1 00:00:09,558 --> 00:00:11,775 آنچه در پیشتازان فضا: دیسکاوری گذشت 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,986 میخوام از تو دعوت رسمی انجام بدم 3 00:00:14,011 --> 00:00:16,572 که به دیسکاوری ملحق شی و عضوی از خدمه بشی 4 00:00:16,604 --> 00:00:18,925 قربان من به دادگاه نظامی رفتم و محکوم شدم 5 00:00:18,950 --> 00:00:22,202 تو خطرناکی و باید ازت ترسید 6 00:00:22,227 --> 00:00:23,000 مایکل بورنهام 7 00:00:23,025 --> 00:00:25,671 دیسکاوری الان تنها فضاپیمای ناوگان فضاییه 8 00:00:25,696 --> 00:00:27,961 که با یه درایو هاگ حرکت میکنه 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,192 ما میتونیم هر جایی توی دنیا ظاهر شیم 10 00:00:31,217 --> 00:00:33,745 این درایو هاگ بوسیله یه شبکه از میسیلیوم حرکت میکنه 11 00:00:33,770 --> 00:00:35,470 ما نمیتونم کنترل کنیم که کجا بریم 12 00:00:35,495 --> 00:00:37,034 اما شاید تارنیگرید بتونه 13 00:00:39,337 --> 00:00:41,110 آماده جهش هستیم قربان 14 00:00:41,135 --> 00:00:42,214 برو 15 00:00:46,324 --> 00:00:47,972 لرل 16 00:00:48,012 --> 00:00:49,496 من تو رو کسی میدونم که زرنگه 17 00:00:49,521 --> 00:00:50,527 بیشتر از من 18 00:00:50,552 --> 00:00:52,637 ما باید نقشه بزرگتری رو برنامه ریزی کنیم 19 00:00:52,662 --> 00:00:54,387 برای قانع کردن 20 00:00:54,412 --> 00:00:57,427 24 خاندان که آموزه های تکوما رو دنبال کنند 21 00:00:57,452 --> 00:00:59,490 این برات فرستاده شده 22 00:00:59,515 --> 00:01:01,999 آخرین وصیت نامه ای که توسط 23 00:01:02,024 --> 00:01:03,624 کاپیتان فیلیپه جورجیو فرستاده شده رو قبول میکنید؟ 24 00:01:03,649 --> 00:01:06,600 من محبوب ترین داراییم رو برای تو میزارم 25 00:01:06,625 --> 00:01:09,365 که طی قرنها در خاندانم دست به دست شده 26 00:01:30,389 --> 00:01:35,889 ::. ارائه‌ای از تک‌مووی و تی‌وی ورلد .:: « TvWorld.iNFO , TakMovie.CO » 27 00:01:35,913 --> 00:01:45,013 ::. مترجـم: میثـم و سهیل :: « Soheil_Canopus» « MeysaM-UnicorN » 28 00:01:45,037 --> 00:01:48,537 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 29 00:01:48,561 --> 00:01:52,061 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 30 00:02:21,235 --> 00:02:23,195 دکتر کالبر، من موجود رو بررسی کردم 31 00:02:23,220 --> 00:02:24,968 از وقتی که وارد فضاپیما شده 32 00:02:25,328 --> 00:02:29,459 به شکل فوق العاده ای خودشو بازسازی میکنه اما با هر جهشی که دیسکاوری انجام میده 33 00:02:29,484 --> 00:02:31,140 ناله میکنه 34 00:02:31,328 --> 00:02:34,076 و در طی 48 ساعت گذشته به نظر میرسه کند شده 35 00:02:34,101 --> 00:02:35,533 افسرده شده 36 00:02:36,466 --> 00:02:39,567 ما نمیدونیم که این موجود مثل ما درد یا استرس رو تجربه میکنه یا نه 37 00:02:39,592 --> 00:02:41,185 فکر میکنی من باهاش همدردی میکنم 38 00:02:41,210 --> 00:02:44,542 تو کشف کردی چطور از تاردیگرید برای راهیابی میشه استفاده کرد 39 00:02:45,305 --> 00:02:47,513 یک پیروزی ممکنه دیگه پیروزی به نظر نیاد 40 00:02:47,538 --> 00:02:49,878 با توجه به بدتر شدن وضعیت این موجود 41 00:02:50,034 --> 00:02:51,548 بزار روش چند تا آزمایش انجام بدم 42 00:02:51,666 --> 00:02:53,475 متشکرم 43 00:02:59,194 --> 00:03:02,168 در کمتر از سه هفته، دیسکاوری باعث شده 44 00:03:02,193 --> 00:03:05,225 که معادن دیلیتیوم کوروان 2 از نابودیش جلوگیری بشه 45 00:03:05,464 --> 00:03:07,878 خط انتقال مهمات کلینگان توی بنزار شکسته بشه 46 00:03:07,903 --> 00:03:09,056 و یک حمله رو منحرف کرده 47 00:03:09,081 --> 00:03:10,261 توی منظومه اپایکوس 48 00:03:10,286 --> 00:03:12,199 دلیل این که امروز اینجا اورده شدید 49 00:03:12,223 --> 00:03:14,525 اینه که ما خیلی ضروری نیاز داریم 50 00:03:14,550 --> 00:03:17,292 که تکنولوژی انتقال درایو هاگ دیسکاوری رو تکثیر کنیم 51 00:03:17,317 --> 00:03:20,404 و تا جای ممکن وارد کشتی های ناوگان ستاره ای کنیم 52 00:03:20,429 --> 00:03:21,234 به همین منظور 53 00:03:21,259 --> 00:03:23,461 من به ستوان استمتس دستور دادم نقشه های 54 00:03:23,486 --> 00:03:26,431 سیستم رو بلافصله بعد از اولین جهش موفقیت آمیز منتشر کنه 55 00:03:26,456 --> 00:03:29,304 شکلیلات محرمانه ما توی جفرسون ایوا اونا رو دریافت کرده 56 00:03:29,329 --> 00:03:31,922 و داره بر اسا اونا تجهیزات میسازه 57 00:03:31,947 --> 00:03:36,545 ما به تاردیگرید های بیشتری برای راهیابی دقیق و با امنیت نیاز داریم 58 00:03:36,570 --> 00:03:38,703 هر فضاپیما و ایستگاه فضایی 59 00:03:38,728 --> 00:03:41,177 هر مستعمره دنبال شکار این موجوداته 60 00:03:41,202 --> 00:03:44,925 در همین حال ما میخوایم که دیسکاوری بر گرده سر ماموریتش 61 00:03:44,950 --> 00:03:46,624 نه صبر کنید - این نگرانی هست - 62 00:03:46,649 --> 00:03:50,868 در بالا ترین مقامات رهبری ما در مورد استفاده از با ارزش ترین نیرومون 63 00:03:50,893 --> 00:03:53,735 دیسکاوری باید اون بیرون باشه و بجنگه 64 00:03:53,760 --> 00:03:56,472 ما معتقدیم دشمن احتمالا دیسکاوری رو شناسایی کرده 65 00:03:56,497 --> 00:03:58,080 و میدونه سلاح مخفی ماست 66 00:03:58,105 --> 00:04:02,567 به همین منظور به شما دستور داده میشه که از درایو هاگ استفاده نکنید 67 00:04:02,599 --> 00:04:04,841 مگر این که توسط ناوگان ستاره ای اجازه داده بشه 68 00:04:04,927 --> 00:04:06,765 با توجه به تلاش جنگی شما 69 00:04:06,790 --> 00:04:09,770 ناوگان جای غیبت شما رو پر میکنه 70 00:04:10,492 --> 00:04:12,234 خیلی جای بزرگی برای پرکردنه 71 00:04:12,831 --> 00:04:14,499 ما یه کاریش میکنیم 72 00:04:18,434 --> 00:04:19,726 سلام، هم اتاقی 73 00:04:21,047 --> 00:04:22,832 آه، خدای من، به نظر داغون میای 74 00:04:23,005 --> 00:04:24,096 ممنون تیلی 75 00:04:24,121 --> 00:04:26,535 باشه دیگه خفه میشم ناهار بخوریم 76 00:04:26,560 --> 00:04:28,910 میخوای بمن بگی چت شده 77 00:04:28,935 --> 00:04:30,152 چیزی برای گفتن نیست 78 00:04:30,418 --> 00:04:33,309 عیب نداره میفهمم 79 00:04:33,334 --> 00:04:34,990 بعضی وقتا این اتفاق میوفته 80 00:04:35,015 --> 00:04:36,495 خیلی آدم جالب توجه توی این کشتی هست 81 00:04:36,527 --> 00:04:38,735 مطمئنم تا الان کلی دوست پیدا کردی 82 00:04:39,486 --> 00:04:41,008 تیلی بخاطر تو نیست 83 00:04:41,697 --> 00:04:42,893 بخاطر خودمه 84 00:04:43,166 --> 00:04:45,719 خب چون این خیلی بعیده 85 00:04:45,743 --> 00:04:47,994 دوست دارم بدونم چرا مشکل از من نیست 86 00:04:49,170 --> 00:04:52,116 من هواس پرت شدم، فکرم مشغوله 87 00:04:52,141 --> 00:04:52,999 درباره؟ 