1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,972
Zuvor bei Star Trek: Discovery...
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,140
Was ist das?
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,101
Proviant. Von meinem Schiff.
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,230
Deshalb folgte mir deine Crew.
6
00:00:21,813 --> 00:00:23,065
Du hast versagt.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,068
Botschafter Sarek, schön, Sie zu sehen.
8
00:00:26,151 --> 00:00:28,654
Sie ist mein Schützling.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,449
Die einzige Michael,
die ich kenne, ist die Meuterin.
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,159
Das bist du nicht?
11
00:00:34,243 --> 00:00:36,495
Willkommen auf der Discovery.
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,247
Was mache ich hier?
13
00:00:38,330 --> 00:00:40,666
Wohl eher: Was mache ich mit Ihnen?
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,418
Wir kreieren eine neue Flugweise.
15
00:00:43,502 --> 00:00:46,672
Damit kommen wir überall hin
und wieder weg.
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,173
So besiegt man Klingonen.
17
00:00:48,257 --> 00:00:52,219
Der Feind weiß, dass die Discovery
unsere Geheimwaffe ist.
18
00:00:55,931 --> 00:00:57,975
Es gibt also noch mehr von uns hier.
19
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
-Wer sind Sie?
-Lieutenant Ash Tyler.
20
00:01:00,936 --> 00:01:04,356
Hier kommt man nur zu zweit raus.
Sie sind der Richtige.
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,072
Ihre Augen... das passierte,
als Sie die Buran zerstört haben.
22
00:01:12,155 --> 00:01:15,742
Wir wählen unseren Schmerz.
So erinnere ich mich daran.
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,037
Hier Captain Lorca.
Beamen Sie uns raus.
24
00:01:29,840 --> 00:01:32,551
Leben Sie lang und in Frieden,
Botschafter Sarek.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,512
Ebenso, Adjunkt V'Latak.
26
00:01:47,816 --> 00:01:50,402
Wir müssen sofort aufbrechen.
27
00:01:50,485 --> 00:01:52,821
Kurs aufs Cancri-System setzen.
28
00:01:52,905 --> 00:01:56,283
Worum geht es
bei dieser diplomatischen Mission?
29
00:01:56,366 --> 00:02:00,329
Ich bitte Sie ganz diplomatisch,
das nicht zu fragen.
30
00:02:01,413 --> 00:02:02,831
In Krisenzeiten...
31
00:02:04,208 --> 00:02:06,126
...ist es besser, nichts zu wissen.
32
00:02:08,337 --> 00:02:09,671
Wir sind startklar.
33
00:02:26,897 --> 00:02:29,316
-Zwei Runden noch.
-Es sind schon zehn.
34
00:02:29,608 --> 00:02:32,069
Du musst 6,5 Sekunden
schneller werden.
35
00:02:32,528 --> 00:02:35,113
-Sind sechs Sekunden so wichtig?
-6,5.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
Und ja, wenn du Captain werden willst.
37
00:02:38,075 --> 00:02:41,078
Meine athletischen Mängel mache ich
38
00:02:41,161 --> 00:02:44,331
mit Intelligenz und Persönlichkeit
wieder wett.
39
00:02:44,581 --> 00:02:46,917
Konzentrieren wir uns lieber darauf.
40
00:02:47,000 --> 00:02:51,338
Alle im Kommandotraining sind schlau.
Persönlichkeit zählt nicht.
41
00:02:51,421 --> 00:02:53,507
Das sagen Leute, die keine haben.
42
00:02:54,216 --> 00:02:57,719
Damit meinte ich nicht dich.
Du hast absolut eine.
43
00:02:58,345 --> 00:03:00,305
6,5 ist keine willkürliche Zeit.
44
00:03:00,389 --> 00:03:02,891
Damit bekommst du
eine Ausdauer-Belobigung.
45
00:03:02,975 --> 00:03:05,310
Dein Ziel für heute sind 6,5 Sekunden.
46
00:03:05,394 --> 00:03:08,772
Dann musst du
auf ein Schiff wie die Enterprise.
47
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
Dann eine Stelle als Erster Offizier.
48
00:03:11,191 --> 00:03:14,236
Sieh deinen Weg,
verfolge ihn und erreiche dein Ziel.
49
00:03:14,319 --> 00:03:16,655
Vom Kadett zum Kapitänin.
So geht das.
50
00:03:17,573 --> 00:03:19,157
Wie sieht's aus?
51
00:03:35,716 --> 00:03:36,925
Wie läuft's?
52
00:03:37,009 --> 00:03:40,012
Ich habe Monate auf das hier gewartet.
Sicher.
53
00:03:40,637 --> 00:03:42,264
Rechte Tür, los.
54
00:03:45,601 --> 00:03:47,936
-Wo kommen Sie her?
-Aus Seattle.
55
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
-Sicher.
-Sicher.
56
00:03:55,861 --> 00:03:56,987
Und Ihre Familie?
57
00:03:57,070 --> 00:03:59,448
Meinen Vater kannte ich nicht.
58
00:03:59,990 --> 00:04:03,285
Meine Mutter starb
auf dem Weg zu den Grazer-Monden.
59
00:04:03,368 --> 00:04:04,745
Kometen-Einschlag.
60
00:04:05,662 --> 00:04:07,164
Erster Urlaub seit 12 Jahren.
61
00:04:17,466 --> 00:04:18,675
Sie hoch, ich tief.
62
00:04:32,356 --> 00:04:33,482
Zwei Überlebende.
63
00:04:33,857 --> 00:04:36,360
Eine Verletzung. Mission erfolgreich.
64
00:04:36,735 --> 00:04:39,446
Hologramm-Kampf-Simulation beendet.
65
00:04:40,572 --> 00:04:42,115
Ihre Mutter war Lehrerin?
66
00:04:42,783 --> 00:04:43,909
Ja, dritte Klasse.
67
00:04:45,410 --> 00:04:46,662
Grundschule Issaquah.
68
00:04:47,829 --> 00:04:49,665
24 km außerhalb von Seattle.
69
00:04:49,748 --> 00:04:52,251
Also kommen Sie gar nicht aus Seattle.
70
00:04:55,128 --> 00:04:56,505
Ich bin pingelig.
71
00:04:56,588 --> 00:04:59,591
Habe recherchiert.
Ich lasse nicht jeden auf mein Schiff.
72
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Nein, Sir. Also waren Sie zufrieden?
73
00:05:01,885 --> 00:05:04,054
Sonst würden wir kaum hiermit spielen.
74
00:05:08,058 --> 00:05:09,393
24 getötet. Sie?
75
00:05:09,810 --> 00:05:10,811
22, Sir.
76
00:05:11,270 --> 00:05:13,856
Ich muss wohl mal zum Augenarzt.
77
00:05:16,817 --> 00:05:17,818
36 GETÖTET
78
00:05:19,027 --> 00:05:20,112
Captain...
79
00:05:20,195 --> 00:05:21,989
Entschuldigen Sie sich nicht.
80
00:05:22,489 --> 00:05:25,033
Mein Sicherheitschef
soll besser schießen als ich.
81
00:05:26,785 --> 00:05:29,329
Ensign Rattles, zum Shuttle-Hangar, bitte.
82
00:05:29,454 --> 00:05:33,667
-Bieten Sie mir einen Job an?
-Sie können fliegen, schießen...
83
00:05:34,334 --> 00:05:38,547
-Wie ein Klingon kämpfen.
-Ich habe etwas von Ihnen gelernt.
