1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,514 Tidligere på Star Trek: Discovery 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,892 Noe har skjedd med meg. 4 00:00:16,975 --> 00:00:21,063 - Har du sagt det til dr. Culber? - Det setter Hugh i en umulig situasjon. 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,483 Han må melde fra om virkningene av min genmanipulasjon. 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,445 Hvis ikke han gjør det, og de får vite det, er karrieren over. 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,988 Uansett sårer jeg ham. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,324 Ingen overlever klingonene i syv måneder. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,701 - Hva gjør du her? - Kapteinen om bord, - 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,078 - hun liker meg. 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 - Tror du vi kan dra uten at de ser oss? - L'Rell. 12 00:00:42,251 --> 00:00:45,712 Kol har klart å få liv i De dødes skip - 13 00:00:45,796 --> 00:00:48,090 - og deler usynlighetsteknologien dets. 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,427 Det gjør oppdraget deres på Pahvo til Stjerneflåtens viktigste. 15 00:00:52,511 --> 00:00:54,972 Vi har landet på Pahvo. Vi har senderen - 16 00:00:55,055 --> 00:00:59,017 - som kan gjøre usynlige klingonfartøy synlige for Stjerneflåten. 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,687 Vi ønsker også harmoni. 18 00:01:02,187 --> 00:01:07,317 Med deres hjelp og vår teknologi kan vi gjøre slutt på denne konflikten. 19 00:01:07,943 --> 00:01:10,404 Senderen sender nå ut et nytt signal - 20 00:01:10,487 --> 00:01:13,323 - på to underromskanaler: Vårt og klingonenes. 21 00:01:13,407 --> 00:01:16,577 Kaptein, sensorene har oppdaget et klingonskip. 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 - Vet du hvilket? - De dødes skip. 23 00:01:19,246 --> 00:01:23,500 Pahvanene kan ikke beskytte seg selv. Vi er deres eneste forsvar. 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,595 Vi har beordret alle aktive stjerneskip hjem. 25 00:01:35,679 --> 00:01:38,181 - Retirer. Det er en ordre. - Med De dødes skip 26 00:01:38,265 --> 00:01:39,474 - på vei hit? - Ja. 27 00:01:39,558 --> 00:01:43,145 General Kols neste trekk blir å ødelegge senderen, - 28 00:01:43,228 --> 00:01:46,690 - og da mister vi enhver sjanse vi har til å få overtak. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Vi kan ikke risikere å miste Discovery. 30 00:01:49,568 --> 00:01:52,446 Klingonene tar ikke lett på trusler. 31 00:01:52,779 --> 00:01:56,158 Og pahvanene fremstår som det ved å alliere seg med oss. 32 00:01:56,241 --> 00:02:00,245 Det skipet kan og vil ødelegge en hel planet. 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,081 Oppdraget på Pahvo skulle gi oss et overtak - 34 00:02:03,165 --> 00:02:06,043 - vi sårt trengte, men det klarte dere ikke. 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,963 Vi har samlet våre skarpeste hoder for å finne en løsning - 36 00:02:10,047 --> 00:02:14,092 - som kan gjøre slutt på usynligheten klingonene gjemmer seg bak, - 37 00:02:14,176 --> 00:02:18,221 - innenfor Føderasjonens trygge rom. Ditt mannskap skal delta. 38 00:02:18,805 --> 00:02:20,682 Du vil at jeg skal rømme - 39 00:02:21,558 --> 00:02:24,603 - og la en fredelig art møte utslettelse alene. 40 00:02:24,686 --> 00:02:27,022 Beklager, men logikken er entydig. 41 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Du skal hoppe til stjernebase 46. 42 00:02:31,735 --> 00:02:32,903 Umiddelbart. 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,369 Løytnant Detmer. Sett kurs for stjernebase 46. 44 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Warp 5. 45 00:02:44,164 --> 00:02:47,876 - Ja, kaptein. - Sir, pahvanene er mer sårbare - 46 00:02:47,959 --> 00:02:50,921 - enn admiral Terral kan forstå. Vær så snill. 47 00:02:51,004 --> 00:02:54,925 La meg snakke med ham og forklare at de er en fredselskende art. 48 00:02:55,008 --> 00:02:58,345 Med denne farten forventer de oss om tre timer. 49 00:02:59,346 --> 00:03:02,057 Derfor reiser vi med warp og ikke sporer. 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Jeg har ingen planer om å nå målet. 51 00:03:04,643 --> 00:03:07,145 Men hvis man skal se bort fra en ordre - 52 00:03:08,188 --> 00:03:12,567 - er det best å ikke kunngjøre det. Dere hørte den paniske admiralen. 53 00:03:12,651 --> 00:03:16,405 Stjerneflåten er lei av å bli slått av klingonenes usynlighet. 54 00:03:16,488 --> 00:03:17,572 Det er jeg også. 55 00:03:18,865 --> 00:03:21,535 Vi har tre timer på å finne en løsning. 