1 00:00:11,797 --> 00:00:14,254 Negli episodi precedenti... 2 00:00:14,990 --> 00:00:16,987 Mi sta succedendo qualcosa. 3 00:00:16,988 --> 00:00:18,696 Ne ha parlato con il dottor Culber? 4 00:00:18,697 --> 00:00:21,096 Così metterei Hugh in una posizione insostenibile. 5 00:00:21,097 --> 00:00:24,515 Sarebbe suo dovere riferire gli effetti della mia manipolazione genetica. 6 00:00:24,516 --> 00:00:28,501 Al contrario, se la Flotta Stellare lo scoprisse, la sua carriera sarebbe finita. 7 00:00:28,502 --> 00:00:30,028 In ogni caso, lo farei soffrire. 8 00:00:30,029 --> 00:00:33,264 Nessuno sopravvive alle torture dei Klingon per sette mesi. Che ci fa qui? 9 00:00:33,265 --> 00:00:36,066 Il capitano della nave ha un certo debole per me. 10 00:00:36,067 --> 00:00:38,755 Sicura di poter arrivare alla sua nave di nascosto? 11 00:00:42,379 --> 00:00:45,632 Kol è riuscito a ripristinare la Nave dei Morti Klingon, 12 00:00:45,633 --> 00:00:47,819 e adesso sta condividendo la tecnologia d'occultamento, 13 00:00:47,820 --> 00:00:52,515 questo rende la vostra missione su Pahvo una priorità assoluta per la Flotta Stellare. 14 00:00:52,555 --> 00:00:53,944 Siamo atterrati su Pahvo. 15 00:00:53,945 --> 00:00:57,013 Abbiamo localizzato un trasmettitore che permetterebbe alla Flotta Stellare 16 00:00:57,214 --> 00:00:59,077 di rilevare le navi Klingon invisibili. 17 00:00:59,791 --> 00:01:01,636 Come voi, ricerchiamo l'armonia. 18 00:01:02,012 --> 00:01:04,762 Con il vostro aiuto, e la nostra tecnologia... 19 00:01:04,840 --> 00:01:07,828 possiamo porre fine a questo conflitto. 20 00:01:08,052 --> 00:01:11,859 Il trasmettitore ora emette un nuovo segnale, limitato a due frequenze subspaziali: 21 00:01:11,860 --> 00:01:13,355 la nostra e quella dei Klingon. 22 00:01:13,356 --> 00:01:16,622 Capitano, i sensori a lungo raggio hanno rilevato un vascello Klingon. 23 00:01:16,623 --> 00:01:19,274 - Può identificare qual è? - E' la Nave di Morti, signore. 24 00:01:19,275 --> 00:01:21,239 Dobbiamo proteggerli, signore. 25 00:01:21,240 --> 00:01:23,505 Siamo l'unica linea di difesa dei Pahvani. 26 00:01:31,860 --> 00:01:35,735 Abbiamo ordinato a tutte le navi in servizio di tornare dietro le linee della Federazione. 27 00:01:35,736 --> 00:01:37,317 Si ritiri, capitano. E' un ordine. 28 00:01:37,318 --> 00:01:39,624 - Con la Nave dei Morti in avvicinamento... - Sì, 29 00:01:39,625 --> 00:01:43,243 la prossima mossa del generale Kol sarà distruggere il trasmettitore, 30 00:01:43,244 --> 00:01:46,747 negando così alla Federazione la possibilità di acquisire un vantaggio. 31 00:01:46,748 --> 00:01:49,228 Ma non possiamo rischiare di perdere la Discovery. 32 00:01:49,229 --> 00:01:52,778 Devo ricordarle che i Klingon non prendono alla leggera le minacce? 33 00:01:52,779 --> 00:01:56,315 Dando parvenza di schierarsi dalla nostra parte, i Pahvani lo sono appena diventati. 34 00:01:56,316 --> 00:02:00,456 E quella nave è in grado distruggere un intero pianeta in un batter d'occhio 35 00:02:00,457 --> 00:02:04,558 La vostra missione su Pahvo doveva fornirci il vantaggio tanto agognato. 36 00:02:04,566 --> 00:02:06,183 Ma purtroppo è fallita. 37 00:02:06,184 --> 00:02:09,993 Abbiamo radunato le migliori menti scientifiche per trovare una soluzione 38 00:02:09,994 --> 00:02:13,905 al problema degli schermi di occultamento delle navi da guerra dei Klingon, 39 00:02:13,906 --> 00:02:16,530 nello spazio sicuro della Federazione. 40 00:02:16,997 --> 00:02:21,000 - Il suo equipaggio deve unirsi a loro. - Lei vuole che fugga da una battaglia... 41 00:02:21,592 --> 00:02:24,606 e che lasci che una specie pacifica venga annientata? 42 00:02:24,607 --> 00:02:27,344 Mi dispiace, ma la logica è chiara. 43 00:02:28,020 --> 00:02:31,336 Effettuerete un salto fino alla Base Stellare 46. 44 00:02:31,677 --> 00:02:33,171 Immediatamente. 45 00:02:37,650 --> 00:02:40,604 Tenente Detmer, rotta verso la Base Stellare 46. 46 00:02:41,397 --> 00:02:42,652 Curvatura cinque. 47 00:02:44,020 --> 00:02:45,754 - Sì, capitano. - Signore... 48 00:02:46,186 --> 00:02:50,269 i Pahvani sono più vulnerabili di quanto l'ammiraglio Terral possa immaginare. 49 00:02:50,270 --> 00:02:51,881 La prego, se solo potessi parlargli 50 00:02:51,882 --> 00:02:55,012 e raccontargli la mia esperienza con quella specie pacifica... 51 00:02:55,013 --> 00:02:58,982 A questa velocità, arriveremo alla Base Stellare 46 tra tre ore. 52 00:02:59,150 --> 00:03:02,137 Per questo usiamo i motori a curvatura e non il motore a spore. 53 00:03:02,396 --> 00:03:04,743 Non ho intenzione di giungere a destinazione. 54 00:03:04,804 --> 00:03:07,240 Ma se si decide di disobbedire a un ordine diretto... 55 00:03:07,820 --> 00:03:09,834 è meglio non gridarlo ai quattro venti. 56 00:03:09,860 --> 00:03:12,520 Dunque... avete tutti sentito l'ammiraglio in preda al panico. 57 00:03:12,521 --> 00:03:14,409 La Flotta Stellare è stanca di combattere 58 00:03:14,410 --> 00:03:18,261 contro i dispositivi di occultamento klingon e perdere. E lo sono anch'io. 59 00:03:19,058 --> 00:03:21,759 Abbiamo poco meno di tre ore per trovare una soluzione. 60 00:03:21,786 --> 00:03:23,920 Se ci riusciamo, saltiamo indietro... 