1 00:00:06,005 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 Précédemment dans Star Trek Discovery. .. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 Mon capitaine. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,767 Mon amie. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 Partie. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,939 L'accusée sera dégradée 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 et condamnée à la détention à vie. 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,238 Je ne connais qu'une seule Michael. La rebelle. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Mais ce n'est pas vous. Si? 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,825 La Michael Burnham, sur mon navire. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 Ils étaient 8 186. 12 00:00:37,829 --> 00:00:41,708 Je vous invite à intégrer l'équipage du Discovery. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,335 Nous créons une nouvelle façon de voler. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,588 Un système de propulsion organique. 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,256 Accrochez-vous. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,259 Ilari. Les lunes d'Andoria. 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,472 Toutes ces planètes. Et vous voilà déjà rentrée. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,557 Qui a pu faire ça à des Klingons ? 19 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 Fuyez ! 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,728 Phaseurs en mode létal. 21 00:01:04,481 --> 00:01:06,274 Notre invité est installé ? 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,447 Déjà comme chez lui. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,824 La Fédération cache ses vaisseaux. 24 00:01:14,991 --> 00:01:17,160 Ils ne sont pas dangereux. 25 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 Ouvrez votre cœur au père 26 00:01:18,620 --> 00:01:19,913 de ce jour faste. 27 00:01:20,080 --> 00:01:24,042 T'Kuvma l'Inoubliable ! 28 00:01:24,876 --> 00:01:28,421 Vous avez provoqué une guerre. Aidez-moi à y mettre un terme. 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Burnham, Michael. 30 00:02:09,212 --> 00:02:11,548 Affectation provisoire : division scientifique, 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 USS Discovery . 32 00:02:13,967 --> 00:02:15,176 Grade : aucun. 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,305 Uniforme synthétisé. 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,453 Ordinateur, annule le miroir. 35 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 Vous êtes très chic. 36 00:02:44,205 --> 00:02:46,791 Votre tenue de détenue faisait peur. 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,628 - C'est un nouveau départ. - Ce n'est pas si simple. 38 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Ceci est arrivé pour vous. 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,552 Vous vous douchiez quand le signal a retenti. 40 00:02:57,635 --> 00:03:01,431 J'étais habillée, alors j'ai décidé d'aller le chercher au dépôt. 41 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Tilly. 42 00:03:02,724 --> 00:03:05,685 Je sais. Trop de mots superflus. 43 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 Ouvrez-le, qu'il arrête de sonner. 44 00:03:17,196 --> 00:03:18,239 Burnham, Michael. 45 00:03:18,406 --> 00:03:22,994 Acceptez-vous le testament de la capitaine Philippa Georgiou ? 46 00:03:26,748 --> 00:03:27,999 Pardon. J'ignorais. 47 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 Michael Burnham sur la passerelle. 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,548 On se verra à l'Ingénierie. 49 00:03:56,110 --> 00:03:57,320 Passerelle. Direct. 50 00:03:59,530 --> 00:04:03,076 En tant que second, je connais par cœur 51 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 tous nos manifestes de bord. 52 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Vous deviez être dans la navette pénitentiaire, 53 00:04:08,122 --> 00:04:09,415 qui est partie hier. 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 Le capitaine m'a fait une offre. 55 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Vu votre ganglion d'alerte, il s'est passé de votre avis. 56 00:04:17,590 --> 00:04:19,342 Il se passe de tout conseil. 57 00:04:19,759 --> 00:04:24,097 Le mien aurait été d'éviter de recruter une rebelle. 58 00:04:24,264 --> 00:04:25,431 "Un atout précieux". 59 00:04:26,266 --> 00:04:29,352 - Je vous cite. - C'était hors contexte. 60 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 Et pure politesse. 61 00:04:31,187 --> 00:04:33,856 J'étais certain de ne jamais vous revoir. 62 00:04:34,649 --> 00:04:37,193 Que vos ganglions se rassurent. 63 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 Je veux seulement aider. 64 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 Mes ganglions ne sont pas convaincus. 65 00:04:44,409 --> 00:04:48,413 Scan complet multi-spectres. Flancs compris. 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,999 - À vos ordres. - Deux Oiseaux-de-proie klingons. 67 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 - Ils s'éloignent. - Phaseurs au maximum. 68 00:04:53,960 --> 00:04:56,004 - On les dégomme. - En charge. 69 00:04:56,170 --> 00:04:58,548 - Vecteurs établis. - Ils nous scannent. 70 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 Tenez-vous prêts à la distorsion. Landry, j'attends. 71 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Trajectoire calculée. 72 00:05:02,677 --> 00:05:03,970 Canons phaseurs, feu. 73 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Première cible détruite. 