56 00:03:21,618 --> 00:03:25,163 Klarer vi det, hopper vi tilbake og forsvarer Pahvo. 57 00:03:25,997 --> 00:03:26,997 Hvis ikke... 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,003 Da begynner vi. 59 00:03:33,213 --> 00:03:34,256 Løytnant Stamets. 60 00:03:35,716 --> 00:03:38,552 Jeg må gi Stjerneflåten en rimelig grunn - 61 00:03:38,635 --> 00:03:41,680 - til at vi ikke bruker sporemotorene. 62 00:03:42,723 --> 00:03:46,518 Jeg hører du har slitt litt med grensesnittsoppgraderingene. 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,687 Nå som du nevner det - 64 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 - så har det klødd litt. 65 00:03:52,023 --> 00:03:54,943 Så dumt. Gå til sykestua. Be om full sjekk. 66 00:03:55,944 --> 00:03:59,948 Er...? Er det nødvendig, sir? 67 00:04:00,615 --> 00:04:04,870 Det er obligatorisk. Dr. Culber må ta alle mulige prøver. 68 00:04:05,620 --> 00:04:06,830 Vi trenger bevis. 69 00:05:44,344 --> 00:05:48,640 To timer til stjernebasen. Klingonene er nok enda nærmere Pahvo. 70 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Si at dere har funnet noe. 71 00:05:50,809 --> 00:05:54,062 Vi mistenker at teknologien skaper et gravitasjonsfelt - 72 00:05:54,145 --> 00:05:56,857 - som bøyer lys og andre EM-bølger rundt skipet. 73 00:05:57,274 --> 00:06:00,235 Som gjør det umulig for sensorene å oppdage dem. 74 00:06:00,318 --> 00:06:02,237 Men dekket har små defekter. 75 00:06:02,320 --> 00:06:06,533 Tilsynelatende EM-bakgrunnsstråling er faktisk nær usynlige endringer - 76 00:06:06,616 --> 00:06:09,411 - som samsvarer med dekkets gravitasjonsfelt. 77 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Hvis vi kan avgjøre forholdet mellom de to, - 78 00:06:12,414 --> 00:06:16,626 - kan vi utvikle en algoritme som kan avsløre usynlige skips posisjon. 79 00:06:16,710 --> 00:06:19,921 Defektene er uendelig små. Hvordan kan vi måle dem? 80 00:06:21,423 --> 00:06:24,426 Ved å plassere sensorer om bord på klingonskipet 81 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 - som kan sende data tilbake til oss. - På skipet? 82 00:06:27,887 --> 00:06:31,600 Med et bordingsfølge? Et som fysisk må stråles over? 83 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 Hvordan klarer vi det? 84 00:06:33,643 --> 00:06:36,605 Klingonene vet at Discovery er verdifull. 85 00:06:37,647 --> 00:06:41,276 Vi bruker det som agn og lokker flaggskipet unna Pahvo. 86 00:06:41,359 --> 00:06:45,488 - De må være synlige for å kjempe. - Skjold og våpen er av i usynlig modus. 87 00:06:45,572 --> 00:06:48,450 Så vi kan stråles om bord 88 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 - før de slår på skjoldene. - Teamet på klingonskipet - 89 00:06:51,536 --> 00:06:55,373 - skal installere to sensorer. Når de går i skjul, samler vi data. 90 00:06:55,457 --> 00:06:59,127 Men vi har ett problem. Det tar tid å samle nok data. 91 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 Hvor lenge? 92 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 Flere dager. 93 00:07:04,591 --> 00:07:06,051 Vi har ikke så mye tid. 94 00:07:08,345 --> 00:07:10,263 Men vi har sporemotorer. 95 00:07:12,098 --> 00:07:16,436 Mine herrer, toppledelsen venter på rapport om løytnantens tilstand. 96 00:07:17,729 --> 00:07:20,899 Du ville ha bevis på et problem med navigatøren din. 97 00:07:21,316 --> 00:07:23,151 Det har vi funnet, og mer til. 98 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 Løytnant Stamets' resultater viser en omorganisering - 99 00:07:27,822 --> 00:07:30,575 - av den hvite materien i temporallappen. 100 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 Har det ført til bivirkninger for deg? 101 00:07:36,706 --> 00:07:37,874 - Nei, kaptein. - Ok. 102 00:07:38,708 --> 00:07:42,837 - Jeg vil ikke spille rulett med ham. - Oppfattet. Send meg rapporten. 103 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 - Kaptein... - Til meg. Jeg skal lese den. 104 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Kom, løytnant. 105 00:07:56,559 --> 00:08:01,189 Du vil at jeg skal hoppe 133 ganger? 106 00:08:02,315 --> 00:08:05,944 Mikrohopp. I rask rekkefølge. 107 00:08:06,027 --> 00:08:09,406 Det vil gi oss et 3D-bilde av klingon-skipets posisjon. 108 00:08:10,407 --> 00:08:13,410 Vi mottar alt vi trenger på under fire minutter. 109 00:08:13,493 --> 00:08:16,621 Ja, det vi trenger til å kalkulere algoritmen, men - 110 00:08:17,163 --> 00:08:20,000 - det kommer til å ta tid å regne det ut. 111 00:08:20,083 --> 00:08:23,920 - Jeg har tillit til Mr. Saru. - Det må finnes en annen løsning. 112 00:08:24,921 --> 00:08:26,256 Jeg skulle ønske det. 113 00:08:27,966 --> 00:08:32,929 Jeg skulle ønske jeg ikke måtte be deg om dette, - 114 00:08:33,013 --> 00:08:36,725 - men klingonene stopper ikke før de har ødelagt alt, alle. 115 00:08:37,308 --> 00:08:41,396 Og vi kan ikke stoppe dem... uten sporemotoren. 