1
00:00:02,335 --> 00:00:07,257
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,845
Zuvor bei Star Trek: Discovery...
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,597
Wir kreieren eine neue Flugweise.
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,892
Damit kommen wir überall hin
und wieder weg.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,852
So besiegt man Klingonen.
6
00:00:20,979 --> 00:00:25,275
Die einzige andere Michael,
von der ich gehört habe, ist die Meuterin.
7
00:00:25,358 --> 00:00:26,776
Das sind Sie nicht. Oder?
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,822
Ich möchte Sie einladen,
ein Crewmitglied der Discovery zu werden.
9
00:00:30,905 --> 00:00:34,742
-8.000 sind tot, dank dir.
-Es sind 8.186.
10
00:00:35,743 --> 00:00:38,621
Die Klingonen hören erst auf,
wenn alles zerstört ist.
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,748
Wir können sie nicht aufhalten.
12
00:00:40,832 --> 00:00:42,166
Ohne Sie.
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,877
Was hat sie mit dir zu tun?
14
00:00:44,460 --> 00:00:46,838
Sie heißt L'Rell. Sie folterte mich.
15
00:00:47,171 --> 00:00:50,341
Aber wenn das nicht passiert wäre,
wäre ich jetzt nicht hier.
16
00:00:50,425 --> 00:00:51,759
Was hast du getan?
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,762
Ich werde nie zulassen,
dass sie dir wehtun.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
Noch einen Sprung.
Nur noch einen letzten Sprung.
19
00:01:01,853 --> 00:01:05,523
Der Computer deutet es
als unvollständige Navigationssequenz.
20
00:01:11,446 --> 00:01:14,574
Captain, ich fürchte,
ich weiß nicht, wo wir sind.
21
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
-Gelber Alarm.
-Gelber Alarm.
22
00:01:36,346 --> 00:01:38,931
-Das ist nicht Sternenbasis 46.
-Gelber Alarm.
23
00:01:39,015 --> 00:01:41,559
-Wo sind wir?
-Unsere Sensoren...
24
00:01:42,518 --> 00:01:45,647
-...stellen sich neu ein.
-Was war hier los?
25
00:01:45,730 --> 00:01:48,399
Es gab doch keinerlei Schlachten
bei Organia.
26
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
Es sieht nach Föderationswaffen aus.
27
00:01:51,986 --> 00:01:54,739
-Nur die Hüllen stimmen nicht ganz.
-Wieso?
28
00:01:54,822 --> 00:01:57,659
Die Trümmer sind klingonisch,
aber laut Analyse
29
00:01:57,742 --> 00:02:00,244
passt die Hüllendichte nicht dazu.
30
00:02:00,328 --> 00:02:03,706
-Gibt es Bedrohungen?
-Keine Lebenszeichen, keine Energie.
31
00:02:03,790 --> 00:02:05,416
Ein kleiner Trost.
32
00:02:06,000 --> 00:02:08,753
Es gibt eine Fehlfunktion, Captain.
33
00:02:08,836 --> 00:02:12,006
Danach haben wir
unsere Koordinaten erreicht.
34
00:02:12,090 --> 00:02:15,301
Unsere Position
zum galaktischen Zentrum wird bestätigt.
35
00:02:15,385 --> 00:02:18,262
Aber sonst ist kaum etwas da,
wo es sein sollte.
36
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Schön, dass Sie da sind.
Ist ja nur ein gelber Alarm.
37
00:02:25,728 --> 00:02:26,562
Tut mir leid.
38
00:02:26,646 --> 00:02:29,732
Ein Schiff kommt
mit Sub-Lichtgeschwindigkeit auf uns zu.
39
00:02:29,816 --> 00:02:32,318
-Ein vulkanischer Kreuzer.
-Bildschirm.
40
00:02:32,402 --> 00:02:34,946
Materialisationssequenz bestätigen.
41
00:02:37,573 --> 00:02:40,076
Dann haben die Vulkanier
diese Klingonen zerstört.
42
00:02:40,159 --> 00:02:42,912
-Sollen wir Kontakt aufnehmen?
-Tun Sie das.
43
00:02:43,162 --> 00:02:47,208
Unidentifizierter vulkanischer Kreuzer,
hier ist die Discovery. Bitte melden.
44
00:02:47,291 --> 00:02:49,669
Die Vulkanier fahren ihre Waffen hoch.
45
00:02:49,752 --> 00:02:52,255
Die haben wohl
ein Klingonen-Schiff gesichtet.
46
00:02:52,338 --> 00:02:53,548
Roter Alarm. Schilde hoch.
47
00:02:59,887 --> 00:03:01,764
Ausweichmanöver Beta-4-Pi.
48
00:03:02,974 --> 00:03:05,226
-Die machen kehrt.
-Wir können sie nicht erfassen.
49
00:03:05,309 --> 00:03:07,729
Manuell in ihre Richtung schießen.
50
00:03:10,982 --> 00:03:12,275
Wo kam die Hilfe her?
51
00:03:12,358 --> 00:03:15,069
Übertragung von der Cooper.
Audionachricht.
52
00:03:15,611 --> 00:03:18,740
Die Cooper?
Soll die nicht überholt werden?
53
00:03:19,615 --> 00:03:20,825
Lassen Sie hören.
54
00:03:21,617 --> 00:03:24,954
Angst vor Rebellen, Discovery?
Sie sind nicht in Form.
55
00:03:25,038 --> 00:03:27,457
Keine Angst, wir kümmern uns um die.
Cooper over.
56
00:03:28,750 --> 00:03:29,709
Vulkanische Rebellen?
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,462
Die die Sternenflotte angreifen?
58
00:03:32,545 --> 00:03:34,547
Maschinenraum: Sporenantriebstatus?
59
00:03:34,630 --> 00:03:36,758
Lieutenant Stamets reagiert nicht.
60
00:03:37,800 --> 00:03:40,803
Er ist stabil, aber er kann nicht
in die Reaktionskammer.
61
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
Der Sporenantrieb ist aus.
62
00:03:42,930 --> 00:03:46,601
Ich weiß vielleicht etwas...
sowohl die Quantensignatur der Cooper
63
00:03:46,684 --> 00:03:50,354
als auch die des vulkanischen Kreuzers
passen nicht zu unserer.
64
00:03:50,438 --> 00:03:52,023
Unmöglich.
65
00:03:52,106 --> 00:03:56,652
Jegliche Materie aus unserem Universum
hat immer dieselbe Signatur.
66
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Das stimmt.
67
00:03:59,113 --> 00:04:00,406
Es sei denn...
68
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
...das ist nicht unser Universum.
69
00:05:52,602 --> 00:05:56,606
Die Idee der Parallelwelten
gibt es seit dem 20. Jahrhundert.
70
00:05:56,856 --> 00:06:00,360
Und mit dem Sporenantrieb
kann man hin- und herspringen?
71
00:06:00,443 --> 00:06:02,695
Das war meine Theorie.
72
00:06:02,779 --> 00:06:06,366
Stamets wollte sie nach dem Krieg
mit mir verfolgen.
73
00:06:06,449 --> 00:06:10,537
Aber diese Region entspricht keiner
im uns bekannten Universum.
74
00:06:10,620 --> 00:06:14,207
Wir vermuteten,
das Myzelnetzwerk geht noch viel weiter.
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,918
Ein Verbindungsgeflecht
aller Quanten-Realitäten.
76
00:06:17,001 --> 00:06:20,505
Aber die genauen Koordinaten
der Verbindungspunkte waren ein Rätsel.
77
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Unsere 133 Sprünge
haben wohl die Lösung gebracht.
78
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
Ein glücklicher Zufall.
79
00:06:26,636 --> 00:06:29,639
Eher unglücklich,
meinen Sie nicht, Nummer Eins?
80
00:06:30,265 --> 00:06:31,432
Es kommt schlimmer.
