1
00:00:08,256 --> 00:00:10,892
آنچه در استار ترک: دیسکاوری گذشت...
2
00:00:10,925 --> 00:00:13,294
زندهباد
پادشاه پادشاهان
3
00:00:13,327 --> 00:00:15,897
مادر سرزمین پدری
4
00:00:15,930 --> 00:00:17,398
!زندهباد امپراطور
5
00:00:17,431 --> 00:00:21,135
فیلیپا جورجیوس آگوستوس لاپونیوس سنتاریوس
6
00:00:21,169 --> 00:00:23,404
!زندهباد امپراطور
7
00:00:23,437 --> 00:00:25,874
تو فراری هستی که
بخاطر قتل من تحت تعقیبه
8
00:00:25,907 --> 00:00:29,143
تو علیه امپراطور یه کودتا کردی
9
00:00:29,177 --> 00:00:30,912
به من گوش کن
10
00:00:30,945 --> 00:00:33,281
من بهت نیاز دارم، خودت به خودت نیاز داری
11
00:00:33,915 --> 00:00:37,251
جورجیوس تو مرده
12
00:00:37,285 --> 00:00:39,788
فقط یه روحه -
فرمانده مایکل برنهام -
13
00:00:39,821 --> 00:00:41,923
برامون هدیهای آوردی؟
14
00:00:41,956 --> 00:00:43,892
فرمانده گابریل لورکا
15
00:00:43,925 --> 00:00:45,660
توی دنیای خودش
16
00:00:45,694 --> 00:00:47,295
اون استمتز یه شبکه به نفع خودش درست کرده
17
00:00:47,328 --> 00:00:49,898
اون کسیه که خرابش کرده -
تفاوتی وجود نداره -
18
00:00:49,931 --> 00:00:52,033
شبکهی اون و شبکهی ما
19
00:00:52,066 --> 00:00:53,668
همهاش یکیه
20
00:00:53,702 --> 00:00:55,737
برای همینه که آسیب همین طور داره گسترش پیدا میکنه
21
00:00:55,770 --> 00:00:59,007
بالاخره همه چیز، همه جا از بین میره
22
00:00:59,040 --> 00:01:00,241
توی جنگل داره
23
00:01:00,274 --> 00:01:01,676
یه پاکسازی صورت میگیره
24
00:01:01,710 --> 00:01:04,713
اونا همین طوری رفتن
25
00:01:04,746 --> 00:01:06,815
من الان برات مختصات سفینهی امپراطور رو میفرستم
26
00:01:06,848 --> 00:01:08,983
خیلی حس بهتری داشتم اگر این
فرمانده لورکا بود که
27
00:01:09,017 --> 00:01:10,685
که این درخواست قرار ملاقات رو میداد
28
00:01:10,719 --> 00:01:12,186
باور کن، منم همین رو میخوام
29
00:01:12,220 --> 00:01:14,188
تایید شد -
به زودی میبینمت -
30
00:01:14,222 --> 00:01:16,090
به نور حساسی
31
00:01:16,124 --> 00:01:18,993
لورکا هم به نور حساسه
32
00:01:19,027 --> 00:01:21,963
لورکایی که من میشناختم، دست راست من بود
33
00:01:21,996 --> 00:01:23,932
من به اون همراه با تو اعتماد داشتم
34
00:01:26,034 --> 00:01:28,770
فرماندهی سابق من، از دنیای من نبوده
35
00:01:28,803 --> 00:01:30,390
از دنیای شما بوده
36
00:01:30,414 --> 00:01:34,414
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
37
00:01:34,438 --> 00:01:38,438
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
38
00:01:38,462 --> 00:01:46,462
::. ترجمه از: حسامالدین .::
«Nora »
39
00:01:37,107 --> 00:01:42,107
استارترک دیسکاوری
S01E13
40
00:03:08,903 --> 00:03:11,539
یک سال
41
00:03:11,572 --> 00:03:15,009
212 روز شکنجه
42
00:03:15,043 --> 00:03:17,178
از غم، دوستانم
43
00:03:17,211 --> 00:03:19,213
همراهانم
44
00:03:22,016 --> 00:03:26,120
ولی من برگشتم که به عذاب کشیدنهات معنی بدم
45
00:03:26,154 --> 00:03:31,559
امروز، روزیه که ما امپراطوریمون رو پابرجا میکنیم
46
00:03:31,592 --> 00:03:33,995
زندهباد امپراطوری
زندهباد امپراطوری
47
00:03:38,499 --> 00:03:40,401
فرمانده؟
48
00:03:40,434 --> 00:03:44,005
خوشآمدین فرمانده لندری
49
00:03:50,879 --> 00:03:52,914
به ما گفته بودن که شما مردین
50
00:03:52,947 --> 00:03:54,148
شما هم حرفشون رو باور کردین؟
51
00:03:54,182 --> 00:03:56,050
نه حتی برای یک ثانیه قربان -
قربان -
52
00:03:56,084 --> 00:03:58,953
بیا تجهیزت کنیم
53
00:03:58,987 --> 00:04:00,989
،قربان
54
00:04:01,022 --> 00:04:03,992
شارون 10تا گردان از سربازهای گارد امپراطوری
رو توی ایستگاه نگه داشته
55
00:04:04,025 --> 00:04:06,094
نمیدونم چطوری رفتین اونجا
56
00:04:06,127 --> 00:04:11,065
یا اینکه چطوری ما رو تونستین زنده بیارین بیرون
ولی باید عقب نشینی کنیم، دوباره گروهها رو سازماندهی کنیم
57
00:04:11,099 --> 00:04:13,001
ما هنوزم توی چنتا دنیا حمایت کننده داریم
58
00:04:13,034 --> 00:04:15,369
کشتی امپراطور درست همون جاییکه
میخوایم باشه
59
00:04:17,105 --> 00:04:20,308
من به یه دنیای دیگه رفتم و برگشتم
60
00:04:20,341 --> 00:04:22,877
فکر میکنی تمام این راه رو بدون نقشه میام؟
61
00:04:29,350 --> 00:04:32,887
امنه
62
00:04:32,921 --> 00:04:34,555
استمتز رفته
63
00:04:37,058 --> 00:04:39,193
اون ترسو احتمالا اولین
نشونهی خطر رو دیده، اولین نفر فرار کرده
64
00:04:39,227 --> 00:04:42,196
تمام تحقیقاتش هنوز اینجان
65
00:04:42,230 --> 00:04:44,165
من بیشتر از یه استمتز میشناسم
66
00:04:44,198 --> 00:04:46,935
و هر دوتای اونا یه چیز مشترک دارن
67
00:04:46,968 --> 00:04:50,939
... زیادی عاشق کارشونن
68
00:04:52,974 --> 00:04:55,043
! ... که بخوان پشتسر خودشون ولش کنن
69
00:04:58,279 --> 00:04:59,547
سلام پال
70
00:04:59,580 --> 00:05:00,982
گابریل
71
00:05:01,015 --> 00:05:02,917
واقعا امیدوار بودم مرده باشی
72
00:05:02,951 --> 00:05:05,219
خب، همیشه اون چیزی که میخوای نصیبت نمیشه
73
00:05:05,253 --> 00:05:06,988
سلام دکی
74
00:05:09,523 --> 00:05:13,261
مسخرهست، ولی باید ازت تشکر کنم
75
00:05:13,294 --> 00:05:15,629
برای اینکه کمک کردی اون
چیزی رو که شروع کردم، تموم کنم
76
00:05:15,663 --> 00:05:18,666
بعد از اینکه منو فروختی و کودتامون رو
خراب کردی
77
00:05:18,699 --> 00:05:20,501
منو فرستادن به دنیای پایوریس
78
00:05:20,534 --> 00:05:22,103
دنبال پیدا کردن متحد بودم
79
00:05:22,136 --> 00:05:23,972
وقتی که امپراطور با بوران گیر افتاد
80
00:05:26,474 --> 00:05:30,979
زمانی که به مبارزه برگشتم
اژدر اون صدمه دید
81