61 00:03:24,250 --> 00:03:26,925 a difendere Pahvo. Altrimenti... 62 00:03:30,518 --> 00:03:31,772 Al lavoro. 63 00:03:33,235 --> 00:03:34,363 Tenente Stamets. 64 00:03:35,691 --> 00:03:38,505 Dovrò fornire alla Flotta Stellare una spiegazione plausibile 65 00:03:38,506 --> 00:03:41,897 dei motivi per cui non stiamo usando il motore a spore. 66 00:03:42,598 --> 00:03:46,653 Se non sbaglio ha avuto dei problemi con gli aggiornamenti dell'interfaccia? 67 00:03:47,072 --> 00:03:48,540 Ora che me lo fa notare... 68 00:03:50,326 --> 00:03:52,189 mi dà un po' di fastidio. 69 00:03:52,190 --> 00:03:55,559 Ma che peccato. Vada in infermeria e si faccia fare un controllo completo. 70 00:03:55,857 --> 00:03:56,861 E'... 71 00:03:57,139 --> 00:04:00,153 è proprio necessario, signore? 72 00:04:00,570 --> 00:04:01,949 E' obbligatorio. 73 00:04:02,004 --> 00:04:05,181 Voglio che il dottor Culber svolga tutti gli esami possibili. 74 00:04:05,555 --> 00:04:07,221 Ci servono quei dati. 75 00:05:32,441 --> 00:05:35,507 traduzione: alohomora87, Sydar, SB resync: Kal-Earth2 76 00:05:35,508 --> 00:05:37,341 revisione: superbiagi 77 00:05:38,176 --> 00:05:40,568 www.subsfactory.it 78 00:05:44,115 --> 00:05:45,951 Arriveremo alla Base Stellare tra due ore. 79 00:05:45,952 --> 00:05:48,782 Probabilmente anche meno prima che i Klingon arrivino a Pahvo. 80 00:05:48,783 --> 00:05:50,763 Ditemi che avete una soluzione. 81 00:05:50,764 --> 00:05:54,144 Sospettiamo che l'occultamento Klingon generi un enorme campo gravitazionale, 82 00:05:54,145 --> 00:05:57,234 che deforma la luce e le altre onde elettromagnetiche intorno alla nave. 83 00:05:57,235 --> 00:06:00,519 Rendendola a tutti gli effetti invisibile ai nostri sensori. 84 00:06:00,520 --> 00:06:02,498 Ma l'occultamento ha delle piccole imperfezioni. 85 00:06:02,499 --> 00:06:05,885 Quella che sembra radiazione EM di fondo in realtà contiene variazioni 86 00:06:05,886 --> 00:06:09,415 quasi impercettibili correlate al campo gravitazionale dell'occultamento. 87 00:06:09,416 --> 00:06:12,564 Se riuscissimo a determinare l'esatta relazione tra le due cose, 88 00:06:12,565 --> 00:06:16,639 potremmo sviluppare un algoritmo che riveli la posizione di qualunque nave invisibile. 89 00:06:16,640 --> 00:06:19,715 Ma le imperfezioni sono infinitesimali. Come le rileviamo? 90 00:06:21,400 --> 00:06:26,604 Posizionando dei sensori a bordo della nave Klingon che trasmettano dati alla Discovery. 91 00:06:26,605 --> 00:06:29,731 Sulla nave? Piazzati da una squadra d'abbordaggio... 92 00:06:29,732 --> 00:06:31,913 che dovrà essere teletrasportata a bordo? 93 00:06:31,915 --> 00:06:33,769 D'accordo. E come ce li facciamo arrivare? 94 00:06:33,770 --> 00:06:36,941 I Klingon sanno che la Discovery è un obiettivo prezioso. 95 00:06:37,555 --> 00:06:41,399 La useremo come esca, per attirare la nave ammiraglia lontano da Pahvo. 96 00:06:41,400 --> 00:06:43,534 Dovranno disattivare l'occultamento per combattere. 97 00:06:43,535 --> 00:06:45,562 Scudi e armi non funzionano quando sono invisibili. 98 00:06:45,563 --> 00:06:48,635 Questo ci dà qualche secondo per trasportarci dopo la disattivazione dell'occultamento 99 00:06:48,636 --> 00:06:50,174 e prima che attivino gli scudi. 100 00:06:50,175 --> 00:06:53,049 La squadra a bordo della nave Klingon installerà due sensori. 101 00:06:53,050 --> 00:06:55,519 Ogni volta che attiverà l'occultamento, raccoglieremo dati. 102 00:06:55,520 --> 00:06:59,304 C'è un problema, però, signore. Ci vorrà tempo per raccogliere abbastanza dati. 103 00:06:59,305 --> 00:07:00,541 Quanto tempo? 104 00:07:01,725 --> 00:07:02,925 Giorni. 105 00:07:04,520 --> 00:07:06,069 Beh, non abbiamo giorni. 106 00:07:08,356 --> 00:07:10,377 Ma abbiamo un motore a spore. 107 00:07:12,151 --> 00:07:13,256 Signori... 108 00:07:13,562 --> 00:07:17,176 i pezzi grossi della Flotta Stellare aspettano un rapporto completo sul tenente. 109 00:07:17,767 --> 00:07:21,130 Voleva delle prove sul fatto che il suo navigatore ha qualche problema? 110 00:07:21,366 --> 00:07:23,423 Ha ottenuto più di quanto desiderasse. 111 00:07:24,910 --> 00:07:27,824 Le scansioni del tenente Stamets mostrano un riassetto delle fibre nervose 112 00:07:27,825 --> 00:07:30,913 all'interno della sostanza bianca del lobo temporale mediale. 113 00:07:32,227 --> 00:07:35,718 Ha notato degli effetti collaterali come conseguenza? 114 00:07:36,729 --> 00:07:38,449 - No, capitano. - Okay. 115 00:07:38,825 --> 00:07:40,847 Beh, non giocherò alla roulette col suo cervello. 116 00:07:40,848 --> 00:07:42,932 Ne prendo atto, dottore. Il rapporto lo mandi a me. 117 00:07:42,933 --> 00:07:45,592 - Capitano... - A me, dottore, e io lo leggerò. 118 00:07:46,461 --> 00:07:47,854 Tenente, mi segua. 119 00:07:56,571 --> 00:08:01,545 Vuole che faccia... 133 salti? 120 00:08:02,395 --> 00:08:03,673 Micro-salti. 121 00:08:04,382 --> 00:08:06,044 Che effettuati in rapida successione, 122 00:08:06,045 --> 00:08:10,148 ci forniranno un'istantanea in 3D della posizione della nave klingon occultata. 123 00:08:10,496 --> 00:08:13,536 I dati verranno ricevuti da tutti i vettori in meno di quattro minuti. 