1
00:00:09,729 --> 00:00:11,734
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:12,979 --> 00:00:15,107
Minulle tapahtuu jotain.
3
00:00:15,184 --> 00:00:19,276
-Kerroitko tohtori Culberille?
-Hugh joutuisi mahdottomaan asemaan.
4
00:00:19,348 --> 00:00:22,688
Hänen kuuluisi raportoida
geenimanipulaatiostani.
5
00:00:22,762 --> 00:00:26,644
Jos Tähtilaivasto saa tietää,
hänen uransa on ohi.
6
00:00:26,718 --> 00:00:28,178
Satuttaisin häntä.
7
00:00:28,258 --> 00:00:31,305
Kukaan ei kestä kidutusta
seitsemää kuukautta.
8
00:00:31,381 --> 00:00:34,262
Aluksen kapteeni pitää minusta.
9
00:00:34,338 --> 00:00:36,968
-Pääsemmekö aluksellesi huomaamatta?
-L'Rell.
10
00:00:40,417 --> 00:00:43,881
Kol on saanut Kuolleiden aluksen
takaisin käyttöön.
11
00:00:43,956 --> 00:00:46,252
Hän jakaa sen häiveteknologiaa muille.
12
00:00:46,329 --> 00:00:50,586
Tästä syystä tehtäväsi Pahvossa
on äärimmäisen tärkeä.
13
00:00:50,659 --> 00:00:55,376
Löysimme Pahvon lähettimen,
jonka avulla Tähtilaivasto voisi havaita -
14
00:00:55,446 --> 00:00:57,492
klingonien verhoutuneet alukset.
15
00:00:57,986 --> 00:00:59,824
Mekin etsimme harmoniaa.
16
00:01:00,318 --> 00:01:05,452
Voimme päättää konfliktin
teidän ja teknologiamme avulla.
17
00:01:06,064 --> 00:01:11,573
Lähettimen uusi signaali on rajattu
meidän ja klingonien taajuudelle.
18
00:01:11,643 --> 00:01:14,691
Pitkän matkan sensorit
havaitsivat klingonialuksen.
19
00:01:14,766 --> 00:01:17,270
-Voitko tunnistaa sen?
-Kuolleiden alus.
20
00:01:17,347 --> 00:01:21,605
Pahvolaiset eivät voi puolustautua.
Vain me voimme auttaa.
21
00:01:29,797 --> 00:01:33,678
Määräsimme kaikki tähtialukset takaisin
Liiton rajojen taakse.
22
00:01:33,752 --> 00:01:37,550
-Perääntykää. Se on käsky.
-Vaikka Kuolleiden alus on tulossa?
23
00:01:37,624 --> 00:01:41,214
Kenraali Kol aikoo tuhota lähettimen -
24
00:01:41,287 --> 00:01:44,752
ja Liiton mahdollisuuden
saada yliote tilanteesta.
25
00:01:44,826 --> 00:01:47,539
Emme voi riskeerata Discoverya.
26
00:01:47,616 --> 00:01:50,497
Klingonit ottavat uhkaukset tosissaan.
27
00:01:50,946 --> 00:01:54,203
Pahvolaisista tuli juuri uhka heille.
28
00:01:54,278 --> 00:01:58,285
Se alus voi tuhota koko planeetan
silmänräpäyksessä.
29
00:01:58,358 --> 00:02:04,077
Teidän tehtävänne oli antaa meille
etulyöntiasema, mutta epäonnistuitte.
30
00:02:04,145 --> 00:02:07,985
Olemme keränneet parhaat tiedemiehet
keksimään ratkaisun,
31
00:02:08,059 --> 00:02:12,108
jonka avulla näemme klingonialusten
verhoutumisteknologian läpi.
32
00:02:12,182 --> 00:02:16,231
Se tapahtuu turvassa Liiton alueella.
Miehistösi tulee auttamaan.
33
00:02:16,803 --> 00:02:22,606
Haluat, että pakenen taistelua
ja jätän rauhanomaisen lajin kuolemaan.
34
00:02:22,674 --> 00:02:29,353
Valitan, mutta tämä on vain loogista.
Hyppäätte Tähtiasema 46:een.
35
00:02:29,418 --> 00:02:30,629
Välittömästi.
36
00:02:35,538 --> 00:02:38,753
Luutnantti Detmer,
kurssi kohti Tähtiasema 46:tta.
37
00:02:39,453 --> 00:02:42,666
-Poimunopeus viisi.
-Selvä, kapteeni.
38
00:02:42,742 --> 00:02:48,210
Pahvolaiset ovat haavoittuvaisempia
kuin amiraali Terral luulee.
39
00:02:48,280 --> 00:02:52,871
Haluaisin puhua hänelle ja kertoa
tuosta rauhaa rakastavasta lajista...
40
00:02:52,943 --> 00:02:56,868
Meidän odotetaan saapuvan
Tähtiasema 46:lle kolmessa tunnissa.
41
00:02:57,232 --> 00:02:59,945
Siksi valitsimme poimuajon,
emme itiökoneistoa.
42
00:03:00,021 --> 00:03:02,483
En aio saavuttaa määränpäätämme.
43
00:03:02,561 --> 00:03:05,107
Jos aikoo olla noudattamatta
suoraa käskyä,
44
00:03:05,684 --> 00:03:10,484
sitä ei kannata mainostaa muille.
Kuulitte, mitä panikoiva amiraali sanoi.
45
00:03:10,555 --> 00:03:14,312
Tähtilaivasto on kyllästynyt häviämään
klingonien verholaitteille.
46
00:03:14,385 --> 00:03:15,429
Kuten minäkin.
47
00:03:16,758 --> 00:03:19,430
Meillä on alle kolme tuntia
keksiä ratkaisu.
48
00:03:19,506 --> 00:03:22,887
Jos keksimme ratkaisun, hyppäämme takaisin
puolustamaan Pahvoa.
49
00:03:23,878 --> 00:03:25,131
Jos emme keksi...
50
00:03:28,667 --> 00:03:29,877
Aloittakaa.
51
00:03:31,080 --> 00:03:36,424
Luutnantti Stamets, minun on kerrottava
Tähtilaivastolle järkevä syy,
52
00:03:36,494 --> 00:03:39,541
miksi emme käytä itiökoneistoa
tällä hetkellä.
53
00:03:40,574 --> 00:03:44,331
Käyttöliittymän kanssa
on kuulemma ollut ongelmia.
