1
00:00:08,550 --> 00:00:10,510
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,179
Co się z tobą dzieje?
3
00:00:12,262 --> 00:00:16,475
Chyba nie jestem już Ashem Tylerem,
porucznikiem Gwiezdnej Floty.
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,519
Umieściliśmy Voqa w skorupie,
która zdaje się być człowiekiem.
5
00:00:19,603 --> 00:00:22,147
Przeszczepiliśmy jego psychikę Tylerowi.
6
00:00:22,230 --> 00:00:26,276
Nie wiem, gdzie kończy się Voq,
a zaczyna Tyler,
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,278
ale obaj są zagrożeni.
8
00:00:29,196 --> 00:00:31,490
Tylko ja mogę się nim zająć.
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,623
Logika podpowiada,
że to nie jest kobieta, którą zdradziłam.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,082
Jest duchem.
11
00:00:45,337 --> 00:00:49,049
Nie mam żadnej przyszłości. Znajdź drogę
do domu. Dam ci trochę czasu.
12
00:00:49,549 --> 00:00:50,717
Opuść to miejsce.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,850
Co mi zrobiłaś?
14
00:00:58,934 --> 00:01:00,936
Jeśli wysadzimy rdzeń reaktora,
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
to eksplozja będzie
czystą energią plechową.
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,732
Możemy lecieć z falą tak długo,
17
00:01:05,816 --> 00:01:09,569
aż energia aktywuje napęd,
a pan zabierze nas do domu.
18
00:01:12,114 --> 00:01:15,325
Przylecieliśmy dziewięć miesięcy później.
19
00:01:15,408 --> 00:01:19,788
Jeśli wierzyć mapie, to wygląda na to,
że Klingoni wygrali wojnę.
20
00:01:33,218 --> 00:01:34,052
Kapitanie.
21
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
Cesarzu.
22
00:01:39,474 --> 00:01:43,436
- Na kolana, niewolniku.
- Ten Kelpianin jest moim kapitanem.
23
00:01:46,565 --> 00:01:47,858
Mogę to wyjaśnić.
24
00:01:47,941 --> 00:01:51,444
Wczoraj jadłyśmy trzewia jego pobratymców,
25
00:01:52,070 --> 00:01:54,406
a dziś zabiegasz o jego względy?
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,202
Teleportuj gościa do kwatery
na pokładzie trzecim
27
00:01:59,286 --> 00:02:00,579
i zamknij w środku.
28
00:02:06,293 --> 00:02:09,296
Skłamałaś, że w tym wszechświecie
nie ma Kelpian.
29
00:02:09,379 --> 00:02:11,381
Chciałam oszczędzić ci bólu.
30
00:02:13,675 --> 00:02:17,220
Obecność zbiega na tym statku jest tajna.
31
00:02:17,304 --> 00:02:19,639
Wyjawienie tego
zostanie ukarane jak zdrada.
32
00:02:19,723 --> 00:02:21,349
- Zrozumiano?
- Tak jest.
33
00:02:22,726 --> 00:02:25,478
Kapitanie, wzywają pana do ambulatorium.
34
00:02:26,563 --> 00:02:27,606
Za mną.
35
00:02:30,150 --> 00:02:31,776
Mogłabym wymyślać wymówki.
36
00:02:32,402 --> 00:02:36,489
Próbowałam zdestabilizować
Imperium Ziemskie.
37
00:02:36,573 --> 00:02:41,328
Myślałam, że Gwiezdna Flota
nauczy się czegoś o innym wszechświecie.
38
00:02:41,912 --> 00:02:44,998
Po prostu nie mogłam ponownie
patrzeć na jej śmierć.
39
00:02:45,081 --> 00:02:46,666
Chciałam dać jej coś więcej.
40
00:02:47,792 --> 00:02:48,752
Przepraszam.
41
00:02:49,210 --> 00:02:53,423
Ocalenie Georgiou
może okazać się poważnym błędem...
42
00:02:55,383 --> 00:02:58,803
Ale nikt nie dokonałby tego,
co zrobiłaś na flagowcu Ziemian.
43
00:02:58,887 --> 00:03:00,764
Żyjesz i wróciliśmy do domu.
44
00:03:04,476 --> 00:03:05,810
Jakieś wieści od dowództwa?
45
00:03:05,894 --> 00:03:09,564
Sensory znajdują statki Federacji,
ale żaden nie odpowiedział na wywołanie.
46
00:03:09,648 --> 00:03:11,608
Nie czuję się jak w domu.
47
00:03:13,026 --> 00:03:17,113
Discovery doznał uszkodzeń,
lecąc na plechowej fali uderzeniowej.
48
00:03:17,197 --> 00:03:20,992
Do ukończenia napraw używamy
mocy awaryjnej. Pokład czwarty.
49
00:03:24,120 --> 00:03:28,792
Doktor Pollard ma mnie powiadomić,
gdy Tyler odzyska przytomność.
50
00:03:32,629 --> 00:03:35,423
Musieliśmy przeprowadzić
nagły zabieg chirurgiczny.
51
00:03:36,716 --> 00:03:41,805
Próbę usunięcia Klingona
z tożsamości Tylera.
52
00:03:42,222 --> 00:03:46,768
Jak? To, co się z nim stało,
wykracza poza dozwoloną medycynę.
53
00:03:46,851 --> 00:03:49,062
Zabiegu nie przeprowadziła Gwiezdna Flota.
54
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
Tylko Klingonka, L’Rell.
55
00:03:53,233 --> 00:03:55,610
- Jego oprawca.
- I oficer prowadzący.
56
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
Nadzorowała jego transformację.
57
00:03:59,656 --> 00:04:02,617
Nikt nie jest pewien,
w jakim stanie go zastaniemy.
58
00:04:03,243 --> 00:04:09,207
Mam nadzieję, że znajoma twarz
doda mu sił w procesie zdrowienia.
59
00:04:10,000 --> 00:04:16,089
To, jak na ciebie zareaguje,
podpowie nam, kim się stał.
60
00:04:16,840 --> 00:04:18,216
Kapitanie, obudził się.
61
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Czy to rozkaz?
62
00:04:21,636 --> 00:04:24,973
- Nie rozumiem.
- Czy mam rozkaz, by się z nim zobaczyć?
63
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Nie.
64
00:04:28,268 --> 00:04:30,478
Przykro mi. Nie mogę tego zrobić.
65
00:04:39,821 --> 00:04:41,197
Co pani odkryła?
66
00:04:41,281 --> 00:04:44,576
Wszystko wskazuje na to,
że pacjent teraz jest Ashem Tylerem.
67
00:04:44,659 --> 00:04:47,329
Poziom hormonów
adrenokortykotropowych w normie.
68
00:04:47,412 --> 00:04:50,290
Poziomy mitochondriów w komórkach
w ludzkim zakresie.
69
00:04:50,373 --> 00:04:54,502
Nie znalazłam śladów
klingońskiej agresji i siły mięśniowej.
70
00:04:54,711 --> 00:04:58,048
Jest człowiekiem czy Klingonem?
71
00:04:59,007 --> 00:05:00,759
Ani jednym, ani drugim? I tym, i tym?
72
00:05:01,009 --> 00:05:03,887
Nie możemy mieć pewności.
Dopóki nie zrozumiemy,
73
00:05:03,970 --> 00:05:06,056
jaki proces zaszedł podczas przemiany.
74
00:05:06,139 --> 00:05:10,310
- Jak możemy się tego dowiedzieć?
- Możemy go zapytać.