74 00:05:07,515 --> 00:05:09,767 - La seconde est toujours là. - Tirez 75 00:05:09,851 --> 00:05:10,685 Tir de torpilles. 76 00:05:10,768 --> 00:05:12,770 - Boucliers. - Dérivation en cours. 77 00:05:12,854 --> 00:05:13,771 Commandeur. 78 00:05:16,733 --> 00:05:17,692 On est morts. 79 00:05:19,652 --> 00:05:22,613 FIN DE SIMULATION 80 00:05:25,950 --> 00:05:26,784 Bien joué. 81 00:05:27,827 --> 00:05:28,911 C'était bien poli. 82 00:05:29,954 --> 00:05:33,166 Le Discovery est le seul navire Starfleet 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,668 avec une propulsion activée par un moteur sporique. 84 00:05:35,752 --> 00:05:37,628 Quand il sera fonctionnel, 85 00:05:38,337 --> 00:05:41,883 nous pourrons nous matérialiser en tout point de l'univers. 86 00:05:42,175 --> 00:05:45,219 Derrière les lignes ennemies. Au-dessus du monde des Klingons. 87 00:05:45,303 --> 00:05:46,346 N'importe où. 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Mais on sera seuls. 89 00:05:48,473 --> 00:05:49,724 Aucun renfort. 90 00:05:50,767 --> 00:05:52,351 Rien que nous. 91 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 On n'aura qu'une chance, 92 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 pour réussir. 93 00:05:57,982 --> 00:05:59,776 On fera mieux la prochaine fois. 94 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Pire, ce serait difficile. 95 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 M. Saru, relancez la simulation. Encore et encore. 96 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 - Burnham, venez. - Vous avez entendu. 97 00:06:10,078 --> 00:06:11,996 Ordinateur, lance la simulation. 98 00:06:12,205 --> 00:06:13,539 En cours. 99 00:06:14,457 --> 00:06:18,669 Un vaisseau scientifique, bourré d'explorateurs candides. 100 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 - Vous savez ce qu'on doit faire ? - Gagner. 101 00:06:22,840 --> 00:06:24,342 Survivre, Burnham. 102 00:06:25,551 --> 00:06:27,345 Vous allez m'y aider. 103 00:06:27,887 --> 00:06:31,182 J'aiderai avec joie le lieutenant Stamets dans son travail. 104 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 Vous, une xénoanthropologue ? 105 00:06:33,226 --> 00:06:36,270 J'ai étudié la mécanique quantique, sur Vulcain. 106 00:06:36,396 --> 00:06:38,773 Vos talents seront plus utiles ailleurs. 107 00:06:58,209 --> 00:07:00,920 Quelques-unes des armes les plus mortelles. 108 00:07:01,337 --> 00:07:02,463 J'étudie la guerre. 109 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 C'est ici que j'affine mes compétences. 110 00:07:07,427 --> 00:07:08,886 J'apprends des meilleurs. 111 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 Regardez. 112 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 Ceci devrait vous intéresser. 113 00:07:21,065 --> 00:07:22,775 Vous l'avez déjà croisé. 114 00:07:37,039 --> 00:07:38,666 Il déteste la lumière. 115 00:07:39,750 --> 00:07:40,585 Comme moi. 116 00:07:42,670 --> 00:07:46,132 Pourquoi embarquer un être aussi dangereux ? 117 00:07:47,049 --> 00:07:50,011 Sur le Glenn , il a tué une douzaine de Klingons 118 00:07:50,178 --> 00:07:52,513 sans que leurs bat'leths l'égratignent. 119 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 Si on veut l'emporter, 120 00:07:55,725 --> 00:07:59,103 si on veut sauver la Fédération et tous ses peuples, 121 00:07:59,937 --> 00:08:01,939 il nous faut les meilleures armes. 122 00:08:02,231 --> 00:08:04,609 De quoi est faite la griffe 123 00:08:04,859 --> 00:08:07,111 qui peut percer la coque d'un vaisseau ? 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 Et la carapace qui résiste 125 00:08:10,448 --> 00:08:13,075 à des phaseurs en mode létal ? 126 00:08:14,076 --> 00:08:15,119 Découvrez-le. 127 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 Et faites-en une arme. 128 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 Monseigneur T'Kuvma. 129 00:10:20,494 --> 00:10:21,662 Six mois ont passé. 130 00:10:21,954 --> 00:10:24,540 Ton navire dérive, depuis le début de la guerre. 131 00:10:28,002 --> 00:10:30,546 Nous errons, au désespoir. 132 00:10:31,255 --> 00:10:32,882 Tes adeptes ont faim. 133 00:10:34,008 --> 00:10:37,928 Aide-moi à les guider vers leur pitance. 134 00:10:38,346 --> 00:10:40,473 Te voilà devenu artiste ? 135 00:10:43,225 --> 00:10:44,644 Les orbites des objets 136 00:10:44,810 --> 00:10:49,357 récoltés dans le champ de débris. 137 00:10:49,607 --> 00:10:51,692 Aucun Oiseau-de-proie. 138 00:10:51,859 --> 00:10:55,571 Il nous en faut un, pour réparer nos moteurs. 139 00:10:56,238 --> 00:10:57,657 Il y a bien un vaisseau. 140 00:10:57,740 --> 00:10:59,367 Je refuse d'en reparler. 141 00:10:59,533 --> 00:11:01,327 Le Shenzhou est proche. 142 00:11:02,161 --> 00:11:04,246 Il est à l'abandon, 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 avec son processeur de dilithium. 144 00:11:06,707 --> 00:11:08,918 Le vaisseau qui a terrassé T'Kuvma. 145 00:11:09,001 --> 00:11:12,004 Mêler sa technologie à la nôtre serait blasphème. 146 00:11:12,171 --> 00:11:14,548 Tu as accepté qu'on mange son capitaine. 147 00:11:15,132 --> 00:11:16,550 Tu souriais, 148 00:11:16,634 --> 00:11:20,554 savourant la chair arrachée à son crâne. 149 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Lorsque T'Kuvma est mort dans mes bras, 150 00:11:25,768 --> 00:11:29,397 j'ai juré d'entretenir sa flamme. 151 00:11:30,231 --> 00:11:32,400 De résister à l'assimilation. 152 00:11:32,733 --> 00:11:35,069 De guider ses adeptes. 153 00:11:35,236 --> 00:11:38,447 Mais ils meurent peu à peu de faim 154 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 sur ce vaisseau fantôme. 