1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,805
Zuvor bei Star Trek: Discovery
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,643
Sagen Sie der Sternenflotte,
wir haben die Klingonen angegriffen.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Wie stellten Vulkaner zu Klingonen
diplomatische Beziehungen her?
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,023
Die Sternenflotte feuert nicht als Erstes.
6
00:00:23,106 --> 00:00:23,941
Das müssen wir.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,902
Stopp, Commander Burnham.
Das ist ein Befehl.
8
00:00:28,820 --> 00:00:29,655
Tut mir leid.
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,658
-Das ist Meuterei.
-Aus dem Weg, Saru. Waffenkontrolle.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
-Wir haben sie.
-Feuer.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,786
-Aufhören.
-Captain, bitte.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
Ich versuche, Sie zu retten.
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,664
Warp-Signatur entdeckt.
14
00:00:39,248 --> 00:00:40,290
-Sternenflotte?
-Nein.
15
00:00:40,374 --> 00:00:41,667
Klingonen-Schiffe.
16
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Feuer!
17
00:00:45,921 --> 00:00:48,757
T'Kuvma salbte sich
zum nächsten Klingonen-Messias.
18
00:00:48,924 --> 00:00:50,801
Töten Sie ihn, wird er ein Märtyrer.
19
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
Aber als Kriegsgefangener kann er
20
00:00:53,637 --> 00:00:56,557
als Druckmittel für den Frieden dienen.
21
00:01:03,188 --> 00:01:04,690
Hinsichtlich der Meuterei
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,943
lautet unser Urteil,
dass die Angeklagte ihren Rang verliert
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,988
und eine lebenslängliche Haftstrafe
erhält.
24
00:01:15,492 --> 00:01:18,370
SECHS MONATE SPÄTER
25
00:01:18,453 --> 00:01:20,706
Wir werden nach Tellun verlegt,
26
00:01:20,789 --> 00:01:23,041
weil der Dilithium-Einschluss explodierte.
27
00:01:23,125 --> 00:01:25,210
Zerstörte den Boden des Bergwerks.
28
00:01:25,377 --> 00:01:28,714
Bum, 50 Häftlinge vaporisiert.
29
00:01:29,756 --> 00:01:33,010
Wir Glückspilze
werden jetzt Minenarbeiter.
30
00:01:33,886 --> 00:01:37,514
Die Hälfte der Gefängniswärter da
sind widerliche Andorianer.
31
00:01:38,015 --> 00:01:40,517
Die sind an den falschen Stellen kalt.
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,769
Die, die ich tötete, waren überall kalt.
33
00:01:44,396 --> 00:01:45,564
LEBENSERHALTUNGS-SYSTEM
34
00:01:45,647 --> 00:01:49,151
So ein Gerede hörst du
wohl nichts so gerne?
35
00:01:51,278 --> 00:01:53,238
Sperrstunde nicht eingehalten?
36
00:01:53,322 --> 00:01:54,907
Kennst du die nicht?
37
00:01:57,242 --> 00:01:59,453
-Das ist Michael Burnham.
-Die Meuterin?
38
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
Höchstpersönlich.
39
00:02:02,623 --> 00:02:05,209
Meine Cousine war auf der Europa.
40
00:02:06,585 --> 00:02:09,671
Sie und 8.000 sind tot, dank dir.
41
00:02:09,796 --> 00:02:12,257
Es sind 8.186.
42
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
Annäherungsalarm. Wird gescannt.
43
00:02:18,722 --> 00:02:21,683
Sternenbasis 18,
wir haben Ungeziefer-Befall.
44
00:02:21,767 --> 00:02:24,394
Ziehen Sie einen EV-Anzug an
und spielen Sie Kammerjäger.
45
00:02:24,478 --> 00:02:25,312
Super.
46
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Wo wollen Sie hin?
47
00:02:29,191 --> 00:02:32,236
Was soll das?
Jemand muss dieses Ding fliegen.
48
00:02:32,319 --> 00:02:34,279
Das ist Spezies GS54.
49
00:02:34,821 --> 00:02:37,157
Ernährt sich von Elektrizität.
50
00:02:37,658 --> 00:02:40,285
Sie zapfen
das Energiesystem des Shuttles an.
51
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
Ladeklappe geöffnet.
52
00:02:42,788 --> 00:02:45,707
Wenn die Pilotin die
nicht schnell entfernt,
53
00:02:45,791 --> 00:02:48,001
schröpfen die unsere Energie auf.
54
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
Dann geht uns der Sauerstoff aus
55
00:02:51,213 --> 00:02:52,506
oder wir erfrieren.
56
00:02:54,174 --> 00:02:56,051
Was auch immer zuerst kommt.
57
00:02:56,635 --> 00:02:58,261
Kommen Sie zurück?
58
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
-Hallo?
-Abregen!
59
00:03:00,764 --> 00:03:02,307
Die Pilotin macht das.
60
00:03:03,600 --> 00:03:06,144
Achtung: Sicherheitsleine getrennt.
61
00:03:06,228 --> 00:03:08,563
Achtung: Autopilotausfall
62
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
-Wir sterben.
-Ok.
63
00:03:16,196 --> 00:03:17,030
Verdammt.
64
00:05:59,651 --> 00:06:01,903
Ensign Chiefowitz,
bitte zur Krankenstation.
65
00:06:06,408 --> 00:06:07,951
Kein Kratzer auf dem Boden.
66
00:06:08,035 --> 00:06:10,120
Das Teil ist frisch vom Fließband.
67
00:06:10,412 --> 00:06:13,999
Was macht ein neues Raumschiff
so weit weg von der Front?
68
00:06:19,004 --> 00:06:20,881
Das ist die U.S.S. Discovery.
69
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
Ich bin Commander Landry,
die Sicherheitschefin.
70
00:06:27,804 --> 00:06:30,599
Das ist ja
eine schöne Ladung Müll hier.
71
00:06:34,853 --> 00:06:37,231
Sogar die Meuterin der Sternenflotte.
72
00:06:40,400 --> 00:06:41,235
Mitkommen.
73
00:06:50,619 --> 00:06:54,790
Lieutenant Collins, bitte zur Brücke.
74
00:06:57,918 --> 00:06:59,545
Ensign Magnus, zum Maschinenraum.
75
00:07:01,171 --> 00:07:04,758
-Lauter Silberhemden hier.
-Das ist ein Wissenschaftsschiff.
76
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
Ein schwarzes Abzeichen?
77
00:07:13,100 --> 00:07:15,143
Kommt mir nicht wissenschaftlich vor.
78
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
Mund zu, Augen nach vorne.
79
00:07:17,980 --> 00:07:21,108
Die Sternenflotte sagt,
wir müssen die Tiere füttern.