116 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 Uten deg. 117 00:08:45,275 --> 00:08:48,695 Men vi har aldri vurdert å bruke motorene slik. 118 00:08:49,279 --> 00:08:54,034 Sporemateren kan ikke levere de mengdene vi trenger. 119 00:08:56,161 --> 00:08:59,914 Kommer det til å stoppe deg? Neppe. 120 00:09:01,249 --> 00:09:02,876 Jeg vet hva som driver deg. 121 00:09:03,668 --> 00:09:06,546 Du er ikke bare en forsker, men en oppdager. 122 00:09:07,630 --> 00:09:11,968 Du kunne blitt på jorden. Du valgte å reise dit ingen før har vært. 123 00:09:13,094 --> 00:09:14,471 Jeg har noe å vise deg. 124 00:09:22,062 --> 00:09:25,523 Har du samlet informasjon fra alle mine hopp? 125 00:09:27,901 --> 00:09:31,738 Og disse spredte lommene med negativ masse. Det er... 126 00:09:32,238 --> 00:09:35,283 Det kan bety at det finnes parallelle univers - 127 00:09:35,366 --> 00:09:37,911 - knyttet til mycelnettverket. 128 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 Og med flere hopp kan vi finne et mønster, - 129 00:09:41,372 --> 00:09:44,042 - til og med koordinatene til å nå dem. 130 00:09:47,545 --> 00:09:51,341 Du viste meg at denne oppfinnelsen kunne føre oss til steder - 131 00:09:51,424 --> 00:09:53,510 - vi aldri har drømt om. 132 00:09:54,594 --> 00:09:58,890 Steder langt utover det vi tror vi vet om tid og rom. 133 00:10:03,853 --> 00:10:08,191 - Jeg visste ikke at du brydde deg. - Vi må vinne denne krigen. 134 00:10:10,568 --> 00:10:11,568 Men etterpå... 135 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Da fortsetter reisen. 136 00:10:18,034 --> 00:10:21,621 Hvis vi kan redde Pahvo, slå klingonene og gjøre dette - 137 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 - skal du få dine 133 hopp. 138 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 Løytnant Tyler, gjør klar et bordingsfølge. 139 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 To stykker, inn og ut. 140 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 Jeg anbefaler spesialist Burnham. 141 00:10:34,926 --> 00:10:36,594 Det kommer ikke på tale. 142 00:10:38,179 --> 00:10:40,974 Sensorenes effektivitet avgjøres av plasseringen, - 143 00:10:41,057 --> 00:10:44,185 - nærmest mulig akterenden og baugen. 144 00:10:44,269 --> 00:10:47,689 Men broen deres er fire ganger så stor som vår. 145 00:10:47,772 --> 00:10:50,441 Jeg har vært om bord. Bare ett sted funker. 146 00:10:50,859 --> 00:10:55,196 - Tyler vet ikke hvor, men det gjør jeg. - Da kan du si det til noen andre. 147 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Du drar ikke. 148 00:10:58,491 --> 00:11:02,203 - Du tilbød meg en jobb her... - Nå beordrer jeg at du blir her. 149 00:11:03,413 --> 00:11:05,957 - Forstått? - Du er kaptein. 150 00:11:06,040 --> 00:11:12,380 Men du bruker ikke alle tilgjengelige ressurser til å sikre at oppdraget lykkes. 151 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 Tankegangen er ikke logisk. 152 00:11:16,134 --> 00:11:17,468 Handler dette om meg? 153 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 Jeg er her på lånt tid. 154 00:11:23,850 --> 00:11:26,561 Jeg er her for å hjelpe deg å vinne krigen. 155 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 Gitt at jeg har vært om bord, - 156 00:11:28,855 --> 00:11:31,858 - er jeg best kvalifisert til å plassere sensorene. 157 00:11:32,275 --> 00:11:35,612 Ellers har jeg ikke noe formål her. 158 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 Greit. Utfør oppdraget og kom trygt tilbake. 159 00:11:46,789 --> 00:11:47,874 Takk, kaptein. 160 00:12:05,767 --> 00:12:07,810 Jeg skal ikke be deg la være. 161 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 Men la meg få ta forholdsregler. 162 00:12:10,521 --> 00:12:13,608 Så godt at han fortalte deg om bivirkningene. 163 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 - Bivirkningene? - Herregud. 164 00:12:15,485 --> 00:12:18,947 - Unnskyld. Jeg bare antok... - Det går fint, Tilly. 165 00:12:20,698 --> 00:12:22,784 Løytnanten har nok en gode grunner 166 00:12:22,867 --> 00:12:24,869 - for den hemmeligheten. - Hugh... 167 00:12:24,953 --> 00:12:26,162 Vi har ikke tid. 168 00:12:27,413 --> 00:12:30,333 Med dette armbåndet kan jeg behandle deg underveis. 169 00:12:44,931 --> 00:12:49,310 Dette blir vår vanskeligste utfordring noensinne. 170 00:12:50,478 --> 00:12:53,439 I dag skal vi møte De dødes skip. 171 00:12:54,816 --> 00:12:58,528 Det samme skipet som stjal tusenvis av våre liv - 172 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 - i Slaget ved dobbeltstjernen. 