1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,972 Zuvor bei Star Trek: Discovery... 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,140 Was ist das? 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,101 Proviant. Von meinem Schiff. 5 00:00:18,185 --> 00:00:21,230 Deshalb folgte mir deine Crew. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,065 Du hast versagt. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,068 Botschafter Sarek, schön, Sie zu sehen. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,654 Sie ist mein Schützling. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,449 Die einzige Michael, die ich kenne, ist die Meuterin. 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,159 Das bist du nicht? 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,495 Willkommen auf der Discovery. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,247 Was mache ich hier? 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 Wohl eher: Was mache ich mit Ihnen? 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,418 Wir kreieren eine neue Flugweise. 15 00:00:43,502 --> 00:00:46,672 Damit kommen wir überall hin und wieder weg. 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,173 So besiegt man Klingonen. 17 00:00:48,257 --> 00:00:52,219 Der Feind weiß, dass die Discovery unsere Geheimwaffe ist. 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,975 Es gibt also noch mehr von uns hier. 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 -Wer sind Sie? -Lieutenant Ash Tyler. 20 00:01:00,936 --> 00:01:04,356 Hier kommt man nur zu zweit raus. Sie sind der Richtige. 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,072 Ihre Augen... das passierte, als Sie die Buran zerstört haben. 22 00:01:12,155 --> 00:01:15,742 Wir wählen unseren Schmerz. So erinnere ich mich daran. 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,037 Hier Captain Lorca. Beamen Sie uns raus. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,551 Leben Sie lang und in Frieden, Botschafter Sarek. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,512 Ebenso, Adjunkt V'Latak. 26 00:01:47,816 --> 00:01:50,402 Wir müssen sofort aufbrechen. 27 00:01:50,485 --> 00:01:52,821 Kurs aufs Cancri-System setzen. 28 00:01:52,905 --> 00:01:56,283 Worum geht es bei dieser diplomatischen Mission? 29 00:01:56,366 --> 00:02:00,329 Ich bitte Sie ganz diplomatisch, das nicht zu fragen. 30 00:02:01,413 --> 00:02:02,831 In Krisenzeiten... 31 00:02:04,208 --> 00:02:06,126 ...ist es besser, nichts zu wissen. 32 00:02:08,337 --> 00:02:09,671 Wir sind startklar. 33 00:02:26,897 --> 00:02:29,316 -Zwei Runden noch. -Es sind schon zehn. 34 00:02:29,608 --> 00:02:32,069 Du musst 6,5 Sekunden schneller werden. 35 00:02:32,528 --> 00:02:35,113 -Sind sechs Sekunden so wichtig? -6,5. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 Und ja, wenn du Captain werden willst. 37 00:02:38,075 --> 00:02:41,078 Meine athletischen Mängel mache ich 38 00:02:41,161 --> 00:02:44,331 mit Intelligenz und Persönlichkeit wieder wett. 39 00:02:44,581 --> 00:02:46,917 Konzentrieren wir uns lieber darauf. 40 00:02:47,000 --> 00:02:51,338 Alle im Kommandotraining sind schlau. Persönlichkeit zählt nicht. 41 00:02:51,421 --> 00:02:53,507 Das sagen Leute, die keine haben. 42 00:02:54,216 --> 00:02:57,719 Damit meinte ich nicht dich. Du hast absolut eine. 43 00:02:58,345 --> 00:03:00,305 6,5 ist keine willkürliche Zeit. 44 00:03:00,389 --> 00:03:02,891 Damit bekommst du eine Ausdauer-Belobigung. 45 00:03:02,975 --> 00:03:05,310 Dein Ziel für heute sind 6,5 Sekunden. 46 00:03:05,394 --> 00:03:08,772 Dann musst du auf ein Schiff wie die Enterprise. 47 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 Dann eine Stelle als Erster Offizier. 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,236 Sieh deinen Weg, verfolge ihn und erreiche dein Ziel. 49 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 Vom Kadett zum Kapitänin. So geht das. 50 00:03:17,573 --> 00:03:19,157 Wie sieht's aus? 51 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 Wie läuft's? 52 00:03:37,009 --> 00:03:40,012 Ich habe Monate auf das hier gewartet. Sicher. 53 00:03:40,637 --> 00:03:42,264 Rechte Tür, los. 54 00:03:45,601 --> 00:03:47,936 -Wo kommen Sie her? -Aus Seattle. 55 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 -Sicher. -Sicher. 56 00:03:55,861 --> 00:03:56,987 Und Ihre Familie? 57 00:03:57,070 --> 00:03:59,448 Meinen Vater kannte ich nicht. 58 00:03:59,990 --> 00:04:03,285 Meine Mutter starb auf dem Weg zu den Grazer-Monden. 59 00:04:03,368 --> 00:04:04,745 Kometen-Einschlag. 60 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Erster Urlaub seit 12 Jahren. 61 00:04:17,466 --> 00:04:18,675 Sie hoch, ich tief. 62 00:04:32,356 --> 00:04:33,482 Zwei Überlebende. 63 00:04:33,857 --> 00:04:36,360 Eine Verletzung. Mission erfolgreich. 64 00:04:36,735 --> 00:04:39,446 Hologramm-Kampf-Simulation beendet. 65 00:04:40,572 --> 00:04:42,115 Ihre Mutter war Lehrerin? 66 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 Ja, dritte Klasse. 67 00:04:45,410 --> 00:04:46,662 Grundschule Issaquah. 68 00:04:47,829 --> 00:04:49,665 24 km außerhalb von Seattle. 69 00:04:49,748 --> 00:04:52,251 Also kommen Sie gar nicht aus Seattle. 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,505 Ich bin pingelig. 71 00:04:56,588 --> 00:04:59,591 Habe recherchiert. Ich lasse nicht jeden auf mein Schiff. 72 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Nein, Sir. Also waren Sie zufrieden? 