80
00:07:22,234 --> 00:07:23,151
Wer hat Hunger?
81
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
Keyla.
82
00:08:03,066 --> 00:08:05,861
Wie wäre es mit 8.187?
83
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
Der Captain will Sie sehen.
84
00:08:27,883 --> 00:08:28,884
Los.
85
00:08:34,681 --> 00:08:36,016
In die Arrestzelle.
86
00:08:39,269 --> 00:08:40,812
Vulkanische Kampfkunst?
87
00:08:43,524 --> 00:08:44,691
Suus Mahna.
88
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
Vulkanier sollten sich an Logik halten.
89
00:09:20,769 --> 00:09:22,855
Egal, wie weit weg man ist,
90
00:09:22,938 --> 00:09:25,983
die Heimat kann man immer sehen,
nicht wahr?
91
00:09:28,401 --> 00:09:29,944
Vielleicht auch nicht.
92
00:09:30,987 --> 00:09:34,074
Entschuldigen Sie das Dämmerlicht.
93
00:09:34,157 --> 00:09:35,826
Kampfverletzung.
94
00:09:37,118 --> 00:09:41,289
Ich will meine Augen behalten,
da können die nichts machen.
95
00:09:41,372 --> 00:09:44,167
Lichtveränderungen gehen nur langsam.
96
00:09:44,668 --> 00:09:46,962
Ich finde, das macht mich mysteriös.
97
00:09:55,262 --> 00:09:56,138
Nein?
98
00:09:58,306 --> 00:10:01,309
Captain Gabriel Lorca.
Willkommen auf der Discovery.
99
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
Kommen Sie.
100
00:10:14,447 --> 00:10:16,825
Vor 100 Jahren
war das ein Familienbetrieb.
101
00:10:17,159 --> 00:10:21,163
Dann kam die Zukunft,
der Hunger und die Not verschwanden.
102
00:10:22,414 --> 00:10:24,917
Jetzt machen sie ein Comeback.
103
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
Dank Ihnen.
104
00:10:27,211 --> 00:10:30,255
Die Michael Burnham auf meinem Schiff.
105
00:10:30,756 --> 00:10:33,133
Als ich Ihren Namen auf der Liste sah...
106
00:10:34,092 --> 00:10:35,760
...habe ich Ihre Akte gelesen.
107
00:10:36,261 --> 00:10:38,680
Auch das Protokoll Ihres Prozesses.
108
00:10:41,558 --> 00:10:43,184
Sie sind echt eine Nummer.
109
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Was soll ich hier?
110
00:10:46,188 --> 00:10:49,566
Das müssen Sie den Sturm
da draußen fragen.
111
00:10:50,108 --> 00:10:55,071
Eigentlich wird es einem gesagt,
wird man in ein anderes Gefängnis verlegt.
112
00:10:56,030 --> 00:10:58,241
Mein Shuttle hat den Kurs gewechselt.
113
00:10:58,324 --> 00:11:00,577
Um Verschwendung zu vermeiden?
114
00:11:00,660 --> 00:11:01,703
Sir?
115
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
Aber was stelle ich jetzt mit Ihnen an?
116
00:11:07,793 --> 00:11:11,088
Stecke ich Sie in die Arrestzelle,
stirbt jemand.
117
00:11:11,171 --> 00:11:14,132
Und für so was habe ich keine Zeit.
118
00:11:17,761 --> 00:11:20,472
Sie kennen sich mit Quantenphysik aus?
119
00:11:21,849 --> 00:11:26,103
Es heißt, es dauert drei Tage,
Leuchtkäfer aus dem Shuttle zu entfernen.
120
00:11:26,353 --> 00:11:30,190
Ich habe hier etwas,
wofür ich Experten brauche.
121
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Sie helfen uns.
122
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Nein.
123
00:11:35,487 --> 00:11:36,321
Wie bitte?
124
00:11:36,405 --> 00:11:37,614
Nein danke.
125
00:11:38,740 --> 00:11:41,618
Ich muss für mein Verbrechen büßen...
126
00:11:42,243 --> 00:11:43,745
...es wäre besser...
127
00:11:46,706 --> 00:11:49,125
Ich möchte lieber meine Haft absitzen.
128
00:11:50,710 --> 00:11:52,378
Mir egal, was Sie möchten.
129
00:11:52,879 --> 00:11:54,005
Bis Ihr Schiff repariert ist,
130
00:11:54,088 --> 00:11:56,758
werden Sie hier Quartier beziehen
und arbeiten.
131
00:11:57,009 --> 00:11:59,636
Hier gibt es keine Gratisfahrten.
132
00:11:59,969 --> 00:12:02,263
Sie waren Sternenflotten-Offizierin.
133
00:12:02,347 --> 00:12:05,475
Ich werde Sie benutzen,
um meine Mission zu erfüllen.
134
00:12:05,559 --> 00:12:07,477
Und wie lautet diese Mission?
135
00:12:07,561 --> 00:12:09,188
Den Krieg zu gewinnen.
136
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
Damit alle heimkommen.
137
00:12:12,315 --> 00:12:13,358
Sicher und glücklich.
138
00:12:15,568 --> 00:12:16,444
Wegtreten.
139
00:12:23,701 --> 00:12:26,371
Sie machen Tagesschicht, ab 8 Uhr.
140
00:12:26,454 --> 00:12:29,415
-Sonst bleiben Sie in Ihrem Quartier.
-Woran arbeiten?
141
00:13:01,865 --> 00:13:02,699
Licht.
142
00:13:06,494 --> 00:13:07,453
Das ist super.
143
00:13:07,537 --> 00:13:10,665
Die... die haben gesagt,
wegen meinen Problemen
144
00:13:10,748 --> 00:13:12,875
kann ich keine Mitbewohnerin haben.
145
00:13:12,959 --> 00:13:16,754
Das ist bitter, denn das ist
wie eine automatische Freundin...
146
00:13:17,172 --> 00:13:19,466
Aber dann hieß es,
ich kriege doch eine.
147
00:13:19,550 --> 00:13:21,385
Und das bist jetzt wohl du...
148
00:13:25,305 --> 00:13:27,891
Hi, ich bin Kadett Sylvia Tilly.
149
00:13:33,105 --> 00:13:34,481
Wenn ich nervös bin, rede ich.
150
00:13:35,607 --> 00:13:38,944
-Daran soll ich arbeiten.
-Wieso bist du nervös?
151
00:13:39,027 --> 00:13:42,530
Ich überlege, ob ich sagen soll,
dass du auf meinem Bett liegst.
152
00:13:45,409 --> 00:13:46,243
Ernsthaft?