88 00:04:53,024 --> 00:04:54,241 تارنیگرید 89 00:04:54,266 --> 00:04:56,811 هر بار که از درایو هاگ استفاده میکنیم ضعیف تر میشه 90 00:04:56,836 --> 00:04:58,245 تو نگرانی 91 00:05:00,785 --> 00:05:03,417 من به زور اینجا کار برای انجام دادن دارم تا حالا اینقدر سرم خلوت نبوده 92 00:05:03,442 --> 00:05:05,664 این به تو زمان و فضای مناسبو میده 93 00:05:05,689 --> 00:05:08,525 که از نظر احساسی خودتو پردازش کنی 94 00:05:10,057 --> 00:05:11,451 من خوشم نمیاد 95 00:05:11,476 --> 00:05:12,592 واقعا؟ 96 00:05:12,635 --> 00:05:14,772 من عاشق حس کردن احساسات هستم 97 00:05:22,604 --> 00:05:25,379 آه! کمش کن 98 00:05:27,794 --> 00:05:30,365 ببخشید، نمیدونستم هنوز اینجایی 99 00:05:31,510 --> 00:05:33,614 برای سفر آماده میشدم کاپیتان 100 00:05:33,647 --> 00:05:35,505 چرای اون چشای لعنتیتو درست نمیکنی؟ 101 00:05:35,530 --> 00:05:37,665 میدونی کاترینا، من به دکترا اعتماد ندارم 102 00:05:37,690 --> 00:05:39,178 منظورت من بودم؟ 103 00:05:39,203 --> 00:05:40,790 این مجازات کم کاری خودمه 104 00:05:40,815 --> 00:05:43,084 بخاطر اون استراتژی ضعیف 105 00:05:43,109 --> 00:05:44,888 چرت نگو گابریل 106 00:05:44,996 --> 00:05:47,199 به هر حال، چیزی هست که موضوعشو پیش نکشیدم 107 00:05:47,224 --> 00:05:49,355 که فکر نکنی دارم اذیتت میکنم 108 00:05:49,380 --> 00:05:50,941 قضیه مایکل بورنهام 109 00:05:50,966 --> 00:05:53,369 نه نه نه. مقررات ناوگان ستاره ای شماره 139 110 00:05:53,394 --> 00:05:56,847 بهت اجازه میده زمان جنگ هر کسی رو به خدمت بگیری 111 00:05:56,872 --> 00:05:58,269 و همین کارو کردم 112 00:05:58,294 --> 00:06:01,182 تنها محکوم شورشی این سازمان 113 00:06:01,207 --> 00:06:04,114 که درست یا غلط از از دید خیلی 114 00:06:04,139 --> 00:06:06,508 دلیل درگیری با کلینگان ها شده 115 00:06:06,533 --> 00:06:10,304 این که عدالت در موردش اجرا نشه برای روحیه عموم خوب نیست 116 00:06:10,329 --> 00:06:13,883 وقتی من مسئولیت رو قبول کردم به من اختیار کامل داده شد 117 00:06:13,908 --> 00:06:16,039 که هر طوری که صلاح میبینم توی این جنگ شرکت کنم 118 00:06:16,064 --> 00:06:19,587 اما چرا به بقیه یه دلیل دیگه میدی که قضاوتت کنند؟ 119 00:06:24,088 --> 00:06:28,040 از قدرتی که به من داده شده راضی نیستی کاپیتان؟ 120 00:06:28,337 --> 00:06:29,962 من دوستتم 121 00:06:30,080 --> 00:06:31,821 122 00:06:35,114 --> 00:06:36,668 اینم فضاپیمای منه 123 00:06:36,881 --> 00:06:38,450 روش من 124 00:06:50,858 --> 00:06:53,768 هشدار، یک فضاپیما از وارپ نزدیک میشه 125 00:06:57,009 --> 00:07:00,761 فضاپیمای جنگی D7 کلینگان شناسایی شد 126 00:07:00,786 --> 00:07:02,980 پرتو کششی متصل شد 127 00:07:28,997 --> 00:07:31,591 کاپیتان لورکا 128 00:08:48,677 --> 00:08:55,357 129 00:09:08,753 --> 00:09:11,580 خلبان توی درگیری کشته شد 130 00:09:11,605 --> 00:09:14,167 کاپیتان لورکا توسط کلینگونها دستگیر شد 131 00:09:14,192 --> 00:09:16,194 میدونم کجا بردنش کاپیتان؟ 132 00:09:16,219 --> 00:09:19,797 نه، وقتی به هشدار شاتل جواب دادیم 133 00:09:19,822 --> 00:09:22,258 رد حرکت دشمن از بین رفته بود 134 00:09:22,644 --> 00:09:24,230 چون شما جانشین کاپیتان هستید 135 00:09:24,255 --> 00:09:26,962 اطلاعات کمی که داریم براتون میفرستم 136 00:09:26,986 --> 00:09:28,925 این یک آدم ربایی هدفمند بود 137 00:09:28,950 --> 00:09:31,840 ممکنه که کلینگان ها از وجود 138 00:09:31,865 --> 00:09:35,473 سیستم دیسکاوری مطلع شده باشند و لورکا رو برده باشند تا اطلاعات بیشتری بگیرند 139 00:09:35,730 --> 00:09:37,761 ما باید پسش بگیریم آقای سارو 140 00:09:37,786 --> 00:09:39,868 قبل از این که ازش حرف بکشن 141 00:09:39,893 --> 00:09:42,445 ما پیداش میکنیم کاپیتان - موفق باشید - 142 00:09:45,008 --> 00:09:46,665 ستوان دتمر، مسیر رو 143 00:09:46,690 --> 00:09:49,582 برای آخرین مختصات شناخته شده شاتل تنظیم کن، با سرعت تمام حرکت میکنیم 144 00:09:49,607 --> 00:09:53,050 ستوان اوشکون، جستوی بخش به بخش رو انجام بده 145 00:09:53,075 --> 00:09:54,897 راه های احتمالی فرار رو محاسبه کن 146 00:09:54,922 --> 00:09:56,936 که به مقر های کلینگانی شناخته شده راه دارند 147 00:09:56,961 --> 00:09:59,172 مستعمرات، و سیارات در شعاع پنج سال نوری 148 00:10:06,306 --> 00:10:08,943 برنهام روی عرشه چکار میکنی؟ 149 00:10:08,968 --> 00:10:10,840 اومدم با کاپیتان لورکا حرف بزنم 150 00:10:10,865 --> 00:10:13,623 متاسفانه ممکن نیست فرمانده ایریم 151 00:10:13,648 --> 00:10:16,725 به ستوان استمتس اطلاع بده که ما ممکنه جهش های متعدد داشته باشیم 152 00:10:16,749 --> 00:10:19,057 در سرتا سر فضای کلینگان ها 153 00:10:19,082 --> 00:10:21,545 که ببینیم میتونیم فضاپیمای رباینده رو پیدا کنیم یا نه 154 00:10:21,570 --> 00:10:23,832 اطاعت قربان - جهش های متعدد؟ - 155 00:10:24,256 --> 00:10:26,503 با این طرح مشکلی داری؟ 156 00:10:26,528 --> 00:10:29,176 نمیدونم این چطور ممکنه 157 00:10:30,183 --> 00:10:33,201 من نگرانم که با هر جهش تاثیر منفی روی 158 00:10:33,226 --> 00:10:35,218 تادیگرید میزاریم 159 00:10:35,243 --> 00:10:37,858 به من گفتن اون تقریبا غیر قابل تخریبه 160 00:10:37,882 --> 00:10:39,820 من با این ارزیابی موافق نیستم 161 00:10:39,845 --> 00:10:42,242 مدرکی داری که ما داریم بهش صدمه میزنیم؟ 162 00:10:42,267 --> 00:10:44,671 هنوز نه - من این اطلاعات رو - 163 00:10:44,696 --> 00:10:46,958 مفید نمیدونم 164 00:10:46,983 --> 00:10:49,067 ما داریم میریم به یه ماموریت نجات 165 00:10:49,092 --> 00:10:50,693 که جون کاپیتانمون رو نجات بدیم 166 00:10:50,718 --> 00:10:52,839 داری پیشنهاد میدی که ولش کنیم؟ 167 00:10:52,864 --> 00:10:54,123 نه، البته که نه 168 00:10:54,148 --> 00:10:56,442 من فقط نگرانم، نمیدونم چقدر دیگه 169 00:10:56,467 --> 00:10:58,421 تاردیگرید میتونه تحمل کنه 170 00:10:58,446 --> 00:11:00,858 هر چی بیشتر یکیو اذیت کنی کمتر کمکت میکنن 171 00:11:00,883 --> 00:11:03,365 روی وظیفه الان تمرکز کن صحبت دیگه ای در مورد 172 00:11:03,390 --> 00:11:06,405 تاردیگرید تا زمانی که کاپیتان رو پس نگرفتیم نباشه، مفهومه؟ 