73 00:05:01,885 --> 00:05:04,054 Sonst würden wir kaum hiermit spielen. 74 00:05:08,058 --> 00:05:09,393 24 getötet. Sie? 75 00:05:09,810 --> 00:05:10,811 22, Sir. 76 00:05:11,270 --> 00:05:13,856 Ich muss wohl mal zum Augenarzt. 77 00:05:16,817 --> 00:05:17,818 36 GETÖTET 78 00:05:19,027 --> 00:05:20,112 Captain... 79 00:05:20,195 --> 00:05:21,989 Entschuldigen Sie sich nicht. 80 00:05:22,489 --> 00:05:25,033 Mein Sicherheitschef soll besser schießen als ich. 81 00:05:26,785 --> 00:05:29,329 Ensign Rattles, zum Shuttle-Hangar, bitte. 82 00:05:29,454 --> 00:05:33,667 -Bieten Sie mir einen Job an? -Sie können fliegen, schießen... 83 00:05:34,334 --> 00:05:38,547 -Wie ein Klingon kämpfen. -Ich habe etwas von Ihnen gelernt. 84 00:05:38,630 --> 00:05:40,465 Die meisten hätten aufgegeben. 85 00:05:40,549 --> 00:05:41,383 Sie nicht. 86 00:05:42,259 --> 00:05:45,679 Mit meinem letzten Sicherheitschef machte ich viel durch. 87 00:05:46,180 --> 00:05:50,225 Ich brauche jemanden, dem ich vertraue. Der Krieg versteht. 88 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Wie man überlebt, wie man gewinnt. 89 00:05:54,021 --> 00:05:56,481 Ich glaube, Sie wären der Richtige. Oder? 90 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 Es wäre mir eine Ehre. 91 00:06:01,236 --> 00:06:04,031 -Ich werde Sie nicht enttäuschen. -Gut. 92 00:06:11,663 --> 00:06:14,458 Laut Flugplan sind wir in Kürze da. 93 00:06:18,754 --> 00:06:21,048 Wieso sind wir nicht unter Warp? 94 00:06:21,507 --> 00:06:23,759 Der Kurs hat sich verändert. 95 00:06:27,888 --> 00:06:31,141 Sie wissen, worum es bei meiner Mission geht. 96 00:06:31,225 --> 00:06:34,645 Diese Mission ist nicht im Sinne der Vulkanier. 97 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 Sie sind auch einer. 98 00:06:36,688 --> 00:06:37,731 Ein Fanatiker. 99 00:06:37,814 --> 00:06:41,735 Ihre Faszination mit den Menschen ist zu weit gegangen. 100 00:06:41,818 --> 00:06:45,364 Ihre Obsession hat Sie blind gemacht. 101 00:06:45,948 --> 00:06:48,450 Menschen sind minderwertig. 102 00:06:48,534 --> 00:06:50,536 Mein Opfer 103 00:06:50,994 --> 00:06:56,083 wird jene inspirieren, die sich der Logik verschrieben haben. 104 00:06:56,166 --> 00:06:58,627 Die Vulkanier werden sich 105 00:06:58,710 --> 00:07:03,131 von dem gescheiterten Experiment der Föderation verabschieden. 106 00:08:39,394 --> 00:08:41,647 Computer, grüner Saft. Extra grün. 107 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 Stornieren. 108 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 Schlechtes Verhältnis zwischen Eiweiß, Kohlenhydrate, Fett. 109 00:08:47,319 --> 00:08:50,447 Burrito mit drei Mal Eiweiß und schwarzen Bohnen. 110 00:08:51,114 --> 00:08:52,241 Zweimal. 111 00:08:52,950 --> 00:08:54,284 Mit Salsa. 112 00:08:54,952 --> 00:08:57,496 Mit Salsa aus gerösteten Tomaten. 113 00:08:57,579 --> 00:08:59,748 Da ist viel Lycopin drin. 114 00:08:59,831 --> 00:09:02,459 -Nicht vergessen. -Du machst mir Angst. 115 00:09:02,793 --> 00:09:05,838 Zwei appetitliche, nahrhafte Burritos. 116 00:09:06,755 --> 00:09:08,423 Da ist der Neue. Drei Uhr. 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 Lieutenant Ash Tyler. 118 00:09:11,844 --> 00:09:14,137 Er hat wohl sechs Klingonen getötet, 119 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 als er und der Captain vom Bird-of-Prey türmten. 120 00:09:17,349 --> 00:09:19,726 Sechs? Das glaube ich nicht. 121 00:09:19,810 --> 00:09:24,314 -Jetzt will ihn Lorca quasi adoptieren. -Kann ich mir bei Lorca nicht vorstellen. 122 00:09:24,982 --> 00:09:26,567 Hat er dich doch auch. 123 00:09:27,150 --> 00:09:30,237 Ich glaube es. Das macht ihn noch heißer. 124 00:09:37,828 --> 00:09:41,164 Es heißt, Sie haben sechs Klingonen kaltgemacht. 125 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 Man darf nicht alles glauben. Bitte setzen Sie sich. 126 00:09:45,669 --> 00:09:49,047 Kadett Sylvia Tilly. Meine Mentorin, Michael. 127 00:09:49,131 --> 00:09:51,341 Commander Wilson im Transporterraum melden. 128 00:09:51,967 --> 00:09:53,719 Sie sind Michael Burnham. 129 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 Ebendie. Was man über mich sagt, stimmt sicher. 130 00:09:58,015 --> 00:09:59,683 Das ist mir egal. 131 00:09:59,766 --> 00:10:02,603 Sie sind ein Mitglied eines Föderationsschiffes. 132 00:10:02,686 --> 00:10:05,105 Und zwar hier und jetzt. 133 00:10:13,238 --> 00:10:14,448 Ihr spinnt. 134 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Michael. 135 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 Was ist los? 136 00:10:25,125 --> 00:10:26,043 Ich muss los. 137 00:10:26,126 --> 00:10:27,586 -Alles gut? -Ja. 138 00:10:27,669 --> 00:10:28,712 Nein. 139 00:10:36,428 --> 00:10:37,387 Sarek. 140 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 Mein Geist zu deinem Geist. 141 00:10:45,729 --> 00:10:48,440 Meine Gedanken zu deinen Gedanken. 142 00:11:23,934 --> 00:11:27,354 Das geht nicht. Sie hat dieser Sache ihr Leben gewidmet. 143 00:11:27,437 --> 00:11:29,940 Sie ist gut. Du musst etwas tun. 144 00:11:30,023 --> 00:11:33,193 -Das ist unfair. -Deine Bitte ist unlogisch, Gattin. 145 00:11:33,277 --> 00:11:35,070 Fairness ist messbar. 146 00:11:35,153 --> 00:11:39,241 Die Vulkanische Expeditionsgruppe hat sie abgelehnt. 147 00:11:39,324 --> 00:11:40,951 Die Entscheidung steht. 148 00:11:41,034 --> 00:11:42,536 Das ist verkehrt. 149 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Sie war Klassenbeste. 