowych.
Rekord Floty.
189
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
Czyli to statek naukowy.
190
00:16:40,458 --> 00:16:42,668
Zostałaś przydzielona do maszynowni.
191
00:16:43,003 --> 00:16:46,173
Porucznik Stamets powierzy ci
konkretne obowiązki.
192
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
Saru.
193
00:16:51,303 --> 00:16:53,514
Pierwszy oficer Saru.
194
00:16:55,891 --> 00:16:59,186
Widziałam nagranie z twojej mowy
na pogrzebie kapitan.
195
00:17:01,021 --> 00:17:02,022
Była piękna.
196
00:17:03,065 --> 00:17:05,317
Nie sądziłam, że będę mogła
ci to powiedzieć.
197
00:17:08,862 --> 00:17:11,073
Codziennie myślę o tym, co się stało.
198
00:17:12,282 --> 00:17:14,326
Cały czas. Jestem ci winna...
199
00:17:16,912 --> 00:17:18,080
Chcę powiedzieć...
200
00:17:19,455 --> 00:17:20,540
„Przepraszam”?
201
00:17:22,042 --> 00:17:22,876
Tak.
202
00:17:24,837 --> 00:17:26,505
Wierzę, że żałujesz.
203
00:17:28,924 --> 00:17:29,758
Ale...
204
00:17:30,259 --> 00:17:33,053
moim zdaniem jesteś niebezpieczna.
205
00:17:34,972 --> 00:17:36,932
Kapitan Lorca to człowiek,
206
00:17:37,766 --> 00:17:40,269
który nie boi się tak jak normalne osoby.
207
00:17:42,354 --> 00:17:43,188
Ale ja tak.
208
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
I ciebie należy się bać, Michael Burnham.
209
00:17:48,818 --> 00:17:50,736
Chcę tylko wrócić na prom.
210
00:17:52,573 --> 00:17:55,450
- Nie będę sprawiać kłopotów.
- To pewne.
211
00:17:55,993 --> 00:17:57,452
Ale jeśli spróbujesz,
212
00:17:58,120 --> 00:18:01,790
to wiedz, że mam zamiar
lepiej chronić swojego kapitana
213
00:18:03,083 --> 00:18:04,293
niż ty swojego.
214
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
- Szukam porucznika Stametsa.
- Jest tam.
215
00:18:30,235 --> 00:18:33,447
Ten obszar jest niedostępny.
Wymagana autoryzacja oddechem.
216
00:18:33,864 --> 00:18:36,325
Flota nie zastrzega
laboratoriów inżynieryjnych.
217
00:18:36,408 --> 00:18:39,578
To Discovery. Polecam poszukać miejsca.
218
00:18:48,921 --> 00:18:52,508
Przykro mi, ale miejsca są przypisane.
219
00:19:11,193 --> 00:19:12,027
Kim jesteś?
220
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
Michael Burnham.
221
00:19:14,947 --> 00:19:16,114
Zostałam tu przydzielona.
222
00:19:16,198 --> 00:19:18,116
Kto cię przydzielił?
223
00:19:18,200 --> 00:19:20,744
Ja rozdaję przydziały.
224
00:19:24,790 --> 00:19:26,291
To ciebie przysłał Lorca?
225
00:19:26,375 --> 00:19:28,293
- Tak.
- Buntowniczka?
226
00:19:29,336 --> 00:19:31,630
- Tak.
- Mówili, że jesteś Wolkanką.
227
00:19:31,713 --> 00:19:33,131
Chyba zaszło nieporozumienie.
228
00:19:33,214 --> 00:19:34,840
- Z mojej strony?
- Tak.
229
00:19:36,051 --> 00:19:39,012
- Nie.
- Komplikujesz sprawę.
230
00:19:39,096 --> 00:19:41,890
Dorastałam na Wolkanie.
Ukończyłam tam Akademię Nauk.
231
00:19:41,974 --> 00:19:44,309
Mój wujek jest w zespole
grającym utwory Beatlesów,
232
00:19:44,392 --> 00:19:46,602
ale to nie czyni go Johnem Lennonem.
233
00:19:46,686 --> 00:19:48,062
Chyba nie nadążam.
234
00:19:48,605 --> 00:19:51,149
Skoro Lorca uważa, że się przydasz,
235
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
ujednolić te ciągi kodów.
236
00:19:58,323 --> 00:19:59,950
Idź. Gdzieś indziej.
237
00:20:00,991 --> 00:20:02,785
Nie mamy przypisanych miejsc.
238
00:20:39,905 --> 00:20:43,117
- Jaki był wczorajszy interwał Discovery?
- Wczoraj? Speirein 12.
239
00:20:43,492 --> 00:20:45,911
Czemu tak zachowawczo?
