1
00:00:06,006 --> 00:00:11,028
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,096
Tidligere på Star Trek: Discovery:
3
00:00:14,097 --> 00:00:17,367
- Dette er ikke vårt univers.
- Vi er i et parallelt univers.
4
00:00:17,392 --> 00:00:20,621
Et styrt av Jordboer-imperiet
og en ansiktsløs keiser
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,122
med absolutt makt.
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,292
De fleste steder og skip
fra vårt univers finnes her.
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,754
- Det samme gjelder folk.
- Vi kan møte oss selv?
8
00:00:28,779 --> 00:00:32,466
- Stamets reagerer ikke.
- Han kan ikke gå i reaksjonskammeret.
9
00:00:32,491 --> 00:00:36,136
Vi holder ham innelåst.
Binyrenivåene skyter i været.
10
00:00:36,703 --> 00:00:37,803
Si hva du heter.
11
00:00:37,829 --> 00:00:38,764
Voq.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,515
Sønn av ingen.
13
00:00:40,582 --> 00:00:42,225
Nærmer meg cockpiten.
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,022
Det skjedde igjen.
Men flashbackene var verre.
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
Klingonene forvandlet deg.
16
00:00:48,924 --> 00:00:50,484
- Til hva?
- Du er ikke du.
17
00:00:52,552 --> 00:00:55,322
Vi er ikke
det første skipet hjemmefra her.
18
00:00:55,389 --> 00:00:59,034
Finner vi ut hvordan de reiste over,
finner vi veien hjem.
19
00:00:59,101 --> 00:01:02,913
Kaptein Burnham drar tilbake
til Shenzhou med meg som dusør.
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,414
Hva enn du gjør...
21
00:01:06,108 --> 00:01:11,838
Hva enn dette stedet tvinger deg til...
Hva enn som skjer med deg, eller meg...
22
00:01:12,823 --> 00:01:16,093
Uansett hvordan vi endrer oss,
skal jeg beskytte deg.
23
00:01:55,657 --> 00:02:00,679
Harrington til maskinrommet. Jeg jobber
ennå med strømfeilen på dekk 12.
24
00:02:00,746 --> 00:02:04,057
Oppfattet. Dekk 11,
seksjon 6 har samme problem.
25
00:02:04,124 --> 00:02:07,710
- Jeg tror skotten er i drift igjen.
- Sørg for at manuell styring
26
00:02:07,711 --> 00:02:10,313
er koblet til nødsystemene.
27
00:02:10,589 --> 00:02:12,482
- Skogen.
- Vent litt.
28
00:02:13,800 --> 00:02:14,943
Skogen.
29
00:02:17,012 --> 00:02:18,321
Skogen.
30
00:02:23,894 --> 00:02:24,994
Skogen.
31
00:02:31,193 --> 00:02:35,922
Skogen er mørk,
men jeg kan se ham gjennom trærne.
32
00:02:37,366 --> 00:02:38,467
Trærne.
33
00:02:41,244 --> 00:02:42,554
Trærne.
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,265
Trærne.
35
00:03:01,890 --> 00:03:04,826
Jeg kan ikke hvile her. Ikke på ordentlig.
36
00:03:08,814 --> 00:03:10,373
Øynene mine åpner seg...
37
00:03:10,816 --> 00:03:14,669
...og det er som å våkne
fra tidenes verste mareritt.
38
00:03:27,124 --> 00:03:28,225
Selv lyset...
39
00:03:29,418 --> 00:03:30,519
...er annerledes.
40
00:03:42,180 --> 00:03:44,324
Kosmoset har mistet sin glød.
41
00:03:45,976 --> 00:03:49,704
Og uansett hvor jeg snur meg...
ser jeg frykt.
42
00:03:55,652 --> 00:03:56,752
Kaptein.
43
00:03:57,404 --> 00:04:00,382
Jeg har kommet
for å utføre din daglige vask.
44
00:04:02,325 --> 00:04:03,718
Hva heter du?
45
00:04:04,161 --> 00:04:06,429
En slave har ikke noe navn.
46
00:04:09,833 --> 00:04:11,518
Det har gått to dager.
47
00:04:14,546 --> 00:04:16,982
Men jeg hører dem alt i hodet mitt.
48
00:04:19,468 --> 00:04:21,236
Hvert øyeblikk er en test.
49
00:04:36,485 --> 00:04:38,295
Kan man begrave hjertet?
50
00:04:45,952 --> 00:04:48,305
Kan man skjule sin anstendighet?
51
00:04:54,169 --> 00:04:57,564
Kan man fortsette å late som
om man er en av dem?
52
00:05:00,008 --> 00:05:03,862
Selv når det, bit for bit,
dreper den personen du egentlig er?
53
00:05:16,441 --> 00:05:19,628
Dere er skyldige i ondsinnede tanker
om keiseren.
54
00:05:20,237 --> 00:05:24,758
Ved makten gitt meg av Jordboer-imperiet,
dømmer jeg dere herved til døden.
55
00:05:26,618 --> 00:05:27,718
Aktiverer.
56
00:05:47,556 --> 00:05:51,534
Jeg har fortsatt å studere kulturen deres.
Jeg leser alt jeg kan.
57
00:05:53,353 --> 00:05:55,622
Det blir lettere å late som.
58
00:05:58,275 --> 00:06:00,585
Som er det jeg fryktet mest.
59
00:06:00,819 --> 00:06:02,712
Du kan aldri bli en av dem.
60
00:06:03,405 --> 00:06:04,756
Vi er alle mennesker.
61
00:06:05,949 --> 00:06:09,535
Vi starter alle med de samme driftene,
de samme behovene.
62
00:06:09,536 --> 00:06:13,056
Kanskje ingen av oss,
samme hvor vi er fra, faktisk vet...
63
00:06:13,331 --> 00:06:16,851
...hvilket mørke som skjuler seg inni oss.
64
00:06:23,842 --> 00:06:24,942
Takk...
65
00:06:26,386 --> 00:06:27,487
...for dette.
66
00:06:30,223 --> 00:06:32,283
Du minner meg på alt det gode.
67
00:06:34,519 --> 00:06:37,038
På hvordan jeg vil at verden skal se ut.
68
00:06:43,820 --> 00:06:48,383
Første året på akademiet
var jeg livredd for det åpne verdensrom.