81
00:06:31,516 --> 00:06:34,519
Wir können
den klingonischen Enttarnungs-Algorithmus
82
00:06:34,602 --> 00:06:37,230
nicht an die Sternenflotte schicken.
83
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Darum müssen wir zurück.
84
00:06:38,940 --> 00:06:42,193
Sonst sind die Schiffe wehrlos,
der Krieg verloren.
85
00:06:42,277 --> 00:06:44,487
Stamets hat uns zufällig hergebracht.
86
00:06:44,570 --> 00:06:47,407
Schauen wir uns
die Sporenantrieb-Logs genauer an.
87
00:06:47,490 --> 00:06:50,660
Es war zu viel für Stamets,
und er kann die Koordinaten
88
00:06:50,743 --> 00:06:53,204
von Sternenbasis 46
nicht mehr im Kopf behalten.
89
00:06:53,746 --> 00:06:57,375
Wir müssen wissen, wo wir sind
und wie wir überleben können.
90
00:06:57,917 --> 00:06:59,544
Dann finden wir einen Weg zurück.
91
00:07:00,044 --> 00:07:02,505
Sensoren neu einstellen,
Trümmer untersuchen.
92
00:07:02,588 --> 00:07:04,674
-Vielleicht entdecken wir was.
-Ja.
93
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
Es ist ein Palast. Bleib da.
94
00:07:08,928 --> 00:07:11,306
Lieutenant Stamets, nicht böse sein.
95
00:07:11,389 --> 00:07:13,808
Aber wie lautet noch mal
die Keimrate der Sporen?
96
00:07:15,226 --> 00:07:17,270
Sie sagen mir das immer wieder,
97
00:07:17,353 --> 00:07:20,732
aber die ideale Luftfeuchtigkeit
in der Zuchtkammer
98
00:07:20,815 --> 00:07:23,568
beträgt die noch mal 85 oder 87 %?
99
00:07:28,156 --> 00:07:33,911
Ich wollte seinem Gedächtnis
mit vertrauten Dingen nachhelfen.
100
00:07:34,621 --> 00:07:36,831
Und zwar, wie nervig er mich findet.
101
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
So eine neurologische Dysregulation
habe ich noch nie gesehen.
102
00:07:43,212 --> 00:07:44,047
Zum Palast.
103
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
-Paul. Nein.
-Zum Palast.
104
00:07:46,633 --> 00:07:47,884
Oh mein Gott.
105
00:07:50,094 --> 00:07:51,220
Alles gut.
106
00:08:07,278 --> 00:08:08,946
Es tut mir so leid.
107
00:08:09,822 --> 00:08:13,284
Ich hätte Ihnen von den Nebenwirkungen
erzählen müssen.
108
00:08:13,368 --> 00:08:17,538
-Ich hätte etwas sagen müssen.
-Paul als Ihr Vorgesetzter war dagegen.
109
00:08:19,540 --> 00:08:20,667
Sie sind nicht schuld.
110
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
-Wenn man vom Teufel spricht.
-Entschuldigen Sie.
111
00:08:25,421 --> 00:08:28,800
-Ja, Sir.
-Commander Gotthelf auf Deck 2 melden.
112
00:08:31,177 --> 00:08:32,428
Wie geht es ihm?
113
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
Er ist entweder katatonisch
114
00:08:36,516 --> 00:08:38,976
oder redet wirres Zeug.
115
00:08:39,519 --> 00:08:44,399
Er ist zu seiner Sicherheit fixiert.
Seine Nebennieren arbeiten unregelmäßig.
116
00:08:46,651 --> 00:08:50,029
Ich weiß nicht, ob er genesen wird
oder je wieder springen kann.
117
00:08:52,198 --> 00:08:55,368
Sie geben mir die Schuld,
und Sie haben recht.
118
00:08:56,077 --> 00:08:58,830
Als Captain bin ich
für sein Wohl verantwortlich.
119
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
Ja.
120
00:09:00,957 --> 00:09:02,166
Das waren Sie.
121
00:09:02,750 --> 00:09:05,962
Zum Glück bin ich jetzt
für sein Wohl zuständig.
122
00:09:06,587 --> 00:09:07,630
Leider nicht.
123
00:09:09,257 --> 00:09:11,676
Ich übergebe ihn an einen anderen Arzt.
124
00:09:13,553 --> 00:09:14,387
Nein.
125
00:09:14,470 --> 00:09:16,806
Die Medizin erfordert Objektivität,
126
00:09:16,889 --> 00:09:21,602
was durch Ihre persönliche Neigung
nicht gewährleistet werden kann.
127
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
Es gefährdet seine Genesung.
128
00:09:23,396 --> 00:09:25,398
Plötzlich ist Ihnen das wichtig?
129
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Ich musste
seine medizinische Akte fälschen,
130
00:09:28,985 --> 00:09:31,988
damit Sie ihn zu all diesen Sprüngen
zwingen konnten,
131
00:09:32,071 --> 00:09:34,073
um die Klingonen-Tarnung zu zerstören.
132
00:09:34,615 --> 00:09:36,993
Das hat er geschafft.
Das haben wir geschafft.
133
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
Ich kann das.
Wollen Sie, dass es ihm besser geht?
134
00:09:41,622 --> 00:09:45,209
-Oder wollten Sie das alles so?
-Sie sind zu emotional dafür.
135
00:09:46,085 --> 00:09:48,129
Vielleicht war ich das auch.
136
00:09:48,212 --> 00:09:50,131
Ich wollte diesen Krieg gewinnen.
137
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
Das haben wir jetzt davon.
138
00:09:55,178 --> 00:09:56,804
Sie haben Ihren Befehl.
139
00:10:09,817 --> 00:10:13,988
Im Wrack sehe ich
einen klingonischen Zentraldatenkern.
140
00:10:14,697 --> 00:10:17,241
In einem Trümmerfeld,
circa 200 m vor uns.
141
00:10:17,325 --> 00:10:19,202
Gut, dass die Sensoren wieder arbeiten.
142
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Vulkanische Mathematik?
143
00:10:21,329 --> 00:10:24,540
-Gutes, altes menschliches Know-how.
-Verstehe.
144
00:10:28,586 --> 00:10:29,712
Es sieht gut aus.
145
00:10:29,796 --> 00:10:35,134
Damit erfahren wir, was die Klingonen
über dieses Universum wussten.
146
00:10:35,218 --> 00:10:38,262
-Extrahierung einleiten.
-Ich nähere mich dem Cockpit.
147
00:10:38,346 --> 00:10:41,474
Wahrscheinlich ist der Kern
hinten im Hauptrechner.
148
00:10:41,557 --> 00:10:43,810
Er müsste leicht zu entfernen sein.
149
00:10:58,699 --> 00:11:00,243
Da sind Leichen drin.
150
00:11:11,379 --> 00:11:13,589
Wieso hält er den Kurs nicht?
151
00:11:15,174 --> 00:11:16,676
Funktioniert die Flugsteuerung?
152
00:11:19,428 --> 00:11:22,557
-Burnham.
-Keine Lebenszeichen im Wrack.
153
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Es kann weitergehen.
154
00:11:25,101 --> 00:11:26,102
Bereit?
155
00:11:28,354 --> 00:11:29,647
Tyler.
156
00:11:35,736 --> 00:11:37,196
Was macht er da?
157
00:11:37,280 --> 00:11:40,575
Lieutenant Tyler,
holen Sie den Datenspeicher.
158
00:11:43,244 --> 00:11:44,954
Aye, Sir. Es geht los.
159
00:11:46,289 --> 00:11:48,374
Ich nähere mich dem Raider.
160
00:11:48,916 --> 00:11:50,293
Die Leichen sind...
161
00:11:52,253 --> 00:11:53,963
...vulkanisch und andorianisch.