84
00:05:38,630 --> 00:05:40,465
Die meisten hätten aufgegeben.
85
00:05:40,549 --> 00:05:41,383
Sie nicht.
86
00:05:42,259 --> 00:05:45,679
Mit meinem letzten Sicherheitschef
machte ich viel durch.
87
00:05:46,180 --> 00:05:50,225
Ich brauche jemanden, dem ich vertraue.
Der Krieg versteht.
88
00:05:50,976 --> 00:05:53,187
Wie man überlebt, wie man gewinnt.
89
00:05:54,021 --> 00:05:56,481
Ich glaube, Sie wären der Richtige.
Oder?
90
00:05:57,232 --> 00:05:59,151
Es wäre mir eine Ehre.
91
00:06:01,236 --> 00:06:04,031
-Ich werde Sie nicht enttäuschen.
-Gut.
92
00:06:11,663 --> 00:06:14,458
Laut Flugplan sind wir in Kürze da.
93
00:06:18,754 --> 00:06:21,048
Wieso sind wir nicht unter Warp?
94
00:06:21,507 --> 00:06:23,759
Der Kurs hat sich verändert.
95
00:06:27,888 --> 00:06:31,141
Sie wissen,
worum es bei meiner Mission geht.
96
00:06:31,225 --> 00:06:34,645
Diese Mission ist nicht
im Sinne der Vulkanier.
97
00:06:34,895 --> 00:06:36,104
Sie sind auch einer.
98
00:06:36,688 --> 00:06:37,731
Ein Fanatiker.
99
00:06:37,814 --> 00:06:41,735
Ihre Faszination mit den Menschen
ist zu weit gegangen.
100
00:06:41,818 --> 00:06:45,364
Ihre Obsession hat Sie blind gemacht.
101
00:06:45,948 --> 00:06:48,450
Menschen sind minderwertig.
102
00:06:48,534 --> 00:06:50,536
Mein Opfer
103
00:06:50,994 --> 00:06:56,083
wird jene inspirieren,
die sich der Logik verschrieben haben.
104
00:06:56,166 --> 00:06:58,627
Die Vulkanier werden sich
105
00:06:58,710 --> 00:07:03,131
von dem gescheiterten Experiment
der Föderation verabschieden.
106
00:08:39,394 --> 00:08:41,647
Computer, grüner Saft. Extra grün.
107
00:08:41,730 --> 00:08:43,023
Stornieren.
108
00:08:43,357 --> 00:08:46,568
Schlechtes Verhältnis
zwischen Eiweiß, Kohlenhydrate, Fett.
109
00:08:47,319 --> 00:08:50,447
Burrito mit drei Mal Eiweiß
und schwarzen Bohnen.
110
00:08:51,114 --> 00:08:52,241
Zweimal.
111
00:08:52,950 --> 00:08:54,284
Mit Salsa.
112
00:08:54,952 --> 00:08:57,496
Mit Salsa aus gerösteten Tomaten.
113
00:08:57,579 --> 00:08:59,748
Da ist viel Lycopin drin.
114
00:08:59,831 --> 00:09:02,459
-Nicht vergessen.
-Du machst mir Angst.
115
00:09:02,793 --> 00:09:05,838
Zwei appetitliche, nahrhafte Burritos.
116
00:09:06,755 --> 00:09:08,423
Da ist der Neue. Drei Uhr.
117
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
Lieutenant Ash Tyler.
118
00:09:11,844 --> 00:09:14,137
Er hat wohl sechs Klingonen getötet,
119
00:09:14,221 --> 00:09:17,266
als er und der Captain
vom Bird-of-Prey türmten.
120
00:09:17,349 --> 00:09:19,726
Sechs? Das glaube ich nicht.
121
00:09:19,810 --> 00:09:24,314
-Jetzt will ihn Lorca quasi adoptieren.
-Kann ich mir bei Lorca nicht vorstellen.
122
00:09:24,982 --> 00:09:26,567
Hat er dich doch auch.
123
00:09:27,150 --> 00:09:30,237
Ich glaube es.
Das macht ihn noch heißer.
124
00:09:37,828 --> 00:09:41,164
Es heißt,
Sie haben sechs Klingonen kaltgemacht.
125
00:09:41,331 --> 00:09:44,418
Man darf nicht alles glauben.
Bitte setzen Sie sich.
126
00:09:45,669 --> 00:09:49,047
Kadett Sylvia Tilly.
Meine Mentorin, Michael.
127
00:09:49,131 --> 00:09:51,341
Commander Wilson
im Transporterraum melden.
128
00:09:51,967 --> 00:09:53,719
Sie sind Michael Burnham.
129
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
Ebendie.
Was man über mich sagt, stimmt sicher.
130
00:09:58,015 --> 00:09:59,683
Das ist mir egal.
131
00:09:59,766 --> 00:10:02,603
Sie sind ein Mitglied
eines Föderationsschiffes.
132
00:10:02,686 --> 00:10:05,105
Und zwar hier und jetzt.
133
00:10:13,238 --> 00:10:14,448
Ihr spinnt.
134
00:10:15,741 --> 00:10:16,575
Michael.
135
00:10:19,995 --> 00:10:21,288
Was ist los?
136
00:10:25,125 --> 00:10:26,043
Ich muss los.
137
00:10:26,126 --> 00:10:27,586
-Alles gut?
-Ja.
138
00:10:27,669 --> 00:10:28,712
Nein.
139
00:10:36,428 --> 00:10:37,387
Sarek.
140
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
Mein Geist zu deinem Geist.
141
00:10:45,729 --> 00:10:48,440
Meine Gedanken zu deinen Gedanken.
142
00:11:23,934 --> 00:11:27,354
Das geht nicht.
Sie hat dieser Sache ihr Leben gewidmet.
143
00:11:27,437 --> 00:11:29,940
Sie ist gut. Du musst etwas tun.
144
00:11:30,023 --> 00:11:33,193
-Das ist unfair.
-Deine Bitte ist unlogisch, Gattin.
145
00:11:33,277 --> 00:11:35,070
Fairness ist messbar.
146
00:11:35,153 --> 00:11:39,241
Die Vulkanische Expeditionsgruppe
hat sie abgelehnt.
147
00:11:39,324 --> 00:11:40,951
Die Entscheidung steht.
148
00:11:41,034 --> 00:11:42,536
Das ist verkehrt.
149
00:11:42,619 --> 00:11:44,496
Sie war Klassenbeste.
150
00:11:44,580 --> 00:11:46,623
Besser als alle Vulkanier.
151
00:11:46,707 --> 00:11:50,669
Es gibt andere Faktoren.
Spirituelle Disziplin, Kampfsport...
152
00:11:51,503 --> 00:11:54,089
-Logik.
-Ich will nach Hause.
153
00:11:54,673 --> 00:11:56,258
Scham ist menschlich.
154
00:11:58,468 --> 00:11:59,928
Es tut mir leid, Sarek.
155
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
Du hast dich in mir geirrt.
156
00:12:04,016 --> 00:12:05,851
-Nein.
-Ich gehöre nicht her.
157
00:12:05,934 --> 00:12:08,228
Es mangelt mir an Fähigkeiten.
158
00:12:09,354 --> 00:12:11,648
-Ich bin nicht gut genug.
-Unsinn.
159
00:12:11,732 --> 00:12:14,484
Sarek, sag ihr die Wahrheit.
160
00:12:14,568 --> 00:12:17,070
Der vulkanische Dienst ist nichts für sie.
161
00:12:17,154 --> 00:12:19,781
Aber vielleicht die Sternenflotte.