153
00:13:47,243 --> 00:13:52,040
Die sehen zwar gleich aus, aber ich bin
allergisch gegen Polyurethanschaumstoff.
154
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
Davon muss ich schnarchen.
155
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
Darum sollte ich
keine Mitbewohnerin haben.
156
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
Kein Problem.
157
00:14:05,179 --> 00:14:06,180
Wie heißt du?
158
00:14:10,309 --> 00:14:11,351
Michael.
159
00:14:11,768 --> 00:14:15,438
Ich kenne keine Frau namen Michael.
Passt das zu dir?
160
00:14:15,522 --> 00:14:18,066
Ich nenne dich Mickey. Das ist netter.
161
00:14:18,149 --> 00:14:21,069
-Das machst du nicht
-Ach so. Gut.
162
00:14:22,571 --> 00:14:25,449
Die einzige andere Michael,
von der ich gehört habe,
163
00:14:25,531 --> 00:14:27,784
war Michael Burnham, die Meuterin.
164
00:14:27,867 --> 00:14:29,660
Aber das bist du nicht.
165
00:14:34,541 --> 00:14:35,375
Oder?
166
00:14:42,882 --> 00:14:44,425
Schwarzer Alarm.
167
00:14:46,136 --> 00:14:48,347
-Was ist los?
-Du weißt nichts?
168
00:14:48,430 --> 00:14:50,641
-Nein.
-Dann kann ich nichts sagen.
169
00:15:09,784 --> 00:15:12,787
Tilly, was, zum Teufel,
ist auf diesem Schiff los?
170
00:15:23,924 --> 00:15:26,009
Materiensynthese vollständig.
171
00:15:29,054 --> 00:15:30,597
Achtung.
172
00:15:30,681 --> 00:15:33,892
Gefechtsexerzieren ist
bis auf Weiteres abgesagt.
173
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Saru.
174
00:15:37,687 --> 00:15:39,689
Erster Offizier Saru.
175
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
Kommen Sie mit.
176
00:15:48,490 --> 00:15:51,076
Sie sind berühmt. Alle wollen Sie sehen.
177
00:15:51,493 --> 00:15:53,453
Ich gratuliere zur Beförderung.
178
00:15:53,744 --> 00:15:54,912
Danke.
179
00:15:54,996 --> 00:15:59,041
Den Machthabern gefiel mein Verhalten
im Kampf der Doppelsterne.
180
00:15:59,168 --> 00:16:03,297
Wenn ich an diesen Tag denke,
wünschte ich, ich hätte mehr tun können.
181
00:16:03,380 --> 00:16:04,548
Verstehe.
182
00:16:05,757 --> 00:16:06,592
Blaubeeren.
183
00:16:12,890 --> 00:16:15,225
Die im Gefängnis schmecken anders.
184
00:16:15,726 --> 00:16:18,770
Das liegt wohl an der Umgebung,
in der Sie sie essen.
185
00:16:18,854 --> 00:16:21,940
-Nicht an der Nahrungssynthese.
-Kann sein.
186
00:16:25,026 --> 00:16:28,070
So viele Leute,
die alle irgendwohin wollen.
187
00:16:28,155 --> 00:16:30,741
Die Discovery kann gleichzeitig
188
00:16:30,824 --> 00:16:34,161
300 Wissenschaftsmissionen ausführen,
ein Sternenflotten-Rekord.
189
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
Es ist ein Wissenschaftsschiff?
190
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
Sie kommen in den Maschinenraum.
191
00:16:43,003 --> 00:16:46,173
Lieutenant Stamets wird Ihnen
Ihre Aufgaben erklären.
192
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
Saru.
193
00:16:51,303 --> 00:16:53,514
Erster Offizier Saru.
194
00:16:55,806 --> 00:16:58,684
Ich sah eine Aufzeichnung
Ihrer Grabrede für den Captain.
195
00:17:01,021 --> 00:17:02,105
Sie war wunderbar.
196
00:17:03,065 --> 00:17:05,317
Ich dachte nicht,
dass ich Ihnen das je sage.
197
00:17:08,861 --> 00:17:11,697
Ich denke jeden Tag an das,
was passiert ist.
198
00:17:12,281 --> 00:17:14,825
Ständig. Und ich schulde Ihnen...
199
00:17:16,911 --> 00:17:18,371
Was ich sagen will...
200
00:17:19,121 --> 00:17:20,498
"Tut mir leid"?
201
00:17:22,042 --> 00:17:22,876
Ja.
202
00:17:24,837 --> 00:17:26,505
Das glaube ich.
203
00:17:28,924 --> 00:17:29,758
Aber...
204
00:17:30,258 --> 00:17:33,469
...ich halte Sie für gefährlich.
205
00:17:34,972 --> 00:17:36,932
Captain Lorca ist ein Mensch...
206
00:17:37,765 --> 00:17:40,685
...der keine Angst hat vor Dingen,
die andere fürchten.
207
00:17:42,353 --> 00:17:43,646
Aber ich schon.
208
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Und vor Ihnen muss man sich fürchten.
209
00:17:48,819 --> 00:17:51,071
Ich möchte nur zurück auf das Shuttle.
210
00:17:52,572 --> 00:17:54,282
Ich mache Ihnen keinen Ärger.
211
00:17:54,365 --> 00:17:57,451
Ganz sicher nicht.
Aber sollten Sie es versuchen...
212
00:17:58,120 --> 00:18:01,790
...werde ich meinen Captain
besser beschützen...
213
00:18:03,083 --> 00:18:04,293
...als Sie Ihren.
214
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
-Ich suche Lieutenant Stamets.
-Der ist da drin.
215
00:18:30,235 --> 00:18:33,447
Da darf man nicht rein.
Nur mit Atem-Scan.
216
00:18:33,864 --> 00:18:36,325
Die Sternenflotte hält
solche Labore nicht geheim.
217
00:18:36,408 --> 00:18:39,578
Das ist die Discovery.
Suchen Sie sich eine Station.
218
00:18:48,921 --> 00:18:52,508
Sorry, diese Station...
wir haben zugeteilte Kontrollen.
219
00:19:11,193 --> 00:19:12,027
Wer sind Sie?
220
00:19:13,028 --> 00:19:14,238
Michael Burnham.
221
00:19:14,947 --> 00:19:18,116
-Ich wurde hierher zugeteilt.
-Von wem?
222
00:19:18,199 --> 00:19:21,202
Ich bin der Einzige,
der hier das Personal zuteilt.
223
00:19:24,790 --> 00:19:26,291
Lorca hat Sie geschickt?
224
00:19:26,375 --> 00:19:28,293
-Ja.
-Die Meuterin.
225
00:19:29,336 --> 00:19:31,630
-Ja.
