1
00:00:08,591 --> 00:00:11,469
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:12,304 --> 00:00:15,890
Wczoraj jadłyśmy trzewia jego pobratymców,
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,184
a dziś zabiegasz o jego względy?
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,770
Teleportuj gościa do kwatery
na pokładzie trzecim.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
- Tyler?
- Czy ona żyje?
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,899
Specjalista Burnham bezpiecznie powróciła.
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
Zabiję cię w imieniu T’Kuvmy.
8
00:00:27,068 --> 00:00:29,696
- Czy mogę...?
- Skup się na powrocie do zdrowia.
9
00:00:29,779 --> 00:00:35,368
Gdy teraz na ciebie patrzę,
widzę oczy Voqa. Widzę jego.
10
00:00:35,452 --> 00:00:36,786
Jest w tym pewna ironia.
11
00:00:36,870 --> 00:00:39,247
Zakochałaś się w Klingonie.
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,666
Nie żałuj, że kogoś kochałaś.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,378
Chcę, byś mi powiedziała,
jak pokonałaś Imperium Klingońskie.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,714
Klingoni są jak komórki nowotworowe.
15
00:00:47,797 --> 00:00:52,302
By się ich pozbyć,
trzeba zniszczyć guz u źródła.
16
00:00:52,385 --> 00:00:54,387
Nadciąga atak Klingonów.
17
00:00:54,471 --> 00:00:57,515
Gromadzą siły, by uderzyć na cały układ.
18
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
My musimy pójść do nich.
O godzinie 21.00
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
Discovery wykona skok
do ojczyzny Klingonów.
20
00:01:03,229 --> 00:01:07,067
Pozwólcie, że przedstawię wam osobę,
która wytyczy kurs na Qo’noSa.
21
00:01:07,901 --> 00:01:09,569
Kapitan Philippa Georgiou.
22
00:01:16,826 --> 00:01:19,329
Zlokalizowaliśmy cel.
23
00:01:50,527 --> 00:01:53,947
W przeddzień bitwy,
podczas ciemnej i bezwietrznej nocy,
24
00:01:54,030 --> 00:01:56,533
stary generał zwrócił się
do młodej żołnierki:
25
00:01:56,616 --> 00:02:00,120
„Jutro poznasz strach”.
26
00:02:01,287 --> 00:02:04,332
Młoda żołnierka, która jeszcze
nie doświadczyła wojny,
27
00:02:04,416 --> 00:02:06,376
spojrzała pytająco na generała.
28
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
„Jak rozpoznam strach,
skoro nie wiem, jak wygląda?”
29
00:02:10,422 --> 00:02:11,715
Generał odpowiedział:
30
00:02:12,048 --> 00:02:15,927
„Rozpoznasz strach po tym,
że mówi bardzo szybko
31
00:02:16,511 --> 00:02:18,054
i bardzo głośno”.
32
00:02:18,138 --> 00:02:19,639
Stan. Ster.
33
00:02:19,723 --> 00:02:22,517
Jesteśmy 12 lat świetlnych
od klingońskiej ojczyzny...
34
00:02:22,600 --> 00:02:26,396
Nie okazuj szacunku,
nazywając tę zieloną kropkę „ojczyzną”.
35
00:02:26,479 --> 00:02:29,399
Klingoni to zwierzęta,
które nie mają domu.
36
00:02:29,482 --> 00:02:32,861
Użyj „Qo’noS” lub „planeta wroga”.
Operacje.
37
00:02:32,944 --> 00:02:35,822
Osłony działają w stu procentach.
Nasze skany pokazują...
38
00:02:35,905 --> 00:02:38,366
Nie interesuje mnie, co skanujemy,
39
00:02:38,450 --> 00:02:41,244
tylko to, kto skanuje nas. Komunikacja.
40
00:02:41,327 --> 00:02:44,372
- Lecimy wyciszeni.
- Mój ulubiony sposób na latanie.
41
00:02:46,249 --> 00:02:49,586
„Jeśli tak zachowuje się strach,
to łatwo go rozpoznać”.
42
00:02:49,878 --> 00:02:52,464
Rozważając słowa generała, młoda żołnierka
43
00:02:52,547 --> 00:02:55,341
zadała pytanie,
z którym teraz mierzymy się my:
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,803
„Gdy już rozpoznam strach,
jak mam go pokonać?”.
45
00:02:59,929 --> 00:03:05,602
Specjalisto, przydałaby mi się pomoc
przy usterce sieci danych optycznych.
46
00:03:12,400 --> 00:03:15,987
Nie ucieleśnia ideałów Federacji.
Mamy słuchać jej rozkazów?
47
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
To Federacja ją tu umieściła.
48
00:03:17,655 --> 00:03:20,909
Burnham, nie dałam ci pozwolenia
na opuszczenie stanowiska.
49
00:03:24,913 --> 00:03:27,415
Co się dzieje? Boisz się, Numerze Jeden?
50
00:03:28,208 --> 00:03:30,293
Tam, skąd pochodzę, mamy przysłowie:
51
00:03:30,376 --> 00:03:33,797
„Wystraszony Kelpianin
to twardy Kelpianin”.
52
00:03:34,380 --> 00:03:38,051
Stwardniałeś, odkąd służyliśmy
na Shenzhou, panie Saru?
53
00:03:41,262 --> 00:03:42,680
Tak jest.
54
00:03:42,764 --> 00:03:44,098
Jestem bardzo twardy.
55
00:03:44,182 --> 00:03:47,727
Dla niektórych wręcz trudny
do przełknięcia.
56
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
Nie byłabym taka pewna.
57
00:03:50,563 --> 00:03:52,565
Skąd pani pochodzi?
58
00:03:53,608 --> 00:03:56,152
To przysłowie jest tak trafne,
59
00:03:56,694 --> 00:04:00,990
doświadczywszy tego osobiście.
Ciekawe, skąd się wywodzi.
60
00:04:01,074 --> 00:04:04,661
Nie wygaduj głupstw.
Wiesz, że dorastałam w Malezji.
61
00:04:05,245 --> 00:04:06,538
Ale gdzie dokładnie?
62
00:04:07,038 --> 00:04:10,124
Kiedyś mnie tam zabrałaś,
ale nie pamiętam nazwy.
63
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Pulau Langkawi.
64
00:04:16,548 --> 00:04:17,423
Racja.
65
00:04:18,508 --> 00:04:20,844
- Piękne plaże.
- Dokładnie.
66
00:04:22,804 --> 00:04:24,180
Przejdźmy się.
67
00:04:26,516 --> 00:04:29,894
Spróbuj jeszcze raz mnie zdemaskować,
a zamknę cię w areszcie.