155 00:11:40,449 --> 00:11:44,370 Son enseignement mourra avec eux. 156 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 C'est inacceptable. 157 00:11:46,622 --> 00:11:48,541 À quoi bon être pur, 158 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 si c'est uniquement pour mourir ? 159 00:11:54,880 --> 00:11:57,049 Mon père était du sang de T'Kuvma, 160 00:11:57,967 --> 00:12:01,345 mais ma mère était de la maison de Mókai. 161 00:12:02,638 --> 00:12:06,684 Le clan des observateurs, les faux, les tisseurs de mensonges. 162 00:12:08,727 --> 00:12:10,479 Quand j'étais enfant, 163 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 elle m'a donné un bat'leth 164 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 et ordonné de me fendre le cœur. 165 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 De choisir l'une ou l'autre maison. 166 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Au lieu de cela, 167 00:12:26,036 --> 00:12:30,583 j'ai bâti un pont, pour servir les deux. 168 00:12:32,251 --> 00:12:35,880 C'est désormais à ton tour. 169 00:12:36,839 --> 00:12:39,300 Va dans ce cimetière flottant, 170 00:12:39,467 --> 00:12:42,928 et rapporte l'unité de traitement du Shenzhou . 171 00:12:43,762 --> 00:12:45,473 Pour le bien de ton peuple, 172 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 tu dois monter à bord. 173 00:12:49,935 --> 00:12:54,106 Le scan indique une alimentation végétale, par glanage 174 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 et autres modes de collecte passifs. 175 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Lorca pense qu'on forme un bon duo. 176 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 Vous, la science. Moi, la tactique. 177 00:13:06,202 --> 00:13:09,330 Ensemble, on devrait avoir raison de son monstre. 178 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 Pourquoi, un "monstre" ? 179 00:13:12,124 --> 00:13:14,335 J'ai vu de quoi il est capable. 180 00:13:14,960 --> 00:13:16,212 Vous aussi. 181 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Appelons-le l'Éventreur. 182 00:13:21,050 --> 00:13:22,593 Il en a l'allure. 183 00:13:24,261 --> 00:13:25,554 Et il le fait. 184 00:13:26,805 --> 00:13:27,723 Votre Éventreur 185 00:13:28,808 --> 00:13:31,477 semble assez proche des tardigrades, 186 00:13:31,977 --> 00:13:34,563 créatures dociles vivant dans les eaux terrestres. 187 00:13:34,897 --> 00:13:36,106 Un micro-organisme 188 00:13:36,190 --> 00:13:39,026 supportant la chaleur et le froid extrêmes. 189 00:13:39,193 --> 00:13:41,237 Vous avez dit, microscopique ? 190 00:13:41,403 --> 00:13:43,906 Dans notre cas, macroscopique. 191 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Que faisait-il sur le Glenn ? 192 00:13:46,825 --> 00:13:48,869 Les données récentes sont corrompues. 193 00:13:49,453 --> 00:13:53,457 Mais une ancienne note du capitaine parle d'un passager clandestin. 194 00:13:53,666 --> 00:13:54,917 Sans brèche de la coque. 195 00:13:56,126 --> 00:13:59,880 Ni microbiotes inconnus dans la mémoire-tampon du téléporteur. 196 00:14:00,047 --> 00:14:03,592 Mais ils ont trouvé ceci, dans les cales inférieures. 197 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Il faut trouver quelque chose d'utile à Lorca. 198 00:14:07,179 --> 00:14:10,391 Poches à poison, inducteurs de douleur, glandes de rage. 199 00:14:10,558 --> 00:14:12,434 Vous le jugez à son apparence. 200 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Et d'après un incident unique. 201 00:14:16,564 --> 00:14:19,608 Rien n'indique de propension à la violence, 202 00:14:20,067 --> 00:14:21,652 sauf pour se défendre. 203 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 Commandeur, 204 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 il s'agit d'une créature inconnue. 205 00:14:27,157 --> 00:14:30,870 Elle est ce qu'elle est, non ce que vous voulez. 206 00:14:32,371 --> 00:14:35,207 Je déteste les proverbes vulcains. 207 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Vous êtes nouvelle. 208 00:14:38,043 --> 00:14:40,254 Je vous donne un petit conseil. 209 00:14:41,714 --> 00:14:44,091 Lorca se fout de qui vous êtes. 210 00:14:45,092 --> 00:14:48,596 Ce qui compte, c'est ce que vous pouvez faire pour lui. 211 00:14:49,179 --> 00:14:53,267 Et s'il a besoin qu'on rende ce machin utile à la guerre, 212 00:14:55,102 --> 00:14:56,770 on va le faire. 213 00:15:10,159 --> 00:15:11,201 Amiral Cornwell. 214 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 Je tombe mal, capitaine . 215 00:15:14,496 --> 00:15:16,248 Pardonnez cette entorse au protocole. 216 00:15:16,332 --> 00:15:20,169 Nous avons reçu un signal de détresse de Corvan 2 . 217 00:15:20,336 --> 00:15:22,922 - Colonie minière ... - Oui, près d'Aneto. 218 00:15:23,088 --> 00:15:24,715 Je transmets. 219 00:15:24,840 --> 00:15:28,427 Les Klingons nous attaquent. Ils ont détruit nos vaisseaux 220 00:15:28,594 --> 00:15:31,096 et leurs bombes martèlent nos boucliers. 221 00:15:31,263 --> 00:15:33,265 Ils céderont dans six heures. 222 00:15:33,974 --> 00:15:34,975 Abritez-vous ! 223 00:15:36,435 --> 00:15:38,312 Il faut nous évacuer. 224 00:15:38,729 --> 00:15:39,980 Immédiatement. 225 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 FIN DE TRANSMISSION 226 00:15:41,190 --> 00:15:44,735 Corvan 2 produit 40 % du dilithium utilisé par la Fédération. 227 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Sans pipeline, la moitié de la flotte pourrait... 228 00:15:47,404 --> 00:15:50,741 Les vaisseaux de protection sont détruits . 229 00:15:50,908 --> 00:15:53,327 Le navire le plus proche est à 84 heures. 