Lorca cię powstrzymuje?
240
00:20:45,996 --> 00:20:48,415
Nie, zawsze nas popędza.
241
00:20:49,166 --> 00:20:53,003
Jestem pewien, że nasze tempo postępu
to jego życiowe rozczarowanie.
242
00:20:53,587 --> 00:20:56,173
Poza tym 12 to porządny wynik, Straal.
243
00:20:57,256 --> 00:20:59,383
- Gdzie jest Glenn?
- Speirein 240.
244
00:20:59,717 --> 00:21:02,261
- Nienawidzę cię. Jak?
- Niedawny przełom.
245
00:21:02,471 --> 00:21:03,805
Nienawidzę cię. Jak?
246
00:21:03,889 --> 00:21:05,724
Brak własnej uprawy
247
00:21:05,807 --> 00:21:08,894
przynosi korzyści.
A teraz musimy się przygotować.
248
00:21:09,061 --> 00:21:12,064
- Dziś celujemy w Speirein 900.
- To niemożliwe.
249
00:21:12,147 --> 00:21:14,525
Nie bądź taki.
Jesteś moim starym przyjacielem.
250
00:21:14,608 --> 00:21:16,944
Pracowaliśmy nad tym 12 lat.
Kiedy nam się uda,
251
00:21:17,027 --> 00:21:19,196
obaj otrzymamy Nagrodę Zee-Magneesa.
252
00:21:19,278 --> 00:21:22,364
O dziwo, ale nie jestem zazdrosny.
Tylko zmartwiony.
253
00:21:23,075 --> 00:21:26,078
Przesunięcie jest zbyt duże.
To niebezpieczne.
254
00:21:26,161 --> 00:21:28,121
Już jest. Rozpracowałem wszystko.
255
00:21:28,914 --> 00:21:29,831
Podglądywacz.
256
00:21:31,041 --> 00:21:34,336
- Gardzę podglądywaczami.
- Mam problem z tymi równaniami.
257
00:21:36,088 --> 00:21:38,757
Najpierw myślałam,
że to astrofizyka kwantowa.
258
00:21:38,841 --> 00:21:40,968
Ale kiedy się zagłębiłam,
doszła biochemia.
259
00:21:41,051 --> 00:21:42,761
Może nawet ekspresja genów.
260
00:21:42,845 --> 00:21:44,847
Dobrze byłoby wiedzieć, nad czym pracuję.
261
00:21:44,930 --> 00:21:47,182
Czemu miałbym podawać więźniowi Federacji,
262
00:21:47,266 --> 00:21:51,562
który jest tu tymczasowo,
szczegóły moich ściśle tajnych badań?
263
00:21:51,644 --> 00:21:52,728
To pańska decyzja.
264
00:21:53,896 --> 00:21:55,564
Ale ta linijka
265
00:21:56,942 --> 00:21:57,901
jest błędna.
266
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
Możesz odejść, podglądywaczko.
267
00:22:09,454 --> 00:22:11,164
Aby uzyskać dostęp, zeskanuj oddech.
268
00:22:13,208 --> 00:22:14,793
Porucznik Paul Stamets.
269
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Aby uzyskać dostęp, zeskanuj oddech.
270
00:22:51,163 --> 00:22:52,706
Kadet Sylvia Tilly.
271
00:23:25,738 --> 00:23:26,947
Transmisja.
272
00:23:27,282 --> 00:23:32,454
Desygnowany: Lorca, Gabriel.
Klasyfikacja: ściśle tajne.
273
00:23:35,080 --> 00:23:37,750
Podczas manewrów czarnego alarmu,
274
00:23:37,835 --> 00:23:42,464
doszło do wypadku
na siostrzanym statku, U.S.S. Glenn.
275
00:23:44,424 --> 00:23:45,634
Zginęła cała załoga.
276
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
Co się stało? Awaria rozkwitu?
277
00:23:53,599 --> 00:23:55,935
Wysyłamy zespół abordażowy,
by się dowiedzieć.
278
00:23:56,019 --> 00:23:58,814
Poruczniku Stamets,
wyruszysz z komandor Landry
279
00:23:58,897 --> 00:24:03,026
i upewnisz się, że wszystko, co związane
z projektem, wróci na ten statek.
280
00:24:03,110 --> 00:24:05,779
Czemu nie przetransportujemy tego,
czego potrzebujemy?
281
00:24:05,863 --> 00:24:08,240
Pomieszczenie z całym wyposażeniem
posiada osłony.
282
00:24:08,323 --> 00:24:10,951
- Osłony? Ciekawe.
- Dokładnie.
283
00:24:11,034 --> 00:24:14,496
Nie zaspokajajmy ciekawości.
Jest przy terytorium Klingonów.
284
00:24:14,580 --> 00:24:16,164
- Lecimy i wracamy.