69
00:06:49,451 --> 00:06:53,555
Jeg kunne fly hva som helst,
men jeg hatet å ta på meg den drakten.
70
00:06:54,414 --> 00:06:56,599
Helt jeg husket festetauet.
71
00:06:58,126 --> 00:07:02,296
Det er obligatorisk de første gangene
en kadett drar ut i romdrakt.
72
00:07:02,297 --> 00:07:05,692
Det knytter deg til det kjente,
til det du elsker.
73
00:07:06,593 --> 00:07:09,904
Det hjelper deg å være sterk,
selv når du drar ut i...
74
00:07:11,097 --> 00:07:12,449
...avgrunnen.
75
00:07:15,185 --> 00:07:16,285
Og det er deg.
76
00:07:18,563 --> 00:07:20,081
Du er mitt festetau.
77
00:07:22,067 --> 00:07:23,293
Du henter meg hjem.
78
00:07:24,569 --> 00:07:28,006
Du gjorde det før vi strandet,
og du gjør det fortsatt.
79
00:07:40,377 --> 00:07:41,477
Vi er ferdige.
80
00:07:49,052 --> 00:07:50,403
Se til fangen min.
81
00:08:01,690 --> 00:08:03,208
Dette ser godt ut, Saru.
82
00:08:05,694 --> 00:08:09,547
Jeg skal kalle deg Saru
til ære for en god venn.
83
00:08:10,699 --> 00:08:11,799
Ja, kaptein.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,850
Innkommende samtale fra ISS Discovery.
85
00:08:20,917 --> 00:08:22,811
Kaptein Tilly, Sylvia.
86
00:08:32,887 --> 00:08:34,614
Datamaskin, godta samtalen.
87
00:08:37,642 --> 00:08:40,870
- Er dette en sikker kanal?
- Lavt bånd, ingen trafikk.
88
00:08:41,604 --> 00:08:42,956
Jeg er alene, Tilly.
89
00:08:43,231 --> 00:08:44,624
Jeg har Mr. Saru.
90
00:08:46,067 --> 00:08:47,377
Hold ut, min venn.
91
00:08:54,576 --> 00:08:56,553
Er statusen din lik?
92
00:08:56,703 --> 00:08:57,803
Ja, sir.
93
00:08:58,913 --> 00:09:03,143
Jeg har fått tilgang,
men det står for mye informasjon der.
94
00:09:03,585 --> 00:09:07,629
Jordboer-brannmuren er ugjennomtrengelig.
Jeg kan ikke sende infoen
95
00:09:07,630 --> 00:09:08,731
uten å bli sett.
96
00:09:08,798 --> 00:09:12,277
Et undertrykkende regime er
av natur et engstelig regime.
97
00:09:12,594 --> 00:09:14,904
Du må finne et alternativ.
98
00:09:14,971 --> 00:09:18,825
Informasjonen angående USS Defiants reise
inn i dette universet
99
00:09:18,892 --> 00:09:23,037
er vårt siste håp
for å planlegge vår egen hjemreise.
100
00:09:23,104 --> 00:09:25,748
Så Stamets har ikke blitt bedre?
101
00:09:25,815 --> 00:09:27,041
Nei, dessverre.
102
00:09:28,610 --> 00:09:30,295
Jeg skal klare dette.
103
00:09:33,031 --> 00:09:35,758
Et siste spørsmål,
irrelevant for oppdraget.
104
00:09:37,494 --> 00:09:40,847
Min art er fåtallig.
105
00:09:41,372 --> 00:09:42,557
Jeg hadde håpet...
106
00:09:44,918 --> 00:09:47,729
Har du møtt noen kelpiener om bord?
107
00:09:49,839 --> 00:09:51,774
Nei, Saru.
108
00:09:54,969 --> 00:09:57,113
- Beklager.
- Nei. Langt ifra.
109
00:09:57,305 --> 00:09:59,324
Jeg var bare nysgjerrig.
110
00:10:00,850 --> 00:10:04,162
Vær forsiktig, Michael.
Og hold et våkent øye.
111
00:10:10,902 --> 00:10:15,465
Culber var hennes venn og kollega.
Hun fortjener å vite sannheten.
112
00:10:16,366 --> 00:10:21,679
Mordet ville ha distrahert Burnham
fra oppdraget.
113
00:10:22,413 --> 00:10:26,601
Omstendighetene rundt dr. Culbers død
er vanskelige å ta til seg.
114
00:10:26,918 --> 00:10:28,018
Selv for meg.
115
00:10:31,256 --> 00:10:32,941
Jeg hater å se ham slik.
116
00:10:39,597 --> 00:10:42,099
Drepte Stamets Culber, utgjør han en fare
117
00:10:42,100 --> 00:10:44,309
- for oss alle.
- Han rømte bare fordi
118
00:10:44,310 --> 00:10:47,705
innesluttingsfeltet ble slått av.
Culber senket det nok.
119
00:10:48,148 --> 00:10:50,625
Hvem orker å se den de elsker i bur?
120
00:10:50,900 --> 00:10:54,903
- Kanskje det var det som drepte ham.
- Stamets har ikke drept noen.
121
00:10:54,904 --> 00:10:57,632
Sier du at det går en morder løs
på skipet?
122
00:10:57,699 --> 00:11:00,969
Nei, jeg sier at dette...
Dette er ikke Paul Stamets.
123
00:11:06,916 --> 00:11:09,793
Jeg har analysert
hans nevrologiske funksjoner.
124
00:11:09,794 --> 00:11:14,107
Hyperaktiviteten av den hvite substansen
øker dramatisk.
125
00:11:14,549 --> 00:11:18,152
Den sender nesten alt blodet
til frontopolar cortex.
126
00:11:18,219 --> 00:11:21,322
Som setter resten av hjernen ut av spill.
127
00:11:21,389 --> 00:11:25,076
Dette var ikke et mord.
Det var en uheldig konsekvens
128
00:11:25,143 --> 00:11:28,705
av et forvirret sinn
som prøvde å komme seg ut av tåka.
129
00:11:29,272 --> 00:11:32,000
Vi mister ham, kommandør, og det raskt.
130
00:11:32,734 --> 00:11:35,545
Løytnantens helse er legenes ansvar.
131
00:11:35,612 --> 00:11:39,132
Legekunnskap hjelper ikke.
Dette er en sporefeil.