230 00:15:54,203 --> 00:15:57,289 Seul le Discovery a une chance d'arriver à temps. 231 00:15:59,083 --> 00:16:00,459 Vous êtes prêts à sauter ? 232 00:16:00,626 --> 00:16:02,586 Comme promis, nous le sommes. 233 00:16:03,879 --> 00:16:07,466 Nos petits sauts se passent bien. On tiendra la distance. 234 00:16:07,716 --> 00:16:08,759 Vous en êtes sûr ? 235 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Certain. 236 00:16:11,136 --> 00:16:13,430 Aucune chance qu'on saute si loin. 237 00:16:13,514 --> 00:16:19,061 - Vous savez en quoi le Glenn a échoué. - En percutant un mur de feu quantique 238 00:16:19,144 --> 00:16:21,230 à sa sortie du plan mycélien. 239 00:16:21,313 --> 00:16:23,857 D'où le mélange des matières biologiques. 240 00:16:23,941 --> 00:16:26,318 Mais vous pouvez empêcher ça. 241 00:16:26,485 --> 00:16:28,153 - Oui. - Où est le problème ? 242 00:16:28,320 --> 00:16:30,739 Je vous l'ai déjà expliqué. 243 00:16:30,906 --> 00:16:34,785 Chaque tentative de saut long menace notre stabilité. 244 00:16:34,952 --> 00:16:37,830 À cause du probabilisme. Plus le saut est long, 245 00:16:37,997 --> 00:16:39,581 plus il y a d'issues possibles. 246 00:16:39,748 --> 00:16:42,042 J'ai compris. Il faut essayer pour voir. 247 00:16:42,209 --> 00:16:46,088 On n'a pas de processeur assez puissant pour calculer un cap. 248 00:16:46,255 --> 00:16:47,881 Comment a fait le Glenn ? 249 00:16:48,590 --> 00:16:52,177 On a trouvé ceci dans le labo de Straal. 250 00:16:52,344 --> 00:16:55,305 Une extension du système de navigation. 251 00:16:55,472 --> 00:17:00,019 Je l'ai incorporée à notre moteur. Mais ça ne marche pas. 252 00:17:01,562 --> 00:17:03,063 Pour ça, 253 00:17:03,230 --> 00:17:05,649 il faudrait apparemment un superordinateur. 254 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 Laissé sur le Glenn. 255 00:17:07,109 --> 00:17:10,362 Capitaine, être poursuivi par un monstre 256 00:17:10,446 --> 00:17:13,866 dans un navire jonché de cadavres peut distraire. 257 00:17:14,033 --> 00:17:16,994 Mais j'aurais remarqué un superordinateur. 258 00:17:17,578 --> 00:17:18,871 Je suis comme ça. 259 00:17:19,455 --> 00:17:20,706 Qu'est-ce que c'est ? 260 00:17:20,789 --> 00:17:24,376 On l'a pris sur le Glenn . Ça interagit avec le moteur à spores, 261 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 mais il manque une pièce. 262 00:17:26,378 --> 00:17:27,796 Impossible de l'activer. 263 00:17:28,881 --> 00:17:32,634 Dans cinq heures, 49 minutes et 46 secondes, 264 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 les Klingons prendront Corvan 2. 265 00:17:35,262 --> 00:17:37,264 Il ne faut pas se précipiter. 266 00:17:37,431 --> 00:17:41,226 Écoutez bien, M. Stamets. Ils ont besoin de nous. Maintenant. 267 00:17:43,103 --> 00:17:46,398 - J'ai une idée pour augmenter la portée. - Faites-le. 268 00:17:49,568 --> 00:17:50,611 De rien. 269 00:18:04,792 --> 00:18:05,793 Kol. 270 00:18:08,003 --> 00:18:09,630 Quelle bonne surprise. 271 00:18:12,883 --> 00:18:14,593 Lors de ma dernière venue, 272 00:18:15,010 --> 00:18:17,513 à l'aube de la guerre, 273 00:18:18,180 --> 00:18:22,267 j'ai manqué de respect. 274 00:18:22,768 --> 00:18:24,812 Je viens porté par l'humilité. 275 00:18:26,939 --> 00:18:28,774 T'Kuvma enseigne 276 00:18:29,817 --> 00:18:30,984 que dans l'empire uni, 277 00:18:31,819 --> 00:18:33,695 seuls nos ennemis s'agenouillent. 278 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Sa sagesse est grande. 279 00:18:40,619 --> 00:18:44,289 Mais les mots ne donnent pas la victoire. 280 00:18:45,124 --> 00:18:51,004 Le vaisseau de ta maison a un atout unique. 281 00:18:52,339 --> 00:18:54,842 Le système occulteur 282 00:18:56,468 --> 00:18:58,137 qui permet d'écraser Starfleet. 283 00:18:59,221 --> 00:19:01,098 Joins-toi à la bataille. 284 00:19:01,682 --> 00:19:03,392 Nous avons fouillé les navires 285 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 du cimetière flottant, 286 00:19:05,602 --> 00:19:07,396 après le combat face à Starfleet. 287 00:19:08,021 --> 00:19:12,109 C'était il y a six mois, et nous sommes presque opérationnels. 288 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 Il nous manque un processeur de dilithium. 289 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 Nos vivres sont presque épuisés. 290 00:19:17,739 --> 00:19:21,493 Mais T'Kuvma nous a appris 291 00:19:22,786 --> 00:19:25,247 que ce qui appartient à sa maison 292 00:19:27,499 --> 00:19:29,293 appartient à la maison de Kor. 293 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 Puissent les paroles de ton messie, 294 00:19:32,963 --> 00:19:34,464 notre messie, 295 00:19:35,007 --> 00:19:37,301 nous nourrir. 296 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Pour la pureté klingonne ! 297 00:19:40,596 --> 00:19:43,307 Pour la pureté klingonne ! 298 00:19:48,437 --> 00:19:51,231 Capitaine, le moteur sporique est prêt à fonctionner. 299 00:19:51,398 --> 00:19:55,736 - Vous contrôlez le point d'arrivée ? - C'est possible. Probable. Mais... 300 00:19:55,903 --> 00:19:58,780 - Bien. Communication générale. - Oui, capitaine. 301 00:19:59,448 --> 00:20:02,075 À tout l'équipage : mode furtif. 302 00:20:02,784 --> 00:20:05,162 Machines silencieuses. Alerte noire. 303 00:20:08,498 --> 00:20:12,502 - Alerte noire. - Équipage aux postes de combat. 304 00:20:12,753 --> 00:20:15,464 Tenez-vous prêts, on ignore ce qui nous attend. 305 00:20:15,631 --> 00:20:18,550 - Baissez les boucliers. - Boucliers désactivés. 306 00:20:19,718 --> 00:20:21,470 Chargement des spores. 307 00:20:21,637 --> 00:20:24,640 - Moteur ? - Activation de l'énergie excédentaire. 308 00:20:34,816 --> 00:20:38,695 Dérivation de l'alimentation, de l'impulsion aux phaseurs. 