- Naprawdę?
285
00:24:16,248 --> 00:24:19,376
- Mamy ćwiczenia koło Klingonów.
- Mamy wojnę.
286
00:24:19,459 --> 00:24:22,129
Czekam na dzień,
gdy nie będę musiał o tym przypominać.
287
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
Kapitanie, będę potrzebował zespołu.
288
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Do tej irytującej, naukowej roboty.
289
00:24:28,969 --> 00:24:30,596
Wybierz zespół. Szybko.
290
00:24:32,097 --> 00:24:33,640
Zabierz ze sobą Burnham.
291
00:24:33,724 --> 00:24:36,935
Jej praca nad danymi
w moim laboratorium to jedno,
292
00:24:37,019 --> 00:24:39,980
ale dalsze wciąganie jej w projekt...
293
00:24:40,063 --> 00:24:44,109
Rozumiem, że straciłeś dziś przyjaciela,
ale to nie jest demokracja.
294
00:24:45,944 --> 00:24:46,987
Zrozumiano?
295
00:24:47,404 --> 00:24:49,615
- Tak jest.
- Pierwszy, służyłeś z Burnham
296
00:24:49,698 --> 00:24:52,367
na Shenzhou.
Jak oceniasz jej zdolności?
297
00:24:58,498 --> 00:24:59,833
Pomijając bunt,
298
00:25:00,918 --> 00:25:01,877
jest...
299
00:25:03,043 --> 00:25:06,880
najinteligentniejszym oficerem
Gwiezdnej Floty, jakiego poznałem.
300
00:25:09,301 --> 00:25:10,427
A zna przecież ciebie.
301
00:25:16,515 --> 00:25:18,142
Nie wierzę, że mnie wybrał.
302
00:25:18,685 --> 00:25:20,771
Jestem tu najlepszym
inżynierem teoretycznym.
303
00:25:20,854 --> 00:25:25,359
Szybciej ukończyłam Akademię.
Ale to mój pierwszy abordaż.
304
00:25:27,444 --> 00:25:29,238
Ciężko w to uwierzyć, prawda?
305
00:25:30,781 --> 00:25:31,657
Niekoniecznie.
306
00:25:33,158 --> 00:25:34,034
Więc...
307
00:25:34,993 --> 00:25:36,620
Muszę cię przeprosić.
308
00:25:37,955 --> 00:25:40,707
Nie chciałam,
żebyś zajęła miejsce obok mnie,
309
00:25:40,791 --> 00:25:44,044
bo to bardzo ważne,
żebym robiła dobre wrażenie,
310
00:25:44,127 --> 00:25:46,004
i obawiałam się,
311
00:25:46,088 --> 00:25:49,258
że jeśli nas razem zobaczą,
to mi to zaszkodzi.
312
00:25:52,010 --> 00:25:52,928
Rozumiem.
313
00:25:53,929 --> 00:25:55,764
- W porządku.
- Wcale nie.
314
00:25:57,556 --> 00:25:58,849
Mam taką wadę,
315
00:25:58,932 --> 00:26:01,810
że zbytnio przejmuję się tym,
co inni o mnie myślą.
316
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
Ale ty nie dbasz o to,
że wszyscy cię nienawidzą.
317
00:26:06,231 --> 00:26:07,524
Źle to zabrzmiało.
318
00:26:09,486 --> 00:26:11,822
Myślę, że mogłabyś mi pomóc.
319
00:26:11,905 --> 00:26:13,365
Miły z ciebie dzieciak, Tilly.
320
00:26:14,698 --> 00:26:17,242
Nie będę tu tak długo,
by się zaprzyjaźnić.
321
00:26:17,327 --> 00:26:20,581
Wychodzimy z warpu.
Zbliżamy się do Glenna.
322
00:26:21,164 --> 00:26:23,584
Disco 1, potwierdź kontakt wizualny.
323
00:26:31,508 --> 00:26:33,427
Widzicie te rysy na kadłubie?
324
00:26:33,510 --> 00:26:36,555
To dowód na katastrofalne
pęknięcie bazydioliczne.
325
00:26:37,598 --> 00:26:40,434
Bazydioliczne? Nie znam tego zwrotu.
326
00:26:41,643 --> 00:26:44,938
Przekraczasz granicę,
podrzędny niewolkański pracowniku.
327
00:26:45,437 --> 00:26:47,231
Chcę cię widzieć, nie słyszeć.
328
00:26:48,150 --> 00:26:51,111
Termin „bazydia” odnosi się
do struktur wytwarzających spory.
329
00:26:51,195 --> 00:26:54,406
Liczby, które analizowałam,
pasowały do struktur organicznych.