173 00:11:06,740 --> 00:11:09,514 بله قربان - میتونی بری - 174 00:11:20,261 --> 00:11:21,729 کامپیوتر 175 00:11:22,518 --> 00:11:25,911 لیست موفق ترین کاپیتان های زنده و مرده ناوگان سیاره ای رو بیار 176 00:11:25,936 --> 00:11:27,245 در حال انجام 177 00:11:28,206 --> 00:11:31,169 بر اساس مدارک موجود از خدمتشون 178 00:11:31,194 --> 00:11:34,022 ممکنه صفت هایی که بیشترین نقش رو توی موفقیتشون داشتن بگی؟ 179 00:11:34,047 --> 00:11:37,300 ویژگی های غالب شخصتی عبارتند از شجاعت 180 00:11:37,325 --> 00:11:42,254 فداکاری، هوش، هوش تاکتیکی، مهربانی 181 00:11:42,279 --> 00:11:45,125 کامپیوتر یه پروتوکل جدید رو باز کن 182 00:11:45,385 --> 00:11:48,471 همه اطلاعات مربوط به عملکرد منو ضبط کن 183 00:11:48,496 --> 00:11:50,361 به عنوان کاپیتان دیسکاوری 184 00:11:50,386 --> 00:11:52,736 و با پارامتر های موفقیت تطابق بده 185 00:11:52,761 --> 00:11:54,729 ببین انحرافات کجا رخ داده 186 00:11:54,761 --> 00:11:57,620 هدف پروتکل جدید رو بگید 187 00:11:58,249 --> 00:12:00,733 یک عنصر در این فضاپیما هست 188 00:12:00,758 --> 00:12:02,974 که باعث میشه به خودم شک کنم 189 00:12:02,999 --> 00:12:04,535 این نمیتونه ادامه پیدا کنه 190 00:12:04,560 --> 00:12:08,390 من باید توی ماموریت امروز تمرکز کامل داشته باشم 191 00:12:08,415 --> 00:12:12,368 راه حل جایگزین: حذف عنصر مخرب 192 00:12:12,678 --> 00:12:14,528 امکانش نیست 193 00:12:20,024 --> 00:12:22,685 کی هستی؟ 194 00:12:22,903 --> 00:12:25,590 اسمم ماده، هارکورت فنتون ماد 195 00:12:25,615 --> 00:12:29,655 کوتاهش هری میشه 196 00:12:32,027 --> 00:12:33,296 ما کجا هستیم؟ 197 00:12:33,430 --> 00:12:35,756 توی یه هتل آنتاریس 198 00:12:35,781 --> 00:12:36,765 باید سونا رو امتحان کنی 199 00:12:36,789 --> 00:12:39,552 ماساژ سنگ داغ لذت بخشه - ما کجاییم؟ - 200 00:12:39,578 --> 00:12:41,969 یه نظامی معمولی، اصلا شوخی سرش نمیشه 201 00:12:42,507 --> 00:12:45,460 ما توی یه فضاپیمای کلینگانی زندانی شدیم 202 00:12:45,641 --> 00:12:47,483 از نوع کثیفش 203 00:12:47,508 --> 00:12:50,812 یه غیر نظامی مثل تو توی یه فضاپیما چرا زندانیه؟ 204 00:12:50,989 --> 00:12:54,826 تنها گناهی که کردم عشق زیاد بوده 205 00:12:54,851 --> 00:12:57,154 درسته کاپیتان 206 00:12:57,179 --> 00:12:59,822 من به یه زنی که از من سرتر بود علاقه مند شدم 207 00:13:00,249 --> 00:13:01,598 استلای عزیز 208 00:13:01,623 --> 00:13:04,067 خانوادش منو تایید نمیکردن 209 00:13:04,092 --> 00:13:07,505 بنابراین من انتخابی نداشتم مگر اینکه سعی کنم احترام پدرش رو بخرم 210 00:13:07,530 --> 00:13:09,750 مرد خیلی ترسناکی بود 211 00:13:09,775 --> 00:13:13,287 پس رفتم از آدمای غیر معمول وام گرفتم 212 00:13:13,312 --> 00:13:15,678 و بهش یه قمر هدیه دادم 213 00:13:15,703 --> 00:13:17,672 خیلی خوب جواب داد 214 00:13:17,867 --> 00:13:20,601 تا وقتی که نتونستم قرضمو بدم 215 00:13:21,218 --> 00:13:23,164 طلبکارا اومدن دنبالم 216 00:13:23,189 --> 00:13:27,197 منو تا قلمروی دشمن یعنی وسط کلینگانها دنبال کردن 217 00:13:27,405 --> 00:13:29,888 که کارم به اینجا کشید 218 00:13:30,256 --> 00:13:33,188 و منتظر سرنوشتم هستم 219 00:13:39,476 --> 00:13:41,627 من مزاحمش نمیشم کاپیتان 220 00:13:41,652 --> 00:13:44,366 بنظرم اصطلاح مناسب برای اون 221 00:13:44,776 --> 00:13:46,638 آماده ناهار خوردنه 222 00:13:50,544 --> 00:13:52,475 نمایش شروع میشه 223 00:13:54,160 --> 00:13:57,658 دردت رو انتخاب کن 224 00:14:38,544 --> 00:14:40,919 میزبان های کلینگانی ما شاید احمق به نظر بیان 225 00:14:40,944 --> 00:14:42,592 اما نیستن 226 00:14:44,838 --> 00:14:47,929 اونا به طور مرتب به ما این انتخاب رو میدن که دردمون رو انتخاب کنیم 227 00:14:48,002 --> 00:14:51,505 میتونیم خودمون کتک بخوریم یا به هم سلولیمون بدیم 228 00:14:51,670 --> 00:14:54,603 این روش زندان بان های ماست که نزارن با هم خودمونی شیم 229 00:14:54,628 --> 00:14:57,397 به نظر میرسه هیچ کتکی نخوردی 230 00:14:57,485 --> 00:15:00,484 یادگرفتم چطور عاقلانه انتخاب کنم 231 00:15:01,470 --> 00:15:03,018 قضاوت نکن 232 00:15:03,043 --> 00:15:06,615 تو دلت میخواد با من بمونی من برای بقا میجنگم 233 00:15:06,651 --> 00:15:09,618 مثل خودت 234 00:15:19,075 --> 00:15:21,583 باید بدونی ستوان استمتس به ندرت 235 00:15:21,608 --> 00:15:23,131 به من گوش میده 236 00:15:23,156 --> 00:15:25,133 میتونم باهاش کنار بیام - بفرما - 237 00:15:25,324 --> 00:15:28,121 نشونم بده چطوری - ستوان استمتس - 238 00:15:28,146 --> 00:15:30,472 درایو هاگ شما فوق العادست 239 00:15:30,827 --> 00:15:34,289 فراترر از فوق العاده، اون دستاوردی که شما برای جنگ داشتید 240 00:15:34,314 --> 00:15:37,073 برای کل علم مایه مباهاته 241 00:15:37,098 --> 00:15:39,809 میدونم نابغم، تو از من چی میخوای؟ 242 00:15:39,834 --> 00:15:41,198 تو چرا با اونی؟ 243 00:15:41,223 --> 00:15:43,082 برنهام در مورد اثرات فیزیکی 244 00:15:43,107 --> 00:15:45,707 جهش های دیسکاوری بر روی تاردیگرید نگرانه 245 00:15:45,751 --> 00:15:48,439 من ارزیابی های خودمو انجام دادم و باید اطلاع رسانی کنم 246 00:15:48,471 --> 00:15:51,683 اسکن بخش جلویی مغز نشان دهنده وخیم تر شدن حالت موجوده 247 00:15:51,708 --> 00:15:55,196 هر وقتی که ما هشدار سیاه رو اجرا میکنیم بدتر میشه - ما باید یه راه حل پیدا کنیم - 248 00:15:55,221 --> 00:15:58,562 این که ریپر رو جز حیاتی درایو بکنیم ممکن نیست 249 00:15:58,587 --> 00:16:00,564 برای موجود و اختراع شما ضرر داره 250 00:16:00,589 --> 00:16:02,006 میتونیم جفتشونو از دست بدیم 251 00:16:02,031 --> 00:16:04,827 و با اونا هر شانس برای نجات کاپیتان لورکا هم از دست میدیم 252 00:16:04,945 --> 00:16:06,716 کسی نیست توی این فضاپیما که 253 00:16:06,741 --> 00:16:08,768 نیاز به مراقبت شما داشته باشه؟ 254 00:16:08,792 --> 00:16:12,885 راستش CMO به کمک من برای تنسلکتومی یه آندوریان نیاز داره 255 00:16:16,146 --> 00:16:19,524 واقعیت اینه که تاردیگرید کشف تو بوده 256 00:16:19,549 --> 00:16:22,858 من هیچ موقع نمیخواستم از یه موجود زنده به عنوان یه ابزار راهیابی استفاده کنم 257 00:16:22,883 --> 00:16:23,908 منم نمیخواستم 258 00:16:23,933 --> 00:16:26,188 تو یه چیزی میگی، من یه چیز دیگه 259 00:16:26,213 --> 00:16:28,933 تو دلیل این وضعیتی برنهام 260 00:16:30,902 --> 00:16:33,488 با دهنت چکار میکنی؟ - من دارم جلو خودمو میگیرم - 261 00:16:33,513 --> 00:16:36,521 که دست از پا خطا نکنم - این ما رو به جایی نمیرسونه - 262 00:16:36,546 --> 00:16:39,543 میخوای حق با تو باشه یا میخوای یه چیزی رو درست کنی؟ 263 00:16:48,172 --> 00:16:50,719 متوجه نشدم بازم از ما اینجا هست 264 00:16:51,223 --> 00:16:53,207 من از چرخه بیرون کشیده شدم 265 00:16:54,205 --> 00:16:57,684 بعضی وقتا میزارن بهبود پیدا کنیم که بیشتر دووم بیاریم 266 00:16:58,488 --> 00:17:00,333 اوه، تو یه کاپیتانی؟ 267 00:17:17,382 --> 00:17:19,748 بیا، بخور 268 00:17:21,608 --> 00:17:22,933 بخور خودت 269 00:17:22,958 --> 00:17:25,847 ببخشید قربان باید اصرار کنم بخورید ما نمیدونیم اونا کی به ما غذا میدن 270 00:17:25,872 --> 00:17:27,223 باید نیروی خودتو ذخیره کنی 271 00:17:27,248 --> 00:17:29,519 من یه کاپیتان رو از دست دادم یکی دیگه رو از دست نمیدم 272 00:17:29,544 --> 00:17:31,129 اسمت چیه سرباز؟ 273 00:17:32,079 --> 00:17:35,084 ستوان آش تایلر - کاپیتانی که از دست دادی؟ - 274 00:17:35,109 --> 00:17:39,134 استیون ماروانیل، از یو اس اس ییگر 275 00:17:39,837 --> 00:17:41,571 تو توی جنگ دو ستاره ای بودی؟ 276 00:17:41,596 --> 00:17:43,128 روش اسم گذاشتن؟ 277 00:17:43,827 --> 00:17:47,108 اونجا دستگیر شدم - 7 ماه اینجا بودی؟ - 278 00:17:49,002 --> 00:17:51,546 خنده داره برات؟ - ببخشید قربان - 279 00:17:52,284 --> 00:17:55,116 اگر حرفتون درست باشه من از چیزی که فکر میکردم قوی تر هستم 280 00:17:55,601 --> 00:17:56,987 یا دروغ گویی 281 00:17:57,019 --> 00:17:59,400 هیچکی 7 ماه از شکنجه کلینگان جون سالم بدر نمیبره 282 00:17:59,425 --> 00:18:02,659 اینجا چکار میکنی؟ دلیلی برای زنده نگه داشتنت دارن؟ 283 00:18:04,976 --> 00:18:07,004 کاپیتان (موئنث) این فضاپیما 284 00:18:08,283 --> 00:18:09,964 از من خوشش اومد 285 00:18:15,194 --> 00:18:17,431 باید یه چیزایی فهمیده باشی 286 00:18:18,403 --> 00:18:20,321 تعداد خدمه کشتی چند نفره؟ 287 00:18:20,743 --> 00:18:24,646 مطمئن نیستم سی یا چهل نفر 288 00:18:24,671 --> 00:18:26,641 در مور ساختار فضاپیما چیزی میدونی؟ 289 00:18:26,666 --> 00:18:27,875 290 00:18:27,900 --> 00:18:30,056 من باید خودمو به دستگاه ارتباطی برسونم 291 00:18:30,081 --> 00:18:31,869 به فضا پیمام علامت بدم که بیان دنبالم 292 00:18:31,894 --> 00:18:33,110 ما وسط قلمروی دشمن هستیم 293 00:18:33,135 --> 00:18:36,658 راهی نداره که یه فضاپیمای فدارسیون تا اینجا بدون این که شناسایی بشه بیاد 294 00:18:36,864 --> 00:18:38,583 فضاپیمای من میتونه 295 00:18:38,608 --> 00:18:40,092 مثل یه روح میمونه 296 00:18:43,422 --> 00:18:45,887 ماد، اگه دوباره اون حیونتو ببینم 297 00:18:46,635 --> 00:18:48,842 بیا، بیا، بیا 298 00:18:48,867 --> 00:18:53,048 ببخشید ستوان استوارت حد و مرز خودشو نمیشناسه 299 00:18:53,576 --> 00:18:55,112 علاوه بر اون 300 00:18:56,365 --> 00:18:57,975 ما جفتمون گرسنه ایم 301 00:18:58,403 --> 00:19:00,822 غذا رو داری از دو نفری میگیری 302 00:19:00,847 --> 00:19:03,691 که بین تو و مرگ وایسادن؟ - دقیقا همین کارو میکنم - 303 00:19:03,865 --> 00:19:06,229 چون این تنها چیزیه که ناوگان ستاره ای برای من گذاشته 304 00:19:06,653 --> 00:19:09,844 من یه زندگی داشتن کاپیتان، یه زندگی خوب 305 00:19:09,869 --> 00:19:12,944 یک تجارت قابل احترام همش از بین رفت 306 00:19:12,969 --> 00:19:14,657 بخاطر جنگ لعنتیتون 307 00:19:14,682 --> 00:19:16,552 ناوگان ستاره ای این جنگو شروع نکرد 308 00:19:16,577 --> 00:19:18,068 البته که شروع کردید 309 00:19:18,092 --> 00:19:21,414 لحظه ای که تصمیم گرفتید جایی برید که کس دیگه نرفته بود 310 00:19:21,439 --> 00:19:23,232 فکر میکنی چی میشه به کسی بر بخوری که 311 00:19:23,257 --> 00:19:25,025 تو رو توی حیاطشون نمیخواد؟ 312 00:19:25,050 --> 00:19:26,509 تو طرف دشمنو میگیری؟ 313 00:19:26,534 --> 00:19:28,173 من طرف کسیو نمیگیرم 314 00:19:28,198 --> 00:19:31,538 اما میدونم چرا کلینگان ها تلافی کردن 315 00:19:31,563 --> 00:19:33,380 بخاطر استکبار ناوگان ستاره ای 316 00:19:33,602 --> 00:19:37,125 به خودتون تا حالا زحمت دادید که از فضاپیماهاتون بیرونو ببینید 317 00:19:37,150 --> 00:19:39,228 که آدمای زیرتون چطور زندگی میکنن؟ 318 00:19:39,278 --> 00:19:43,103 اگه نگاه میکردید میفهمیدید که ما اون پایین خیلی بیشتریم 319 00:19:43,128 --> 00:19:45,322 نسبت به شماها که اون بالا هستید 320 00:19:45,347 --> 00:19:48,821 و ما خسته شدیم که وسط جنگ شماها گیر کردیم 321 00:20:11,798 --> 00:20:14,457 پس ما به درایو هاگ نیاز داریم تا کاپیتان لورکا رو نجات بدیم 322 00:20:14,482 --> 00:20:16,817 اما درایو هاگ داره تاردیگرد رو میکشه 323 00:20:16,842 --> 00:20:19,423 بیا با قارچ هامون شروع کنیم 324 00:20:19,448 --> 00:20:21,784 پرو تاکسیتیز استلاویاتوری 325 00:20:21,809 --> 00:20:26,222 یک گونه که از ماده ای کمیاب که در فضای معمولی یافت نمیشه 326 00:20:26,247 --> 00:20:29,698 و در زیر مجموعه ای بنام شبکه مایسیلیال پیدا میشه 327 00:20:29,723 --> 00:20:34,982 ریشه های قارچیش یا همون مایسیلیوم سراسر جهان پخش شده 328 00:20:35,007 --> 00:20:37,802 و یک فضایی رو درست کرده 329 00:20:37,827 --> 00:20:40,575 که به عنوان بزرگراه فضایی ما عمل میکنه 330 00:20:40,600 --> 00:20:43,096 اینجا تاردیگرید وارد میشه که عملکرد خاصش 331 00:20:43,121 --> 00:20:45,081 باعث میشه بتونه توی شبکه راهیابی کنه 332 00:20:45,106 --> 00:20:48,790 بخاطر رابطش با هاگ های مایسیلیوم 333 00:20:48,815 --> 00:20:51,028 همانند عموزاده های میکروسکوپیشون روی زمین 334 00:20:51,053 --> 00:20:52,785 تاردیگرید قادر به ترکیب 335 00:20:52,810 --> 00:20:57,632 DNA خارجی به ژن خودشه از طریق انتقال ژن افقی 336 00:20:57,703 --> 00:21:00,301 وقتی ریپر DNA رو از مایسیلیوم میگیره 337 00:21:00,326 --> 00:21:03,223 اون میتونه به صورت نامحدود سفر کنه 338 00:21:03,248 --> 00:21:04,803 وقتی ستوان استمتز کاری کنه 339 00:21:04,828 --> 00:21:08,601 که مختصات مقصد به ریپر انتقال داده بشه 340 00:21:09,170 --> 00:21:11,271 اون میدونه دقیقا کجا بره 341 00:21:11,296 --> 00:21:13,715 DNA تاردیگرید توی کامپیوتر تحلیل میشه 342 00:21:13,740 --> 00:21:15,909 میتونیم یه ریپر مجازی بسازیم؟ 343 00:21:15,934 --> 00:21:17,551 مایسیلیوم رو یه کاری کنیم که فکر کنه 344 00:21:17,576 --> 00:21:18,973 با موجود واقعی در ارتباطه 345 00:21:18,998 --> 00:21:20,512 بعدش فضاپیما رو ناوبری کنه؟ 