75
00:05:12,687 --> 00:05:15,357
Chorąży Taylor proszony
na pokład dowodzenia.
76
00:05:19,444 --> 00:05:20,278
Tyler.
77
00:05:23,156 --> 00:05:24,324
Pan Saru.
78
00:05:26,368 --> 00:05:27,702
Dziękuję za ocalenie.
79
00:05:27,786 --> 00:05:29,704
A Voq?
80
00:05:33,458 --> 00:05:37,462
Mam dostęp do jego wspomnień,
ale jestem od niego odłączony.
81
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Jakbym oglądał życie innej osoby.
82
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
Pamiętasz, co ci zrobili?
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Mo’Kai nazywają to „choH’a’”.
84
00:05:54,437 --> 00:05:58,274
Operacja zmiany gatunku.
Zaprojektowany, by zdobywać
85
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
zastrzeżone informacje z Gwiezdnej Floty.
86
00:06:00,443 --> 00:06:03,404
- Czy są inni?
- Voq był pierwszą próbą.
87
00:06:06,533 --> 00:06:07,909
Obdarli go ze skóry...
88
00:06:09,494 --> 00:06:10,995
rozłupali kości...
89
00:06:12,997 --> 00:06:14,666
i pocięli serce na kawałki.
90
00:06:16,501 --> 00:06:18,837
Myślisz, że to już najgorsze...
91
00:06:20,088 --> 00:06:22,841
a wtedy obcinają opuszki palców.
92
00:06:25,802 --> 00:06:27,595
Voq był Dzierżycielem Pochodni T’Kuvmy.
93
00:06:28,596 --> 00:06:31,891
Chętnie poddał się torturom
na żądanie L’Rell.
94
00:06:33,518 --> 00:06:35,395
Byli ostatnimi prawdziwymi wyznawcami.
95
00:06:36,396 --> 00:06:40,900
Oboje wierzyli, że zdobycie tego statku
przywróci T’Kuvmie wyznawców.
96
00:06:42,861 --> 00:06:44,779
Byli w sobie zakochani.
97
00:06:49,993 --> 00:06:53,621
Będziesz z nami współpracował
i wszystko opowiesz?
98
00:06:53,705 --> 00:06:54,706
Oczywiście.
99
00:06:58,168 --> 00:07:00,712
Zrobiłbym wszystko, by cofnąć swoje czyny.
100
00:07:04,716 --> 00:07:05,592
Czy ona żyje?
101
00:07:08,011 --> 00:07:11,723
Specjalista Burnham bezpiecznie
powróciła na pokład Discovery.
102
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
Dzięki Bogu.
103
00:07:17,896 --> 00:07:20,815
- Czy mogę...?
- Skup się na powrocie do zdrowia.
104
00:07:21,524 --> 00:07:25,236
- Oboje przetrwaliście ciężką próbę.
- Próbowałem ją zabić.
105
00:07:26,279 --> 00:07:27,447
Zamordowałem...
106
00:07:31,117 --> 00:07:32,160
doktora Culbera.
107
00:07:34,621 --> 00:07:38,750
- Powinienem być w areszcie.
- Voq jest odpowiedzialny za te zbrodnie.
108
00:07:39,167 --> 00:07:41,294
Nie widzę go przed sobą.
109
00:07:48,259 --> 00:07:51,221
Twoje przywileje
na pokładzie będą ograniczone...
110
00:07:53,056 --> 00:07:55,225
ale nie odbiorę ci wolności.
111
00:08:05,401 --> 00:08:07,028
SKAN MEDYCZNY
TYLER, A
112
00:08:11,032 --> 00:08:13,576
Zbliża się okręt. Ma sygnaturę Federacji.
113
00:08:14,202 --> 00:08:16,162
- Wywołaj ich.
- Tak jest.
114
00:08:16,704 --> 00:08:20,750
Kapitanie, ich osłony są włączone,
a fazery naładowane i wycelowane.
115
00:08:21,251 --> 00:08:24,379
- Włączyć osłony.
- Wykrywam sygnaturę teleportacji.
116
00:08:24,796 --> 00:08:26,172
Ktoś wchodzi na pokład.
117
00:08:31,928 --> 00:08:34,722
- Kim jesteście?
- Ręce w widocznym miejscu.
118
00:08:34,806 --> 00:08:36,724
- Cofnąć się.
- Nie ruszać się!
119
00:08:38,017 --> 00:08:40,979
- Domagam się wyjaśnienia.
- To my zadajemy pytania.
120
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
Można teleportować.
121
00:08:46,985 --> 00:08:49,362
- Admirale.
- Gdzie jest kapitan Lorca?
122
00:08:49,445 --> 00:08:52,073
- Sarek, proszę cię.
- Specjalisto, wycofaj się.
123
00:08:53,575 --> 00:08:56,494
Komputer, zainicjuj przejęcie dowodzenia.
124
00:08:57,120 --> 00:09:00,540
Autoryzacja: admirał Katrina Cornwell,
pi beta sześć.
125
00:09:02,292 --> 00:09:03,793
Przejęcie potwierdzone.
126
00:09:07,797 --> 00:09:08,798
Zacznij od niego.
127
00:09:11,050 --> 00:09:12,552
Ambasadorze, co pan robi?
128
00:09:13,219 --> 00:09:14,929
To, czego wymagają obecne czasy.
129
00:09:17,015 --> 00:09:18,600
Moja jaźń do twojej jaźni.
130
00:09:19,517 --> 00:09:21,603
Moje myśli do twoich myśli.
131
00:09:34,741 --> 00:09:36,909
Pan Saru jest tym, na kogo wygląda.
132
00:09:38,244 --> 00:09:43,708
Discovery przeszedł
przez niewyobrażalnie ciężką próbę.
133
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
Gdzie, do cholery, jest oficer dowodzący?
134
00:09:51,799 --> 00:09:53,134
Kapitan Lorca...
135
00:09:54,177 --> 00:09:55,094
nie żyje.
136
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
Łajdak.
137
00:11:39,740 --> 00:11:43,536
Lorca był wyważony i rozsądny.
138
00:11:43,619 --> 00:11:45,329
Nigdy nie przyszłoby mi do głowy...
139
00:11:45,412 --> 00:11:48,415
Że był oszustem z innego wszechświata.
140
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
To niezbyt oczywiste podejrzenie.
141
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
Wszyscy zostaliśmy oszukani.
142
00:11:53,128 --> 00:11:56,632
Klingoni zniszczyli Discovery
dziewięć miesięcy temu.
143
00:11:56,715 --> 00:11:59,218
Widziałam szczątki na własne oczy.
144
00:11:59,760 --> 00:12:02,429
To wrak imperialnego Discovery.
145
00:12:02,513 --> 00:12:05,307
Statki zamieniły się miejscami,
gdy przeskoczyliśmy.
146
00:12:05,391 --> 00:12:08,811
Z tego, co mówicie o Imperium Ziemskim,
wynika, że żaden oficer
147
00:12:08,894 --> 00:12:10,813
Gwiezdnej Floty nie przetrwałby tam sam.
148
00:12:11,438 --> 00:12:13,315
Więc mój Gabriel nie żyje.
149
00:12:19,613 --> 00:12:23,534
Lorca wykluczył
największy atut naszej floty.
150
00:12:24,118 --> 00:12:25,369
Po waszym powrocie
151
00:12:25,452 --> 00:12:28,831
rozpowszechniliśmy na froncie
wasz z trudem zdobyty algorytm
152
00:12:28,914 --> 00:12:30,124
do przenikania maski.