54
00:03:45,030 --> 00:03:46,783
Nyt kun mainitsitte sen...
55
00:03:48,235 --> 00:03:49,780
Sitä on hieman kutittanut.
56
00:03:49,859 --> 00:03:52,823
Harmi. Mene tarkistuttamaan
itsesi sairastuvassa.
57
00:03:54,939 --> 00:03:57,777
Onko se täysin tarpeellista?
58
00:03:58,436 --> 00:04:02,694
Pakollista. Tohtori Culberin
täytyy tehdä sinulle jokainen testi.
59
00:04:03,559 --> 00:04:05,635
Tarvitsemme datajäljen.
60
00:05:42,131 --> 00:05:44,802
Saavumme tähtiasemalle kahdessa tunnissa.
61
00:05:44,885 --> 00:05:48,224
Klingonit ovat Pahvossa nopeammin.
Mitä teemme?
62
00:05:48,307 --> 00:05:51,562
Uskomme, että verholaite luo
suuren gravitaatiokentän,
63
00:05:51,644 --> 00:05:54,650
joka taivuttaa valoa
ja sähkömagneettisia aaltoja.
64
00:05:54,732 --> 00:05:58,030
Se tekee siitä näkymättömän
sensoreillemme.
65
00:05:58,112 --> 00:06:02,203
Mutta siinä on vikansa.
Taustasäteilyltä vaikuttavat alueet -
66
00:06:02,285 --> 00:06:04,414
sisältävät lähes
huomaamattomia muutoksia,
67
00:06:04,497 --> 00:06:07,211
jotka korreloivat
gravitaatiokentän kanssa.
68
00:06:07,293 --> 00:06:10,131
Jos voimme päätellä
niiden välisen suhteen,
69
00:06:10,215 --> 00:06:14,430
voimme luoda algoritmin, joka paljastaa
näkymättömien alusten sijainnin.
70
00:06:14,512 --> 00:06:17,141
Miten huomaamme
ne häviävän pienet viat?
71
00:06:19,228 --> 00:06:22,233
Laittamalla klingonialukseen sensoreita,
72
00:06:22,315 --> 00:06:25,154
-jotka lähettävät tietoja Discoveryyn.
-Alukseen?
73
00:06:25,694 --> 00:06:29,410
Pitääkö tiimin mennä fyysisesti
aluksen kyytiin?
74
00:06:29,492 --> 00:06:31,371
Miten se onnistuu?
75
00:06:31,453 --> 00:06:34,625
Klingonit tietävät,
että Discovery on arvokas kohde.
76
00:06:35,376 --> 00:06:39,091
Käytetään sitä syöttinä.
Houkutellaan lippulaiva pois Pahvosta.
77
00:06:39,173 --> 00:06:43,305
-Alus tulee esiin hyökätäkseen.
-Suojat ja aseet ovat poissa käytöstä.
78
00:06:43,387 --> 00:06:47,854
Saamme pienen aikaikkunan alukseen
siirtymiselle verhouksen hävitessä.
79
00:06:47,935 --> 00:06:50,523
Tiimimme asentaa kaksi sensoria.
80
00:06:50,605 --> 00:06:53,193
Keräämme tietoja,
kun verhous menee päälle.
81
00:06:53,276 --> 00:06:56,950
Tässä on ongelma.
Tietojen keräämisessä menee aikaa.
82
00:06:57,032 --> 00:06:58,034
Kuinka paljon?
83
00:06:59,453 --> 00:07:00,288
Päiviä.
84
00:07:02,332 --> 00:07:03,877
Aikaa ei ole niin paljon,
85
00:07:06,172 --> 00:07:08,091
mutta meillä on itiökoneisto.
86
00:07:09,927 --> 00:07:14,268
Hyvät herrat. Tähtilaivasto
odottaa raporttia luutnantin tilasta.
87
00:07:15,560 --> 00:07:18,733
Halusitte todisteita
navigoijan ongelmista.
88
00:07:19,148 --> 00:07:20,985
Te todella saatte niitä.
89
00:07:22,487 --> 00:07:28,414
Luutnantti Stametsin ohimolohkon
juosteiden rakenne on muuttunut.
90
00:07:29,830 --> 00:07:33,295
Oletko kokenut
minkäänlaisia sivuvaikutuksia?
91
00:07:34,546 --> 00:07:35,632
En, kapteeni.
92
00:07:36,548 --> 00:07:40,681
-En pelaa rulettia hänen aivoillaan.
-Selvä. Lähetä raportti minulle.
93
00:07:40,763 --> 00:07:43,310
-Kapteeni...
-Minä luen sen.
94
00:07:44,311 --> 00:07:45,814
Luutnantti, seuraa minua.
95
00:07:54,409 --> 00:07:59,043
Haluatteko, että teen 133 hyppyä?
96
00:08:00,168 --> 00:08:03,800
Monta peräkkäistä mikrohyppyä,
97
00:08:03,881 --> 00:08:07,262
joiden avulla saamme käsityksen
klingonialuksen sijainnista.
98
00:08:08,263 --> 00:08:11,269
Lukemat vastaanotetaan
alle neljässä minuutissa.
99
00:08:11,351 --> 00:08:14,064
Saamme tarvittavan datan algoritmiin,
100
00:08:15,022 --> 00:08:17,861
mutta niin monimutkaisiin laskelmiin
menee aikaa.
101
00:08:17,943 --> 00:08:19,529
Luotan Saruun.
102
00:08:20,113 --> 00:08:24,120
-Kapteeni, on oltava toinenkin keino.
-Kunpa olisikin.
103
00:08:25,537 --> 00:08:30,797
Kunpa en joutuisi
pyytämään sinulta tätä uhrausta,
104
00:08:30,881 --> 00:08:34,637
mutta klingonit eivät lopeta,
ennen kuin kaikki on tuhottu.
105
00:08:35,219 --> 00:08:39,268
Emme voi pysäyttää heitä
ilman itiökoneistoa.
106
00:08:41,729 --> 00:08:42,564
Ilman sinua.
107
00:08:43,147 --> 00:08:46,570
Pyydätte käyttämään koneistoa
ennenkuulumattomalla tavalla.
108
00:08:47,154 --> 00:08:51,913
Itiötoimitusjärjestelmää ei ole tehty
tällaista määrää varten.
109
00:08:54,038 --> 00:08:55,332
Estääkö se sinua?
110
00:08:56,834 --> 00:08:57,793
En usko.