68
00:04:29,978 --> 00:04:33,147
Skoro Gwiezdna Flota zrekrutowała ciebie,
to są zdesperowani.
69
00:04:33,231 --> 00:04:36,276
Federacja miała problem.
Zaproponowałam im rozwiązanie
70
00:04:36,359 --> 00:04:38,152
w zamian za wolność.
71
00:04:38,778 --> 00:04:41,656
Co złego jest w desperacji?
72
00:04:42,365 --> 00:04:47,453
Byłaś zdesperowana, gdy błagałaś,
bym zdradziła, jak pokonaliśmy Klingonów.
73
00:04:48,788 --> 00:04:52,333
Najpierw podżegasz walecznie,
a potem masz wątpliwości.
74
00:04:52,417 --> 00:04:55,753
Czytałam, co zrobiłaś w przeddzień wojny.
75
00:04:55,837 --> 00:04:58,298
Znasz swój problem?
Nie kończysz tego, co zaczęłaś.
76
00:04:59,591 --> 00:05:02,886
Powinnaś była zabić moją odpowiedniczkę
w jej gabinecie kapitańskim,
77
00:05:02,969 --> 00:05:06,347
zaatakować Klingonów i zostać bohaterką.
78
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
Jaki jest prawdziwy plan?
79
00:05:13,187 --> 00:05:15,023
Nigdy więcej tak nie rób.
80
00:05:19,068 --> 00:05:20,653
Twoja Federacja przegrywa.
81
00:05:21,112 --> 00:05:24,949
Armada Klingonów już kieruje się
w stronę waszej planety.
82
00:05:25,033 --> 00:05:27,660
Moja wiedza daje wam szansę w walce.
83
00:05:29,454 --> 00:05:32,206
Jesteś ze mną czy przeciwko mnie?
84
00:05:37,879 --> 00:05:40,006
Z tobą, kapitanie.
85
00:07:18,521 --> 00:07:19,647
Ty?
86
00:07:20,773 --> 00:07:23,651
Jak? Nasz pan przebił twoje serce.
87
00:07:24,193 --> 00:07:26,612
Klan T’Kuvma miał ucztę z twojego ciała.
88
00:07:27,530 --> 00:07:29,282
To inna Philippa Georgiou.
89
00:07:29,365 --> 00:07:32,326
Tak czy siak, wymagasz doprawienia.
90
00:07:37,040 --> 00:07:37,874
Mój dom.
91
00:07:38,374 --> 00:07:43,171
Na planecie Qo’noS jest siedem kominów,
które wiodą do układu uśpionych wulkanów.
92
00:07:43,254 --> 00:07:48,342
Do którego z nich
najłatwiej dostać się pieszo?
93
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Nic ci nie powiem.
94
00:07:50,470 --> 00:07:55,892
Ta wojna skończy się, gdy was zmiażdżymy,
zjednoczeni pod wezwaniem T’Kuvmy.
95
00:07:55,975 --> 00:07:59,937
Wojna może trwać, ale twoja wojna,
twoje marzenie o jedności Klingonów?
96
00:08:00,021 --> 00:08:01,022
Już przegrałaś.
97
00:08:01,105 --> 00:08:02,982
Idź do diabła, człowieczku.
98
00:08:03,066 --> 00:08:04,817
Obie mówicie zbyt wiele.
99
00:08:07,487 --> 00:08:09,906
- Nie!
- Komputer, reaktywuj pole ograniczające.
100
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Kontrola na mój głos.
101
00:08:15,161 --> 00:08:17,371
Powiedz, gdzie ma wylądować
moja ekspedycja.
102
00:08:33,221 --> 00:08:34,514
Gdzie?
103
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Już przegraliście.
104
00:08:47,318 --> 00:08:48,653
Wystarczy!
105
00:08:53,533 --> 00:08:54,575
Jest inny sposób.
106
00:09:07,004 --> 00:09:10,716
Admirał Cornwell opowiedziała mi
o tym mieszańcu.
107
00:09:11,509 --> 00:09:15,721
Ze strategicznego punktu widzenia
jest cenną bronią.
108
00:09:16,639 --> 00:09:19,851
Ale jego Klingon został wykastrowany.
109
00:09:20,393 --> 00:09:25,189
Jest łagodny, dla nich bezużyteczny,
a dla Federacji splamiony.
110
00:09:25,273 --> 00:09:28,734
Do czego może się przydać
którejkolwiek ze stron?
111
00:09:30,403 --> 00:09:33,573
Ma dostęp do wspomnień Klingona.
112
00:09:33,656 --> 00:09:37,368
Widzę tylko,
jak to coś bawi się sznurkiem.
113
00:09:38,828 --> 00:09:42,039
To węzeł ratowniczy.
Nie rozwiązuje się i nie zaciska.
114
00:09:44,125 --> 00:09:47,086
Pierwsza rzecz, której się nauczyłem
i która mnie ukształtowała.
115
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
Wiąże mnie z przeszłością,
z tym, kim jestem.
116
00:09:50,298 --> 00:09:53,384
Jest też ze mną życie Voqa
i jego wspomnienia.
117
00:09:53,926 --> 00:09:55,094
Zawsze są ze mną.
118
00:09:56,679 --> 00:10:00,016
Podzielę się jego wiedzą,
ale nie robię tego dla ciebie.
119
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Tylko dla...
120
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Gwiezdnej Floty.
121
00:10:09,275 --> 00:10:10,943
Chcesz mojej pomocy czy nie?
122
00:10:12,486 --> 00:10:14,864
Co wiesz o powierzchni Qo’noSa?
123
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
Chcemy użyć drona
zdolnego do inwigilacji przez skały,
124
00:10:18,951 --> 00:10:21,454
aby zmapować powierzchnię
i namierzyć cele militarne
125
00:10:21,537 --> 00:10:24,123
w celu przygotowania do ataku
na pełną skalę.
126
00:10:24,207 --> 00:10:26,542
Ale jaskinia,
w której ukryje się Discovery,
127
00:10:26,626 --> 00:10:31,505
nie jest połączona z wygasłymi wulkanami.
Żeby dron mapujący mógł działać,
128
00:10:31,589 --> 00:10:35,259
musi zostać wprowadzony do jednego z nich.
Jak wiesz,
129
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
nie mamy żadnych informacji
o planecie Qo’noS.
130
00:10:38,512 --> 00:10:42,683
Polegamy na pomiarach z czarnego rynku,
które Wolkanie zdobyli ponad sto lat temu.
131
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
To komin w komnacie Wielkiej Rady.
132
00:10:46,938 --> 00:10:51,317
To miejsce jest pełne arogancji.
Ten jest zalany przez rzekę Skral.
133
00:10:52,235 --> 00:10:56,072
To wasza największa szansa,
najbezpieczniejsze miejsce dla drona.