346 00:21:20,537 --> 00:21:22,414 این همون کاری بود که با تحقیقات قبلیم میخواستم انجام بدم 347 00:21:22,439 --> 00:21:25,828 میخواستم از نرم افزار استفاده کنم تا با شبکه در ارتباط باشه 348 00:21:25,853 --> 00:21:28,351 تو فقط میتونستی به جهش های کوتاه دستیابی پیدا کنی 349 00:21:28,376 --> 00:21:31,743 الان میدونم چرا، هاگ ها و درایو 350 00:21:31,768 --> 00:21:35,174 با توجه به ظرفیت همدیگه کار میکنن 351 00:21:35,199 --> 00:21:40,064 تا وقتی که ما به مایسیلیوم یه خلبان متحرک بدیم 352 00:21:40,228 --> 00:21:43,107 این کلیدشه، تاردیگرید زنده 353 00:21:43,132 --> 00:21:46,256 ما فقط باید توالی یکسان رو در یک گونه سازگار ادغام کنیم 354 00:21:46,281 --> 00:21:49,659 یه موجودی که نقشش رو توی این پروسه بپذیره و با اختیار انجام بده 355 00:21:49,684 --> 00:21:51,816 بچه ها این خیلی باحاله 356 00:21:54,980 --> 00:21:56,354 خیلی ببخشید 357 00:21:56,379 --> 00:21:57,721 نه، كادت 358 00:21:57,746 --> 00:21:59,315 این خیلی باحاله 359 00:21:59,340 --> 00:22:01,722 بیا انجامش بدیم 360 00:22:06,029 --> 00:22:08,850 تا حالا شکنجه شدی کاپیتان؟ 361 00:22:08,875 --> 00:22:11,083 انگلیسیت خیلی خوبه 362 00:22:11,108 --> 00:22:13,045 من از نسل جاسوسا هستم 363 00:22:13,070 --> 00:22:16,556 زبان ها مفید هستند، به خصوص وقتی که 364 00:22:16,581 --> 00:22:21,885 موضوع کسایی پیش میاد که میخوان امپراطوری کلینگان رو نابود کنند 365 00:22:21,910 --> 00:22:23,597 منو میگی؟ 366 00:22:23,622 --> 00:22:26,721 تو این سه هفته گذشته سرت شلوغ بوده کاپیتان لورکا 367 00:22:27,253 --> 00:22:31,393 تو بودی که اول ما رو توی منظومه کروان غافلگیر کردی 368 00:22:32,040 --> 00:22:34,062 یهویی ظاهر شدی 369 00:22:34,727 --> 00:22:37,523 و بدون هیچ ردی نا پدید شدی 370 00:22:37,953 --> 00:22:39,734 غیر قابل ردیابی 371 00:22:39,938 --> 00:22:42,070 مثل یک روح 372 00:22:42,832 --> 00:22:45,617 هیچ فضاپیمای ناوگان ستاره ای نمیتونه این کارو بکنه 373 00:22:46,236 --> 00:22:48,242 راز مخفی فضا پیماتون چیه؟ 374 00:22:49,214 --> 00:22:51,297 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 375 00:22:51,322 --> 00:22:52,429 376 00:22:52,968 --> 00:22:57,107 تو حساسیت شدید به نور داری 377 00:22:57,132 --> 00:22:59,087 خب هممون یه نقطه ضعفی داریم عزیزم 378 00:22:59,424 --> 00:23:02,990 شنیدم تو توی آغوش یه انسان مذکر آروم میگیری 379 00:23:03,478 --> 00:23:06,284 ما حتی اعضای بدنی های مناسب برای شما رو نداریم 380 00:23:06,309 --> 00:23:07,534 چرا اینقدر به خودت سختی میدی؟ 381 00:23:09,704 --> 00:23:11,738 حالا کی حساسه؟ 382 00:23:11,763 --> 00:23:14,539 الان باید چقدر فضا برات عجیب و غریب باشه 383 00:23:14,564 --> 00:23:16,771 که از اون چشمای آسیب دیده ببینیشون 384 00:23:16,999 --> 00:23:21,110 یک کیهان پر از نور های آزاذ دهنده 385 00:23:25,431 --> 00:23:29,211 هر موجود دیگه بود شاید به تاریکی میخزید 386 00:23:29,755 --> 00:23:31,633 اما نه تو 387 00:23:32,138 --> 00:23:36,493 تو دنبال افتخاری 388 00:23:37,878 --> 00:23:42,446 شاید متوجه شدی افتخار بدست اوردنیه 389 00:23:42,732 --> 00:23:44,372 از طریق قربانی کردن 390 00:23:45,813 --> 00:23:47,586 و درد 391 00:23:56,788 --> 00:24:00,036 ستوان ریس، کی تجزیه و تحلیل 392 00:24:00,061 --> 00:24:01,889 اطلاعات سنسور با برد بالا کامل میشه 393 00:24:01,914 --> 00:24:04,686 این تنها امیدمونه که به محل کاپیتان لورکا نزدیک بشیم 394 00:24:04,711 --> 00:24:06,869 ما به سه تا محل بالقوه رسیدیم 395 00:24:06,894 --> 00:24:09,178 همشون نزدیک منظومه ممپا هستن 396 00:24:09,203 --> 00:24:10,187 خیلی خوبه 397 00:24:10,212 --> 00:24:11,707 به آقای استمتس اطلاع بده 398 00:24:11,732 --> 00:24:13,482 وقتی که آماده بودیم عملیات نجاتمون رو ادامه بدیم 399 00:24:13,507 --> 00:24:16,930 ستوان استمتس درایو هاگ ها رو غیر فعال کرده قربان 400 00:24:26,951 --> 00:24:30,293 نمیفهمم، تو فکر میکنی هر گونه ای 401 00:24:30,318 --> 00:24:33,154 قابلیت اینو داره که DNA تاردیگرید رو دریافت کنه 402 00:24:33,203 --> 00:24:37,673 من توی همه گونه های شناخته شده توسط فدراسیون رو گشتم 403 00:24:37,698 --> 00:24:40,287 باید سعی کنم به بانک اطلاعات محرمانه هم دسترسی پیدا کنم؟ 404 00:24:40,312 --> 00:24:43,111 نه کادت، نباید این کارو بکنی 405 00:24:43,136 --> 00:24:45,134 چرا درایو هاگ رو غیر فعال کردی؟ 406 00:24:45,159 --> 00:24:47,401 روی عرشه ما داریم سعی میکنیم مختصات رو مشخص کنیم 407 00:24:47,426 --> 00:24:49,041 که ما رو به کاپیتان لورکا میرسونه 408 00:24:49,066 --> 00:24:51,877 ما داریم روی یه چیز به شدت مهم کار میکنیم 409 00:24:51,902 --> 00:24:54,336 یک جایگزین برای تاردیگرید - چرا؟ - 410 00:24:54,361 --> 00:24:57,160 برنهام به اطلاعم رسوند که جهش های ما داره اونو ناتوان میکنه 411 00:24:57,185 --> 00:24:59,375 اون همین نگرانی ها رو به منم گفته 412 00:24:59,991 --> 00:25:02,866 و من بهش گفتم صبر کنه تا ما کاپیتان لورکا رو 413 00:25:02,891 --> 00:25:04,712 به صورت صحیح و سالم به دیسکاوری برگردونیم 414 00:25:04,737 --> 00:25:07,788 مشخصه که اون این برخورد رو نمیخواسته 415 00:25:07,813 --> 00:25:10,301 تا الان ما یه راه حل پیدا کردیم 416 00:25:10,770 --> 00:25:14,072 این اسپره حاوی DNA تاردیگرید و کاتالیزورهای تکثیرگره 417 00:25:14,097 --> 00:25:17,516 که انتقال سریع ژن افقی رو در یک میزبان آغاز میکنه 418 00:25:17,541 --> 00:25:20,296 فرآیند رابط نیاز به ارگانیسم تکامل یافته داره 419 00:25:20,321 --> 00:25:22,699 یک گونه با سیستم عصبی بسیار کارآمد 420 00:25:22,724 --> 00:25:24,309 که مثل تاردیگرید 421 00:25:24,334 --> 00:25:26,587 اطلاعات ژنتیکی رو با قارچ ها به اشتراک بزاره 422 00:25:26,612 --> 00:25:28,920 600میلیون سال پیش قلمرو این حیون، از بُعد نقطه مقابل خودش 423 00:25:28,945 --> 00:25:32,919 ،یعنی قارچ‌ها جدا شده ولی هومو سیپینزها هنوز هم نیمی از 424 00:25:32,944 --> 00:25:34,310 دی‌ان‌ای ما رو در خودشون دارن 425 00:25:34,343 --> 00:25:35,803 ‏می‌خوای از یه انسان استفاده کنی؟ 426 00:25:35,835 --> 00:25:37,746 .‏آزمایشات یوژنیکی ممنوعه 427 00:25:37,771 --> 00:25:38,833 .‏میدونم 428 00:25:38,858 --> 00:25:43,506 .‏- بخاطر همینه که وقت بیشتری نیاز داریم ‏- من بهت یه دستور دادم 429 00:25:43,530 --> 00:25:45,506 ‏میفهمی؟ 