162
00:11:55,548 --> 00:11:59,093
Ein Vulkanier und ein Andorianer
fliegen ein Klingonen-Schiff?
163
00:11:59,844 --> 00:12:01,637
Ich habe den Datenkern.
164
00:12:02,179 --> 00:12:07,101
Ich muss die Hülle mit dem Laser trennen,
um ihn zu extrahieren.
165
00:12:07,643 --> 00:12:10,146
Sehr vorsichtig sein, Lieutenant.
166
00:12:10,521 --> 00:12:14,817
Ein kleiner Kratzer kann die Daten
und den ganzen Kern zerstören.
167
00:12:31,626 --> 00:12:34,962
Analyse der Trümmeroberfläche
nicht eindeutig.
168
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
Ich habe ihn.
169
00:12:51,562 --> 00:12:53,981
Ab zum Maschinenraum damit.
170
00:13:02,114 --> 00:13:03,866
Sie können sich auch entspannen.
171
00:13:04,951 --> 00:13:06,452
Er ist in Sicherheit.
172
00:13:07,119 --> 00:13:07,953
Sir?
173
00:13:09,330 --> 00:13:13,000
Meine Crew muss sich zu jeder Zeit
professionell verhalten.
174
00:13:13,751 --> 00:13:15,795
Gerade jetzt in dieser Gefahr.
175
00:13:17,129 --> 00:13:20,508
Kann ich mich auf Sie verlassen, Burnham?
176
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
Ja, Sir.
177
00:13:24,220 --> 00:13:25,262
Gut.
178
00:13:45,157 --> 00:13:47,159
Wieso stehst du nur da?
179
00:13:50,371 --> 00:13:52,248
Du kannst mir nichts mehr tun.
180
00:13:52,873 --> 00:13:56,085
Wieso sollte ich dir etwas tun wollen?
181
00:13:56,168 --> 00:13:57,712
Was hast du mit mir gemacht?
182
00:13:57,795 --> 00:13:59,588
Auf dem Gefangenenschiff?
183
00:13:59,672 --> 00:14:02,758
-Sag es mir.
-Du weißt, was wir gemacht haben.
184
00:14:05,011 --> 00:14:06,721
Wir haben es zusammen gemacht.
185
00:14:08,097 --> 00:14:09,849
So viele Sachen.
186
00:14:11,100 --> 00:14:14,145
-Du bist so gierig.
-Du hast mich gezwungen.
187
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
Hilft es dir, das zu glauben?
188
00:14:17,690 --> 00:14:21,819
Ich habe Flashbacks von Sachen,
an die ich mich nicht erinnere.
189
00:14:21,902 --> 00:14:23,946
Prozeduren, Operationen.
190
00:14:24,488 --> 00:14:25,531
Süßer Tyler,
191
00:14:26,198 --> 00:14:27,783
öffne diese Zelle,
192
00:14:28,534 --> 00:14:31,662
dann sage ich dir alles,
was du wissen willst.
193
00:14:36,834 --> 00:14:37,668
ÖFFNEN
194
00:14:39,920 --> 00:14:40,755
Sehr gut.
195
00:14:43,132 --> 00:14:44,884
Viel, viel...
196
00:14:49,138 --> 00:14:50,222
...vertrauter.
197
00:14:58,606 --> 00:14:59,440
Sag es mir.
198
00:15:01,692 --> 00:15:03,235
Wen suchen wir?
199
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
Kahless.
200
00:15:08,616 --> 00:15:09,909
Wie finden wir ihn?
201
00:15:09,992 --> 00:15:11,452
Zusammen.
202
00:15:11,535 --> 00:15:14,872
Kahless, gib uns Licht, damit wir sehen.
203
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
Ewig.
204
00:15:16,624 --> 00:15:20,127
Wird er sich ewig vor uns verbergen?
205
00:15:20,669 --> 00:15:21,587
Niemals.
206
00:15:21,670 --> 00:15:22,546
Niemals.
207
00:15:23,631 --> 00:15:26,342
Wie ist dein Name?
208
00:15:31,847 --> 00:15:34,767
Was hast du mit mir gemacht?
Etwas stimmt nicht mit mir.
209
00:15:34,850 --> 00:15:37,978
-Du hast einen anderen Namen. Sag ihn.
-Du kennst meinen Namen!
210
00:15:38,062 --> 00:15:40,439
Sag mir, was du mit mir gemacht hast!
211
00:15:40,523 --> 00:15:43,776
-Oder schrei es im Sterben.
-Das Gebet müsste dich erinnern.
212
00:15:43,859 --> 00:15:46,737
-Da stimmt was nicht.
-Genau. Sag es mir.
213
00:15:51,242 --> 00:15:54,078
Was... Was mache ich?
Was mache ich?
214
00:15:56,705 --> 00:15:59,458
Warte!
215
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
Du wirst zu mir zurückkehren.
216
00:16:18,477 --> 00:16:21,939
Achtung Besatzung,
auf Deck 7 fällt die Übung
217
00:16:22,023 --> 00:16:24,275
bis auf Weiteres aus.
218
00:16:28,696 --> 00:16:30,531
Einen Isik für deine Gedanken.
219
00:16:32,158 --> 00:16:33,159
Ein Isik?
220
00:16:33,242 --> 00:16:35,661
Vulkanisches Sprichwort.
Keiner weiß, woher es kommt.
221
00:16:35,745 --> 00:16:37,747
Mysteriös.
222
00:16:49,050 --> 00:16:50,468
Was ist passiert?
223
00:16:51,052 --> 00:16:52,261
In der Wartungsfähre.
224
00:16:52,803 --> 00:16:53,888
Wovon redest du?
225
00:16:56,599 --> 00:16:59,602
Sicherheitsbesprechung auf Deck 1
in fünf Minuten.
226
00:16:59,685 --> 00:17:01,312
Es ist wieder passiert.
227
00:17:01,395 --> 00:17:03,773
Die Flashbacks. Diesmal noch schlimmer.
228
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
Folter, an die ich mich nicht erinnerte.
229
00:17:07,777 --> 00:17:09,653
Danke für deine Hilfe.
230
00:17:14,492 --> 00:17:17,661
-Du musst es dem Captain sagen.
-Ja. Aber das geht nicht.
231
00:17:17,787 --> 00:17:18,829
Warum?
232
00:17:18,913 --> 00:17:22,792
Bei PTBS muss man in Quarantäne,
bis man behandelt werden kann.
233
00:17:22,875 --> 00:17:24,126
Wir sind im anderen Universum.
234
00:17:24,210 --> 00:17:27,797
-Wo ist die nächste Sternenflotten-Klinik?
-Wer weiß?
235
00:17:27,880 --> 00:17:30,132
Vielleicht gleich um die Ecke.
236
00:17:30,216 --> 00:17:31,050
Vielleicht.
237
00:17:32,468 --> 00:17:34,929
Aber bis dahin musst du mir vertrauen.
238
00:17:38,474 --> 00:17:42,019
-Was du auf dem Schiff der Toten...
-Kommt nicht wieder vor.
239
00:17:42,103 --> 00:17:46,107
Die Klingonen haben mich überrascht.
Ich komme schon klar, ok?
240
00:17:46,190 --> 00:17:49,485
Das hast du gerade gesehen.
Du hast mir dabei geholfen.
241
00:17:51,028 --> 00:17:53,030
Lass mich einfach machen.
242
00:17:54,365 --> 00:17:57,034
Wenigstens, bis wir wieder zu Hause sind.
243
00:17:57,118 --> 00:17:59,620
-Und wenn du es nicht schaffst?
-Dann sage ich es dir.
244
00:18:07,378 --> 00:18:09,547
Ich nehme dich beim Wort.
245
00:18:10,089 --> 00:18:12,883
Specialist Burnham,
bitte zum Maschinenraum.
246
00:18:15,845 --> 00:18:16,887
Die Arbeit ruft.
