1 00:00:08,591 --> 00:00:11,469 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,890 Wczoraj jadłyśmy trzewia jego pobratymców, 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,184 a dziś zabiegasz o jego względy? 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,770 Teleportuj gościa do kwatery na pokładzie trzecim. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 - Tyler? - Czy ona żyje? 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,899 Specjalista Burnham bezpiecznie powróciła. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 Zabiję cię w imieniu T’Kuvmy. 8 00:00:27,068 --> 00:00:29,696 - Czy mogę...? - Skup się na powrocie do zdrowia. 9 00:00:29,779 --> 00:00:35,368 Gdy teraz na ciebie patrzę, widzę oczy Voqa. Widzę jego. 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,786 Jest w tym pewna ironia. 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,247 Zakochałaś się w Klingonie. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,666 Nie żałuj, że kogoś kochałaś. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,378 Chcę, byś mi powiedziała, jak pokonałaś Imperium Klingońskie. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,714 Klingoni są jak komórki nowotworowe. 15 00:00:47,797 --> 00:00:52,302 By się ich pozbyć, trzeba zniszczyć guz u źródła. 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,387 Nadciąga atak Klingonów. 17 00:00:54,471 --> 00:00:57,515 Gromadzą siły, by uderzyć na cały układ. 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 My musimy pójść do nich. O godzinie 21.00 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 Discovery wykona skok do ojczyzny Klingonów. 20 00:01:03,229 --> 00:01:07,067 Pozwólcie, że przedstawię wam osobę, która wytyczy kurs na Qo’noSa. 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,569 Kapitan Philippa Georgiou. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,329 Zlokalizowaliśmy cel. 23 00:01:50,527 --> 00:01:53,947 W przeddzień bitwy, podczas ciemnej i bezwietrznej nocy, 24 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 stary generał zwrócił się do młodej żołnierki: 25 00:01:56,616 --> 00:02:00,120 „Jutro poznasz strach”. 26 00:02:01,287 --> 00:02:04,332 Młoda żołnierka, która jeszcze nie doświadczyła wojny, 27 00:02:04,416 --> 00:02:06,376 spojrzała pytająco na generała. 28 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 „Jak rozpoznam strach, skoro nie wiem, jak wygląda?” 29 00:02:10,422 --> 00:02:11,715 Generał odpowiedział: 30 00:02:12,048 --> 00:02:15,927 „Rozpoznasz strach po tym, że mówi bardzo szybko 31 00:02:16,511 --> 00:02:18,054 i bardzo głośno”. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 Stan. Ster. 33 00:02:19,723 --> 00:02:22,517 Jesteśmy 12 lat świetlnych od klingońskiej ojczyzny... 34 00:02:22,600 --> 00:02:26,396 Nie okazuj szacunku, nazywając tę zieloną kropkę „ojczyzną”. 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,399 Klingoni to zwierzęta, które nie mają domu. 36 00:02:29,482 --> 00:02:32,861 Użyj „Qo’noS” lub „planeta wroga”. Operacje. 37 00:02:32,944 --> 00:02:35,822 Osłony działają w stu procentach. Nasze skany pokazują... 38 00:02:35,905 --> 00:02:38,366 Nie interesuje mnie, co skanujemy, 39 00:02:38,450 --> 00:02:41,244 tylko to, kto skanuje nas. Komunikacja. 40 00:02:41,327 --> 00:02:44,372 - Lecimy wyciszeni. - Mój ulubiony sposób na latanie. 41 00:02:46,249 --> 00:02:49,586 „Jeśli tak zachowuje się strach, to łatwo go rozpoznać”. 42 00:02:49,878 --> 00:02:52,464 Rozważając słowa generała, młoda żołnierka 43 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 zadała pytanie, z którym teraz mierzymy się my: 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,803 „Gdy już rozpoznam strach, jak mam go pokonać?”