330
00:26:54,489 --> 00:26:57,284
Mówił pan o „rozkwicie”,
który odnosi się do biologiczne...
331
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Próbujesz pokazać wszystkim,
jaka jesteś mądra?
332
00:27:00,412 --> 00:27:03,540
Próbuję wszystko zrozumieć,
żeby pomóc przy tej misji.
333
00:27:03,624 --> 00:27:06,668
Nasz problem ma podłoże
biologiczne czy fizyczne?
334
00:27:06,752 --> 00:27:09,671
Jesteś tak naiwna,
by postrzegać je odrębnie?
335
00:27:10,088 --> 00:27:11,381
Słucham?
336
00:27:11,632 --> 00:27:15,761
Na poziomie kwantowym nie ma różnicy
pomiędzy biologią a fizyką.
337
00:27:15,844 --> 00:27:17,387
Żadnej.
338
00:27:17,971 --> 00:27:19,473
Mówisz o sporach.
339
00:27:20,472 --> 00:27:23,308
Czym są? To prekursory panspermii.
340
00:27:23,393 --> 00:27:27,022
To klocki złożone z energii,
rozmieszczone we wszechświecie.
341
00:27:27,481 --> 00:27:29,483
Fizyka i biologia? Nie.
342
00:27:29,691 --> 00:27:31,610
Fizyka jako biologia.
343
00:27:32,319 --> 00:27:35,364
- Dobrze.
- Zostałem astromykologiem,
344
00:27:35,447 --> 00:27:36,615
bo się zachwyciłem.
345
00:27:37,324 --> 00:27:39,409
Zachwyciłem się cudem życia.
346
00:27:40,035 --> 00:27:42,454
Poznałem Straala i zostaliśmy partnerami.
347
00:27:42,579 --> 00:27:46,542
Mieliśmy dostać się do żył i mięśni,
które łączą nasze galaktyki.
348
00:27:47,334 --> 00:27:48,877
Mieliśmy odnaleźć prawdę.
349
00:27:49,878 --> 00:27:52,923
Byliśmy szczęśliwi w laboratorium,
aż zaczęła się twoja wojna
350
00:27:53,006 --> 00:27:55,133
i Gwiezdna Flota przejęła nasze badania.
351
00:27:55,634 --> 00:27:58,220
Rozdzielili nas i dostaliśmy dwa zespoły,
352
00:27:58,302 --> 00:27:59,928
żebyśmy pracowali szybciej.
353
00:28:00,055 --> 00:28:03,559
Nie dla prawdy albo na rzecz misji
354
00:28:03,642 --> 00:28:07,354
dyplomatycznej i odkrywczej Floty,
ale dla wojny.
355
00:28:07,646 --> 00:28:11,608
A teraz mój przyjaciel i jego koledzy
nie żyją przez nasze badania.
356
00:28:11,692 --> 00:28:14,319
Muszę z tym żyć,
ale jeśli myślisz, że nie przeszkadza mi
357
00:28:14,403 --> 00:28:18,156
oddanie dzieła życia w ręce
podżegacza Lorki, to się mylisz.
358
00:28:18,240 --> 00:28:21,869
Nie mam pojęcia,
jakimi badaniami się zajmujesz.
359
00:28:24,369 --> 00:28:26,455
Nie miałam zamiaru się tu znaleźć.
360
00:28:27,624 --> 00:28:30,586
Skoro Lorca chce, żebyś tu była,
361
00:28:31,170 --> 00:28:33,881
to twoje plany znaczą tyle co nic.
362
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Aktywuję hangar,
przejmując pole izolacyjne.
363
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
- Pilocie, zostań na statku.
- Tak jest.
364
00:28:54,818 --> 00:28:56,361
Kowski, wychodzimy.
365
00:29:06,205 --> 00:29:09,750
Wszystkie przekaźniki mocy
i zbędne systemy są wyłączone.
366
00:29:10,751 --> 00:29:11,668
Czy to normalne?
367
00:29:11,752 --> 00:29:14,671
Po takim wypadku nic nie jest normalne.
368
00:29:41,532 --> 00:29:44,326
Nie spodziewałem się takich obrażeń.
369
00:29:45,244 --> 00:29:47,579
Kadecie, zrób skan, aby stwierdzić,
370
00:29:48,121 --> 00:29:52,876
czy spiralne obrażenia na ciele
są powiązane ze spiralami na kadłubie.
371
00:29:54,920 --> 00:29:56,171
Występuje korelacja.
372
00:29:56,255 --> 00:29:57,673
Tędy do maszynowni.
373
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Patrzcie.
374
00:30:34,042 --> 00:30:35,043
Klingoni.
375
00:30:37,296 --> 00:30:39,256
Czy to oznacza, że wiedzą o urządzeniu?
376
00:30:39,339 --> 00:30:42,009
Jeśli tak, to wszystko skończone.