247
00:18:49,753 --> 00:18:53,507
Ich habe den Datenkern
von dem Klingonen-Schiff geöffnet.
248
00:18:53,591 --> 00:18:55,092
Gute Arbeit, Tilly.
249
00:18:56,844 --> 00:18:57,887
Seltsam.
250
00:18:58,929 --> 00:19:03,017
Der Kern ist klingonisch,
aber diese Datenchips sind vulkanisch.
251
00:19:04,185 --> 00:19:07,062
Das müsste kompatibel
mit unserer Oberfläche sein.
252
00:19:07,563 --> 00:19:10,608
Gemeinsame Technologie,
gemeinsame Schiffe...
253
00:19:11,442 --> 00:19:12,985
Könnten in diesem Universum
254
00:19:13,068 --> 00:19:17,490
die Vulkanier, Andorianer und Klingonen
eine Allianz gebildet haben?
255
00:19:18,240 --> 00:19:20,201
Eine Allianz gegen uns?
256
00:19:21,785 --> 00:19:24,246
Mal sehen, was der Kern uns verrät.
257
00:19:29,627 --> 00:19:30,461
Ich weiß.
258
00:19:32,338 --> 00:19:33,172
Ich auch.
259
00:19:33,964 --> 00:19:36,926
Es ist komisch, ohne ihn hier zu sein.
260
00:19:37,009 --> 00:19:38,844
Aber er wird schon wieder.
261
00:19:39,595 --> 00:19:40,846
Er muss, oder?
262
00:19:40,930 --> 00:19:41,931
Natürlich.
263
00:19:48,604 --> 00:19:51,232
Lass die Xenoanthropologin
ihre Arbeit tun.
264
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
Ich lade die Logs des Raiders herunter.
265
00:19:59,823 --> 00:20:03,118
Bilder, Schlachtpläne,
Infos aus dem Kern.
266
00:20:03,661 --> 00:20:06,830
Wir befinden uns wohl tatsächlich
in einem Paralleluniversum.
267
00:20:07,665 --> 00:20:11,961
Es wird regiert von
einer faschistischen Menschenorganisation
268
00:20:12,044 --> 00:20:13,504
namens terranisches Imperium.
269
00:20:14,964 --> 00:20:19,009
Das meiste aus unserer Welt,
wie die Cooper, gibt es auch hier.
270
00:20:19,593 --> 00:20:22,846
-Die Leute auch.
-Wir könnten also uns selbst begegnen?
271
00:20:22,930 --> 00:20:24,765
Theoretisch schon.
272
00:20:26,183 --> 00:20:29,478
Die Terraner scheinen
das absolute Gegenteil von uns zu sein.
273
00:20:31,647 --> 00:20:34,733
Es ist eine gewalttätige,
rassistische, fremdenfeindliche Kultur,
274
00:20:35,442 --> 00:20:37,319
die den gesamten Weltraum dominiert.
275
00:20:37,403 --> 00:20:39,780
Sie wird von
einem namenlosen Imperator regiert.
276
00:20:39,863 --> 00:20:42,908
-Die Schiffe, die wir gefunden haben?
-Rebellen.
277
00:20:42,992 --> 00:20:46,120
Nichtmenschliche Spezies,
278
00:20:46,203 --> 00:20:47,454
die für Freiheit kämpfen.
279
00:20:49,373 --> 00:20:52,001
Die Rebellen
fürchten und misstrauen Menschen.
280
00:20:52,543 --> 00:20:54,920
Die terranische Kultur
basiert anscheinend
281
00:20:55,004 --> 00:20:59,300
auf bedingungslosem Hass,
gegenüber allem, was anders ist.
282
00:20:59,383 --> 00:21:00,718
Also auch uns.
283
00:21:01,260 --> 00:21:03,721
Mit denen werden wir nicht anbändeln.
284
00:21:04,847 --> 00:21:07,683
Captain zur Brücke.
Ein Schiff nähert sich.
285
00:21:07,766 --> 00:21:09,685
-Die Cooper.
-Wir kommen.
286
00:21:10,936 --> 00:21:13,606
Sie wollen mit dem Captain sprechen.
287
00:21:13,689 --> 00:21:16,400
-Die halten uns für ihre Discovery.
-Was wissen wir?
288
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Ich sehe die Aufzeichnungen vom Kern ein.
Moment.
289
00:21:20,154 --> 00:21:22,698
Laut der Rebellen-Logs
werden sie von einem Schiff
290
00:21:22,781 --> 00:21:25,868
mit unserer Warpsignatur angegriffen.
291
00:21:25,951 --> 00:21:29,246
Aber die Quantensignatur
passt zu diesem Universum.
292
00:21:29,330 --> 00:21:30,539
Sie rufen uns erneut.
293
00:21:30,623 --> 00:21:35,252
Die Signatur verschwand am selben Ort,
wo wir aufgetaucht sind.
294
00:21:35,628 --> 00:21:39,256
Vielleicht haben wir
mit der anderen Discovery getauscht.
295
00:21:39,340 --> 00:21:43,135
Dann hoffen wir,
wir begegnen uns nicht und fliegen auf.
296
00:21:43,218 --> 00:21:44,178
Captain?
297
00:21:44,261 --> 00:21:47,514
-Passe Signatur der anderen Discovery an.
-Captain.
298
00:21:47,598 --> 00:21:51,018
-Moment!
-Reagieren wir nicht, schießen sie.
299
00:21:53,729 --> 00:21:56,482
-Dann los. Nur Audio.
-Befehl aufgehoben.
300
00:21:58,525 --> 00:22:00,235
Das können Sie nicht.
301
00:22:01,612 --> 00:22:04,657
Sie sind nicht der Captain
der anderen Discovery.
302
00:22:05,199 --> 00:22:06,283
Wer ist es dann?
303
00:22:11,038 --> 00:22:12,498
Das... Das bin ich.
304
00:22:13,248 --> 00:22:14,375
Das bin ich.
305
00:22:14,792 --> 00:22:15,626
Absurd.
306
00:22:15,709 --> 00:22:18,253
-Sie sind schussbereit.
-Kadett.
307
00:22:18,337 --> 00:22:21,799
-Anscheinend machen Sie das.
-Was... Was soll ich sagen?
308
00:22:21,882 --> 00:22:26,470
Wimmeln Sie sie schnell ab,
und sagen Sie so wenig wie möglich.
309
00:22:26,553 --> 00:22:29,723
Das könnte schwierig werden.
Ich rede ziemlich viel.
310
00:22:30,265 --> 00:22:31,767
Unterdrücken Sie es.
311
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Ihre Phaser erfassen uns.
Schilde hochfahren?
312
00:22:34,353 --> 00:22:37,356
Nein. Mr. Bryce, öffnen Sie einen Kanal.
313
00:22:37,856 --> 00:22:38,690
Aye, Sir.
314
00:22:45,322 --> 00:22:49,076
Hallo, Captain Tilly hier.
Was ist hier los, verflixt... verflucht?
315
00:22:50,285 --> 00:22:51,954
Regen Sie sich ab!
316
00:22:54,039 --> 00:22:55,999
Captain Spoeneman hier.
317
00:22:56,083 --> 00:22:59,169
-Was hat so lange gedauert, Discovery?
-Ich war...
318
00:22:59,711 --> 00:23:00,671
...verhindert.
319
00:23:01,046 --> 00:23:04,550
Alles klar?
Sie machten kurzen Prozess mit Rebellen.
320
00:23:04,633 --> 00:23:07,970
Wir haben die Nachzügler.
Was machen Sie noch dort?
321
00:23:08,053 --> 00:23:11,098
Erwarten Sie noch mehr?
Wollen Sie sie alleine fertigmachen?
322
00:23:11,181 --> 00:23:13,225
Wir haben mechanische Probleme.
323
00:23:13,892 --> 00:23:17,771
Brauchen Sie Hilfe? Wir sind nah.