173 00:13:01,447 --> 00:13:03,283 Da jeg tok over dette skipet - 174 00:13:04,158 --> 00:13:07,036 - var dere en gjeng høflige forskere. 175 00:13:08,621 --> 00:13:13,501 Nå ser jeg på dere, og dere er alle mektige krigere. 176 00:13:14,002 --> 00:13:18,297 Intet annet føderasjonsskip kunne fått dette til. 177 00:13:19,882 --> 00:13:20,882 Bare vi. 178 00:13:21,634 --> 00:13:25,138 Fordi, tro meg, dere kommer til å se dere stolt tilbake - 179 00:13:25,221 --> 00:13:28,516 - og fortelle verden at dere var der da USS Discovery - 180 00:13:28,599 --> 00:13:32,478 - reddet Pahvo og endte klingonkrigen. 181 00:13:32,562 --> 00:13:35,398 Sensorene har snappet opp energisignaturen - 182 00:13:35,481 --> 00:13:38,484 - til et skjult klingonfartøy ved Pahvo. 183 00:13:43,906 --> 00:13:46,534 - Transportørrom, stå klar. - Svart beredskap. 184 00:13:46,617 --> 00:13:48,703 - Svart beredskap. - Tilbake til Pahvo. 185 00:14:00,465 --> 00:14:04,260 Min herre. Det er USS Discovery. 186 00:14:04,802 --> 00:14:07,305 De dukket opp i bane rundt Pahvo. 187 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 De har våpnene klare. 188 00:14:11,726 --> 00:14:12,727 Så... 189 00:14:13,269 --> 00:14:17,565 Stjerneflåten sender sitt viktigste skip for å forsvare planeten. 190 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 Alene. 191 00:14:20,902 --> 00:14:24,238 Menneskene er idioter. 192 00:14:25,782 --> 00:14:28,493 Gjør klar til å gå ut av dekke og skyte. 193 00:14:31,287 --> 00:14:33,331 Vi skal storme dekkene hennes - 194 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 - henrette mannskapet - 195 00:14:36,167 --> 00:14:41,714 - og stjele hennes beryktede våpen. 196 00:14:42,173 --> 00:14:47,887 Vi skal ødelegge denne motbydelige planeten Pahvo og senderen dens. 197 00:14:47,970 --> 00:14:51,641 Krigen er vår! 198 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 Astrometri til broen, ber om sensorisk prioritet... 199 00:15:12,870 --> 00:15:15,832 Disse rytmesimulatorene skjuler rasen vår. 200 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Låser på målet. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,339 Klart. 202 00:15:31,806 --> 00:15:36,102 Sir, Tyler og Burnham er om bord på klingonfartøyet. 203 00:15:36,185 --> 00:15:39,730 Utmerket. Detmer, unnamanøver lambda ti. 204 00:15:39,814 --> 00:15:43,526 La oss distrahere klingonene og gi Burnham og Tyler nok tid. 205 00:15:43,609 --> 00:15:45,319 Blir en humpete tur. 206 00:15:54,745 --> 00:15:57,039 - Ingen her. - Rytmesimulatorene er på. 207 00:15:57,457 --> 00:15:59,500 Vi fremstår nå som klingoner. 208 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 - 600 meter til første droppsted. - Da går vi. 209 00:16:23,316 --> 00:16:26,486 - Forbindelse til Discovery etablert. - Hvor er broen? 210 00:16:29,780 --> 00:16:31,491 Den veien. 211 00:16:33,951 --> 00:16:35,578 Én plassert, én igjen. 212 00:16:38,206 --> 00:16:40,291 VENTER PÅ SENSOR 2 213 00:17:03,773 --> 00:17:05,983 Det er et menneske om bord. 214 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 Vår etterretning sa ingenting om at Kol hadde fanger. 215 00:17:11,113 --> 00:17:13,574 Kan vi redde en av oss, så er vi nødt. 216 00:17:14,033 --> 00:17:16,369 Vi kan ikke avvike fra oppdraget. 217 00:17:16,953 --> 00:17:20,122 Livstegnet kommer fra et sted nær broen. 218 00:17:20,206 --> 00:17:23,000 Det kan gi oss et sted å vente på å bli hentet. 219 00:17:24,544 --> 00:17:26,045 Jeg må få alle hjem. 220 00:17:42,061 --> 00:17:44,939 Du har 60 sekunder, ellers går vi til broen. 221 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 Få prøve. 222 00:17:52,822 --> 00:17:55,074 Hei. Jeg har sittet i klingonfengsel. 223 00:18:20,099 --> 00:18:21,475 Admiral. 224 00:18:48,753 --> 00:18:49,879 Det er du. 225 00:19:05,186 --> 00:19:07,772 Jeg er spesialist Burnham. Kan du røre deg? 226 00:19:08,731 --> 00:19:10,858 Jeg kan ikke føle beina. 227 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Tyler. 228 00:19:27,708 --> 00:19:29,669 Her. Jeg er her. 229 00:19:32,380 --> 00:19:34,590 - Her, kom igjen. - Er han skadet? 230 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Han ble torturert av klingoner. 231 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 Hva er oppdraget, spesialist Burnham? 232 00:19:43,307 --> 00:19:48,062 Lorca sendte oss for å plassere sensorer, så vi kan bryte klingondekket. 