430 00:25:46,189 --> 00:25:49,500 .‏کاپیتان سارو، من میفهمم ناراحتی 431 00:25:49,525 --> 00:25:51,071 .‏فرماندهی به شما محول شده 432 00:25:51,096 --> 00:25:52,677 .‏اوضاع بحرانیه 433 00:25:53,026 --> 00:25:55,090 ‏و فرهنگت بهت یاد میده که 434 00:25:55,375 --> 00:25:58,100 .‏بیشتر مراقب دشمنان باشی 435 00:25:58,922 --> 00:26:00,434 ‏اما بهت اطمینان میدم که 436 00:26:01,038 --> 00:26:02,626 .‏من یکی از اونا نیستم 437 00:26:02,759 --> 00:26:07,111 ‏چطور جرات میکنی مثل نمونه آزمایشهای ‏بیگانه شناسیت با من رفتار کنی؟ 438 00:26:07,204 --> 00:26:10,945 .‏تو دشمن نیستی بِرنهام .‏تو یه شکارچی تمام عیاری 439 00:26:11,452 --> 00:26:14,330 ،‏فقط غریزه ام اینو نمیگه 440 00:26:14,356 --> 00:26:17,083 .‏اعمالت دارن اینو بهم نشون میدن 441 00:26:17,164 --> 00:26:20,361 ‏نجات دادن تاردیگرید این حقیقت که دقیقا همین کارهات 442 00:26:20,386 --> 00:26:21,977 ‏باعث کشته شدن کاپیتان جورجیو شد 443 00:26:22,002 --> 00:26:24,126 .‏ رو نه جبران میکنه نه تغییر میده 444 00:26:24,634 --> 00:26:26,548 .‏فرماندهی به کاپیتان 445 00:26:26,573 --> 00:26:29,000 ‏ما رزم‌ناوی که کاپیتان لورکا 446 00:26:29,025 --> 00:26:32,133 .‏- رو میبره شناسایی کردیم .‏- دریافت شد 447 00:26:33,509 --> 00:26:35,400 ،‏سروان استمتس 448 00:26:35,425 --> 00:26:39,430 ‏رانه رو آماده بکار و تاردیگرید .‏رو برای پرش آماده کن 449 00:26:42,030 --> 00:26:45,313 .‏فورا خودتو توی اتاقت حبس کن 450 00:26:55,132 --> 00:26:57,747 ،‏بچه بازی در نیار، بیا حرف بزنیم ..‏خواهش میکنم 451 00:26:58,798 --> 00:27:01,829 .‏دزدیدن غذا برای انحراف ذهنمون بود 452 00:27:02,042 --> 00:27:05,166 ‏دشمن بوسیله او همه .حرفهامونو شنود میکرد 453 00:27:08,805 --> 00:27:13,037 ‏اولش که اومدم اینجا کمی اطلاعات باارزش بهتون دادم 454 00:27:13,062 --> 00:27:16,918 ‏تا شما رو امتحان کنم، ‏و الان داشتم اونا رو 455 00:27:16,943 --> 00:27:19,953 .‏عینا از زبان کاپیتان کلینگان میشنیدم 456 00:27:20,134 --> 00:27:23,351 ‏احمق از هر زندانی که غذا میدزدیدی .‏اطلاعات محرمانه اش شنود میشده 457 00:27:24,128 --> 00:27:26,641 !‏- اه !‏- نه! استوارت 458 00:27:26,666 --> 00:27:27,650 .‏- استوارت 459 00:27:29,216 --> 00:27:31,206 .‏زدی کشتیش 460 00:27:31,231 --> 00:27:34,970 ‏کارت تمومه. وقتی خواستیم ،‏دردمون رو انتخاب کنیم 461 00:27:34,995 --> 00:27:36,407 ،‏انتخابمون توئه 462 00:27:36,432 --> 00:27:39,533 .‏تا وقتی که هیچی نمونه 463 00:27:42,484 --> 00:27:46,553 ‏کاپیتان، واقعا میخای این جوان ایده آلگرا آبروی 464 00:27:46,578 --> 00:27:49,109 ‏خودشو با طرفداری از تو ببره؟ 465 00:27:49,134 --> 00:27:50,312 ‏هوم؟ 466 00:27:50,633 --> 00:27:53,406 ‏نجابتت کجا رفته لورکا؟ 467 00:27:53,431 --> 00:27:57,052 .‏راستش از قبل میدونستم نجابت نداری 468 00:27:57,696 --> 00:28:01,288 ‏هردو میدونیم که توی آخرین فرماندهیت .‏از دستش دادی 469 00:28:03,678 --> 00:28:05,306 ‏چی میگید؟ 470 00:28:05,331 --> 00:28:09,041 .‏داستان غم انگیز یو اس اس بوران 471 00:28:09,392 --> 00:28:11,587 ‏فضاناو یک ماه بعد از شروع .‏جنگ، کمین خورد 472 00:28:11,620 --> 00:28:14,900 .‏کلینگانها رفتند داخل و پودرش کردند 473 00:28:15,009 --> 00:28:18,283 .‏فقط یک نفرشون تونست فرار کنه 474 00:28:18,830 --> 00:28:21,075 .‏گابریل لورکا 475 00:28:21,369 --> 00:28:24,407 ‏مثل اینکه کاپیتانمون از سربازای بدبخت 476 00:28:24,432 --> 00:28:26,162 .‏که کشته شدند ژن برتری داشته 477 00:28:32,166 --> 00:28:33,754 .‏حرفهای ماد درست ولی ناقص بود 478 00:28:34,660 --> 00:28:37,759 .‏ما کمین خوردیم و منم فرار کردم 479 00:28:38,370 --> 00:28:40,428 .‏اما من نیروهامو رها نکردم تا بمیرن 480 00:28:41,120 --> 00:28:42,647 .‏من منفجرشون کردم 481 00:28:43,740 --> 00:28:46,433 .‏میدونستم توی "کرونوس" چی به سرشون میاد Kronos ]‏ [ ‏سیاره اصلی کلینگان‏ها 482 00:28:47,008 --> 00:28:49,770 .‏شکنجه. تحقیر 483 00:28:50,228 --> 00:28:52,982 .‏مرگ تدریجی جلوی چشم همه‎ 484 00:28:53,534 --> 00:28:57,278 .‏کلینگان ها اینطوری ترس افکنی میکنن 485 00:28:59,563 --> 00:29:01,156 .‏ولی نه نیروهای من 486 00:29:01,680 --> 00:29:03,617 .‏نه تحت مراقبت من 487 00:29:07,959 --> 00:29:10,624 .‏خب، میگن اعتراف برای روان آدم خوبه 488 00:29:10,980 --> 00:29:13,270 .‏بدبختی اینجاست که روحمون هم مُرده 489 00:29:17,635 --> 00:29:19,887 ‏ناخدا ایریام، مقادیرِ عملیات انتقال مکان 490 00:29:19,912 --> 00:29:21,255 ‏رو طوری تنظیم کن 491 00:29:21,280 --> 00:29:23,971 .‏- که هدف در تیررس ما باشه .‏- بله قربان 492 00:29:24,351 --> 00:29:27,865 ‏- سروان استمتس آماده ای؟ .‏- بله کاپیتان 493 00:29:29,186 --> 00:29:30,569 .‏وضعیت سیاه 494 00:29:47,191 --> 00:29:48,829 .‏برو 495 00:30:36,500 --> 00:30:39,968 ‏جاندار بخاطر کم شدنِ آب بدنش 496 00:30:40,009 --> 00:30:42,234 ‏به کمتر از یک درصد 497 00:30:42,259 --> 00:30:43,686 .‏دچار نهان‌زیوی شدید شده 498 00:30:43,711 --> 00:30:47,169 ‏علائم حیاتیش اونقدر ضعیفه که .‏بسختی میشه تشخیصشون داد 499 00:30:47,365 --> 00:30:48,887 .‏بهش آب بدید تا خوب بشه 500 00:30:48,912 --> 00:30:51,121 ‏آقای ریس، شناسایی نشدیم؟ 501 00:30:51,146 --> 00:30:52,997 .‏- منفی ...‏- کاپیتان سارو، من 502 00:30:53,022 --> 00:30:54,917 ‏موقعیت سفینه کلینگان؟ 503 00:30:54,942 --> 00:30:56,793 ،‏104 میلیون کیلومتر از ما فاصله دارند [ هفت دهم ِ فاصله ما تا خورشید ] 504 00:30:56,818 --> 00:30:58,732 ‏موقعیت 13 خط تیره 59 505 00:30:58,757 --> 00:31:01,569 .‏با حفظ فاصله تعقیبشون کنید 506 00:31:01,622 --> 00:31:03,559 ‏همه سیستمها رو قطع کنید .‏و بیصدا برید 507 00:31:03,584 --> 00:31:05,135 .‏کاپیتان حرفامون تموم نشده 508 00:31:05,160 --> 00:31:07,479 ‏این شبیه بیدار کردن .‏از چرت نیست 509 00:31:07,504 --> 00:31:09,855 ‏این یک واکنش شدید .‏به شرایط ناگوار هستش 510 00:31:09,879 --> 00:31:12,065 .‏جون تاردیگرید به خطر افتاده 511 00:31:12,090 --> 00:31:14,926 .‏جون ما هم همینطور دکتر .‏اگه لازم شد با زور مجبورش کنید 512 00:31:14,951 --> 00:31:17,655 .‏- اما بنظر من این میکُشَتِش راه دیگه ای - 513 00:31:17,680 --> 00:31:20,693 ‏برای فرار از ‏منطقه کلینگان ها .‏‏‏نداریم. ‏مجبوریم 514 00:31:20,718 --> 00:31:23,296 ‏کاپیتان آزمایشات عصب شناسی نشون میده که 515 00:31:23,321 --> 00:31:25,655 .