153
00:12:30,207 --> 00:12:32,585
Zneutralizuje możliwości Klingonów
154
00:12:32,668 --> 00:12:34,420
związane z ukrywaniem statków.
155
00:12:34,503 --> 00:12:36,505
Ale obawiamy się, że jest już zbyt późno.
156
00:12:37,089 --> 00:12:41,719
Przez dziewięć brutalnych miesięcy
wojna toczyła się bez niego.
157
00:12:43,888 --> 00:12:50,644
Data gwiezdna 4789,6: Klingoni wystrzelili
ładunki hipotermiczne w Kelfour VI,
158
00:12:50,728 --> 00:12:55,608
wypalając atmosferę i zabijając
na miejscu 11 tysięcy cywilów.
159
00:12:56,275 --> 00:13:01,989
Data gwiezdna 4851,5: zamaskowany
szturmowiec wleciał za U.S.S. Saratogą
160
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
do portu w Bazie Gwiezdnej 22
161
00:13:04,533 --> 00:13:08,329
i podpalił ich zapasy antymaterii
w ataku samobójczym.
162
00:13:08,412 --> 00:13:13,334
W następujących dniach podobne ataki
przeprowadzono w bazach 19 oraz 12.
163
00:13:13,834 --> 00:13:16,629
W rezultacie straciliśmy
jedną trzecią floty.
164
00:13:17,338 --> 00:13:21,926
Placówki badawcze w koloniach granicznych
Nivalla, Septra i Iridin
165
00:13:22,468 --> 00:13:23,969
także zostały zniszczone.
166
00:13:24,428 --> 00:13:27,598
Dzieci, które ocalały, są sierotami.
167
00:13:31,185 --> 00:13:35,272
Te ataki nie są skoordynowane,
a cele nie są dobierane logicznie.
168
00:13:35,356 --> 00:13:37,566
Brak nawet spójnej metody.
169
00:13:37,650 --> 00:13:41,695
Bez oczywistego lidera
klingońskie klany znów się podzieliły.
170
00:13:41,904 --> 00:13:44,865
Na początku wojny
walczyliśmy z jednym wrogiem.
171
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Teraz walczymy z 24.
172
00:13:48,077 --> 00:13:52,247
Kłócą się między sobą,
więc ataki są chaotyczne,
173
00:13:52,331 --> 00:13:56,168
ale wspólny cel wydaje się jasny.
174
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
Walczą o dominację,
175
00:13:58,879 --> 00:14:02,549
sprawdzając, który klan spowoduje
najwięcej zniszczeń w Federacji.
176
00:14:02,633 --> 00:14:05,886
Jesteśmy pożywką dla ich barbarzyństwa.
177
00:14:07,012 --> 00:14:09,765
Nasza śmierć to ich łup.
178
00:14:10,891 --> 00:14:14,436
Zajęli prawie 20 procent
przestrzeni Federacji.
179
00:14:15,271 --> 00:14:18,774
Discovery natychmiast
skoczy do Bazy Gwiezdnej 1.
180
00:14:18,857 --> 00:14:23,153
Wszystkie dowody waszej podróży
zostaną zastrzeżone i zniszczone.
181
00:14:23,696 --> 00:14:26,740
Nie możemy zaryzykować,
by wiedza o równoległym wszechświecie
182
00:14:26,824 --> 00:14:29,994
- opuściła Discovery.
- Nie rozumiem.
183
00:14:30,077 --> 00:14:32,705
Byłoby zbyt wiele możliwości.
184
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
W rzeczy samej.
185
00:14:34,206 --> 00:14:36,625
Nasi ludzie ponieśli straszliwe straty.
186
00:14:37,459 --> 00:14:41,588
Co byście zrobili z myślą,
że zmarła żona lub dziecko,
187
00:14:42,172 --> 00:14:45,592
zamordowani rodzice
mogą żyć po drugiej stronie
188
00:14:46,218 --> 00:14:50,222
i istnieje technologia, która może
sprawić, że znów ich zobaczycie?
189
00:14:51,390 --> 00:14:54,059
Ta wiedza musi zostać pogrzebana.
190
00:14:54,143 --> 00:14:56,729
Dowództwo będzie chciało to zabezpieczyć.
191
00:14:57,271 --> 00:14:59,148
Oczywiście, admirale.
192
00:14:59,231 --> 00:15:02,318
Baza Gwiezdna 1 to nasze
ostatnie schronisko.
193
00:15:02,776 --> 00:15:04,111
Możemy tam skoczyć?
194
00:15:04,194 --> 00:15:09,908
To sto jednostek astronomicznych od Ziemi
i ponad rok świetlny od naszej pozycji.
195
00:15:10,242 --> 00:15:13,287
Zużyliśmy cały zapas zarodników,
by wrócić do domu.
196
00:15:13,370 --> 00:15:16,290
Bez nich nie wykonamy skoku.
197
00:15:18,667 --> 00:15:23,088
Podróż z napędem warp będzie ryzykowna.
W kwadrancie roi się od Klingonów.
198
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
Obawiam się, że nie mamy wyboru.
199
00:15:27,092 --> 00:15:30,596
Saru, jak najszybciej
wprowadź statek w warp.
200
00:15:31,889 --> 00:15:33,015
Admirale...
201
00:15:34,058 --> 00:15:36,435
musi pani wiedzieć coś jeszcze.
202
00:15:41,982 --> 00:15:46,820
Cesarzu, Federacja ma kilka pytań.
Chcę, byś na nie odpowiedziała.
203
00:15:47,488 --> 00:15:52,201
Jaki byłby ze mnie gość,
gdybym odmówiła tak prostej prośbie?
204
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Powiedziano mi, że w twoim wszechświecie
twoje słowo jest prawem.
205
00:15:57,623 --> 00:16:00,417
- Tutaj działamy inaczej.
- Widzę.
206
00:16:01,668 --> 00:16:03,754
Niezwykłe podobieństwo.
207
00:16:05,047 --> 00:16:08,634
Co wiesz o swojej odpowiedniczce,
kapitan Philippie Georgiou?
208
00:16:11,595 --> 00:16:16,308
Wiem, że ona nie żyje, a ja tak.
209
00:16:16,392 --> 00:16:22,064
Ale pozwolę wam ocenić,
która z nas okazała się silniejsza.
210
00:16:24,983 --> 00:16:27,069
Specjalista Burnham zapewniła nas,
211
00:16:27,152 --> 00:16:30,781
że twoje przybycie do tego wszechświata
jest bez powodu.
212
00:16:31,782 --> 00:16:34,576
Ale twoja obecność stanowi komplikację.
213
00:16:34,660 --> 00:16:36,745
Ale rozwiązanie już nie.
214
00:16:37,788 --> 00:16:39,164
Odeślijcie mnie do domu.
215
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
Cesarz ledwie umknęła
przed brutalną rewolucją.
216
00:16:43,794 --> 00:16:47,256
- Należy jej się polityczny azyl.
- Nie potrzebuję twojej ochrony.
217
00:16:47,339 --> 00:16:51,552
Obraliśmy kurs na Bazę Gwiezdną 1.
Zostaniesz tam w humanitarnych warunkach,
218
00:16:51,635 --> 00:16:54,430
dopóki dowództwo nie zdecyduje,
co zrobić.
219
00:16:54,513 --> 00:16:56,181
Więc jestem waszym więźniem.
220
00:16:56,265 --> 00:16:58,976
Wasza Wysokość, czy jak cię nazywają,
221
00:16:59,059 --> 00:17:00,519
powiem ci wprost.