162
00:12:19,865 --> 00:12:22,534
Da sind die Anforderungen nicht so hoch.
163
00:12:26,330 --> 00:12:27,456
Was machst du hier?
164
00:12:27,539 --> 00:12:29,458
Das ist mein Kopf.
165
00:12:30,292 --> 00:12:32,377
-Du hast mich geholt.
-Weg!
166
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Sarek!
167
00:12:38,926 --> 00:12:40,260
Seit der Bombardierung
168
00:12:40,344 --> 00:12:44,306
ist ein Teil von mir,
ist mein Katra in dir.
169
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
Mein Geist zu deinem Geist.
170
00:12:46,934 --> 00:12:47,768
Sarek.
171
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
Alles gut.
Sie sind auf der Krankenstation.
172
00:12:50,145 --> 00:12:55,025
-Was hat sie?
-Keine Ahnung. Ihre Scans sind in Ordnung.
173
00:12:55,609 --> 00:12:59,154
-Sarek steckt in Schwierigkeiten.
-Woher wissen Sie das?
174
00:12:59,238 --> 00:13:00,906
Sein Katra ist in mir.
175
00:13:00,989 --> 00:13:03,742
-Seine ewige Lebenskraft.
-Die vulkanische Seele.
176
00:13:04,326 --> 00:13:07,621
Ich dachte immer, das sei ein Mythos.
177
00:13:07,704 --> 00:13:11,208
Wie soll das gehen?
Sie sind keine Vulkanierin.
178
00:13:11,291 --> 00:13:14,336
Ich wurde als eine erzogen,
als meine Eltern umkamen.
179
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Von Sarek und seiner Menschenfrau.
180
00:13:16,672 --> 00:13:18,173
Das ist bekannt.
181
00:13:18,757 --> 00:13:21,552
Er sah mein menschliches Potenzial.
182
00:13:22,553 --> 00:13:24,513
Er setzte dich unter Druck?
183
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
Aber nicht alle sahen das so.
Eine Gruppe Logikextremisten...
184
00:13:29,142 --> 00:13:32,312
...wollten keine Menschen da,
sie versuchten, mich zu töten.
185
00:13:32,396 --> 00:13:37,192
-Sie bombardierten das Lernzentrum.
-Vulkanier wollten Sie umbringen?
186
00:13:37,276 --> 00:13:41,780
Eine kleine Gruppe Abtrünniger.
Und sie haben mich auch getötet.
187
00:13:42,447 --> 00:13:43,907
Ich war drei Minuten tot.
188
00:13:45,367 --> 00:13:49,246
Das Katra hat heilende Kräfte.
Sarek überzog eine Seelen-Übertragung.
189
00:13:49,329 --> 00:13:51,874
Die Prozedur ist kontrovers und selten.
190
00:13:51,957 --> 00:13:55,669
Sie sind verbunden?
Wenn er verletzt wird, spüren Sie das?
191
00:13:56,962 --> 00:13:59,423
-Kam das schon mal vor?
-Einmal.
192
00:14:00,090 --> 00:14:01,216
Zu Kriegsbeginn.
193
00:14:01,675 --> 00:14:03,218
Er spürte meine Not...
194
00:14:03,594 --> 00:14:04,720
...und kam zu mir.
195
00:14:06,346 --> 00:14:09,391
Das hier ist anders.
Ich spüre, wie schwach er ist.
196
00:14:09,474 --> 00:14:13,103
Er kontaktiert mich nicht absichtlich.
Er stirbt vielleicht.
197
00:14:14,563 --> 00:14:15,397
Captain...
198
00:14:17,733 --> 00:14:20,819
Bitte. Captain,
helfen Sie mir, ihn zu finden.
199
00:14:25,741 --> 00:14:27,159
Burnham hat recht.
200
00:14:27,242 --> 00:14:29,161
Die Vulkanier haben bestätigt,
201
00:14:29,244 --> 00:14:33,874
dass Botschafter Sareks Schiff
von Logikextremisten sabotiert wurde.
202
00:14:33,957 --> 00:14:36,293
Die Vulkanier hatten ein Geheimtreffen
203
00:14:36,376 --> 00:14:39,421
mit zwei unabhängigen Klingonen-Häusern,
204
00:14:39,505 --> 00:14:41,798
um den Krieg gemeinsam zu beenden.
205
00:14:41,882 --> 00:14:44,593
Das ist untypisch für Klingonen.
206
00:14:44,676 --> 00:14:45,552
In der Tat.
207
00:14:46,220 --> 00:14:50,557
Aber die zwei Häuser
wurden von Kols neuem Rat abgesetzt.
208
00:14:51,517 --> 00:14:54,186
Jetzt wollen sie
seine Autorität untergraben.
209
00:14:54,269 --> 00:14:57,147
-Das glauben die Vulkanier?
-Nicht ohne Weiteres.
210
00:14:57,981 --> 00:15:02,611
Das Treffen wurde an einem neutralen Ort
vom Ältestenrat des Cancri 4 organisiert.
211
00:15:02,694 --> 00:15:06,114
Sarek sollte das Treffen leiten.
212
00:15:06,949 --> 00:15:11,203
Er besitzt die Fähigkeit, Beziehungen
zu anderen Rassen aufzubauen,
213
00:15:11,286 --> 00:15:16,041
die sich nicht der Logik verschreiben.
214
00:15:16,625 --> 00:15:21,713
Die Vulkanier dachten also, Sie können
unser unlogisches Chaos beseitigen.
215
00:15:21,797 --> 00:15:23,715
Wo ist der Botschafter jetzt?
216
00:15:23,799 --> 00:15:25,801
In einem Nebel bei Yridia.
217
00:15:26,593 --> 00:15:31,640
Das Sternenflotten-Kommando
organisiert eine Rettungsmission.
218
00:15:32,015 --> 00:15:35,102
Das muss schnell gehen,
sonst stirbt Sarek.
219
00:15:35,727 --> 00:15:37,521
Und die Chance für Frieden.
220
00:15:38,313 --> 00:15:42,442
-Ich hole ihn.
-Auf keinen Fall. Es gibt Vorschriften.
221
00:15:42,526 --> 00:15:46,029
Sagen Sie den Vulkaniern,
ich beseitige ihr Chaos gerne.
222
00:15:46,113 --> 00:15:47,364
-Ende.
-Captain...
223
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Wir sind im Yridia-Nebel.
224
00:16:08,468 --> 00:16:10,971
Suchen Sie die Notbarke des Botschafters.
225
00:16:14,183 --> 00:16:16,143
-Wie geht's?
-Ich spüre Sarek.
226
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Aber ich glaube, er baut ab.
227
00:16:19,229 --> 00:16:20,480
Wir holen ihn.
228
00:16:20,564 --> 00:16:24,443
Captain.
Es gibt keine Spur von Sareks Schiff.
229
00:16:24,526 --> 00:16:28,030
Die radioaktiven Gase
behindern unsere Sensoren.
230
00:16:28,113 --> 00:16:30,741
Dann scannen wir mit Sonden,
Sektor für Sektor.
231
00:16:30,824 --> 00:16:35,037
Bei der Größe des Nebels
würde das Monate dauern.
232
00:16:36,496 --> 00:16:38,707
Was schlagen Sie sonst vor?
233
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
Mich.
234
00:16:41,668 --> 00:16:43,587
Ein irrer Plan. Super.
235
00:16:43,670 --> 00:16:47,132
Ich soll einen synthetische
Gedanken-Verschmelzungs-Verstärker bauen.