132
00:11:39,449 --> 00:11:42,802
Som betyr at jeg er best kvalifisert
til å behandle ham.
133
00:11:45,580 --> 00:11:46,680
Vær så snill.
134
00:11:47,665 --> 00:11:49,267
La meg hente ham tilbake.
135
00:12:08,978 --> 00:12:11,039
Jeg har mannskap på dekk 12...
136
00:12:11,105 --> 00:12:15,251
Innkommende praiing.
Kaptein Maddox fra Imperiets flaggskip.
137
00:12:15,902 --> 00:12:17,045
Godkjenn.
138
00:12:19,697 --> 00:12:24,552
Michael Burnham i levende live.
Da er det sant. Keiseren blir glad.
139
00:12:24,619 --> 00:12:27,162
Jeg er gladere, nå som jeg har fått mitt.
140
00:12:27,163 --> 00:12:30,016
Tviler ikke. Keiseren har et oppdrag.
141
00:12:30,750 --> 00:12:34,353
- Din første tur tilbake i strid.
- Jeg er klar.
142
00:12:34,420 --> 00:12:38,191
Vi har etterretning
som sier hvor Ildulven er.
143
00:12:38,257 --> 00:12:40,193
Klingonenes motstandsleder.
144
00:12:40,468 --> 00:12:44,322
Han som har ledet
disse tåpelige romvesenene i døden.
145
00:12:45,390 --> 00:12:48,701
Basen ligger på Harlak.
Jeg sender koordinatene nå.
146
00:12:49,143 --> 00:12:52,205
- Oppdraget er enkelt...
- Jordboer-regel fire:
147
00:12:52,313 --> 00:12:55,708
"Enhver eksotisk art som utgjør
en trussel mot Imperiet
148
00:12:55,775 --> 00:13:00,922
- "skal utryddes uten unntak."
- Drep dem. Keiseren befaler det.
149
00:13:06,786 --> 00:13:11,349
- Gjør klar fotontorpedoer til utskyt...
- Ikke snakk for meg, Nummer En.
150
00:13:11,833 --> 00:13:13,935
- Kaptein, vi har ordrer...
- Nei.
151
00:13:14,002 --> 00:13:15,394
Jeg har mine ordrer.
152
00:13:18,840 --> 00:13:21,400
Dere har blitt svake.
153
00:13:22,552 --> 00:13:26,781
Tror dere det var lett å spore opp Lorca
og ta ham med hit i live?
154
00:13:27,765 --> 00:13:32,829
Vi kan drepe Ildulven og hans tilhengere,
og legge driften deres i ruiner.
155
00:13:33,646 --> 00:13:35,706
Eller vi kan skitne til hendene.
156
00:13:38,026 --> 00:13:41,379
Gjør klart et detasjement.
Jeg infiltrerer basen selv.
157
00:13:44,115 --> 00:13:49,011
Og kommer hjem med nødvendig etterretning
til å utslette motstandsbevegelsen.
158
00:15:41,357 --> 00:15:42,750
Du må gjøre det.
159
00:15:43,693 --> 00:15:46,546
Gi ordren. Du må utslette dem.
160
00:15:47,447 --> 00:15:50,949
Jeg kan ikke sende rebeller i døden
for å redde meg selv.
161
00:15:50,950 --> 00:15:53,344
Hva med mannskapet? Føderasjonen?
162
00:15:53,953 --> 00:15:56,722
Vårt univers? Massakrert av klingoner.
163
00:15:57,373 --> 00:16:02,311
Av og til helliger hensikten...
fryktelige midler.
164
00:16:03,212 --> 00:16:05,106
Tillatelse til å snakke fritt?
165
00:16:06,007 --> 00:16:09,652
Jeg er redd for at smerten har påvirket
dømmekraften din.
166
00:16:12,013 --> 00:16:16,200
Jeg skal klare å få det vi trenger
sendt til Discovery.
167
00:16:17,226 --> 00:16:20,538
Men i mellomtiden
avhenger liv av min kommando...
168
00:16:21,272 --> 00:16:22,623
...her og hjemme.
169
00:16:24,233 --> 00:16:26,627
Og dette opprøret mot jordboerne...
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,047
...det er en urokkelig union.
171
00:16:30,615 --> 00:16:33,467
Klingoner, vulcaner,
andorianer, tellaritter.
172
00:16:33,826 --> 00:16:36,262
Det nærmeste de kommer Føderasjonen.
173
00:16:36,329 --> 00:16:40,141
- Hva er poenget ditt?
- At en klingon leder alliansen.
174
00:16:41,834 --> 00:16:42,934
En klingon.
175
00:16:44,295 --> 00:16:45,605
De støtter ham.
176
00:16:46,631 --> 00:16:48,441
Hvis vi kan dra herfra
177
00:16:48,508 --> 00:16:52,153
med riktige redskaper til å forhandle
med klingonrasen...
178
00:16:53,471 --> 00:16:55,906
...er det håp om å finne fred hjemme.
179
00:16:56,682 --> 00:16:58,409
Sir, vær så snill.
180
00:16:58,601 --> 00:17:02,413
Jeg har ikke lenger graden,
men jeg er ennå i Stjerneflåten.
181
00:17:04,023 --> 00:17:07,918
Ikke tving meg til å slakte ned
denne håpkoalisjonen.
182
00:17:09,320 --> 00:17:14,383
Kanskje du har rett.
Kanskje jeg ikke tenker klart.
183
00:17:15,409 --> 00:17:17,470
Ok, intet detasjement.
184
00:17:18,287 --> 00:17:21,098
Insister på
at du og Tyler stråles ned alene.
185
00:17:21,541 --> 00:17:24,810
Jeg kan ikke risikere
at noen oppdager målet ditt.
186
00:17:26,379 --> 00:17:28,272
Skynd deg tilbake.
187
00:17:31,842 --> 00:17:35,529
Navigasjonstekniker,
rapporter til fergehangaren.
188
00:17:36,180 --> 00:17:37,698
Han kalte meg "kaptein".
189
00:17:39,642 --> 00:17:41,661
Jeg tenkte ikke så mye over det.
190
00:17:42,103 --> 00:17:44,664
Utover at det hørtes fint ut.
191
00:17:45,022 --> 00:17:48,501
Så kom vi hit, til dette universet,
hvor jeg er kaptein.