‏که این جاندار میتونه دارای قوه ادراک باشه 516 00:31:25,702 --> 00:31:27,664 ‏اگه واقعا اینطوری باشه 517 00:31:27,689 --> 00:31:30,264 .‏من عواقبشو بر عهده میگیرم 518 00:31:30,382 --> 00:31:32,340 ‏منم ازین وضع خوشم نمیاد 519 00:31:32,365 --> 00:31:35,935 .‏ولی باید از 134 نفر مراقبت کنم 520 00:31:35,960 --> 00:31:38,739 .‏برای مجبور کردن جاندار آماده باشید 521 00:31:38,764 --> 00:31:40,780 .‏من شریک قتل نمیشم 522 00:31:40,805 --> 00:31:42,943 .‏با شما نبودم دکتر 523 00:31:43,465 --> 00:31:45,522 ‏متوجه دستوراتم شدی؟ 524 00:31:45,547 --> 00:31:48,927 ‏میتونم برای اجراشون ‏روت حساب کنم جناب سروان؟ 525 00:31:49,470 --> 00:31:51,244 .‏بله قربان 526 00:31:59,298 --> 00:32:02,335 .‏دردتون رو انتخاب کنید 527 00:32:13,482 --> 00:32:15,806 .‏منو انتخاب کن کاپیتان 528 00:32:17,814 --> 00:32:21,315 .‏- ایده خوبیه .‏- خواهش میکنم 529 00:32:21,547 --> 00:32:23,254 .‏منو انتخاب کن 530 00:32:24,166 --> 00:32:27,652 .‏دردتون رو انتخاب کنید 531 00:32:30,113 --> 00:32:32,265 .‏اوه، ممنونم، ممنونم، ممنونم 532 00:32:32,290 --> 00:32:35,298 .‏ممنونم، ممنونم، ممنونم 533 00:33:15,296 --> 00:33:17,117 ‏این رو از کدوم جهنم آوردین؟ 534 00:33:17,142 --> 00:33:19,316 .‏فرار کردن یه کار دو نفره بود 535 00:33:19,341 --> 00:33:21,328 ‏من فقط صبر کردم تا .‏یه مرد واقعی پیدا شه 536 00:33:21,353 --> 00:33:24,624 .‏شما منو بازی دادید. اوه 537 00:33:24,649 --> 00:33:26,863 .‏خوب نقش بازی میکنی آقای تایلر 538 00:33:26,888 --> 00:33:28,654 ‏حالا باید بریم سراغ مهاجمان؟ 539 00:33:28,679 --> 00:33:31,378 .‏مائی وجود نداره ماد .‏تو ما رو فروختی 540 00:33:31,437 --> 00:33:33,290 .‏تو همینجا میمونی 541 00:33:33,549 --> 00:33:36,593 .‏- شوخی میکنی .‏- نه اینبار نه 542 00:33:39,359 --> 00:33:42,817 .‏اینکارو نکنید .دیگه نمیتونم اینجا رو تحمل کنم 543 00:33:42,842 --> 00:33:46,013 ‏خواهش میکنم. من به استلا .‏قول دادم برگردم خونه 544 00:33:46,163 --> 00:33:47,846 .‏قول دادم 545 00:33:47,871 --> 00:33:49,862 .‏نه. نه 546 00:33:50,076 --> 00:33:51,725 .‏نه 547 00:33:53,879 --> 00:33:55,991 .‏نمیتونی منو همینجوری ول کنی لورکا 548 00:33:56,016 --> 00:33:58,334 ‏من میام دنبالت. میشنوی؟ 549 00:33:58,359 --> 00:34:01,528 ‏هنوز پایان .‏"هارکورت فنتون ماد" رو ندیدی 550 00:34:20,786 --> 00:34:22,404 .‏هی 551 00:34:29,980 --> 00:34:31,777 .‏پاشو سرباز. پاشو 552 00:34:31,802 --> 00:34:33,737 .‏من جلوی پیشروی شما رو میگیرم .‏تنها برید 553 00:34:34,914 --> 00:34:36,939 .‏باشه، پناه بگیر 554 00:34:37,563 --> 00:34:40,788 ‏من یه راه برای خروج پیدا میکنم .‏و برمیگردم ‏فهمیدی؟ 555 00:34:48,762 --> 00:34:51,686 ‏بعد از تمام این قضایا 556 00:34:51,882 --> 00:34:54,911 ‏واقعا فک کردی میتونی ‏از شرم خلاص شی؟ 557 00:35:26,193 --> 00:35:29,263 .‏تایلر اتاق اتصال رو پیدا کردم 558 00:35:29,288 --> 00:35:31,212 .‏پاشو بریم 559 00:35:49,077 --> 00:35:53,655 .‏انرژی کمکی رو به سپر حفاظتی انتقال بده .‏صفحه آبی سمت راست 560 00:35:53,680 --> 00:35:56,864 ‏5 مهاجم تعقیبمون میکنن .‏و به سرعت نزدیک میشن 561 00:36:04,403 --> 00:36:08,443 ‏چشمهات وقتی بوران رو ‏نابود کردی اینطوری شدند؟ 562 00:36:08,766 --> 00:36:10,598 .‏خودمون دردهای خودمون رو انتخاب میکنیم 563 00:36:11,315 --> 00:36:13,739 .‏درد من کمکم میکنه فراموش نکنم 564 00:36:14,605 --> 00:36:16,425 ‏مهاجمان نزدیک شونده رو هدف بگیرید 565 00:36:16,450 --> 00:36:17,940 ...‏و آماده باشید که 566 00:36:17,965 --> 00:36:20,124 .‏مهاجمانِ کلینگان قربان بیشتر از ‏5 تا فضاناو 567 00:36:20,149 --> 00:36:21,999 .‏- دارن به این سمت میان .‏- وضعیت قرمز 568 00:36:22,024 --> 00:36:23,639 .‏لابد ‏ما رو شناسایی کردن قربان 569 00:36:23,664 --> 00:36:26,257 ‏روشون قفل کنم و آماده آتش ریختن باشم؟ 570 00:36:28,089 --> 00:36:31,850 .‏رهبر دسته مسیر پروازش عجیبه 571 00:36:31,875 --> 00:36:35,679 .‏الان در تیررس اونا هستیم ‏روشون قفل کنم؟ 572 00:36:37,695 --> 00:36:41,804 ‏دسته های شکارچی برای تعقیب .‏به گروههای کوچکتر تقسیم میشن 573 00:36:42,179 --> 00:36:44,056 ،‏یک گروه تعقیب میکنه 574 00:36:44,081 --> 00:36:48,493 .‏و گروه دیگه راه فرار شکار رو می بنده 575 00:36:49,340 --> 00:36:50,444 .‏با اون مهاجم تماس بگیر 576 00:36:50,469 --> 00:36:52,599 .‏اما این مکانمون رو لو میده 577 00:36:52,624 --> 00:36:55,678 .‏سفینه ای که جلوتره داره تعقیب میشه .‏اون کاپیتان لورکاست 578 00:36:55,952 --> 00:36:58,998 ،‏از فضاناو اتحادیه، دیسکاوری .‏به مهاجم کلینگان 579 00:36:59,023 --> 00:37:01,436 .‏- خودتو معرفی کن ‏- خب تو چی میدونی؟ 580 00:37:01,461 --> 00:37:04,807 .‏فرشته نجاتمون اومد .‏کاپیتان لورکا صحبت میکنه 581 00:37:04,832 --> 00:37:06,436 .‏فورا ما دو نفر رو انتقال بدید 582 00:37:06,461 --> 00:37:08,701 .‏از فرماندهی به انتقال دهنده ‏تونستی روشون قفل کنی؟ 583 00:37:08,726 --> 00:37:12,648 .‏- بله قربان .‏- سپر حفاظتی رو بردارید کاپیتان 584 00:37:24,231 --> 00:37:27,019 .‏از کاپیتان به فرماندهی .‏ما اومدیم. بپر 585 00:37:27,044 --> 00:37:29,006 .‏- فورا بپر ،‏- جناب استمتس 586 00:37:29,031 --> 00:37:31,216 ‏تاردیگرید رو هوشیار کردی؟ 587 00:37:31,241 --> 00:37:33,504 .‏ما برای پرش آماده ایم ناخدا 588 00:37:33,529 --> 00:37:36,115 ‏مهاجمان کلینگان بخاطر انتقال .‏ما رو شناسایی کردن 589 00:37:36,140 --> 00:37:38,939 .‏- دارن برای شلیک رومون قفل میکنن .‏- وضعیت سیاه 590 00:37:41,643 --> 00:37:43,788 .‏برو 591 00:37:54,354 --> 00:37:57,150 .‏آروم باش سرباز .‏برگشتی خونه 592 00:37:57,823 --> 00:38:00,199 .‏- ممنون کاپیتان ‏- برای؟ 593 00:38:00,328 --> 00:38:03,999 ‏برای برگردوندن تو به جنگ، اونم ‏تو یه کشتی که دنبالشن؟ 594 00:38:04,305 --> 00:38:06,590 ‏چی بهتر ازین؟ 595 00:38:06,615 --> 00:38:07,850 .‏از فرماندهی به استمتس 596 00:38:07,875 --> 00:38:10,998 .‏تبریک میگم جناب سروان .‏کارت عالی بود 597 00:38:14,819 --> 00:38:16,960 ‏جناب استمتس، صدامو داری؟ 598 00:38:16,985 --> 00:38:20,571 ‏قربان، استمتس توی مهندسیه ولی بنظر میاد 599 00:38:20,596 --> 00:38:22,433 .‏علائم حیاتیش دچار مشکله 600 00:38:22,465 --> 00:38:25,761 .‏هشدار ‏عدم موفقیت در مرحله 601 00:38:25,786 --> 00:38:27,495 .‏غیرفعالسازی رانه قارچی 602 00:38:27,520 --> 00:38:29,223 .