233 00:19:49,480 --> 00:19:52,316 Jeg har behandlet pasienter med PTSD. 234 00:19:52,900 --> 00:19:56,654 Han er i sjokk. Han kan ikke hjelpe deg. 235 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 - Jeg må til broen. - Drar du fra meg? 236 00:20:07,081 --> 00:20:08,081 Jeg er nødt. 237 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 Her. 238 00:20:12,837 --> 00:20:15,423 Discovery stråler oss ut når tiden er inne. 239 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Tyler, hører du meg? 240 00:20:24,390 --> 00:20:27,518 Jeg skal klare dette oppdraget. Jeg mente det jeg sa. 241 00:20:28,185 --> 00:20:29,770 Alle skal hjem. 242 00:20:52,877 --> 00:20:53,961 Skarpere! 243 00:20:56,756 --> 00:21:00,634 Du må forutse bevegelsene hennes! 244 00:21:21,238 --> 00:21:23,491 Forbindelse til Discovery etablert. 245 00:21:26,410 --> 00:21:28,287 Den andre sensoren er på nett. 246 00:21:28,788 --> 00:21:31,707 Klar til å motta data så snart de går i skjul. 247 00:21:31,791 --> 00:21:34,418 Da tvinger vi dem. Svart beredskap. 248 00:21:34,502 --> 00:21:37,713 Mr. Rhys, klar til å avfyre torpedoer når vi er ute. 249 00:21:37,797 --> 00:21:41,425 - Våre folk er om bord, så bare en skrape. - Skal bli, kaptein. 250 00:21:41,967 --> 00:21:44,845 Gi dem en smak av hva Discovery kan. 251 00:21:49,391 --> 00:21:50,391 Hva gjør den? 252 00:21:50,935 --> 00:21:51,977 Hva gjør den? 253 00:21:52,061 --> 00:21:55,397 Min herre, føderasjonsskipet er sporløst forsvunnet. 254 00:22:05,908 --> 00:22:09,745 Så dette er Discoverys sagnomsuste makt. 255 00:22:12,456 --> 00:22:14,375 Usynliggjør oss. 256 00:22:21,715 --> 00:22:24,718 - De dødes skip blir usynlig. - Som planlagt. 257 00:22:26,303 --> 00:22:28,848 Sensorene sender usynliggjøringsfrekvensen. 258 00:22:29,974 --> 00:22:31,225 Start hoppsekvensen. 259 00:22:31,308 --> 00:22:33,936 Starter sporemotorene om fem - 260 00:22:34,728 --> 00:22:36,814 - fire... tre... 261 00:22:37,481 --> 00:22:38,566 - ...to... - To... 262 00:22:39,275 --> 00:22:41,068 - ...en. - Jeg elsker deg. 263 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 Nå. 264 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 Sensorene våre sender informasjonen. 265 00:23:00,087 --> 00:23:03,841 Hold ut, Stamets. Fullfør hoppene, så har vi det vi trenger. 266 00:23:03,924 --> 00:23:05,843 SPOREHOPP 267 00:23:10,431 --> 00:23:11,724 Pulsen måler 182. 268 00:23:13,726 --> 00:23:16,687 - Tilly, hvor mange hopp har vi igjen? - Nittiseks. 269 00:23:20,941 --> 00:23:25,029 Tyler, du må fokusere på stemmen min. 270 00:23:25,446 --> 00:23:26,447 Du er trygg. 271 00:23:27,239 --> 00:23:29,033 Burnham kommer snart. 272 00:23:29,116 --> 00:23:33,370 Det du opplever er virkningene av noe som har skjedd før. 273 00:23:33,704 --> 00:23:35,915 Jeg vet det ikke føles slik, tro meg. 274 00:23:35,998 --> 00:23:39,043 Det du ser er bare et minne. 275 00:23:40,669 --> 00:23:43,923 - Du er her hos meg. - Få dem til å slutte. 276 00:23:44,006 --> 00:23:48,177 De klarte ikke å knekke deg da. Så de kan ikke klare det nå. 277 00:23:49,011 --> 00:23:51,972 Pust vanlig inn og sakte ut. 278 00:23:55,351 --> 00:23:56,685 Bra. Fortsett sånn. 279 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 Hopp 59. 280 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 Hopp 60. 281 00:24:07,029 --> 00:24:08,155 Hopp 61. 282 00:24:13,077 --> 00:24:14,411 Hopp 62. 283 00:24:15,579 --> 00:24:16,830 Hvordan går det? 284 00:24:21,752 --> 00:24:23,962 Det er en lysning i skogen. 285 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 Det er slik de drar. 286 00:24:26,965 --> 00:24:27,965 Hopp 63. 287 00:24:28,676 --> 00:24:31,261 Maskinrommet til broen. Vi må avbryte. 288 00:24:31,345 --> 00:24:32,888 Vi har 70 hopp igjen. 289 00:24:32,971 --> 00:24:35,516 Sinusknuten sender 200 impulser i minuttet. 290 00:24:35,599 --> 00:24:37,226 Avbryt dette! 291 00:24:37,309 --> 00:24:39,812 Hold ham i live til han fullfører hoppene. 292 00:24:39,895 --> 00:24:42,648 - Billioner av liv står på spill. - Hopp 64. 293 00:24:42,731 --> 00:24:44,149 Det er en ordre. 294 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Gir ham digoxin nå. 295 00:24:46,944 --> 00:24:48,445 To komma fire milliliter. 296 00:24:50,364 --> 00:24:51,991 Jeg elsker deg også. 297 00:24:52,324 --> 00:24:53,409 Hopp 65. 298 00:25:04,002 --> 00:25:07,881 Vakten rapporterer tegn på sabotasje. 299 00:25:07,965 --> 00:25:10,801 Sektor 37, nær begravelseskammeret. 300 00:25:10,884 --> 00:25:11,884 L'Rell. 301 00:25:12,845 --> 00:25:14,763 Hun må ha klart å rømme. 302 00:25:15,597 --> 00:25:18,267 Finn henne og kutt av beina hennes. 303 00:25:18,350 --> 00:25:21,019 Vi tar oss av henne når vi er ferdige her. 304 00:25:21,645 --> 00:25:23,439 Start warpmotorene. 305 00:25:23,522 --> 00:25:24,522 Min herre? 306 00:25:25,607 --> 00:25:28,819 Denne fremvisningen er en del av et knep. 307 00:25:28,902 --> 00:25:31,822 Jeg akter ikke å bli narret. 308 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 Start warpmotorene. 