377
00:31:22,633 --> 00:31:24,343
Czemu ich ciała nie są poskręcane?
378
00:31:24,426 --> 00:31:27,262
Nie zginęli w wypadku.
Pewnie weszli na pokład
379
00:31:27,346 --> 00:31:30,057
po zauważeniu
dryfującego statku Federacji.
380
00:31:30,140 --> 00:31:32,059
Chcieli ukraść naszą technologię.
381
00:31:32,140 --> 00:31:34,976
Co mogło pokonać
tuzin w pełni uzbrojonych Klingonów?
382
00:31:38,190 --> 00:31:39,233
Tutaj.
383
00:31:41,817 --> 00:31:44,861
Kadłub jest podwójnie wzmocniony.
Co przedarło się przez metal?
384
00:31:52,621 --> 00:31:54,831
Ty, w cieniu, pokaż się.
385
00:32:13,181 --> 00:32:14,349
Czy on cię ucisza?
386
00:32:20,858 --> 00:32:21,775
Biegnijcie.
387
00:32:24,025 --> 00:32:24,943
Do maszynowni!
388
00:32:42,794 --> 00:32:44,379
Fazery na zabijanie.
389
00:32:48,884 --> 00:32:49,926
Tutaj.
390
00:32:52,637 --> 00:32:54,181
Kowski, nie!
391
00:32:58,604 --> 00:33:02,024
- Co to było?
- Burnham, ściągnij dzienniki pokładowe.
392
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Tilly, ściągnij telemetrię
i sprawdź izolację zarodników.
393
00:33:12,826 --> 00:33:13,744
O Boże.
394
00:33:17,706 --> 00:33:19,166
Przykro mi, przyjacielu.
395
00:33:25,088 --> 00:33:28,842
- Dane z dzienników uszkodzone.
- Nawigacja została przestawiona.
396
00:33:31,094 --> 00:33:34,097
- Bierzcie, co macie brać.
- To zabieramy. Pomóż mi podnieść.
397
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
- Zamknięte.
- Nie.
398
00:33:48,695 --> 00:33:51,949
- W kabinie reakcyjnej jest urządzenie.
- Zabierzemy je.
399
00:33:54,243 --> 00:33:55,285
Możemy już iść?
400
00:34:00,288 --> 00:34:02,040
Nie zdążę tego przepalić.
401
00:34:02,958 --> 00:34:03,792
Co ty robisz?
402
00:34:03,877 --> 00:34:06,672
Mam nadzieję, że statki Federacji
są do siebie podobne.
403
00:34:06,755 --> 00:34:08,924
- Potrzebuję fazera.
- Nie dla buntowników.
404
00:34:09,007 --> 00:34:10,968
- Nie zabijesz go.
- Próbuję go wkurzyć.
405
00:34:22,354 --> 00:34:23,188
Hej.
406
00:34:25,274 --> 00:34:26,567
Cholera, podziałało.
407
00:34:27,109 --> 00:34:28,610
Przeszliśmy. Szybko.
408
00:34:42,664 --> 00:34:44,916
„Nora była początkowo prosta niby tunel,
409
00:34:45,002 --> 00:34:48,046
po czym skręcała w dół tak nagle,
że Alicja nie mogła
410
00:34:48,130 --> 00:34:49,631
już się zatrzymać
411
00:34:49,715 --> 00:34:53,135
i runęła w otwór
przypominający wylot głębokiej studni”.
412
00:34:54,926 --> 00:34:57,512
Burnham, jesteśmy w promie.
A twoja lokalizacja?
413
00:34:58,096 --> 00:35:00,515
Kanał Jefferiesa.
Wznieście się na 60 metrów,
414
00:35:00,599 --> 00:35:03,435
ponad jednostkami wymiany osłon.
Otwórzcie właz.
415
00:35:08,525 --> 00:35:12,446
„Alicja miała teraz tylko
ćwierć metra wzrostu. Cieszyła się.
416
00:35:12,529 --> 00:35:13,739
Była właściwego wzrostu,
417
00:35:13,820 --> 00:35:17,157
aby wejść przez drzwiczki
do najwspanialszego z ogrodów”.
418
00:35:25,626 --> 00:35:26,668
Ruszaj!
419
00:35:49,274 --> 00:35:52,778
Proszę o pozwolenie na wejście na mostek.
Kapitan mnie wezwał.
420
00:35:52,861 --> 00:35:56,323
Udzielam pozwolenia.
Komandor Airiam, mostek jest twój.
421
00:35:58,367 --> 00:36:01,828
Inni więźniowie
są już przenoszeni na prom.
422
00:36:02,246 --> 00:36:04,957
- Za godzinę odlatuje.
- Będę na pokładzie.