111
00:08:59,128 --> 00:09:00,757
Tiedän, mikä motivoi sinua.
112
00:09:01,549 --> 00:09:04,597
Et ole pelkkä tiedemies.
Olet tutkimusmatkailija.
113
00:09:05,513 --> 00:09:09,854
Olisit voinut jäädä labraan Maahan,
mutta päätit lähteä tuntemattomaan.
114
00:09:10,979 --> 00:09:12,357
Haluan näyttää jotain.
115
00:09:19,952 --> 00:09:23,416
Kokositteko näitä tietoja hypyistäni
alusta asti?
116
00:09:25,794 --> 00:09:29,634
Nämä hajanaiset
negatiivisen massan taskut...
117
00:09:29,715 --> 00:09:33,180
Ne voisivat merkitä sitä,
että rihmastossa -
118
00:09:33,262 --> 00:09:35,809
on rinnakkaisuniversumeja.
119
00:09:36,393 --> 00:09:39,189
Useamman hypyn avulla
voisimme löytää kaavan -
120
00:09:39,271 --> 00:09:41,985
ja jopa koordinaatit,
joilla saavutamme ne.
121
00:09:45,447 --> 00:09:48,662
Näytit, että tällä keksinnöllä
pääsisimme paikkoihin,
122
00:09:49,327 --> 00:09:51,707
joista emme osanneet unelmoidakaan.
123
00:09:52,499 --> 00:09:56,798
Tämä ylittää kaiken käsityksemme
ajasta ja tilasta.
124
00:10:01,762 --> 00:10:06,105
-Kapteeni, en tiennyt, että välitätte.
-Meidän on voitettava tämä sota.
125
00:10:08,482 --> 00:10:09,442
Mutta sitten...
126
00:10:10,609 --> 00:10:12,196
Matka jatkuu.
127
00:10:15,951 --> 00:10:19,624
Jos voimme pelastaa Pahvon,
kukistaa klingonit ja tehdä kaiken tämän,
128
00:10:19,706 --> 00:10:21,667
teen ne 133 hyppyä.
129
00:10:25,505 --> 00:10:29,930
Tyler, valmistele kahden henkilön tiimi,
joka siirtyy klingonien alukseen.
130
00:10:30,013 --> 00:10:32,476
Ehdotan spesialisti Burnhamia.
131
00:10:32,558 --> 00:10:34,520
Ei käy. Liian vaarallista.
132
00:10:36,189 --> 00:10:38,902
Sensorien tehokkuus riippuu sijoittelusta.
133
00:10:38,984 --> 00:10:42,115
Ne pitää laittaa keulan ja perän lähelle.
134
00:10:42,197 --> 00:10:45,661
Komentosilta on neljä kertaa
Liiton komentosiltoja suurempi.
135
00:10:45,744 --> 00:10:48,791
Olen käynyt siellä.
Vain yksi sijainti kelpaa.
136
00:10:48,873 --> 00:10:50,920
Tyler ei tiedä sitä.
137
00:10:51,002 --> 00:10:54,884
Sitten kerrot siitä jollekin toiselle.
Et lähde sinne.
138
00:10:56,426 --> 00:10:59,974
-Tarjositte paikkaa aluksella...
-Nyt käsken jäämään.
139
00:11:01,351 --> 00:11:03,897
-Ymmärrätkö?
-Olette kapteeni.
140
00:11:03,980 --> 00:11:10,325
Ette kuitenkaan käytä
kaikkia voimavarojanne.
141
00:11:10,405 --> 00:11:12,450
Ajattelunne ei ole loogista.
142
00:11:13,953 --> 00:11:15,413
Vai koskeeko tämä minua?
143
00:11:18,333 --> 00:11:19,919
Olen täällä laina-ajalla.
144
00:11:21,797 --> 00:11:24,510
Pyysitte auttamaan sodan voittamisessa.
145
00:11:24,592 --> 00:11:29,810
Huomioiden ajan, jonka vietin aluksessa,
olen paras valinta tähän tehtävään.
146
00:11:30,393 --> 00:11:33,566
Muuten minulla ei ole tarkoitusta täällä.
147
00:11:40,576 --> 00:11:44,667
Hyvä on. Suorittakaa tehtävä
ja palatkaa takaisin turvallisesti.
148
00:11:44,748 --> 00:11:45,833
Kiitos, kapteeni.
149
00:12:03,734 --> 00:12:08,409
En pyydä sinua perääntymään,
mutta pyydän edes varautumaan.
150
00:12:08,490 --> 00:12:11,579
Hyvä, että kerroit vihdoin
niistä sivuvaikutuksista.
151
00:12:11,661 --> 00:12:13,916
-Sivuvaikutuksista?
-Voi ei.
152
00:12:13,999 --> 00:12:16,922
-Minä oletin...
-Ei haittaa, Tilly.
153
00:12:18,589 --> 00:12:22,429
Luutnantilla on varmasti
hyvä selitys asian salaamiselle.
154
00:12:22,929 --> 00:12:24,138
Meillä ei ole aikaa.
155
00:12:25,390 --> 00:12:27,854
Hoidan sinua tämän avulla,
kun olet kammiossa.
156
00:12:42,917 --> 00:12:47,299
Kohtaamme pian vaikeimman
haasteen, jota olemme yrittäneet.
157
00:12:48,466 --> 00:12:51,430
Tänään tuijotamme
Kuolleiden aluksen keulaa.
158
00:12:52,807 --> 00:12:58,233
Sama alus tappoi tuhansia
sotilaitamme kaksoistähden taistelussa.
159
00:12:59,440 --> 00:13:04,700
Kun otin tämän aluksen komennon,
olitte kohteliaiden tiedemiesten miehistö.
160
00:13:06,618 --> 00:13:11,502
Kun nyt katson teitä,
näen vain hurjia sotureita.
161
00:13:12,001 --> 00:13:16,635
Yhdelläkään muulla Liiton aluksella
ei olisi mahdollisuutta onnistua tässä.
162
00:13:17,885 --> 00:13:18,804
Vain meillä.
163
00:13:19,637 --> 00:13:22,977
Uskokaa minua.
Jonain päivänä muistelette tätä -
164
00:13:23,059 --> 00:13:26,524
ja kerrotte maailmalle ylpeinä,
että olitte Discoverylla,
165
00:13:26,605 --> 00:13:30,487
pelastitte Pahvon
ja päätitte sodan klingonien kanssa.