00:05:31,012 --> 00:05:34,615
و خوشبختانه، طوفان یونی هم همین اتفاق براش افتاد
82
00:05:34,648 --> 00:05:37,018
که این باعث خرابی سیستم انتقال دهنده شد
83
00:05:37,051 --> 00:05:40,021
... و
84
00:05:40,054 --> 00:05:41,555
میدونی سر از کجا درآوردم؟
85
00:05:41,589 --> 00:05:45,393
صادقانه بگم، هنوز توی بخش "نمرده" گیر کردم
86
00:05:45,426 --> 00:05:48,029
یه دنیای موازی
87
00:05:48,062 --> 00:05:50,364
احتمالا اون طوفان یونی
88
00:05:50,398 --> 00:05:53,101
علائم انتقال دهندهات رو عوض کرده
89
00:05:53,134 --> 00:05:55,303
برای من فقط فیزیک بود
90
00:05:55,336 --> 00:05:58,206
به عنوان دست سرنوشت عمل کردم
سرنوشت ... خودم
91
00:05:59,673 --> 00:06:02,576
اون اسلحههای زندهای که برای
امپراطور درست کردی
92
00:06:02,610 --> 00:06:04,045
نشونشون بده
93
00:06:04,078 --> 00:06:07,081
با کمال میل قربان
94
00:06:28,769 --> 00:06:30,738
سنسورها یه جرم تلفاتی رو توی
95
00:06:30,771 --> 00:06:32,640
عرشهی 17 شناسایی کردن که داره حرکت میکنه
96
00:06:32,673 --> 00:06:36,010
اون از مرگ برگشته که یه انقلاب رو شروع کنه
97
00:06:36,044 --> 00:06:37,611
و این بهترین کاریه که میتونه انجام بده؟
98
00:06:37,645 --> 00:06:39,413
اگر همین طور به این کارش ادامه بده
99
00:06:39,447 --> 00:06:42,483
این طوری جای خودش رو به من نشون
میده و بعدشم دیگه برای خودمه
100
00:06:42,516 --> 00:06:45,319
امپراطور، من خودم دیدم که اون چطوری عملیات رو اداره میکنه
101
00:06:45,353 --> 00:06:48,422
میتونه وارد مغزتون بشه، بازیتون بده
102
00:06:48,456 --> 00:06:50,058
فکر میکنی من اینو نمیدونم
103
00:06:50,091 --> 00:06:53,594
اون داره برای شما طعمه میزاره
میخواد برگردین پیشش
104
00:06:53,627 --> 00:06:55,596
بزار با کشتیام دوباره تماس بگیرم
105
00:06:55,629 --> 00:06:59,200
اونا روحشون هم خبر نداره که دارن مستقیم
میرم به طرف میدون جنگ
106
00:06:59,233 --> 00:07:01,435
خواهش میکنم فیلیپیا
107
00:07:01,469 --> 00:07:04,672
من برای تو دیگه فیلیپیا نیستم
108
00:07:04,705 --> 00:07:07,141
ولی دربارهی یه چیزی درست گفتی
109
00:07:07,175 --> 00:07:11,079
اون طعمهی احساسات من شد
ضعف من در مقابل صورت تو
110
00:07:11,112 --> 00:07:13,214
دوباره همچین اتفاقی نمیافته
111
00:07:14,648 --> 00:07:16,184
ببرینش زندان
112
00:07:16,217 --> 00:07:18,252
انتخابهای تو
113
00:07:18,286 --> 00:07:20,188
سرنوشت تو رو مشخص کرده
114
00:07:20,221 --> 00:07:21,289
نه
115
00:07:37,338 --> 00:07:39,473
اونا پیداش میکنن امپراطور -
افرادت رو جمع کن -
116
00:07:39,507 --> 00:07:41,442
لورکا رو بیار پیش من، زنده
117
00:07:41,475 --> 00:07:44,178
این دفعه با دستای خودم میکشمش
118
00:07:50,784 --> 00:07:54,822
ورودی کاپیتان، استاردیت 1834.2
119
00:07:54,855 --> 00:07:57,558
فعالسازی فیلم قرمانده سارو
120
00:07:57,591 --> 00:08:00,261
ما در مسیر کشتی اصلی ترفان هستیم
121
00:08:00,294 --> 00:08:02,730
که توسط متخصص برنهام
فراخوانده شده
122
00:08:02,763 --> 00:08:05,233
اسپوردرایو دیسکاوری دوباره داره کار میکنه
123
00:08:05,266 --> 00:08:07,235
با تشکر از بازسازی کاملی که انجام شد
124
00:08:07,268 --> 00:08:10,104
اونم توسط دریانورد ما، ستوان استمتز
125
00:08:10,138 --> 00:08:13,507
با این حال، با وجود تمام تلاشهایی که
کرد، ستوان قادر نبود که
126
00:08:13,541 --> 00:08:16,810
محصول میسلیوم دیسکاوری رو نجات بده
127
00:08:16,844 --> 00:08:19,247
ترس اون اینه که رقیب اون، تران
128
00:08:19,280 --> 00:08:22,583
از قبل شبکه رو آلوده کرده
129
00:08:22,616 --> 00:08:26,220
و اگر این کار رو کرده باشه
یک نتیجهی ویران کننده حاصل میشه
130
00:08:28,556 --> 00:08:30,858
که این همون چیزی بود که میخواستین
به من نشون بدین، ستوان؟
131
00:08:30,891 --> 00:08:32,193
ما کمتر از 30 دقیقه وقت داریم
132
00:08:32,226 --> 00:08:33,727
قبل از این که به کشتی ترفان برسیم
133
00:08:33,761 --> 00:08:35,696
ایریام اون رو مشخص کرده
یک سری علائم شدید انرژی
134
00:08:35,729 --> 00:08:37,298
از اون گوی مرکزی میاد
135
00:08:37,331 --> 00:08:38,532
این منیزیومه
136
00:08:38,566 --> 00:08:41,735
به همین دلیل بود که رقیب من
از منیزیوم خودش استفاده کرده بود
137
00:08:41,769 --> 00:08:43,204
به کشتی اونا قدرت میده
138
00:08:43,237 --> 00:08:44,872
همون طوری که به کشتی ما قدرت میده -
البته دقیقا این طوری نیست -
139
00:08:44,905 --> 00:08:46,307
ما در طول این شبکه حرکت میکنیم
140
00:08:46,340 --> 00:08:47,475
همراه با اسپورهایی که داریم
141
00:08:47,508 --> 00:08:50,444
اون گوی هم دقیقا داره انرژی رو
از شبکه میکشه بیرون
142
00:08:50,478 --> 00:08:53,547
ولی من فکر کردم که شبکه میتونه خودش رو بازسازی کنه
143
00:08:53,581 --> 00:08:55,316
... اساسا باید این کار رو بکنه
144
00:08:55,349 --> 00:08:56,917
این روند داره اون رو مسموم میکنه
145
00:08:56,950 --> 00:08:59,353
و داره عفونت رو توی سیستم پخش میکنه
146
00:08:59,387 --> 00:09:01,689
بدون داشتن یه سری مواد اولیه از اسپورها (هاگها)
اوضاع همین طور بدتر میشه
147
00:09:01,722 --> 00:09:03,724
ترانها باید از این مشکل خبر داشته باشن
اصلا پایدار نیست
148
00:09:03,757 --> 00:09:05,326
فکر نمیکنم که با ثبات بودن
149
00:09:05,359 --> 00:09:07,295
هدف اصلی اونا باشه ولی
میتونه برای اونا انرژی
150
00:09:07,328 --> 00:09:10,331
بسیار بیشتر از حد تصور من
براشون فراهم کنه
151
00:09:10,364 --> 00:09:12,166
اون قدری که بتونن کشتیشون که
به اندازهی یه شهره رو انرژیش رو تامین کنن
152
00:09:12,200 --> 00:09:14,335
و اصلحههای قدرتی که میتونن یه سیاره رو نابود کنن
153
00:09:14,368 --> 00:09:15,803