-Ich dachte, Sie sind Vulkanierin.
226
00:19:31,713 --> 00:19:33,131
Ein Missverständnis.
227
00:19:33,215 --> 00:19:34,299
-Von mir?
-Ja.
228
00:19:36,051 --> 00:19:39,012
-Nein.
-Sie machen das sehr kompliziert.
229
00:19:39,096 --> 00:19:41,890
Ich wuchs auf Vulkan auf,
besuchte die Akademie.
230
00:19:41,972 --> 00:19:46,352
Mein Onkel ist in einer Beatles-Coverband,
das macht ihn nicht zu John Lennon.
231
00:19:46,478 --> 00:19:48,063
Das verstehe ich nicht.
232
00:19:48,605 --> 00:19:51,149
Wenn Lorca Sie für solch ein Genie hält...
233
00:19:53,735 --> 00:19:55,612
...führen Sie die Codierungen zusammen.
234
00:19:58,323 --> 00:19:59,950
Los. Woanders, bitte.
235
00:20:00,533 --> 00:20:02,952
Wir haben keine zugeteilten Kontrollen.
236
00:20:39,990 --> 00:20:43,118
-Wie lautete das Intervall?
-Gestern? Speirein 12.
237
00:20:43,492 --> 00:20:45,911
Nur? Hält Lorca euch zurück?
238
00:20:45,996 --> 00:20:48,415
Nein, im Gegenteil, er will immer mehr.
239
00:20:49,166 --> 00:20:53,003
Unser Tempo ist sicher
eine riesige Enttäuschung für ihn.
240
00:20:53,586 --> 00:20:56,589
Und an einer 12 ist nichts auszusetzen.
241
00:20:57,257 --> 00:20:59,259
-Wo ist die Glenn?
-Speirein 240.
242
00:20:59,717 --> 00:21:02,386
-Ich hasse dich. Wie?
-Es gab einen Durchbruch.
243
00:21:02,471 --> 00:21:03,805
Ich hasse dich. Wie?
244
00:21:03,889 --> 00:21:05,724
Es hat Vorteile,
245
00:21:05,807 --> 00:21:08,894
sie nicht selbst zu züchten,
wir müssen uns weiter vorbereiten.
246
00:21:09,061 --> 00:21:12,064
-Heute streben wir Speirein 900 an.
-Das ist unmöglich.
247
00:21:12,147 --> 00:21:14,525
Du bist einer meiner ältesten Freunde.
248
00:21:14,607 --> 00:21:16,442
Wir arbeiten seit 12 Jahren daran.
249
00:21:16,525 --> 00:21:19,195
Schaffen wir es, bekommen wir beide
den Zee-Magnees-Preis.
250
00:21:19,279 --> 00:21:21,865
Ich bin nicht neidisch. Ich bin besorgt.
251
00:21:23,075 --> 00:21:26,078
Die Translokation ist einfach zu groß.
Das ist gefährlich.
252
00:21:26,160 --> 00:21:28,621
Nicht mehr.
Ich habe mich darum gekümmert.
253
00:21:28,914 --> 00:21:29,831
Lauscher.
254
00:21:31,041 --> 00:21:34,336
-Ich hasse Lauscher.
-Ich komme nicht weiter.
255
00:21:36,088 --> 00:21:38,757
Ich dachte,
es wäre Quantenastrophysik.
256
00:21:38,839 --> 00:21:42,760
Aber dann kam Biochemie mit ins Spiel.
Vielleicht sogar Genexpression.
257
00:21:42,845 --> 00:21:44,847
Ich muss wissen, woran ich arbeite.
258
00:21:44,930 --> 00:21:47,182
Wieso sollte ich einem Häftling,
259
00:21:47,266 --> 00:21:51,562
einer Aushilfe quasi, irgendwelche Details
meiner geheimen Forschungen verraten?
260
00:21:51,645 --> 00:21:52,646
Wie Sie meinen.
261
00:21:53,646 --> 00:21:55,815
Jedenfalls ist diese Zeile hier...
262
00:21:56,942 --> 00:21:57,901
...ein Fehler.
263
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
Sie können gehen, Lauscherin.
264
00:22:09,454 --> 00:22:11,164
Zutritt nur mit Atem-Scan.
265
00:22:13,208 --> 00:22:14,793
Lieutenant Paul Stamets.
266
00:22:46,033 --> 00:22:47,910
Zutritt nur mit Atem-Scan.
267
00:22:51,163 --> 00:22:52,706
Kadett Sylvia Tilly.
268
00:23:25,614 --> 00:23:26,949
Eingehende Nachricht.
269
00:23:27,282 --> 00:23:32,454
Für: Captain Lorca, Gabriel.
Vertraulich. Geheim.
270
00:23:34,373 --> 00:23:37,751
Während der Schwarzen-Alarm-Manöver
in der letzten Stunde
271
00:23:37,835 --> 00:23:42,464
gab es einen Zwischenfall auf
dem Schwesterschiff, der U.S.S. Glenn.
272
00:23:44,424 --> 00:23:45,634
Die Crew ist tot.
273
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
Was ist passiert? Blühfaktor-Versagen?
274
00:23:53,599 --> 00:23:55,309
Wir schicken ein Außenteam hin.
275
00:23:56,019 --> 00:23:58,814
Lieutenant Stamets, Sie begleiten Landry
276
00:23:58,897 --> 00:24:03,026
und sorgen dafür, dass alles,
was das Projekt betrifft, hierherkommt.
277
00:24:03,110 --> 00:24:05,779
Wieso beamen wir das nicht einfach her?
278
00:24:05,863 --> 00:24:08,240
Der Raum mit den Geräten ist geschützt.
279
00:24:08,323 --> 00:24:10,951
-Geschützt? Merkwürdig.
-Allerdings.
280
00:24:11,034 --> 00:24:14,496
Das Schiff ist in der Nähe
des Klingonen-Gebietes abgestürzt.
281
00:24:14,580 --> 00:24:16,164
-Rein und raus.
-Echt?
282
00:24:16,248 --> 00:24:19,376
-In der Nähe der Klingonen?
- Wir sind im Krieg.
283
00:24:19,459 --> 00:24:22,129
Ich möchte das nicht
immer wiederholen müssen.
284
00:24:22,211 --> 00:24:25,005
Captain, dann muss ich ein Team mitnehmen.
285
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Für die nervigen
wissenschaftlichen Sachen.
286
00:24:28,968 --> 00:24:30,970
Suchen Sie sich eins. Schnell.
287
00:24:32,097 --> 00:24:33,640
Nehmen Sie Burnham mit.
288
00:24:33,724 --> 00:24:36,935
Sie als Zahlen-Jongleurin einzusetzen,
ist eine Sache.