166
00:13:31,071 --> 00:13:32,574
Sensorit havaitsivat -
167
00:13:32,656 --> 00:13:36,538
Pahvon kiertoradalle saapuvan
verhoutuneen klingonialuksen.
168
00:13:41,920 --> 00:13:44,550
-Valmiina, siirrinhuone.
-Musta hälytys.
169
00:13:44,601 --> 00:13:47,171
-Musta hälytys.
-Hypätään takaisin Pahvoon.
170
00:13:58,914 --> 00:14:05,760
Herrani, USS Discovery ilmaantui
Pahvon kiertoradalle.
171
00:14:05,843 --> 00:14:07,679
Heidän aseensa ovat käynnissä.
172
00:14:10,183 --> 00:14:11,185
Joten...
173
00:14:11,768 --> 00:14:16,026
Tähtilaivasto lähetti arvokkaimman
aluksensa suojelemaan planeettaa.
174
00:14:16,734 --> 00:14:17,653
Yksin.
175
00:14:19,365 --> 00:14:22,495
Ihmiset ovat typeryksiä.
176
00:14:24,247 --> 00:14:26,961
Valmistautukaa poistamaan verhous
ja ampumaan.
177
00:14:29,756 --> 00:14:34,055
Teemme rynnäkön aluksen kansille,
teloitamme miehistön -
178
00:14:34,639 --> 00:14:40,190
ja otamme aluksen huhutun aseen
omaan käyttöömme.
179
00:14:40,273 --> 00:14:46,367
Tuhoamme tämän kuvottavan
Pahvo-planeetan ja sen lähettimen.
180
00:14:46,449 --> 00:14:50,124
Me voitamme tämän sodan!
181
00:15:06,358 --> 00:15:09,280
Astrometriikka sillalle,
pyydän sensorien priorisointia.
182
00:15:11,366 --> 00:15:14,330
Kaavasimulaattorit naamioivat sen,
että olemme ihmisiä.
183
00:15:17,000 --> 00:15:18,002
Lukitun.
184
00:15:21,716 --> 00:15:22,718
Onnistui.
185
00:15:30,313 --> 00:15:34,612
Luutnantti Tyler ja spesialisti Burnham
siirtyivät klingonien alukseen.
186
00:15:34,695 --> 00:15:38,243
Erinomaista. Detmer, väistöliike L10.
187
00:15:38,326 --> 00:15:42,041
Annetaan klingoneille tekemistä
sensorien asentamiseen asti.
188
00:15:42,125 --> 00:15:43,795
Tästä tulee töyssyistä.
189
00:15:53,267 --> 00:15:55,897
-Tyhjä.
-Kaavasimulaattorit toimivat.
190
00:15:55,981 --> 00:15:58,025
Alus pitää meitä klingoneina.
191
00:16:00,320 --> 00:16:03,033
-Ensimmäiseen paikkaan on 600 metriä.
-Mennään.
192
00:16:21,856 --> 00:16:25,029
-Yhteys Discoveryyn on luotu.
-Missä komentosilta on?
193
00:16:28,325 --> 00:16:30,496
Tästä ovesta tuota käytävää pitkin.
194
00:16:32,498 --> 00:16:34,502
Yksi hoidettu, yksi jäljellä.
195
00:16:36,756 --> 00:16:38,842
ODOTTAA TOISTA SENSORIA
196
00:17:02,339 --> 00:17:04,550
Havaitsen ihmisen tässä aluksessa.
197
00:17:06,095 --> 00:17:09,225
Tietomme eivät osoittaneet,
että täällä olisi vankeja.
198
00:17:09,308 --> 00:17:12,147
Meidän on pelastettava omamme,
jos voimme.
199
00:17:12,231 --> 00:17:14,944
Emme voi poiketa tehtävästä.
200
00:17:15,527 --> 00:17:18,699
Se ei ole kaukana komentosillasta.
Se on vastapäätä.
201
00:17:18,783 --> 00:17:21,454
Voisimme jopa odotella hyppyjä siellä.
202
00:17:23,123 --> 00:17:24,626
Kaikki on vietävä kotiin.
203
00:17:40,651 --> 00:17:43,865
Saat 60 sekuntia aikaa.
Muuten menemme komentosillalle.
204
00:17:47,954 --> 00:17:49,039
Minä yritän.
205
00:17:51,418 --> 00:17:53,672
Olitko 7 kuukautta klingonivankilassa?
206
00:18:18,713 --> 00:18:20,091
Amiraali.
207
00:18:47,386 --> 00:18:48,513
Se olet sinä.
208
00:19:03,453 --> 00:19:07,294
Amiraali, olen spesialisti Burnham.
Voitteko liikkua?
209
00:19:07,376 --> 00:19:09,505
En tunne jalkojani.
210
00:19:15,055 --> 00:19:15,890
Tyler.
211
00:19:26,365 --> 00:19:28,328
Olen tässä.
212
00:19:31,040 --> 00:19:33,170
-Tule nyt.
-Onko hän loukkaantunut?
213
00:19:33,753 --> 00:19:35,965
Hän joutui klingonien kidutuksen uhriksi.
214
00:19:37,759 --> 00:19:39,721
Ilmoita tehtäväsi, spesialisti Burnham.
215
00:19:41,974 --> 00:19:46,357
Lorca lähetti meidät asentamaan sensorit
verhouksen rikkomiseksi.
216
00:19:48,151 --> 00:19:51,491
Olen hoitanut traumaperäisestä
stressihäiriöstä kärsiviä.
217
00:19:51,574 --> 00:19:55,331
Hän on sokissa. Hänestä
ei ole apua sinulle pitkään aikaan.
218
00:20:02,716 --> 00:20:05,011
-On päästävä komentosillalle.
-Jätätkö minut?
219
00:20:05,679 --> 00:20:06,723
En voi muutakaan.
220
00:20:08,600 --> 00:20:09,560
Tässä.
221
00:20:11,105 --> 00:20:14,111
Discovery siirtää meidät pois,
kun aika koittaa.
222
00:20:20,913 --> 00:20:22,165
Kuuletko, Tyler?
223
00:20:23,083 --> 00:20:26,798
Suoritan tehtävän loppuun asti.
Tarkoitin, mitä sanoin.
224
00:20:26,881 --> 00:20:28,467
Kaikki tulevat kotiin.
225
00:20:51,588 --> 00:20:53,633
Ennakoikaa aluksen liikkeet.