124 00:08:13,537 --> 00:08:16,838 E questo ci fornirà i dati per calcolare l'algoritmo, ma... 125 00:08:17,147 --> 00:08:20,026 ci vorrà del tempo per elaborare una cosa così complessa. 126 00:08:20,027 --> 00:08:21,877 Ho fiducia nel signor Saru. 127 00:08:22,312 --> 00:08:24,219 Capitano, dev'esserci un altro modo. 128 00:08:24,637 --> 00:08:26,585 - Ha sentito... - Vorrei che ci fosse. 129 00:08:27,877 --> 00:08:29,063 E vorrei... 130 00:08:30,046 --> 00:08:32,967 non doverle chiedere di fare questo sacrificio, 131 00:08:32,968 --> 00:08:37,171 ma i Klingon non si fermeranno finché non avranno distrutto tutto e tutti. 132 00:08:37,185 --> 00:08:39,044 E non possiamo fermarli... 133 00:08:40,290 --> 00:08:41,745 senza il motore a spore. 134 00:08:44,022 --> 00:08:45,239 Senza di lei. 135 00:08:45,342 --> 00:08:49,120 Ma ci sta chiedendo di usare il motore in modi che non avevamo mai considerato. 136 00:08:49,206 --> 00:08:54,111 Il sistema di rilascio delle spore non è configurato per gestire un volume del genere. 137 00:08:56,150 --> 00:08:57,765 E questo la fermerà? 138 00:08:58,973 --> 00:09:00,278 Io non credo. 139 00:09:01,361 --> 00:09:03,010 So cosa la motiva, tenente. 140 00:09:03,700 --> 00:09:06,827 Lei non è solo uno scienziato, lei è un esploratore. 141 00:09:07,601 --> 00:09:09,901 Sarebbe potuto restare in un laboratorio sulla Terra, 142 00:09:09,902 --> 00:09:12,719 ma ha scelto di andare dove nessuno era mai giunto prima. 143 00:09:13,107 --> 00:09:14,554 Le mostro una cosa. 144 00:09:22,004 --> 00:09:26,023 Ha accumulato i dati dei miei salti fin dall'inizio? 145 00:09:27,991 --> 00:09:31,834 E queste sacche isolate di massa negativa forse... 146 00:09:32,240 --> 00:09:37,531 Potrebbero indicare universi paralleli alternativi collegati alla rete miceliale. 147 00:09:38,585 --> 00:09:40,027 E con altri salti... 148 00:09:40,407 --> 00:09:44,573 potremmo trovare uno schema, forse anche le coordinate per raggiungerli. 149 00:09:47,426 --> 00:09:51,167 Mi ha mostrato che quest'invenzione potrebbe portarci in luoghi... 150 00:09:51,793 --> 00:09:54,369 che non avremmo nemmeno mai sognato di poter raggiungere. 151 00:09:54,570 --> 00:09:56,289 Luoghi ben al di là... 152 00:09:56,895 --> 00:09:59,229 i nostri preconcetti di tempo e spazio. 153 00:10:03,819 --> 00:10:05,965 Capitano, non sapevo che le importasse. 154 00:10:06,842 --> 00:10:08,661 Dobbiamo vincere questa guerra. 155 00:10:10,559 --> 00:10:11,738 Ma poi... 156 00:10:12,693 --> 00:10:14,576 Poi il viaggio continua. 157 00:10:18,210 --> 00:10:23,937 Se possiamo salvare Pahvo, battere i Klingon e fare tutto questo, effettuerò i 133 salti. 158 00:10:27,458 --> 00:10:30,535 Tenente Tyler, prepari la squadra d'abbordaggio per la nave Klingon. 159 00:10:30,536 --> 00:10:31,891 Due persone, toccata e fuga. 160 00:10:31,922 --> 00:10:34,277 Consiglio la specialista Burnham, signore. 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,046 Non se parla, è troppo pericoloso. 162 00:10:38,339 --> 00:10:41,002 Per essere efficaci i sensori devono essere posizionati 163 00:10:41,003 --> 00:10:44,032 il più vicino possibile sia a prua che a poppa della nave Klingon. 164 00:10:44,224 --> 00:10:47,635 Ma la loro plancia è quattro volte quella di qualsiasi nave della Federazione. 165 00:10:47,655 --> 00:10:50,449 Io ci sono stata. C'è un solo punto adatto. 166 00:10:50,903 --> 00:10:53,047 Il tenente Tyler non sa come arrivarci, io sì. 167 00:10:53,048 --> 00:10:55,119 Allora dica a qualcun altro dov'è. 168 00:10:55,963 --> 00:10:57,191 Lei non ci andrà. 169 00:10:58,656 --> 00:11:02,980 - Signore, mi ha offerto un posto sulla... - E ora le sto ordinando di restare. 170 00:11:03,306 --> 00:11:04,506 E' chiaro? 171 00:11:04,736 --> 00:11:07,290 Il capitano è lei, ma non sta usando... 172 00:11:07,886 --> 00:11:12,552 tutte le risorse a sua disposizione per garantire la riuscita della missione. 173 00:11:12,625 --> 00:11:14,925 Non c'è logica nel suo ragionamento. 174 00:11:16,075 --> 00:11:18,180 A meno che non dipenda da me. 175 00:11:20,545 --> 00:11:22,195 Io ho i giorni contati. 176 00:11:23,916 --> 00:11:26,973 Mi ha chiesto di restare per aiutarla a vincere la guerra. 177 00:11:26,974 --> 00:11:28,986 Dato il tempo che ho passato su quel vascello Klingon, 178 00:11:28,987 --> 00:11:32,176 sono il membro dell'equipaggio più qualificato per piazzare i sensori. 179 00:11:32,315 --> 00:11:33,465 Altrimenti... 180 00:11:34,273 --> 00:11:36,063 non ho alcuno scopo. 181 00:11:42,634 --> 00:11:46,739 D'accordo. Esegua la missione come da ordini e torni sana e salva. 182 00:11:46,867 --> 00:11:48,217 Grazie, capitano. 183 00:12:05,800 --> 00:12:08,284 So che è inutile chiederti di non farlo. 184 00:12:08,475 --> 00:12:10,484 Ma spero mi lascerai prendere delle precauzioni. 185 00:12:10,485 --> 00:12:13,816 Quanto sono contenta che le abbia detto degli effetti collaterali. 186 00:12:13,817 --> 00:12:16,603 - Effetti collaterali? - Oh, mio Dio. Oddio, scusate. Pensavo... 187 00:12:16,604 --> 00:12:17,604 No. 188 00:12:18,203 --> 00:12:19,603 Tranquilla, Tilly. 189 00:12:20,805 --> 00:12:24,493 Di certo il tenente avrà avuto un buon motivo per non dire niente. 190 00:12:24,494 --> 00:12:26,430 - Hugh... - Non abbiamo tempo. 