192
00:17:49,110 --> 00:17:55,132
Du antok at Mr. Stamets begynte å se glimt
av dette universet
193
00:17:55,199 --> 00:17:58,010
- før vi ankom.
- Ja.
194
00:17:59,120 --> 00:18:04,433
Dette bildet representerer tardigradens
nevrologiske aktivitet da vi fant ham.
195
00:18:04,500 --> 00:18:05,584
Ser du dette?
196
00:18:05,585 --> 00:18:08,688
Mikrostrukturer i frontopolar cortex.
197
00:18:08,963 --> 00:18:13,192
En ubestemmelig ekstraaktivitet.
198
00:18:13,259 --> 00:18:16,529
Nevroner som ikke sender noe sted,
trodde vi.
199
00:18:18,222 --> 00:18:22,201
Dette er Stamets i dag.
Strukturen er et symptom på mycelreiser,
200
00:18:22,268 --> 00:18:25,621
men det vi ikke vurderte
var at de også kan være
201
00:18:25,688 --> 00:18:27,022
en nevrologisk lenke.
202
00:18:27,023 --> 00:18:31,043
En slags intern interdimensjonal portal
til dette universet.
203
00:18:31,110 --> 00:18:34,255
Eller til et annet univers i nettverket.
204
00:18:34,739 --> 00:18:39,135
Nå tar den delen av hjernen over
alle organets ressurser
205
00:18:39,201 --> 00:18:41,011
og holder portalen åpen.
206
00:18:41,078 --> 00:18:44,765
Vi må gjenopprette
funksjonen i hele hjernen. Sånn.
207
00:18:45,833 --> 00:18:49,979
Og hvilken organisme kan symbiotisk
bidra til vertens helse?
208
00:18:52,006 --> 00:18:53,232
Sporer.
209
00:18:55,801 --> 00:18:57,862
Stamets er inni nettverket.
210
00:18:57,970 --> 00:19:03,284
For å vinne tilbake hjernefunksjonen,
må vi sette nettverket i ham.
211
00:19:03,351 --> 00:19:04,660
Gjør det, kadett.
212
00:19:28,959 --> 00:19:32,396
Tenk på dette. Du kommer til å bli drept.
213
00:19:33,631 --> 00:19:35,399
Bedre enn å være en av dem.
214
00:19:42,431 --> 00:19:43,699
Bare gjør som meg.
215
00:19:53,609 --> 00:19:54,877
Aktivér.
216
00:20:08,457 --> 00:20:11,560
Opprørsleiren ligger 500 meter unna.
217
00:20:13,796 --> 00:20:15,606
Hvorfor kan vi ikke se noe?
218
00:20:17,883 --> 00:20:19,318
Fordi de ikke vil det.
219
00:20:47,121 --> 00:20:50,558
Nei. Vi er fienden.
Hvis vi skyter, bekrefter vi det.
220
00:20:51,041 --> 00:20:54,812
- De har oss omringet.
- Jeg har en plan. Få phaseren.
221
00:21:08,267 --> 00:21:11,370
Jeg ønsker audiens
med den dere kaller Ildulven.
222
00:21:16,817 --> 00:21:18,127
Vi kommer i fred.
223
00:21:18,694 --> 00:21:23,716
Vi trosser keiserens ordrer.
Vi har en beskjed. En advarsel.
224
00:21:32,792 --> 00:21:33,892
Kom.
225
00:22:16,836 --> 00:22:22,191
Aktiv kamuflasje. Det var slik Ildulven
holdt basen skjult i nesten to år.
226
00:22:46,282 --> 00:22:47,716
Du er Ildulven.
227
00:22:48,200 --> 00:22:49,426
Endelig møtes vi.
228
00:22:50,160 --> 00:22:51,428
Jeg er Voq.
229
00:22:51,912 --> 00:22:53,012
Sønn av ingen.
230
00:22:54,081 --> 00:22:55,891
Spionene mine sa du var død.
231
00:22:56,625 --> 00:22:58,977
Jeg må innrømme at vi feiret.
232
00:22:59,211 --> 00:23:01,313
Den gamle Michael Burnham er død.
233
00:23:04,675 --> 00:23:06,610
Jeg er den nye Michael Burnham.
234
00:23:06,969 --> 00:23:11,156
Hun som forråder sitt slag.
Som risikerer livet for å redde dere.
235
00:23:11,223 --> 00:23:15,244
Den nye Michael Burnham?
Er du ikke Slakteren fra Dobbeltstjernen?
236
00:23:15,269 --> 00:23:18,122
- Alle slag har to sider.
- Med én ordre
237
00:23:18,188 --> 00:23:21,291
henrettet du tusenvis av mine og ble
238
00:23:21,358 --> 00:23:24,128
selve symbolet på jordboerondskap.
Nekter du?
239
00:23:24,153 --> 00:23:25,253
Nei.
240
00:23:26,196 --> 00:23:29,967
- Men jeg vil ikke være slik lenger.
- Jeg kan gjøre slutt på...
241
00:23:30,034 --> 00:23:31,844
Jeg forstår at du vil kjempe.
242
00:23:32,578 --> 00:23:36,515
Det er kun slik du kan se meg,
se mine intensjoner.
243
00:23:38,417 --> 00:23:40,102
Men jeg sverger...
244
00:23:40,544 --> 00:23:44,148
...for hvert øyeblikk vi kjemper,
mister vi verdifull tid.
245
00:23:44,798 --> 00:23:47,484
Keiseren har oppdaget dette stedet.
246
00:23:47,926 --> 00:23:51,238
Jeg ble beordret til å ødelegge basen.
247
00:23:51,305 --> 00:23:54,324
Prøv.
Motstandsbevegelsen skal kjempe til døden.
248
00:23:54,391 --> 00:23:55,993
Vi kan hjelpe hverandre.
249
00:24:00,439 --> 00:24:03,858
Jeg vil ha noe.
Til gjengjeld redder jeg dine tilhengere
250
00:24:03,859 --> 00:24:06,235
og sørger for at bevegelsen overlever.
251
00:24:06,236 --> 00:24:09,173
Din keiser godkjenner aldri slik nåde.
252
00:24:09,239 --> 00:24:14,470
Nei. Men min keiser blir fornøyd når jeg
skyter på Harlak med fotontorpedoer...
253
00:24:14,953 --> 00:24:18,182
...etter at folket ditt har evakuert.