150 00:11:44,580 --> 00:11:46,623 Besser als alle Vulkanier. 151 00:11:46,707 --> 00:11:50,669 Es gibt andere Faktoren. Spirituelle Disziplin, Kampfsport... 152 00:11:51,503 --> 00:11:54,089 -Logik. -Ich will nach Hause. 153 00:11:54,673 --> 00:11:56,258 Scham ist menschlich. 154 00:11:58,468 --> 00:11:59,928 Es tut mir leid, Sarek. 155 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 Du hast dich in mir geirrt. 156 00:12:04,016 --> 00:12:05,851 -Nein. -Ich gehöre nicht her. 157 00:12:05,934 --> 00:12:08,228 Es mangelt mir an Fähigkeiten. 158 00:12:09,354 --> 00:12:11,648 -Ich bin nicht gut genug. -Unsinn. 159 00:12:11,732 --> 00:12:14,484 Sarek, sag ihr die Wahrheit. 160 00:12:14,568 --> 00:12:17,070 Der vulkanische Dienst ist nichts für sie. 161 00:12:17,154 --> 00:12:19,781 Aber vielleicht die Sternenflotte. 162 00:12:19,865 --> 00:12:22,534 Da sind die Anforderungen nicht so hoch. 163 00:12:26,330 --> 00:12:27,456 Was machst du hier? 164 00:12:27,539 --> 00:12:29,458 Das ist mein Kopf. 165 00:12:30,292 --> 00:12:32,377 -Du hast mich geholt. -Weg! 166 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Sarek! 167 00:12:38,926 --> 00:12:40,260 Seit der Bombardierung 168 00:12:40,344 --> 00:12:44,306 ist ein Teil von mir, ist mein Katra in dir. 169 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 Mein Geist zu deinem Geist. 170 00:12:46,934 --> 00:12:47,768 Sarek. 171 00:12:47,851 --> 00:12:50,062 Alles gut. Sie sind auf der Krankenstation. 172 00:12:50,145 --> 00:12:55,025 -Was hat sie? -Keine Ahnung. Ihre Scans sind in Ordnung. 173 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 -Sarek steckt in Schwierigkeiten. -Woher wissen Sie das? 174 00:12:59,238 --> 00:13:00,906 Sein Katra ist in mir. 175 00:13:00,989 --> 00:13:03,742 -Seine ewige Lebenskraft. -Die vulkanische Seele. 176 00:13:04,326 --> 00:13:07,621 Ich dachte immer, das sei ein Mythos. 177 00:13:07,704 --> 00:13:11,208 Wie soll das gehen? Sie sind keine Vulkanierin. 178 00:13:11,291 --> 00:13:14,336 Ich wurde als eine erzogen, als meine Eltern umkamen. 179 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Von Sarek und seiner Menschenfrau. 180 00:13:16,672 --> 00:13:18,173 Das ist bekannt. 181 00:13:18,757 --> 00:13:21,552 Er sah mein menschliches Potenzial. 182 00:13:22,553 --> 00:13:24,513 Er setzte dich unter Druck? 183 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 Aber nicht alle sahen das so. Eine Gruppe Logikextremisten... 184 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 ...wollten keine Menschen da, sie versuchten, mich zu töten. 185 00:13:32,396 --> 00:13:37,192 -Sie bombardierten das Lernzentrum. -Vulkanier wollten Sie umbringen? 186 00:13:37,276 --> 00:13:41,780 Eine kleine Gruppe Abtrünniger. Und sie haben mich auch getötet. 187 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 Ich war drei Minuten tot. 188 00:13:45,367 --> 00:13:49,246 Das Katra hat heilende Kräfte. Sarek überzog eine Seelen-Übertragung. 189 00:13:49,329 --> 00:13:51,874 Die Prozedur ist kontrovers und selten. 190 00:13:51,957 --> 00:13:55,669 Sie sind verbunden? Wenn er verletzt wird, spüren Sie das? 191 00:13:56,962 --> 00:13:59,423 -Kam das schon mal vor? -Einmal. 192 00:14:00,090 --> 00:14:01,216 Zu Kriegsbeginn. 193 00:14:01,675 --> 00:14:03,218 Er spürte meine Not... 194 00:14:03,594 --> 00:14:04,720 ...und kam zu mir. 195 00:14:06,346 --> 00:14:09,391 Das hier ist anders. Ich spüre, wie schwach er ist. 196 00:14:09,474 --> 00:14:13,103 Er kontaktiert mich nicht absichtlich. Er stirbt vielleicht. 197 00:14:14,563 --> 00:14:15,397 Captain... 198 00:14:17,733 --> 00:14:20,819 Bitte. Captain, helfen Sie mir, ihn zu finden. 199 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 Burnham hat recht. 200 00:14:27,242 --> 00:14:29,161 Die Vulkanier haben bestätigt, 201 00:14:29,244 --> 00:14:33,874 dass Botschafter Sareks Schiff von Logikextremisten sabotiert wurde. 202 00:14:33,957 --> 00:14:36,293 Die Vulkanier hatten ein Geheimtreffen 203 00:14:36,376 --> 00:14:39,421 mit zwei unabhängigen Klingonen-Häusern, 204 00:14:39,505 --> 00:14:41,798 um den Krieg gemeinsam zu beenden. 205 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 Das ist untypisch für Klingonen. 206 00:14:44,676 --> 00:14:45,552 In der Tat. 207 00:14:46,220 --> 00:14:50,557 Aber die zwei Häuser wurden von Kols neuem Rat abgesetzt. 208 00:14:51,517 --> 00:14:54,186 Jetzt wollen sie seine Autorität untergraben. 209 00:14:54,269 --> 00:14:57,147 -Das glauben die Vulkanier? -Nicht ohne Weiteres. 210 00:14:57,981 --> 00:15:02,611 Das Treffen wurde an einem neutralen Ort vom Ältestenrat des Cancri 4 organisiert. 211 00:15:02,694 --> 00:15:06,114 Sarek sollte das Treffen leiten. 212 00:15:06,949 --> 00:15:11,203 Er besitzt die Fähigkeit, Beziehungen zu anderen Rassen aufzubauen, 213 00:15:11,286 --> 00:15:16,041 die sich nicht der Logik verschreiben. 214 00:15:16,625 --> 00:15:21,713 Die Vulkanier dachten also, Sie können unser unlogisches Chaos beseitigen. 215 00:15:21,797 --> 00:15:23,715 Wo ist der Botschafter jetzt? 216 00:15:23,799 --> 00:15:25,801 In einem Nebel bei Yridia. 217 00:15:26,593 --> 00:15:31,640 Das Sternenflotten-Kommando organisiert eine Rettungsmission. 218 00:15:32,015 --> 00:15:35,102 Das muss schnell gehen, sonst stirbt Sarek. 219 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 Und die Chance für Frieden. 220 00:15:38,313 --> 00:15:42,442 -Ich hole ihn. -Auf keinen Fall. Es gibt Vorschriften. 