222
00:17:00,727 --> 00:17:03,439
Nie jestem nawet pewna, czy wiemy,
jak odesłać cię do domu.
223
00:17:03,522 --> 00:17:06,024
A nawet jeśli, to jesteśmy w stanie wojny.
224
00:17:06,984 --> 00:17:12,114
Przykro mi. Jak mówiłam,
jesteś naszym gościem. Rozgość się.
225
00:17:16,160 --> 00:17:17,953
Niezwykłe podobieństwo.
226
00:17:20,414 --> 00:17:22,541
Dopilnujcie, żeby było jej wygodnie.
227
00:17:46,231 --> 00:17:47,149
Stamets.
228
00:17:48,817 --> 00:17:49,776
Przepraszam.
229
00:17:51,570 --> 00:17:55,073
Słowa nie wystarczą, wiem...
230
00:17:56,450 --> 00:17:57,409
ale ja tak.
231
00:17:58,076 --> 00:18:00,120
Zabiłeś dobrego człowieka.
232
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
Człowieka, którego kochałem.
233
00:18:03,874 --> 00:18:05,167
Pamiętasz to?
234
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
- Teraz pamiętam.
- I...
235
00:18:11,882 --> 00:18:13,300
męczy cię to?
236
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
Obrzydza cię?
237
00:18:18,639 --> 00:18:19,473
To dobrze.
238
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Może jednak wciąż jesteś człowiekiem.
239
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
Przepraszam.
240
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
Nie musisz tego robić.
Wszystko w porządku.
241
00:19:25,539 --> 00:19:27,457
To niemożliwe.
242
00:19:30,794 --> 00:19:33,130
Jedz i rozmawiaj, jeśli chcesz.
243
00:19:34,339 --> 00:19:35,340
Jestem tu.
244
00:19:46,059 --> 00:19:47,060
Witaj z powrotem.
245
00:20:05,912 --> 00:20:08,540
Admirale. Baza Gwiezdna 1 w zasięgu.
246
00:20:09,124 --> 00:20:09,958
Dobra robota.
247
00:20:10,042 --> 00:20:14,421
U.S.S. Discovery do Bazy Gwiezdnej 1
o pozwolenie na rozpoczęcie dokowania.
248
00:20:14,504 --> 00:20:19,259
- Nie mogę się doczekać.
- Admirale, nie mogę nawiązać kontaktu.
249
00:20:20,052 --> 00:20:21,386
Zresetuj nasze kanały.
250
00:20:21,470 --> 00:20:24,139
Obejdę manualnie
ograniczenia komunikacyjne.
251
00:20:29,436 --> 00:20:31,980
- Detmer, wyłącz warp.
- Tak jest.
252
00:20:33,857 --> 00:20:36,735
- Pokaż Bazę Gwiezdną 1.
- Tak jest.
253
00:20:47,996 --> 00:20:49,164
Nie.
254
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Powiększanie obrazu.
255
00:21:01,093 --> 00:21:02,636
To klingoński herb.
256
00:21:03,595 --> 00:21:06,682
- Klan D’Ghor.
- Przejęli bazę gwiezdną Federacji?
257
00:21:06,765 --> 00:21:08,975
- Sprawdź oznaki życia.
- Przeprowadzam skan.
258
00:21:09,685 --> 00:21:12,813
- Wykryto 274 oznak życia Klingonów...
- Oznak życia Federacji.
259
00:21:12,896 --> 00:21:15,273
Brak, admirale. Nic nie ma.
260
00:21:16,525 --> 00:21:18,985
W tej bazie było 80 tysięcy osób.
261
00:21:20,153 --> 00:21:24,324
Duża cześć dowództwa
i przynajmniej trzy statki.
262
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Klingoni są już prawie na podwórku Ziemi.
263
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Kapitanie, skanują nas.
264
00:21:34,292 --> 00:21:36,920
- Pełny warp. Zabierz nas stąd.
- Tak jest.
265
00:21:40,966 --> 00:21:43,051
Sensory dalekiego zasięgu w pełnej mocy.
266
00:21:43,135 --> 00:21:45,721
Utrzymuj stały skan
klingońskich kontaktów.
267
00:21:59,943 --> 00:22:02,612
Admirale, Discovery
czeka na pani rozkazy.
268
00:22:07,033 --> 00:22:09,035
Utrzymać obecny kurs i prędkość.
269
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
Nawiążemy kontakt z dowództwem.
270
00:22:14,958 --> 00:22:16,209
Z tym, co z niego zostało.
271
00:22:47,657 --> 00:22:48,575
Żyjesz.
272
00:22:48,658 --> 00:22:51,077
W końcu dostałaś się na pokład
U.S.S. Discovery,
273
00:22:51,161 --> 00:22:54,956
chociaż chyba nie jest ci tu najwygodniej.
274
00:22:55,040 --> 00:22:58,001
Kahless słyszy moje wezwanie,
nawet gdy jestem w klatce.
275
00:22:58,084 --> 00:23:00,504
Nie podzielam twoich ideałów...
276
00:23:01,630 --> 00:23:05,634
ale czuję, że się rozumiemy.
277
00:23:05,717 --> 00:23:08,637
T’Kuvma nauczał, że wszyscy ludzie
pozbawieni są odwagi.
278
00:23:10,096 --> 00:23:11,848
Mylił się.
279
00:23:13,683 --> 00:23:15,393
Chcę być z tobą szczera.
280
00:23:16,603 --> 00:23:17,854
Twoja strona wygrywa.
281
00:23:20,315 --> 00:23:22,859
Gdy się poznałyśmy,
żywiłaś jedynie pogardę
282
00:23:22,943 --> 00:23:25,737
dla rozpadającego się dowództwa
Imperium Klingońskiego.
283
00:23:25,821 --> 00:23:29,366
T’Kuvma chciał umocnić
i zjednoczyć wielkie klany.
284
00:23:29,449 --> 00:23:33,453
Jeśli chociaż to się udało,
to mamy powód do świętowania.
285
00:23:33,537 --> 00:23:39,167
Wasze wielkie klany rozdzierają
Federację pomiędzy sobą.
286
00:23:39,251 --> 00:23:43,046
Zdobyta baza gwiezdna
ma insygnia klanu D’Ghor,
287
00:23:43,630 --> 00:23:45,340
nie Imperium Klingońskiego.
288
00:23:45,882 --> 00:23:49,302
Czy taką jedność przepowiedział
twój mesjasz?
289
00:23:49,886 --> 00:23:54,266
Nie myślą o stratach ubocznych,
które przynoszą ich brutalne ataki.
290
00:23:54,349 --> 00:23:58,311
Obierają za cel cywilów,
szpitale i konwoje z żywnością.
291
00:23:58,645 --> 00:24:02,983
Dokonują rzezi niewinnych
i wywołują przerażenie w całym kwadrancie.
292
00:24:03,066 --> 00:24:06,194
To jest wojna,
a nie dziecięca zabawa z zasadami.
293
00:24:06,653 --> 00:24:09,197
Walczymy, by zachować
klingońską tożsamość.
294
00:24:09,281 --> 00:24:12,450
Nikt nie chce zniszczyć waszej kultury.
295
00:24:12,534 --> 00:24:16,162
Nasze prawa stoją na fundamencie
równości i wolności.
296
00:24:16,246 --> 00:24:19,457
T’Kuvma nauczał nas,
że Federacja ma to we krwi.
297
00:24:19,541 --> 00:24:22,878
Dąży do ujednolicenia i asymilacji.
298
00:24:22,961 --> 00:24:25,422
T’Kuvma był ignorantem i głupcem.