191 00:12:27,277 --> 00:12:30,314 Questo bracciale mi permetterà di curarti a distanza. 192 00:12:44,986 --> 00:12:49,241 Stiamo per affrontare la sfida più difficile che ci sia mai capitata. 193 00:12:50,475 --> 00:12:53,926 Oggi ci troveremo di fronte la Nave dei Morti. 194 00:12:54,807 --> 00:12:56,357 Quella stessa nave... 195 00:12:57,174 --> 00:13:01,027 che si è presa migliaia dei nostri nella Battaglia delle Stelle Binarie. 196 00:13:01,687 --> 00:13:07,700 Quando ho preso il comando di questo vascello eravate un equipaggio di cortesi scienziati. 197 00:13:08,584 --> 00:13:09,810 E ora... 198 00:13:10,055 --> 00:13:13,820 vi guardo e vedo dei temprati guerrieri. 199 00:13:14,015 --> 00:13:16,648 Nessun altro vascello della Federazione... 200 00:13:16,807 --> 00:13:18,557 riuscirebbe nell'impresa. 201 00:13:19,926 --> 00:13:21,126 Solo noi. 202 00:13:21,764 --> 00:13:23,546 Perché ricordate le mie parole... 203 00:13:23,735 --> 00:13:26,704 potrete guardarvi indietro con orgoglio e dire al mondo che voi c'eravate 204 00:13:26,705 --> 00:13:31,365 quando la USS Discovery ha salvato Pahvo e ha messo fine... 205 00:13:31,366 --> 00:13:33,063 - alla guerra con i Klingon. - Signore... 206 00:13:33,064 --> 00:13:35,565 i sensori a lungo raggio hanno rilevato la traccia energetica 207 00:13:35,566 --> 00:13:38,960 di un vascello Klingon occultato in entrata nell'orbita di Pahvo. 208 00:13:44,005 --> 00:13:46,284 - Sala teletrasporto, state pronti. - Allarme nero. 209 00:13:46,285 --> 00:13:48,700 - Allarme nero. - Torniamo su Pahvo. 210 00:14:00,268 --> 00:14:04,606 Mio signore. E' la USS Discovery. 211 00:14:04,840 --> 00:14:06,362 E' comparsa in orbita attorno a Pahvo. 212 00:14:06,458 --> 00:14:09,519 Le loro armi sono online. 213 00:14:11,697 --> 00:14:12,776 Dunque... 214 00:14:13,197 --> 00:14:17,754 la Flotta Stellare manda il suo vascello più prezioso e magico a difendere il pianeta... 215 00:14:18,461 --> 00:14:19,661 da solo. 216 00:14:21,011 --> 00:14:24,740 Gli umani sono degli sciocchi. 217 00:14:25,909 --> 00:14:29,220 Prepararsi a uscire dall'occultamento e a fare fuoco. 218 00:14:31,486 --> 00:14:33,716 Assalteremo i suoi ponti... 219 00:14:33,857 --> 00:14:35,879 giustizieremo il suo equipaggio... 220 00:14:36,125 --> 00:14:41,888 e ci impossesseremo della sua arma leggendaria 221 00:14:42,137 --> 00:14:48,028 Distruggeremo questo ignobile pianeta Pahvo e il suo trasmettitore. 222 00:14:48,129 --> 00:14:51,961 Questa guerra sarà nostra! 223 00:15:12,777 --> 00:15:16,110 Questi simulatori nasconderanno i nostri segni vitali umani. 224 00:15:18,437 --> 00:15:19,837 Aggancio obiettivo. 225 00:15:23,357 --> 00:15:24,557 Ci siamo. 226 00:15:31,858 --> 00:15:36,127 Signore, il tenente Tyler e la specialista Burnham sono a bordo del vascello Klingon. 227 00:15:36,128 --> 00:15:38,122 Ottimo. Detmer... 228 00:15:38,277 --> 00:15:40,049 manovra evasiva lambda dieci. 229 00:15:40,050 --> 00:15:43,586 Teniamo occupati i Klingon finché Burnham e Tyler non piazzano i sensori. 230 00:15:43,587 --> 00:15:45,053 Balleremo un po'. 231 00:15:54,899 --> 00:15:57,280 - Libero. - I simulatori sono attivi. 232 00:15:57,446 --> 00:15:59,973 I nostri segni vitali sono mascherati da Klingon. 233 00:16:01,800 --> 00:16:04,908 - Primo punto di installazione a 600 metri. - Muoviamoci. 234 00:16:23,217 --> 00:16:25,365 Collegamento con la Discovery stabilito. 235 00:16:25,366 --> 00:16:27,053 Da che parte è la plancia? 236 00:16:29,990 --> 00:16:31,963 Qui fuori, in fondo al corridoio. 237 00:16:33,936 --> 00:16:36,503 Il primo è andato, andiamo a mettere il secondo. 238 00:16:38,819 --> 00:16:40,411 IN ATTESA SECONDO SENSORE 239 00:17:03,738 --> 00:17:06,281 Rilevo un segnale di vita umana a bordo. 240 00:17:07,699 --> 00:17:11,189 Non risulta che Kol abbia un potenziale prigioniero della Federazione. 241 00:17:11,190 --> 00:17:13,967 Se abbiamo la possibilità di salvare uno dei nostri, dobbiamo farlo. 242 00:17:13,968 --> 00:17:16,806 Burnham, dobbiamo attenerci alla missione. 243 00:17:16,807 --> 00:17:20,320 Il segno vitale non è distante dalla plancia. Ma dal lato opposto. 244 00:17:20,321 --> 00:17:23,846 Potrebbe anche fornirci uno spazio dove aspettare la fine dei salti. 245 00:17:24,448 --> 00:17:26,598 Devo riportare tutti a casa. 246 00:17:42,308 --> 00:17:45,490 Hai 60 secondi per aprirla o proseguiamo per la plancia. 247 00:17:49,370 --> 00:17:50,670 Fa' provare me. 248 00:17:52,878 --> 00:17:55,786 Ehi. Hai passato sette mesi in una prigione Klingon? 249 00:18:20,247 --> 00:18:21,397 Ammiraglio. 250 00:18:48,746 --> 00:18:50,078 Sei tu. 251 00:19:05,138 --> 00:19:08,424 Ammiraglio, sono la specialista Burnham. Riesce a muoversi? 252 00:19:08,768 --> 00:19:11,353 Non... sento le gambe. 253 00:19:16,388 --> 00:19:17,488 Tyler? 254 00:19:25,770 --> 00:19:26,870 Tyler! 255 00:19:27,706 --> 00:19:29,973 Qui. Sono qui, sono qui. 256 00:19:31,069 --> 00:19:33,335 - Burnham. - Vieni, forza. 257 00:19:33,748 --> 00:19:34,953 E' ferito? 258 00:19:35,249 --> 00:19:37,193 I Klingon lo hanno torturato. 259 00:19:39,128 --> 00:19:41,583 Qual è la vostra missione, specialista Burnham? 