221 00:15:42,526 --> 00:15:46,029 Sagen Sie den Vulkaniern, ich beseitige ihr Chaos gerne. 222 00:15:46,113 --> 00:15:47,364 -Ende. -Captain... 223 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Wir sind im Yridia-Nebel. 224 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Suchen Sie die Notbarke des Botschafters. 225 00:16:14,183 --> 00:16:16,143 -Wie geht's? -Ich spüre Sarek. 226 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Aber ich glaube, er baut ab. 227 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 Wir holen ihn. 228 00:16:20,564 --> 00:16:24,443 Captain. Es gibt keine Spur von Sareks Schiff. 229 00:16:24,526 --> 00:16:28,030 Die radioaktiven Gase behindern unsere Sensoren. 230 00:16:28,113 --> 00:16:30,741 Dann scannen wir mit Sonden, Sektor für Sektor. 231 00:16:30,824 --> 00:16:35,037 Bei der Größe des Nebels würde das Monate dauern. 232 00:16:36,496 --> 00:16:38,707 Was schlagen Sie sonst vor? 233 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 Mich. 234 00:16:41,668 --> 00:16:43,587 Ein irrer Plan. Super. 235 00:16:43,670 --> 00:16:47,132 Ich soll einen synthetische Gedanken-Verschmelzungs-Verstärker bauen. 236 00:16:47,633 --> 00:16:48,467 Abgefahren. 237 00:16:48,550 --> 00:16:52,888 Ihr Myzeltrip hat eindeutig Ihre Stimmung aufgeheitert, Lieutenant. 238 00:16:52,971 --> 00:16:56,308 Außer diesen Nadelstichen war es ziemlich super. 239 00:16:56,391 --> 00:17:01,230 Also kann es klappen, wenn wir den Neuralverstärker ändern? 240 00:17:01,313 --> 00:17:02,439 Klar. 241 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Wieso nicht? 242 00:17:03,607 --> 00:17:07,277 Wir steigern Ihre Nervenimpulse, um sein Katra zu erreichen, 243 00:17:07,611 --> 00:17:11,657 pumpen dieselben Signale in Ihren Kopf und voilà. 244 00:17:12,241 --> 00:17:13,158 SarekVision. 245 00:17:13,242 --> 00:17:15,869 Diese Katra-Sache ist echt cool. 246 00:17:16,453 --> 00:17:20,499 Eine unerforschte Schnellstraße, die alles miteinander verbindet. 247 00:17:20,582 --> 00:17:23,794 Wir haben keine Zeit für metaphysische Diskussionen. 248 00:17:23,877 --> 00:17:27,756 Sarek ist bewusstlos, ich will ihn aufwecken, 249 00:17:27,840 --> 00:17:29,466 damit er den Transponder aktiviert. 250 00:17:29,550 --> 00:17:34,096 -Wie eine telekinetische Dröhnung Speed. -Eher ein Adrenalinschub, aber ok. 251 00:17:34,179 --> 00:17:35,931 Es gibt aber einen Haken. 252 00:17:36,515 --> 00:17:39,977 Die Radioaktivität des Nebels wird Ihr Signal schwächen. 253 00:17:40,477 --> 00:17:44,773 Von hier können Sie keine gute Verbindung zu Sarek aufbauen. 254 00:17:44,857 --> 00:17:48,318 Dann fliegen wir mit der Discovery in den Nebel, zu ihm. 255 00:17:48,402 --> 00:17:50,237 Schlechte Idee. 256 00:17:50,821 --> 00:17:53,490 Was passiert wohl, wenn wir die kosmischen Gase 257 00:17:53,574 --> 00:17:56,910 mit unseren Myzelsporen vermischen? 258 00:18:02,124 --> 00:18:07,004 -Dann nehmen wir einen Shuttle. -Das wäre extrem gefährlich. 259 00:18:07,087 --> 00:18:08,297 Sind Sie so verrückt? 260 00:18:09,882 --> 00:18:10,924 Gut zu wissen. 261 00:18:11,008 --> 00:18:13,135 Ich weiß. Ran an die Arbeit. 262 00:18:14,720 --> 00:18:17,556 Solange ich nur kurz bleibe, schaffen die Schilde das. 263 00:18:17,639 --> 00:18:20,893 Jemand muss den Neuralverstärker bedienen. Kadett Tilly. 264 00:18:21,727 --> 00:18:24,605 Sie ist schlau. Sie heitert mich auf. 265 00:18:24,688 --> 00:18:26,398 Ok, kriegen Sie. 266 00:18:26,690 --> 00:18:29,401 Und einen Piloten, der durch den Sturm fliegen 267 00:18:29,484 --> 00:18:31,987 und Sie lebend wieder rausholen kann. 268 00:18:32,404 --> 00:18:33,405 Ich kenne einen. 269 00:18:35,407 --> 00:18:38,911 Achtung, Dock 1 für Schildetest räumen. 270 00:18:39,953 --> 00:18:41,079 -Kadett. -Sir. 271 00:18:45,375 --> 00:18:48,337 -Bringen Sie sie heil zurück. -Ohne Kratzer. 272 00:18:49,213 --> 00:18:51,089 Ich meine die da. 273 00:18:51,924 --> 00:18:54,760 Kadett Wells, bitte zum Maschinenraum. 274 00:18:55,344 --> 00:18:57,554 Sonst brauchen Sie nicht wiederzukommen. 275 00:19:21,745 --> 00:19:24,790 Captain. Nachricht von Admiral Cornwell. 276 00:19:25,624 --> 00:19:27,042 Auf mein Quartier schicken. 277 00:19:27,125 --> 00:19:28,919 Das reicht leider nicht, Sir. 278 00:19:29,711 --> 00:19:31,213 Was soll das heißen? 279 00:19:31,338 --> 00:19:36,093 Ihr Kreuzer ist unter Warp gegangen und sie bittet um Andock-Erlaubnis. 280 00:19:36,969 --> 00:19:37,803 Hier. 281 00:19:38,846 --> 00:19:41,598 Schicken Sie sie zum Bereitschaftsraum. 282 00:19:41,682 --> 00:19:43,392 Was soll das? 283 00:19:43,475 --> 00:19:45,561 Ich dachte, Terral flippt aus. 284 00:19:45,644 --> 00:19:48,313 -Als Vulkanier. -Ich hielt es für das Beste. 285 00:19:48,397 --> 00:19:51,024 Das ist eine nicht autorisierte Rettungsmission 286 00:19:51,108 --> 00:19:52,943 mit einer Meuterin. 287 00:19:53,026 --> 00:19:57,155 Und einem Kriegsgefangenen, der kaum genesen ist. 288 00:19:57,739 --> 00:20:01,159 -Kannst du ihm trauen? -Ja. Ich habe ihn recherchiert. 289 00:20:01,285 --> 00:20:04,496 Tyler machte einen 1A-Abschluss, bevor er mein Leben rettete. 290 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 Du kommandierst das beste Schiff der Flotte, 291 00:20:08,333 --> 00:20:11,879 der Grundpfeiler unserer Verteidigung gegen die Klingonen. 292 00:20:12,004 --> 00:20:14,673 Das kannst du nicht wie dein Eigentum behandeln. 293 00:20:14,756 --> 00:20:18,969 Stimmt das mit Lieutenant Stamets? Er macht Eugenik-Experimente? 