226
00:21:19,967 --> 00:21:22,222
Yhteys Discoveryyn on luotu.
227
00:21:25,142 --> 00:21:27,021
Toinen sensori on käynnissä.
228
00:21:27,605 --> 00:21:30,444
Saamme dataa heti,
kun klingonialus verhoutuu.
229
00:21:30,527 --> 00:21:33,156
Hoidetaan asia. Musta hälytys.
230
00:21:33,240 --> 00:21:36,454
Rhys, laukaise torpedot,
kun lopetamme hypyn.
231
00:21:36,537 --> 00:21:38,874
Väkeämme on kyydissä
eli pelkkä naarmu.
232
00:21:38,957 --> 00:21:40,167
Selvä, kapteeni.
233
00:21:40,751 --> 00:21:43,673
Annetaan esimakua siitä,
mihin Discovery pystyy.
234
00:21:48,180 --> 00:21:49,558
Mitä se tekee?
235
00:21:49,640 --> 00:21:50,725
Mitä se tekee?
236
00:21:50,809 --> 00:21:54,148
Herrani, Liiton alus on kadonnut
jälkiä jättämättä.
237
00:22:04,665 --> 00:22:08,506
Tämä on siis Discoveryn huhuttu voima.
238
00:22:11,218 --> 00:22:13,138
Käynnistäkää verholaitteet.
239
00:22:20,482 --> 00:22:23,488
-Kuolleiden alus verhoutuu.
-Kuten pitikin.
240
00:22:25,073 --> 00:22:27,077
Sensorit lähettävät verhotaajuutta.
241
00:22:28,203 --> 00:22:29,623
Aloittakaa hypyt.
242
00:22:30,081 --> 00:22:32,711
Aloitetaan itiökoneistohypyt. Viisi,
243
00:22:33,504 --> 00:22:38,597
neljä, kolme, kaksi, yksi.
244
00:22:38,679 --> 00:22:39,973
Rakastan sinua.
245
00:22:41,141 --> 00:22:42,352
Nyt.
246
00:22:56,541 --> 00:22:58,796
Sensorit aloittivat datan lähetyksen.
247
00:22:58,879 --> 00:23:02,594
Jatka, Stamets. Saamme tarvitsemamme,
kun viimeistelet hypyt.
248
00:23:02,718 --> 00:23:04,639
ITIÖHYPPY
249
00:23:09,230 --> 00:23:10,524
Syke on 182.
250
00:23:12,526 --> 00:23:15,156
-Montako hyppyä vielä?
-96.
251
00:23:19,746 --> 00:23:23,838
Tyler, sinun on keskityttävä ääneeni.
252
00:23:23,920 --> 00:23:27,844
Olet turvassa. Burnham palaa pian.
253
00:23:27,926 --> 00:23:32,184
Kärsit menneen trauman vaikutuksista.
254
00:23:32,267 --> 00:23:34,729
Tiedän, ettei se tunnu siltä.
255
00:23:34,813 --> 00:23:37,861
Näet kuitenkin pelkkiä muistoja.
256
00:23:39,487 --> 00:23:42,744
-Olet tässä minun kanssani.
-Saa ne loppumaan.
257
00:23:42,826 --> 00:23:47,000
He eivät murtaneet sinua silloin,
joten he eivät murra sinua nyt.
258
00:23:47,834 --> 00:23:50,797
Tavallinen sisäänhengitys,
hidas uloshengitys.
259
00:23:54,178 --> 00:23:55,513
Jatka samaan malliin.
260
00:23:59,311 --> 00:24:00,563
Hyppy 59.
261
00:24:02,023 --> 00:24:03,025
Hyppy 60.
262
00:24:05,863 --> 00:24:06,990
Hyppy 61.
263
00:24:11,163 --> 00:24:12,665
Hyppy 62.
264
00:24:14,419 --> 00:24:15,922
Mikä tilanne, luutnantti?
265
00:24:20,597 --> 00:24:22,808
Metsässä on aukea.
266
00:24:23,392 --> 00:24:24,978
Ne menevät sen avulla.
267
00:24:25,813 --> 00:24:27,107
Hyppy 63.
268
00:24:27,524 --> 00:24:30,111
Konehuone kutsuu.
Meidän on lopetettava.
269
00:24:30,195 --> 00:24:31,740
70 hyppyä jäljellä.
270
00:24:31,822 --> 00:24:36,080
Hänen sinussolmukkeensa lyö yli 200
kertaa minuutissa. Lopettakaa tämä!
271
00:24:36,162 --> 00:24:38,667
Pidä hänet elossa loppuun asti.
272
00:24:38,750 --> 00:24:41,505
-Tässä on kyse biljoonista hengistä.
-Hyppy 64.
273
00:24:41,588 --> 00:24:43,007
Se oli käsky, tohtori.
274
00:24:43,675 --> 00:24:47,098
Annan 2,4 cc:tä digoksiinia.
275
00:24:48,849 --> 00:24:50,270
Minäkin rakastan sinua.
276
00:24:50,885 --> 00:24:52,875
Hyppy 65.
277
00:24:53,885 --> 00:24:56,385
ITIÖHYPPY
278
00:25:03,314 --> 00:25:07,197
Herrani,
alusta on saatettu sabotoida.
279
00:25:07,281 --> 00:25:10,119
Sektori 37, lähellä hautakammiota.
280
00:25:10,202 --> 00:25:13,500
L'Rell. Hän varmaankin pakeni.
281
00:25:14,919 --> 00:25:17,591
Etsi hänet ja leikkaa jalat irti.
282
00:25:17,674 --> 00:25:20,346
Hoitelemme hänet, kun lähdemme täältä.
283
00:25:20,972 --> 00:25:22,768
Poimuajo käyntiin.
284
00:25:22,851 --> 00:25:23,810
Herrani?
285
00:25:24,937 --> 00:25:28,152
Tähtilaivaston alus huijaa meitä.
286
00:25:28,236 --> 00:25:31,158
En salli sellaista.
287
00:25:31,241 --> 00:25:33,412
Käynnistä poimuajo.
288
00:25:38,839 --> 00:25:39,882
Tunkeutuja, hälytys!
289
00:25:40,884 --> 00:25:42,554
Haluan puhua, kenraali Kol.
290
00:25:44,099 --> 00:25:45,017
Kuka siellä on?
291
00:25:46,102 --> 00:25:49,483
Puhutko klingonia? Näyttäydy.