همون طوری که هارلاک رو نابود کردن
154
00:09:15,836 --> 00:09:19,273
چطور مردم میتونن این قدر کوتهفکر باشن؟
155
00:09:19,307 --> 00:09:21,309
خب، ترانها اون قدری از خودراضی هستن که باور کنن
156
00:09:21,342 --> 00:09:24,312
میتونن این منبع رو قبل از اینکه نابود بشه
دوباره پرش کنن
157
00:09:24,345 --> 00:09:26,347
اون یکی استمتز باید دنبال راهحل باشه
158
00:09:26,380 --> 00:09:28,516
وقتی که با من توی شبکه گیر افتاده بود
159
00:09:28,549 --> 00:09:31,719
اگر سریعا جلوی اونا رو نگیریم
160
00:09:31,752 --> 00:09:34,222
این آلودگی رو دیگه نمیشه ازبین برد
161
00:09:34,255 --> 00:09:35,823
اون وقت شبکه
162
00:09:35,856 --> 00:09:38,492
همهجا شروع به خراب شدن میکنه
163
00:09:38,526 --> 00:09:40,561
اینجا در این دنیا
164
00:09:40,594 --> 00:09:43,831
تا دنیای خودمون، توی کل دنیاهایی که وجود داره
165
00:09:43,864 --> 00:09:46,367
... و وقتی که این اتفاق میافته
166
00:09:46,400 --> 00:09:50,604
اون زندگی که ما میشناسیم
دیگه وجود نخواهد داشت
167
00:09:59,847 --> 00:10:02,350
کنترل رو این کشتی رو داشته باش
168
00:10:03,684 --> 00:10:05,419
سلام فیلیپا
169
00:10:05,453 --> 00:10:07,421
:من سالها تو رو زیر نظر داشتم
170
00:10:07,455 --> 00:10:10,658
تو اجازه دادی که نژادهای موجودات بیگانه
از مرزها رد بشن
171
00:10:10,691 --> 00:10:12,426
توی حیاط پشتی ما رشد کنن
172
00:10:12,460 --> 00:10:14,928
تا این که این شجاعت رو بدست بیارن که
علیه من توطئه بکنن
173
00:10:14,962 --> 00:10:16,830
ترانها به یه رهبر نیاز دارن
174
00:10:16,864 --> 00:10:20,401
کسی که روش زندگی ما رو حفظ خواهد کرد
همین طور نژاد ما رو
175
00:10:20,434 --> 00:10:24,272
هر چقدر که میخوای تلاش کن، مشخصا اون تو نیستی
176
00:10:24,305 --> 00:10:27,375
حتی مایکل هم اینو میدونست
177
00:10:27,408 --> 00:10:29,443
واقعا براش شرم بزرگی بود که
178
00:10:29,477 --> 00:10:33,847
خب، این واقعا بیادبی من رو نشون
میدونه که این طور صمیمانه دارم صحبت میکنم
179
00:10:33,881 --> 00:10:35,849
الباقی، تو دیگه خودت منو میشناسی
180
00:10:35,883 --> 00:10:37,551
بعضی از شماها به من خدمت کردین
181
00:10:37,585 --> 00:10:41,422
من این پیشنهاد رو به همهی شما میدم
182
00:10:41,455 --> 00:10:43,424
جورجیوس رو انکار کنید
183
00:10:43,457 --> 00:10:45,859
امپراطوری داره توی دستهای اون نابود میشه
184
00:10:45,893 --> 00:10:48,596
ولی نیازی نیست که این کارو بکنید ... نه امروز
185
00:10:48,629 --> 00:10:53,401
نباید کسی به مایکل برنهام دست بزنه
186
00:10:53,434 --> 00:10:55,536
اون برای برنامههای آیندهی ما نیازه
187
00:10:55,569 --> 00:10:57,771
آیندهای که همهی ما در کنار همیم
188
00:10:57,805 --> 00:11:01,275
این دوباره امپراطوری رو شکوهمند میکنه
189
00:11:01,309 --> 00:11:04,578
گرفتمش، توی آزمایشگاه اصلیه
190
00:11:08,982 --> 00:11:12,353
لورکا این کشتی رو کنترل نمیکنه
191
00:11:12,386 --> 00:11:14,322
من اینکارو میکنم
192
00:11:14,355 --> 00:11:16,357
ما با اون مبارزه میکنیم
193
00:11:17,991 --> 00:11:19,960
!زنده باد امپراطور
194
00:11:51,960 --> 00:11:54,596
شلیک نکنید
195
00:11:58,900 --> 00:12:00,735
گروهانت کجاست، فرمانده؟
196
00:12:00,769 --> 00:12:03,104
برای ما کمین کرده بودن
197
00:12:03,137 --> 00:12:05,840
چطوری زنده موندی؟
198
00:12:07,842 --> 00:12:10,178
لورکا زندگی منو نجات داد
199
00:12:10,211 --> 00:12:11,980
... گفت که میخواد که شما بدونید
200
00:12:12,013 --> 00:12:14,182
چی رو بدونم؟
201
00:12:14,215 --> 00:12:17,085
که اون اینجا بوده
202
00:12:26,928 --> 00:12:28,897
سلام پیپا
203
00:12:28,930 --> 00:12:31,566
دلت برام تنگ شده بود؟
204
00:12:51,853 --> 00:12:53,922
بترکونیدش
205
00:12:56,725 --> 00:12:57,692
اقای استمتز؟
206
00:12:57,726 --> 00:12:59,961
میزان سلامت سپر 30%, 25%
207
00:13:01,129 --> 00:13:03,832
پنج، چهار، سه، دو
208
00:13:03,865 --> 00:13:05,700
!نابود شد
209
00:13:12,641 --> 00:13:13,942
!نارنجک نوری، پناه بگیرید، پناه بگیرید
210
00:13:25,987 --> 00:13:26,988
انتقال اضطراری
211
00:13:33,562 --> 00:13:34,228
تو بهم اخطار ندادی
212
00:13:34,262 --> 00:13:36,865
میتونست این کارو بکنه آقای استمتز
213
00:13:36,898 --> 00:13:39,300
خواهش میکنم بهمون بگید که الان میتونیم بکشیمش
214
00:13:39,333 --> 00:13:41,269
خب، این بستگی به این داره که اون بتونه
215
00:13:41,302 --> 00:13:42,937
سیستم انتقال اضطراری رو غیرفعال کنه یا نه
216
00:13:42,971 --> 00:13:44,939
میتونم
217
00:13:44,973 --> 00:13:46,741
میتونم اینکارو بکنم
218
00:13:46,775 --> 00:13:48,577
خوبه
219
00:13:48,610 --> 00:13:50,712
یه محیط اطراف اتاق سلطنتی درست میکنم
220
00:13:50,745 --> 00:13:52,146
بیاین این بند رو سفتتر کنیم
221
00:13:54,248 --> 00:13:56,217
برنهام به دیسکاوری، صدای من رو دارین؟
222
00:13:56,250 --> 00:13:57,652
دیسکاوری پاسخ بده
223
00:14:05,794 --> 00:14:07,762
برنهام به دیسکاوری. صدای من رو دارین؟
224
00:14:07,796 --> 00:14:09,297
جواب بده
225
00:14:15,269 --> 00:14:18,072
دیسکاوری، صدای من رو دارین؟
226
00:14:18,106 --> 00:14:20,174
جواب بدین
227
00:14:22,010 --> 00:14:24,045
خواهش میکنم جواب بدین
228
00:14:25,079 --> 00:14:26,180
اینجا دیسکاوریه
229
00:14:26,214 --> 00:14:27,916
صدای شما رو داریم
230
00:14:29,383 --> 00:14:30,985
از دیدنت خوشحالم سارو
231
00:14:31,019 --> 00:14:33,755
تو هم همین طور دوسته من
232
00:14:33,788 --> 00:14:35,690
این طور که معلومه وضعیتت وخیم شده
233
00:14:35,724 --> 00:14:37,225
کاپیتان هم باهاته؟
234