309 00:20:38,862 --> 00:20:41,281 - Armement suralimenté. - Ingénierie. 310 00:20:42,241 --> 00:20:43,909 Moteur sporique activé. 311 00:20:44,534 --> 00:20:46,912 Saisie de la destination, Corvan 2. 312 00:20:47,079 --> 00:20:48,538 Quand vous voulez. 313 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 Allons-y. 314 00:20:56,964 --> 00:20:57,881 MOTEUR SPORIQUE 315 00:21:03,220 --> 00:21:05,389 Température externe de... 316 00:21:05,555 --> 00:21:08,767 - Capteurs en surcharge. - Ce n'est pas Corvan 2. 317 00:21:08,934 --> 00:21:10,018 Non, Monsieur. 318 00:21:10,185 --> 00:21:12,479 Puits gravitationnel d'une étoile de type O. 319 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 - Collision imminente. - Ce n'est pas une option. 320 00:21:17,067 --> 00:21:18,652 Activez les boucliers. Marche arrière. 321 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Mauvaise sortie, lieutenant ? 322 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 La mémoire n'a pas réussi à tenir le cap. 323 00:21:26,660 --> 00:21:28,328 Propulseurs arrière activés. 324 00:21:34,751 --> 00:21:38,505 Nous sommes sortis du champ gravitationnel. 325 00:21:39,548 --> 00:21:40,924 Préparez la distorsion. 326 00:21:41,008 --> 00:21:43,385 - Sortez-nous de là, M. Saru. - Oui, capitaine. 327 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 Ça vaut le coup, j'espère. 328 00:21:49,308 --> 00:21:51,518 - Lorca est furieux. - Regardez. 329 00:21:51,685 --> 00:21:55,355 Le système nerveux de la créature a réagi à l'alerte noire. 330 00:21:55,522 --> 00:21:58,275 Le cortex fronto-polaire s'est activé. 331 00:21:58,442 --> 00:22:01,903 Il déteste la lumière. Il a eu peur du soleil ? 332 00:22:02,195 --> 00:22:05,657 C'était avant le saut. Il a crié. 333 00:22:06,241 --> 00:22:08,952 Il doit être lié au moteur sporique. 334 00:22:09,119 --> 00:22:12,372 - Un lien avec son agressivité ? - Sans doute pas, 335 00:22:12,539 --> 00:22:14,708 mais ça éclaire son comportement. 336 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 La mission n'est pas de le comprendre. 337 00:22:17,878 --> 00:22:20,797 Le capitaine veut savoir comment il tue. 338 00:22:20,964 --> 00:22:25,343 Il m'a dit de vous cadrer. Votre curiosité vous égare. 339 00:22:27,262 --> 00:22:28,805 On ne décevra pas Lorca. 340 00:22:30,640 --> 00:22:34,019 Arrêtez de bouger ou vous finirez avec un nez de Tellarite. 341 00:22:35,854 --> 00:22:40,067 - Comment va-t-il, Dr Culber ? - J'ai d'abord soigné le crâne. 342 00:22:40,233 --> 00:22:42,986 À un millimètre près, l'os palatin perforait le cortex. 343 00:22:43,153 --> 00:22:45,197 Le lobe frontal est très surfait. 344 00:22:45,489 --> 00:22:48,784 Il ne sert qu'à la mémoire et l'expression des affects. 345 00:22:48,950 --> 00:22:50,077 Superflu, donc. 346 00:22:50,243 --> 00:22:53,705 Je l'ai sauvé. Au cas où vous auriez envie d'éprouver quelque chose. 347 00:22:53,872 --> 00:22:57,209 Messieurs, tous les vaisseaux de la galaxie 348 00:22:57,375 --> 00:22:58,960 ont besoin de dilithium. 349 00:22:59,127 --> 00:23:01,797 Si on perd Corvan, on perd aussi la guerre. 350 00:23:01,963 --> 00:23:07,052 Peut-on soigner son incapacité à nous mener à bon port ? 351 00:23:07,135 --> 00:23:08,387 Je vous avais averti. 352 00:23:08,929 --> 00:23:11,640 La science a besoin de temps. 353 00:23:11,807 --> 00:23:14,559 Le Discovery n'est plus un vaisseau scientifique. 354 00:23:14,768 --> 00:23:17,646 - Mais un navire de guerre. - Ce n'était pas ma mission. 355 00:23:17,813 --> 00:23:19,773 - Je ne suis pas soldat. - Débarquez. 356 00:23:20,482 --> 00:23:21,650 Quittez le vaisseau. 357 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 Si je pars, 358 00:23:23,276 --> 00:23:24,653 j'emporte tout. 359 00:23:25,070 --> 00:23:26,822 Mes spores, mon moteur. 360 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Ce vaisseau a été conçu autour de ma spécialité. 361 00:23:31,243 --> 00:23:33,995 Tout ici appartient à Starfleet. 362 00:23:34,788 --> 00:23:37,541 Entrerez-vous dans l'histoire 363 00:23:37,707 --> 00:23:41,128 comme les frères Wright, Elon Musk, Zefram Cochrane ? 364 00:23:42,003 --> 00:23:44,131 Ou comme un raté, expert en champignons ? 365 00:23:44,798 --> 00:23:48,343 Un petit égoïste qui a fait passer son orgueil 366 00:23:48,593 --> 00:23:50,303 avant la survie d'autrui. 367 00:23:50,470 --> 00:23:52,889 - C'est fini ? - Vous avez du sang sur la joue. 368 00:23:53,056 --> 00:23:56,184 Et sur les mains. Au travail. Trouvez une solution. 369 00:24:01,439 --> 00:24:03,400 Communication générale. 370 00:24:03,984 --> 00:24:05,110 En cours. 371 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 Communication générale confirmée. 372 00:24:07,863 --> 00:24:11,074 Ordinateur, passe les transmissions de Corvan 2. 373 00:24:13,869 --> 00:24:17,873 Dernier message. Encore un bombardement. 374 00:24:18,498 --> 00:24:20,750 Zaphod est mort. 375 00:24:21,793 --> 00:24:23,378 Le bunker s'effondre. 376 00:24:23,628 --> 00:24:27,132 Maman, réveille-toi. 377 00:24:27,257 --> 00:24:29,759 Pitié, sauvez mes enfants. 378 00:24:29,926 --> 00:24:31,636 Quelqu'un, aidez-les. 379 00:24:32,137 --> 00:24:34,806 On a perdu les mines quatre et sept. 380 00:24:35,182 --> 00:24:37,309 Deux-cent-dix mineurs. 381 00:24:37,767 --> 00:24:40,437 - Tous morts. - Il n'y a plus de ventilation. 382 00:24:41,396 --> 00:24:42,689 Mon équipe suffoque. 383 00:24:42,856 --> 00:24:45,525 J'ignore si quelqu'un m'entend. 384 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Si vous êtes là, 385 00:24:47,861 --> 00:24:48,737 adieu. 386 00:24:52,741 --> 00:24:53,992 Ça suffit. 