134
00:10:56,489 --> 00:11:00,034
Wieki temu, gdy kaldera była aktywna,
te kominy były świątyniami.
135
00:11:00,743 --> 00:11:03,329
Wrzucano tam ofiary ku czci Molora.
136
00:11:03,913 --> 00:11:07,917
Gdy Kahless pokonał Molora,
świątynie zostały porzucone, zabudowane.
137
00:11:08,334 --> 00:11:12,338
Pozostałe wyposażono w osłony,
by nie dało się ich wykryć sensorami.
138
00:11:12,588 --> 00:11:15,007
Musicie się teleportować i rozeznać się.
139
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Co tam teraz jest?
140
00:11:17,635 --> 00:11:19,220
Teren oddano Orionom,
141
00:11:19,595 --> 00:11:22,056
którzy zbudowali ambasadę na ruinach.
142
00:11:22,139 --> 00:11:26,811
W moim świecie Orioni to przestępcy,
piraci i handlarze niewolników.
143
00:11:26,894 --> 00:11:29,563
- W naszym nie jest inaczej.
- Wyśmienicie.
144
00:11:31,232 --> 00:11:34,777
Będzie nam towarzyszył
i pomoże wywęszyć to, czego szukamy.
145
00:11:35,611 --> 00:11:36,654
Czy to problem?
146
00:11:37,863 --> 00:11:39,490
- Nie.
- Nie...
147
00:11:40,908 --> 00:11:41,742
kapitanie.
148
00:11:43,369 --> 00:11:47,415
Przejrzałam manifest załogi.
Chciałabym, żeby ktoś do nas dołączył.
149
00:11:48,207 --> 00:11:49,083
Wejść.
150
00:11:51,168 --> 00:11:53,462
Tak się cieszę, że cię widzę, Tilly.
151
00:11:53,546 --> 00:11:56,340
Dziękuję. Tyle o pani słyszałam
i czytałam.
152
00:11:56,424 --> 00:11:59,218
Michael potwierdzi,
że zawsze pytam o kapitan Georgiou.
153
00:12:00,136 --> 00:12:04,306
Twoja twarz przypomina mi,
jak dobrze się razem bawiłyśmy.
154
00:12:04,390 --> 00:12:06,600
Ujarzmianie Betazoidów,
155
00:12:06,684 --> 00:12:08,728
unicestwienie planety Mintaka III.
156
00:12:09,353 --> 00:12:10,563
- Ona nie jest...
- Nie.
157
00:12:10,646 --> 00:12:11,689
Pochodzi z...
158
00:12:15,818 --> 00:12:17,528
Jesteś cesarzem Imperium Ziemskiego.
159
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
- Nie rób tak.
- Jesteś do niej tak podobna.
160
00:12:23,325 --> 00:12:24,785
Może trochę młodsza.
161
00:12:26,287 --> 00:12:28,789
To całe zabijanie postarza.
162
00:12:31,333 --> 00:12:34,837
- Ale to jest szkaradne.
- Wiem. Co się dzieje?
163
00:12:34,920 --> 00:12:37,256
Chce, żebyś dołączyła do ekspedycji.
164
00:12:39,842 --> 00:12:41,260
Żeby miała pani jasność,
165
00:12:41,343 --> 00:12:43,512
nie jestem taka, jaka jestem u was.
166
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
Nie bądź tego taka pewna, Killy.
167
00:12:46,098 --> 00:12:48,976
Dostąpisz zaszczytu
niesienia drona mapującego.
168
00:12:51,562 --> 00:12:54,315
Idźcie do kwater,
ubierzcie się jak szumowiny.
169
00:12:54,398 --> 00:12:58,319
Potrzebujemy przedmiotów do handlowania,
żeby wypaść przekonująco.
170
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
Gabriel musiał znaleźć w tym wszechświecie
coś interesującego.
171
00:13:15,336 --> 00:13:17,046
Na pewno sobie tam poradzisz?
172
00:13:18,881 --> 00:13:20,674
Nie musisz się o mnie martwić.
173
00:13:31,185 --> 00:13:34,230
- Gotowy, poruczniku?
- Najpierw wszechświat równoległy,
174
00:13:34,313 --> 00:13:36,690
a teraz klingońska jaskinia
na stuletniej mapie.
175
00:13:37,233 --> 00:13:38,818
Bardziej gotowy nie będę.
176
00:13:40,069 --> 00:13:42,863
- Czarny alarm. Na Qo’noSa, proszę.
- Tak jest.
177
00:13:43,447 --> 00:13:46,325
Czarny alarm.
178
00:14:09,431 --> 00:14:10,391
Osłony działają.
179
00:14:10,683 --> 00:14:14,061
Wiązki stabilizujące niwelują
przyciąganie grawitacyjne planety.
180
00:14:14,145 --> 00:14:15,604
Nieźle mi poszło, co?
181
00:14:16,897 --> 00:14:19,900
Jesteśmy stabilni.
Możecie się teleportować.
182
00:14:20,276 --> 00:14:21,193
Przesył.
183
00:15:01,024 --> 00:15:05,570
- Nie ma tu zbyt wielu ludzi.
- Poza mętami z naszej rasy.
184
00:15:06,697 --> 00:15:11,159
Orioni raczej nam nie zaufają
ani nie podadzą żadnych informacji.
185
00:15:38,019 --> 00:15:40,605
Idźcie dalej, Federacjo.
Nikt was tu nie chce.
186
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
Tilly.
187
00:15:42,190 --> 00:15:45,527
Obraź ją jeszcze raz,
a powąchasz tył swojej głowy.
188
00:15:45,610 --> 00:15:47,112
Chcemy dobić targu.
189
00:15:48,530 --> 00:15:51,825
Pokaż jej, co mamy. Powiedz, na co patrzy.
190
00:15:51,908 --> 00:15:53,994
Nausicaańskie pistolety dezruptorowe.
191
00:15:54,077 --> 00:15:58,331
Najnowsze modele, ogniwo paralitowe,
z trybem wiązki i pulsacji.
192
00:15:58,415 --> 00:16:02,252
Obudowa ze stopu wieloskładnikowego
sprawia, że są niewidoczne dla wykrywaczy.
193
00:16:02,753 --> 00:16:03,837
Dwa tysiące darseków.
194
00:16:05,172 --> 00:16:06,840
Zobaczmy, co jeszcze macie.
195
00:16:07,632 --> 00:16:10,635
Ten handel bronią zaostrzył mój apetyt.
196
00:16:12,012 --> 00:16:14,931
Ktoś jeszcze jest głodny? Michael?
197
00:16:20,103 --> 00:16:21,855
- Poproszę dwa.
- Co to jest?
198
00:16:21,938 --> 00:16:24,483
Nie wiem. Nie jestem głodna.