Wieso sehen wir Sie nicht?
324
00:23:18,313 --> 00:23:19,940
Mechanische Probleme.
325
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Hier ist mein Chefingenieur.
326
00:23:25,779 --> 00:23:27,698
Ich weiß nicht, wer Sie hier sind.
327
00:23:27,781 --> 00:23:30,409
Verstellen Sie lieber die Stimme.
328
00:23:33,787 --> 00:23:35,289
Wie geht's, Captain?
329
00:23:35,372 --> 00:23:36,790
Alles gut hier so weit.
330
00:23:36,874 --> 00:23:40,961
Nur etwas Ärger mit visuellen Emittern
und der Steuerbordgondel.
331
00:23:41,044 --> 00:23:44,173
Aber das kriegen wir schon wieder hin.
Ok?
332
00:23:44,715 --> 00:23:48,719
Dann bleiben mehr Rebellen für uns übrig.
Gute Jagd!
333
00:23:49,303 --> 00:23:51,054
Lang lebe das Emperium.
334
00:23:52,514 --> 00:23:54,224
Lang lebe das Empirium.
335
00:23:59,938 --> 00:24:00,772
Gut.
336
00:24:05,819 --> 00:24:06,695
Tut mir leid.
337
00:24:11,325 --> 00:24:13,160
Nächstes Mal reicht Audio nicht.
338
00:24:13,243 --> 00:24:15,829
Wollen wir überleben,
um nach Hause zu kommen,
339
00:24:15,913 --> 00:24:20,209
müssen wir so aussehen,
als würden wir hierher gehören.
340
00:24:21,084 --> 00:24:22,127
Mr. Saru...
341
00:24:23,253 --> 00:24:25,797
...während wir uns über
dieses Universum schlaumachen,
342
00:24:26,340 --> 00:24:30,344
sorgen Sie dafür,
dass das Schiff, Crew und der Captain...
343
00:24:32,054 --> 00:24:34,473
-...bereit sind.
-Ja, Sir.
344
00:24:36,225 --> 00:24:37,851
Ich meine, wirklich bereit.
345
00:24:42,481 --> 00:24:45,025
Wer ungebeten
auf einer Party erscheinen will...
346
00:24:45,817 --> 00:24:49,613
...muss aussehen, als ob man dazugehört,
man muss selbstsicher sein.
347
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
Du wurdest Captain,
indem du den alten im Bett erstochen hast.
348
00:24:52,824 --> 00:24:55,744
-Er hatte die crestianische Grippe.
-Unmöglich.
349
00:24:55,827 --> 00:24:57,204
Und ob.
350
00:24:58,080 --> 00:25:00,749
Deine Spitznamen lauten:
"Schlächter von Sorna Prime"...
351
00:25:00,832 --> 00:25:03,544
Jedes Detail
dieses terranischen Imperiums...
352
00:25:05,295 --> 00:25:07,005
...muss genau repliziert werden.
353
00:25:07,089 --> 00:25:09,174
..."Die Hexe von Wurna Minor"...
354
00:25:09,258 --> 00:25:10,968
Lässt sich das nicht machen...
355
00:25:12,135 --> 00:25:14,012
...müssen wir kreativ werden.
356
00:25:17,391 --> 00:25:18,684
Und die Krönung...
357
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
"Captain Killy"?
358
00:25:21,395 --> 00:25:23,063
Nicht besonders clever.
359
00:25:30,821 --> 00:25:34,950
Unser Überleben hängt davon ab,
die Täuschung aufrechtzuerhalten.
360
00:25:35,033 --> 00:25:39,830
Komme, was wolle.
Wir sind jetzt die I.S.S. Discovery.
361
00:25:51,132 --> 00:25:53,301
Sind wir Zivilisten?
Kriegen wir Uniformen?
362
00:25:53,384 --> 00:25:55,261
Wir brauchen keine, Sir.
363
00:25:55,345 --> 00:25:58,681
Ich habe die Akten
über unsere Doppelgänger gefunden.
364
00:25:58,765 --> 00:25:59,724
Wir sind nicht hier.
365
00:26:00,350 --> 00:26:01,184
Wo sind wir?
366
00:26:02,143 --> 00:26:05,563
Mich hält man für tot.
Sie sucht man wegen meines Mordes.
367
00:26:07,482 --> 00:26:10,443
-Was ist passiert?
-Es gibt wenige Infos.
368
00:26:10,526 --> 00:26:13,321
Das meiste wurde wohl
aus geheimen Terraner-Akten geklaut.
369
00:26:13,863 --> 00:26:17,867
Aber anscheinend waren wir zwei hier
sehr hoch angesehen.
370
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
Ich war Captain der Shenzhou.
371
00:26:21,579 --> 00:26:24,666
Und Sie hatten auch hier die Buran.
372
00:26:25,208 --> 00:26:28,586
Und meine Crew?
Ist sie am Leben?
373
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
Nein.
374
00:26:31,256 --> 00:26:34,050
Sie haben versucht,
den Imperator zu stürzen.
375
00:26:34,133 --> 00:26:35,802
Ich sollte Sie aufhalten.
376
00:26:35,885 --> 00:26:40,640
Dabei wurde mein Shuttle von einem
Ihrer Anhänger zerstört und ich kam um.
377
00:26:40,723 --> 00:26:44,936
Dafür zerstörte der Imperator Ihr Schiff.
Man nimmt an, Sie sind entkommen.
378
00:26:46,896 --> 00:26:51,150
Ich hatte gehofft,
ich finde eine bessere Version von mir.
379
00:26:56,030 --> 00:26:57,365
Schauen Sie mal raus.
380
00:26:57,782 --> 00:26:58,616
Kommen Sie.
381
00:27:03,997 --> 00:27:05,540
Erstaunlich, oder?
382
00:27:06,207 --> 00:27:07,667
Ein anderes Universum,
383
00:27:07,750 --> 00:27:11,087
und dieselben Leute
haben trotzdem zueinander gefunden.
384
00:27:13,131 --> 00:27:16,759
Der stärkste Beweis,
dass es so etwas wie Schicksal gibt.
385
00:27:17,635 --> 00:27:20,013
Ich weiß nicht, ob ich an so was glaube.
386
00:27:20,638 --> 00:27:21,472
Ach ja?
387
00:27:22,390 --> 00:27:26,269
Alleine in der Zelle zu hocken,
ein Leben hinter Gittern,
388
00:27:26,769 --> 00:27:28,730
eine Zukunft voller Elend.
389
00:27:29,272 --> 00:27:32,775
Sie haben doch sicher geahnt,
dass es so nicht kommen wird.
390
00:27:33,901 --> 00:27:35,945
Dass Sie für mehr bestimmt waren.
391
00:27:37,530 --> 00:27:40,283
Das Schicksal holte mich nicht
aus dem Gefängnis.
392
00:27:41,993 --> 00:27:43,328
Das waren Sie.
393
00:27:44,621 --> 00:27:47,832
Na gut, zwei Menschen, zwei Meinungen.
Vorerst.
394
00:27:51,794 --> 00:27:53,755
Und wer ist dieser Imperator?
395
00:27:55,381 --> 00:27:57,800
In den Akten der Rebellen steht nichts.
396
00:27:57,884 --> 00:28:00,094
Außer, dass er oder sie grausam ist.
397
00:28:02,013 --> 00:28:05,016
Vielleicht ist es besser,
dass wir zwei Gespenster sind.
398
00:28:05,558 --> 00:28:08,895
Ich habe etwas gefunden,
einen möglichen Weg zurück.
399
00:28:09,437 --> 00:28:12,315
Und jetzt weiß ich,
wie ich es nutzen kann.
400
00:28:12,398 --> 00:28:14,692
Vielleicht werden Sie uns alle retten.