299
00:24:26,673 --> 00:24:31,469
Twoi towarzysze są coraz bliżej
mojej rodzimej planety.
300
00:24:31,970 --> 00:24:34,014
Czego chcecie?
301
00:24:35,098 --> 00:24:40,186
Terytorium? Kapitulacji warunkowej?
Nie stawiacie żadnych żądań. Czemu?
302
00:24:40,937 --> 00:24:43,189
Jak kończy się ta wojna?
303
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
Nie kończy się.
304
00:24:46,610 --> 00:24:48,570
Klingoni zasmakowali waszej krwi.
305
00:24:49,154 --> 00:24:50,071
Pokonajcie nas
306
00:24:51,656 --> 00:24:53,408
albo nigdy nie ustąpimy.
307
00:24:57,078 --> 00:24:57,913
Dziękuję.
308
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
Doszło do zmiany planów.
309
00:25:14,930 --> 00:25:16,306
Kolejny atak Klingonów.
310
00:25:17,349 --> 00:25:21,353
- Musisz dłużej zostać na pokładzie.
- To bez różnicy.
311
00:25:21,436 --> 00:25:24,230
Jedna cela w tym wszechświecie
nie różni się od drugiej.
312
00:25:24,314 --> 00:25:27,567
- Słyszałaś swoją admirał.
- Nie chcemy cię skrzywdzić.
313
00:25:27,943 --> 00:25:30,362
- Admirał...
- Opowiedz mi o Wolkanie.
314
00:25:30,445 --> 00:25:33,698
- Jest między wami więź.
- Czemu tak twierdzisz?
315
00:25:33,782 --> 00:25:36,993
Patrzysz na niego
w podobny sposób jak na mnie.
316
00:25:37,077 --> 00:25:39,871
To właściwie mój ojciec. Wychował mnie.
317
00:25:41,122 --> 00:25:46,127
- Czyli tu też jesteś sierotą.
- Echo przeznaczenia między światami.
318
00:25:46,920 --> 00:25:51,424
Twoja władza obejmuje każdy układ
w waszej galaktyce.
319
00:25:52,509 --> 00:25:55,720
Podbiłaś miejsca, których Gwiezdna Flota
nie śmie odkrywać.
320
00:25:57,430 --> 00:25:59,891
Widzę, że czas na pokój minął.
321
00:26:01,476 --> 00:26:05,981
Musisz mi powiedzieć:
jak pokonałaś Imperium Klingońskie?
322
00:26:09,776 --> 00:26:13,113
Zaczęłam tę wojnę i muszę ją zakończyć.
323
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
Po co mnie tu sprowadziłaś?
324
00:26:15,824 --> 00:26:16,700
Szczerze.
325
00:26:17,617 --> 00:26:20,870
Chciałam pokazać ci miejsce
pełne moralności i nadziei.
326
00:26:20,954 --> 00:26:24,207
Powiem ci coś, córko,
która nie jesteś moją córką.
327
00:26:24,958 --> 00:26:29,379
W rzeczywistości chcesz ocalić mnie,
bo nie mogłaś ocalić jej.
328
00:26:29,963 --> 00:26:33,133
Te wyrzuty sumienia
329
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
osłabiają cię.
330
00:26:37,929 --> 00:26:39,764
Mam je każdego dnia.
331
00:26:50,316 --> 00:26:54,904
Klingoni są jak komórki nowotworowe,
wciąż się dzielą.
332
00:26:56,239 --> 00:27:01,453
By się ich pozbyć,
trzeba zniszczyć guz u źródła.
333
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
Co wiesz o Qo’noS?
334
00:27:11,713 --> 00:27:14,424
Chyba nie muszę ci mówić,
że jest środek nocy.
335
00:27:15,258 --> 00:27:16,384
Mam propozycję.
336
00:27:20,180 --> 00:27:23,767
Dowiedzieliśmy się
o nadciągającym ataku Klingonów.
337
00:27:23,850 --> 00:27:27,479
Gromadzą siły, by uderzyć na nasz układ.
338
00:27:27,562 --> 00:27:33,193
Klingoni przychodzą z walką do nas.
My musimy pójść do nich. Na Qo’noS.
339
00:27:33,610 --> 00:27:37,197
- Zaatakować ich rodzimą planetę?
- To nie jest zwykły atak.
340
00:27:37,280 --> 00:27:40,950
Jednoczesne uderzenie
we wszystkie baterie obronne
341
00:27:41,034 --> 00:27:43,828
i następujące po tym
skoordynowane zniszczenie
342
00:27:43,912 --> 00:27:46,498
wszystkich celów militarnych na planecie.
343
00:27:46,581 --> 00:27:49,334
Jedna ofensywa tak destrukcyjna,
344
00:27:49,417 --> 00:27:53,671
że zmusi wroga do odwrotu
z przestrzeni Federacji w stronę domu.
345
00:27:53,755 --> 00:27:57,675
Nasza pozostała flota
została wezwana do obrony Ziemi.
346
00:27:58,134 --> 00:27:59,803
Discovery powinien dołączyć.
347
00:27:59,886 --> 00:28:03,181
Każda logiczna ścieżka
zmierza do tej samej konkluzji,
348
00:28:03,765 --> 00:28:05,892
że taktyki Gwiezdnej Floty zawiodły.
349
00:28:06,726 --> 00:28:10,355
Musimy się przystosować,
jeśli chcemy mieć szansę na przetrwanie.
350
00:28:10,438 --> 00:28:12,357
Qo’noS to niezbadany teren.
351
00:28:12,899 --> 00:28:15,527
Nie wiemy, gdzie się znajdują
ich baterie obronne,
352
00:28:15,610 --> 00:28:18,446
a tym bardziej,
gdzie produkują broń lub statki.
353
00:28:18,530 --> 00:28:20,907
Gęsta atmosfera planety
354
00:28:20,990 --> 00:28:23,701
uniemożliwia topograficzne
i energetyczne analizy.
355
00:28:23,785 --> 00:28:26,955
W tym stuleciu żaden oficer
Gwiezdnej Floty nie postawił tam stopy.
356
00:28:27,038 --> 00:28:30,834
Macie dobrą strategię, ale bez mapy
jest niemożliwa do realizacji.
357
00:28:30,917 --> 00:28:34,087
Zanim Discovery zbliży się na tyle,
by dokonać oględzin,
358
00:28:34,170 --> 00:28:36,131
strącą go z nieba.
359
00:28:37,841 --> 00:28:39,717
Nie będzie na niebie.
360
00:28:40,552 --> 00:28:45,306
Omówmy to jeszcze raz.
Qo’noS składa się z podziemnych,
361
00:28:45,390 --> 00:28:49,144
nieaktywnych wulkanów. To planeta jaskiń.
362
00:28:49,227 --> 00:28:52,188
Niektóre z nich,
jak donosi specjalista Burnham,
363
00:28:52,272 --> 00:28:55,108
są na tyle duże, by pomieścić
statek klasy Crossfield.
364
00:28:55,191 --> 00:28:59,946
Zamiast obserwować cele z orbity,
stworzymy mapę terenu od środka.
365
00:29:00,029 --> 00:29:02,949
W ten sposób zminimalizujemy
ryzyko wykrycia.
366
00:29:03,032 --> 00:29:06,870
Skok wielkiego statku
do jaskini z litej skały
367
00:29:06,953 --> 00:29:09,414
to ogromne wyzwanie.
368
00:29:09,497 --> 00:29:12,292
Podróż po sieci plechy to coś w rodzaju
369
00:29:12,375 --> 00:29:16,129
zaawansowanego systemu
obrazowania geofizycznego.