292
00:25:57,541 --> 00:26:02,173
Tämä laite on universaali tulkki. Se on
esimerkki ihmisten kekseliäisyydestä.
293
00:26:02,258 --> 00:26:06,348
Näen pelkästään uuden tavan -
294
00:26:06,432 --> 00:26:10,313
yrittää viedä identiteettimme.
295
00:26:10,522 --> 00:26:12,609
Se osoittaa,
että haluamme kommunikoida.
296
00:26:12,694 --> 00:26:16,742
Siksikö olet aluksessani,
Tähtilaivaston tunkeilija?
297
00:26:17,034 --> 00:26:18,120
Olet Kol.
298
00:26:18,621 --> 00:26:20,499
Otit T'Kuvman paikan.
299
00:26:26,886 --> 00:26:32,646
Tulitko ottamaan sen ihmisen paikan,
jolle tämä kuuluu?
300
00:26:32,730 --> 00:26:36,612
Huomaan, että se on arvokas sinulle.
301
00:26:37,197 --> 00:26:41,371
Tällä on hyvä kaivella hampaitani.
302
00:26:43,083 --> 00:26:47,216
-Luulin klingoneja kunniallisiksi.
-Ihan kuin ymmärtäisit kunniaa.
303
00:26:47,299 --> 00:26:52,058
Onko kunniallista viedä alus,
joka ei kuulu sinulle?
304
00:26:52,808 --> 00:26:55,439
Et ollut mukana taistelussa,
joka aloitti sodan.
305
00:26:55,522 --> 00:26:58,194
Et ollut paikalla, kun T'Kuvma kaatui.
306
00:26:58,278 --> 00:27:00,783
Miten sinä voit tietää sen?
307
00:27:00,866 --> 00:27:04,331
Koska minä olin täällä.
Minä tapoin T'Kuvman.
308
00:27:09,382 --> 00:27:11,594
Luutnantti, saamme pian seuraa.
309
00:27:12,805 --> 00:27:16,770
Tyler. En voi tehdä kauheasti
ilman jalkojani.
310
00:27:31,005 --> 00:27:32,466
Voi taivas! Nouse ylös!
311
00:27:33,134 --> 00:27:35,305
Burnham on vaarassa ja tarvitsee apuasi.
312
00:27:56,886 --> 00:27:59,015
Tapoitko sinä T'Kuvman?
313
00:28:05,026 --> 00:28:08,240
Sitten tämä kuului kapteenillesi.
314
00:28:08,324 --> 00:28:10,494
Hän oli kapteeni Philippa Georgiou.
315
00:28:10,577 --> 00:28:14,502
Kadun, että tekoni sinä päivänä
aiheuttivat tämän sodan.
316
00:28:14,585 --> 00:28:16,672
Minä kiitän sinua siitä.
317
00:28:17,966 --> 00:28:24,521
En olisi voinut nousta valtaan
ilman T'Kuvman kuolemaa.
318
00:28:25,105 --> 00:28:30,407
Heittäkää hänet selliin. Kun palaan
heidän messiaansa tappajan kera,
319
00:28:30,491 --> 00:28:33,704
T'Kuvman viimeistenkin
Soihdunkantaja-typerysten -
320
00:28:33,788 --> 00:28:36,794
on liityttävä joukkoihini.
321
00:28:36,877 --> 00:28:39,507
Jos vangitset minut, todista arvosi.
322
00:28:39,590 --> 00:28:43,514
T'Kuvma voitti naisen, jolle tuo kuului.
Anna minulle sama kunnia.
323
00:29:01,380 --> 00:29:04,136
Hyväksyn haasteesi, ihminen.
324
00:29:33,064 --> 00:29:37,322
Kolme, kaksi, yksi.
325
00:29:37,989 --> 00:29:41,746
-Hyppyprotokolla on valmis.
-Mikä on algoritmin tilanne, försti?
326
00:29:41,830 --> 00:29:46,213
Tietokoneen mukaan vielä viisi minuuttia.
Sitten läpäisemme verhouksen.
327
00:29:46,296 --> 00:29:47,632
Olemme maalitauluja.
328
00:29:47,715 --> 00:29:50,638
Suosittelen hyppäämään turvaan
odottamaan.
329
00:29:52,350 --> 00:29:53,978
Miksi he eivät ammu?
330
00:29:55,105 --> 00:29:58,236
He harkitsevat lähtemistä.
Minäkin tekisin niin.
331
00:29:59,573 --> 00:30:02,160
Emme lähde ilman Burnhamia ja Tyleria.
332
00:30:20,485 --> 00:30:23,741
Kuolemasi varmistaa paikkani -
333
00:30:23,824 --> 00:30:28,583
klingonien imperiumin
absoluuttisena johtajana.
334
00:30:46,451 --> 00:30:49,665
Algoritmi on valmis.
Saimme verhojäljen.
335
00:30:49,748 --> 00:30:53,380
-Siirrän siirrinhuoneeseen.
-Tuo heidät kotiin, försti.
336
00:30:54,632 --> 00:30:57,638
Lukitun. Discovery kutsuu.
Valmis siirtoon.
337
00:30:57,721 --> 00:31:00,893
Minulla on kaksi siirrettävää.
Burnham on sillalla.
338
00:31:00,977 --> 00:31:03,314
-Siirrämme teidät ensin.
-Pääset täältä.
339
00:31:10,452 --> 00:31:13,917
Onko voitto minun näin helposti?
340
00:31:18,551 --> 00:31:20,679
Burnham, valmistaudu siirtoon.
341
00:31:22,266 --> 00:31:25,146
Ei ole. Eikä ole tämäkään.
342
00:31:34,415 --> 00:31:38,338
Luutnantti Tyler ja spesialisti Burnham
ovat palanneet -
343
00:31:38,422 --> 00:31:43,514
amiraali Cornwellin
ja klingonivangin kera.
344
00:31:43,598 --> 00:31:44,767
Lisäpalkinto.
345
00:31:44,850 --> 00:31:47,313
Ladatkaa kaikki fotonitorpedot.
346
00:31:47,396 --> 00:31:51,153
-Tähdätkää vihollisalusta.
-Selvä.
347
00:31:51,164 --> 00:31:52,476
Näemme heidät.
348
00:31:56,084 --> 00:31:57,568
Tulta.
349
00:33:21,942 --> 00:33:27,160
Amiraali Cornwellin hätälääkintäsukkula
saapui Tähtiasema 88:aan.