254
00:24:21,293 --> 00:24:25,773
Jeg kan ikke legge livene deres
i menneskelige hender. Ikke uten visshet.
255
00:24:27,591 --> 00:24:28,942
Hent profeten.
256
00:24:35,683 --> 00:24:39,495
Mester Sarek ser alt.
257
00:24:39,937 --> 00:24:43,415
Hvis du kommer i fred,
kan han se det i hjertet ditt.
258
00:25:01,458 --> 00:25:02,810
Mitt sinn til ditt.
259
00:25:04,002 --> 00:25:06,146
Mine tanker til dine tanker.
260
00:25:12,094 --> 00:25:13,529
Mitt sinn til ditt.
261
00:25:14,847 --> 00:25:16,615
Mine tanker til dine tanker.
262
00:25:22,479 --> 00:25:26,375
Du er like flink som enhver vulcan,
og det vil hjelpe deg.
263
00:25:26,442 --> 00:25:29,294
Så sant du aldri glemmer...
264
00:25:30,112 --> 00:25:31,463
...at du er menneske.
265
00:25:32,406 --> 00:25:34,299
For mytterisiktelsen,
266
00:25:34,825 --> 00:25:36,927
- hva erklærer du?
- Straffskyld.
267
00:25:41,957 --> 00:25:43,809
- Hvordan?
- Sarek.
268
00:25:44,793 --> 00:25:48,021
- Hva ser du?
- Jeg ser en verden...
269
00:25:50,174 --> 00:25:54,969
...fylt av potensial,
et barn formet av visdom
270
00:25:54,970 --> 00:25:57,990
og tilsynelatende umålelige mengder
271
00:25:58,223 --> 00:26:00,409
menneskelig medfølelse.
272
00:26:03,854 --> 00:26:05,831
Hun ønsker ikke å skade oss.
273
00:26:16,200 --> 00:26:19,052
Hvis profeten sier
motivene dine er rene...
274
00:26:19,411 --> 00:26:22,055
...da orker selv ikke jeg å argumentere.
275
00:26:23,290 --> 00:26:26,727
Gjør klart til evakuering.
Ikke etterlat noen spor.
276
00:26:27,002 --> 00:26:29,730
Vent.
Jeg sa at jeg ville ha noe i betaling.
277
00:26:30,005 --> 00:26:31,356
Det har du fortjent.
278
00:26:33,133 --> 00:26:35,944
Du leder en gruppe
svært forskjellige arter.
279
00:26:36,428 --> 00:26:41,825
En klingon, hvis ære er direkte knyttet
til hans identitet som kriger,
280
00:26:41,892 --> 00:26:44,119
står ved siden av en vulcan...
281
00:26:45,270 --> 00:26:49,666
...som umulig kan forstå behovet
for å vise aggressive følelser.
282
00:26:50,359 --> 00:26:54,755
En egenrådig andorian ser til deg,
ikke med fiendtlighet, men troskap.
283
00:26:57,699 --> 00:26:59,301
Hvordan?
284
00:27:00,035 --> 00:27:03,639
Hvordan har dere inngått kompromiss
og favnet om hverandre?
285
00:27:06,625 --> 00:27:09,269
Kahless' lys viser meg vei.
286
00:27:09,545 --> 00:27:10,729
Kahless.
287
00:27:10,796 --> 00:27:13,398
Sammen under én tro.
288
00:27:13,465 --> 00:27:16,902
Kahless' lys krever at du hedrer din rase.
289
00:27:16,969 --> 00:27:19,613
Men her står du
og snakker et fremmedspråk.
290
00:27:19,680 --> 00:27:22,324
Setter din lit til andres kultur.
291
00:27:22,391 --> 00:27:26,244
Jeg er her. Jeg har kun overlevd
ved hjelp av mine kampfeller.
292
00:27:26,311 --> 00:27:29,081
Vår renhet utgjør en trussel.
293
00:27:29,147 --> 00:27:32,834
De ønsker å dra oss ned
i gjørma hvor mennesker,
294
00:27:32,901 --> 00:27:34,962
vulcaner,
295
00:27:35,028 --> 00:27:36,588
tellaritter,
296
00:27:36,655 --> 00:27:39,967
og urene andorianere samles.
297
00:27:40,409 --> 00:27:43,011
Menneskene ønsker å se klingonen utryddet.
298
00:27:43,203 --> 00:27:46,932
De nektet oss våre ritualer,
vårt språk. Derfor kjemper jeg.
299
00:27:46,957 --> 00:27:49,876
Jordboere slutter ikke
før alle fiender er knust.
300
00:27:49,877 --> 00:27:52,104
En jordboerfiende er en klingonvenn.
301
00:27:52,504 --> 00:27:57,150
Dere er forent mot en felles fiende,
men motsier ikke den unionen
302
00:27:57,217 --> 00:28:00,904
ditt ønske
om å forsvare klingon-ære over alt annet?
303
00:28:00,971 --> 00:28:03,281
Klingoner står sammen, sterke.
304
00:28:03,765 --> 00:28:07,160
Kun når våre hus er ryddige,
kan vi invitere andre inn.
305
00:28:07,185 --> 00:28:09,079
Mitt hus er bundet
306
00:28:09,521 --> 00:28:11,039
av en enkel læresetning:
307
00:28:11,064 --> 00:28:13,583
Forbli klingon.
308
00:28:13,650 --> 00:28:16,211
Forbli klingon eller dø!
309
00:28:16,695 --> 00:28:17,795
Nei, Tyler!
310
00:28:20,782 --> 00:28:22,342
Slutt, Tyler!
311
00:28:25,829 --> 00:28:28,765
Hvem er du?
Hvorfor kan du vårt glemte språk?
312
00:28:47,434 --> 00:28:50,954
Er jordboere så frie for moral
at de kan narre en vulcan?
313
00:28:51,021 --> 00:28:54,374
Nei.
Vakten min angrep deg mot mine ordrer.
314
00:28:54,816 --> 00:28:57,586
- Du vanærer deg selv, selv i døden.
- Vent.
315
00:28:58,654 --> 00:29:02,924
Jeg sa at Burnham ikke ville skade oss.
Det mener jeg fortsatt.
316
00:29:02,991 --> 00:29:06,053
Umulig.
Hennes vakt prøvde å drepe Ildulven.