236
00:16:47,633 --> 00:16:48,467
Abgefahren.
237
00:16:48,550 --> 00:16:52,888
Ihr Myzeltrip hat eindeutig
Ihre Stimmung aufgeheitert, Lieutenant.
238
00:16:52,971 --> 00:16:56,308
Außer diesen Nadelstichen
war es ziemlich super.
239
00:16:56,391 --> 00:17:01,230
Also kann es klappen,
wenn wir den Neuralverstärker ändern?
240
00:17:01,313 --> 00:17:02,439
Klar.
241
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Wieso nicht?
242
00:17:03,607 --> 00:17:07,277
Wir steigern Ihre Nervenimpulse,
um sein Katra zu erreichen,
243
00:17:07,611 --> 00:17:11,657
pumpen dieselben Signale
in Ihren Kopf und voilà.
244
00:17:12,241 --> 00:17:13,158
SarekVision.
245
00:17:13,242 --> 00:17:15,869
Diese Katra-Sache ist echt cool.
246
00:17:16,453 --> 00:17:20,499
Eine unerforschte Schnellstraße,
die alles miteinander verbindet.
247
00:17:20,582 --> 00:17:23,794
Wir haben keine Zeit
für metaphysische Diskussionen.
248
00:17:23,877 --> 00:17:27,756
Sarek ist bewusstlos,
ich will ihn aufwecken,
249
00:17:27,840 --> 00:17:29,466
damit er den Transponder aktiviert.
250
00:17:29,550 --> 00:17:34,096
-Wie eine telekinetische Dröhnung Speed.
-Eher ein Adrenalinschub, aber ok.
251
00:17:34,179 --> 00:17:35,931
Es gibt aber einen Haken.
252
00:17:36,515 --> 00:17:39,977
Die Radioaktivität des Nebels
wird Ihr Signal schwächen.
253
00:17:40,477 --> 00:17:44,773
Von hier können Sie
keine gute Verbindung zu Sarek aufbauen.
254
00:17:44,857 --> 00:17:48,318
Dann fliegen wir mit der Discovery
in den Nebel, zu ihm.
255
00:17:48,402 --> 00:17:50,237
Schlechte Idee.
256
00:17:50,821 --> 00:17:53,490
Was passiert wohl,
wenn wir die kosmischen Gase
257
00:17:53,574 --> 00:17:56,910
mit unseren Myzelsporen vermischen?
258
00:18:02,124 --> 00:18:07,004
-Dann nehmen wir einen Shuttle.
-Das wäre extrem gefährlich.
259
00:18:07,087 --> 00:18:08,297
Sind Sie so verrückt?
260
00:18:09,882 --> 00:18:10,924
Gut zu wissen.
261
00:18:11,008 --> 00:18:13,135
Ich weiß. Ran an die Arbeit.
262
00:18:14,720 --> 00:18:17,556
Solange ich nur kurz bleibe,
schaffen die Schilde das.
263
00:18:17,639 --> 00:18:20,893
Jemand muss den Neuralverstärker bedienen.
Kadett Tilly.
264
00:18:21,727 --> 00:18:24,605
Sie ist schlau. Sie heitert mich auf.
265
00:18:24,688 --> 00:18:26,398
Ok, kriegen Sie.
266
00:18:26,690 --> 00:18:29,401
Und einen Piloten,
der durch den Sturm fliegen
267
00:18:29,484 --> 00:18:31,987
und Sie lebend wieder rausholen kann.
268
00:18:32,404 --> 00:18:33,405
Ich kenne einen.
269
00:18:35,407 --> 00:18:38,911
Achtung, Dock 1 für Schildetest räumen.
270
00:18:39,953 --> 00:18:41,079
-Kadett.
-Sir.
271
00:18:45,375 --> 00:18:48,337
-Bringen Sie sie heil zurück.
-Ohne Kratzer.
272
00:18:49,213 --> 00:18:51,089
Ich meine die da.
273
00:18:51,924 --> 00:18:54,760
Kadett Wells, bitte zum Maschinenraum.
274
00:18:55,344 --> 00:18:57,554
Sonst brauchen Sie nicht wiederzukommen.
275
00:19:21,745 --> 00:19:24,790
Captain. Nachricht von Admiral Cornwell.
276
00:19:25,624 --> 00:19:27,042
Auf mein Quartier schicken.
277
00:19:27,125 --> 00:19:28,919
Das reicht leider nicht, Sir.
278
00:19:29,711 --> 00:19:31,213
Was soll das heißen?
279
00:19:31,338 --> 00:19:36,093
Ihr Kreuzer ist unter Warp gegangen
und sie bittet um Andock-Erlaubnis.
280
00:19:36,969 --> 00:19:37,803
Hier.
281
00:19:38,846 --> 00:19:41,598
Schicken Sie sie zum Bereitschaftsraum.
282
00:19:41,682 --> 00:19:43,392
Was soll das?
283
00:19:43,475 --> 00:19:45,561
Ich dachte, Terral flippt aus.
284
00:19:45,644 --> 00:19:48,313
-Als Vulkanier.
-Ich hielt es für das Beste.
285
00:19:48,397 --> 00:19:51,024
Das ist
eine nicht autorisierte Rettungsmission
286
00:19:51,108 --> 00:19:52,943
mit einer Meuterin.
287
00:19:53,026 --> 00:19:57,155
Und einem Kriegsgefangenen,
der kaum genesen ist.
288
00:19:57,739 --> 00:20:01,159
-Kannst du ihm trauen?
-Ja. Ich habe ihn recherchiert.
289
00:20:01,285 --> 00:20:04,496
Tyler machte einen 1A-Abschluss,
bevor er mein Leben rettete.
290
00:20:04,580 --> 00:20:08,250
Du kommandierst
das beste Schiff der Flotte,
291
00:20:08,333 --> 00:20:11,879
der Grundpfeiler unserer Verteidigung
gegen die Klingonen.
292
00:20:12,004 --> 00:20:14,673
Das kannst du nicht
wie dein Eigentum behandeln.
293
00:20:14,756 --> 00:20:18,969
Stimmt das mit Lieutenant Stamets?
Er macht Eugenik-Experimente?
294
00:20:19,052 --> 00:20:22,598
Er hat den Sporenantrieb repariert.
Das Schiff und die Crew gerettet.
295
00:20:22,681 --> 00:20:24,975
Das ist schön. Aber es gibt Regeln...
296
00:20:25,058 --> 00:20:27,561
Regeln sind für Erbsenzähler.
297
00:20:27,644 --> 00:20:29,479
Ich muss einen Krieg gewinnen.
298
00:20:29,563 --> 00:20:32,065
Dann feinde dich nicht mit uns an.
299
00:20:32,149 --> 00:20:34,610
Was willst du wirklich hier?
300
00:20:35,736 --> 00:20:37,571
Einen Freund besuchen.
301
00:20:40,782 --> 00:20:43,911
Dann reden wir nicht mehr wie Offiziere,
Kat...
302
00:20:45,704 --> 00:20:47,414
...sondern wie Freunde.
303
00:21:04,264 --> 00:21:06,517
Hey, wo ist der alte Burnham-Mumm?
304
00:21:07,309 --> 00:21:10,103
Die taffe Braut, die mich immer anspornt?
305
00:21:13,190 --> 00:21:15,692
Weißt du, was mir hilft,
wenn ich nervös bin?
306
00:21:16,276 --> 00:21:17,110
Reden.