350
00:33:27,948 --> 00:33:30,161
Hän on leikkauksessa.
351
00:33:30,242 --> 00:33:32,245
Hän kuulemma paranee täysin.
352
00:33:32,329 --> 00:33:35,042
Erinomainen uutinen.
Kerro hänelle terveisiä.
353
00:33:35,997 --> 00:33:39,086
Pahvo-planeetta on turvassa,
ja verhoalgoritmia -
354
00:33:39,168 --> 00:33:41,631
ollaan ottamassa käyttöön kaikkialla.
355
00:33:42,212 --> 00:33:46,136
Se lähetetään sinulle turvattua linjaa
pitkin alle 11 tunnissa.
356
00:33:46,383 --> 00:33:48,012
Mitä pikemmin, sen parempi.
357
00:33:48,678 --> 00:33:54,271
Meillä on raportteja klingonialuksista,
jotka lähestyvät rajojamme ja alustanne.
358
00:33:54,350 --> 00:33:59,860
Sotaa ei ole voitettu, mutta paransit
Tähtilaivaston mahdollisuuksia.
359
00:33:59,940 --> 00:34:04,907
-Epätavallisista keinoistasi huolimatta.
-Otan tuon kohteliaisuutena.
360
00:34:04,986 --> 00:34:08,033
Nyt Discoveryn
on aika palata turvallisesti.
361
00:34:08,615 --> 00:34:10,409
Ilmoittaudu Tähtiasema 46:een.
362
00:34:11,326 --> 00:34:15,416
Huomaat vielä, että saavutuksesi
eivät ole jääneet huomiotta.
363
00:34:15,496 --> 00:34:19,379
Tähtilaivaston esikunta
haluaa palkita sinut kunniamitalilla.
364
00:34:20,292 --> 00:34:22,965
Aion onnitella sinua henkilökohtaisesti.
365
00:34:26,256 --> 00:34:27,467
Lähetys päättynyt.
366
00:34:37,310 --> 00:34:39,523
Kadetti Decker, ilmoittaudu käskynjakoon.
367
00:34:50,366 --> 00:34:53,454
-Sinähän näytät hyvältä.
-Tohtori Culberin ansiota.
368
00:34:54,411 --> 00:34:55,579
Haluatko tulla sisään?
369
00:35:03,879 --> 00:35:06,175
Se on poissa. Kuolleiden alus.
370
00:35:07,466 --> 00:35:09,302
Pahvo on turvassa.
371
00:35:09,384 --> 00:35:10,928
Se on meidän ansiotamme.
372
00:35:11,803 --> 00:35:13,472
Ei, vaan sinun ansiotasi.
373
00:35:14,389 --> 00:35:17,520
Kiitos, ettet luovuttanut suhteeni.
374
00:35:19,812 --> 00:35:21,481
Minun on tiedettävä jotain.
375
00:35:23,107 --> 00:35:28,158
Esitit, etteivät tapahtumat
olleet vaikuttaneet sinuun.
376
00:35:29,155 --> 00:35:31,075
Olin kateellinen siitä.
377
00:35:32,992 --> 00:35:35,038
Mutta kun näit sen klingonin...
378
00:35:40,708 --> 00:35:41,960
Kuka hän on?
379
00:35:50,968 --> 00:35:52,429
Taidat jo tietää.
380
00:36:01,729 --> 00:36:02,939
Olit hänen vankinsa.
381
00:36:06,609 --> 00:36:08,153
Hänen nimensä on L'Rell.
382
00:36:08,360 --> 00:36:12,035
Olen nähnyt painajaisia
joka yö hänen takiaan siitä asti,
383
00:36:12,115 --> 00:36:15,872
kun pakenimme.
Hän on ainoa syy, miksi olen elossa.
384
00:36:16,745 --> 00:36:18,539
227 päivää.
385
00:36:20,791 --> 00:36:22,210
Tajusin jo päivässä,
386
00:36:22,291 --> 00:36:25,464
etten pääse sieltä hengissä,
ellen tee valintaa.
387
00:36:31,635 --> 00:36:32,553
Mitä sinä teit?
388
00:36:35,388 --> 00:36:36,432
Minä selviydyin.
389
00:36:38,767 --> 00:36:43,399
Se klingoni oli enemmän
kuin pelkkä vangitsijani.
390
00:36:46,274 --> 00:36:50,949
Hän oli kiduttajani.
Hän kiinnostui minusta -
391
00:36:53,030 --> 00:36:55,660
erityisen paljon. Näin ulospääsyn.
392
00:36:58,245 --> 00:37:02,670
Keinon selvitä ensimmäisestä
ja kymmenennestä päivästä.
393
00:37:04,084 --> 00:37:05,211
Rohkaisin häntä.
394
00:37:07,838 --> 00:37:09,800
Hänen sairasta pakkomiellettään.
395
00:37:09,923 --> 00:37:14,222
Jos en olisi tehnyt niin, olisin kuollut
kuin muut. Minä pääsin ulos.
396
00:37:17,181 --> 00:37:18,725
Saan jatkaa elämääni.
397
00:37:20,475 --> 00:37:25,944
Juttu on niin, etten olisi täällä,
jos kaikkea sitä ei olisi tapahtunut.
398
00:37:26,606 --> 00:37:28,735
Tällä aluksella. Sinun kanssasi.
399
00:37:31,570 --> 00:37:34,284
Se melkein tekee siitä sen arvoista.
400
00:37:35,031 --> 00:37:37,578
-Onko se outoa?
-Ei ole.
401
00:37:46,127 --> 00:37:47,922
Minäkin olen iloinen, että olet täällä.
402
00:37:58,806 --> 00:38:02,478
Saat elää elämääsi
ansaitsemallasi tavalla.
403
00:38:05,354 --> 00:38:06,356
Et sodassa -
404
00:38:08,565 --> 00:38:09,609
vaan rauhassa.
405
00:38:11,611 --> 00:38:12,905
Löysin rauhan.
406
00:38:15,281 --> 00:38:16,200
Täältä.
407
00:38:50,191 --> 00:38:54,240
He halusivat antaa minulle mitalin
tehtävän johtamisesta -
408
00:38:54,320 --> 00:38:56,699
ja Pahvon pelastamisesta. Ironista.
409
00:38:59,785 --> 00:39:02,248
Käskin antamaan sen sinulle.
410
00:39:04,623 --> 00:39:08,380
-Se ei ole tarpeellista.