289
00:24:37,019 --> 00:24:39,980
Aber sie so tief
in dieses Projekt einzuweihen...
290
00:24:40,063 --> 00:24:44,109
Sie haben einen Freund verloren,
aber das ist hier keine Demokratie.
291
00:24:45,943 --> 00:24:48,028
-Verstehen Sie?
-Ja, Sir.
292
00:24:48,821 --> 00:24:52,324
Sie arbeiten mit Burnham zusammen.
Wie schätzen Sie sie ein?
293
00:24:58,498 --> 00:24:59,833
Meuterei außen vor...
294
00:25:00,918 --> 00:25:01,877
...ist sie...
295
00:25:03,043 --> 00:25:06,880
...die klügste Sternenflotten-Offizierin,
die ich je gekannt habe.
296
00:25:09,301 --> 00:25:10,427
Und er kennt Sie.
297
00:25:16,558 --> 00:25:18,143
Er hat mich genommen.
298
00:25:18,685 --> 00:25:20,771
Ich bin
die beste theoretische Ingenieurin.
299
00:25:20,854 --> 00:25:25,359
Ich war die schnellste an der Akademie.
Das ist mein erster Außenteam-Einsatz.
300
00:25:27,444 --> 00:25:29,238
Unglaublich, oder?
301
00:25:30,781 --> 00:25:31,657
Nicht wirklich.
302
00:25:33,158 --> 00:25:34,034
Also...
303
00:25:34,992 --> 00:25:37,036
Ich muss mich entschuldigen.
304
00:25:37,955 --> 00:25:40,707
Ich wollte nicht,
dass du neben mir bist,
305
00:25:40,791 --> 00:25:44,044
weil ich hier
einen guten Eindruck machen muss,
306
00:25:44,127 --> 00:25:46,004
ich hatte Angst,
307
00:25:46,086 --> 00:25:49,590
wenn ich mit dir gesehen werde,
sieht das nicht gut aus.
308
00:25:52,010 --> 00:25:52,928
Verstehe.
309
00:25:53,927 --> 00:25:56,096
-Das macht nichts.
-Doch.
310
00:25:57,598 --> 00:25:58,849
Ich habe eine Schwäche.
311
00:25:58,932 --> 00:26:01,977
Es ist mir zu wichtig,
was andere von mir halten.
312
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
Dir ist es egal, wenn alle dich hassen.
313
00:26:06,108 --> 00:26:07,526
Das meinte ich nicht so.
314
00:26:09,485 --> 00:26:13,363
-Ich glaube, dass du mir helfen kannst.
-Du bist nett.
315
00:26:14,575 --> 00:26:17,244
Aber ich bleibe nicht lange genug
für Freundschaften.
316
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Wir gehen unter Warp-Geschwindigkeit.
Wir nähern uns der Glenn.
317
00:26:21,164 --> 00:26:23,584
Disco Eins, visuelle Erfassung bestätigt.
318
00:26:31,508 --> 00:26:33,427
Sehen Sie die Ätzmuster am Rumpf?
319
00:26:33,510 --> 00:26:36,555
Das zeugt
von einem basidiostrukturellen Riss.
320
00:26:37,598 --> 00:26:40,434
Basidiostrukturell? Das sagt mir nichts.
321
00:26:41,643 --> 00:26:44,938
Das ist eine Nummer zu hoch für Sie,
Nicht-Vulkanerin.
322
00:26:45,439 --> 00:26:47,065
Seien Sie bitte still.
323
00:26:48,150 --> 00:26:51,111
Basidien sind
sporenbildende Organismen.
324
00:26:51,195 --> 00:26:54,406
Das würde zu den Zahlen passen,
die ich analysiere.
325
00:26:54,489 --> 00:26:57,284
Sie sagten was von "Blühfaktor".
Das heißt bio...
326
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Wollen Sie allen zeigen,
wie schlau Sie sind?
327
00:27:00,412 --> 00:27:03,540
Ich versuche, mich schlauzumachen,
um zu helfen.
328
00:27:03,624 --> 00:27:06,668
Worum geht es hier, Biologie oder Physik?
329
00:27:06,750 --> 00:27:10,003
Glauben Sie wirklich,
da gibt es einen Unterschied?
330
00:27:10,088 --> 00:27:11,381
Sir?
331
00:27:11,632 --> 00:27:15,761
Auf Quantenebene gibt es keinen
Unterschied zwischen Biologie und Physik.
332
00:27:15,844 --> 00:27:17,387
Gar keinen.
333
00:27:17,971 --> 00:27:19,473
Sie reden von Sporen.
334
00:27:20,224 --> 00:27:23,310
Sporen sind Vorläufer der Panspermie.
335
00:27:23,393 --> 00:27:27,022
Das sind die Grundbausteine
von Energie im ganzen Universum.
336
00:27:27,481 --> 00:27:29,483
Physik und Biologie? Nein.
337
00:27:29,691 --> 00:27:31,610
Physik als Biologie.
338
00:27:32,317 --> 00:27:36,613
-Ok.
-Ich wurde Astromykologe aus Ehrfurcht.
339
00:27:37,324 --> 00:27:39,409
Vor dem Wunder des Lebens.
340
00:27:40,035 --> 00:27:42,454
Mit Straal gründete ich eine Team.
341
00:27:42,579 --> 00:27:46,542
Um die Venen und Muskeln zu erforschen,
die Galaxien zusammenhält.
342
00:27:47,332 --> 00:27:49,293
Um die Wahrheit zu entdecken.
343
00:27:49,878 --> 00:27:52,923
Wir waren zufrieden,
aber dann fing Ihr Krieg an,
344
00:27:53,005 --> 00:27:55,549
unsere Forschung
wurde zweckentfremdet.
345
00:27:55,634 --> 00:27:58,220
Sie trennten uns
wegen verschiedenen Teams,
346
00:27:58,302 --> 00:27:59,928
um doppelt so schnell zu sein.
347
00:28:00,053 --> 00:28:04,558
Nicht der Wahrheit zuliebe
oder um die Mission der Diplomatie
348
00:28:04,641 --> 00:28:07,352
und Erforschung zu fördern,
sondern für Krieg.
349
00:28:07,646 --> 00:28:11,608
Jetzt ist mein Freund und Kollege tot.
Wegen unserer Forschung.
350
00:28:11,692 --> 00:28:14,319
Damit muss ich leben,
aber glauben Sie nicht,
351
00:28:14,403 --> 00:28:18,156
ich gebe mein Lebenswerk
an diesen Kriegshetzer Lorca ab.
352
00:28:18,240 --> 00:28:21,869
Lieutenant,
ich weiß nichts von Ihrer Forschung.