Chciałam porozmawiać.
199
00:16:24,566 --> 00:16:25,525
Domyśliłam się.
200
00:16:26,443 --> 00:16:28,945
- Wiesz, co zamierza zrobić?
- Nie.
201
00:16:30,280 --> 00:16:34,034
Możemy tylko ją obserwować i pilnować,
żeby wypełniała misję.
202
00:16:36,328 --> 00:16:39,331
Wiem, jakie to dla ciebie trudne.
203
00:16:41,333 --> 00:16:42,501
Ale jestem z tobą.
204
00:16:44,795 --> 00:16:45,712
Dziękuję.
205
00:16:49,216 --> 00:16:51,468
- Co to jest?
- Pyszne.
206
00:16:51,551 --> 00:16:53,720
- Kosmiczny wieloryb.
- Gormagander?
207
00:16:54,012 --> 00:16:57,724
Wystarczy tych rozrywek.
Nie jesteśmy tu dla chleba i igrzysk.
208
00:16:58,266 --> 00:16:59,976
Wynocha!
209
00:17:00,602 --> 00:17:01,436
Wszyscy!
210
00:17:03,563 --> 00:17:06,441
Zastanowiwszy się, zaczniemy od cyrku.
211
00:17:38,098 --> 00:17:39,599
Co powinniśmy...?
212
00:17:45,647 --> 00:17:49,442
Wiedziałam, że cały wasz wszechświat
nie mógłby być nudny.
213
00:17:51,444 --> 00:17:54,573
Użyjcie tego. Będziemy skuteczniejsi,
jeśli się rozdzielimy.
214
00:17:54,656 --> 00:17:57,701
Kupcie informacje,
cokolwiek doprowadzi nas do świątyni.
215
00:18:10,463 --> 00:18:12,757
Ile za trochę relaksu?
216
00:18:13,884 --> 00:18:15,010
Tam.
217
00:18:15,635 --> 00:18:16,678
Weź przyjaciółkę.
218
00:18:19,180 --> 00:18:23,351
Nie. To bardzo hojne,
ale chyba tu zostanę.
219
00:18:24,185 --> 00:18:25,228
Nie jest dla ciebie.
220
00:18:26,229 --> 00:18:27,063
Strzeż drona.
221
00:18:41,912 --> 00:18:45,206
- Może doprowadzą nas do świątyni.
- Jeśli będą chcieli rozmawiać.
222
00:18:45,916 --> 00:18:49,419
Gra nazywa się t’Sang.
To znaczy „unicestw ich”.
223
00:18:49,502 --> 00:18:51,379
- Potrafisz grać?
- Chyba tak.
224
00:18:52,297 --> 00:18:53,965
Chyba jestem w tym dobry.
225
00:18:55,300 --> 00:18:58,929
To znaczy Voq był dobry.
Był niezłym hazardzistą.
226
00:18:59,012 --> 00:19:01,264
Czuł, że liczby mu sprzyjają,
227
00:19:01,348 --> 00:19:04,059
jakby wszechświat wynagradzał go
za całego pecha.
228
00:19:04,142 --> 00:19:05,143
Jakiego pecha?
229
00:19:07,270 --> 00:19:10,440
Urodził się z mutacją
powodującą białą, prześwitującą skórę.
230
00:19:11,399 --> 00:19:13,485
Inni uważali go za wybryk natury.
231
00:19:13,693 --> 00:19:16,029
Co tu robisz, człowieku?
232
00:19:16,571 --> 00:19:18,365
Szpiegujesz dla Federacji?
233
00:19:18,448 --> 00:19:22,661
Nie. Chciałbym odebrać kilkaset darseków
takim ofiarom losu jak wy.
234
00:19:22,744 --> 00:19:23,995
Zacznijmy to upokorzenie.
235
00:19:24,079 --> 00:19:28,708
Masz gotówkę,
mały chłopcze z wielką jadaczką?
236
00:19:28,875 --> 00:19:30,168
Z drogi.
237
00:19:31,252 --> 00:19:32,379
Obstawiajcie.
238
00:19:33,004 --> 00:19:34,839
- Krupier!
- Czerwony.
239
00:19:35,548 --> 00:19:37,133
Nowy gracz zaczyna.
240
00:19:37,717 --> 00:19:39,511
Dwa!
241
00:19:39,594 --> 00:19:41,304
Zwycięstwo! Unicestw go!
242
00:19:44,933 --> 00:19:46,059
Dwa!
243
00:19:46,434 --> 00:19:48,311
Zwycięstwo! Pokonany!
244
00:20:12,085 --> 00:20:13,003
Przyłącz się.
245
00:20:13,420 --> 00:20:14,462
Dziękuję.
246
00:20:17,924 --> 00:20:20,927
- Palisz?
- Jak miło. Nie, dziękuję.
247
00:20:21,011 --> 00:20:25,557
Mam bardzo wąski przełyk.
Dziwnie brzmi, ale to prawda.
248
00:20:25,640 --> 00:20:27,559
To źle na niego wpływa. Nie chcę...
249
00:20:27,642 --> 00:20:29,978
- Zabrać ją.
- Jednak się poczęstuję.
250
00:20:36,735 --> 00:20:37,777
Tylko trochę.
251
00:20:39,571 --> 00:20:40,488
Wdychaj.
252
00:20:49,581 --> 00:20:51,958
Myślisz...? Myślisz, że mam...?
253
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
Nic nie mam.
Żaden nie wiedział nic o świątyni.
254
00:21:13,646 --> 00:21:15,648
Szybko ich do siebie przekonałeś.
255
00:21:15,899 --> 00:21:19,527
Człowiek mówiący po klingońsku bawi ich.
Jak pies na nartach wodnych.
256
00:21:22,155 --> 00:21:25,700
- Czy to klingońskie przysłowie?
- Nie. Właśnie to wymyśliłem.
257
00:21:25,784 --> 00:21:28,536
- Lubię narty wodne.
- Pamiętam, że masz łódź.
258
00:21:32,332 --> 00:21:33,792
Szybko stamtąd wyszłaś.
259
00:21:34,375 --> 00:21:35,335
Wszystko dobrze?
260
00:21:37,295 --> 00:21:41,216
Nigdy nie mówiłam ci o tym,
co stało się z moimi rodzicami.
261
00:21:41,716 --> 00:21:42,550
Nie.
262
00:21:44,969 --> 00:21:47,597
Słyszałem coś tam.
263
00:21:49,891 --> 00:21:51,226
Nie chciałem naciskać.
264
00:21:52,519 --> 00:21:56,147
Stacjonowali w ludzko-wolkańskiej
placówce badawczej na Doctari Alfa.