423
00:36:07,292 --> 00:36:11,672
Nie umknęło uwadze,
że podczas pobytu na statku
424
00:36:11,839 --> 00:36:14,258
twoje zachowanie było przyzwoite.
425
00:36:14,341 --> 00:36:17,427
Słyszałem, że stanowiłaś nieocenioną
pomoc dla zespołu abordażowego,
426
00:36:17,511 --> 00:36:19,179
z czego się cieszę,
427
00:36:19,263 --> 00:36:21,849
ponieważ to ja rekomendowałem
twój udział.
428
00:36:22,847 --> 00:36:24,307
Dziękuję, że we mnie wierzysz.
429
00:36:24,683 --> 00:36:28,395
Zawsze byłaś dobrym oficerem...
póki nie przestałaś być.
430
00:36:30,148 --> 00:36:31,692
Gdybyś tylko...
431
00:36:35,821 --> 00:36:37,364
Jesteś atutem.
432
00:36:38,073 --> 00:36:39,658
To strata dla Gwiezdnej Floty.
433
00:36:41,243 --> 00:36:42,244
Dziękuję.
434
00:36:53,922 --> 00:36:56,008
Oto i jest.
435
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Kapitanie.
436
00:36:58,177 --> 00:37:01,763
Michael Burnham,
chciałbym oficjalnie zaprosić cię,
437
00:37:01,847 --> 00:37:04,641
abyś dołączyła do Discovery
jako członek załogi.
438
00:37:05,851 --> 00:37:09,313
- Zostałam skazana...
- Nie martw się o Gwiezdną Flotę.
439
00:37:10,355 --> 00:37:13,275
Dali mi swobodę,
bym walczył tak, jak uważam.
440
00:37:18,820 --> 00:37:21,030
Obawiam się,
że nie mogę przyjąć propozycji.
441
00:37:21,783 --> 00:37:23,785
Postanowiłaś się zadręczać?
442
00:37:23,867 --> 00:37:24,826
Nie o to chodzi.
443
00:37:25,910 --> 00:37:26,828
Nie tylko o to.
444
00:37:27,581 --> 00:37:28,665
Czemu nie zostaniesz?
445
00:37:28,749 --> 00:37:32,085
Odpowiem na to pytaniem:
Czemu pan chce, żebym została?
446
00:37:35,920 --> 00:37:37,589
Nie trafiłam tu przypadkiem.
447
00:37:38,089 --> 00:37:41,593
Sprowadził mnie pan tu.
Myślę, że mnie pan sprawdzał.
448
00:37:42,594 --> 00:37:44,929
Czemu miałbym to robić?
449
00:37:45,972 --> 00:37:48,892
Pracujecie nad jakąś
eksperymentalną technologią.
450
00:37:49,228 --> 00:37:51,647
Bronią biologiczną wykorzystującą spory.
451
00:37:53,649 --> 00:37:55,901
Taka broń została zakazana
452
00:37:55,984 --> 00:37:59,363
protokołami genewskimi z roku 1928 i 2155.
453
00:38:02,697 --> 00:38:04,532
Potrzebuje pan kogoś do pomocy.
454
00:38:05,744 --> 00:38:06,578
Mnie.
455
00:38:07,704 --> 00:38:08,872
Buntowniczki,
456
00:38:10,371 --> 00:38:13,792
która chciała wypowiedzieć Klingonom
wojnę bez pozwolenia.
457
00:38:15,128 --> 00:38:18,507
Wytrenowanego oficera,
wygnanego z Gwiezdnej Floty.
458
00:38:19,591 --> 00:38:21,635
Kogoś, kto zrobi wszystko,
459
00:38:21,718 --> 00:38:23,720
żeby umknąć wyrokowi dożywocia,
460
00:38:23,804 --> 00:38:26,056
nawet weźmie udział
w testach tajnej broni.
461
00:38:26,139 --> 00:38:28,392
Tej samej, która zawiodła na Glennie.
462
00:38:30,310 --> 00:38:33,021
W rzeczy samej.
463
00:38:33,564 --> 00:38:35,148
Nie jestem taka.
464
00:38:37,442 --> 00:38:40,904
Zanim stałam się buntowniczką,
byłam pierwszym oficerem.
465
00:38:43,657 --> 00:38:46,243
Nigdy już nie odzyskam tej
ani innej rangi.
466
00:38:47,870 --> 00:38:50,831
Ale to ja i zawsze taka będę.
467
00:38:50,998 --> 00:38:55,127
Żyję według zasad
Zjednoczonej Federacji Planet.
468
00:38:57,085 --> 00:38:58,837
I zginę, przestrzegając ich.
469
00:39:00,132 --> 00:39:03,802
Wiem dokładnie, kim jesteś.