370
00:29:16,212 --> 00:29:18,882
Mogę zidentyfikować dziury energetyczne,
371
00:29:18,965 --> 00:29:22,135
które reprezentują otchłań,
a nie ciało stałe.
372
00:29:22,385 --> 00:29:25,513
Gdy zajmiemy pozycję w systemie jaskiń,
373
00:29:25,597 --> 00:29:29,476
wypuścimy drona zwiadowczego,
by zebrał informacje.
374
00:29:29,559 --> 00:29:30,393
Dobrze.
375
00:29:31,978 --> 00:29:34,189
Zapewniłam Flotę, że nam się uda.
376
00:29:34,272 --> 00:29:35,899
Mówiąc o nas, mam na myśli ciebie.
377
00:29:37,317 --> 00:29:38,943
To dobry plan, specjalisto.
378
00:29:39,027 --> 00:29:40,695
- Dobra robota.
- Dziękuję.
379
00:29:40,778 --> 00:29:44,657
Jedno pytanie. Jak pozyskamy
zarodniki potrzebne do skoku?
380
00:29:44,741 --> 00:29:46,367
Sami musimy je wyhodować.
381
00:29:46,951 --> 00:29:50,914
Myślałem, że pracowałeś
nad swoją hodowlą przez całe lata.
382
00:29:50,997 --> 00:29:55,043
Obierzcie kurs na Układ Veda
i przygotujcie się...
383
00:29:57,045 --> 00:29:58,296
na przedstawienie.
384
00:30:08,389 --> 00:30:10,517
Prototaxites stellaviatori.
385
00:30:11,142 --> 00:30:12,810
Moja oryginalna próbka
386
00:30:13,436 --> 00:30:16,981
i ostatnia strzępka grzybni z tej odmiany.
387
00:30:18,816 --> 00:30:23,154
Zmierzamy do niezamieszkanego
księżyca klasy czwartej w Układzie Veda.
388
00:30:24,239 --> 00:30:27,909
Jeśli to się uda,
może nawet pozwolę ci go nazwać.
389
00:30:27,992 --> 00:30:29,953
Będzie pan terraformował księżyc?
390
00:30:30,370 --> 00:30:34,749
Pańskie badania nad udaną
organiczną uprawą grzybni były niejasne.
391
00:30:34,832 --> 00:30:38,628
To wina Straala.
Chciał trzymać uprawę w zamknięciu.
392
00:30:39,837 --> 00:30:42,382
Ale gdyby pozwolić jej rosnąć dziko...
393
00:30:45,635 --> 00:30:47,053
Twoje dziecko jest zagubione.
394
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
Nie myl mojej podopiecznej ze swoją.
395
00:30:49,931 --> 00:30:52,892
Moja córka była niezwykłym
przykładem geniuszu,
396
00:30:52,976 --> 00:30:56,646
a potem jeden głupi wybór
zniszczył jej świat.
397
00:30:57,897 --> 00:30:59,148
Brzmi znajomo?
398
00:30:59,357 --> 00:31:02,986
Jeśli dobrze rozumiem,
moja podopieczna przejrzała człowieka,
399
00:31:03,069 --> 00:31:06,281
który pokonał nie tylko twoje dziecko,
ale całe imperium.
400
00:31:07,490 --> 00:31:09,951
Może lepiej ich nie porównywać.
401
00:31:14,622 --> 00:31:16,791
Czemu o mnie poprosiłaś?
402
00:31:17,500 --> 00:31:21,087
Zostałeś wezwany z jednego powodu.
403
00:31:23,047 --> 00:31:25,341
Chcę pomóc wam zakończyć wojnę.
404
00:31:25,633 --> 00:31:29,679
Informacje, które przekazałaś Michael,
już okazały się wartościowe.
405
00:31:29,762 --> 00:31:32,015
Powiedziałam jej tyle, ile mogła znieść.
406
00:31:32,765 --> 00:31:35,602
Jednak nasze córki
nie różnią się aż tak bardzo.
407
00:31:40,565 --> 00:31:45,445
W moim świecie Qo’noS
to nic więcej niż usmolona góra pyłu.
408
00:31:46,613 --> 00:31:50,283
Klingoni walczą o każdy skrawek
i obawiają się pewnej śmierci.
409
00:31:51,242 --> 00:31:57,332
Ale trzeba było znacznie więcej
niż drona w jaskini, by to osiągnąć.
410
00:31:58,374 --> 00:32:01,919
Zapewniłaś Michael,
że twój plan się powiedzie.
411
00:32:02,003 --> 00:32:04,380
Przez chwilę tak będzie.
412
00:32:05,006 --> 00:32:06,341
Ale przegrupują się.
413
00:32:07,008 --> 00:32:12,513
Ich pragnienie, by zniszczyć symbol,
jakim jest Ziemia, jest zbyt głębokie.
414
00:32:13,806 --> 00:32:18,728
A jeśli mogę wam pokazać,
jak pokonać ich raz na zawsze?
415
00:32:20,605 --> 00:32:25,610
Federacja nie stosuje twoich metod walki.
416
00:32:26,194 --> 00:32:27,820
Grozi wam zagłada.
417
00:32:28,821 --> 00:32:33,451
Czy nie jest logiczne, by zrobić wszystko,
co możliwe, aby ocalić swój rodzaj?
418
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
Daj mi to, czego chcę,
419
00:32:38,247 --> 00:32:40,917
a zagwarantuję zwycięstwo Federacji.
420
00:32:43,836 --> 00:32:46,005
- Jakie stawiasz warunki?
- Wolność.
421
00:32:49,217 --> 00:32:50,968
Muszę powrócić na Wolkan.
422
00:32:51,052 --> 00:32:54,472
Trzeba rozważyć nowe szczegóły planu.
423
00:32:54,555 --> 00:32:57,684
- Jakie szczegóły?
- Wyczuwam, że jesteś niespokojna.
424
00:32:58,643 --> 00:33:01,854
Podczas zespolenia jaźni z Saru
dowiedziałem się o twoim przywiązaniu
425
00:33:01,938 --> 00:33:06,234
do klingońskiego szpiega i o tym,
co ci zrobił. To niepokojące.
426
00:33:06,651 --> 00:33:07,777
Nic mi nie jest.
427
00:33:08,861 --> 00:33:10,238
Nie jestem przekonany.
428
00:33:11,030 --> 00:33:14,450
Jest w tym pewna ironia.
Zakochałaś się w Klingonie.
429
00:33:14,534 --> 00:33:15,576
On...
430
00:33:17,620 --> 00:33:19,122
Nie wiem, kim był.
431
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Jest w tym coś pięknego...
432
00:33:23,251 --> 00:33:26,337
bo czy istnieje większe źródło pokoju
433
00:33:26,546 --> 00:33:30,133
niż zdolność do miłowania wroga?
434
00:33:31,384 --> 00:33:33,052
Dokonałam głupich wyborów.
435
00:33:34,387 --> 00:33:35,930
Kierowałam się emocjami.
436
00:33:36,389 --> 00:33:38,474
Jesteś człowiekiem.
437
00:33:42,937 --> 00:33:44,147
Tak jak twoja matka.
438
00:33:46,899 --> 00:33:51,279
Nie wiadomo, na co nas stać,
gdy w grę wchodzi serce.
439
00:33:53,865 --> 00:33:55,116
Toczymy wojnę.
440
00:33:56,117 --> 00:33:59,537
Logika wskazuje, że każde pożegnanie
może być ostatnim.