00:14:37,258 --> 00:14:39,994
اونم یکی از اوناست، یکی از ترانهاست
235
00:14:40,028 --> 00:14:44,298
اون از ما و دیسکاوری استفاده کرده که
بیاد اینجا، به دنیای خودش
236
00:14:44,332 --> 00:14:45,734
تمام این مدت نقشهاش همین بوده
237
00:14:45,767 --> 00:14:47,335
امکان نداره
238
00:14:47,368 --> 00:14:50,271
مطمئنا، ما باید یه چیزی رو احساس میکردیم
من دیگه باید احساس میکردم
239
00:14:50,304 --> 00:14:53,341
برای همین بود که نتونستیم به ایستگاه ستارهی 46 برسیم
240
00:14:53,374 --> 00:14:56,210
لورکا مختصات آخرین پرش من رو تغییر داد
241
00:14:56,244 --> 00:14:58,212
چطوری؟
242
00:14:58,246 --> 00:15:01,115
او ... اون اطلاعات خودش رو از اون
پرشهایی که من انجام دادم بدست آورد
243
00:15:01,149 --> 00:15:02,383
که دور کشتی کیلینگانها زدم
244
00:15:02,416 --> 00:15:04,285
این طوری تنها چیزی که باقی میموند، نیاز به دسترسی بود
245
00:15:04,318 --> 00:15:05,353
کنترل ناوبری
246
00:15:05,386 --> 00:15:08,122
و میتونه این کارو از توی صندلیش انجام بده
247
00:15:08,156 --> 00:15:11,292
لورکا داره یه کودتا علیه امپراطوری خودش راه میندازه
248
00:15:11,325 --> 00:15:13,962
نو اصلا نباید به کشتی سلطنتی بیای
249
00:15:13,995 --> 00:15:15,864
تا جایی که میتونی دور شو
250
00:15:15,897 --> 00:15:17,632
من تو برنامهام ول کردن شما پشت سرم رو ندارم
251
00:15:17,666 --> 00:15:19,801
سارو، اون هیچ نیازی به خدمهی ما نداره
252
00:15:19,834 --> 00:15:21,703
اون تمام شما رو میکشه
253
00:15:21,736 --> 00:15:24,639
ممکنه دیسکاوری رو به دنیای خودمون برگردونه
254
00:15:24,673 --> 00:15:26,307
و تمام ناوگان تران رو هم با خودش بیاره
255
00:15:26,340 --> 00:15:29,143
البته این به شرطیه که تا اون موقع
ترانها همه رو نکشته باشن
256
00:15:29,177 --> 00:15:32,346
اونا یه راکتور سوپر منیزیمی درست کردن
257
00:15:32,380 --> 00:15:35,650
توی شارو، که این شبکه رو نابود میکنه
258
00:15:35,684 --> 00:15:40,021
وقتی که نابود بشه، تمام زندگیها رو
توی تمام دنیاها از بین میبره
259
00:15:44,859 --> 00:15:46,828
چطوری میتونیم جلوش رو بگیریم؟
260
00:15:46,861 --> 00:15:49,230
ستوان استمتز فکر میکنه اگر یه ضربهی مستقیم
261
00:15:49,263 --> 00:15:51,833
از یکی از اژدرهای نوری ما
به گوی انرژی اونا اصابت کنه
262
00:15:51,866 --> 00:15:55,069
انفجار بزرگی ایجاد میکنه که
263
00:15:55,103 --> 00:15:56,705
اتصال راکتور
264
00:15:56,738 --> 00:15:58,973
رو قطع و به شبکه اجازهی درمان شدن رو میده
265
00:15:59,007 --> 00:16:02,711
ما داریم شبیه سازیهای انجام میدیم که
پراکندگی انرژی رو محاسبه کنیم
266
00:16:02,744 --> 00:16:04,012
ولی؟
267
00:16:04,045 --> 00:16:06,681
یه میدان محافظی دور گوی رو فرا گرفته
268
00:16:06,715 --> 00:16:08,249
سلاحهای ما نمیتونن بهش نفوظ کنن
269
00:16:08,282 --> 00:16:10,752
میدان محافظ رو بسپارین به من
270
00:16:10,785 --> 00:16:14,055
توی همون ریسمان بمونید که نتونن شما رو سوار کنن
271
00:16:14,088 --> 00:16:17,158
و من یه راه برای پیام دادن به شما پیدا میکنم
وقتی که به اونجا رسیدم
272
00:16:17,191 --> 00:16:19,761
آماده برای انفجار باشید راکتور باشید
وقتی که این کارو کردم
273
00:16:22,130 --> 00:16:24,665
برنهام قطع میکنه
274
00:16:36,845 --> 00:16:38,847
حالا به سرنوشت اعتقاد پیدا کردی آقای استمتز؟
275
00:16:38,880 --> 00:16:40,915
این فقط ... حرف بود دیگه درسته؟
276
00:16:40,949 --> 00:16:43,952
دید کم عمق تو، همین طور به ناامید کردن من ادامه میده
277
00:16:43,985 --> 00:16:46,420
من هم از این رنج میبرم
278
00:16:49,423 --> 00:16:52,426
ولی هر اتفاقی که برای من افتاده تصادف نبوده
279
00:16:52,460 --> 00:16:56,297
سردر نیاوردن از یه دنیای دیگه
280
00:16:56,330 --> 00:16:58,767
پیدا نکردن کشتی که منو تا اینجا بیاره
281
00:16:58,800 --> 00:17:00,034
هیچ کدوم اینا
282
00:17:00,068 --> 00:17:01,770
من یه مدرک زندهام
283
00:17:01,803 --> 00:17:04,305
که سرنوشت واقعیه
284
00:17:04,338 --> 00:17:06,975
حالا که صحبت اینا شد
285
00:17:07,008 --> 00:17:10,745
خب، ما به جایی رسیدیم که فایدهی تو برای من
286
00:17:10,779 --> 00:17:13,214
مهمتر از ریسک زنده نگه داشتن توئه
287
00:17:13,247 --> 00:17:15,516
منظورم اینه که، اصلا من چطوری میتونم بهت اعتماد کنم؟
288
00:17:15,549 --> 00:17:16,951
صادقانه
289
00:17:24,993 --> 00:17:28,029
اون هسته زنده، یه شبکهی میسیلیه
290
00:17:28,062 --> 00:17:30,298
این یه عدالت شاعرانست، این طور فکر نمیکنی؟
291
00:17:30,331 --> 00:17:32,901
یه دانشمند توسط چیزی که خودش ساخته
نابود بشه؟
292
00:17:32,934 --> 00:17:34,535
شوخی کردم
293
00:17:34,568 --> 00:17:36,404
از شعر متنفرم
294
00:17:44,578 --> 00:17:46,781
قربان، من دارم یه دستور غیرمجاز بودن رو میگیرم
295
00:17:46,815 --> 00:17:48,049
انتقال کشتی به کشتی
296
00:17:48,082 --> 00:17:50,084
اینم از برنهام من
297
00:18:04,965 --> 00:18:06,567
سلام مایکل
298
00:18:06,600 --> 00:18:08,702
با توجه به هک ارتباطی تو
299
00:18:08,736 --> 00:18:10,538
... تو یه جایی توی عرشهی سومی
300
00:18:10,571 --> 00:18:12,873
که دقیق هم نمیتونم بگم
301
00:18:12,906 --> 00:18:14,942
ولی خیلی هم فرقی نداره، من قرار
نیست شکارت کنم
302
00:18:14,975 --> 00:18:16,944
منتظر میمونم که خودت بیای پیش من
303
00:18:16,977 --> 00:18:19,713
چی باعث شده فکر کنی من اینکارو میکنم؟
304
00:18:19,747 --> 00:18:20,981
برای اینکه به اینجا تعلق داری
305
00:18:21,014 --> 00:18:22,416
همراه با تو؟
306
00:18:22,450 --> 00:18:23,917
توی دنیای واقعی
307
00:18:23,951 --> 00:18:26,454
میدونم که الان برات سخته که ببینی