470
00:39:06,388 --> 00:39:08,640
Wiem, że uwielbiasz mieć rację.
471
00:39:09,558 --> 00:39:13,145
Ale podejrzewam,
że jeszcze bardziej nie znosisz się mylić,
472
00:39:13,226 --> 00:39:15,728
więc pozwól, że cię powstrzymam,
żebyś nie żałowała.
473
00:39:15,814 --> 00:39:17,774
Komputer, dwa transporty.
474
00:39:17,858 --> 00:39:20,527
Z gabinetu kapitańskiego
do Obszaru Testów Alfa.
475
00:39:20,611 --> 00:39:21,486
Aktywować.
476
00:39:34,166 --> 00:39:35,375
Pani przodem.
477
00:39:54,853 --> 00:39:56,647
Zarodniki grzybne. Nieszkodliwe.
478
00:39:56,730 --> 00:40:00,192
Zebrane z grzybów gatunku
Prototaxites stellaviatori,
479
00:40:00,275 --> 00:40:02,444
które uprawiamy.
480
00:40:03,195 --> 00:40:05,531
Ale o tym wiesz, bo się tam włamałaś.
481
00:40:12,996 --> 00:40:17,000
Nie tworzymy nowego sposobu
na zabijanie. Tworzymy sposób
482
00:40:17,084 --> 00:40:18,043
na latanie.
483
00:40:18,126 --> 00:40:20,337
Organiczny system napędowy.
484
00:40:20,420 --> 00:40:23,715
Glenn go wykorzystywał,
gdy wydarzyła się katastrofa.
485
00:40:23,799 --> 00:40:26,385
Sama przeskoczyłaś przez sieć plechy.
486
00:40:26,468 --> 00:40:30,138
Nic złego się nie stało, tylko
ściany statku zawilgotniały, nic poza tym.
487
00:40:30,222 --> 00:40:31,056
Czarny alarm.
488
00:40:31,557 --> 00:40:35,143
Skoki Discovery liczyły
jedynie setki kilometrów.
489
00:40:35,227 --> 00:40:38,897
Smutna statystyka, która stała się
źródłem napięć między mną
490
00:40:38,981 --> 00:40:41,817
a porucznikiem Stametsem.
Ale nasz siostrzany statek
491
00:40:41,900 --> 00:40:44,069
przed wypadkiem podróżował
492
00:40:44,152 --> 00:40:47,990
po Kwadrancie Beta z prędkością
90 lat świetlnych na 1,3 sekundy.
493
00:40:48,365 --> 00:40:49,992
Jak lata się za pomocą spor?
494
00:40:50,742 --> 00:40:54,913
Wyobraź sobie mikroskopijną sieć,
która obejmuje cały kosmos.
495
00:40:54,997 --> 00:40:56,832
Międzygalaktyczny ekosystem.
496
00:40:56,999 --> 00:40:59,668
Nieskończona liczba dróg,
wiodących w każdym kierunku.
497
00:40:59,751 --> 00:41:02,337
Żyły i mięśnie,
które łączą nasze galaktyki.
498
00:41:02,421 --> 00:41:06,675
Jeśli Discovery może być wszędzie
i szybko znikać,
499
00:41:08,967 --> 00:41:11,719
tak pokonamy Klingonów.
Tak wygrywa się wojnę.
500
00:41:12,306 --> 00:41:13,974
A musimy wygrać.
501
00:41:16,476 --> 00:41:20,564
Ale to dopiero początek.
Wyobraź sobie możliwości.
502
00:41:24,860 --> 00:41:27,321
Chciałabyś zobaczyć, dokąd prowadzą?
Gdzie były?
503
00:41:28,113 --> 00:41:29,615
Dokąd mogą nas zabrać?
504
00:41:38,123 --> 00:41:39,374
Trzymaj się.
505
00:41:44,293 --> 00:41:46,129
Mrugnięcie oka i jesteś w Ilari.
506
00:41:47,299 --> 00:41:48,967
Mrugnięcie, księżyce Andorii.
507
00:41:49,382 --> 00:41:51,134
Mrugnięcie, minęłaś Romulus.
508
00:41:51,553 --> 00:41:55,057
Wszystkie planety, miejsca, gatunki,
509
00:41:55,265 --> 00:41:57,309
znane i czekające na odkrycie.
510
00:42:02,147 --> 00:42:03,941
Jesteś w domu, jakby nic się nie stało.
511
00:42:13,784 --> 00:42:17,204
Wybrałem cię.
Ale z innych powodów, niż sądzisz.
512
00:42:17,287 --> 00:42:20,207
Twoje przypuszczenie,
że Klingoni czekali w zasadzce
513
00:42:20,288 --> 00:42:22,999
przy układzie podwójnym gwiazd,
było prorocze.