353
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
Ich wollte nie mitkommen.
354
00:28:27,624 --> 00:28:30,586
Tja, wenn Lorca will,
dass Sie mitkommen...
355
00:28:31,170 --> 00:28:33,881
...ist es leider egal, was Sie vorhatten.
356
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Aktiviere Überbrückung
des Eindämmungsfelds.
357
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
-Pilot, Sie bleiben im Schiff.
-Jawohl.
358
00:28:54,818 --> 00:28:56,361
Kowski, los geht's.
359
00:29:06,203 --> 00:29:10,165
Die Energierelais und Redundanzsysteme
sind anscheinend zerstört.
360
00:29:10,751 --> 00:29:11,668
Ist das normal?
361
00:29:11,752 --> 00:29:14,671
Nach so einem Unfall
ist nichts mehr normal.
362
00:29:41,532 --> 00:29:44,326
Solche Verletzungen
hätte ich nicht erwartet.
363
00:29:45,244 --> 00:29:47,579
Kadett, scannen Sie...
364
00:29:48,121 --> 00:29:52,876
...ob die Spiralen an der Leiche etwas
mit denen am Schiffshülle zu tun haben.
365
00:29:54,920 --> 00:29:56,171
Das haben sie.
366
00:29:56,253 --> 00:29:57,963
Der Maschinenraum ist hier.
367
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Da.
368
00:30:34,042 --> 00:30:35,043
Klingonen.
369
00:30:37,296 --> 00:30:39,256
Die wissen von dem Gerät?
370
00:30:39,338 --> 00:30:42,341
Wenn ja, können wir einpacken.
371
00:31:22,633 --> 00:31:24,343
Wieso haben die keine Muster?
372
00:31:24,426 --> 00:31:27,262
Sie starben nicht beim Unfall,
sie kamen wohl an Bord,
373
00:31:27,346 --> 00:31:30,057
als sie das leblose Föderationsschiff
entdeckten.
374
00:31:30,140 --> 00:31:32,059
Sie wollten unsere Technologie.
375
00:31:32,142 --> 00:31:34,770
Was kann bewaffnete Klingonen
so zurichten?
376
00:31:38,190 --> 00:31:39,233
Hier.
377
00:31:41,650 --> 00:31:44,861
Die Teile sind doppelt verstärkt.
Was kann das Metall durchdringen?
378
00:31:52,621 --> 00:31:54,831
Sie da im Dunkeln, zeigen Sie sich.
379
00:32:12,891 --> 00:32:14,351
Sie sollen leise sein?
380
00:32:20,858 --> 00:32:21,775
Weg hier!
381
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Zum Maschinendeck!
382
00:32:42,794 --> 00:32:44,379
Phaser auf Töten einstellen.
383
00:32:48,886 --> 00:32:50,179
Hier rein.
384
00:32:52,806 --> 00:32:54,183
Kowski, nein!
385
00:32:58,602 --> 00:33:02,522
-Was war das?
-Laden Sie die Logbücher runter.
386
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Tilly, Messwerte
und Sporeneindämmung überprüfen.
387
00:33:12,826 --> 00:33:13,744
Oh Gott.
388
00:33:17,706 --> 00:33:19,166
Es tut mir leid, mein Freund.
389
00:33:25,088 --> 00:33:28,842
-Logbuch ist beschädigt.
-Das Navigationssystem wurde gehackt.
390
00:33:31,094 --> 00:33:34,097
-Holen Sie die Sachen.
-Das kommt mit.
391
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
-Sie klemmt.
-Nein.
392
00:33:48,695 --> 00:33:51,949
-Da ist was in der Reaktionskammer.
-Wir nehmen es mit.
393
00:33:54,243 --> 00:33:55,285
Gehen wir jetzt?
394
00:34:00,290 --> 00:34:03,794
-Ich schaffe das nicht rechtzeitig.
-Was machen Sie?
395
00:34:03,877 --> 00:34:06,672
Ein Schiff gleicht dem anderen.
396
00:34:06,755 --> 00:34:08,924
-Ein Phaser.
-Meuterer kriegen keine.
397
00:34:09,007 --> 00:34:10,968
-Es stirbt nicht.
-Ich will es ärgern.
398
00:34:22,354 --> 00:34:23,188
Hey.
399
00:34:25,274 --> 00:34:26,567
Das hat funktioniert.
400
00:34:27,109 --> 00:34:28,610
Geschafft. Bewegung.
401
00:34:42,082 --> 00:34:44,918
"Der Kaninchenbau lief erst geradeaus,
wie ein Tunnel,
402
00:34:45,002 --> 00:34:48,046
ging dann abwärts,
ehe Alice den Gedanken fasste,
403
00:34:48,130 --> 00:34:49,631
sich festzuhalten,
404
00:34:49,715 --> 00:34:53,135
fühlte sie,
dass sie in einen tiefen Brunnen fiel."
405
00:34:54,261 --> 00:34:57,264
Burnham, wir sind im Shuttle.
Wo sind Sie?
406
00:34:57,764 --> 00:35:00,517
Jefferies-Röhre,
bringen Sie das Shuttle hoch,
407
00:35:00,599 --> 00:35:01,850
über den Ersatzeinheiten.
408
00:35:01,933 --> 00:35:03,310
Öffnen Sie die Luke.
409
00:35:08,525 --> 00:35:12,446
"Jetzt war sie nur zehn Zoll hoch,
ihr Gesicht leuchtete.
410
00:35:12,529 --> 00:35:16,742
Sie hatte nun die richtige Höhe, um durch
die kleine Tür in den Garten zu gehen."
411
00:35:25,626 --> 00:35:26,668
Los!
412
00:35:49,274 --> 00:35:51,193
Bitte um Erlaubnis,
die Brücke zu betreten.
413
00:35:51,276 --> 00:35:52,778
Der Captain möchte mich sprechen.
414
00:35:52,861 --> 00:35:56,323
Erlaubnis erteilt.
Commander Airiam, übernehmen Sie.
415
00:35:58,367 --> 00:36:01,828
Die anderen Gefangenen
kommen jetzt aufs Shuttle.
416
00:36:02,246 --> 00:36:04,957
-Es fliegt in einer Stunde los.
-Ich fliege mit.
417
00:36:07,290 --> 00:36:09,501
Es blieb nicht unbemerkt,
418
00:36:09,584 --> 00:36:14,255
dass Sie sich auf diesem Schiff
anständig verhalten haben.
419
00:36:14,341 --> 00:36:17,427
Wie ich höre, haben Sie
dem Außenteam sehr geholfen,
420
00:36:17,511 --> 00:36:19,179
was mich gefreut hat,
421
00:36:19,260 --> 00:36:21,262
da ich Sie für diese Aufgabe empfahl.