441
00:34:10,882 --> 00:34:13,760
Nie żałuj, że kogoś kochałaś.
442
00:34:31,110 --> 00:34:33,154
Admirał prosi o stan.
443
00:34:33,738 --> 00:34:36,532
To ostatnia kapsuła z grzybnią.
444
00:34:36,616 --> 00:34:38,910
Gdy dolecimy do Vedy, będziemy gotowi.
445
00:34:41,287 --> 00:34:43,915
Pożegnałam ojca i poczułam,
że jest inaczej.
446
00:34:45,666 --> 00:34:46,667
Ostatecznie.
447
00:34:49,212 --> 00:34:52,173
Ale tak nie będzie... prawda?
448
00:34:56,761 --> 00:34:59,972
Czy gdy zgłaszałaś się
do Gwiezdnej Floty, myślałaś,
449
00:35:00,431 --> 00:35:03,810
że będziesz musiała oglądać
wojnę i śmierć?
450
00:35:04,602 --> 00:35:09,315
Śmierć odnalazła mnie, gdy byłam mała,
więc wiedziałam, w co się pakuję.
451
00:35:11,192 --> 00:35:14,111
Ja chyba nie wiedziałam.
452
00:35:15,154 --> 00:35:16,656
Czy to czyni mnie naiwną?
453
00:35:18,407 --> 00:35:19,826
To czyni cię optymistką.
454
00:35:27,083 --> 00:35:30,378
Będąc w tamtym wszechświecie,
przypomniałam sobie,
455
00:35:30,461 --> 00:35:32,713
jak środowisko kształtuje osobę.
456
00:35:33,297 --> 00:35:36,801
Jedyny sposób, żebyśmy nie stali się
tacy jak oni,
457
00:35:36,884 --> 00:35:39,929
to zrozumieć ciemność w nas
i z nią walczyć.
458
00:35:43,724 --> 00:35:44,851
Tyler cię potrzebuje.
459
00:35:47,603 --> 00:35:50,731
- Podobno dobrze sobie radzi.
- To niemożliwe, gdy tracisz kogoś,
460
00:35:50,815 --> 00:35:54,610
- na kim zależy ci najbardziej.
- Zabił oficera Gwiezdnej Floty.
461
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
I próbował zabić mnie.
462
00:35:59,907 --> 00:36:03,911
To karygodne zbrodnie,
ale nie popełnił ich Tyler.
463
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
Przynajmniej nie ten, kim jest teraz.
Teraz jest kimś nowym.
464
00:36:09,584 --> 00:36:13,880
Od naszego traktowania zależy,
kim się stanie.
465
00:36:15,006 --> 00:36:16,924
Wiem, że wciąż ci na nim zależy.
466
00:36:18,467 --> 00:36:19,302
Zależy.
467
00:36:20,094 --> 00:36:21,762
To nie znaczy, że tak powinno być.
468
00:36:22,263 --> 00:36:26,809
Został zdegradowany.
Nigdy nie będzie latał z Gwiezdną Flotą.
469
00:36:27,768 --> 00:36:30,980
Będzie miał szczęście, jeśli nie wyląduje
w laboratorium albo celi.
470
00:36:31,564 --> 00:36:33,441
Jaką będzie miał przyszłość?
471
00:36:39,864 --> 00:36:43,659
Powiedz to, co masz do powiedzenia...
nawet jeśli to pożegnanie.
472
00:36:59,717 --> 00:37:01,928
Poruczniku Stamets, twój przystanek.
473
00:37:06,015 --> 00:37:10,103
- Załadowane i wycelowane, admirale.
- Detmer, umieść nas na orbicie.
474
00:37:10,186 --> 00:37:13,856
Jesteśmy około 800 kilometrów
ponad powierzchnią księżyca.
475
00:37:13,940 --> 00:37:17,944
Przyjąłem. Inicjuję protokół
wystrzelenia grzybni.
476
00:37:31,958 --> 00:37:34,043
Uruchamiam silniki agropojemników.
477
00:38:17,795 --> 00:38:21,591
- Stan, poruczniku Stamets.
- Sensory z pola terraformowania
478
00:38:21,674 --> 00:38:27,013
pokazują struktury korzeniowe
w strefach 922 i 5041.
479
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
Przygotować strzałki EM.
480
00:38:32,101 --> 00:38:33,186
Strzałki skalibrowane.
481
00:38:35,021 --> 00:38:36,105
Ognia.
482
00:38:42,362 --> 00:38:45,573
FORMACJA STRUKTUR KORZENIOWYCH
483
00:38:57,543 --> 00:39:00,463
Dalej, dzieciaki.
484
00:39:38,626 --> 00:39:41,254
Tworzenie zarodników
na poziomie czterech procent.
485
00:39:41,838 --> 00:39:43,047
Ośmiu procent.
486
00:39:43,673 --> 00:39:45,091
Dwunastu procent.
487
00:39:45,883 --> 00:39:47,593
Piętnastu procent.
488
00:39:48,219 --> 00:39:49,887
Dziewiętnastu procent.
489
00:39:50,388 --> 00:39:51,597
Dwudziestu dwóch procent.
490
00:39:52,682 --> 00:39:54,392
Dwudziestu siedmiu procent.
491
00:39:54,475 --> 00:39:59,021
Pogratulowałabym panu, poruczniku,
ale obawiam się, że to dopiero początek.
492
00:40:00,398 --> 00:40:02,150
Czterdziestu siedmiu procent.
493
00:40:02,859 --> 00:40:04,777
Pięćdziesięciu dwóch procent.
494
00:40:28,217 --> 00:40:30,678
- Nie wiem, od czego zacząć.
- A ja wiem.
495
00:40:31,262 --> 00:40:32,096
Przepraszam.
496
00:40:33,514 --> 00:40:37,727
Wiem, że nie mogę ci tego udowodnić,
ale Voqa już nie ma.
497
00:40:38,311 --> 00:40:39,145
Wierzę ci.
498
00:40:43,232 --> 00:40:45,234
Ale czy był tam kiedyś Ash Tyler?
499
00:40:46,444 --> 00:40:47,779
Kochał mnie?
500
00:40:48,571 --> 00:40:49,697
Bo ja go kochałam.
501
00:40:53,743 --> 00:40:54,786
Okłamałeś mnie.
502
00:40:56,454 --> 00:40:58,873
Powiedziałeś, że jeśli cię to przerośnie,
503
00:40:59,582 --> 00:41:01,501
jeśli nie będziesz sobie radził,
504
00:41:02,043 --> 00:41:03,294
to do mnie przyjdziesz.
505
00:41:04,420 --> 00:41:05,588
Przerosło cię...
506
00:41:07,423 --> 00:41:08,633
ale nie przyszedłeś.
507
00:41:09,342 --> 00:41:12,345
A to nie był Voq, tylko ty, Tyler.
508
00:41:12,428 --> 00:41:13,888
Kim, do cholery, jest Tyler?
509
00:41:13,971 --> 00:41:17,809
Myślisz, że ja mam pojęcie,
kim teraz jestem?
510
00:41:17,892 --> 00:41:19,143
Tu nie chodzi o kłamstwo.
511
00:41:19,227 --> 00:41:22,146
- Szukasz wymówki, by to zakończyć.
- Wymówki?
512
00:41:22,230 --> 00:41:26,901
Inni członkowie załogi okazali mi dobroć.
Czemu ty, która znasz mnie najlepiej,
513
00:41:27,485 --> 00:41:29,403
- tak szybko mnie odrzuciłaś?
- Przestań.