307
00:21:18,695 --> 00:21:20,697
Weißt du, wo Sareks Geist ist?
308
00:21:21,448 --> 00:21:23,325
Wo sind seine letzten Gedanken?
309
00:21:24,618 --> 00:21:27,246
-Bei mir.
-Das ist doch irgendwie schön.
310
00:21:27,329 --> 00:21:28,163
Nein.
311
00:21:29,623 --> 00:21:30,791
Du verstehst das nicht.
312
00:21:30,874 --> 00:21:33,418
Ich sollte beweisen,
dass Menschen und Vulkanier...
313
00:21:34,294 --> 00:21:35,254
...ebenbürtig sind.
314
00:21:36,463 --> 00:21:39,132
Aber ich wurde seine größte Enttäuschung.
315
00:21:39,758 --> 00:21:41,218
Daran denkt er jetzt.
316
00:21:41,718 --> 00:21:45,764
Die Expeditionsgruppe wollte mich nicht,
weil ich zu menschlich war.
317
00:21:46,640 --> 00:21:48,141
Daran denkt er jetzt.
318
00:21:50,644 --> 00:21:52,938
Er glaubt nicht an mich,
aber ich soll ihn retten.
319
00:21:53,438 --> 00:21:55,148
Wir sind da.
320
00:21:55,232 --> 00:21:59,069
Legen wir los, bevor wir zerfetzt werden?
Oder ihr quatscht weiter.
321
00:21:59,403 --> 00:22:01,029
Ok. Fertig.
322
00:22:02,656 --> 00:22:04,992
Solange das dein Hirn nicht brät.
323
00:22:08,579 --> 00:22:11,999
Wenn die Biowerte komisch werden...
324
00:22:12,082 --> 00:22:13,584
Werden sie. Sarek ist im Delirium.
325
00:22:13,667 --> 00:22:15,711
Er darf mich nicht wieder vertreiben.
326
00:22:15,794 --> 00:22:18,297
Aber ihn zu bekämpfen,
wird mich Kraft kosten.
327
00:22:19,631 --> 00:22:22,217
Wann soll ich dich rausholen?
328
00:22:22,301 --> 00:22:23,218
Gar nicht.
329
00:22:23,302 --> 00:22:26,346
Egal, wie die Werte sind,
du lässt mich da.
330
00:22:27,014 --> 00:22:28,223
Ok?
331
00:22:29,183 --> 00:22:30,142
Los.
332
00:22:37,316 --> 00:22:39,610
Sie ist keine Vulkanierin.
333
00:22:39,693 --> 00:22:41,695
Tut mir leid. Du hast dich in mir geirrt.
334
00:22:48,118 --> 00:22:51,455
Weißt du noch,
wie wir an deinem zehnten Geburtstag
335
00:22:51,538 --> 00:22:55,167
zum siebten Mond
von Eridani D geflogen sind?
336
00:22:55,250 --> 00:22:59,296
Ja. Für den Büchertausch.
Ein altes Menschenritual.
337
00:22:59,880 --> 00:23:01,465
Dieses Geschenk...
338
00:23:01,548 --> 00:23:02,549
{\an8}ALICE IM WUNDERLAND
339
00:23:02,633 --> 00:23:04,051
{\an8}...kommt mit mütterlichem Rat.
340
00:23:04,134 --> 00:23:06,303
Du bist so gut wie jeder Vulkanier.
341
00:23:06,386 --> 00:23:07,888
Das ist wunderbar.
342
00:23:08,805 --> 00:23:11,642
Solange du nie vergisst...
343
00:23:12,559 --> 00:23:14,353
...dass du auch ein Mensch bist.
344
00:23:16,480 --> 00:23:18,023
Pflege auch diese Seite.
345
00:23:22,361 --> 00:23:23,403
Da ist Sarek.
346
00:23:23,987 --> 00:23:26,448
Er redet mit dem Leiter
der Expeditionsgruppe.
347
00:23:34,498 --> 00:23:36,667
Sie hat es geschafft, stimmt's?
348
00:23:36,750 --> 00:23:38,377
Michaels Bewerbung...
349
00:23:39,461 --> 00:23:40,337
...wurde abgelehnt.
350
00:23:41,588 --> 00:23:46,260
Wenn das ein Witz sein soll,
musst du noch viel üben, Gatte.
351
00:23:46,844 --> 00:23:48,303
-Es ist keiner.
-Wieso?
352
00:23:48,387 --> 00:23:51,265
Es wurde noch nie ein Mensch
dort aufgenommen.
353
00:23:51,348 --> 00:23:53,392
Die Chance war stets gering.
354
00:23:53,475 --> 00:23:55,978
Wie konnten sie sie ablehnen?
355
00:23:56,061 --> 00:23:58,522
Auch ich bin enttäuscht.
356
00:23:58,605 --> 00:23:59,648
Ich will weg hier.
357
00:23:59,731 --> 00:24:01,650
-Michael.
-Bitte, ich will gehen.
358
00:24:01,733 --> 00:24:03,235
-Hör zu.
-Was soll das?
359
00:24:05,195 --> 00:24:07,614
Wie gesagt,
du bist hier nicht willkommen.
360
00:24:08,866 --> 00:24:10,993
Dein Katra hat mich hergeholt.
361
00:24:11,076 --> 00:24:13,078
Raus aus meinen Gedanken.
362
00:24:14,121 --> 00:24:17,124
Du bist am Sterben.
Ich kann dir helfen, wie du mir halfst.
363
00:24:17,207 --> 00:24:19,334
Gib mir eine Chance. Bitte.
364
00:24:19,418 --> 00:24:20,836
Du wirst scheitern.
365
00:24:28,385 --> 00:24:30,345
-Was ist los?
-Keine Ahnung.
366
00:24:30,429 --> 00:24:32,848
-Wecken Sie sie.
-Will sie nicht. Kappt die Verbindung.
367
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Ich bin ranghöher.
368
00:24:35,184 --> 00:24:36,143
Verdammt. Gut.
369
00:24:46,153 --> 00:24:48,989
Nichts geht über einen Single Malt
aus der Heimat.
370
00:24:49,072 --> 00:24:52,034
Ich denke immer noch an die Flasche,
die wir hatten,
371
00:24:52,117 --> 00:24:54,786
als wir uns
den Perseiden-Meteorschauer anschauten.
372
00:24:57,623 --> 00:24:59,416
-Weißt du nicht mehr?
-Doch.
373
00:25:00,751 --> 00:25:02,252
Lange her.
374
00:25:03,295 --> 00:25:04,171
Ja.
375
00:25:04,838 --> 00:25:06,256
Wir waren so jung.
376
00:25:07,674 --> 00:25:09,259
Mit großen Zukunftsplänen.
377
00:25:09,343 --> 00:25:11,512
Die habe ich immer noch.
378
00:25:12,095 --> 00:25:12,971
Ich weiß.
379
00:25:17,476 --> 00:25:19,478
Ich mache mir Sorgen um dich.
380
00:25:19,561 --> 00:25:23,857
Was du in letzter Zeit machst,
ist... besorgniserregend.
381
00:25:23,941 --> 00:25:27,236
Krieg ist keine nette Sache.
382
00:25:27,319 --> 00:25:28,904
Du überlastest die Crew.
383
00:25:29,571 --> 00:25:32,241
Gefährdest das Schiff.
384
00:25:32,950 --> 00:25:34,409
Ignorierst Anweisungen.
385
00:25:34,493 --> 00:25:36,328
Ich bin an vorderster Front.