317
00:29:06,119 --> 00:29:11,683
Jeg hevder ikke å forstå hans motiver,
men hennes er uskyldige.
318
00:29:12,125 --> 00:29:14,269
Hun er en outsider.
319
00:29:15,712 --> 00:29:19,733
I likhet med oss...
søker hun å rømme fra denne verden.
320
00:29:20,425 --> 00:29:22,444
For å gjenvinne håp.
321
00:29:24,179 --> 00:29:25,279
Likeverd, fred.
322
00:29:27,266 --> 00:29:29,409
Det er kun ved å redde henne
323
00:29:29,851 --> 00:29:33,413
at vi også kan få leve
til å kjempe videre.
324
00:29:35,148 --> 00:29:37,000
Si hva som må gjøres.
325
00:29:37,651 --> 00:29:38,794
Og forsvinn.
326
00:29:38,860 --> 00:29:43,131
Dere har én time på å rømme.
Skipet mitt venter i Harlaks bane.
327
00:29:43,198 --> 00:29:46,385
Men jeg må bevise
at oppdraget mitt var vellykket.
328
00:29:48,787 --> 00:29:49,887
Shukar.
329
00:30:01,341 --> 00:30:04,945
Alle rebellstasjoner finnes
innen denne kvadranten.
330
00:30:05,012 --> 00:30:09,699
Innen mannskapet ditt løser koden vår,
kan ikke informasjonen lenger brukes.
331
00:30:30,746 --> 00:30:31,846
Takk...
332
00:30:32,581 --> 00:30:33,765
...for din visdom.
333
00:30:34,207 --> 00:30:37,018
Jeg skal ikke takke deg før vi er trygge.
334
00:30:49,514 --> 00:30:52,033
Burnham til Shenzhou. Transport av to.
335
00:31:03,153 --> 00:31:04,296
Analysér det.
336
00:31:04,988 --> 00:31:08,324
Den inneholder data
som kan knekke motstandsbevegelsen.
337
00:31:08,325 --> 00:31:11,011
Si at de kan gjøre klar torpedoene nå.
338
00:31:11,787 --> 00:31:14,848
Men jeg gir ordren
om å avfyre når det passer meg.
339
00:31:14,915 --> 00:31:16,433
Jeg beklager, kaptein.
340
00:31:16,500 --> 00:31:17,934
Jeg går til lugaren.
341
00:31:18,001 --> 00:31:19,352
Tyler, kom.
342
00:31:25,425 --> 00:31:31,156
Laserfotonutstrålingene består av
eksotisk materie fra mycelplanet.
343
00:31:31,598 --> 00:31:37,120
Når den materien integreres med Stamets,
får han den kognitive funksjonen tilbake.
344
00:31:37,896 --> 00:31:41,708
En vitenskapsmann reddet
av sine egne prøveeksemplarer.
345
00:31:42,192 --> 00:31:45,212
Universets årer og muskler.
346
00:31:45,654 --> 00:31:47,530
Sopp er den eneste organismen
347
00:31:47,531 --> 00:31:50,634
som biologisk evner
å knytte døden til livet.
348
00:31:53,870 --> 00:31:58,308
- Pulsen økes.
- Det er en forventet bivirkning.
349
00:31:58,375 --> 00:32:00,769
Hjernen hans gjør alt det vanskelige.
350
00:32:02,921 --> 00:32:07,234
Ok, se. Strukturen i temporallappen
vender tilbake til normalen.
351
00:32:08,218 --> 00:32:09,361
Det funker.
352
00:32:09,428 --> 00:32:10,612
Bemerkelsesverdig.
353
00:32:11,680 --> 00:32:16,535
Din forståelse av astromykologien
354
00:32:16,852 --> 00:32:22,415
bak Mr. Stamets' resultater er...
Jeg er imponert.
355
00:32:24,443 --> 00:32:27,504
Nok til at du anbefaler meg
til offiseropplæring?
356
00:32:29,364 --> 00:32:34,636
Nok til at hvis vi når et univers
hvor de har offiseropplæring...
357
00:32:35,412 --> 00:32:37,138
...så skal jeg vurdere det.
358
00:32:42,085 --> 00:32:44,837
Pulsen synker igjen.
Hjertet tåler ikke dette.
359
00:32:44,838 --> 00:32:46,982
Vi er nesten i mål. Kom igjen.
360
00:32:52,179 --> 00:32:56,533
Å omdirigere hjernens ressurser
har påvirket det autonome nervesystemet.
361
00:32:59,478 --> 00:33:00,895
Dette er kapteinen.
362
00:33:00,896 --> 00:33:05,208
- Vi trenger hjelp på maskinrommet.
- Nei. Jeg får i gang hjertet hans.
363
00:33:05,275 --> 00:33:08,795
Hvis vi kobler ham fra nettverket nå,
mister vi ham.
364
00:33:12,574 --> 00:33:13,782
Vi har mistet ham.
365
00:33:13,783 --> 00:33:14,926
Trekk unna.
366
00:33:15,410 --> 00:33:17,429
Vær så snill. Si at de må vente.
367
00:33:20,081 --> 00:33:22,726
Datamaskin,
få tilgang til reaksjonskammeret.
368
00:33:22,959 --> 00:33:24,185
Tilgang gitt.
369
00:33:29,633 --> 00:33:30,734
Unna.
370
00:33:35,388 --> 00:33:36,488
En gang til.
371
00:33:41,603 --> 00:33:42,703
En gang til.
372
00:34:01,289 --> 00:34:02,432
Si sannheten.
373
00:34:03,583 --> 00:34:06,519
Nå. Hva skjer med deg?
374
00:34:06,545 --> 00:34:08,813
- Michael.
- Jeg har støttet deg.
375
00:34:09,381 --> 00:34:10,940
Jeg har reddet deg.
376
00:34:12,467 --> 00:34:13,568
Elsket deg.
377
00:34:14,135 --> 00:34:17,572
Du satte ikke bare meg i fare,
men hele oppdraget.
378
00:34:18,723 --> 00:34:22,911
- Hele mannskapet på Discovery.
- Kapteinen advarte oss om
379
00:34:22,978 --> 00:34:25,938
- at vi ville gjøre ukarakteristiske ting.
- Nei.
380
00:34:25,939 --> 00:34:28,958
Vi hadde kontroll.