308
00:18:26,487 --> 00:18:28,088
برای اینکه توسط احساساتت کور شدی
309
00:18:28,121 --> 00:18:30,958
تنها چیزی که من رو کور کرده بود، تو بودی
310
00:18:32,993 --> 00:18:36,497
میدونم که درک میکنی که من مجبور بودم
بهت دروغ بگم مایکل
311
00:18:36,530 --> 00:18:37,931
برای این که برگردی خونه
312
00:18:37,965 --> 00:18:39,833
همون طوری که میدونی فدراسیون
313
00:18:39,867 --> 00:18:43,070
یه آزمایش تجربی احتماعی که
سرنوشتش نابودیه
314
00:18:43,103 --> 00:18:44,838
یه ایدهآل گرایی بچگانه
315
00:18:44,872 --> 00:18:49,643
هر گونه، هر انتخاب، هر نظری، برابر نیست
316
00:18:49,677 --> 00:18:51,612
مهم نیست بغیه چقدر دلشون بخواد
که اونا واقعی باشن
317
00:18:51,645 --> 00:18:54,415
قوی و اونی که توانائه همیشه
برنده میشه
318
00:18:54,448 --> 00:18:57,050
مثل من و تو
319
00:18:57,084 --> 00:19:00,087
و تمام موجودات جاشون امنتر و خوشحالتر خواهند بود
320
00:19:00,120 --> 00:19:02,089
وقتی که جایگاهشون رو بدونن
321
00:19:02,122 --> 00:19:04,992
به همین خاطر که ما وظیفهی رهبری
رو داریم
322
00:19:05,025 --> 00:19:08,061
مل همون کاری که تو اون روز توی
باندریز کردی
323
00:19:08,095 --> 00:19:09,997
با من بمون
324
00:19:10,030 --> 00:19:13,567
همین جا با من بمون. همین جا بمون و کمکم که
که صلح رو به اینجا برگردونم
325
00:19:13,601 --> 00:19:16,069
همراه با قدرت و دستور گرفتن
که این راه درستهشه
326
00:19:16,103 --> 00:19:18,972
هیچ کسه دیگهای مثل تو نیست
327
00:19:19,006 --> 00:19:21,775
و چیزی که من و اون قرار گذاشتیم بهش برسیم
328
00:19:21,809 --> 00:19:23,577
وقعا باید شکوهمند باشه
329
00:19:23,611 --> 00:19:25,579
و بعد من تو رو دیدم
330
00:19:25,613 --> 00:19:29,950
و حقیقت هم ... هدیهی تو خواهد بود
331
00:19:29,983 --> 00:19:32,352
برای اینکه از اون جلو بزنی
332
00:19:34,121 --> 00:19:37,024
من میبینمت مایکل برنهام
333
00:19:37,057 --> 00:19:38,992
من قدرتت رو میبینم
334
00:19:39,026 --> 00:19:42,596
و من دارم بهت آینده رو پیشنهاد میکنم
335
00:19:42,630 --> 00:19:45,933
همون آیندهای که از اون روزی که آوردمت
به دیسکاوری برات در نظر گرفته بودم
336
00:19:45,966 --> 00:19:48,135
قبولش کن
337
00:19:53,974 --> 00:19:57,044
اون منبع تغذیه رو عوض کرده
و آدرس انتقال دهنده رو غیرفعال کرده
338
00:19:57,077 --> 00:19:59,112
ممکنه هر جایی باشه
339
00:20:01,114 --> 00:20:02,916
اون میاد
340
00:20:21,168 --> 00:20:23,571
چطوری منو پیدا کردی؟
341
00:20:23,604 --> 00:20:28,442
دستبند من، علائم زندگی من رو
غیرقابل روئیت میکنه
342
00:20:33,180 --> 00:20:35,215
اینجا جاییه که همیشه میای
343
00:20:35,248 --> 00:20:38,786
با توجه به این شرایط معلوم بود میای اینجا
344
00:20:38,819 --> 00:20:41,855
باید میدونستم
345
00:20:41,889 --> 00:20:44,024
لورکا تو رو هم گول زده
346
00:20:44,057 --> 00:20:46,660
برای چی باید همچین چیزی بگی ؟
347
00:20:46,694 --> 00:20:51,965
اون این رو برای همه پخش کرد که بشنون
348
00:20:51,999 --> 00:20:54,067
برای چی دیگه باید ازت محافظت کنه؟
349
00:20:54,101 --> 00:20:58,105
لورکا فکر میکنه که سرنوشت، من رو
پیش اون برده
350
00:20:58,138 --> 00:21:01,241
و اون نمیخواد که بهم بگه که آیندهی من چطوریه
351
00:21:01,274 --> 00:21:03,944
من مسئول رفتن به راهی هستم که میرم
352
00:21:03,977 --> 00:21:05,879
همهی ما مسئولیم
353
00:21:05,913 --> 00:21:08,549
فیلیپای من، این رو به من یاد داد
354
00:21:08,582 --> 00:21:11,619
... این
355
00:21:11,652 --> 00:21:13,954
متعلق به مایکله
356
00:21:13,987 --> 00:21:18,091
لورکا همه چیزم رو از من گرفت
357
00:21:18,125 --> 00:21:20,761
تو دخترت رو از دست دادی
358
00:21:20,794 --> 00:21:22,663
یه امپراطوری
359
00:21:24,898 --> 00:21:26,734
من فرماندهام رو از دست دادم
360
00:21:29,637 --> 00:21:32,172
و همین طور یک زندگی رو
361
00:21:39,980 --> 00:21:43,216
هر دو مدل من، به هر دو مدل تو خیانت کرد
362
00:21:43,250 --> 00:21:46,086
نمیزارم دوباره این اتفاق بیوفته
363
00:21:46,119 --> 00:21:48,221
و نمیزارم که دوباره بمیری
364
00:21:48,255 --> 00:21:51,692
خب، این اتفاقیه که طرف تو برای من افتاد
365
00:21:54,294 --> 00:21:57,565
من لورکا رو متوقف میکنم
366
00:21:57,598 --> 00:22:02,102
حالا میفهمم برای چی این قدر شیفتهی تو شده
367
00:22:02,135 --> 00:22:05,172
داشتی واقعا کاری میکردی
باور کنم که واقعا میتونی این کارو بکنی
368
00:22:05,205 --> 00:22:07,207
این کار رو میکنم
369
00:22:08,776 --> 00:22:10,811
به خاطر اون کاری که اون با من کرد
370
00:22:10,844 --> 00:22:12,880
به خاطر تمام کارهایی که اون
با اون مردم بیگناه کرد
371
00:22:12,913 --> 00:22:15,883
کسایی که سرراهش ایستادن
372
00:22:15,916 --> 00:22:21,154
حتی اگر به به قیمت از دست دادن زندگی تموم بشه
باید یه کسی اون رو همینجا متوقف کنه
373
00:22:21,188 --> 00:22:23,190
امروز
374
00:22:25,225 --> 00:22:27,561
نقشهات چیه؟
375
00:22:27,595 --> 00:22:31,231
من باید اون میدان محافظ گوی رو ازبین ببرم
376
00:22:31,264 --> 00:22:34,568
با اون کنترلهایی که توی اتاق پادشاهی هستن
377
00:22:34,602 --> 00:22:36,570
چطوری میخوای به اونا برسی؟
378
00:22:36,604 --> 00:22:39,907
با دادن همون چیزی که دقیقا لورکا میخواد
379
00:22:39,940 --> 00:22:42,009
ما یه مشکلی داریم
380
00:22:42,042 --> 00:22:45,178
ما میدونستیم که گوی انرژی فوقالعادهای رو به وجود میاره
381
00:22:45,212 --> 00:22:47,615
اونم با جلوگیری کردن از جریانی که از شبکه میاد
382
00:22:47,648 --> 00:22:49,282
ولی ما نمیدونستیم که با تمام اون
383
00:22:49,316 --> 00:22:51,184