309 00:25:39,496 --> 00:25:40,539 Inntrenger! Alarm! 310 00:25:41,540 --> 00:25:43,208 General Kol, kan vi prate? 311 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 Hvem er du? 312 00:25:46,754 --> 00:25:50,132 Kan du klingonsk? Kom frem. 313 00:25:58,182 --> 00:26:00,726 Apparatet er en universell oversetter. 314 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 Et eksempel på vår oppfinnsomhet. 315 00:26:02,895 --> 00:26:06,982 Jeg ser bare nok et menneskelig forsøk 316 00:26:07,066 --> 00:26:13,238 - på å stjele vår identitet. - Det beviser et ønske om kommunikasjon. 317 00:26:13,322 --> 00:26:17,367 Er det derfor du er her på mitt skip, stjerneflåteinntrenger? 318 00:26:17,659 --> 00:26:18,744 Du er Kol. 319 00:26:19,244 --> 00:26:21,121 Du tok T'Kuvmas plass. 320 00:26:27,836 --> 00:26:33,258 Og har du kommet for å ta plassen til det mennesket denne tilhører? 321 00:26:33,342 --> 00:26:37,221 Jeg kan se at den betyr noe for deg. 322 00:26:37,805 --> 00:26:41,975 Vel, den er hendig som tannpirker. 323 00:26:43,685 --> 00:26:47,815 - Jeg trodde klingoner var hederlige. - Som om du forstår ære. 324 00:26:47,898 --> 00:26:52,653 Hva er så hederlig ved å ta et skip som ikke tilhører deg? 325 00:26:53,403 --> 00:26:56,031 Du var ikke med i slaget som startet krigen. 326 00:26:56,114 --> 00:26:58,784 Du var ikke her da T'Kuvma falt. 327 00:26:58,867 --> 00:27:01,370 Og hvordan vet du det? 328 00:27:01,453 --> 00:27:04,915 Fordi jeg var her. Det var jeg som drepte T'Kuvma. 329 00:27:09,962 --> 00:27:12,172 Løytnant, det kommer noen. 330 00:27:13,382 --> 00:27:17,344 Det er grenser for hva jeg kan gjøre når jeg ikke kan bruke beina. 331 00:27:31,567 --> 00:27:35,863 For Guds skyld, reis deg. Burnham er i fare og trenger hjelp. 332 00:27:57,426 --> 00:27:59,553 Var det du som drepte T'Kuvma? 333 00:28:05,559 --> 00:28:08,937 Da tilhørte denne din kaptein. 334 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Hun het kaptein Philippa Georgiou. 335 00:28:11,106 --> 00:28:15,027 Jeg angrer på at det jeg gjorde den dagen førte til denne krigen. 336 00:28:15,110 --> 00:28:17,195 Mens jeg takker deg. 337 00:28:18,488 --> 00:28:25,037 Jeg hadde ikke sittet ved makten om ikke det var for attentatet på T'Kuvma. 338 00:28:25,621 --> 00:28:26,622 Lås henne inne. 339 00:28:27,497 --> 00:28:30,918 Etter at jeg gir dem deres messias' drapsmann, - 340 00:28:31,001 --> 00:28:34,212 - har T'Kuvmas fakkelbærende idioter - 341 00:28:34,296 --> 00:28:37,299 - ikke annet valg enn å følge meg. 342 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Skal du fange meg, så bevis at du er verdig. 343 00:28:40,093 --> 00:28:42,429 T'Kuvma beseiret kvinnen den tilhørte. 344 00:28:42,512 --> 00:28:44,223 Vis meg samme verdighet. 345 00:29:01,865 --> 00:29:04,618 Jeg aksepterer din utfordring, menneske. 346 00:29:33,522 --> 00:29:34,940 Tre. 347 00:29:35,023 --> 00:29:36,108 To. 348 00:29:36,942 --> 00:29:37,942 En. 349 00:29:38,402 --> 00:29:39,653 Hoppsekvens fullført. 350 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 Nummer Én, hva med algoritmen? 351 00:29:42,281 --> 00:29:45,325 Datamaskinen anslår fem minutter før analysen er klar 352 00:29:45,409 --> 00:29:48,078 - og vi kan bryte gjennom dekket. - Vi er sårbare. 353 00:29:48,161 --> 00:29:51,081 Jeg foreslår å hoppe til trygghet til vi har koden. 354 00:29:52,791 --> 00:29:54,418 Hvorfor skyter de ikke? 355 00:29:55,544 --> 00:29:58,130 De vurderer å dra. Det hadde jeg gjort. 356 00:30:00,007 --> 00:30:02,592 Vi drar ikke uten Burnham og Tyler. 357 00:30:21,069 --> 00:30:24,156 Din død vil sikre min plass - 358 00:30:24,239 --> 00:30:28,994 - som den absolutte hersker av Klingon-imperiet. 359 00:30:46,845 --> 00:30:50,057 Algoritmen er klar. Vi har usynliggjøringssignaturen. 360 00:30:50,140 --> 00:30:52,225 Sender den til transportørrommet. 361 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Hent dem, Nummer Én. 362 00:30:54,895 --> 00:30:58,023 Jeg ser dem. Discovery til Tyler. Klar til transport. 363 00:30:58,106 --> 00:31:01,276 Tyler til Discovery. Vi er to. Burnham er på broen. 364 00:31:01,360 --> 00:31:04,363 - Vi henter deg først. - Jeg skal få deg bort herfra. 365 00:31:10,827 --> 00:31:14,456 Skal seieren så lett bli min? 366 00:31:18,919 --> 00:31:21,630 Spesialist Burnham, klar til transport. 367 00:31:23,006 --> 00:31:24,049 Aldeles ikke. 368 00:31:24,716 --> 00:31:26,426 Og ikke dette heller. 369 00:31:34,267 --> 00:31:36,478 Løytnant Tyler og spesialist Burnham - 370 00:31:36,561 --> 00:31:40,148 - er trygt om bord sammen med admiral Cornwell, - 371 00:31:40,232 --> 00:31:42,567 - som er skadet, og en klingonfange 372 00:31:42,651 --> 00:31:45,112 - i arresten. - En bonus. 