Denne uberegnelige oppførselen
381
00:34:29,276 --> 00:34:33,713
er ikke på grunn av dette universet.
Jeg så det på klingonflaggskipet.
382
00:34:33,780 --> 00:34:36,007
- Slutt.
- I arbeiderbien
383
00:34:36,074 --> 00:34:39,219
da du ikke kunne fullføre
et enkelt oppdrag.
384
00:34:39,786 --> 00:34:41,846
Du sa jeg var festetauet ditt.
385
00:34:43,498 --> 00:34:44,891
Jeg trenger også et.
386
00:34:47,294 --> 00:34:48,603
Hva skjuler du?
387
00:34:56,928 --> 00:34:59,823
Jeg føler noe for henne. L'Rell.
388
00:35:01,057 --> 00:35:02,157
Ærbødighet.
389
00:35:02,475 --> 00:35:03,618
Troskap.
390
00:35:04,144 --> 00:35:05,370
Kanskje ømhet.
391
00:35:06,104 --> 00:35:09,541
Og når hun snakker, må jeg lytte.
Og ordene hennes...
392
00:35:10,609 --> 00:35:12,335
...sier hvem jeg er.
393
00:35:16,656 --> 00:35:18,508
Hvem søker vi?
394
00:35:20,577 --> 00:35:21,761
Kahless.
395
00:35:22,370 --> 00:35:24,097
Hun hjernevasket deg.
396
00:35:24,623 --> 00:35:28,393
- Hun ville ha en spion på Discovery.
- Nei. Mer enn bare det.
397
00:35:28,460 --> 00:35:29,602
Mer enn tortur.
398
00:35:33,632 --> 00:35:37,277
Det er store mengder arrvev
rundt alle organene dine.
399
00:35:37,344 --> 00:35:41,281
De åpnet armer og bein.
Slik jeg ser det, er du ikke deg selv.
400
00:36:04,579 --> 00:36:08,266
De reduserte en klingonkropp til menneske.
401
00:36:11,503 --> 00:36:12,603
Jeg tror...
402
00:36:13,254 --> 00:36:17,275
Jeg tror ikke jeg er Ash Tyler.
Ikke på ordentlig. Ikke nå lenger.
403
00:36:17,300 --> 00:36:20,862
- Du snakker nonsens.
- Jeg kan føle ham i meg.
404
00:36:21,429 --> 00:36:25,617
- Tankene hans. Smerten. Sinnet.
- Hvem?
405
00:36:25,809 --> 00:36:29,913
Jeg prøvde å stenge henne ute
da L'Rell snakket. Ved å tenke på deg.
406
00:36:29,938 --> 00:36:32,832
Den jeg vil være menneske for.
Den jeg elsker.
407
00:36:37,112 --> 00:36:38,588
Jeg prøvde, Michael.
408
00:36:48,248 --> 00:36:49,474
Men så så jeg ham.
409
00:36:50,709 --> 00:36:51,976
Ansikt til ansikt.
410
00:36:52,919 --> 00:36:54,187
På den planeten.
411
00:36:56,131 --> 00:36:57,941
Jeg kunne ikke stoppe det.
412
00:37:00,301 --> 00:37:01,401
Jeg husker nå.
413
00:37:02,387 --> 00:37:03,655
Jeg husker alt.
414
00:37:12,856 --> 00:37:17,460
Vi trengte å infiltrere skipet ditt.
Lære hemmelighetene.
415
00:37:18,778 --> 00:37:21,798
Du svek din kaptein for å redde ditt folk.
416
00:37:22,031 --> 00:37:25,343
Jeg ofret min kropp og mitt sinn
for å beskytte mitt.
417
00:37:25,618 --> 00:37:29,764
Jeg har menneskets ansikt,
men på innsiden forblir jeg klingon.
418
00:37:29,956 --> 00:37:30,998
Klingon?
419
00:37:30,999 --> 00:37:32,475
Jeg forblir Voq.
420
00:37:33,376 --> 00:37:34,519
Sønn av ingen.
421
00:37:35,628 --> 00:37:36,729
Fakkelbæreren.
422
00:37:37,380 --> 00:37:38,480
Nei.
423
00:37:40,800 --> 00:37:42,235
Du er Ash Tyler.
424
00:37:44,763 --> 00:37:49,141
Vi skal dra tilbake til Discovery.
Snakke med dr. Culber. Han skal...
425
00:37:49,142 --> 00:37:53,329
Dr. Culber så forbi denne kroppen,
og fant en krigers hjerte og sinn.
426
00:37:54,564 --> 00:37:56,457
Derfor drepte jeg ham.
427
00:38:00,069 --> 00:38:01,169
Hva?
428
00:38:02,197 --> 00:38:03,798
Et nødvendig offer.
429
00:38:04,616 --> 00:38:06,467
Jeg må kontakte Saru.
430
00:38:10,538 --> 00:38:14,142
Jeg vil ikke bruke denne. Jeg gjør det.
431
00:38:26,596 --> 00:38:27,696
Du.
432
00:38:28,306 --> 00:38:31,784
- Du drepte min herre.
- Din herre?
433
00:38:32,018 --> 00:38:35,747
T'Kuvma var et fyrtårn.
En messias som skulle forene oss.
434
00:38:36,648 --> 00:38:39,959
Gjøre rasen vår overlegen
en underlegen galakse.
435
00:38:43,738 --> 00:38:45,673
Hyllet menneskene motet ditt?
436
00:38:47,617 --> 00:38:51,304
Sang de lovord om deg
etter at du gjorde ham til martyr?
437
00:38:51,913 --> 00:38:53,389
Du har gått fra vettet.
438
00:39:01,798 --> 00:39:05,360
Du kjempet som en feiging.
Klorte meg i øynene.
439
00:39:06,719 --> 00:39:09,280
Men jeg kunne fortsatt se sannheten.
440
00:39:11,599 --> 00:39:13,159
Det vitnet jeg ikke om.
441
00:39:15,895 --> 00:39:16,995
Det er deg.
442
00:39:18,022 --> 00:39:19,122
Du var der...
443
00:39:20,108 --> 00:39:21,292
...på broen.
444
00:39:22,318 --> 00:39:23,419
Jeg husker det.
445
00:39:27,073 --> 00:39:29,300
Jeg sviktet T'Kuvma den dagen.
446
00:39:33,997 --> 00:39:35,682
Det skal ikke skje igjen.