514
00:42:23,085 --> 00:42:26,630
Postąpiłaś dobrze pomimo tego,
że nie dostałaś pozwolenia,
515
00:42:26,713 --> 00:42:28,549
i pomimo osobistych kosztów.
516
00:42:29,881 --> 00:42:32,300
Takie myślenie wygrywa wojny.
517
00:42:33,053 --> 00:42:34,888
Takiego myślenia potrzebuję.
518
00:42:35,764 --> 00:42:37,641
Uniwersalne prawo jest dla pachołków.
519
00:42:38,308 --> 00:42:39,226
Kontekst
520
00:42:40,477 --> 00:42:41,478
jest dla królów.
521
00:42:49,069 --> 00:42:50,863
Jak będzie, Michael?
522
00:42:51,947 --> 00:42:53,574
Co kryje twa przyszłość?
523
00:42:53,654 --> 00:42:55,907
O czym marzysz? Odkupieniu grzechów?
524
00:42:56,285 --> 00:42:57,160
Zbawieniu?
525
00:42:57,870 --> 00:43:02,374
Może o zapewnieniu, że kapitan,
którą straciliście, nie zginęła na darmo?
526
00:43:04,585 --> 00:43:06,128
Pomogłaś rozpętać wojnę.
527
00:43:09,003 --> 00:43:10,421
Chcesz mi pomóc ją zakończyć?
528
00:43:35,613 --> 00:43:38,199
Prom do kolonii więziennej
gotowy do warpu.
529
00:43:56,801 --> 00:43:58,261
Miałaś być na promie.
530
00:43:58,636 --> 00:43:59,679
Wciąż jestem tu.
531
00:44:00,557 --> 00:44:01,850
Nie przeszkadza ci to?
532
00:44:02,059 --> 00:44:02,893
Cieszę się.
533
00:44:07,439 --> 00:44:10,400
Większość ludzi tego o mnie nie wie,
534
00:44:12,611 --> 00:44:14,530
ale kiedyś zostanę kapitanem.
535
00:44:15,280 --> 00:44:18,450
Muszę się jeszcze nauczyć pewnych rzeczy.
536
00:44:18,951 --> 00:44:22,120
Wiem, że byłaś jednym
z najbardziej poważanych
537
00:44:22,204 --> 00:44:26,375
pierwszych oficerów we Flocie.
Czytałam wszystko o Georgiou...
538
00:44:26,458 --> 00:44:27,292
Kapitanie.
539
00:44:30,337 --> 00:44:31,338
Kapitan Georgiou.
540
00:44:31,419 --> 00:44:33,838
- Przepraszam. Nie chciałam...
- To nic.
541
00:44:38,634 --> 00:44:39,969
Czy to książka?
542
00:44:50,816 --> 00:44:53,485
PRZYGODY ALICJI
W KRAINIE CZARÓW
543
00:44:54,775 --> 00:44:57,278
Jak byłam mała, po tym,
jak moi rodzice zostali zabici,
544
00:44:57,906 --> 00:45:00,742
matka zastępcza na Wolkanie
czytała ją mnie i swemu synowi.
545
00:45:00,826 --> 00:45:03,203
Byłyśmy tam jedynymi ludźmi.
546
00:45:03,287 --> 00:45:06,623
Nauczyłam się,
że świat nie zawsze jest logiczny.
547
00:45:06,748 --> 00:45:08,458
Czasem dół to góra.
548
00:45:09,877 --> 00:45:11,211
Czasem góra to dół.
549
00:45:12,880 --> 00:45:15,924
A czasem, gdy się zgubisz,
odnajdujesz się.
550
00:45:18,302 --> 00:45:19,553
Jak miała na imię?
551
00:45:20,762 --> 00:45:21,597
Amanda.
552
00:45:31,398 --> 00:45:34,484
Nie ma już U.S.S. Glenn.
553
00:45:35,066 --> 00:45:37,068
Przykro patrzeć na koniec statku.
554
00:45:38,405 --> 00:45:39,323
To tylko statek.
555
00:45:42,159 --> 00:45:44,494
Czy nasz nowy gość się zadomowił?
556
00:45:45,204 --> 00:45:47,831
Tak jest. Jak karaluch pod dywanikiem.
557
00:45:48,874 --> 00:45:51,752
Więc spędzimy
wieczorem trochę czasu razem.
558
00:45:51,835 --> 00:45:53,712
Dziękuję za sprowadzenie go.
559
00:45:54,505 --> 00:45:56,256
Dla pana wszystko, kapitanie.
560
00:45:57,799 --> 00:45:58,634
Możesz odejść.
561
00:46:19,863 --> 00:46:21,073
Kici, kici.
562
00:47:58,921 --> 00:48:00,923
Napisy: Inez Girek