265
00:21:58,525 --> 00:22:01,444
Mama i tata planowali rodzinne wakacje
na Marsie.
266
00:22:02,487 --> 00:22:09,160
Błagałam ich,
żebyśmy zostali jeszcze trzy dni,
267
00:22:10,203 --> 00:22:13,540
żeby zobaczyć, jak pobliska gwiazda
staje się supernową.
268
00:22:18,878 --> 00:22:20,421
Zaatakowali nas Klingoni.
269
00:22:23,967 --> 00:22:27,220
Ojciec próbował zabarykadować
kuchenne drzwi,
270
00:22:28,304 --> 00:22:30,348
a mama ukryła mnie w szafce.
271
00:22:31,933 --> 00:22:34,435
Nic nie widziałam, ale wszystko słyszałam.
272
00:22:38,022 --> 00:22:39,315
Najpierw zabili tatę.
273
00:22:40,650 --> 00:22:41,609
Szybko.
274
00:22:44,821 --> 00:22:46,865
Z mamą zeszło dłużej.
275
00:22:48,700 --> 00:22:51,828
Gdy wszystko się skończyło, usiedli.
276
00:22:54,289 --> 00:22:55,415
Przy naszym stole.
277
00:22:57,208 --> 00:22:59,419
Zjedli nasz obiad.
278
00:23:03,089 --> 00:23:06,467
Rozmawiali i śmiali się.
279
00:23:10,179 --> 00:23:12,056
A teraz właśnie ten śmiech...
280
00:23:18,229 --> 00:23:20,106
Jak możesz ich nie nienawidzić?
281
00:23:23,151 --> 00:23:27,530
- I mnie za to, jaki się stałem.
- Tak byłoby mi łatwiej.
282
00:23:32,744 --> 00:23:34,913
Rozglądam się...
283
00:23:36,289 --> 00:23:38,374
i widzę ich, jak żyją własnym życiem.
284
00:23:39,083 --> 00:23:42,003
Może dla nas to nie jest normalne,
ale dla nich to zwyczajne.
285
00:23:43,046 --> 00:23:45,298
Cesarz się myli. To jest dom.
286
00:23:48,635 --> 00:23:52,013
Jeśli damy Federacji cele do ataku,
nigdy już nie będzie tak samo.
287
00:23:52,805 --> 00:23:54,224
Widzę obie strony.
288
00:23:55,350 --> 00:23:56,392
Dosłownie.
289
00:23:58,102 --> 00:24:00,772
Wybrałem twoją stronę,
290
00:24:00,855 --> 00:24:05,443
tę, która potrafi współczuć wrogowi.
291
00:24:06,736 --> 00:24:09,447
Ale gwarantuję, że żaden Klingon
nie pomyślał tak o tobie.
292
00:24:10,990 --> 00:24:12,200
Ty pomyślałeś.
293
00:24:23,878 --> 00:24:24,879
Widzisz to?
294
00:24:26,673 --> 00:24:29,175
Podpalają dodatkowego drinka.
295
00:24:29,258 --> 00:24:31,844
To charakterystyczne dla wyznawców Molora.
296
00:24:32,971 --> 00:24:35,390
Istnieje szansa, że wiedzą o świątyni.
297
00:24:46,859 --> 00:24:48,152
Dobrze się bawiłaś?
298
00:24:49,529 --> 00:24:52,198
- A ty?
- Nauczyłem się wielu nowych rzeczy.
299
00:24:52,281 --> 00:24:55,284
- Nie powinniśmy żądać zapłaty.
- Ale musimy.
300
00:24:55,868 --> 00:25:00,456
Może wy też nauczycie mnie czegoś nowego.
To uczciwa wymiana.
301
00:25:06,337 --> 00:25:08,381
Gdzie jest świątynia Molora?
302
00:25:14,512 --> 00:25:17,682
Przestań. Wstydź się!
303
00:25:17,765 --> 00:25:20,101
Spałaś. A ja jestem Orionem.
304
00:25:22,228 --> 00:25:23,771
Co wdychaliśmy?
305
00:25:24,230 --> 00:25:28,609
Czuję w ustach siarkę i popiół.
306
00:25:29,152 --> 00:25:32,155
Opary wulkaniczne, i to prosto ze źródła.
307
00:25:32,739 --> 00:25:36,743
Ale nie dosłownie, co?
Wszystkie wulkany są wygasłe.
308
00:25:36,826 --> 00:25:39,287
Nieprawda, są aktywne.
309
00:25:40,121 --> 00:25:43,249
Jak dostanie się tam dron?
Temperatura go zniszczy.
310
00:25:45,752 --> 00:25:46,878
Daj mi to.
311
00:25:51,758 --> 00:25:53,551
Cholera. To nie dron.
312
00:25:55,178 --> 00:25:56,012
Tilly do Burnham.
313
00:25:58,014 --> 00:26:02,143
- Mów.
- Po pierwsze... Jestem naćpana.
314
00:26:02,226 --> 00:26:06,773
Ale musisz mnie posłuchać.
Pod nami są aktywne wulkany.
315
00:26:06,856 --> 00:26:10,651
A dron... To nie dron. To hydro bomba.
316
00:26:10,735 --> 00:26:14,489
- Trzymamy je na Discovery...
- Mówiłaś coś o hydro bombie?
317
00:26:16,324 --> 00:26:17,241
Tilly?
318
00:26:18,576 --> 00:26:19,827
Kadecie, odezwij się.
319
00:26:21,454 --> 00:26:23,122
Wiem, gdzie jest świątynia.
320
00:26:23,748 --> 00:26:24,957
Co się stało?
321
00:26:25,041 --> 00:26:26,042
Chodzi o Tilly.
322
00:26:27,251 --> 00:26:29,087
Hydro bomba? Jakie będą zniszczenia?
323
00:26:29,170 --> 00:26:33,341
Detonacja w sieci aktywnych wulkanów
równa się apokalipsie.
324
00:26:33,674 --> 00:26:37,553
Erupcja freatyczna, woda zmieniona w parę
powoduje ogromną eksplozję.
325
00:26:37,637 --> 00:26:41,557
Masy lądowe nad centrum reakcji wyparują.
326
00:26:41,641 --> 00:26:45,144
Atmosferę wypełni popiół.
Qo’noS nie będzie nadawał się do życia.
327
00:26:47,772 --> 00:26:49,315
Od początku to planowali.
328
00:26:53,778 --> 00:26:55,530
- Burnham do Discovery.
- Mów.
329
00:26:55,613 --> 00:26:58,741
Georgiou chce wywołać
kataklizm na planecie.
330
00:26:59,617 --> 00:27:03,704
Może już być w świątyni.
Możesz ją namierzyć teleportem?
331
00:27:03,788 --> 00:27:06,290
Tak. Ale teleportacja nie wchodzi w grę.