447
00:39:36,875 --> 00:39:38,977
Jeg dreper deg i T'Kuvmas navn.
448
00:39:45,216 --> 00:39:47,151
Han forsøkte å drepe henne.
449
00:40:08,615 --> 00:40:10,174
- Kaptein.
- Alt i orden.
450
00:40:11,784 --> 00:40:14,345
Jeg gir beskjed til transportørrommet.
451
00:40:15,914 --> 00:40:19,559
Tylers raske henrettelse gir
mannskapet en viktig lærepenge.
452
00:40:20,251 --> 00:40:24,439
Jeg vet at du satte pris på ham,
men jordboerloven er bindende.
453
00:40:25,173 --> 00:40:26,273
Selvsagt.
454
00:40:27,884 --> 00:40:29,485
Du har ordren, Nummer En.
455
00:40:46,319 --> 00:40:47,754
Jeg er så lei for det.
456
00:40:48,821 --> 00:40:53,009
Jeg håper at hvor enn du er,
så er han med deg.
457
00:41:33,282 --> 00:41:35,384
Hallo, Paul. Er du klar?
458
00:41:35,451 --> 00:41:37,804
Jeg håpet at du ville finne veien hit.
459
00:42:00,685 --> 00:42:03,871
Offiser Ash Tyler,
du er skyldig i mordforsøk
460
00:42:03,938 --> 00:42:05,790
på en imperiekaptein.
461
00:42:06,232 --> 00:42:10,753
Ved makten gitt meg av Jordboer-imperiet
dømmer jeg deg herved til døden.
462
00:42:12,739 --> 00:42:14,340
Fangen er din, kaptein.
463
00:42:29,464 --> 00:42:31,023
Har du noe å si?
464
00:42:35,720 --> 00:42:39,949
Kahless, gi meg lys til å se for alltid.
465
00:42:53,321 --> 00:42:54,422
Vent.
466
00:43:02,163 --> 00:43:03,973
Denne dreper jeg selv.
467
00:43:21,933 --> 00:43:23,868
Send Lorca til befalsrommet.
468
00:43:24,310 --> 00:43:29,457
Jeg vil lege Mr. Tylers svik
med et privat avhør.
469
00:44:03,599 --> 00:44:05,326
Hun burde ha latt meg dø...
470
00:44:06,727 --> 00:44:08,579
- ...med ære.
- Nei.
471
00:44:09,438 --> 00:44:12,792
Vi er strandet
i en ondskapsfull, anarkistisk verden,
472
00:44:13,109 --> 00:44:15,294
men vi er fortsatt Stjerneflåten.
473
00:44:15,778 --> 00:44:18,422
Vi følger alle Føderasjonslover.
474
00:44:19,115 --> 00:44:21,676
Samme hva galt du har gjort.
475
00:44:23,744 --> 00:44:29,183
Og hadde hun gjort det...
ville hun ikke fullført oppdraget.
476
00:44:31,586 --> 00:44:35,648
Jordboer-imperiets sikkerhetsgraderte
informasjon om USS Defiant.
477
00:44:38,759 --> 00:44:40,987
Nøkkelen til å finne veien hjem.
478
00:44:42,471 --> 00:44:46,075
Løytnant Tyler,
som fungerende kaptein på USS Discovery
479
00:44:46,142 --> 00:44:49,287
sender jeg deg i arresten
for å avvente rettssak.
480
00:45:05,244 --> 00:45:08,014
- Vi må dra herfra.
- Ikke ennå.
481
00:45:10,917 --> 00:45:13,769
- Snart.
- Men oppdraget var vellykket.
482
00:45:13,836 --> 00:45:17,231
Hva om kommandør Saru
ikke kan isolere informasjonen?
483
00:45:17,965 --> 00:45:20,776
Hva om ruten Defiant tok, ikke er åpen?
484
00:45:21,552 --> 00:45:26,032
Hvor skal vi rømme
hvis vi blir avslørt for hele flåten?
485
00:45:33,564 --> 00:45:36,250
Jeg vet dette er vanskelig.
486
00:45:37,360 --> 00:45:40,379
Jeg vet at du... hadde blitt glad i...
487
00:45:41,614 --> 00:45:42,714
...Tyler.
488
00:45:45,576 --> 00:45:49,221
- Jeg kan ikke overleve her alene.
- Du er ikke alene.
489
00:45:52,166 --> 00:45:54,226
Vi skal overleve dette stedet.
490
00:45:55,002 --> 00:45:56,102
Sammen.
491
00:45:58,422 --> 00:46:01,192
En enorm signatur har dukket opp i banen.
492
00:46:01,258 --> 00:46:03,778
Et annet fartøy har Harlak som mål.
493
00:46:04,303 --> 00:46:06,906
Rebellene har ikke evakuert.
494
00:46:10,101 --> 00:46:11,744
- Ta Lorca.
- Ja, kaptein.
495
00:46:13,854 --> 00:46:14,954
Hvem er det?
496
00:46:15,731 --> 00:46:17,249
Hvorfor ser vi dem ikke?
497
00:46:17,316 --> 00:46:19,835
Prai offiseren. Si at de må stoppe.
498
00:46:20,361 --> 00:46:21,545
Nå.
499
00:46:37,128 --> 00:46:39,146
Forbered dere på et sammenstøt.
500
00:46:42,508 --> 00:46:45,444
Impulsmotor slår seg av i perioder.
501
00:46:45,511 --> 00:46:48,197
Innkommende samtale.
Det er keiseren.
502
00:46:58,024 --> 00:46:59,834
Kaptein Michael Burnham.
503
00:47:00,985 --> 00:47:02,753
Du har vært for lenge borte.
504
00:47:03,612 --> 00:47:06,340
Men jeg ikke kan si det samme
om fangen din.
505
00:47:07,408 --> 00:47:11,512
Jeg setter ikke pris på
å måtte warpe på tvers av kvadranten
506
00:47:11,579 --> 00:47:14,723
for å rydde opp i ditt utilsiktede rot.
507
00:47:15,583 --> 00:47:20,229
Når jeg gir en ordre,
forventer jeg ikke å bli ignorert.
508
00:47:22,631 --> 00:47:25,151
Bøyer du deg ikke for keiseren din?
509
00:47:49,408 --> 00:47:51,510
Tekst: Lise McKay