اسپورهای منیزیمی با هم دیگه جمع شده
384
00:22:51,218 --> 00:22:54,187
یک میدان بیش از حد گرانشی
و میدان مغناطیسی قوی هم ایجاد میکنه
385
00:22:54,221 --> 00:22:56,189
حتی شلیک اژدرهای نوریمون
386
00:22:56,223 --> 00:22:57,691
برای آزادسازی اون کافی نیست
387
00:22:57,725 --> 00:22:59,793
پس در این صورت ما باید یک وانکش زنجیرهای درست کنیم
388
00:22:59,827 --> 00:23:01,228
و اون رو با انرژی پتانسیل لبریز کنیم
389
00:23:01,261 --> 00:23:04,131
ما چی داریم که بتونه اون انرژی رو
مهار کنه؟
390
00:23:04,164 --> 00:23:06,767
هاگهایی که برداشت کردیم
391
00:23:06,800 --> 00:23:11,872
اونا به اندازهای که به ما انرژی گذشتن
از کهکشانها رو بدن، توی خودشون نگه میدارن
392
00:23:11,905 --> 00:23:15,643
ما باید کلاهکهای خودمون رو با پر کردن اونا اصلاح کنیم
393
00:23:15,676 --> 00:23:18,278
و چقدر از اون مادهی هاگیمون رو که داریم باید
استفاده کنیم؟
394
00:23:19,680 --> 00:23:21,048
همهاش رو
395
00:23:21,081 --> 00:23:23,316
ما دیگه نمیتونیم به خونه پرش کنیم
396
00:23:26,920 --> 00:23:29,657
ما باید برای داشتن یه شلیک مناسب نزدیکاونا بشیم
397
00:23:29,690 --> 00:23:31,859
اون گوی، قلب روبنای اون ساختار فوقانیه
398
00:23:31,892 --> 00:23:33,360
من فکر نمیکنم اگر خیلی نزدیک باشیم
399
00:23:33,393 --> 00:23:35,295
بتونیم از همچین انفجاری فرار کنیم
400
00:23:35,328 --> 00:23:38,298
من همین الان شبیه سازیها رو انجام دادم
401
00:23:38,331 --> 00:23:40,233
سپرهای دیسکاوری اون قدری قوی نیستن
که از ما جلوی اینا محافظت کنن
402
00:23:40,267 --> 00:23:42,035
اونم جلوی موج انرژی که ما پخشش میکنیم
403
00:23:42,069 --> 00:23:43,370
زمانی که شبکه به اندازهی کافی تغذیه شد
404
00:23:43,403 --> 00:23:47,240
شوک موجها ما رو میسوزونه
405
00:23:47,274 --> 00:23:50,277
فکر نمیکنم بتونیم زنده از اینجا بیایم بیرون
406
00:24:00,220 --> 00:24:02,723
همه میدونن که
407
00:24:02,756 --> 00:24:07,327
گونهی من، این قابلیت رو داره که
حس کنه که در شرف مرگ قرار گرفته
408
00:24:10,330 --> 00:24:12,432
من امروز همچین احساسی ندارم
409
00:24:12,465 --> 00:24:15,803
ممکنه که تمام جوابها رو نداشته باشم
410
00:24:15,836 --> 00:24:18,405
هرچند من این رو میدونم که من با تیمی
411
00:24:18,438 --> 00:24:21,108
که بهشون اعتماد دارم احاطه شدم
412
00:24:21,141 --> 00:24:25,979
بهترین کاپیتانی که میتونه کسی
داشته باشه که بهش دستور بده
413
00:24:26,013 --> 00:24:28,916
لورکا از ایدهآلیستی ما استفاده کرد
414
00:24:28,949 --> 00:24:31,251
و هیچ خطایی نکرد
415
00:24:31,284 --> 00:24:35,322
دیسکاوری دیگه برای لورکا نیست
416
00:24:35,355 --> 00:24:37,758
برای ماست
417
00:24:37,791 --> 00:24:39,793
و امروز
418
00:24:39,827 --> 00:24:42,295
و امروز هم سفر جدیدی برای اون خواهد بود
419
00:24:42,329 --> 00:24:45,332
ما وظیفهای داریم که باید به انجام برسونیم
420
00:24:45,365 --> 00:24:48,401
و سناریوی برنده نشدن هم نداریم
421
00:24:48,435 --> 00:24:51,438
دستوراتتون رو گرفتین
422
00:24:51,471 --> 00:24:53,373
برو به اونا برس
423
00:24:53,406 --> 00:24:55,308
بله کاپیتان
424
00:24:58,345 --> 00:25:02,449
ما افسران ارباب و افسرای ارشدش
رو اعدام کردیم قربان
425
00:25:02,482 --> 00:25:05,418
بقیهی خدمه هم به شما سوگند وفاداری خوردند
426
00:25:05,452 --> 00:25:07,721
خوبه
427
00:25:07,755 --> 00:25:11,224
دارم به این جمله که بقیه میگم فکر میکردم
428
00:25:11,258 --> 00:25:14,461
پیروزی احساس پوچیه وقتی که قصد کردی که بهش برسی
429
00:25:14,494 --> 00:25:17,030
واقعا که چقدر احمق بودن
430
00:25:24,171 --> 00:25:26,006
اون اینجاست
431
00:25:37,550 --> 00:25:39,753
مایکل
432
00:25:39,787 --> 00:25:42,389
جریان چیه؟
433
00:25:42,422 --> 00:25:45,292
من اجازه نمیدم تا زمانی که من هستم
کسه دیگهای از خدمه بمیره گابریل
434
00:25:50,363 --> 00:25:52,265
من اون قدری اینجا بودم که بدونم
435
00:25:52,299 --> 00:25:55,235
اگر میخوای که ادعای تو نسبت به تاج و
تخت قانونی باشه
436
00:25:55,268 --> 00:25:58,171
باید امپراطور رو اعدام کنی
437
00:26:02,575 --> 00:26:07,114
و تو الان آمادهای که فیلیپیا رو به
اینجا به مرگ محکوم کنی
438
00:26:07,147 --> 00:26:09,549
چیزی که دیروز توی شاتل بهم گفتی
439
00:26:09,582 --> 00:26:14,221
درست بود ... اون فیلیپای من نیست
440
00:26:14,254 --> 00:26:16,256
این واقعا نشون دهندهی شخصیت ترانی توئه
441
00:26:16,289 --> 00:26:19,927
ولی من و تو، جفتمون میدونیم
که اون الان تو دستای منه
442
00:26:19,960 --> 00:26:22,029
داری دربارهی چی حرف میزنی؟
443
00:26:22,062 --> 00:26:24,364
فکر کنم بدونی
444
00:26:25,598 --> 00:26:30,470
به ازای خدمهام، دارم خودم رو بهت پیشنهاد میکنم
445
00:26:30,503 --> 00:26:34,174
بزار اونا سالم بمونن و این طوری میتونی منو داشته باشی
446
00:26:34,207 --> 00:26:36,409
همون طوری که تو گفتی
447
00:26:36,443 --> 00:26:40,080
آیندهی من اینجاست
448
00:26:40,113 --> 00:26:43,250
ولی این رو بدون
449
00:26:43,283 --> 00:26:46,119
من فقط دارم ذهنم رو بهت میدم، نه چیزه دیگهای رو
450
00:26:50,323 --> 00:26:52,926
... تا زمانی که کاملا سازماندهی نشدین
451
00:26:55,328 --> 00:26:57,430
مطمئنم که درک میکنی
452
00:27:04,271 --> 00:27:07,207
... خب
453
00:27:07,240 --> 00:27:09,509
این طور که معلومه، سرنوشتت این بوده
که توسط برنهام
454
00:27:09,542 --> 00:27:13,013
تو تمام دنیاها بهت خیانت بشه
455
00:27:13,046 --> 00:27:15,182
نه
456
00:27:15,215 --> 00:27:18,351
سرنوشت من کشتن توئه
457
00:27:18,385 --> 00:27:23,056
وای، این واقعا باید یه
ترفند خیلی خوب باشه