260 00:19:43,288 --> 00:19:45,959 Il capitano Lorca ci ha inviato a installare dei sensori 261 00:19:45,960 --> 00:19:48,151 per decifrare l'occultamento Klingon. 262 00:19:49,568 --> 00:19:52,687 Ho avuto in cura pazienti con sindrome post-traumatica. 263 00:19:52,860 --> 00:19:57,193 E' in stato di shock. Non le sarà di grande aiuto nell'immediato. 264 00:20:04,046 --> 00:20:06,774 - Devo arrivare sulla plancia. - Mi lascia qui? 265 00:20:07,047 --> 00:20:08,384 Non ho scelta. 266 00:20:10,016 --> 00:20:11,116 Tenga. 267 00:20:12,780 --> 00:20:15,893 La Discovery ci teletrasporterà via quando sarà il momento. 268 00:20:22,197 --> 00:20:23,597 Tyler, mi senti? 269 00:20:24,470 --> 00:20:26,197 Porterò a termine la missione. 270 00:20:26,596 --> 00:20:30,272 E prima dicevo sul serio. Torneremo tutti a casa. 271 00:20:52,789 --> 00:20:54,934 Più precisione! Anticipate le sue mosse! 272 00:21:21,246 --> 00:21:23,983 Collegamento con la Discovery stabilito. 273 00:21:26,369 --> 00:21:28,773 Capitano, il secondo sensore è attivo. 274 00:21:28,888 --> 00:21:31,587 Riceveremo i dati non appena la nave Klingon attiverà l'occultamento. 275 00:21:31,588 --> 00:21:32,999 E allora facciamoglielo attivare. 276 00:21:33,009 --> 00:21:34,698 - Allarme nero. - Allarme nero. 277 00:21:34,699 --> 00:21:37,248 Signor Rhys, pronto a lanciare i siluri appena usciamo dal salto. 278 00:21:37,249 --> 00:21:39,348 - Allarme nero. - Non dimentichi che i nostri sono a bordo. 279 00:21:39,349 --> 00:21:41,603 - Quindi solo un graffio. - Sì, capitano. 280 00:21:41,928 --> 00:21:45,454 Diamogli un assaggio di quello che è in grado di fare la Discovery. 281 00:21:49,428 --> 00:21:50,707 Cosa sta facendo? 282 00:21:50,708 --> 00:21:52,195 Cosa sta facendo? 283 00:21:52,196 --> 00:21:55,996 Mio signore, la nave della Federazione è svanita senza lasciare traccia. 284 00:22:05,828 --> 00:22:10,173 Dunque è questo il leggendario potere della Discovery. 285 00:22:12,429 --> 00:22:14,923 Occultiamoci subito! 286 00:22:21,947 --> 00:22:23,915 Capitano, la Nave dei Morti si sta occultando. 287 00:22:23,916 --> 00:22:25,116 Come previsto. 288 00:22:26,187 --> 00:22:28,893 I sensori trasmettono la frequenza di occultamento. 289 00:22:29,737 --> 00:22:34,428 - Iniziare sequenza per il salto. - Salto a spore attivo tra cinque... 290 00:22:34,907 --> 00:22:36,107 quattro... 291 00:22:36,368 --> 00:22:37,407 tre... 292 00:22:37,442 --> 00:22:38,446 Due... 293 00:22:39,229 --> 00:22:41,272 - uno. - Ti amo. 294 00:22:42,609 --> 00:22:43,809 Attivare. 295 00:22:57,750 --> 00:23:00,047 I sensori hanno iniziato a trasmettere dati. 296 00:23:00,048 --> 00:23:03,973 Continui così, signor Stamets. Concluda i salti e avremo ciò che ci serve. 297 00:23:10,366 --> 00:23:12,116 Frequenza cardiaca a 182. 298 00:23:13,778 --> 00:23:16,878 - Tilly, quanti salti rimangono? - Altri 96. 299 00:23:20,881 --> 00:23:25,038 Tyler, si deve concentrare sulla mia voce. 300 00:23:25,487 --> 00:23:26,637 E' al sicuro. 301 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Burnham tornerà fra poco. 302 00:23:29,317 --> 00:23:33,449 Quello che sta provando sono gli effetti di un vecchio trauma. 303 00:23:33,630 --> 00:23:37,409 So che non le sembra così, ma mi creda, quello che vede... 304 00:23:37,620 --> 00:23:39,275 è solo un ricordo. 305 00:23:40,639 --> 00:23:44,108 - Ora è qui, con me. - Li faccia smettere. Li faccia smettere. 306 00:23:44,109 --> 00:23:45,702 Non l'hanno piegata allora... 307 00:23:45,780 --> 00:23:48,602 e non lo faranno neanche adesso. 308 00:23:49,038 --> 00:23:50,420 Inspiri normalmente. 309 00:23:51,078 --> 00:23:52,478 Ed espiri lentamente. 310 00:23:55,359 --> 00:23:56,897 Bene. Continui così. 311 00:24:00,574 --> 00:24:01,918 Salto 59. 312 00:24:03,227 --> 00:24:04,427 Salto 60. 313 00:24:07,169 --> 00:24:08,369 Salto 61. 314 00:24:12,867 --> 00:24:14,067 Salto 62. 315 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 Come andiamo, tenente? 316 00:24:21,867 --> 00:24:24,235 C'è una radura nella foresta. 317 00:24:24,827 --> 00:24:26,213 E' così che vanno. 318 00:24:26,999 --> 00:24:28,199 Salto 63. 319 00:24:28,846 --> 00:24:31,108 Sala macchine a plancia, dobbiamo interrompere. 320 00:24:31,109 --> 00:24:32,739 Mancano 70 salti, dottore. 321 00:24:32,740 --> 00:24:37,278 Il suo nodo seno-atriale è schizzato oltre 200 al minuto! Interrompa, subito! 322 00:24:37,279 --> 00:24:40,271 Faccia quello che deve, ma lo tenga in vita fino alla fine dei salti. 323 00:24:40,272 --> 00:24:42,638 - Ci sono in ballo miliardi di vite. - 64. 324 00:24:42,747 --> 00:24:44,347 E' un ordine, dottore. 325 00:24:44,918 --> 00:24:46,825 Somministro digossina... 326 00:24:46,950 --> 00:24:48,257 2,4 cc. 327 00:24:50,337 --> 00:24:51,687 Ti amo anch'io. 328 00:24:52,296 --> 00:24:53,763 Salto 65. 329 00:25:03,992 --> 00:25:08,147 Mio signore, le sentinelle riferiscono segnali di un possibile sabotaggio. 330 00:25:08,148 --> 00:25:10,926 Settore 37, nei pressi della camera di sepoltura. 331 00:25:10,927 --> 00:25:12,329 L'Rell. 332 00:25:12,829 --> 00:25:14,524 Dev'essere fuggita. 333 00:25:15,689 --> 00:25:18,220 Trovatela e tagliatele le gambe. 