387 00:24:57,829 --> 00:25:01,041 Ordinateur, diffuse une méthoxy flurane onirogène 388 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 dans l'enclos. 389 00:25:02,792 --> 00:25:05,086 Pourquoi l'anesthésier ? 390 00:25:05,253 --> 00:25:09,090 Pour couper sa griffe. Vous, trouvez comment elle tue des Klingons. 391 00:25:09,257 --> 00:25:11,176 C'est une mauvaise idée. 392 00:25:11,343 --> 00:25:14,054 Qui sait quel sera l'effet de l'anesthésiant ? 393 00:25:14,554 --> 00:25:16,640 Il réagit mal aux agressions. 394 00:25:16,806 --> 00:25:18,850 Protocole anesthésique terminé. 395 00:25:19,017 --> 00:25:21,019 Ordinateur, ouvre l'enclos sécurisé. 396 00:25:36,618 --> 00:25:38,453 Ordinateur, lumière maximale. 397 00:25:44,376 --> 00:25:46,211 Ordinateur, ferme l'enclos. 398 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 Téléportation d'urgence. Infirmerie. 399 00:26:09,693 --> 00:26:13,738 Trouvez une utilité à cet être. Qu'elle ne soit pas morte pour rien. 400 00:27:10,086 --> 00:27:12,547 Pressurisation terminée. 401 00:27:28,229 --> 00:27:29,856 Accès au manifeste de l'équipage... 402 00:27:30,023 --> 00:27:31,316 L'Rell. 403 00:27:31,816 --> 00:27:35,195 Il n'y a rien sur ce pont. 404 00:27:35,362 --> 00:27:37,989 Ni dans le bureau du capitaine. 405 00:27:38,531 --> 00:27:41,076 Je sais où est le processeur de dilithium. 406 00:27:43,078 --> 00:27:45,664 La coupleuse est couverte de poudre. 407 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 En retirant le processeur, tout peut sauter. 408 00:27:49,292 --> 00:27:52,837 Un geste trop brusque, et on rejoint la Flotte Noire. 409 00:27:53,922 --> 00:27:55,465 J'y arriverai. 410 00:27:58,802 --> 00:27:59,636 L'Rell, 411 00:28:00,595 --> 00:28:02,806 nous ne sommes pas toujours d'accord. 412 00:28:03,515 --> 00:28:05,266 Mais j'ai pu constater 413 00:28:06,518 --> 00:28:08,395 ta sagacité. 414 00:28:08,645 --> 00:28:10,021 Elle dépasse la mienne. 415 00:28:11,689 --> 00:28:13,024 Merci, Monseigneur. 416 00:28:13,191 --> 00:28:15,318 Pourquoi ce titre ? 417 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 T'Kuvma t'a choisi comme successeur. 418 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 Tu devais douter de ce choix. 419 00:28:21,449 --> 00:28:22,992 Il me connaissait à peine 420 00:28:23,159 --> 00:28:26,371 alors que tu l'as servi des années durant. 421 00:28:34,712 --> 00:28:38,049 Il a décelé quelque chose en toi. 422 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 Une dévotion pure. 423 00:28:45,724 --> 00:28:48,393 Je ne veux pas être meneuse. 424 00:28:49,561 --> 00:28:52,397 Dans ton ombre, je suis libre d'évoluer. 425 00:28:52,772 --> 00:28:58,903 Pour appliquer tes ordres, te défendre, te promouvoir. 426 00:29:08,538 --> 00:29:10,165 Ta présence est une chance. 427 00:29:13,668 --> 00:29:15,670 Passons-nous à l'acte ? 428 00:29:34,397 --> 00:29:35,565 T'Kuvma soit loué. 429 00:29:37,150 --> 00:29:38,651 Notre navire volera. 430 00:29:50,205 --> 00:29:51,039 Porte. 431 00:29:57,462 --> 00:30:00,089 J'ai eu votre message. 432 00:30:00,882 --> 00:30:04,093 Vous avez parlé d'une urgence. 433 00:30:05,595 --> 00:30:08,973 J'ai repensé à mon attitude à bord du Shenzhou. 434 00:30:09,140 --> 00:30:10,433 Il m'est arrivé... 435 00:30:12,227 --> 00:30:13,937 d'être très injuste. 436 00:30:14,729 --> 00:30:18,650 Vous me rabaissiez, ainsi que mes avis. 437 00:30:19,025 --> 00:30:21,569 Vous auriez raison de me taxer d'égoïsme. 438 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 Mais je vois que vos ganglions sont calmes. 439 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Fascinant. 440 00:30:33,957 --> 00:30:36,876 Vous guettez ma réaction à cette créature ? 441 00:30:37,043 --> 00:30:39,546 La commandeur Landry allait l'attaquer. 442 00:30:40,129 --> 00:30:44,092 Je crois qu'il l'a tuée pour se défendre, uniquement. 443 00:30:44,801 --> 00:30:46,928 La réaction de vos glandes d'alerte 444 00:30:47,095 --> 00:30:50,515 me permet d'avancer que la créature n'est pas agressive. 445 00:30:50,974 --> 00:30:52,225 Ce n'est pas un prédateur. 446 00:30:54,143 --> 00:30:56,604 Vous n'avez pas changé d'un iota. 447 00:30:57,230 --> 00:30:59,983 Votre contrition était feinte. 448 00:31:00,066 --> 00:31:01,192 Mais nécessaire. 449 00:31:01,276 --> 00:31:04,028 Je n'aurais pas dû contester votre recrutement. 450 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 Vous êtes faite pour le capitaine Lorca. 451 00:31:16,833 --> 00:31:18,668 Que faisais-tu sur le Glenn ? 452 00:31:23,131 --> 00:31:24,716 Que cherchais-tu ? 453 00:31:29,012 --> 00:31:32,056 Les spores sont le point commun entre le Glenn et le Discovery . 454 00:31:32,140 --> 00:31:34,642 - Stamets me tuerait s'il savait. - Ne restez pas. 455 00:31:34,893 --> 00:31:38,229 Merci de prendre ce risque, mais ça peut être dangereux. 456 00:31:38,479 --> 00:31:41,858 Si le moteur ne marche pas, on n'atteindra pas Corvan 2. 457 00:31:43,318 --> 00:31:46,863 Tous ces gens mourront. Je ne peux pas les aider. 458 00:31:48,823 --> 00:31:50,033 Vous, je peux. 459 00:31:58,166 --> 00:32:00,418 N'approchez pas. Ne bougez pas. 460 00:32:06,049 --> 00:32:07,383 J'ai un truc pour toi. 461 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 Ça devrait te plaire. 462 00:32:12,597 --> 00:32:14,057 Si je me trompe, 463 00:32:15,350 --> 00:32:18,061 ils mettront ça sur le compte de ma curiosité. 464 00:32:23,107 --> 00:32:25,026 Ordinateur, ouvre l'enclos sécurisé. 465 00:33:18,496 --> 00:33:19,330 Bonjour. 466 00:33:29,298 --> 00:33:32,677 Voici les images captées par le tricordeur de Tilly, sur le Glenn . 467 00:33:33,845 --> 00:33:36,889 Les portes ont été soufflées vers l'extérieur. 