386
00:25:37,287 --> 00:25:39,706
Da muss man blitzschnell entscheiden.
387
00:25:39,790 --> 00:25:42,626
Darum brauchen wir dich in Topform.
388
00:25:43,460 --> 00:25:44,753
Das bist du nicht.
389
00:25:44,837 --> 00:25:46,755
Das sehen die Klingonen anders.
390
00:25:46,839 --> 00:25:48,757
Ich meine nicht deine Leistung.
391
00:25:49,258 --> 00:25:50,676
Sondern dich.
392
00:25:53,136 --> 00:25:56,098
Du hast dich seit der Buran verändert.
393
00:26:02,104 --> 00:26:05,691
Ich habe alle Tests bestanden.
Wurde für dienstfähig erklärt.
394
00:26:06,567 --> 00:26:08,443
Aber das weißt du ja, Doc.
395
00:26:08,527 --> 00:26:13,240
Ich kenne deine psychiatrischen Gutachten.
Alles ausgezeichnet.
396
00:26:13,323 --> 00:26:14,616
Wo ist das Problem?
397
00:26:15,492 --> 00:26:18,495
Vor einer Woche wurdest du gefoltert.
398
00:26:18,662 --> 00:26:20,664
Jetzt bist du wieder am Start.
399
00:26:21,832 --> 00:26:23,333
Wie fühlst du dich damit?
400
00:26:27,921 --> 00:26:30,632
Ist das jetzt eine Sitzung?
401
00:26:31,383 --> 00:26:37,472
Denn wenn ich 50 Minuten lang
deine ungeteilte Aufmerksamkeit habe...
402
00:26:39,641 --> 00:26:42,728
...fallen mir andere Sachen ein,
die wir machen können.
403
00:26:57,951 --> 00:26:59,661
Zurück zur Discovery.
404
00:26:59,745 --> 00:27:01,455
-Nein.
-Er ist dabei.
405
00:27:01,538 --> 00:27:03,498
Nicht ohne Sarek.
406
00:27:03,582 --> 00:27:04,708
Nicht mein Befehl.
407
00:27:07,711 --> 00:27:10,589
Sarek kämpft gegen mich. Sie nicht auch.
408
00:27:11,548 --> 00:27:12,883
Ok. Was können wir tun?
409
00:27:12,966 --> 00:27:13,884
Keine Ahnung.
410
00:27:13,967 --> 00:27:16,136
Er ist auf meinen Abschluss fixiert.
411
00:27:16,220 --> 00:27:20,766
-Aber das ist zu schwer für mich.
-Für ihn vielleicht auch.
412
00:27:20,849 --> 00:27:22,434
Oder nicht. Er ist Vulkanier.
413
00:27:24,895 --> 00:27:28,065
Es ist unlogisch,
dass er an Ihren Misserfolg denkt.
414
00:27:28,148 --> 00:27:32,903
Ich war dem Tod auch schon nahe.
Da denkt man nicht an so was.
415
00:27:32,986 --> 00:27:35,656
Das ist egal.
Man denkt an die, die man liebt.
416
00:27:36,240 --> 00:27:38,325
Was man gern anders gemacht hätte.
417
00:27:40,827 --> 00:27:42,746
Was hätte er gern anders gemacht?
418
00:27:58,846 --> 00:28:00,264
Ich gehe zurück.
419
00:28:08,605 --> 00:28:11,859
-Dieses Geschenk...
-Sie ist keine Vulkanierin.
420
00:28:15,404 --> 00:28:16,238
Sarek.
421
00:28:20,450 --> 00:28:23,996
Du scheinst nichts dazuzulernen.
422
00:28:24,079 --> 00:28:26,248
-Du besiegst mich nicht.
-Was verbirgst du?
423
00:28:33,797 --> 00:28:36,633
Lohnt es sich wirklich, dafür zu sterben?
424
00:28:38,302 --> 00:28:41,263
Ich kann dich retten.
Aber du musst mich reinlassen.
425
00:28:41,471 --> 00:28:43,640
Einst hast du an mich geglaubt.
426
00:28:43,724 --> 00:28:45,726
Glaub wieder an mich.
427
00:28:45,809 --> 00:28:47,186
Das habe ich immer.
428
00:28:48,896 --> 00:28:52,774
Nicht du hast damals versagt,
sondern ich.
429
00:28:56,111 --> 00:28:57,029
Ich zeige es dir.
430
00:28:59,156 --> 00:29:03,327
Die Expeditionsgruppe ist beeindruckt
von Burnhams Bewerbung.
431
00:29:03,410 --> 00:29:06,371
Sie muss angenommen werden.
432
00:29:07,122 --> 00:29:10,250
Konventionellen
Entscheidungsrichtlinien nach, ja.
433
00:29:10,834 --> 00:29:13,629
Zweifeln Sie wegen ihrer Herkunft?
434
00:29:13,712 --> 00:29:16,340
Ihre Erziehung ist natürlich einwandfrei.
435
00:29:16,423 --> 00:29:20,093
Ich habe sie
zu einem logischen Wesen erzogen,
436
00:29:20,177 --> 00:29:21,929
das es mit unseren Besten aufnimmt.
437
00:29:22,346 --> 00:29:25,641
Und das haben Sie gleich zweimal getan.
438
00:29:25,724 --> 00:29:28,352
Mit Michael und mit Ihrem Sohn, Spock.
439
00:29:28,435 --> 00:29:30,979
Was hat Spock damit zu tun?
440
00:29:31,063 --> 00:29:33,649
Er ist noch nicht mal auf der Akademie.
441
00:29:33,732 --> 00:29:37,194
Wenn er fertig ist,
wird er sich auch hier bewerben.
442
00:29:37,277 --> 00:29:42,032
Dann würde es zwei Nicht-Vulkanier
in der Gruppe geben.
443
00:29:42,574 --> 00:29:44,451
-Spock ist...
-Halb-Vulkanier.
444
00:29:44,910 --> 00:29:47,329
Noch eins Ihrer Experimente.
445
00:29:47,913 --> 00:29:51,291
Menschen in unsere Kultur zu integrieren,
ist ein hehres Ziel,
446
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
aber in Maßen.
447
00:29:53,544 --> 00:29:56,463
Ihrem Rang und Ruf zu Ehren...
448
00:29:57,965 --> 00:29:59,258
...nehme ich einen...
449
00:30:00,008 --> 00:30:01,468
...Ihrer Nicht-ganz-Vulkanier.
450
00:30:02,970 --> 00:30:06,557
Diese Wahl kann ich unmöglich treffen.
451
00:30:06,640 --> 00:30:08,976
Das ist eine unlogische Reaktion,
452
00:30:09,059 --> 00:30:11,520
die auf Emotionen basieren muss.
453
00:30:20,237 --> 00:30:21,989
Du hast Spock gewählt.
454
00:30:22,823 --> 00:30:23,699
Oder?
455
00:30:24,700 --> 00:30:27,536
Man hat dich gezwungen.
Wieso hast du es nicht gesagt?
456
00:30:27,619 --> 00:30:30,581
Spock ist gegen meine Wünsche
457
00:30:31,248 --> 00:30:35,043
zur Sternenflotte gegangen
statt zur Expeditionsgruppe.
458
00:30:35,127 --> 00:30:39,631
Meine Wahl hat nichts gebracht.
459
00:30:39,715 --> 00:30:41,675
Wieso sollte ich es dir sagen?
460
00:30:42,217 --> 00:30:45,262
Du hast mich glauben lassen,
ich hätte dich enttäuscht.