294 00:20:19,052 --> 00:20:22,598 Er hat den Sporenantrieb repariert. Das Schiff und die Crew gerettet. 295 00:20:22,681 --> 00:20:24,975 Das ist schön. Aber es gibt Regeln... 296 00:20:25,058 --> 00:20:27,561 Regeln sind für Erbsenzähler. 297 00:20:27,644 --> 00:20:29,479 Ich muss einen Krieg gewinnen. 298 00:20:29,563 --> 00:20:32,065 Dann feinde dich nicht mit uns an. 299 00:20:32,149 --> 00:20:34,610 Was willst du wirklich hier? 300 00:20:35,736 --> 00:20:37,571 Einen Freund besuchen. 301 00:20:40,782 --> 00:20:43,911 Dann reden wir nicht mehr wie Offiziere, Kat... 302 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 ...sondern wie Freunde. 303 00:21:04,264 --> 00:21:06,517 Hey, wo ist der alte Burnham-Mumm? 304 00:21:07,309 --> 00:21:10,103 Die taffe Braut, die mich immer anspornt? 305 00:21:13,190 --> 00:21:15,692 Weißt du, was mir hilft, wenn ich nervös bin? 306 00:21:16,276 --> 00:21:17,110 Reden. 307 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Weißt du, wo Sareks Geist ist? 308 00:21:21,448 --> 00:21:23,325 Wo sind seine letzten Gedanken? 309 00:21:24,618 --> 00:21:27,246 -Bei mir. -Das ist doch irgendwie schön. 310 00:21:27,329 --> 00:21:28,163 Nein. 311 00:21:29,623 --> 00:21:30,791 Du verstehst das nicht. 312 00:21:30,874 --> 00:21:33,418 Ich sollte beweisen, dass Menschen und Vulkanier... 313 00:21:34,294 --> 00:21:35,254 ...ebenbürtig sind. 314 00:21:36,463 --> 00:21:39,132 Aber ich wurde seine größte Enttäuschung. 315 00:21:39,758 --> 00:21:41,218 Daran denkt er jetzt. 316 00:21:41,718 --> 00:21:45,764 Die Expeditionsgruppe wollte mich nicht, weil ich zu menschlich war. 317 00:21:46,640 --> 00:21:48,141 Daran denkt er jetzt. 318 00:21:50,644 --> 00:21:52,938 Er glaubt nicht an mich, aber ich soll ihn retten. 319 00:21:53,438 --> 00:21:55,148 Wir sind da. 320 00:21:55,232 --> 00:21:59,069 Legen wir los, bevor wir zerfetzt werden? Oder ihr quatscht weiter. 321 00:21:59,403 --> 00:22:01,029 Ok. Fertig. 322 00:22:02,656 --> 00:22:04,992 Solange das dein Hirn nicht brät. 323 00:22:08,579 --> 00:22:11,999 Wenn die Biowerte komisch werden... 324 00:22:12,082 --> 00:22:13,584 Werden sie. Sarek ist im Delirium. 325 00:22:13,667 --> 00:22:15,711 Er darf mich nicht wieder vertreiben. 326 00:22:15,794 --> 00:22:18,297 Aber ihn zu bekämpfen, wird mich Kraft kosten. 327 00:22:19,631 --> 00:22:22,217 Wann soll ich dich rausholen? 328 00:22:22,301 --> 00:22:23,218 Gar nicht. 329 00:22:23,302 --> 00:22:26,346 Egal, wie die Werte sind, du lässt mich da. 330 00:22:27,014 --> 00:22:28,223 Ok? 331 00:22:29,183 --> 00:22:30,142 Los. 332 00:22:37,316 --> 00:22:39,610 Sie ist keine Vulkanierin. 333 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Tut mir leid. Du hast dich in mir geirrt. 334 00:22:48,118 --> 00:22:51,455 Weißt du noch, wie wir an deinem zehnten Geburtstag 335 00:22:51,538 --> 00:22:55,167 zum siebten Mond von Eridani D geflogen sind? 336 00:22:55,250 --> 00:22:59,296 Ja. Für den Büchertausch. Ein altes Menschenritual. 337 00:22:59,880 --> 00:23:01,465 Dieses Geschenk... 338 00:23:01,548 --> 00:23:02,549 {\an8}ALICE IM WUNDERLAND 339 00:23:02,633 --> 00:23:04,051 {\an8}...kommt mit mütterlichem Rat. 340 00:23:04,134 --> 00:23:06,303 Du bist so gut wie jeder Vulkanier. 341 00:23:06,386 --> 00:23:07,888 Das ist wunderbar. 342 00:23:08,805 --> 00:23:11,642 Solange du nie vergisst... 343 00:23:12,559 --> 00:23:14,353 ...dass du auch ein Mensch bist. 344 00:23:16,480 --> 00:23:18,023 Pflege auch diese Seite. 345 00:23:22,361 --> 00:23:23,403 Da ist Sarek. 346 00:23:23,987 --> 00:23:26,448 Er redet mit dem Leiter der Expeditionsgruppe. 347 00:23:34,498 --> 00:23:36,667 Sie hat es geschafft, stimmt's? 348 00:23:36,750 --> 00:23:38,377 Michaels Bewerbung... 349 00:23:39,461 --> 00:23:40,337 ...wurde abgelehnt. 350 00:23:41,588 --> 00:23:46,260 Wenn das ein Witz sein soll, musst du noch viel üben, Gatte. 351 00:23:46,844 --> 00:23:48,303 -Es ist keiner. -Wieso? 352 00:23:48,387 --> 00:23:51,265 Es wurde noch nie ein Mensch dort aufgenommen. 353 00:23:51,348 --> 00:23:53,392 Die Chance war stets gering. 354 00:23:53,475 --> 00:23:55,978 Wie konnten sie sie ablehnen? 355 00:23:56,061 --> 00:23:58,522 Auch ich bin enttäuscht. 356 00:23:58,605 --> 00:23:59,648 Ich will weg hier. 357 00:23:59,731 --> 00:24:01,650 -Michael. -Bitte, ich will gehen. 358 00:24:01,733 --> 00:24:03,235 -Hör zu. -Was soll das? 359 00:24:05,195 --> 00:24:07,614 Wie gesagt, du bist hier nicht willkommen. 360 00:24:08,866 --> 00:24:10,993 Dein Katra hat mich hergeholt. 361 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Raus aus meinen Gedanken. 362 00:24:14,121 --> 00:24:17,124 Du bist am Sterben. Ich kann dir helfen, wie du mir halfst. 363 00:24:17,207 --> 00:24:19,334 Gib mir eine Chance. Bitte. 364 00:24:19,418 --> 00:24:20,836 Du wirst scheitern. 365 00:24:28,385 --> 00:24:30,345 -Was ist los? -Keine Ahnung. 366 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 -Wecken Sie sie. -Will sie nicht. Kappt die Verbindung. 367 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Ich bin ranghöher. 368 00:24:35,184 --> 00:24:36,143 Verdammt. Gut. 369 00:24:46,153 --> 00:24:48,989 Nichts geht über einen Single Malt aus der Heimat. 370 00:24:49,072 --> 00:24:52,034 Ich denke immer noch an die Flasche, die wir hatten, 371 00:24:52,117 --> 00:24:54,786 als wir uns den Perseiden-Meteorschauer anschauten. 372 00:24:57,623 --> 00:24:59,416 -Weißt du nicht mehr? -Doch. 373 00:25:00,751 --> 00:25:02,252 Lange her. 374 00:25:03,295 --> 00:25:04,171 Ja. 375 00:25:04,838 --> 00:25:06,256 Wir waren so jung. 376 00:25:07,674 --> 00:25:09,259 Mit großen Zukunftsplänen. 