468 00:33:37,056 --> 00:33:40,643 L'éclatement du cube de réaction, cette destruction. 469 00:33:40,810 --> 00:33:43,438 Comme si quelque chose s'y était déchaîné. 470 00:33:43,730 --> 00:33:45,314 Un gros quelque chose. 471 00:33:45,481 --> 00:33:48,234 Des boucliers protégeaient la salle. 472 00:33:48,401 --> 00:33:51,154 L'équipage voulait garder quelque chose enfermée. 473 00:33:51,863 --> 00:33:53,197 C'est votre hypothèse ? 474 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 Cette chose était dans le labo de Straal ? 475 00:33:55,992 --> 00:33:59,370 Ils l'ont trouvée dans les ponts inférieurs. 476 00:33:59,537 --> 00:34:02,999 Straal a dit qu'il ne cultivait rien. 477 00:34:03,166 --> 00:34:04,542 Vous parliez des champignons. 478 00:34:05,251 --> 00:34:08,337 Le Glenn n'avait pas de forêt, lui. 479 00:34:08,504 --> 00:34:12,091 Leurs mycètes déshydratés devaient être stockés en quantité. 480 00:34:12,258 --> 00:34:14,761 Dans les cales inférieures. Ici. 481 00:34:14,927 --> 00:34:17,096 Là où ils ont trouvé la créature. 482 00:34:17,847 --> 00:34:20,892 Elle venait chercher des champignons. 483 00:34:21,225 --> 00:34:23,061 Des spores, précisément. 484 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 Les spores permettent d'emprunter 485 00:34:25,730 --> 00:34:28,149 le réseau mycélien recouvrant la galaxie. 486 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 Mais impossible de fixer la destination. 487 00:34:32,153 --> 00:34:33,905 Et si le tardigrade le pouvait ? 488 00:34:36,449 --> 00:34:39,118 Straal disait avoir résolu le souci de navigation. 489 00:34:39,202 --> 00:34:42,121 Pour vous, il fallait un superordinateur. 490 00:34:44,082 --> 00:34:45,583 Et si c'était l'Éventreur ? 491 00:34:52,715 --> 00:34:54,801 Le phaseur ne fera que l'énerver. 492 00:34:55,885 --> 00:34:59,305 C'est surtout un placebo, pour mon scepticisme. 493 00:35:02,683 --> 00:35:03,518 Énergie. 494 00:35:13,152 --> 00:35:16,948 Vous avez raison. Il interagit avec les spores. 495 00:35:17,365 --> 00:35:19,450 Comme s'ils communiquaient. 496 00:35:22,161 --> 00:35:24,789 Je détecte un transfert d'énergie. 497 00:35:26,499 --> 00:35:28,167 Une sorte de symbiose. 498 00:35:28,960 --> 00:35:30,419 Il leur parle. 499 00:35:31,546 --> 00:35:33,631 C'est très injuste. 500 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 J'ai toujours voulu parler à mes champignons. 501 00:35:38,219 --> 00:35:39,595 On peut faire plus. 502 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 Peut-être leur dire où aller. 503 00:35:43,766 --> 00:35:47,061 Si on trouve comment utiliser le matériel du Glenn , 504 00:35:47,228 --> 00:35:49,564 on a peut-être un navigateur. 505 00:36:04,745 --> 00:36:05,788 Que se passe-t-il ? 506 00:36:08,833 --> 00:36:10,626 Des vivres, venus de mon navire. 507 00:36:10,793 --> 00:36:12,837 Je les ai proposés, 508 00:36:13,004 --> 00:36:15,965 et ton équipage s'est rallié à moi. 509 00:36:16,132 --> 00:36:17,383 Le prix de la loyauté 510 00:36:17,717 --> 00:36:19,677 est bien bas, 511 00:36:20,344 --> 00:36:21,345 pour les affamés. 512 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 Tu as échoué. 513 00:36:26,100 --> 00:36:28,853 Tu es aussi médiocre que tu es laid, 514 00:36:29,145 --> 00:36:31,022 Fils de personne. 515 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 T'Kuvma m'a béni. 516 00:36:33,482 --> 00:36:35,026 Je suis le Porte-Flambeau. 517 00:36:35,568 --> 00:36:38,654 En échange de ce privilège, 518 00:36:39,614 --> 00:36:41,407 tu as laissé une humaine 519 00:36:41,574 --> 00:36:43,492 éteindre sa flamme. 520 00:36:45,578 --> 00:36:47,872 T'Kuvma a allumé l'étoile de Kahless. 521 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 Les maisons sont unies. 522 00:36:50,958 --> 00:36:53,169 Jusqu'à la défaite de la Fédération. 523 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Puis, nous nous diviserons. 524 00:37:00,426 --> 00:37:03,471 Mais ton étrange vaisseau, 525 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 son équipage, sa technologie, 526 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 sont à mon service. 527 00:37:08,434 --> 00:37:11,020 Plutôt mourir. 528 00:37:18,694 --> 00:37:20,613 Pour toi, Monseigneur. 529 00:37:38,756 --> 00:37:39,799 Tue-le. 530 00:37:42,593 --> 00:37:45,471 Je songe à un sort plus adéquat. 531 00:37:48,224 --> 00:37:50,601 Laisse-le dans la tombe de notre ennemi. 532 00:37:56,315 --> 00:37:59,318 On réessaie. Corvan 2. Alerte noire. 533 00:37:59,568 --> 00:38:00,820 Alerte noire. 534 00:38:01,404 --> 00:38:03,364 M. Stamets, prêt ? 535 00:38:04,532 --> 00:38:05,658 À vos ordres. 536 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 Énergie. 537 00:38:09,870 --> 00:38:12,540 Le tardigrade est dans le cube de réaction. 538 00:38:15,042 --> 00:38:17,628 L'extension du Glenn s'active. 539 00:38:25,344 --> 00:38:28,472 Tous les systèmes stellaires cartographiés. 540 00:38:28,639 --> 00:38:32,393 Le tardigrade connaît toutes les coordonnées. 541 00:38:33,644 --> 00:38:36,897 Cap sur Corvan 2. Prêts pour le saut, capitaine. 542 00:38:38,524 --> 00:38:39,442 On est tous prêts ? 543 00:38:44,405 --> 00:38:45,323 Allons-y. 544 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 BOUCLIERS 3 % 545 00:38:54,790 --> 00:38:55,916 Abritez-vous ! 546 00:39:03,674 --> 00:39:05,092 Ça va aller. 547 00:39:15,895 --> 00:39:18,647 - Cibles une et deux détruites. - Arrêt complet. 548 00:39:19,482 --> 00:39:20,941 Arrêt en cours. 549 00:39:23,652 --> 00:39:27,365 - Klingons en approche. - Puissance maximale aux boucliers. 550 00:39:27,490 --> 00:39:29,116 Oiseaux à 1 000 kilomètres. 