461
00:30:45,345 --> 00:30:50,017
Du hast mich manipuliert. Weißt du,
was du mir damit angetan hast?
462
00:30:50,100 --> 00:30:51,059
Nein.
463
00:30:53,270 --> 00:30:55,022
Aber ich weiß es jetzt.
464
00:30:56,940 --> 00:30:58,817
Ich habe dich enttäuscht.
465
00:31:09,453 --> 00:31:11,288
Und dafür muss ich mich...
466
00:31:12,748 --> 00:31:13,624
...so sehr...
467
00:31:14,416 --> 00:31:15,250
Schämen?
468
00:31:16,502 --> 00:31:17,336
Ja.
469
00:31:23,509 --> 00:31:25,761
Zeig mir, wie ich dich retten kann.
470
00:31:35,229 --> 00:31:38,106
-Mein Geist zu deinem Geist.
-Mein Geist zu deinem Geist.
471
00:31:39,566 --> 00:31:42,444
Meine Gedanken zu deinen Gedanken.
472
00:31:43,445 --> 00:31:45,489
Wach auf, Sarek. Sag, wo du bist.
473
00:32:14,017 --> 00:32:17,020
Ich habe seinen Transponder.
Sie haben es geschafft.
474
00:32:49,469 --> 00:32:52,389
Tut mir leid. Ich bin das nicht gewohnt.
475
00:32:54,266 --> 00:32:56,894
Mit Phaser im Bett,
aber sonst ist alles gut?
476
00:32:56,977 --> 00:33:00,105
-Kat...
-Monatelang habe ich es ignoriert.
477
00:33:00,189 --> 00:33:01,190
Das hört auf.
478
00:33:01,273 --> 00:33:03,692
Du bist nicht der Mann, den ich kannte.
479
00:33:03,775 --> 00:33:07,696
-Doch.
-Ich lasse mich nicht beirren.
480
00:33:07,779 --> 00:33:10,157
Du hast bei den Gutachten gelogen.
481
00:33:10,240 --> 00:33:13,118
Und zwar so genial, dass keiner es merkte.
482
00:33:13,202 --> 00:33:15,537
Darum bist du hier?
Um es selbst zu sehen?
483
00:33:15,621 --> 00:33:18,749
Ich habe gesehen,
wie du dich verändert hast.
484
00:33:18,832 --> 00:33:20,125
Es ist schrecklich.
485
00:33:20,209 --> 00:33:21,627
-Kat.
-Ich sehe es jetzt.
486
00:33:21,710 --> 00:33:24,588
Es ist schlimmer, als ich dachte.
Pathologisch.
487
00:33:24,671 --> 00:33:28,008
Und mit dieser Aktion
wolltest du mich ausschalten.
488
00:33:28,091 --> 00:33:31,345
Denn es war nicht so wie sonst.
Es geht nicht um uns.
489
00:33:31,929 --> 00:33:34,389
Wie du sagtest. Wir befinden uns im Krieg.
490
00:33:38,393 --> 00:33:43,690
Ich kann unsere stärkste Waffe
nicht einem kaputten Mann überlassen.
491
00:33:45,359 --> 00:33:47,694
Nimm mir nicht mein Schiff weg.
492
00:33:47,778 --> 00:33:50,197
Mehr habe ich nicht. Ich flehe dich an.
493
00:33:51,073 --> 00:33:52,366
Du hast recht.
494
00:33:52,449 --> 00:33:57,496
Es geht mir nicht gut.
Ich habe gelogen, und ich brauche Hilfe.
495
00:33:59,790 --> 00:34:02,084
Ich weiß nicht, ob du es ernst meinst.
496
00:34:09,258 --> 00:34:12,052
Captain, Lieutenant Tyler ist wieder da.
497
00:34:12,636 --> 00:34:14,680
Sie haben Botschafter Sarek,
498
00:34:14,763 --> 00:34:16,306
aber er ist schwer verletzt.
499
00:34:16,390 --> 00:34:17,724
Ich komme.
500
00:34:22,396 --> 00:34:23,313
Er überlebt.
501
00:34:23,730 --> 00:34:27,067
Dr. Culber sagt, so kann er sich
nicht mit den Klingonen treffen.
502
00:34:27,776 --> 00:34:30,195
Das Treffen muss
in den nächsten Stunden stattfinden.
503
00:34:30,279 --> 00:34:33,282
Die Föderation
schafft es nicht rechtzeitig.
504
00:34:33,365 --> 00:34:34,950
Admiral Cornwell schon.
505
00:34:36,368 --> 00:34:38,036
Wir sind schon halb da.
506
00:34:39,079 --> 00:34:40,372
Mit kleinem Gefolge
507
00:34:40,497 --> 00:34:43,375
würden die Klingonen
keinen Verdacht schöpfen.
508
00:34:44,251 --> 00:34:45,169
Ich kenne sie.
509
00:34:45,586 --> 00:34:48,213
Sie würde alles für den Frieden tun.
510
00:34:51,258 --> 00:34:52,384
Gut gemacht.
511
00:34:52,676 --> 00:34:54,094
Sie können stolz sein.
512
00:34:55,637 --> 00:34:57,598
Sarek würde das nicht passen,
513
00:34:58,182 --> 00:35:00,601
aber ich habe gerade viele Gefühle.
514
00:35:02,102 --> 00:35:04,271
Stolz bin ich aber eher nicht.
515
00:35:05,939 --> 00:35:07,774
Aber ich danke Ihnen.
516
00:35:08,984 --> 00:35:12,404
Sir. Sie mussten Sarek nicht retten.
517
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Das war nicht für ihn.
518
00:35:16,158 --> 00:35:18,869
Ich brauche ein starkes Team.
519
00:35:19,536 --> 00:35:20,996
Einschließlich Ihnen.
520
00:35:21,788 --> 00:35:23,123
Also:
521
00:35:23,665 --> 00:35:26,668
Ich habe einen Posten für Sie.
Wissenschaftlicher Berater.
522
00:35:27,252 --> 00:35:29,338
-Wehe, Sie sagen Nein.
-Ja.
523
00:35:30,005 --> 00:35:30,839
Gut.
524
00:35:34,676 --> 00:35:35,511
Ich bin froh...
525
00:35:36,678 --> 00:35:38,222
...über einen Captain wie Sie.
526
00:35:41,892 --> 00:35:44,937
Verfügbares Verladeteam zu Frachtraum 5.
527
00:35:54,029 --> 00:35:55,697
Schön, es geht dir besser.
528
00:35:56,573 --> 00:35:57,491
Es ist...
529
00:35:59,117 --> 00:36:03,330
...schade, dass ich meine Friedensmission
nicht fortsetzen kann.
530
00:36:06,917 --> 00:36:08,752
Woran erinnerst du dich?
531
00:36:09,336 --> 00:36:10,754
Bei deiner Rettung?
532
00:36:11,088 --> 00:36:13,799
Ich war bewusstlos, oder?
533
00:36:13,882 --> 00:36:15,217
Du weißt, was passierte.
534
00:36:17,052 --> 00:36:18,637
Wir könnten darüber reden.
535
00:36:19,888 --> 00:36:21,849
Damit ich es verstehen kann.
536
00:36:21,932 --> 00:36:23,684
Das könnte uns näherbringen,
537
00:36:23,767 --> 00:36:27,145
statt uns zu entfremden,
so machen Familien das.
538
00:36:28,897 --> 00:36:31,483
Wir sind nicht wirklich verwandt.