401
00:28:15,526 --> 00:28:18,112
-Das ist ein Selbstmordauftrag.
-Nein.
402
00:28:18,196 --> 00:28:22,742
Den Infos der Rebellen nach
sind wir vielleicht nicht die Ersten hier.
403
00:28:22,825 --> 00:28:25,453
Es gab noch ein Schiff
aus unserem Universum.
404
00:28:25,536 --> 00:28:28,331
-Die U.S.S. Defiant.
-Wie kann das sein?
405
00:28:28,414 --> 00:28:32,168
Die Defiant patrouilliert doch
Sektor 6 in unserem Universum.
406
00:28:32,251 --> 00:28:34,545
Vielleicht gibt es
eine temporale Anomalie.
407
00:28:34,629 --> 00:28:39,133
Anscheinend wird der Defiant
in der Zukunft etwas passieren,
408
00:28:39,217 --> 00:28:40,677
wodurch sie in dieser Zeit landet.
409
00:28:40,760 --> 00:28:44,430
Jedenfalls ist die Defiant
ein Schiff der Constititution-Klasse,
410
00:28:44,514 --> 00:28:46,557
das keinen Sporenantrieb hat.
411
00:28:46,641 --> 00:28:50,603
Finden wir raus, wie es hier gelandet ist,
könnten wir auch so nach Hause kommen.
412
00:28:50,687 --> 00:28:55,024
Aber die I.S.S. Shenzhou
als Ihre Terraner-Versionen betreten?
413
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
Das ist ein gefährlicher Plan.
414
00:28:57,193 --> 00:29:00,571
-Tun Sie das nicht.
-Die Infos dort sind vertraulich.
415
00:29:00,655 --> 00:29:04,200
Nur ein Terraner-Schiff
mit Sonderbefugnis darf sie einsehen,
416
00:29:04,283 --> 00:29:05,326
ein Captain etwa.
417
00:29:05,410 --> 00:29:08,788
Aber Sie sind ein Feind des Imperiums
und kein Captain mehr.
418
00:29:08,871 --> 00:29:09,789
Ich schon.
419
00:29:09,872 --> 00:29:12,709
-Aber die andere Burnham ist tot.
-Vermutlich.
420
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
-Die Leiche wurde nicht gefunden.
-Ich habe sie getötet.
421
00:29:16,379 --> 00:29:18,589
Also wird Captain Burnham
422
00:29:18,673 --> 00:29:21,384
mit mir als Gefangener
auf die Shenzhou zurückkehren.
423
00:29:21,467 --> 00:29:25,638
Ich sage, mein Tod war vorgetäuscht,
um ihn zu fassen.
424
00:29:25,722 --> 00:29:26,556
Herrlich.
425
00:29:26,639 --> 00:29:27,598
Wir beamen uns rüber,
426
00:29:27,682 --> 00:29:30,518
Burnham holt die Infos,
wir beamen uns zurück.
427
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
Jeder Captain des Imperiums
hat eine Leibwache.
428
00:29:34,063 --> 00:29:36,399
-Sie werden Burnhams sein.
-Ach ja?
429
00:29:36,941 --> 00:29:40,153
Die Langstreckensensoren
sollen die Shenzhou suchen.
430
00:29:40,236 --> 00:29:42,321
Dann steuern wir einen Abfangkurs an.
431
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
Lasst uns heimkehren.
432
00:29:45,658 --> 00:29:46,492
Ja, Sir.
433
00:29:57,295 --> 00:29:58,880
Was macht Ihnen Sorgen?
434
00:29:59,422 --> 00:30:02,091
Dass die Klingonen
etwas mit mir gemacht haben.
435
00:30:02,175 --> 00:30:04,302
Eine Prozedur, von der ich nichts weiß.
436
00:30:05,386 --> 00:30:08,097
Das wäre natürlich möglich.
437
00:30:09,599 --> 00:30:14,103
Aber Sie wurden ausführlich untersucht,
als Sie an Bord kamen.
438
00:30:14,187 --> 00:30:17,899
Und unsere Gedächtnisproben
sind sehr effektiv
439
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
in der Erkennung von "Gehirnwäsche".
440
00:30:20,610 --> 00:30:23,654
Wenn also Befehle
oder Persönlichkeits-Engramme
441
00:30:23,738 --> 00:30:26,324
in das Bewusstsein installiert wurden.
442
00:30:27,283 --> 00:30:30,119
Was genau malen Sie sich denn aus?
443
00:30:30,203 --> 00:30:32,038
Ich male mir gar nichts aus.
444
00:30:32,121 --> 00:30:36,584
Verzeihung, Lieutenant.
Ich meinte das praktisch, nicht abwertend.
445
00:30:37,543 --> 00:30:41,756
Wenn man sich etwas ausmalt,
was noch nicht bekannt ist.
446
00:30:42,840 --> 00:30:43,925
Oder gesehen wird.
447
00:30:45,259 --> 00:30:48,596
Haben Sie Stimmungsschwankungen?
Dämmerzustände? Blackouts?
448
00:30:50,556 --> 00:30:52,600
Dann muss ich Sie krankschreiben.
449
00:30:54,519 --> 00:30:57,438
Ich will einfach in Topform
für diese Mission sein.
450
00:30:57,522 --> 00:31:01,567
Die Leute hier retteten mir das Leben.
Ich lasse sie nicht im Stich.
451
00:31:02,109 --> 00:31:06,405
Ich führe weitere Scans aus.
Vor allem brauchen Sie jetzt Ruhe.
452
00:31:07,114 --> 00:31:10,535
-Und Zeit an Land.
-Das wird kaum passieren.
453
00:31:11,577 --> 00:31:12,995
Halte dich vom Palast fern!
454
00:31:15,665 --> 00:31:16,958
Einen Moment.
455
00:31:24,340 --> 00:31:25,174
Paul...
456
00:31:26,175 --> 00:31:27,426
Ich gehe nicht weg.
457
00:31:29,053 --> 00:31:30,763
Ich bleibe hier bei dir.
458
00:31:35,226 --> 00:31:36,477
Alles wird gut.
459
00:31:47,446 --> 00:31:49,532
Pass auf. Der Feind ist hier.
460
00:31:58,708 --> 00:32:04,088
Ich verspüre zu 60 % Aufregung
und zu 40 % Angst.
461
00:32:04,755 --> 00:32:07,550
Bzw. 60 % Angst, 40 % Aufregung.
462
00:32:08,175 --> 00:32:09,760
-Vielleicht 70...
-Tilly.
463
00:32:09,844 --> 00:32:12,763
-Sorry.
-Hör auf, dich zu entschuldigen.
464
00:32:12,847 --> 00:32:14,515
Terraner entschuldigen sich nicht.
465
00:32:24,901 --> 00:32:26,944
Meine Mutter wäre zufrieden.
466
00:32:28,821 --> 00:32:30,197
Computer, Spiegel aus.
467
00:32:35,077 --> 00:32:38,831
-Du bist jetzt ein Captain.
-Nein. Sie ist ein Captain.
468
00:32:39,582 --> 00:32:42,293
Ich bin nicht wie sie.
Sie ist furchteinflößend...
469
00:32:42,376 --> 00:32:45,755
Eine verdrehte Version von allem,
was ich je sein wollte.
470
00:32:45,838 --> 00:32:49,091
-Ich werde Albträume von mir haben.
-Du musst nicht so sein.
471
00:32:49,884 --> 00:32:51,886
Wie strahle ich diese Stärke aus?
472
00:32:51,969 --> 00:32:54,180
Ich versuche, sie zu verstehen.
473
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
Und terranische Stärke...
474
00:32:56,933 --> 00:32:59,268
...wird aus der Not geboren.
475
00:32:59,352 --> 00:33:01,437
Sie leben in ständiger Angst.
476
00:33:03,022 --> 00:33:06,734
Halten Ausschau nach dem Messer,
das ihnen in den Rücken sticht.