332
00:27:07,458 --> 00:27:10,586
Osłony świątyni uniemożliwiają
biologiczną teleportację.
333
00:27:10,670 --> 00:27:15,383
- A co z bombą? Możesz ją ściągnąć?
- Już za późno. Sygnał zanika.
334
00:27:17,176 --> 00:27:19,095
Musimy powiadomić Gwiezdną Flotę.
335
00:27:19,178 --> 00:27:21,472
Myślę, że wypełnia ich rozkazy.
336
00:27:25,184 --> 00:27:27,019
Muszę porozmawiać z admirał Cornwell.
337
00:27:43,244 --> 00:27:46,164
KONIEC SYMULACJI
338
00:27:46,456 --> 00:27:49,000
To tak Gwiezdna Flota ma wygrać wojnę?
339
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
Ludobójstwo.
340
00:27:51,503 --> 00:27:54,213
Chcecie załatwić to tutaj? Dobrze.
341
00:27:55,006 --> 00:27:58,551
W kategoriach okrucieństwa
lepiej mówić po fakcie.
342
00:27:58,634 --> 00:28:02,597
Klingoni są bliscy zgładzenia Federacji.
343
00:28:03,514 --> 00:28:05,850
Tak, ale niech pani zada sobie pytanie,
344
00:28:05,933 --> 00:28:08,436
czemu powierzyła pani jej tę misję
345
00:28:08,519 --> 00:28:09,437
w tajemnicy.
346
00:28:09,520 --> 00:28:12,648
- Bo wie pani, że tacy nie jesteśmy.
- Niebawem będziemy.
347
00:28:12,732 --> 00:28:17,195
- Nie możemy sobie pozwolić na zasady.
- To wszystko, co mamy.
348
00:28:21,949 --> 00:28:25,453
Rok temu byłam osamotniona.
349
00:28:25,536 --> 00:28:29,540
Wierzyłam, że nasze przetrwanie
było ważniejsze od zasad.
350
00:28:31,709 --> 00:28:33,002
Myliłam się.
351
00:28:35,755 --> 00:28:41,469
Potrzebujemy dziś buntu,
by udowodnić, kim jesteśmy?
352
00:28:54,982 --> 00:28:57,401
Jesteśmy Gwiezdną Flotą.
353
00:29:10,748 --> 00:29:12,458
Co sugerujesz?
354
00:29:17,171 --> 00:29:18,506
Zmiana planów.
355
00:29:19,006 --> 00:29:19,924
Naprawdę?
356
00:29:21,259 --> 00:29:24,303
- Kto tak twierdzi?
- Dezaktywuj detonator.
357
00:29:24,387 --> 00:29:26,222
I tak otrzymasz wolność. To dowód.
358
00:29:35,022 --> 00:29:37,358
Wybiłaś im to z głowy, prawda?
359
00:29:37,441 --> 00:29:39,861
Rzeź planety? Tak.
360
00:29:39,944 --> 00:29:41,904
Nie dramatyzuj.
361
00:29:41,988 --> 00:29:45,700
Gdy zrobiłam tak w swoim wszechświecie,
nie wybiłam Klingonów.
362
00:29:45,783 --> 00:29:48,077
Części uda się ocaleć.
363
00:29:48,160 --> 00:29:52,498
Poza tym mają łatwiej: gdy będą uciekać,
364
00:29:52,582 --> 00:29:54,834
- statki imperium nie będą strzelać.
- Wyłącz to.
365
00:29:54,917 --> 00:29:58,713
Pomyślałaś kiedyś, że robię to dla ciebie?
366
00:29:58,796 --> 00:30:00,298
Kończąc tę wojnę,
367
00:30:00,381 --> 00:30:05,303
uwolnię cię z poczucia winy i bólu,
które przez nią dźwigasz.
368
00:30:05,386 --> 00:30:07,847
- Nie zgadzam się.
- Warto było spróbować.
369
00:30:07,930 --> 00:30:12,268
- Nie przypominasz mojej Georgiou.
- Nigdy tak nie było.
370
00:30:12,351 --> 00:30:13,936
Ona nie żyje.
371
00:30:14,812 --> 00:30:18,232
- Nie ma drugich szans.
- Chyba nie ma.
372
00:30:18,316 --> 00:30:19,650
Lubię cię.
373
00:30:21,736 --> 00:30:26,157
Może do mnie dołączysz?
Bomba jest na miejscu. Mamy detonator.
374
00:30:26,699 --> 00:30:30,036
Gwiezdna Flota i Klingoni będą zdani
na naszą łaskę.
375
00:30:30,119 --> 00:30:32,872
Też tak pomyślałam. Daj mi to.
376
00:30:35,791 --> 00:30:39,420
Weź swoją wolność w zamian za detonator
377
00:30:40,212 --> 00:30:43,382
albo spróbuj uciec przed moim statkiem
i jego załogą,
378
00:30:43,758 --> 00:30:47,053
a Federacja będzie cię ścigać
do końca twoich dni.
379
00:30:47,803 --> 00:30:50,014
Myślisz, że boję się Federacji?
380
00:30:50,097 --> 00:30:51,223
Nie.
381
00:30:53,893 --> 00:30:57,438
Ale jeśli chcesz mnie ominąć,
musisz mnie zabić.
382
00:31:01,442 --> 00:31:04,445
Musisz patrzeć, jak umieram. Znowu.
383
00:31:07,198 --> 00:31:09,867
Wspominałam o ściganiu
do końca twoich dni?
384
00:31:14,830 --> 00:31:16,666
Jest zakodowany na mój bioodcisk.
385
00:31:16,749 --> 00:31:21,379
- Zmienić na twój?
- Nie. Wszystko w porządku.
386
00:31:25,424 --> 00:31:26,425
Co to?
387
00:31:26,509 --> 00:31:30,346
To miejsce, w którym Federacja
zmiażdży Klingonów.
388
00:31:32,765 --> 00:31:35,267
Podłożyliśmy bombę w sercu waszej planety.
389
00:31:35,351 --> 00:31:37,103
Qo’noS zostanie zniszczony.
390
00:31:37,395 --> 00:31:40,106
- Sprowadziliście mnie, by się chełpić?
- Nie.
391
00:31:41,524 --> 00:31:43,275
By zaoferować inną możliwość.
392
00:31:52,326 --> 00:31:54,245
Klingoni reagują na siłę.
393
00:31:55,079 --> 00:31:57,873
Wykorzystaj los Qo’noSa,
by poddali się twojej woli.
394
00:31:57,957 --> 00:32:02,003
Uratuj swoją cywilizację,
zamiast obserwować jej zniszczenie.
395
00:32:05,506 --> 00:32:06,340
Ale...