334 00:25:18,221 --> 00:25:21,426 Penseremo a lei dopo che ce ne saremo andati di qui. 335 00:25:21,689 --> 00:25:24,835 - Attivare il motore a curvatura. - Mio signore? 336 00:25:25,568 --> 00:25:29,208 Questa esibizione da parte della nave della Flotta non è che uno stratagemma. 337 00:25:29,209 --> 00:25:34,481 E non intendo farmi prendere in giro. Attivare il motore a curvatura. 338 00:25:39,298 --> 00:25:40,863 Allarme intrusi! 339 00:25:41,379 --> 00:25:43,429 Generale Kol, le chiedo udienza. 340 00:25:44,688 --> 00:25:45,920 Chi va là? 341 00:25:46,811 --> 00:25:48,526 Parli Klingon? 342 00:25:48,727 --> 00:25:50,074 Fatti vedere. 343 00:25:58,161 --> 00:26:00,784 Questo dispositivo è un traduttore universale. 344 00:26:00,989 --> 00:26:04,606 - Un esempio dell'ingegno umano. - Io vedo solo... 345 00:26:04,607 --> 00:26:07,398 l'ennesimo tentativo da parte degli umani... 346 00:26:07,528 --> 00:26:11,037 di derubarci della nostra identità. 347 00:26:11,199 --> 00:26:13,284 E' prova del nostro desiderio di comunicare. 348 00:26:13,318 --> 00:26:17,619 E' per questo che sei sulla mia nave, intrusa della Flotta Stellare? 349 00:26:17,743 --> 00:26:19,028 Tu sei Kol. 350 00:26:19,298 --> 00:26:21,375 Hai preso il posto di T'Kuvma. 351 00:26:27,718 --> 00:26:33,512 E tu sei venuta qui per prendere il posto dell'umana a cui appartiene questo? 352 00:26:33,528 --> 00:26:37,375 Perché vedo che per te ha valore. 353 00:26:37,659 --> 00:26:42,229 Beh, è un utile strumento per pulirmi i denti. 354 00:26:43,846 --> 00:26:45,778 Pensavo che i Klingon avessero un codice d'onore. 355 00:26:45,779 --> 00:26:47,901 Come se tu sapessi cos'è l'onore. 356 00:26:47,902 --> 00:26:52,954 Dove sta l'onore nel prendersi una nave che non ti appartiene? 357 00:26:53,407 --> 00:26:56,217 Tu non c'entri nulla con la battaglia che ha causato la guerra. 358 00:26:56,255 --> 00:26:58,870 Non eri qui quando T'Kuvma è caduto. 359 00:26:58,871 --> 00:27:01,456 E tu come fai a sapere queste cose? 360 00:27:01,457 --> 00:27:05,204 Perché io c'ero. Sono io quella che ha ucciso T'Kuvma. 361 00:27:09,924 --> 00:27:12,461 Tenente, stiamo per avere compagnia. 362 00:27:13,386 --> 00:27:17,533 Tyler. Non posso fare un granché senza poter muovere le gambe. 363 00:27:31,571 --> 00:27:33,482 Per l'amor di Dio, si alzi! 364 00:27:33,652 --> 00:27:36,352 Burnham è in pericolo e le serve il suo aiuto! 365 00:27:57,630 --> 00:28:00,142 Tu hai ucciso T'Kuvma? 366 00:28:05,613 --> 00:28:08,865 Allora questo apparteneva al tuo capitano. 367 00:28:08,866 --> 00:28:11,159 Si chiamava capitano Philippa Georgiou. 368 00:28:11,418 --> 00:28:15,163 Mi dispiace che le mie azioni abbiano trascinato i nostri popoli in guerra. 369 00:28:15,244 --> 00:28:17,414 Io invece te ne sono grato. 370 00:28:18,622 --> 00:28:22,072 La mia ascesa al potere non sarebbe stata possibile 371 00:28:22,073 --> 00:28:25,256 se non fosse stato per l'assassinio di T'Kuvma. 372 00:28:25,655 --> 00:28:27,041 Rinchiudetela. 373 00:28:27,531 --> 00:28:31,134 Quando ritornerò con l'uccisore del loro messia, 374 00:28:31,135 --> 00:28:37,432 ciò che resta degli stolti seguaci di T'Kuvma non avrà altra scelta che chinare il capo. 375 00:28:37,433 --> 00:28:40,176 Se vuoi catturarmi, allora dimostra il tuo valore. 376 00:28:40,177 --> 00:28:42,525 T'Kuvma ha sconfitto la donna a cui apparteneva quello. 377 00:28:42,526 --> 00:28:44,208 Riservami lo stesso onore. 378 00:29:01,899 --> 00:29:04,737 Accetto la tua sfida, umana. 379 00:29:33,556 --> 00:29:34,756 Tre... 380 00:29:35,057 --> 00:29:36,227 due... 381 00:29:36,876 --> 00:29:37,895 uno. 382 00:29:38,471 --> 00:29:39,928 Protocollo salti completato. 383 00:29:39,929 --> 00:29:42,314 Numero Uno, come procede l'algoritmo? 384 00:29:42,315 --> 00:29:45,442 Il computer stima che l'analisi dei dati richiederà altri cinque minuti 385 00:29:45,443 --> 00:29:48,194 - poi potremo decifrare l'occultamento. - Siamo un bersaglio facile. 386 00:29:48,195 --> 00:29:51,790 Capitano, suggerisco di portarci al sicuro con un salto, finché non saremo pronti. 387 00:29:52,533 --> 00:29:54,153 Perché non fanno fuoco? 388 00:29:55,578 --> 00:29:58,449 Stanno pensando di andarsene. Io lo farei. 389 00:30:00,141 --> 00:30:02,826 Non andremo da nessuna parte senza Burnham e Tyler. 390 00:30:14,044 --> 00:30:15,144 Kol! 391 00:30:16,028 --> 00:30:19,313 Kol! Kol! Kol! Kol! 392 00:30:21,036 --> 00:30:28,753 La tua morte consoliderà la mia posizione di signore assoluto dell'impero klingon. 393 00:30:46,879 --> 00:30:50,273 Capitano, ci siamo, l'algoritmo è pronto. Abbiamo l'impronta di occultamento. 394 00:30:50,274 --> 00:30:54,196 - La trasferisco alla sala teletrasporto. - Li riporti a casa, Numero Uno. 395 00:30:55,054 --> 00:30:58,239 Procedo all'aggancio. Discovery a Tyler. Prepararsi al teletrasporto. 396 00:30:58,240 --> 00:31:01,193 Tyler a Discovery. Due da teletrasportare. Burnham è in plancia. 397 00:31:01,194 --> 00:31:04,298 - Confermato. Prima voi. - La porto via da qui. 398 00:31:10,661 --> 00:31:14,508 La vittoria sarà mia così facilmente? 399 00:31:18,953 --> 00:31:21,565 Specialista Burnham, prepararsi al teletrasporto. 400 00:31:22,865 --> 00:31:26,161 No, non lo sarà. E neanche questo. 