422
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Danke, dass Sie an mich glauben.
423
00:36:24,893 --> 00:36:28,397
Sie waren eine gute Offizierin...
bis Sie es nicht mehr waren.
424
00:36:30,146 --> 00:36:32,065
Hätten Sie doch nur nicht...
425
00:36:35,821 --> 00:36:39,658
Sie sind eine Bereicherung.
Ein Verlust für die Sternenflotte.
426
00:36:41,243 --> 00:36:42,244
Danke.
427
00:36:53,922 --> 00:36:56,008
So, da ist sie ja.
428
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Captain.
429
00:36:58,177 --> 00:37:01,763
Michael Burnham,
ich möchte Sie hiermit offiziell einladen,
430
00:37:01,847 --> 00:37:04,641
ein Crewmitglied der Discovery zu werden.
431
00:37:05,849 --> 00:37:07,684
Ich wurde verurteilt.
432
00:37:07,767 --> 00:37:09,686
Keine Sorge wegen der Sternenflotte.
433
00:37:10,355 --> 00:37:13,275
Die lassen mich diesen Krieg führen,
wie ich will.
434
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
Ich kann Ihr Angebot nicht annehmen.
435
00:37:21,783 --> 00:37:23,785
Sie wollen sich bestrafen?
436
00:37:23,867 --> 00:37:24,993
Das ist es nicht.
437
00:37:25,537 --> 00:37:26,830
Jedenfalls nicht nur.
438
00:37:27,454 --> 00:37:28,663
Warum bleiben Sie nicht?
439
00:37:28,749 --> 00:37:32,085
Ich antworte mit einer Frage:
Wieso soll ich hierbleiben?
440
00:37:35,714 --> 00:37:37,216
Ich bin nicht zufällig hier.
441
00:37:38,217 --> 00:37:41,595
Sie haben mich hergebracht.
Mich auf die Probe gestellt.
442
00:37:42,262 --> 00:37:44,932
Und wieso sollte ich das tun?
443
00:37:45,974 --> 00:37:48,477
Sie entwickeln
eine experimentelle Technologie.
444
00:37:49,228 --> 00:37:51,647
Eine auf Sporen basierende
biologische Waffe.
445
00:37:53,646 --> 00:37:59,360
Eine Waffe, die vom Genfer Protokoll
von 1928 und 2155 verboten wurde.
446
00:38:02,533 --> 00:38:04,451
Dafür brauchen Sie Hilfe.
447
00:38:05,744 --> 00:38:06,578
Von mir.
448
00:38:07,704 --> 00:38:08,872
Einer Meuterin...
449
00:38:10,079 --> 00:38:13,750
...die ohne Erlaubnis Krieg
gegen die Klingonen führen wollte.
450
00:38:15,128 --> 00:38:18,507
Eine von der Sternenflotte
verbannte Offizierin.
451
00:38:19,589 --> 00:38:23,718
Jemand, der wohl alles tun würde,
um eine lebenslange Haftstrafe zu umgehen,
452
00:38:23,804 --> 00:38:26,056
auch illegale Waffentests.
453
00:38:26,137 --> 00:38:28,515
So wie das,
was auf der Glenn schiefging.
454
00:38:30,310 --> 00:38:33,021
Ich brauche Sie, in der Tat.
455
00:38:33,564 --> 00:38:35,148
So bin ich nicht.
456
00:38:37,440 --> 00:38:41,110
Bevor ich eine Meuterin war,
war ich eine Erste Offizierin.
457
00:38:43,657 --> 00:38:46,243
Diesen Rang werde ich nie wieder haben.
458
00:38:47,870 --> 00:38:50,831
Aber das bin ich,
und das werde ich immer sein.
459
00:38:50,998 --> 00:38:55,127
Ich lebe für die Prinzipien
der Vereinigten Föderation der Planeten.
460
00:38:56,584 --> 00:38:59,254
Und für diese werde ich auch sterben.
461
00:39:00,132 --> 00:39:03,802
Ich weiß ganz genau, wer Sie sind,
Michael Burnham.
462
00:39:06,388 --> 00:39:08,640
Ich weiß, dass Sie gerne recht haben.
463
00:39:09,558 --> 00:39:13,145
Aber ich denke, falsch zu liegen,
hassen Sie umso mehr.
464
00:39:13,226 --> 00:39:15,728
Ich will Sie davor bewahren,
es zu bereuen.
465
00:39:15,814 --> 00:39:17,774
Computer, zwei für den Transport.
466
00:39:17,858 --> 00:39:20,527
Vom Bereitschaftsraum
zum technischen Labor.
467
00:39:20,608 --> 00:39:21,985
-Bestätigt.
-Energie.
468
00:39:34,166 --> 00:39:35,375
Bitte.
469
00:39:54,853 --> 00:39:56,647
Sporen. Harmlos.
470
00:39:56,730 --> 00:40:00,192
Sie kommen von der Pilzart
Prototaxitis stellaviatori,
471
00:40:00,275 --> 00:40:02,444
die wir hier anbauen.
472
00:40:03,192 --> 00:40:04,944
Das wissen Sie,
Sie sind eingebrochen.
473
00:40:12,996 --> 00:40:17,000
Wir kreieren keine Mordwaffe,
sondern eine neue Art...
474
00:40:17,084 --> 00:40:18,043
...zu fliegen.
475
00:40:18,126 --> 00:40:20,337
Ein biologisches Antriebssystem.
476
00:40:20,420 --> 00:40:23,715
Die Glenn wurde damit angetrieben,
als die Katastrophe passierte.
477
00:40:23,799 --> 00:40:26,385
Sie sprangen über
das Myzel-Netzwerk,
478
00:40:26,468 --> 00:40:30,138
nichts ist passiert,
die Wände wurden feucht.
479
00:40:30,219 --> 00:40:31,471
Schwarzer Alarm.
480
00:40:31,557 --> 00:40:35,143
Die Sprünge der Discovery
betrugen einige hundert Kilometer.
481
00:40:35,224 --> 00:40:39,854
Traurige Statistik, die für Spannungen
zwischen mir und Stamets sorgt.
482
00:40:39,938 --> 00:40:42,815
Doch bevor
unser Schwesterschiff unterging,
483
00:40:42,899 --> 00:40:44,067
flog es hin und her
484
00:40:44,152 --> 00:40:47,990
von hier zum Beta-Quadrant,
90 Lichtjahre entfernt, in 1,3 Sekunden.
485
00:40:48,365 --> 00:40:49,992
Wie fliegt man mit Sporen?
486
00:40:50,742 --> 00:40:54,913
Stellen Sie sich ein mikroskopisches Netz
über den ganzen Kosmos vor.