373 00:31:45,195 --> 00:31:47,656 Gjør klar alle tilgjengelige fotontorpedoer. 374 00:31:48,073 --> 00:31:51,493 - Sikt på fiendeskipet. - Vi har koordinatene. 375 00:31:51,576 --> 00:31:52,661 Vi ser dem. 376 00:31:56,248 --> 00:31:57,749 Og skyt. 377 00:33:21,541 --> 00:33:23,919 Admiral Cornwells ambulanse - 378 00:33:24,002 --> 00:33:26,755 - kom trygt frem til stjernebase 88. 379 00:33:27,547 --> 00:33:31,843 De opererer henne nå. De sier at hun blir helt frisk igjen. 380 00:33:31,927 --> 00:33:34,638 Utmerket. Hils henne fra meg. 381 00:33:35,597 --> 00:33:38,683 Pahvo er trygg. Den dekkebrytende algoritmen - 382 00:33:38,767 --> 00:33:41,228 - finpusses slik at alle kan få den - 383 00:33:41,811 --> 00:33:45,732 - og den blir sendt på en sikret kanal innen 11 timer. 384 00:33:45,982 --> 00:33:47,317 Jo før, desto bedre. 385 00:33:48,401 --> 00:33:53,865 Det rapporteres at skjulte klingonfartøy er på vei mot våre grenser, og mot deg. 386 00:33:53,949 --> 00:33:59,454 Krigen er ikke vunnet ennå, men du har økt Stjerneflåtens sjanser. 387 00:33:59,538 --> 00:34:04,501 - Tross dine uortodokse metoder. - Det tar jeg som et kompliment. 388 00:34:04,584 --> 00:34:07,629 Nå må Discovery dra til trygghet. 389 00:34:08,213 --> 00:34:10,006 Dra til stjernebase 46. 390 00:34:10,924 --> 00:34:15,011 Der får du se at dine bragder har blitt lagt merke til. 391 00:34:15,095 --> 00:34:18,974 Stjerneflåtekommandoen ønsker å gi deg Æreslegionen. 392 00:34:19,891 --> 00:34:22,477 Jeg gleder meg til å gratulere deg personlig. 393 00:34:25,855 --> 00:34:27,065 Sending avsluttet. 394 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Kadett Decker, meld deg på befalsrommet. 395 00:34:49,963 --> 00:34:52,799 - Du ser frisk og fin ut. - Dr. Culber. 396 00:34:54,092 --> 00:34:55,135 Vil du komme inn? 397 00:35:03,476 --> 00:35:05,770 Det er borte. De dødes skip. 398 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Planeten Pahvo er trygg. 399 00:35:08,982 --> 00:35:10,317 Vi sørget for det. 400 00:35:11,401 --> 00:35:13,069 Nei. Du gjorde det. 401 00:35:13,987 --> 00:35:17,282 Så takk for at du ikke ga opp. 402 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Jeg lurer på noe. 403 00:35:22,662 --> 00:35:24,080 Du latet som. 404 00:35:25,165 --> 00:35:27,751 Som om ingenting påvirker deg. 405 00:35:28,710 --> 00:35:30,670 Jeg var misunnelig på den evnen. 406 00:35:32,922 --> 00:35:34,633 Men da du så den klingonen... 407 00:35:40,305 --> 00:35:41,556 Hvem er hun? 408 00:35:50,565 --> 00:35:52,025 Jeg tror du vet det. 409 00:36:01,368 --> 00:36:03,119 Du var fangen hennes. 410 00:36:03,912 --> 00:36:04,912 Ja. 411 00:36:06,206 --> 00:36:07,248 Hun heter L'Rell. 412 00:36:07,832 --> 00:36:10,710 Hun er grunnen til at jeg har hatt mareritt - 413 00:36:10,794 --> 00:36:13,254 - etter at kaptein Lorca og jeg rømte. 414 00:36:13,588 --> 00:36:15,924 Hun er også grunnen til at jeg lever. 415 00:36:16,341 --> 00:36:18,134 To hundre og tjuesju dager. 416 00:36:20,387 --> 00:36:23,682 Det tok bare én å innse at jeg ikke kom til å overleve - 417 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 - med mindre jeg tok et valg. 418 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Hva gjorde du? 419 00:36:34,984 --> 00:36:35,984 Jeg overlevde. 420 00:36:38,363 --> 00:36:42,992 Den klingonen... gjorde mer enn å ta meg til fange. 421 00:36:45,870 --> 00:36:47,247 Hun torturerte meg. 422 00:36:48,206 --> 00:36:50,542 Hun fattet en viss - 423 00:36:52,627 --> 00:36:55,380 - interesse i meg. Og jeg øynet en utvei. 424 00:36:58,174 --> 00:37:02,262 En måte å overleve dag én, dag ti, dag 20, dag 97 på... 425 00:37:03,638 --> 00:37:05,098 Jeg oppfordret til det. 426 00:37:07,434 --> 00:37:09,394 Hennes hengivenhet og besettelse. 427 00:37:09,477 --> 00:37:12,105 Hvis ikke, hadde jeg også dødd. 428 00:37:12,814 --> 00:37:13,815 Og jeg slapp ut. 429 00:37:16,776 --> 00:37:18,319 Jeg får leve videre. 430 00:37:20,071 --> 00:37:21,573 Men saken er - 431 00:37:23,199 --> 00:37:27,829 - hvis ikke det hadde skjedd, ville jeg ikke vært her. Med deg. 432 00:37:31,166 --> 00:37:33,877 Og det gjør det nesten... verdt det. 433 00:37:34,794 --> 00:37:35,794 Er det rart? 434 00:37:36,212 --> 00:37:37,212 Nei. 435 00:37:45,722 --> 00:37:47,557 Jeg er glad for at du er her. 436 00:37:58,401 --> 00:38:02,071 Du får leve livet ditt slik du fortjener. 437 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 Ikke i krig - 438 00:38:08,161 --> 00:38:09,204 - men i fred. 439 00:38:11,456 --> 00:38:12,707 Jeg har funnet fred. 440 00:38:14,876 --> 00:38:15,876 Her. 441 00:38:49,786 --> 00:38:53,832 De ville gi meg en medalje for å ha ledet oppdraget, - 442 00:38:53,915 --> 00:38:56,292 - for å ha reddet Pahvo, tenk det. 443 00:38:59,379 --> 00:39:02,090 - Jeg sa de måtte gi den til deg. - Det er - 444 00:39:04,217 --> 00:39:05,343 - ikke nødvending. 