551 00:39:29,200 --> 00:39:31,702 - Phaseurs verrouillés sur nous. - Accrochez-vous. 552 00:39:34,121 --> 00:39:36,374 - Patience. - Boucliers à 80 %. 553 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 Soixante-quinze. Soixante-cinq. 554 00:39:39,627 --> 00:39:40,628 Ingénierie ? 555 00:39:42,171 --> 00:39:44,215 Moteur sporique paré. 556 00:39:48,302 --> 00:39:49,261 Attendez mon ordre. 557 00:39:49,512 --> 00:39:52,390 Oiseaux-de-proie à 500 kilomètres. 558 00:39:54,975 --> 00:39:57,561 - Boucliers à 30 %. - Coordonnées saisies. 559 00:40:04,318 --> 00:40:05,277 Vingt. 560 00:40:09,365 --> 00:40:10,825 Le lieutenant Stamets indique 561 00:40:10,991 --> 00:40:13,953 - que le saut est possible. - Encore un peu. 562 00:40:14,578 --> 00:40:17,832 Envoyons un message inoubliable à nos amis klingons. 563 00:40:17,998 --> 00:40:18,958 Et... 564 00:40:20,209 --> 00:40:21,043 Allons-y ! 565 00:40:39,770 --> 00:40:41,188 Qui nous a sauvés ? 566 00:41:22,563 --> 00:41:23,981 Commandeur Michael Burnham. 567 00:41:24,148 --> 00:41:28,194 Académie des Sciences, promotion 2249. 568 00:41:28,360 --> 00:41:30,613 Lauréate, Académie... 569 00:41:33,532 --> 00:41:35,493 T'Kuvma, Monseigneur. 570 00:41:36,660 --> 00:41:40,122 Ils m'ont laissé ici, 571 00:41:40,289 --> 00:41:43,125 pour que je meure près de la vermine qui t'a assassiné. 572 00:41:44,126 --> 00:41:48,172 J'ai la foi. Je sais que rien n'est fini. 573 00:41:55,804 --> 00:41:58,557 Je sais que rien n'est fini ! 574 00:41:59,683 --> 00:42:00,643 Voq. 575 00:42:06,565 --> 00:42:07,775 Tu m'as trahi. 576 00:42:07,942 --> 00:42:09,109 Pour te sauver. 577 00:42:09,276 --> 00:42:11,946 Kol remarquera vite mon absence. 578 00:42:22,331 --> 00:42:25,125 Poursuivons-les, pour la grandeur de la maison de T'Kuvma. 579 00:42:25,292 --> 00:42:26,752 Ils sont acquis à Kol. 580 00:42:27,628 --> 00:42:29,672 Notre stratégie doit être plus ambitieuse. 581 00:42:30,798 --> 00:42:32,383 Pour convaincre 582 00:42:32,967 --> 00:42:36,095 les 24 maisons de suivre les préceptes de T'Kuvma, 583 00:42:36,262 --> 00:42:39,390 tu dois remporter la guerre. 584 00:42:39,557 --> 00:42:41,976 Et prouver à tous que tu es l'élu, 585 00:42:42,142 --> 00:42:44,436 le vrai Porte-Flambeau. 586 00:42:44,603 --> 00:42:46,272 Tu sembles savoir comment. 587 00:42:47,273 --> 00:42:48,107 Oui. 588 00:42:49,108 --> 00:42:50,234 J'ai volé un chasseur. 589 00:42:50,401 --> 00:42:52,319 Je veux t'emmener chez les Mókai, 590 00:42:52,486 --> 00:42:55,155 et te confier aux matriarches 591 00:42:55,239 --> 00:42:57,658 qui t'apprendront des choses que tu n'imagines pas. 592 00:42:59,368 --> 00:43:01,745 Mais cela a un coût. 593 00:43:11,755 --> 00:43:13,799 Que dois-je sacrifier ? 594 00:43:15,843 --> 00:43:17,094 Tout. 595 00:43:37,865 --> 00:43:39,658 Ordinateur, ouvre l'enclos sécurisé. 596 00:43:49,543 --> 00:43:50,628 Tu te sens mieux ? 597 00:43:54,840 --> 00:43:56,091 Je t'ai amené du bon. 598 00:44:11,398 --> 00:44:12,358 Je suis désolée. 599 00:44:26,789 --> 00:44:27,623 Salut. 600 00:44:29,667 --> 00:44:30,584 Dure nuit. 601 00:44:34,838 --> 00:44:36,924 Tout le monde parle de vous. 602 00:44:37,883 --> 00:44:40,135 Vous nous avez aidés à sauver la colonie. 603 00:44:41,178 --> 00:44:44,556 Il va falloir vous faire à votre nouvelle réputation. 604 00:44:59,405 --> 00:45:03,492 Ça ne me regarde pas, mais... Comme disait ma mère... 605 00:45:04,201 --> 00:45:07,287 C'est faux. Ma mère ne m'a jamais rien dit, 606 00:45:07,454 --> 00:45:09,081 sauf pour critiquer mes cheveux. 607 00:45:11,417 --> 00:45:12,459 Mais vous... 608 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Je ne sais pas. 609 00:45:19,258 --> 00:45:22,177 Il vous a trouvée au bout de la galaxie. 610 00:45:23,137 --> 00:45:24,346 Vous devriez l'ouvrir. 611 00:45:25,472 --> 00:45:28,058 Sans avoir peur. 612 00:45:29,476 --> 00:45:32,771 Je vous ai vue apprivoiser cette créature incroyable. 613 00:45:32,938 --> 00:45:34,648 Et... 614 00:45:37,067 --> 00:45:38,986 Vous n'avez peur de rien. 615 00:45:40,404 --> 00:45:43,490 Mais ça ne me regarde pas. 616 00:46:15,272 --> 00:46:18,650 Identité confirmée. Burnham, Michael. 617 00:46:18,817 --> 00:46:21,111 Acceptez-vous le testament 618 00:46:21,278 --> 00:46:23,363 du capitaine Philippa Georgiou ? 619 00:46:31,413 --> 00:46:32,247 Oui. 620 00:46:34,625 --> 00:46:36,001 Bonjour, Michael. 621 00:46:36,168 --> 00:46:39,254 J'espère que vous vous portez bien. 622 00:46:39,755 --> 00:46:42,007 Vous devez être devenue capitaine. 623 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 Avoir votre vaisseau. 624 00:46:45,260 --> 00:46:47,888 J'ai toujours voulu montrer l'exemple. 625 00:46:49,139 --> 00:46:52,226 Pour se connaître, il faut connaître autrui. 626 00:46:54,061 --> 00:46:56,855 Vous êtes une curieuse. Une exploratrice. 627 00:46:58,023 --> 00:47:01,026 Je vous laisse donc mon bien le plus cher. 628 00:47:01,735 --> 00:47:04,404 Ma famille se le transmet depuis des siècles. 629 00:47:05,364 --> 00:47:08,909 J'espère qu'entre vos mains, il continuera 630 00:47:09,076 --> 00:47:11,745 de révéler les mystères de l'univers. 631 00:47:11,912 --> 00:47:14,289 Et les vôtres. 632 00:47:15,082 --> 00:47:18,085 Gardez bien grands ouverts vos yeux, et votre cœur. 633 00:47:18,669 --> 00:47:19,836 Toujours. 634 00:47:22,464 --> 00:47:23,882 Au revoir, Michael. 635 00:47:24,049 --> 00:47:25,384 Et bonne chance. 636 00:47:27,261 --> 00:47:31,139 Je suis fière de vous, comme je le serais de ma fille. 637 00:47:33,433 --> 00:47:36,395 Prenez soin de vous. Et surtout, 638 00:47:37,688 --> 00:47:40,107 veillez sur ceux qui dépendent de vous. 639 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 Sous-titres : Rhys Guillerme