487
00:40:54,997 --> 00:40:56,832
Ein intergalaktisches Ökosystem.
488
00:40:56,999 --> 00:40:59,668
Eine unendliche Anzahl an Wegen,
überall hin.
489
00:40:59,751 --> 00:41:02,337
"Die Venen und Muskeln,
die unsere Galaxien zusammenhalten."
490
00:41:02,418 --> 00:41:07,048
Wenn die Discovery überall sein und
blitzschnell wieder verschwinden kann...
491
00:41:08,552 --> 00:41:11,722
...kann sie die Klingonen besiegen,
man gewinnt den Krieg.
492
00:41:12,306 --> 00:41:13,974
Und den müssen wir gewinnen.
493
00:41:16,476 --> 00:41:20,564
Aber das ist erst der Anfang.
Stellen Sie sich die Möglichkeiten vor.
494
00:41:24,860 --> 00:41:27,321
Wollen Sie wissen, wo sie hingehen? Waren?
495
00:41:28,111 --> 00:41:29,904
Wo sie uns hinbringen könnten?
496
00:41:37,954 --> 00:41:38,788
Festhalten.
497
00:41:44,296 --> 00:41:45,797
Zack, Sie sind in Ilari.
498
00:41:47,299 --> 00:41:48,967
Zack, die Monde der Andoria.
499
00:41:49,384 --> 00:41:50,969
Zack, da war Romulus.
500
00:41:51,553 --> 00:41:55,057
All diese Planeten, all diese Orte,
all diese Arten,
501
00:41:55,265 --> 00:41:57,309
bekannt und bislang unbekannt.
502
00:42:02,147 --> 00:42:03,941
Und zack, ist man zu Hause.
503
00:42:13,784 --> 00:42:17,204
Ich wählte Sie.
Aus einem anderen Grund.
504
00:42:17,287 --> 00:42:20,207
Ihre Mutmaßung, dass Klingonen
bei den Doppelsternen
505
00:42:20,290 --> 00:42:22,584
im Hinterhalt lauerten, war richtig.
506
00:42:23,085 --> 00:42:26,630
Sie handelten richtig, auch wenn
es den Vorschriften widersprach,
507
00:42:26,711 --> 00:42:28,921
auch wenn Sie teuer dafür zahlen mussten.
508
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Mit dieser Einstellung
werden Kriege gewonnen.
509
00:42:33,053 --> 00:42:34,888
So eine Einstellung brauche ich.
510
00:42:35,636 --> 00:42:37,638
Universelle Gesetze sind für Lakaien.
511
00:42:38,431 --> 00:42:39,515
Kontext...
512
00:42:40,475 --> 00:42:41,768
...ist für Könige.
513
00:42:49,069 --> 00:42:50,863
Also, was sagen Sie?
514
00:42:51,944 --> 00:42:53,571
Wie sieht Ihre Zukunft aus?
515
00:42:53,654 --> 00:42:55,948
Was wollen Sie? Buße tun?
516
00:42:56,285 --> 00:42:57,160
Erlösung?
517
00:42:57,870 --> 00:43:02,374
Sichergehen, dass Ihr Captain
nicht umsonst gestorben ist?
518
00:43:04,582 --> 00:43:07,210
Sie haben einen Krieg angezettelt.
519
00:43:08,878 --> 00:43:10,421
Wollen Sie ihn beenden?
520
00:43:35,616 --> 00:43:38,118
Strafkolonie-Shuttle warpbereit.
521
00:43:56,470 --> 00:43:59,681
-Du bist nicht auf dem Häftlings-Shuttle?
-Nein.
522
00:44:00,555 --> 00:44:02,890
-Ich hoffe, das ist ok.
-Das ist schön.
523
00:44:07,436 --> 00:44:10,857
Ich sage dir etwas, was die meisten
nicht über mich wissen:
524
00:44:12,608 --> 00:44:13,943
Irgendwann werde ich Captain.
525
00:44:15,280 --> 00:44:18,450
Aber es gibt noch Sachen,
die ich lernen muss.
526
00:44:18,948 --> 00:44:24,078
Du warst eine der höchst angesehenen
Offiziere der Sternenflotte.
527
00:44:24,162 --> 00:44:26,372
Ich habe alles über Georgiou gelesen...
528
00:44:26,458 --> 00:44:27,292
Captain.
529
00:44:30,337 --> 00:44:31,338
Captain Georgiou.
530
00:44:31,419 --> 00:44:34,088
-Natürlich. Ich wollte nicht...
-Schon gut.
531
00:44:38,387 --> 00:44:39,972
Wow, ist das ein Buch?
532
00:44:50,816 --> 00:44:53,485
ALICE IM WUNDERLAND
533
00:44:54,859 --> 00:44:57,528
Als ich klein war,
nachdem meine Eltern umkamen,
534
00:44:57,906 --> 00:45:00,742
las meine Pflegemutter das mir
und ihrem Sohn vor.
535
00:45:00,823 --> 00:45:02,617
Wir waren die einzigen Menschen dort.
536
00:45:03,284 --> 00:45:06,078
Damals lernte ich,
dass nicht immer alles logisch ist.
537
00:45:06,746 --> 00:45:08,789
Manchmal ist unten oben.
538
00:45:09,874 --> 00:45:11,584
Manchmal ist oben unten.
539
00:45:12,880 --> 00:45:15,924
Und wenn man sich verloren fühlt,
wird man gefunden.
540
00:45:18,302 --> 00:45:19,553
Wie hieß sie?
541
00:45:20,762 --> 00:45:21,597
Amanda.
542
00:45:31,398 --> 00:45:34,484
Und es gibt sie nicht mehr,
die U.S.S. Glenn.
543
00:45:35,066 --> 00:45:37,276
Traurig, wenn so ein Schiff verschwindet.
544
00:45:38,405 --> 00:45:39,323
Nur ein Schiff.
545
00:45:42,159 --> 00:45:44,494
Hat sich unser neuer Gast eingelebt?
546
00:45:45,204 --> 00:45:47,831
Ja, Sir. Sie fühlt sich pudelwohl.
547
00:45:48,874 --> 00:45:51,752
Wir werden heute Abend
etwas Zeit zusammen verbringen.
548
00:45:51,832 --> 00:45:54,126
Danke, dass Sie es
an Bord gebeamt haben.
549
00:45:54,505 --> 00:45:56,256
Jederzeit. Egal, was es ist.
550
00:45:57,799 --> 00:45:58,634
Wegtreten.
551
00:46:19,860 --> 00:46:21,487
Komm her, Miez, Miez.
552
00:47:58,921 --> 00:48:00,923
Untertitel von: Tanja Mushenko