396
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Jestem nikim.
397
00:32:10,511 --> 00:32:14,765
Powiedziałaś kiedyś Voqowi,
że nie chciałaś dźwigać brzemienia władzy.
398
00:32:16,350 --> 00:32:18,352
Jestem Dzierżycielem Pochodni.
399
00:32:18,769 --> 00:32:20,980
Tym, który oświetla drogę przywódcy.
400
00:32:22,231 --> 00:32:26,569
Voq zawsze w ciebie wierzył.
401
00:32:28,070 --> 00:32:30,114
Czas, byś wyszła z cienia.
402
00:32:39,874 --> 00:32:43,461
- Zostawię was.
- Bądź grzeczna, Philippo.
403
00:32:46,088 --> 00:32:47,590
Bo po mnie przyjdziesz?
404
00:32:49,050 --> 00:32:50,342
Obym nie musiała.
405
00:33:14,450 --> 00:33:15,827
Isik za twoje myśli.
406
00:33:19,205 --> 00:33:23,501
Zawsze chciałam dowiedzieć się,
co to jest.
407
00:33:27,046 --> 00:33:30,008
L’Rell będzie się teleportowała
na statek Mo’Kai.
408
00:33:30,842 --> 00:33:33,219
- Czeka ich niespodzianka.
- Ludzie tak nie robią,
409
00:33:33,303 --> 00:33:36,014
by zostać wysłuchanym, ale Klingoni tak.
410
00:33:38,433 --> 00:33:39,434
Pójdę z nią.
411
00:33:46,191 --> 00:33:47,775
Cesarz miała rację.
412
00:33:49,819 --> 00:33:51,988
Nie pasuję do żadnej ze stron.
413
00:33:53,907 --> 00:33:55,408
Może przydam się obu.
414
00:33:58,870 --> 00:34:02,332
- Nie umiem się żegnać.
- Ja też nie.
415
00:34:04,167 --> 00:34:05,793
Robiłam to zbyt wiele razy.
416
00:34:06,252 --> 00:34:10,006
Michael, pomimo wszystkiego,
co cię spotkało,
417
00:34:10,089 --> 00:34:14,594
twoja zdolność do kochania
ocaliła mi życie.
418
00:34:21,768 --> 00:34:23,645
Będę tęsknił za twoim widokiem.
419
00:34:29,025 --> 00:34:30,610
Widzę cię, Ash.
420
00:34:31,819 --> 00:34:32,820
W twoich oczach.
421
00:34:34,822 --> 00:34:35,823
Tylko ciebie.
422
00:35:15,113 --> 00:35:15,947
Dziękuję.
423
00:35:48,896 --> 00:35:51,858
Burnham do Discovery.
Jedna osoba do teleportacji.
424
00:35:58,239 --> 00:36:04,829
T’Kuvma wiedział, że najpotężniejsze
imperium to zjednoczone imperium.
425
00:36:06,539 --> 00:36:09,417
Dwadzieścia cztery klany
działające wspólnie.
426
00:36:10,626 --> 00:36:14,756
Wierzył, że najszybciej połączy nas
wojna z Federacją.
427
00:36:15,673 --> 00:36:20,303
Ale podczas walki zgubiliśmy drogę.
428
00:36:21,679 --> 00:36:27,643
Potrzebny jest nowy przywódca,
żeby zrealizować wizję mojego pana.
429
00:36:29,228 --> 00:36:31,647
Ja jestem tym przywódcą.
430
00:36:40,406 --> 00:36:43,451
Trzymam w ręku
los całej planety Klingonów.
431
00:36:44,869 --> 00:36:47,038
Samego Imperium Klingońskiego.
432
00:36:53,378 --> 00:36:54,629
Jesteśmy dumni.
433
00:36:54,712 --> 00:36:56,297
Jesteśmy honorowi.
434
00:36:56,756 --> 00:36:59,967
I znów będziemy zjednoczeni.
435
00:37:02,136 --> 00:37:04,555
Rzucicie broń
436
00:37:05,640 --> 00:37:08,518
albo poniesiecie konsekwencje.
437
00:37:09,852 --> 00:37:11,312
Wybór należy do was.
438
00:37:16,401 --> 00:37:21,823
Ponowne zjednoczenie naszej rasy
zaczyna się teraz.
439
00:37:37,296 --> 00:37:41,551
Ziemia, Andoria, Tellar, Wolkan.
440
00:37:42,510 --> 00:37:44,387
Każda planeta Federacji
441
00:37:44,595 --> 00:37:47,723
przeszła swoją odyseję
z mroku w stronę światła.
442
00:37:48,474 --> 00:37:51,936
Tak samo Klingoni. Wojna się skończyła.
443
00:37:56,190 --> 00:37:57,400
Były w niej triumfy.
444
00:37:58,526 --> 00:37:59,777
Duchowe zwycięstwa.
445
00:38:00,862 --> 00:38:02,530
Odwaga większa niż rozsądek.
446
00:38:03,239 --> 00:38:06,659
Ale nie dajcie się zwieść,
to były ponure czasy.
447
00:38:06,868 --> 00:38:08,703
Których nie możemy powtórzyć.
448
00:38:10,329 --> 00:38:12,206
O których nie możemy zapomnieć.
449
00:38:17,086 --> 00:38:18,629
Isik za twoje myśli.
450
00:38:19,172 --> 00:38:21,591
- Czym jest isik?
- Nie wiem.
451
00:38:22,425 --> 00:38:25,428
Moja mama tak mówiła.
452
00:38:27,346 --> 00:38:29,807
Dziękuję, że przyszłaś. Miło cię widzieć.
453
00:38:31,976 --> 00:38:33,186
Wszystko w porządku?
454
00:38:35,062 --> 00:38:40,067
Gdy dorastałam, powiedziałaś mi,
żebym nie zapomniała o człowieczeństwie.
455
00:38:42,403 --> 00:38:45,948
Nie wiedziałam, co to znaczy.
Nie wiedziałam, jak to zrobić.
456
00:38:46,032 --> 00:38:48,409
Nie wiedziałam nawet, czemu tego chcieć.
457
00:38:49,952 --> 00:38:51,037
Teraz rozumiem.
458
00:38:53,247 --> 00:38:56,626
Dziękuję. Za to, że nie przestałaś
we mnie wierzyć.
459
00:38:57,585 --> 00:38:59,003
Tak robią matki.
460
00:39:05,009 --> 00:39:06,969
- Michael.
- Ojcze.
461
00:39:07,720 --> 00:39:11,098
Federacja nie miała skrupułów
w sprawie Qo’noSa,
462
00:39:11,182 --> 00:39:12,975
a ja miałem w tym swój udział.