377 00:25:09,343 --> 00:25:11,512 Die habe ich immer noch. 378 00:25:12,095 --> 00:25:12,971 Ich weiß. 379 00:25:17,476 --> 00:25:19,478 Ich mache mir Sorgen um dich. 380 00:25:19,561 --> 00:25:23,857 Was du in letzter Zeit machst, ist... besorgniserregend. 381 00:25:23,941 --> 00:25:27,236 Krieg ist keine nette Sache. 382 00:25:27,319 --> 00:25:28,904 Du überlastest die Crew. 383 00:25:29,571 --> 00:25:32,241 Gefährdest das Schiff. 384 00:25:32,950 --> 00:25:34,409 Ignorierst Anweisungen. 385 00:25:34,493 --> 00:25:36,328 Ich bin an vorderster Front. 386 00:25:37,287 --> 00:25:39,706 Da muss man blitzschnell entscheiden. 387 00:25:39,790 --> 00:25:42,626 Darum brauchen wir dich in Topform. 388 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Das bist du nicht. 389 00:25:44,837 --> 00:25:46,755 Das sehen die Klingonen anders. 390 00:25:46,839 --> 00:25:48,757 Ich meine nicht deine Leistung. 391 00:25:49,258 --> 00:25:50,676 Sondern dich. 392 00:25:53,136 --> 00:25:56,098 Du hast dich seit der Buran verändert. 393 00:26:02,104 --> 00:26:05,691 Ich habe alle Tests bestanden. Wurde für dienstfähig erklärt. 394 00:26:06,567 --> 00:26:08,443 Aber das weißt du ja, Doc. 395 00:26:08,527 --> 00:26:13,240 Ich kenne deine psychiatrischen Gutachten. Alles ausgezeichnet. 396 00:26:13,323 --> 00:26:14,616 Wo ist das Problem? 397 00:26:15,492 --> 00:26:18,495 Vor einer Woche wurdest du gefoltert. 398 00:26:18,662 --> 00:26:20,664 Jetzt bist du wieder am Start. 399 00:26:21,832 --> 00:26:23,333 Wie fühlst du dich damit? 400 00:26:27,921 --> 00:26:30,632 Ist das jetzt eine Sitzung? 401 00:26:31,383 --> 00:26:37,472 Denn wenn ich 50 Minuten lang deine ungeteilte Aufmerksamkeit habe... 402 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 ...fallen mir andere Sachen ein, die wir machen können. 403 00:26:57,951 --> 00:26:59,661 Zurück zur Discovery. 404 00:26:59,745 --> 00:27:01,455 -Nein. -Er ist dabei. 405 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 Nicht ohne Sarek. 406 00:27:03,582 --> 00:27:04,708 Nicht mein Befehl. 407 00:27:07,711 --> 00:27:10,589 Sarek kämpft gegen mich. Sie nicht auch. 408 00:27:11,548 --> 00:27:12,883 Ok. Was können wir tun? 409 00:27:12,966 --> 00:27:13,884 Keine Ahnung. 410 00:27:13,967 --> 00:27:16,136 Er ist auf meinen Abschluss fixiert. 411 00:27:16,220 --> 00:27:20,766 -Aber das ist zu schwer für mich. -Für ihn vielleicht auch. 412 00:27:20,849 --> 00:27:22,434 Oder nicht. Er ist Vulkanier. 413 00:27:24,895 --> 00:27:28,065 Es ist unlogisch, dass er an Ihren Misserfolg denkt. 414 00:27:28,148 --> 00:27:32,903 Ich war dem Tod auch schon nahe. Da denkt man nicht an so was. 415 00:27:32,986 --> 00:27:35,656 Das ist egal. Man denkt an die, die man liebt. 416 00:27:36,240 --> 00:27:38,325 Was man gern anders gemacht hätte. 417 00:27:40,827 --> 00:27:42,746 Was hätte er gern anders gemacht? 418 00:27:58,846 --> 00:28:00,264 Ich gehe zurück. 419 00:28:08,605 --> 00:28:11,859 -Dieses Geschenk... -Sie ist keine Vulkanierin. 420 00:28:15,404 --> 00:28:16,238 Sarek. 421 00:28:20,450 --> 00:28:23,996 Du scheinst nichts dazuzulernen. 422 00:28:24,079 --> 00:28:26,248 -Du besiegst mich nicht. -Was verbirgst du? 423 00:28:33,797 --> 00:28:36,633 Lohnt es sich wirklich, dafür zu sterben? 424 00:28:38,302 --> 00:28:41,263 Ich kann dich retten. Aber du musst mich reinlassen. 425 00:28:41,471 --> 00:28:43,640 Einst hast du an mich geglaubt. 426 00:28:43,724 --> 00:28:45,726 Glaub wieder an mich. 427 00:28:45,809 --> 00:28:47,186 Das habe ich immer. 428 00:28:48,896 --> 00:28:52,774 Nicht du hast damals versagt, sondern ich. 429 00:28:56,111 --> 00:28:57,029 Ich zeige es dir. 430 00:28:59,156 --> 00:29:03,327 Die Expeditionsgruppe ist beeindruckt von Burnhams Bewerbung. 431 00:29:03,410 --> 00:29:06,371 Sie muss angenommen werden. 432 00:29:07,122 --> 00:29:10,250 Konventionellen Entscheidungsrichtlinien nach, ja. 433 00:29:10,834 --> 00:29:13,629 Zweifeln Sie wegen ihrer Herkunft? 434 00:29:13,712 --> 00:29:16,340 Ihre Erziehung ist natürlich einwandfrei. 435 00:29:16,423 --> 00:29:20,093 Ich habe sie zu einem logischen Wesen erzogen, 436 00:29:20,177 --> 00:29:21,929 das es mit unseren Besten aufnimmt. 437 00:29:22,346 --> 00:29:25,641 Und das haben Sie gleich zweimal getan. 438 00:29:25,724 --> 00:29:28,352 Mit Michael und mit Ihrem Sohn, Spock. 439 00:29:28,435 --> 00:29:30,979 Was hat Spock damit zu tun? 440 00:29:31,063 --> 00:29:33,649 Er ist noch nicht mal auf der Akademie. 441 00:29:33,732 --> 00:29:37,194 Wenn er fertig ist, wird er sich auch hier bewerben. 442 00:29:37,277 --> 00:29:42,032 Dann würde es zwei Nicht-Vulkanier in der Gruppe geben. 443 00:29:42,574 --> 00:29:44,451 -Spock ist... -Halb-Vulkanier. 444 00:29:44,910 --> 00:29:47,329 Noch eins Ihrer Experimente. 445 00:29:47,913 --> 00:29:51,291 Menschen in unsere Kultur zu integrieren, ist ein hehres Ziel, 446 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 aber in Maßen. 447 00:29:53,544 --> 00:29:56,463 Ihrem Rang und Ruf zu Ehren... 448 00:29:57,965 --> 00:29:59,258 ...nehme ich einen... 449 00:30:00,008 --> 00:30:01,468 ...Ihrer Nicht-ganz-Vulkanier. 450 00:30:02,970 --> 00:30:06,557 Diese Wahl kann ich unmöglich treffen. 451 00:30:06,640 --> 00:30:08,976 Das ist eine unlogische Reaktion, 452 00:30:09,059 --> 00:30:11,520 die auf Emotionen basieren muss. 453 00:30:20,237 --> 00:30:21,989 Du hast Spock gewählt. 