-Teit hypyt ja riskeerasit kaiken.
411
00:39:08,459 --> 00:39:11,674
Emme olisi onnistuneet ilman sinua.
Onnistuit niin hyvin,
412
00:39:11,755 --> 00:39:14,093
että klingonit ovat tulossa kostamaan.
413
00:39:14,174 --> 00:39:18,640
Voisimmepa jäädä taistelemaan.
Meidät käskettiin Tähtiasema 46:een.
414
00:39:18,719 --> 00:39:21,476
-Pitääkö minun hypätä?
-En pyytäisi sellaista.
415
00:39:21,557 --> 00:39:24,396
Olet tehnyt tarpeeksi.
Käytämme poimuajoa.
416
00:39:24,476 --> 00:39:28,901
Klingonit ovat tulossa. Teen yhden
hypyn, jotta miehistö pääsee turvaan.
417
00:39:28,982 --> 00:39:31,820
-He ovat riskeeranneet tarpeeksi.
-Jos olet varma.
418
00:39:34,945 --> 00:39:35,822
Kiitos.
419
00:39:38,532 --> 00:39:40,828
Voitamme sodan sinun ansiostasi.
420
00:39:40,909 --> 00:39:43,580
Tämän jälkeen koittaa
Discoveryn uusi vaihe.
421
00:39:44,162 --> 00:39:48,963
Avasit oven tutkimusmatkailun
uudelle aikakaudelle.
422
00:39:49,584 --> 00:39:54,093
Mikrohypyistä saadut tiedot
auttavat meitä ymmärtämään -
423
00:39:54,172 --> 00:39:55,800
universumin mysteerejä.
424
00:39:55,882 --> 00:40:01,560
Ei. Teen enää yhden hypyn.
Lopetan, kun olemme palanneet.
425
00:40:04,933 --> 00:40:08,691
Rihmastossa kulkeminen on kuin
taivaallisen olemassaolomme -
426
00:40:08,771 --> 00:40:13,070
äärimmäisen vaikeaselkoisten
välähdysten kanssa seurustelemista.
427
00:40:13,151 --> 00:40:17,034
Olen nähnyt tähdet linssin läpi,
johon muut eivät pääse käsiksi.
428
00:40:17,113 --> 00:40:19,033
Sen on riitettävä minulle.
429
00:40:21,326 --> 00:40:25,541
Tähtilaivaston parhaiden lääkärien
on tutkittava tilaani -
430
00:40:25,621 --> 00:40:28,042
ja selvitettävä, mitä minulle tapahtuu.
431
00:40:33,212 --> 00:40:34,506
Viimeinen hyppy.
432
00:40:35,882 --> 00:40:39,221
Olet palvellut Liittoa kunniallisesti.
433
00:40:40,385 --> 00:40:43,266
Kiitos, kun tarjositte tämän näköalan.
434
00:40:45,600 --> 00:40:46,643
Oletko valmis?
435
00:42:04,389 --> 00:42:05,975
Mitä sinä teit minulle?
436
00:42:09,101 --> 00:42:10,186
Ei huolta.
437
00:42:12,104 --> 00:42:14,275
En anna heidän satuttaa sinua.
438
00:42:20,863 --> 00:42:22,157
Kaikki asemiin.
439
00:42:23,699 --> 00:42:26,287
-Kaikki asemiin.
-Pian.
440
00:42:32,000 --> 00:42:34,004
HÄLYTYS
441
00:42:49,017 --> 00:42:51,229
-Sensorit pois päältä.
-Herra Stamets?
442
00:42:51,811 --> 00:42:54,942
Telakoidaanko väsynyt aluksemme?
443
00:43:00,736 --> 00:43:06,163
Tähtiasema 46:n lähellä on kuu,
jossa on käsittääkseni -
444
00:43:06,659 --> 00:43:09,456
todella arvostettu
kasseelialainen oopperatalo.
445
00:43:10,121 --> 00:43:12,751
Siellä esitetään La Bohémea.
446
00:43:14,000 --> 00:43:15,336
Voisin olla seuralaisesi.
447
00:43:17,463 --> 00:43:19,508
Seuraisitko esityksen
loppuun asti kanssani?
448
00:43:21,883 --> 00:43:22,927
Tämä yksi hyppy.
449
00:43:25,345 --> 00:43:29,435
Sitten minulla on valtavasti vapaa-aikaa.
450
00:43:41,569 --> 00:43:42,947
ITIÖHYPPYKOORDINAATIT
451
00:43:46,616 --> 00:43:47,618
Mennään kotiin.
452
00:44:16,398 --> 00:44:17,440
Kerro, kadetti.
453
00:44:17,523 --> 00:44:20,571
Tietokoneen mukaan
navigointijono on keskeneräinen.
454
00:44:37,293 --> 00:44:40,047
Hän romahtaa.
Valkean aineen signaalivoimistuma.
455
00:44:40,129 --> 00:44:42,842
Mikä häntä ja silmiä vaivaa?
456
00:44:42,923 --> 00:44:44,301
Niin monta.
457
00:44:46,135 --> 00:44:47,887
Näen ne kaikki.
458
00:44:47,970 --> 00:44:49,974
Ääretön määrä permutaatioita.
459
00:44:51,223 --> 00:44:54,187
-Se on mahtavaa.
-Paul.
460
00:44:55,478 --> 00:44:56,897
-Paul!
-Aluksen tilanne?
461
00:44:56,979 --> 00:44:59,693
Rakenteellisia vahinkoja,
mutta kaikki on kunnossa.
462
00:45:02,652 --> 00:45:05,574
Saru, mitä tämä on?
463
00:45:06,281 --> 00:45:09,077
En ole varma.
464
00:45:09,993 --> 00:45:13,333
En voi määritellä sijaintiamme
peruskeinoilla.
465
00:45:13,912 --> 00:45:15,206
Sensorit sekoilevat.
466
00:45:16,124 --> 00:45:18,086
Missä tähtiasemamme on?
467
00:45:18,168 --> 00:45:19,545
Ei missä pitäisi.
468
00:45:19,627 --> 00:45:21,882
Onko tuo klingonien romua?
469
00:45:23,964 --> 00:45:24,799
Kapteeni.
470
00:45:26,718 --> 00:45:29,055
Valitettavasti en tiedä, missä olemme.
471
00:45:52,612 --> 00:45:58,612
Tekstitys: Jerry Savolainen