514
00:41:29,487 --> 00:41:34,450
Przyznaj, że nie możesz tego ciągnąć,
bo sprawa się skomplikowała.
515
00:41:34,992 --> 00:41:36,577
Twoich rodziców zabili Klingoni,
516
00:41:36,661 --> 00:41:38,120
a ty jednego pokochałaś.
517
00:41:47,129 --> 00:41:48,256
Może masz rację.
518
00:41:49,382 --> 00:41:54,595
Wiem, że nie jesteś odpowiedzialny
za czyny Voqa.
519
00:41:57,348 --> 00:42:01,769
Ale czułam twoje dłonie na mojej szyi.
520
00:42:03,563 --> 00:42:08,568
Patrzyłam w twoje oczy i widziałam,
jak bardzo chcesz mnie zabić.
521
00:42:09,902 --> 00:42:12,613
Człowiek, którego kochałam,
chciał mnie zabić.
522
00:42:13,573 --> 00:42:15,616
Nieważne, jak bardzo się staram...
523
00:42:16,951 --> 00:42:20,872
Bo gdy teraz na ciebie patrzę,
widzę oczy Voqa.
524
00:42:22,665 --> 00:42:23,958
Widzę jego.
525
00:42:29,797 --> 00:42:33,134
Załoga mogła to puścić w niepamięć,
ale ja nie potrafię.
526
00:42:34,552 --> 00:42:35,970
Nie powinno mnie tu być.
527
00:42:37,847 --> 00:42:44,228
Powinienem być klingońskim szpiegiem,
siedzieć za kratkami lub nie żyć.
528
00:42:45,521 --> 00:42:47,607
Powód, dla którego tak się nie stało,
529
00:42:47,690 --> 00:42:51,652
powód, dla którego L’Rell
nie mogła się do mnie przebić... to ty.
530
00:42:52,862 --> 00:42:54,447
Czy Ash Tyler cię kochał?
531
00:42:55,281 --> 00:42:56,365
Tak.
532
00:42:58,034 --> 00:43:00,369
Nie znajdę drogi powrotnej bez ciebie.
533
00:43:14,550 --> 00:43:17,136
Stworzyliśmy dzisiaj coś pięknego...
534
00:43:19,221 --> 00:43:20,848
na odludnym pustkowiu...
535
00:43:23,434 --> 00:43:25,269
które nigdy nie zaznało życia.
536
00:43:30,232 --> 00:43:32,568
Po bitwie przy gwiazdach podwójnych...
537
00:43:34,612 --> 00:43:36,113
byłam zagubiona.
538
00:43:38,491 --> 00:43:40,201
Musiałam być sama.
539
00:43:41,410 --> 00:43:43,204
Przepracować to.
540
00:43:44,080 --> 00:43:47,249
Musiałam znaleźć drogę powrotną.
541
00:43:51,003 --> 00:43:53,714
Jeszcze nie wróciłam...
542
00:43:56,092 --> 00:43:57,009
ale próbuję.
543
00:44:00,596 --> 00:44:01,847
Taka praca...
544
00:44:03,766 --> 00:44:05,101
odzyskiwanie życia...
545
00:44:08,145 --> 00:44:09,480
jest wyczerpująca
546
00:44:11,607 --> 00:44:13,109
i nieustająca.
547
00:44:15,653 --> 00:44:17,238
Oraz samotna.
548
00:44:20,032 --> 00:44:20,908
Nie, ja...
549
00:44:26,455 --> 00:44:27,289
Ash.
550
00:44:30,918 --> 00:44:32,128
Nie jest mi łatwo...
551
00:44:33,921 --> 00:44:34,839
odejść.
552
00:44:59,321 --> 00:45:01,323
Namnażanie grzybni okazało się sukcesem.
553
00:45:02,116 --> 00:45:03,826
Zbiór zarodników jest w toku.
554
00:45:03,909 --> 00:45:07,079
Więc skok na Qo’noS będzie możliwy?
555
00:45:07,830 --> 00:45:09,498
Tak. Niezwłocznie.
556
00:45:10,082 --> 00:45:14,837
Powiadomiłem Radę Federacji
o nowych informacjach.
557
00:45:14,920 --> 00:45:16,672
Pomimo wielkiego ryzyka
558
00:45:16,756 --> 00:45:19,717
wszyscy zgodzili się,
że nie mamy innego wyboru.
559
00:45:21,677 --> 00:45:24,346
Nasze życie wisi na włosku.
560
00:45:25,431 --> 00:45:26,557
Więc nadszedł czas.
561
00:45:28,684 --> 00:45:30,394
Nadajemy na cały statek.
562
00:45:35,816 --> 00:45:40,321
Wszyscy opłakiwaliśmy
ogromne straty odniesione w wojnie.
563
00:45:40,863 --> 00:45:43,449
Wymierzone w nas akty przemocy
564
00:45:43,532 --> 00:45:46,952
są wrogimi aktami bez przyczyny
i bez honoru.
565
00:45:47,536 --> 00:45:52,917
Nie przestaną nas atakować, dążąc
do zniszczenia wszystkiego, co nam drogie.
566
00:45:53,000 --> 00:45:57,505
To czasy desperacji
i musimy posunąć się dalej
567
00:45:57,588 --> 00:46:01,008
niż tylko do ochrony swoich ludzi
i obrony granic.
568
00:46:01,550 --> 00:46:04,595
Stoję przed wami z misją.
569
00:46:05,763 --> 00:46:10,476
O godzinie 21.00 U.S.S. Discovery
wykona skok do ojczyzny Klingonów,
570
00:46:11,143 --> 00:46:15,898
by sporządzić jej mapę
i oznaczyć wrażliwe oraz militarne cele.
571
00:46:16,690 --> 00:46:19,360
Ten... odważny zespół...
572
00:46:20,444 --> 00:46:23,906
będzie pierwszym,
który odwiedzi tę niegościnną planetę
573
00:46:24,490 --> 00:46:28,869
od prawie stu lat, gdy zrobił to
kapitan Archer z załogą Enterprise NX-01.
574
00:46:29,453 --> 00:46:34,333
Pozwólcie, że przedstawię wam osobę,
która wytyczy kurs na Qo’noS.
575
00:46:43,092 --> 00:46:44,718
Kapitan Philippa Georgiou.
576
00:46:46,303 --> 00:46:47,429
Dziękuję.
577
00:46:49,765 --> 00:46:53,477
Choć dawno uznana za zmarłą,
kapitan została właśnie uratowana
578
00:46:53,561 --> 00:46:56,564
z klingońskiego okrętu więziennego.
579
00:46:56,647 --> 00:47:00,192
Została teleportowana na pokład
Discovery z moimi ludźmi.
580
00:47:00,734 --> 00:47:05,030
Misja na Qo’noS to ryzykowna ekspedycja.
581
00:47:05,823 --> 00:47:08,659
A Gwiezdna Flota jest pewna,
że kapitan Georgiou
582
00:47:08,868 --> 00:47:13,497
posiada wyjątkowe zdolności, by was tam
doprowadzić i zrobić to, co konieczne.
583
00:47:14,999 --> 00:47:16,542
Specjalisto Burnham,
584
00:47:17,126 --> 00:47:21,422
mam nadzieję, że pomimo naszej historii
będzie to pomyślne spotkanie.
585
00:47:22,423 --> 00:47:23,924
Zajmij swoje stanowisko.
586
00:47:27,761 --> 00:47:30,306
Tak jest... kapitanie.
587
00:48:55,849 --> 00:48:58,060
Napisy: Inez Girek