539
00:36:32,484 --> 00:36:33,819
Das kannst du besser.
540
00:36:35,946 --> 00:36:37,573
Aber ich zwinge dich nicht.
541
00:36:39,074 --> 00:36:41,201
Irgendwann reden wir darüber.
542
00:36:41,743 --> 00:36:42,578
Vater.
543
00:37:00,095 --> 00:37:02,431
Ich will deine Karriere nicht ruinieren.
544
00:37:02,931 --> 00:37:06,185
Aber wenn ich wiederkomme,
besprechen wir deinen Rücktritt.
545
00:37:06,268 --> 00:37:10,189
Nachdem du dir Hilfe geholt hast,
kriegst du den Posten vielleicht wieder.
546
00:37:15,277 --> 00:37:17,905
Möge das Glück mit den Mutigen sein,
Admiral.
547
00:37:17,988 --> 00:37:19,907
Viel Erfolg bei der Verhandlung.
548
00:37:42,846 --> 00:37:46,600
Achtung, B-Deck-Besatzung,
Transportdrill fällt aus.
549
00:37:48,727 --> 00:37:49,686
Ich verbessere meine Zeit.
550
00:37:49,770 --> 00:37:51,647
Mein Rat war verkehrt.
551
00:37:51,939 --> 00:37:54,441
Viele Wege führen zum Captain-Posten.
552
00:37:55,651 --> 00:37:56,485
Finde deinen.
553
00:37:57,528 --> 00:37:58,737
Habe ich schon.
554
00:38:07,996 --> 00:38:13,627
Grüntee: Enthält Antioxidantien,
Alkaloide und Aminosäuren.
555
00:38:22,344 --> 00:38:24,012
Wie geht es Ihrem Vulkanier-Dad?
556
00:38:26,098 --> 00:38:27,891
Er ist stur und unnahbar...
557
00:38:28,809 --> 00:38:29,685
...wie immer.
558
00:38:30,310 --> 00:38:32,646
Er behauptet, er erinnert sich an nichts.
559
00:38:32,813 --> 00:38:34,439
Gut, dass ich dabei war.
560
00:38:34,815 --> 00:38:35,649
Als Zeuge.
561
00:38:43,156 --> 00:38:45,909
Ich wusste immer,
ich kann ihm nicht gerecht werden.
562
00:38:51,039 --> 00:38:52,833
Aber heute wurde mir klar...
563
00:38:53,959 --> 00:38:55,836
...dass es umgekehrt genauso ist.
564
00:38:58,338 --> 00:39:01,133
Er wird mir auch nie das geben,
was ich will.
565
00:39:02,259 --> 00:39:03,218
Das ist hart.
566
00:39:04,052 --> 00:39:04,887
Schon ok.
567
00:39:06,930 --> 00:39:08,390
Ein Teil ist erleichtert.
568
00:39:08,473 --> 00:39:10,184
Trotzdem tut es mir leid.
569
00:39:11,685 --> 00:39:12,936
Für den anderen Teil.
570
00:39:13,687 --> 00:39:14,605
Danke.
571
00:39:22,029 --> 00:39:23,405
Mein Leben lang
572
00:39:23,947 --> 00:39:26,950
hatte ich einen inneren Konflikt
zwischen Logik
573
00:39:27,034 --> 00:39:27,910
und Emotionen.
574
00:39:29,369 --> 00:39:31,246
Jetzt kämpfen meine Emotionen miteinander.
575
00:39:31,830 --> 00:39:33,832
Ich denke an ihn und will weinen.
576
00:39:34,917 --> 00:39:35,751
Aber...
577
00:39:36,710 --> 00:39:38,212
...ich muss lächeln.
578
00:39:39,630 --> 00:39:41,590
Ich bin wütend...
579
00:39:42,966 --> 00:39:44,510
...aber ich will lieben.
580
00:39:46,178 --> 00:39:48,180
Es tut weh, aber es gibt Hoffnung.
581
00:39:50,140 --> 00:39:51,266
Was ist das?
582
00:39:55,687 --> 00:39:57,689
Das ist einfach... menschlich.
583
00:40:06,365 --> 00:40:07,324
Michael Burnham.
584
00:40:09,368 --> 00:40:10,410
Freut mich.
585
00:40:11,328 --> 00:40:12,204
Ash Tyler.
586
00:40:13,121 --> 00:40:14,748
-Wir kennen uns.
-Ja?
587
00:40:16,667 --> 00:40:17,876
Probieren wir's noch mal.
588
00:40:26,718 --> 00:40:29,721
CANCRI 4
NEUTRALES TERRITORIUM
589
00:40:43,360 --> 00:40:46,238
Ich grüße Sie im Namen der Föderation.
590
00:40:47,239 --> 00:40:50,409
Botschafter Sarek ist leider verhindert.
591
00:40:50,993 --> 00:40:54,162
Ich bin Admiral Cornwell
und werde ihn vertreten.
592
00:40:55,122 --> 00:40:58,500
Ich danke dem Ältestenrat
von Cancri 4 für dieses Treffen.
593
00:40:58,584 --> 00:41:01,628
Wir hoffen, es ist der erste Schritt
zu einer neuen Allianz.
594
00:41:02,212 --> 00:41:04,047
Das ist es ganz sicher.
595
00:41:10,179 --> 00:41:11,597
Bist du da, General Kol?
596
00:41:13,098 --> 00:41:15,392
Das bin ich, Dennas.
597
00:41:15,851 --> 00:41:19,980
Und ich bin zufrieden,
598
00:41:20,063 --> 00:41:23,525
wie du unsere Gastgeber
von Cancri gehandhabt hast.
599
00:41:23,984 --> 00:41:29,364
Ich wollte
einen wichtigen Vulkanier haben...
600
00:41:29,448 --> 00:41:33,827
Aber sie ist noch viel besser...
601
00:41:35,287 --> 00:41:37,664
Du hast bewiesen, was du kannst.
602
00:41:38,832 --> 00:41:42,211
Willkommen in
meinem neuen Vereinten Klingonen-Reich.
603
00:41:42,294 --> 00:41:47,466
Du bekommst die Fähigkeit,
deine Schiffe zu tarnen.
604
00:41:54,139 --> 00:41:58,519
Ich freue mich auf unsere Bekanntschaft,
Admiral.
605
00:42:01,897 --> 00:42:03,732
Es war eine Falle.
606
00:42:03,815 --> 00:42:07,236
Die Klingonen haben den Admiral
gefangen genommen.
607
00:42:07,319 --> 00:42:10,489
-Soll ich...
-Fragen Sie das Flottenkommando.
608
00:42:11,907 --> 00:42:13,784
-Ist irgendwas?
-Nein, Sir.
609
00:42:14,409 --> 00:42:15,244
Aber...
610
00:42:15,953 --> 00:42:20,249
Sonst haben wir solche Sachen
etwas anders gehandhabt.
611
00:42:20,332 --> 00:42:22,960
Was ist, wenn wir sie holen,
und das ist auch eine Falle?
612
00:42:23,043 --> 00:42:24,419
Was ist dann?
613
00:42:25,003 --> 00:42:28,966
Die Sternenflotte darf
die Discovery nicht verlieren.
614
00:42:29,842 --> 00:42:33,720
Wir versuchen, den Admiral zu retten,
aber nur mit Erlaubnis.
615
00:42:35,013 --> 00:42:37,224
Ich kontaktiere die Sternenflotte.
616
00:44:09,274 --> 00:44:11,276
Untertitel von: Tanja Mushenko