401 00:31:34,189 --> 00:31:37,896 Signore, il tenente Tyler e la specialista Burnham sono al sicuro a bordo... 402 00:31:37,946 --> 00:31:40,760 insieme all'ammiraglio Cornwell, che è rimasta ferita. 403 00:31:40,761 --> 00:31:44,060 E una prigioniera klingon che è stata presa in custodia. 404 00:31:44,061 --> 00:31:45,361 Un premio extra. 405 00:31:45,474 --> 00:31:48,028 Molto bene. Caricare tutti i siluri fotonici disponibili. 406 00:31:48,029 --> 00:31:51,529 - Mirare alla nave nemica. - Bersaglio acquisito, signore. 407 00:31:51,530 --> 00:31:53,322 Riusciamo a vederli. 408 00:31:55,911 --> 00:31:57,916 E fuoco. 409 00:33:21,556 --> 00:33:26,955 La navetta medica d'emergenza dell'ammiraglio Cornwell è arrivata alla Base Stellare 88. 410 00:33:27,562 --> 00:33:31,941 Adesso la stanno operando. Mi dicono che si riprenderà completamente. 411 00:33:31,942 --> 00:33:35,238 Ottima notizia. Le faccia avere i miei auguri di una pronta guarigione. 412 00:33:35,612 --> 00:33:39,726 Il pianeta Pahvo è al sicuro, e stiamo perfezionando l'algoritmo anti-occultamento 413 00:33:39,727 --> 00:33:41,678 per renderlo utilizzabile da tutta la flotta. 414 00:33:41,679 --> 00:33:45,782 Vi sarà trasmesso su un canale sicuro tra poco meno di 11 ore. 415 00:33:45,947 --> 00:33:47,567 Prima è, meglio è. 416 00:33:48,366 --> 00:33:53,913 Ci sono vascelli klingon occultati diretti verso i nostri confini e verso di voi. 417 00:33:53,914 --> 00:33:55,706 La guerra non è ancora vinta, 418 00:33:55,707 --> 00:33:59,502 ma lei ha fatto salire le probabilità di vittoria della Flotta Stellare. 419 00:33:59,503 --> 00:34:04,548 - Malgrado i suoi metodi poco ortodossi. - Lo prenderò come un complimento. 420 00:34:04,549 --> 00:34:07,679 Ora è tempo che la Discovery torni al sicuro. 421 00:34:08,108 --> 00:34:10,435 Raggiunga la Base Stellare 46. 422 00:34:10,869 --> 00:34:15,139 Scoprirà che i suoi successi non sono passati inosservati. 423 00:34:15,140 --> 00:34:19,304 Il Comando della Flotta Stellare vuole insignirla della Legione d'Onore. 424 00:34:19,936 --> 00:34:22,991 Non vedo l'ora di potermi congratulare con lei di persona. 425 00:34:25,650 --> 00:34:27,245 Fine della trasmissione. 426 00:34:36,903 --> 00:34:39,199 Cadetto Decker, si rechi in sala tattica. 427 00:34:49,858 --> 00:34:53,079 - Non hai più un graffio. - Il dottor Culber. 428 00:34:54,006 --> 00:34:55,195 Vuoi entrare? 429 00:35:03,451 --> 00:35:05,930 Non c'è più. La Nave dei Morti. 430 00:35:07,038 --> 00:35:08,856 Il pianeta Pahvo è salvo. 431 00:35:09,060 --> 00:35:10,385 Siamo stati noi. 432 00:35:11,376 --> 00:35:13,329 No. Sei stata tu. 433 00:35:13,962 --> 00:35:17,308 Quindi grazie per non avermi abbandonato laggiù. 434 00:35:19,367 --> 00:35:20,837 Devo sapere una cosa. 435 00:35:22,768 --> 00:35:24,340 Tu fai finta di niente. 436 00:35:25,140 --> 00:35:28,228 Come se tutto quello che ti è capitato non ti scalfisse. 437 00:35:28,780 --> 00:35:30,930 Ti ho anche invidiato per questo. 438 00:35:32,877 --> 00:35:34,993 Ma quando hai visto quella Klingon... 439 00:35:40,280 --> 00:35:41,616 Chi è lei per te? 440 00:35:50,673 --> 00:35:51,985 Credo che tu lo sappia già. 441 00:36:01,446 --> 00:36:02,775 Eri suo prigioniero. 442 00:36:03,867 --> 00:36:04,867 Sì. 443 00:36:06,161 --> 00:36:07,488 Si chiama L'Rell. 444 00:36:07,987 --> 00:36:10,358 E' la ragione per cui ho gli incubi... 445 00:36:10,904 --> 00:36:13,542 ogni notte da quando io e Lorca siamo fuggiti dalla sua nave. 446 00:36:13,543 --> 00:36:16,230 Ed è anche l'unica ragione per cui sono ancora vivo. 447 00:36:16,538 --> 00:36:18,513 Duecentoventisette giorni. 448 00:36:20,538 --> 00:36:23,593 Ma ne è bastato uno per capire che non ne sarei uscito vivo... 449 00:36:23,594 --> 00:36:25,644 se non avessi fatto una scelta. 450 00:36:30,899 --> 00:36:32,318 Cos'hai fatto? 451 00:36:34,969 --> 00:36:36,230 Sono sopravvissuto. 452 00:36:38,398 --> 00:36:40,309 Quella... quella Klingon... 453 00:36:41,317 --> 00:36:43,312 non era solo la mia carceriera. 454 00:36:45,739 --> 00:36:47,191 Era la mia aguzzina. 455 00:36:48,241 --> 00:36:50,862 E ha anche mostrato un particolare... 456 00:36:52,662 --> 00:36:53,990 interesse per me. 457 00:36:54,197 --> 00:36:56,242 Ma io ho intravisto una via d'uscita. 458 00:36:58,096 --> 00:37:02,432 Un modo per sopravvivere, giorno dopo giorno dopo giorno... 459 00:37:03,623 --> 00:37:04,967 L'ho incoraggiata. 460 00:37:07,419 --> 00:37:09,461 Le sue attenzioni perverse. La sua ossessione. 461 00:37:09,462 --> 00:37:12,175 Se non l'avessi fatto, sarei morto come gli altri. 462 00:37:12,899 --> 00:37:14,385 Invece ce l'ho fatta. 463 00:37:16,736 --> 00:37:18,789 Continuo a vivere la mia vita. 464 00:37:20,156 --> 00:37:21,743 Ma il fatto è che... 465 00:37:23,184 --> 00:37:26,022 se niente di questo fosse successo, non sarei qui... 466 00:37:26,187 --> 00:37:28,246 su questa nave. Con te. 467 00:37:31,151 --> 00:37:34,252 E quindi è come se... ne fosse valsa la pena. 468 00:37:34,612 --> 00:37:37,122 - E' strano? - No. 469 00:37:45,473 --> 00:37:47,418 Anch'io sono felice che tu sia qui. 470 00:37:58,336 --> 00:38:02,280 Potrai vivere la tua vita... nel modo che meriti. 