445 00:39:05,426 --> 00:39:08,179 Du utførte hoppene. Du risikerte alt. 446 00:39:08,263 --> 00:39:11,099 Hadde ikke vært mulig uten deg. Du var så dyktig - 447 00:39:11,182 --> 00:39:13,685 - at klingonene kommer for å ta hevn. 448 00:39:13,768 --> 00:39:15,436 Skulle ønske vi kunne bli. 449 00:39:15,520 --> 00:39:18,231 Men Stjerneflåten beordret oss til stjernebase 46. 450 00:39:18,314 --> 00:39:21,067 - Skal jeg hoppe? - Det ville jeg aldri bedt om. 451 00:39:21,150 --> 00:39:23,903 Du har gjort nok. Vi bruker warpmotorene. 452 00:39:23,987 --> 00:39:26,406 Hva med klingonene? Jeg gjør ett hopp til - 453 00:39:26,489 --> 00:39:30,243 - for å få mannskapet i trygghet. De har alt risikert mye. 454 00:39:30,326 --> 00:39:31,411 Hvis du er sikker. 455 00:39:34,539 --> 00:39:35,539 Takk. 456 00:39:38,126 --> 00:39:40,420 Vi skal vinne krigen takket være deg. 457 00:39:40,503 --> 00:39:43,172 Etter dette er det et nytt kapittel for oss. 458 00:39:44,090 --> 00:39:48,553 Du har åpnet døren til en helt ny epoke for utforskning. 459 00:39:49,137 --> 00:39:52,849 Dataene fra mikrohoppene bringer oss nærmere enn noensinne - 460 00:39:52,932 --> 00:39:54,893 - å forstå universets mysterier. 461 00:39:54,976 --> 00:39:58,605 Nei, kaptein. Jeg mener kun ett hopp til. 462 00:39:59,063 --> 00:40:01,149 Etter det er jeg ferdig. 463 00:40:04,527 --> 00:40:06,321 Å reise i mycelnettverket - 464 00:40:06,404 --> 00:40:10,825 - er som å stå sammen med de mest uforståelige prikkene - 465 00:40:10,909 --> 00:40:12,660 - av vår himmelske eksistens. 466 00:40:12,744 --> 00:40:16,623 Jeg har sett disse stjernene via en linse ingen andre har tilgang på, - 467 00:40:16,706 --> 00:40:18,625 - og det må være nok for meg. 468 00:40:20,919 --> 00:40:25,256 Fordi jeg trenger Stjerneflåtens beste leger til å finne ut - 469 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 - hva som er galt med meg. 470 00:40:32,805 --> 00:40:34,098 Et siste hopp, da. 471 00:40:35,475 --> 00:40:38,811 Du har tjent Føderasjonen på hederlig vis. 472 00:40:39,979 --> 00:40:42,440 Jeg har deg å takke for utsikten. 473 00:40:45,234 --> 00:40:46,235 Er du klar? 474 00:42:03,980 --> 00:42:04,981 Hva har du gjort? 475 00:42:08,693 --> 00:42:09,777 Ikke vær redd. 476 00:42:11,696 --> 00:42:13,865 De skal aldri få skade deg. 477 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Kommandostasjoner. 478 00:42:23,291 --> 00:42:25,877 - Kommandostasjoner. - Snart. 479 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 VARSEL 480 00:42:48,608 --> 00:42:50,359 - Sensorene av. - Mr. Stamets? 481 00:42:51,319 --> 00:42:54,697 - Skal vi sette dette slitne fartøy i dokk? - Ja, kaptein. 482 00:43:00,328 --> 00:43:05,750 Det ligger en måne nær stjernebase 46, og jeg hører de har - 483 00:43:06,250 --> 00:43:09,629 - et utmerket kasseeliansk operahus - 484 00:43:09,712 --> 00:43:12,340 - hvor de for tiden fremfører La Bohéme. 485 00:43:13,591 --> 00:43:14,675 Vi kan gå sammen. 486 00:43:17,095 --> 00:43:19,680 Sier du at du faktisk blir med meg? 487 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Bare dette hoppet. 488 00:43:24,936 --> 00:43:29,023 Og så kommer jeg til å ha mye fritid. 489 00:43:41,160 --> 00:43:42,537 SPOREHOPPKOORDINATER 490 00:43:46,207 --> 00:43:47,208 La oss dra hjem. 491 00:44:16,320 --> 00:44:17,613 Hva skjer, kadett? 492 00:44:17,697 --> 00:44:20,158 Datamaskinen sier hoppet var ufullstendig. 493 00:44:36,883 --> 00:44:39,635 Kroppen bryter sammen. 494 00:44:39,719 --> 00:44:42,722 Hva er galt med ham? Hva skjer med øynene hans? 495 00:44:42,805 --> 00:44:43,890 Så mange. 496 00:44:45,725 --> 00:44:47,476 Jeg kan se alle sammen. 497 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 Utallige permutasjoner. 498 00:44:50,813 --> 00:44:53,774 - Det er... enestående. - Paul. 499 00:44:55,109 --> 00:44:56,485 - Paul! - Skipets status. 500 00:44:56,569 --> 00:44:59,530 Strukturelle skader, men alle systemer er på nett. 501 00:45:02,074 --> 00:45:05,161 Mr. Saru, hvor er vi? 502 00:45:05,870 --> 00:45:08,664 Jeg... Jeg er ikke sikker. 503 00:45:09,874 --> 00:45:12,919 De vanlige metodene klarer ikke å bekrefte hvor vi er. 504 00:45:13,502 --> 00:45:15,046 Sensorene går i spinn. 505 00:45:15,713 --> 00:45:19,133 - Hvor er stjernebasen? - Ikke hvor den burde være. 506 00:45:19,216 --> 00:45:21,302 Er vi omgitt av klingon-vrakrester? 507 00:45:23,554 --> 00:45:24,554 Kaptein... 508 00:45:26,307 --> 00:45:28,601 Jeg er redd jeg ikke vet hvor vi er. 509 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 Tekst: Lise McKay