477
00:33:08,152 --> 00:33:11,530
Ihre Stärke ist übergetünchter Rost.
Es ist eine Fassade.
478
00:33:12,073 --> 00:33:15,242
Du hast die Stärke einer Crew,
die an dich glaubt.
479
00:33:15,743 --> 00:33:18,496
Stärke dich
mit unserem Glauben an dich.
480
00:33:19,997 --> 00:33:21,832
So macht es ein echter Captain.
481
00:33:29,423 --> 00:33:30,508
Beeindruckend.
482
00:33:30,591 --> 00:33:32,969
Lassen wir die Arschlöcher nicht warten.
483
00:33:34,595 --> 00:33:35,429
Zu viel?
484
00:33:35,972 --> 00:33:37,515
Nein. Hier nicht.
485
00:33:38,265 --> 00:33:40,059
Hier ist das genau richtig.
486
00:33:47,984 --> 00:33:49,443
-Mr. Bryce.
-Ja, Captain?
487
00:33:49,527 --> 00:33:52,863
-Kontaktieren Sie die Shenzhou. Los.
-Aye, Captain.
488
00:33:54,073 --> 00:33:57,034
Die I.S.S. Discovery
grüßt die I.S.S. Shenzhou.
489
00:33:57,118 --> 00:33:58,828
Hören Sie uns? Over.
490
00:34:01,122 --> 00:34:02,456
Captain Tilly.
491
00:34:03,290 --> 00:34:07,086
Was verschafft mir das Vergnügen?
Wie kann ich mich revanchieren?
492
00:34:07,169 --> 00:34:09,422
Mein Vergnügen ist,
das Blut meiner Feinde
493
00:34:09,505 --> 00:34:12,341
auf meiner Uniform zu sehen,
Captain Connor.
494
00:34:14,677 --> 00:34:15,928
Kennen Sie ihn?
495
00:34:16,345 --> 00:34:18,389
Er war mein Ops-Officer
auf der Shenzhou.
496
00:34:20,016 --> 00:34:22,685
Er starb
bei der Schlacht am Doppelstern.
497
00:34:23,602 --> 00:34:26,105
Ich wusste,
wir sehen hier bekannte Gesichter.
498
00:34:29,025 --> 00:34:31,068
Aber auf diese Art?
499
00:34:31,569 --> 00:34:35,031
Auf der Suche nach versteckten Rebellen
im Asteroidengürtel
500
00:34:35,614 --> 00:34:38,034
habe ich ein kaputtes Shuttle entdeckt.
501
00:34:39,243 --> 00:34:43,414
Und in diesem Shuttle war etwas,
was Sie sehr interessieren wird.
502
00:34:48,377 --> 00:34:49,378
Showtime.
503
00:34:52,131 --> 00:34:53,090
Captain Burnham.
504
00:34:56,135 --> 00:34:57,344
Wir dachten, Sie...
505
00:34:58,429 --> 00:35:00,806
Und genau das sollten alle auch denken.
506
00:35:01,640 --> 00:35:03,184
Besonders der da.
507
00:35:03,267 --> 00:35:05,561
Nur so konnte ich den Verräter fangen.
508
00:35:06,353 --> 00:35:09,607
-Genial.
-Ich brauche Ihre Komplimente nicht.
509
00:35:09,690 --> 00:35:11,317
Ich brauche mein Schiff.
510
00:35:12,777 --> 00:35:13,819
Natürlich.
511
00:35:14,361 --> 00:35:16,530
Und zwar im perfekten Zustand.
512
00:35:16,614 --> 00:35:17,615
Das ist es.
513
00:35:17,698 --> 00:35:18,991
Dann her damit.
514
00:35:21,494 --> 00:35:23,370
Wir haben eine Rebellengruppe hier.
515
00:35:24,371 --> 00:35:26,040
Kommen Sie besser zu uns.
516
00:35:26,123 --> 00:35:27,958
So behandeln Sie Ihren Captain?
517
00:35:28,793 --> 00:35:30,294
Täten Sie das mit mir,
518
00:35:30,377 --> 00:35:33,130
würde ich Ihre Zunge rausschneiden
und meine Stiefel damit lecken.
519
00:35:36,842 --> 00:35:41,138
Wir ändern den Kurs der Discovery sofort
und bereiten uns auf Ihre Ankunft vor.
520
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
Das hoffe ich.
521
00:35:51,023 --> 00:35:53,901
-Sie wollten mich sprechen? Was gefunden?
-Ja.
522
00:35:55,027 --> 00:35:56,612
Hatten Sie schon mal...
523
00:35:57,363 --> 00:36:00,991
...neurologische Therapien
oder eine Knochenmarkreduktion?
524
00:36:01,075 --> 00:36:02,827
Nicht dass ich wüsste.
525
00:36:02,910 --> 00:36:06,539
Denn all Ihre Organe
sind von Narbengewebe umgeben.
526
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
Ja. Von der Folter.
527
00:36:08,749 --> 00:36:12,503
Das dachte der Computer auch,
als Sie an Bord kamen, aber...
528
00:36:12,586 --> 00:36:14,797
Ich führte genauere Tests durch...
529
00:36:15,965 --> 00:36:19,593
...und wenn ich die Chondroblasten-Scans
richtig lese,
530
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
brachen die Klingonen Ihnen quasi ...
531
00:36:24,140 --> 00:36:25,349
...jeden Knochen.
532
00:36:25,891 --> 00:36:27,518
Ihre Extremitäten geöffnet.
533
00:36:28,310 --> 00:36:30,479
Sie haben Ihren Knochen verkürzt,
534
00:36:30,813 --> 00:36:33,315
Ihren Femur, Ihr Rückenmark reduziert.
535
00:36:33,399 --> 00:36:34,233
Ja, und?
536
00:36:34,316 --> 00:36:37,611
Das ist nur eine Theorie,
aber ich sagte doch,
537
00:36:37,695 --> 00:36:42,032
dass Persönlichkeits-Engramme nicht unter
der Identität verborgen werden können.
538
00:36:42,616 --> 00:36:43,659
-Ok.
-Nun...
539
00:36:44,201 --> 00:36:47,830
Laut einiger Studien könnte
eine neue Persönlichkeit auch...
540
00:36:49,165 --> 00:36:51,000
...als Schicht auf die Identität
gelegt werden,
541
00:36:51,083 --> 00:36:54,628
wobei die eigentliche Persönlichkeit
darunter intakt bleibt.
542
00:36:56,046 --> 00:36:58,215
Scheinbar verwandelten die Klingonen Sie.
543
00:36:59,508 --> 00:37:01,760
-Psychisch und körperlich.
-In was?
544
00:37:03,679 --> 00:37:06,432
-Das müssen wir herausfinden.
-Ich wollte Antworten.
545
00:37:06,515 --> 00:37:08,100
-Sie sagten, Sie kurieren mich.
-Setzen Sie sich.
546
00:37:08,184 --> 00:37:11,228
-Ich werde für die Mission gebraucht.
-Nicht ohne Untersuchung.
547
00:37:11,312 --> 00:37:13,230
-Die brauchen mich.
-Das ist es ja.
548
00:37:13,314 --> 00:37:15,065
Meiner Meinung nach...
549
00:37:15,858 --> 00:37:17,484
...sind Sie nicht Sie selbst.
550
00:37:25,910 --> 00:37:27,661
Der Feind ist da.
551
00:37:34,961 --> 00:37:36,879
Ich empfange eine Warpsignatur.
552
00:37:37,588 --> 00:37:39,840
Die I.S.S. Shenzhou nähert sich.
553
00:37:42,802 --> 00:37:43,886
Mein Gott.
554
00:37:45,263 --> 00:37:46,764
Wir werden kontaktiert.
555
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
Kanal öffnen.