454 00:30:22,823 --> 00:30:23,699 Oder? 455 00:30:24,700 --> 00:30:27,536 Man hat dich gezwungen. Wieso hast du es nicht gesagt? 456 00:30:27,619 --> 00:30:30,581 Spock ist gegen meine Wünsche 457 00:30:31,248 --> 00:30:35,043 zur Sternenflotte gegangen statt zur Expeditionsgruppe. 458 00:30:35,127 --> 00:30:39,631 Meine Wahl hat nichts gebracht. 459 00:30:39,715 --> 00:30:41,675 Wieso sollte ich es dir sagen? 460 00:30:42,217 --> 00:30:45,262 Du hast mich glauben lassen, ich hätte dich enttäuscht. 461 00:30:45,345 --> 00:30:50,017 Du hast mich manipuliert. Weißt du, was du mir damit angetan hast? 462 00:30:50,100 --> 00:30:51,059 Nein. 463 00:30:53,270 --> 00:30:55,022 Aber ich weiß es jetzt. 464 00:30:56,940 --> 00:30:58,817 Ich habe dich enttäuscht. 465 00:31:09,453 --> 00:31:11,288 Und dafür muss ich mich... 466 00:31:12,748 --> 00:31:13,624 ...so sehr... 467 00:31:14,416 --> 00:31:15,250 Schämen? 468 00:31:16,502 --> 00:31:17,336 Ja. 469 00:31:23,509 --> 00:31:25,761 Zeig mir, wie ich dich retten kann. 470 00:31:35,229 --> 00:31:38,106 -Mein Geist zu deinem Geist. -Mein Geist zu deinem Geist. 471 00:31:39,566 --> 00:31:42,444 Meine Gedanken zu deinen Gedanken. 472 00:31:43,445 --> 00:31:45,489 Wach auf, Sarek. Sag, wo du bist. 473 00:32:14,017 --> 00:32:17,020 Ich habe seinen Transponder. Sie haben es geschafft. 474 00:32:49,469 --> 00:32:52,389 Tut mir leid. Ich bin das nicht gewohnt. 475 00:32:54,266 --> 00:32:56,894 Mit Phaser im Bett, aber sonst ist alles gut? 476 00:32:56,977 --> 00:33:00,105 -Kat... -Monatelang habe ich es ignoriert. 477 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Das hört auf. 478 00:33:01,273 --> 00:33:03,692 Du bist nicht der Mann, den ich kannte. 479 00:33:03,775 --> 00:33:07,696 -Doch. -Ich lasse mich nicht beirren. 480 00:33:07,779 --> 00:33:10,157 Du hast bei den Gutachten gelogen. 481 00:33:10,240 --> 00:33:13,118 Und zwar so genial, dass keiner es merkte. 482 00:33:13,202 --> 00:33:15,537 Darum bist du hier? Um es selbst zu sehen? 483 00:33:15,621 --> 00:33:18,749 Ich habe gesehen, wie du dich verändert hast. 484 00:33:18,832 --> 00:33:20,125 Es ist schrecklich. 485 00:33:20,209 --> 00:33:21,627 -Kat. -Ich sehe es jetzt. 486 00:33:21,710 --> 00:33:24,588 Es ist schlimmer, als ich dachte. Pathologisch. 487 00:33:24,671 --> 00:33:28,008 Und mit dieser Aktion wolltest du mich ausschalten. 488 00:33:28,091 --> 00:33:31,345 Denn es war nicht so wie sonst. Es geht nicht um uns. 489 00:33:31,929 --> 00:33:34,389 Wie du sagtest. Wir befinden uns im Krieg. 490 00:33:38,393 --> 00:33:43,690 Ich kann unsere stärkste Waffe nicht einem kaputten Mann überlassen. 491 00:33:45,359 --> 00:33:47,694 Nimm mir nicht mein Schiff weg. 492 00:33:47,778 --> 00:33:50,197 Mehr habe ich nicht. Ich flehe dich an. 493 00:33:51,073 --> 00:33:52,366 Du hast recht. 494 00:33:52,449 --> 00:33:57,496 Es geht mir nicht gut. Ich habe gelogen, und ich brauche Hilfe. 495 00:33:59,790 --> 00:34:02,084 Ich weiß nicht, ob du es ernst meinst. 496 00:34:09,258 --> 00:34:12,052 Captain, Lieutenant Tyler ist wieder da. 497 00:34:12,636 --> 00:34:14,680 Sie haben Botschafter Sarek, 498 00:34:14,763 --> 00:34:16,306 aber er ist schwer verletzt. 499 00:34:16,390 --> 00:34:17,724 Ich komme. 500 00:34:22,396 --> 00:34:23,313 Er überlebt. 501 00:34:23,730 --> 00:34:27,067 Dr. Culber sagt, so kann er sich nicht mit den Klingonen treffen. 502 00:34:27,776 --> 00:34:30,195 Das Treffen muss in den nächsten Stunden stattfinden. 503 00:34:30,279 --> 00:34:33,282 Die Föderation schafft es nicht rechtzeitig. 504 00:34:33,365 --> 00:34:34,950 Admiral Cornwell schon. 505 00:34:36,368 --> 00:34:38,036 Wir sind schon halb da. 506 00:34:39,079 --> 00:34:40,372 Mit kleinem Gefolge 507 00:34:40,497 --> 00:34:43,375 würden die Klingonen keinen Verdacht schöpfen. 508 00:34:44,251 --> 00:34:45,169 Ich kenne sie. 509 00:34:45,586 --> 00:34:48,213 Sie würde alles für den Frieden tun. 510 00:34:51,258 --> 00:34:52,384 Gut gemacht. 511 00:34:52,676 --> 00:34:54,094 Sie können stolz sein. 512 00:34:55,637 --> 00:34:57,598 Sarek würde das nicht passen, 513 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 aber ich habe gerade viele Gefühle. 514 00:35:02,102 --> 00:35:04,271 Stolz bin ich aber eher nicht. 515 00:35:05,939 --> 00:35:07,774 Aber ich danke Ihnen. 516 00:35:08,984 --> 00:35:12,404 Sir. Sie mussten Sarek nicht retten. 517 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Das war nicht für ihn. 518 00:35:16,158 --> 00:35:18,869 Ich brauche ein starkes Team. 519 00:35:19,536 --> 00:35:20,996 Einschließlich Ihnen. 520 00:35:21,788 --> 00:35:23,123 Also: 521 00:35:23,665 --> 00:35:26,668 Ich habe einen Posten für Sie. Wissenschaftlicher Berater. 522 00:35:27,252 --> 00:35:29,338 -Wehe, Sie sagen Nein. -Ja. 523 00:35:30,005 --> 00:35:30,839 Gut. 524 00:35:34,676 --> 00:35:35,511 Ich bin froh... 525 00:35:36,678 --> 00:35:38,222 ...über einen Captain wie Sie. 526 00:35:41,892 --> 00:35:44,937 Verfügbares Verladeteam zu Frachtraum 5. 527 00:35:54,029 --> 00:35:55,697 Schön, es geht dir besser. 528 00:35:56,573 --> 00:35:57,491 Es ist... 529 00:35:59,117 --> 00:36:03,330 ...schade, dass ich meine Friedensmission nicht fortsetzen kann. 530 00:36:06,917 --> 00:36:08,752 Woran erinnerst du dich? 531 00:36:09,336 --> 00:36:10,754 Bei deiner Rettung? 532 00:36:11,088 --> 00:36:13,799 Ich war bewusstlos, oder? 533 00:36:13,882 --> 00:36:15,217 Du weißt, was passierte. 534 00:36:17,052 --> 00:36:18,637 Wir könnten darüber reden. 