463
00:39:15,394 --> 00:39:18,731
Klingoni otwarcie mówili,
że będą walczyć, aż wyginiemy.
464
00:39:18,814 --> 00:39:22,443
Byłeś zdesperowany.
Znam to uczucie aż za dobrze.
465
00:39:22,527 --> 00:39:27,406
Ale tobie jednak udało się
znaleźć inną drogę.
466
00:39:28,783 --> 00:39:34,080
Nie tylko ja pochwalam twoje przywiązanie
do ideałów Gwiezdnej Floty.
467
00:39:37,166 --> 00:39:39,210
Poprosiłem, żebym to ja mógł ci to dać.
468
00:39:39,293 --> 00:39:41,504
Twoja kartoteka została wyczyszczona.
469
00:39:41,587 --> 00:39:45,007
Jesteś oficjalnie ułaskawiona
przez prezydenta Federacji.
470
00:39:46,092 --> 00:39:48,010
Komandorze poruczniku Burnham...
471
00:39:50,179 --> 00:39:56,102
Federacja jest ci tak wdzięczna,
jak ja swojej córce.
472
00:40:01,107 --> 00:40:04,193
Twoja matka zostanie w Paryżu
przez kilka dni.
473
00:40:04,277 --> 00:40:06,904
Ja polecę z Discovery na Wolkan.
474
00:40:07,113 --> 00:40:08,990
Odbierzemy tam waszego nowego kapitana.
475
00:40:09,574 --> 00:40:11,367
Cieszę się na wspólną podróż.
476
00:40:15,621 --> 00:40:20,543
Przeddzień wojny już minął.
Ale i tak zadaję sobie to samo pytanie,
477
00:40:20,626 --> 00:40:23,754
które młoda żołnierka zadała generałowi
wiele lat temu.
478
00:40:23,838 --> 00:40:27,383
Jak mam pokonać strach?
Generał odpowiedział,
479
00:40:28,175 --> 00:40:31,553
że jedyny sposób na pokonanie strachu
to powiedzieć mu „nie”.
480
00:40:31,637 --> 00:40:36,308
Nie. Nie pójdziemy na skróty,
idąc ścieżką prawości.
481
00:40:36,392 --> 00:40:42,356
Nie złamiemy zasad, które chronią nas
przed prymitywnymi instynktami.
482
00:40:43,149 --> 00:40:49,572
Nie pozwolimy,
by desperacja zniszczyła moralność.
483
00:40:51,407 --> 00:40:53,159
Przyznaję się do tych błędów.
484
00:40:55,286 --> 00:40:58,205
Niektórzy mówią,
że w życiu nie ma drugich szans.
485
00:41:00,541 --> 00:41:03,210
Z mojego doświadczenia wynika,
że to prawda.
486
00:41:03,544 --> 00:41:05,796
Ale możemy iść tylko do przodu.
487
00:41:06,881 --> 00:41:08,966
Musimy nieść pochodnię
488
00:41:10,176 --> 00:41:14,847
i oświetlać drogę prowadzącą do pokoju.
489
00:41:14,930 --> 00:41:17,016
Wciąż będziemy badać
490
00:41:17,099 --> 00:41:19,810
i odkrywać nowe światy
oraz nowe cywilizacje.
491
00:41:22,104 --> 00:41:26,776
Tak. To jest Zjednoczona Federacja Planet.
492
00:41:26,859 --> 00:41:29,695
Honorujemy dziś chorążego Sylvię Tilly.
493
00:41:29,779 --> 00:41:33,783
Została przyjęta
do Programu Szkolenia Dowódców.
494
00:41:33,866 --> 00:41:37,328
To właśnie jest Gwiezdna Flota.
495
00:41:37,411 --> 00:41:41,874
Komandor podporucznik Paul Stamets,
oficer medyczny Hugh Culber.
496
00:41:43,042 --> 00:41:46,379
Właśnie tacy jesteśmy.
497
00:41:47,046 --> 00:41:51,467
Komandor porucznik Saru. Jako pierwszy
Kelpianin otrzymał Medal Honoru.
498
00:41:51,842 --> 00:41:53,386
I tacy zawsze będziemy.
499
00:42:14,824 --> 00:42:17,451
- Nie byłam na Wolkanie.
- Może zdążę cię oprowadzić.
500
00:42:17,993 --> 00:42:20,621
To dziwne, że nie skaczemy na Wolkan.
501
00:42:20,746 --> 00:42:24,250
Gwiezdna Flota zobowiązała się
znaleźć interfejs niebędący człowiekiem.
502
00:42:24,333 --> 00:42:27,753
Dopóki to się nie wydarzy,
chętnie polecę po staremu.
503
00:42:30,589 --> 00:42:33,342
- Kapitan na mostku.
- Tymczasowy kapitan.
504
00:42:33,426 --> 00:42:34,510
Zajmijcie stanowiska.
505
00:42:34,593 --> 00:42:37,388
Później możecie porozmawiać
z oficerem naukowym Burnham.
506
00:42:38,264 --> 00:42:42,017
Panie Saru,
dziękuję za tę małą przyjemność.
507
00:42:43,602 --> 00:42:46,105
Widok domu nigdy mnie nie nudzi.
508
00:42:46,188 --> 00:42:47,189
Oczywiście.
509
00:42:48,065 --> 00:42:51,861
- Wylecieliśmy z Układu Słonecznego?
- Tak, kapitanie.
510
00:42:51,944 --> 00:42:54,780
Ustaw kurs na Wolkan
i uruchom maksymalny warp.
511
00:42:54,864 --> 00:42:55,698
Tak jest.
512
00:43:08,669 --> 00:43:10,504
{\an8}ZASZYFROWANE WEZWANIE POMOCY
513
00:43:10,588 --> 00:43:12,757
- Transmisja przychodząca.
- Od kogo?
514
00:43:12,840 --> 00:43:17,178
Nie mogę zidentyfikować.
Wezwanie pomocy, najwyższy priorytet.
515
00:43:17,261 --> 00:43:20,723
- Zidentyfikuj źródło.
- Dostaję kod identyfikacyjny Federacji.
516
00:43:20,806 --> 00:43:23,267
{\an8}Słaby sygnał. Próbuję go ustabilizować.
517
00:43:23,350 --> 00:43:25,978
- Ster, zwolnij.
- Wychodzimy z warp.
518
00:43:28,481 --> 00:43:30,691
Mówi kapitan Saru
519
00:43:30,775 --> 00:43:33,861
ze statku Federacji Discovery.
Przedstaw się.
520
00:43:38,866 --> 00:43:40,451
Wywołuje nas kapitan Pike.
521
00:43:45,206 --> 00:43:46,957
To U.S.S. Enterprise.
522
00:45:14,253 --> 00:45:16,255
Napisy: Inez Girek