556
00:37:53,020 --> 00:37:55,815
Sagen Sie der Shenzhou:
Drei bereit zum Beamen.
557
00:37:55,898 --> 00:37:56,732
Aye, Sir.
558
00:38:05,199 --> 00:38:08,411
Passen Sie auf sie auf, Mr. Saru.
Sie haben jetzt das Sagen.
559
00:38:08,494 --> 00:38:12,331
Für alle anderen haben Sie das Sagen,
Captain Killy.
560
00:38:14,208 --> 00:38:17,628
Bleiben Sie in der Nähe,
damit Sie uns zurückbringen können,
561
00:38:17,712 --> 00:38:19,964
wenn Burnham die Dateien hat.
562
00:38:20,506 --> 00:38:23,134
-Ich werde Sie nicht enttäuschen.
-Ich weiß.
563
00:38:23,509 --> 00:38:25,428
Tyler, wo waren Sie?
564
00:38:25,970 --> 00:38:26,804
Ich...
565
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
-Ich bin mir nicht sicher, Sir.
-Was?
566
00:38:32,101 --> 00:38:35,563
Es gibt keine Ausrede für die Verspätung.
Es tut mir leid.
567
00:38:37,773 --> 00:38:39,275
Keine Entschuldigungen mehr.
568
00:38:40,192 --> 00:38:42,611
Ab jetzt sind wir Terraner.
569
00:38:43,112 --> 00:38:45,656
Anständigkeit ist eine Schwäche,
die uns tötet.
570
00:38:47,116 --> 00:38:50,786
Das Leben der Leute auf diesem Schiff
steht auf dem Spiel.
571
00:38:51,329 --> 00:38:52,621
Tun Sie alles.
572
00:38:53,456 --> 00:38:54,999
Alles, was nötig ist.
573
00:38:55,541 --> 00:38:57,793
Egal, wem Sie es antun. Verstanden?
574
00:38:58,336 --> 00:38:59,670
-Aye, Captain.
-Ja, Captain.
575
00:39:00,338 --> 00:39:02,173
So nennen Sie mich zum letzten Mal.
576
00:39:03,883 --> 00:39:05,217
Vorerst, hoffentlich.
577
00:39:07,887 --> 00:39:08,721
Bereit?
578
00:39:13,809 --> 00:39:14,810
Energie.
579
00:39:20,691 --> 00:39:21,901
Captain Burnham.
580
00:39:24,236 --> 00:39:26,489
Willkommen zurück zur Shenzhou.
581
00:39:27,615 --> 00:39:29,075
Wir haben einiges verändert.
582
00:39:29,158 --> 00:39:31,494
Das laterale Transportersystem ersetzt.
583
00:39:35,206 --> 00:39:38,542
Ich nehme diesen Drecksack.
Der wird richtig leiden.
584
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
Finger weg.
585
00:39:46,300 --> 00:39:49,845
Denken Sie, ich gebe die größte Prämie
der Galaxie einfach her?
586
00:39:56,977 --> 00:39:59,146
Ich bringe Lorca in die Arrestzelle.
587
00:39:59,688 --> 00:40:01,273
Es gibt hier genug Leute,
588
00:40:01,357 --> 00:40:04,985
die danach lechzen,
sich mit seinem Tod zu rühmen.
589
00:40:05,069 --> 00:40:07,822
Natürlich. Ich begleite Sie, Captain.
590
00:40:26,465 --> 00:40:31,387
Nur die feinste Agonie-Kammer
für den verräterischen Lorca.
591
00:40:31,470 --> 00:40:32,721
Auf keinen Fall.
592
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Captain?
593
00:40:37,768 --> 00:40:39,270
Was habe ich gesagt?
594
00:40:40,146 --> 00:40:43,357
Keine übereifrige Wache
soll ihn kaltmachen,
595
00:40:43,441 --> 00:40:44,900
bevor ich es tue.
596
00:40:45,443 --> 00:40:48,487
Dafür würde ich
das ganze Schiff bestrafen.
597
00:40:48,571 --> 00:40:51,824
Den Tod würden wir ihm niemals gönnen,
Captain.
598
00:40:52,992 --> 00:40:54,785
Sorgen Sie dafür,
599
00:40:54,869 --> 00:40:57,830
dass er hier
angemessen untergebracht wird.
600
00:41:01,500 --> 00:41:04,795
Ich muss meine Dateien einsehen.
Bringen Sie mich zum Bereitschaftsraum.
601
00:41:18,559 --> 00:41:22,229
Fast wäre ich nicht Captain geworden,
nachdem Sie weg waren.
602
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
Aber ich habe es geschafft.
603
00:41:25,774 --> 00:41:28,194
Der Imperator hat mein Potenzial erkannt.
604
00:41:28,736 --> 00:41:29,820
Das freut mich.
605
00:41:31,864 --> 00:41:33,115
Die Crew...
606
00:41:34,742 --> 00:41:36,952
...verneigte sich
nach meinem Sieg vor mir.
607
00:41:38,579 --> 00:41:40,581
Aber nicht tief genug.
608
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
Nicht wie bei Ihnen.
609
00:41:45,252 --> 00:41:47,004
Sie mussten mich fürchten.
610
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
Und jetzt weiß ich auch, wie.
611
00:42:02,520 --> 00:42:05,064
Ich brauche keine Klinge, um Sie zu töten.
612
00:43:22,975 --> 00:43:26,228
-Der Stuhl gehört Ihnen, Captain.
-Entsorgen Sie ihn.
613
00:43:28,147 --> 00:43:29,315
Mit Vergnügen, Sir.
614
00:43:40,909 --> 00:43:45,414
Lang lebe Captain Burnham.
Lang lebe das Imperium.
615
00:43:46,165 --> 00:43:48,125
Lang lebe das Imperium.
616
00:44:24,286 --> 00:44:25,621
Du hast mich erschreckt.
617
00:44:28,123 --> 00:44:30,334
-Wie kamst du rein?
-Die Codes sind dieselben.
618
00:44:31,835 --> 00:44:35,714
Als Sicherheitschef kenne ich alle.
Nicht nur deinen.
619
00:44:37,800 --> 00:44:39,218
Hast du die Dateien?
620
00:44:40,302 --> 00:44:41,929
Die Info über die Defiant?
621
00:44:44,348 --> 00:44:45,224
Keine Chance.
622
00:44:47,434 --> 00:44:48,769
Die gesamte Crew...
623
00:44:50,270 --> 00:44:52,022
...ist mir auf den Fersen.
624
00:44:53,524 --> 00:44:56,110
Alle wollen sich einschleimen.
625
00:44:58,445 --> 00:45:00,906
Ich wollte keinen Verdacht erregen.
626
00:45:09,748 --> 00:45:11,542
Ich habe gehört, was passiert ist.
627
00:45:13,168 --> 00:45:14,002
Mit Connor.
628
00:45:16,672 --> 00:45:18,382
Ich muss dir etwas sagen.
629
00:45:19,508 --> 00:45:21,051
Egal, was du tust...
630
00:45:22,219 --> 00:45:24,513
...egal, was du hier tun musst...
631
00:45:25,347 --> 00:45:27,266
...egal, was mit dir passiert...
632
00:45:28,684 --> 00:45:29,935
...oder mit mir...
633
00:45:31,520 --> 00:45:33,230
...egal, wie wir uns verändern...
634
00:45:36,358 --> 00:45:37,943
...ich werde dich beschützen.
635
00:45:40,028 --> 00:45:42,448
Nichts wird dem jemals im Weg stehen.
636
00:45:44,241 --> 00:45:45,075
Nichts.
637
00:45:47,619 --> 00:45:49,663
Verstehst du, was ich dir sage?
638
00:45:53,208 --> 00:45:54,042
Ja.
639
00:46:28,535 --> 00:46:30,329
Für mich gilt das Gleiche.
640
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
Untertitel von: Tanja Mushenko