‏اتاق قارچ، فعال 603 00:38:29,248 --> 00:38:32,918 .‏چگالی در حد 68 درصد .سیستم رانه، فعال 604 00:38:32,943 --> 00:38:35,864 .‏- در را باز کنید .‏- بوبين اندوکسيون اشباع شده 605 00:38:44,512 --> 00:38:46,075 ...‏کاپیتان، ایشون 606 00:38:46,100 --> 00:38:49,122 ‏به خودش دی ان ای تاردیگرید .‏و ترکیب تزریق کرد 607 00:38:51,103 --> 00:38:53,099 ‏مُرده؟ 608 00:39:06,112 --> 00:39:09,099 ‏- موفق شدیم یا نه؟ .‏- آره 609 00:39:27,383 --> 00:39:28,860 .‏بفرما 610 00:39:35,568 --> 00:39:39,630 .‏کاپیتان لورکا نجات داده شد 611 00:39:40,433 --> 00:39:44,594 ،‏و در مورد وضعیت تاردیگرید .به مشکل برخوردیم 612 00:39:44,673 --> 00:39:47,220 .‏کدت تیلی سیر تا پیازشو بهم گفت 613 00:39:48,300 --> 00:39:49,596 ...‏قربان 614 00:39:50,389 --> 00:39:52,599 .‏اجازه میخام آزادانه حرف بزنم 615 00:39:55,132 --> 00:39:57,269 ‏واقعا از من میترسید؟ 616 00:39:58,241 --> 00:39:59,882 .‏نه 617 00:40:00,632 --> 00:40:03,610 .‏ولی ازت عصبانی ام 618 00:40:03,827 --> 00:40:06,711 .‏چون خیلی چیزا رو ازم دزدیدی 619 00:40:06,927 --> 00:40:09,449 ...‏من خیلی حسادت میکنم 620 00:40:10,402 --> 00:40:12,789 ‏که هیچوقت فرصتهایی که تو داشتی .‏رو نداشتم 621 00:40:13,225 --> 00:40:15,455 .‏که افسر اول کاپیتان جورجیو باشی 622 00:40:15,527 --> 00:40:19,793 ‏تو بغل دستش وایسادی .‏و هرچی میخاست یاد بده یاد گرفتی 623 00:40:21,042 --> 00:40:25,120 ‏خب طبیعیه که بری بالا و .‏از من رد کنی 624 00:40:25,621 --> 00:40:27,467 .‏کاپیتان ‏یه فضاپیما بشی 625 00:40:28,120 --> 00:40:30,026 .‏و من تازه بشم افسر اول 626 00:40:31,587 --> 00:40:33,615 .‏من هیچوقت اون فرصت رو نداشتم 627 00:40:35,133 --> 00:40:38,644 .‏اگه داشتم امروز بیشتر آمادگی میداشتم 628 00:40:41,315 --> 00:40:42,983 .‏تو کارت خوب بود 629 00:40:44,609 --> 00:40:46,319 .‏خیلی خوب 630 00:40:48,730 --> 00:40:50,407 .‏اگه جورجیو اینجا بود همینو میگفت 631 00:41:09,792 --> 00:41:11,511 .‏تلسکوپش 632 00:41:11,838 --> 00:41:13,513 .‏دادش به من 633 00:41:14,195 --> 00:41:16,183 .‏الان متعلق به توئه 634 00:41:19,356 --> 00:41:24,357 ‏این امتیاز مخصوص توئه که جهان رو .‏اونطور که جورجیو میدید ببینی 635 00:41:30,910 --> 00:41:33,034 .‏بِرنهام 636 00:41:39,117 --> 00:41:42,375 ‏کاپیتان لورکا هنوز برای .‏ازسرگرفتن فرماندهی ترخیص نشده 637 00:41:43,002 --> 00:41:45,713 ،‏مشغله های زیادی دارم 638 00:41:46,509 --> 00:41:49,716 ‏و میتونم یه جا .‏از کمکت بهره ببرم 639 00:41:49,934 --> 00:41:51,864 .‏البته 640 00:41:51,889 --> 00:41:55,489 ‏دکتر کالبر معتقده که .‏تاردیگرید قوه ادراک داره 641 00:41:55,627 --> 00:41:58,799 .‏هنوز توی یه حالت نهان‌زیوی مونده 642 00:41:59,313 --> 00:42:01,728 .‏نمیتونیم بذاریم بمیره 643 00:42:01,892 --> 00:42:03,898 .‏برو زندگیشو برگردون برنهام 644 00:42:03,923 --> 00:42:05,600 .‏این یک دستوره 645 00:42:06,316 --> 00:42:10,068 ،‏انشاءالله خورشید و ماه آمدن و رفتنهای تو را در 646 00:42:10,199 --> 00:42:13,119 ‏بیشمار شب و روزی که .‏پیش رو داری تماشا کنند 647 00:42:14,000 --> 00:42:16,076 مطمئنی فایده داره؟ 648 00:42:16,906 --> 00:42:21,702 ‏نه. ولی اگه محیط نامناسب ،‏باعث شده حالش اینطوری شه 649 00:42:21,727 --> 00:42:23,562 ‏واکنشش به مهمان نوازی ‏چی میتونه باشه؟ 650 00:42:25,157 --> 00:42:28,088 ‏این جاندار به دورترین .‏نقاط جهان سفر کرده 651 00:42:28,481 --> 00:42:35,765 ‏امیدوارم چیزی که بیشتر از هر چیز .‏خوشحالش میکنه آزادی باشه 652 00:43:34,404 --> 00:43:38,992 ،‏مرور کردن کارایی .‏کاپیتان موقت سارو 653 00:43:40,770 --> 00:43:43,663 .‏پروتکل لغو شد 654 00:43:44,401 --> 00:43:45,999 .‏میدونم چکار کردم 655 00:43:48,608 --> 00:43:50,337 .‏بسه 656 00:43:50,485 --> 00:43:52,005 ‏چی بسه؟ 657 00:43:52,553 --> 00:43:54,341 .‏نگرانی 658 00:43:54,366 --> 00:43:56,282 .‏دکتربازی درآوردن 659 00:43:57,210 --> 00:43:59,513 ‏خب آدم وقتی که به عشق یک الماس گرفتار میشه 660 00:43:59,538 --> 00:44:02,725 ‏ که از قضا مجنون و بی پروا هم هست و بخاطر کسب افتخار 661 00:44:02,930 --> 00:44:05,505 .جونشو به خطر میندازه بایدم نگران باشه 662 00:44:05,572 --> 00:44:07,265 .‏کاپیتان تو خطر بود 663 00:44:07,297 --> 00:44:09,384 .‏کاپیتانها هر روز تو خطرند 664 00:44:12,297 --> 00:44:14,337 .‏تو توی خطر بودی 665 00:44:18,118 --> 00:44:20,923 ‏من همه کارمو صرف فهمیدن 666 00:44:20,948 --> 00:44:24,493 .‏ماهیت مولد قارچ‌ کردم 667 00:44:24,518 --> 00:44:26,373 ...‏الان برای اولین بار 668 00:44:26,427 --> 00:44:28,042 .‏فهمیدم 669 00:44:28,067 --> 00:44:30,043 .‏رشته هاشو دیدم 670 00:44:30,300 --> 00:44:36,049 .‏دنیایی از امکان ها که تو خواب هم نمیدیدم 671 00:44:36,155 --> 00:44:40,445 .‏کلمات از وصف زیبائیش عاجزند 672 00:44:42,909 --> 00:44:45,275 ‏ضمنا میدونستم که اگه اون جاندار رو 673 00:44:45,300 --> 00:44:47,644 .‏به خطر بندازم تو ترکم میکنی 674 00:44:48,089 --> 00:44:52,643 .‏- اوه. پس به حرفم گوش میکنی .‏- نه واقعا 675 00:44:53,008 --> 00:44:57,010 ‏- چشمهات منو قانع میکنه.‏ .‏‏- دیگه کارای احمقانه نکن 676 00:44:57,035 --> 00:44:58,822 ...‏شاید تو نگران خودت نباشی 677 00:44:59,691 --> 00:45:01,428 .‏اما من هستم 678 00:45:04,553 --> 00:45:06,579 ‏مطمئنی حالت خوبه؟ 679 00:45:07,325 --> 00:45:09,582 .‏آره، دکتر عزیز 680 00:45:10,705 --> 00:45:12,253 .‏من خوبم 681 00:45:14,025 --> 00:45:15,486 .‏باشه 682 00:45:29,645 --> 00:45:34,660 ::. ارائه‌ای از تک‌مووی و تی‌وی ورلد .:: « TvWorld.iNFO , TakMovie.CO » 683 00:45:34,684 --> 00:45:43,684 ::. مترجـم: میثـم و سهیل :: « Soheil_Canopus» « MeysaM-UnicorN » 684 00:45:43,708 --> 00:45:46,708 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 685 00:45:46,732 --> 00:45:50,232 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 686 00:45:50,256 --> 00:45:54,756 :دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده در کانال @I_M_D_B 687 00:45:56,780 --> 00:46:01,780 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 688 00:46:01,804 --> 00:46:06,004 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025/SoheilCanopus » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 689 00:46:06,028 --> 00:46:08,028 « ☺ .امیـدواریم از تماشای این سریال لذت برده‌باشیـد »