471 00:38:04,984 --> 00:38:06,170 Non in guerra... 472 00:38:08,196 --> 00:38:09,424 ma in pace. 473 00:38:11,341 --> 00:38:12,919 Io ho trovato la pace. 474 00:38:15,011 --> 00:38:16,214 Proprio qui. 475 00:38:49,821 --> 00:38:53,949 Volevano darmi una medaglia per aver guidato la missione 476 00:38:53,950 --> 00:38:56,654 e salvato Pahvo. Cosa alquanto ironica. 477 00:38:59,414 --> 00:39:01,960 - Ho detto loro di darla a lei. - Non è... 478 00:39:04,252 --> 00:39:05,460 necessario, signore. 479 00:39:05,461 --> 00:39:10,259 Ha eseguito lei i salti. Ha rischiato tutto. Senza di lei non sarebbe stato possibile. 480 00:39:10,260 --> 00:39:13,902 E' stato così bravo che i Klingon ci inseguono per vendicarsi. 481 00:39:13,903 --> 00:39:18,348 Vorrei rimanere a combattere, ma la Flotta ci ha ordinato di tornare alla Base Stellare 46. 482 00:39:18,349 --> 00:39:21,184 - Vuole che salti? - Non glielo chiederei mai. 483 00:39:21,185 --> 00:39:24,104 Ha già fatto abbastanza. Ci andremo a curvatura. Andrà tutto bene. 484 00:39:24,105 --> 00:39:28,306 Ma i Klingon... Farò un ultimo salto per portare l'equipaggio al sicuro. 485 00:39:28,553 --> 00:39:30,260 Hanno rischiato già abbastanza. 486 00:39:30,667 --> 00:39:31,931 Se se la sente. 487 00:39:34,674 --> 00:39:36,035 La ringrazio. 488 00:39:38,091 --> 00:39:40,493 Vinceremo la guerra grazie a lei, signor Stamets. 489 00:39:40,528 --> 00:39:43,706 Dopodiché per la Discovery inizierà un capitolo tutto nuovo. 490 00:39:44,026 --> 00:39:48,803 Lei ha aperto la strada a... a una nuova era nell'esplorazione. 491 00:39:49,135 --> 00:39:52,870 I dati forniti dai micro-salti ci porteranno più vicini di quanto lo siamo mai stati 492 00:39:52,871 --> 00:39:56,392 - a comprendere i misteri dell'universo. - No, capitano... 493 00:39:56,618 --> 00:39:59,002 intendevo che effettuerò solo un ultimo salto. 494 00:39:59,037 --> 00:40:01,787 Una volta rientrati alla base, io ho chiuso. 495 00:40:04,592 --> 00:40:06,468 Viaggiare lungo la rete del micelio 496 00:40:06,469 --> 00:40:12,808 è come mischiarsi ai più astrusi puntini luminosi della nostra esistenza celeste. 497 00:40:12,809 --> 00:40:16,928 Ho osservato le stelle attraverso una lente a cui nessuno ha accesso e... 498 00:40:17,105 --> 00:40:18,775 questo deve bastarmi. 499 00:40:20,884 --> 00:40:25,178 Perché ho bisogno che i migliori dottori della Flotta Stellare mi esaminino 500 00:40:25,370 --> 00:40:27,784 e scoprano cosa mi sta succedendo. 501 00:40:32,870 --> 00:40:34,248 Un ultimo salto, allora. 502 00:40:35,540 --> 00:40:38,961 Ha servito la Federazione con onore, tenente. 503 00:40:40,044 --> 00:40:43,007 Le sarò per sempre grato per quello che ho visto. 504 00:40:45,426 --> 00:40:46,585 E' pronto? 505 00:42:03,753 --> 00:42:05,331 Cosa mi hai fatto? 506 00:42:08,758 --> 00:42:10,127 Non temere. 507 00:42:11,761 --> 00:42:14,215 Non permetterò mai che ti facciano del male. 508 00:42:20,320 --> 00:42:21,998 Ai posti di manovra. 509 00:42:23,156 --> 00:42:26,027 - Ai posti di manovra. - Presto. 510 00:42:31,656 --> 00:42:33,743 ALLARME 511 00:42:48,623 --> 00:42:50,559 - Sensori spenti. - Signor Stamets? 512 00:42:51,334 --> 00:42:54,630 - Vogliamo ormeggiare questo stanco vascello? - Sì, capitano. 513 00:43:00,393 --> 00:43:04,174 C'è una luna vicino alla Base Stellare 46... 514 00:43:04,339 --> 00:43:09,195 e pare che abbiamo un apprezzatissimo teatro dell'opera kasseliano... 515 00:43:09,777 --> 00:43:12,490 dove al momento hanno in cartellone La Bohéme. 516 00:43:13,656 --> 00:43:15,051 Potremmo andarci insieme. 517 00:43:17,076 --> 00:43:19,830 Mi stai dicendo che la sopporteresti per me? 518 00:43:21,539 --> 00:43:22,867 Un ultimo salto... 519 00:43:25,001 --> 00:43:29,073 e poi avrò tantissimo tempo libero. 520 00:43:41,058 --> 00:43:42,987 CONTROLLO NAVIGAZIONE COORDINATE SALTO A SPORE 521 00:43:46,322 --> 00:43:47,708 Andiamo a casa. 522 00:44:16,302 --> 00:44:17,427 Rapporto, cadetto. 523 00:44:17,458 --> 00:44:20,558 Il computer rileva una sequenza di navigazione incompleta. 524 00:44:36,748 --> 00:44:39,683 Sta collassando. Rilevo ipertensione nella sostanza bianca. 525 00:44:39,684 --> 00:44:42,439 Che cosa gli è successo? Che cos'ha agli occhi? 526 00:44:42,525 --> 00:44:44,040 Sono così tante. 527 00:44:45,790 --> 00:44:49,712 E le vedo tutte. Permutazioni infinite. 528 00:44:50,678 --> 00:44:53,924 - E'... magnifico. - Paul! 529 00:44:54,974 --> 00:44:56,633 - Paul! - Rapporto danni. 530 00:44:56,634 --> 00:44:59,172 Alcuni danni strutturali, ma i sistemi tengono. 531 00:45:02,139 --> 00:45:05,311 Signor Saru, cos'ho davanti? 532 00:45:05,935 --> 00:45:08,814 Io... non ne sono sicuro. 533 00:45:09,847 --> 00:45:13,369 Ma non riesco a confermare la nostra posizione con le procedure standard. 534 00:45:13,467 --> 00:45:15,379 I sensori sono impazziti. 535 00:45:15,678 --> 00:45:19,180 - Dov'è la nostra base stellare? - Non dove dovrebbe. 536 00:45:19,286 --> 00:45:21,552 Siamo circondati da relitti klingon? 537 00:45:23,649 --> 00:45:24,768 Capitano... 538 00:45:26,402 --> 00:45:29,265 temo di non sapere dove ci troviamo. 539 00:45:50,748 --> 00:45:55,813 www.subsfactory.it