458
00:27:31,231 --> 00:27:34,234
به خونه خوشاومدی مایکل
459
00:27:46,479 --> 00:27:48,248
فرمانده درست میگفت
460
00:27:48,281 --> 00:27:49,349
دربارهی چی؟
461
00:27:49,382 --> 00:27:51,084
"انتظار سناریوی برنده نشدن رو نداشته باشین"
462
00:27:51,118 --> 00:27:53,921
ممکنه اونا، راهی برای خارج شدن از این باشه
463
00:27:53,954 --> 00:27:57,090
من دوباره شبیهسازیها رو بررسی کردم
464
00:27:57,124 --> 00:28:00,027
اگر ما هستهی راکتور رو منفجر کنیم
465
00:28:00,060 --> 00:28:01,494
افنجاری که حاصل میشه
466
00:28:01,528 --> 00:28:03,663
انرژی مایسیلی خالصه درسته؟
467
00:28:03,696 --> 00:28:06,633
درسته، درسته
468
00:28:06,666 --> 00:28:09,102
ولی این فقط برای انفجار نیست
469
00:28:09,136 --> 00:28:11,071
با توجه به این
470
00:28:11,104 --> 00:28:13,073
مادر شوکهای مایسیلی
471
00:28:13,106 --> 00:28:16,576
اگر درست روی لبهی هدایتگر اون باشیم
میتونیم کنترلش کنیم
472
00:28:16,609 --> 00:28:18,578
به همون اندازهای که انرژی، درایو رو فعال کنه
473
00:28:18,611 --> 00:28:20,347
بعد اون طوری میتونی ما رو برگردونی خونه
474
00:28:20,380 --> 00:28:21,581
... ولی من
475
00:28:21,614 --> 00:28:24,384
سپرهای کشتی هنوزم به اندازهای که بتونن
از ما محافظت کنن قوی نیستن
476
00:28:24,417 --> 00:28:26,353
مگر این که اونا رو تقویت کنیم
477
00:28:26,386 --> 00:28:28,121
برای اینکه اسپور-درایو کارش رو درست انجام بده
478
00:28:28,155 --> 00:28:29,356
همین طور با وارپ-درایو
479
00:28:29,389 --> 00:28:31,091
اون حباب کرمچالهای که ایجاد میشه میتونه
480
00:28:31,124 --> 00:28:32,292
یه لایهی ثانویه محافظتی ایجاد کنه
481
00:28:32,325 --> 00:28:34,461
یه سپر مقابل انفجار
482
00:28:34,494 --> 00:28:36,930
اگر من مختصاتی که لورکا ما رو باهاش اینجا آورده بود
483
00:28:36,964 --> 00:28:38,365
رو مهندسی معکوس کنم
484
00:28:38,398 --> 00:28:41,701
میتونم مسیر درست برای رفتن رو پیدا کنم
485
00:28:41,734 --> 00:28:44,537
و این ما رو درست به همون زمان
توی دنیای خودمون میبره
486
00:28:44,571 --> 00:28:46,273
یا حداقل نزدیک به اون
487
00:28:46,306 --> 00:28:47,975
مسیرهای خیلی زیادی برات ضاهر میشه
488
00:28:48,008 --> 00:28:49,309
... این ... این طوری دیگه خیلی
489
00:28:49,342 --> 00:28:52,946
کلمهای که دنبالش میگردی سخته؟
490
00:28:52,980 --> 00:28:55,082
ولی من هیچ سناریوی برنده نشدنی تو برنامهام ندارم
491
00:28:57,150 --> 00:29:00,153
ممنون به خاطر این تاثیر گذاری که
انجام دادی کادت
492
00:29:01,754 --> 00:29:03,390
حالا اگر میشه
493
00:29:03,423 --> 00:29:06,626
فرمانده رو از اون چیزایی که پیدا کردی مطلع کن
494
00:29:06,659 --> 00:29:09,496
این طور که معلومه میتونیم بعد از این دیگه بریم خونه
495
00:29:12,132 --> 00:29:14,001
یه پیام از چارو قربان
496
00:29:14,034 --> 00:29:16,736
به ما توصیه شده که بیرون کرمچاله بمونیم
497
00:29:16,769 --> 00:29:19,606
این پیام، کد امنیتی برنهام رو روی خودش داره
498
00:29:20,673 --> 00:29:22,575
ستوان دتمر
499
00:29:22,609 --> 00:29:25,145
ما رو از کرمچاله ببر بیرون -
بله فرمانده -
500
00:29:31,251 --> 00:29:33,153
فرمانده با ما تماس گرفتن
501
00:29:33,186 --> 00:29:35,222
لورکائه قربان
502
00:29:40,293 --> 00:29:42,129
بیارش روی صفحه
503
00:29:43,796 --> 00:29:46,066
آقای سارو
504
00:29:46,099 --> 00:29:48,101
از دیدنت خوشحالم
505
00:29:49,602 --> 00:29:51,404
خوشحالم که فرصت این رو پیدا کردم
که باهات خداحافظی بکنم
506
00:29:51,438 --> 00:29:53,373
و همین طور با بقیهی اعضای خدمه
507
00:29:53,406 --> 00:29:57,344
میخوام بدونی که من صادقانه
508
00:29:57,377 --> 00:30:00,213
همیشه تحسینت میکردم و میکنم
509
00:30:00,247 --> 00:30:01,714
وقتی که به تو نگاه میکنم
510
00:30:01,748 --> 00:30:06,453
یه واحد قدرتمند از سربازان رو میبینم که
درستشون کردم
511
00:30:06,486 --> 00:30:09,789
اگر فکر یه زمانی فکر میکردم که هر کدوم شما
این توانایی رو دارین که
512
00:30:09,822 --> 00:30:14,594
از این قصم به فداکاری و
جانفشانی که تو فدراسیون رو خوردین رو بیخیال بشین
513
00:30:14,627 --> 00:30:16,429
من امروز از مهارتهایی که دارین کمک میگرفتم
514
00:30:16,463 --> 00:30:18,365
من خیلی علاقهای به شنیدن
علایق تو نداریم
515
00:30:18,398 --> 00:30:21,168
متخصص برنهام کجاست؟
516
00:30:21,201 --> 00:30:22,569
اون خوبه
517
00:30:22,602 --> 00:30:25,438
امروز نمیر
518
00:30:25,472 --> 00:30:27,540
برای این که اون انتخاب کرده که طرف من باشه
519
00:30:27,574 --> 00:30:29,309
دوست دارم این رو از زبون خودش بشنوم
520
00:30:29,342 --> 00:30:30,743
تو منبع قابل قبولی نیستی
521
00:30:32,345 --> 00:30:35,148
من اون جایی هستم که باید باشم سارو
522
00:30:35,182 --> 00:30:37,217
اینجا جای منه
523
00:30:40,287 --> 00:30:42,189
این تمام چیزی بود که نیاز بود ببینم
524
00:30:53,500 --> 00:30:54,667
!آتش
525
00:31:03,310 --> 00:31:04,511
اوسکون، حواست به اون میدان حفاظتی باشه
526
00:31:04,544 --> 00:31:06,213
بله فرمانده -
دتمر، آماده باش -
527
00:31:06,246 --> 00:31:07,314
که به ریس، فضای یه تیراندازی خوب رو بدی
528
00:31:07,347 --> 00:31:09,149
بله قربان -
بیاین شروع کنیم -
529
00:33:03,796 --> 00:33:05,898
صبر کنید
530
00:33:08,401 --> 00:33:09,802
!صبر کنید
531
00:33:12,372 --> 00:33:13,940
مجبورم نکن که بکشمت
532
00:33:13,973 --> 00:33:15,408
اینکارو نمیکنی
533
00:33:32,659 --> 00:33:36,263
اگر میخواستی ما کمکت میکردیم که
برگردی خونه
534
00:33:38,465 --> 00:33:41,834
ناوگانستاره این طوری کار میکنه
535
00:33:41,868 --> 00:33:43,570