535 00:36:19,888 --> 00:36:21,849 Damit ich es verstehen kann. 536 00:36:21,932 --> 00:36:23,684 Das könnte uns näherbringen, 537 00:36:23,767 --> 00:36:27,145 statt uns zu entfremden, so machen Familien das. 538 00:36:28,897 --> 00:36:31,483 Wir sind nicht wirklich verwandt. 539 00:36:32,484 --> 00:36:33,819 Das kannst du besser. 540 00:36:35,946 --> 00:36:37,573 Aber ich zwinge dich nicht. 541 00:36:39,074 --> 00:36:41,201 Irgendwann reden wir darüber. 542 00:36:41,743 --> 00:36:42,578 Vater. 543 00:37:00,095 --> 00:37:02,431 Ich will deine Karriere nicht ruinieren. 544 00:37:02,931 --> 00:37:06,185 Aber wenn ich wiederkomme, besprechen wir deinen Rücktritt. 545 00:37:06,268 --> 00:37:10,189 Nachdem du dir Hilfe geholt hast, kriegst du den Posten vielleicht wieder. 546 00:37:15,277 --> 00:37:17,905 Möge das Glück mit den Mutigen sein, Admiral. 547 00:37:17,988 --> 00:37:19,907 Viel Erfolg bei der Verhandlung. 548 00:37:42,846 --> 00:37:46,600 Achtung, B-Deck-Besatzung, Transportdrill fällt aus. 549 00:37:48,727 --> 00:37:49,686 Ich verbessere meine Zeit. 550 00:37:49,770 --> 00:37:51,647 Mein Rat war verkehrt. 551 00:37:51,939 --> 00:37:54,441 Viele Wege führen zum Captain-Posten. 552 00:37:55,651 --> 00:37:56,485 Finde deinen. 553 00:37:57,528 --> 00:37:58,737 Habe ich schon. 554 00:38:07,996 --> 00:38:13,627 Grüntee: Enthält Antioxidantien, Alkaloide und Aminosäuren. 555 00:38:22,344 --> 00:38:24,012 Wie geht es Ihrem Vulkanier-Dad? 556 00:38:26,098 --> 00:38:27,891 Er ist stur und unnahbar... 557 00:38:28,809 --> 00:38:29,685 ...wie immer. 558 00:38:30,310 --> 00:38:32,646 Er behauptet, er erinnert sich an nichts. 559 00:38:32,813 --> 00:38:34,439 Gut, dass ich dabei war. 560 00:38:34,815 --> 00:38:35,649 Als Zeuge. 561 00:38:43,156 --> 00:38:45,909 Ich wusste immer, ich kann ihm nicht gerecht werden. 562 00:38:51,039 --> 00:38:52,833 Aber heute wurde mir klar... 563 00:38:53,959 --> 00:38:55,836 ...dass es umgekehrt genauso ist. 564 00:38:58,338 --> 00:39:01,133 Er wird mir auch nie das geben, was ich will. 565 00:39:02,259 --> 00:39:03,218 Das ist hart. 566 00:39:04,052 --> 00:39:04,887 Schon ok. 567 00:39:06,930 --> 00:39:08,390 Ein Teil ist erleichtert. 568 00:39:08,473 --> 00:39:10,184 Trotzdem tut es mir leid. 569 00:39:11,685 --> 00:39:12,936 Für den anderen Teil. 570 00:39:13,687 --> 00:39:14,605 Danke. 571 00:39:22,029 --> 00:39:23,405 Mein Leben lang 572 00:39:23,947 --> 00:39:26,950 hatte ich einen inneren Konflikt zwischen Logik 573 00:39:27,034 --> 00:39:27,910 und Emotionen. 574 00:39:29,369 --> 00:39:31,246 Jetzt kämpfen meine Emotionen miteinander. 575 00:39:31,830 --> 00:39:33,832 Ich denke an ihn und will weinen. 576 00:39:34,917 --> 00:39:35,751 Aber... 577 00:39:36,710 --> 00:39:38,212 ...ich muss lächeln. 578 00:39:39,630 --> 00:39:41,590 Ich bin wütend... 579 00:39:42,966 --> 00:39:44,510 ...aber ich will lieben. 580 00:39:46,178 --> 00:39:48,180 Es tut weh, aber es gibt Hoffnung. 581 00:39:50,140 --> 00:39:51,266 Was ist das? 582 00:39:55,687 --> 00:39:57,689 Das ist einfach... menschlich. 583 00:40:06,365 --> 00:40:07,324 Michael Burnham. 584 00:40:09,368 --> 00:40:10,410 Freut mich. 585 00:40:11,328 --> 00:40:12,204 Ash Tyler. 586 00:40:13,121 --> 00:40:14,748 -Wir kennen uns. -Ja? 587 00:40:16,667 --> 00:40:17,876 Probieren wir's noch mal. 588 00:40:26,718 --> 00:40:29,721 CANCRI 4 NEUTRALES TERRITORIUM 589 00:40:43,360 --> 00:40:46,238 Ich grüße Sie im Namen der Föderation. 590 00:40:47,239 --> 00:40:50,409 Botschafter Sarek ist leider verhindert. 591 00:40:50,993 --> 00:40:54,162 Ich bin Admiral Cornwell und werde ihn vertreten. 592 00:40:55,122 --> 00:40:58,500 Ich danke dem Ältestenrat von Cancri 4 für dieses Treffen. 593 00:40:58,584 --> 00:41:01,628 Wir hoffen, es ist der erste Schritt zu einer neuen Allianz. 594 00:41:02,212 --> 00:41:04,047 Das ist es ganz sicher. 595 00:41:10,179 --> 00:41:11,597 Bist du da, General Kol? 596 00:41:13,098 --> 00:41:15,392 Das bin ich, Dennas. 597 00:41:15,851 --> 00:41:19,980 Und ich bin zufrieden, 598 00:41:20,063 --> 00:41:23,525 wie du unsere Gastgeber von Cancri gehandhabt hast. 599 00:41:23,984 --> 00:41:29,364 Ich wollte einen wichtigen Vulkanier haben... 600 00:41:29,448 --> 00:41:33,827 Aber sie ist noch viel besser... 601 00:41:35,287 --> 00:41:37,664 Du hast bewiesen, was du kannst. 602 00:41:38,832 --> 00:41:42,211 Willkommen in meinem neuen Vereinten Klingonen-Reich. 603 00:41:42,294 --> 00:41:47,466 Du bekommst die Fähigkeit, deine Schiffe zu tarnen. 604 00:41:54,139 --> 00:41:58,519 Ich freue mich auf unsere Bekanntschaft, Admiral. 605 00:42:01,897 --> 00:42:03,732 Es war eine Falle. 606 00:42:03,815 --> 00:42:07,236 Die Klingonen haben den Admiral gefangen genommen. 607 00:42:07,319 --> 00:42:10,489 -Soll ich... -Fragen Sie das Flottenkommando. 608 00:42:11,907 --> 00:42:13,784 -Ist irgendwas? -Nein, Sir. 609 00:42:14,409 --> 00:42:15,244 Aber... 610 00:42:15,953 --> 00:42:20,249 Sonst haben wir solche Sachen etwas anders gehandhabt. 611 00:42:20,332 --> 00:42:22,960 Was ist, wenn wir sie holen, und das ist auch eine Falle? 612 00:42:23,043 --> 00:42:24,419 Was ist dann? 613 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 Die Sternenflotte darf die Discovery nicht verlieren. 614 00:42:29,842 --> 00:42:33,720 Wir versuchen, den Admiral zu retten, aber nur mit Erlaubnis. 615 00:42:35,013 --> 00:42:37,224 Ich kontaktiere die Sternenflotte. 616 00:44:09,274 --> 00:44:11,276 Untertitel von: Tanja Mushenko