من همچین آدمیام
536
00:33:48,975 --> 00:33:50,477
برای همین هم هست که الان نمیکشمت
537
00:33:50,510 --> 00:33:52,479
!ولی من اینکارو میکنم
538
00:34:00,520 --> 00:34:02,322
... ما
539
00:34:02,355 --> 00:34:04,891
... ما میتونستیم
540
00:34:40,092 --> 00:34:42,295
نقشهی خوبی بود
541
00:34:45,632 --> 00:34:46,799
برنهام تونست انجامش بده
542
00:34:46,833 --> 00:34:48,401
میدان محافظتی از بین رفت
543
00:34:48,435 --> 00:34:49,469
همین الان برش گردونید
544
00:34:49,502 --> 00:34:50,937
نمیتونم قفلش کنم کاپیتان
545
00:34:50,970 --> 00:34:52,839
دارم روش کار میکنم -
سریعتر -
546
00:34:55,475 --> 00:34:57,444
خوب مبارزه کردی
547
00:34:57,477 --> 00:34:59,612
... برای یه لحظه
548
00:34:59,646 --> 00:35:01,948
فکر کردم که اون دوباره برگشته همراه من داره مبارزه میکنه
549
00:35:08,120 --> 00:35:10,390
نیروهای لورکا
550
00:35:11,524 --> 00:35:13,393
من براتون زمان میخرم
551
00:35:16,563 --> 00:35:18,565
من یه امپراطور شکست خوردهام
552
00:35:18,598 --> 00:35:20,400
اونا گردن من رو دیدن
553
00:35:20,433 --> 00:35:22,835
من دیگه آیندهای ندارم
554
00:35:22,869 --> 00:35:27,740
ولی من رو پاهای خودم میمیرم
همون طوری که ایستگاه من نابود میشه
555
00:35:27,774 --> 00:35:31,511
برو مایکل برنهام
556
00:35:31,544 --> 00:35:33,746
راهت رو به خونهات پیدا کن
557
00:35:33,780 --> 00:35:35,448
زنده بمون
558
00:35:48,428 --> 00:35:50,730
برنهام به دیسکاوری
559
00:35:50,763 --> 00:35:52,599
من گرفتمش، از اینجا ببرینش، همین الان
560
00:36:11,083 --> 00:36:12,519
اون روی عرشهست
561
00:36:12,552 --> 00:36:14,621
آژیر سیاه -
بله فرمانده -
562
00:36:15,755 --> 00:36:19,526
آژیر سیاه، آژیر سیاه
563
00:36:32,905 --> 00:36:34,641
تفنگها رو به سمت اون سفینه قفل کنید
564
00:36:34,674 --> 00:36:36,509
کشتی تران ما رو هدف گرفته فرمانده
565
00:36:36,543 --> 00:36:37,744
یا الان یا هیچ وقت، ستوان دتمر
566
00:36:37,777 --> 00:36:39,579
بله فرمانده
567
00:36:54,193 --> 00:36:55,928
داری چی کار میکنی.؟
568
00:36:57,964 --> 00:37:00,900
میدان محافظ برداشته شده؟
569
00:37:04,471 --> 00:37:06,072
قفل شد کاپیتان -
شلیک کن ریس -
570
00:37:06,105 --> 00:37:07,139
بله قربان
571
00:37:14,547 --> 00:37:15,515
!حالا با سرعت نور میریم
572
00:37:15,548 --> 00:37:17,684
بله قربان
573
00:37:27,694 --> 00:37:30,497
انرژی اتمسفریک میسیلیوم
با درایو درگیر شده
574
00:37:39,539 --> 00:37:41,541
کادت تیلی؟ -
سطحها مناسب بنظر میان -
575
00:37:42,609 --> 00:37:44,043
اسپور-درایو رو درگیر کنید، حالا
576
00:37:44,076 --> 00:37:45,712
بله فرمانده
577
00:38:08,601 --> 00:38:10,136
داره کار میکنه
578
00:38:10,169 --> 00:38:12,238
شبکه داره بازسازی میشه
579
00:38:26,653 --> 00:38:28,487
سپرهای گرمایی تا آخرین حد خودشون
580
00:38:29,689 --> 00:38:30,757
راهها خیلی سریع
581
00:38:30,790 --> 00:38:32,692
دارن دوشاخه میشن
582
00:38:40,700 --> 00:38:42,902
نمیدونم که کجا باید برم
583
00:38:42,935 --> 00:38:46,005
شبکه یه هدیهست
584
00:38:46,038 --> 00:38:48,608
این یک رشتهست بین رشتههای
زندگی که توی فضا هست
585
00:38:52,845 --> 00:38:54,681
حتی نمیتونم راه خروجی خودم رو پیدا کنم
586
00:38:58,050 --> 00:39:00,587
موزیک رو دنبال کن پال
587
00:39:00,620 --> 00:39:02,722
چشمهات رو باز کن
588
00:39:12,632 --> 00:39:14,166
وایسا
589
00:39:14,200 --> 00:39:16,703
این همون پاکسازی توی جنگله
590
00:39:38,725 --> 00:39:40,727
ممنون هیو
591
00:40:22,434 --> 00:40:24,070
تیلی
592
00:40:24,103 --> 00:40:29,942
سیستم رو دوباره روشن کنید
ببینید که کجاییم
593
00:40:29,976 --> 00:40:31,711
و بعد
594
00:40:38,785 --> 00:40:41,821
با من چی کار کردی؟
595
00:40:44,356 --> 00:40:48,327
فرمانده، الگوهای آسمانی آنالیزهای درون اتمی
تایید میکنن که
596
00:40:48,360 --> 00:40:50,697
ما توی گوشهی چهارم آلفای خودمون هستیم
597
00:40:50,730 --> 00:40:53,165
... ولی
598
00:40:53,199 --> 00:40:58,004
ولی 9 ماه جلوتر افتادیم
599
00:41:03,710 --> 00:41:05,044
آقای برایس
600
00:41:05,077 --> 00:41:07,780
یه مخابره با ناوگانستاره بکن
601
00:41:07,814 --> 00:41:09,348
بهشون اطلاع بده که ما برگشتیم
602
00:41:09,381 --> 00:41:11,718
بله فرمانده
603
00:41:11,751 --> 00:41:12,919
آقای ریس
604
00:41:12,952 --> 00:41:14,921
نقشهی تاکتیکی ما رو به روز کن
605
00:41:14,954 --> 00:41:17,389
باید از وضعیت جنگ مطلع بشم -
بله قربان -
606
00:41:20,760 --> 00:41:22,261
فرمانده، فدراسیون هیچ جوابی یه
607
00:41:22,294 --> 00:41:24,764
سیگنالهای ارسالی ما نمیده
608
00:41:24,797 --> 00:41:26,766
حتی پاسگوی خودکار هم جواب نمیده
609
00:41:26,799 --> 00:41:28,801
این یعنی چی؟
610
00:41:28,835 --> 00:41:30,803
نقشهی جنگ روی صفحهست فرمانده
611
00:41:38,845 --> 00:41:42,048
خب، اگر بخوایم از رو نقشه بگیم
612
00:41:42,081 --> 00:41:44,817
... این طور که معلومه
613
00:41:44,851 --> 00:41:47,453
کیلیگانها پیروز جنگ شدن
614
00:41:47,477 --> 00:41:56,477
::. ترجمه از: حسامالدین .::
«Nora»
615
00:41:56,501 --> 00:42:01,501
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
616
00:42:01,525 --> 00:42:05,525
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
617
00:42:07,673 --> 00:42:11,673
::. @Abg_Sub :دانلود آسان زیرنویس در تلگرام .::
« SoroushAbG@Yahoo.COM »
618
00:42:11,697 --> 00:42:14,697
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025 »
619
00:42:14,721 --> 00:42:16,721
«.اميـدواريم از تماشاي اين سريال لذت بردهباشيـد »