. 45 00:02:59,929 --> 00:03:05,602 Specjalisto, przydałaby mi się pomoc przy usterce sieci danych optycznych. 46 00:03:12,400 --> 00:03:15,987 Nie ucieleśnia ideałów Federacji. Mamy słuchać jej rozkazów? 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 To Federacja ją tu umieściła. 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,909 Burnham, nie dałam ci pozwolenia na opuszczenie stanowiska. 49 00:03:24,913 --> 00:03:27,415 Co się dzieje? Boisz się, Numerze Jeden? 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Tam, skąd pochodzę, mamy przysłowie: 51 00:03:30,376 --> 00:03:33,797 „Wystraszony Kelpianin to twardy Kelpianin”. 52 00:03:34,380 --> 00:03:38,051 Stwardniałeś, odkąd służyliśmy na Shenzhou, panie Saru? 53 00:03:41,262 --> 00:03:42,680 Tak jest. 54 00:03:42,764 --> 00:03:44,098 Jestem bardzo twardy. 55 00:03:44,182 --> 00:03:47,727 Dla niektórych wręcz trudny do przełknięcia. 56 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 Nie byłabym taka pewna. 57 00:03:50,563 --> 00:03:52,565 Skąd pani pochodzi? 58 00:03:53,608 --> 00:03:56,152 To przysłowie jest tak trafne, 59 00:03:56,694 --> 00:04:00,990 doświadczywszy tego osobiście. Ciekawe, skąd się wywodzi. 60 00:04:01,074 --> 00:04:04,661 Nie wygaduj głupstw. Wiesz, że dorastałam w Malezji. 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,538 Ale gdzie dokładnie? 62 00:04:07,038 --> 00:04:10,124 Kiedyś mnie tam zabrałaś, ale nie pamiętam nazwy. 63 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Pulau Langkawi. 64 00:04:16,548 --> 00:04:17,423 Racja. 65 00:04:18,508 --> 00:04:20,844 - Piękne plaże. - Dokładnie. 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,180 Przejdźmy się. 67 00:04:26,516 --> 00:04:29,894 Spróbuj jeszcze raz mnie zdemaskować, a zamknę cię w areszcie. 68 00:04:29,978 --> 00:04:33,147 Skoro Gwiezdna Flota zrekrutowała ciebie, to są zdesperowani. 69 00:04:33,231 --> 00:04:36,276 Federacja miała problem. Zaproponowałam im rozwiązanie 70 00:04:36,359 --> 00:04:38,152 w zamian za wolność. 71 00:04:38,778 --> 00:04:41,656 Co złego jest w desperacji? 72 00:04:42,365 --> 00:04:47,453 Byłaś zdesperowana, gdy błagałaś, bym zdradziła, jak pokonaliśmy Klingonów. 73 00:04:48,788 --> 00:04:52,333 Najpierw podżegasz walecznie, a potem masz wątpliwości. 74 00:04:52,417 --> 00:04:55,753 Czytałam, co zrobiłaś w przeddzień wojny. 75 00:04:55,837 --> 00:04:58,298 Znasz swój problem? Nie kończysz tego, co zaczęłaś. 76 00:04:59,591 --> 00:05:02,886 Powinnaś była zabić moją odpowiedniczkę w jej gabinecie kapitańskim, 77 00:05:02,969 --> 00:05:06,347 zaatakować Klingonów i zostać bohaterką. 78 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Jaki jest prawdziwy plan? 79 00:05:13,187 --> 00:05:15,023 Nigdy więcej tak nie rób. 80 00:05:19,068 --> 00:05:20,653 Twoja Federacja przegrywa. 81 00:05:21,112 --> 00:05:24,949 Armada Klingonów już kieruje się w stronę waszej planety. 82 00:05:25,033 --> 00:05:27,660 Moja wiedza daje wam szansę w walce. 83 00:05:29,454 --> 00:05:32,206 Jesteś ze mną czy przeciwko mnie? 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,006 Z tobą, kapitanie. 85 00:07:18,521 --> 00:07:19,647 Ty? 86 00:07:20,773 --> 00:07:23,651 Jak? Nasz pan przebił twoje serce. 87 00:07:24,193 --> 00:07:26,612 Klan T’Kuvma miał ucztę z twojego ciała. 88 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 To inna Philippa Georgiou. 89 00:07:29,365 --> 00:07:32,326 Tak czy siak, wymagasz doprawienia. 90 00:07:37,040 --> 00:07:37,874 Mój dom. 91 00:07:38,374 --> 00:07:43,171 Na planecie Qo’noS jest siedem kominów, które wiodą do układu uśpionych wulkanów. 92 00:07:43,254 --> 00:07:48,342 Do którego z nich najłatwiej dostać się pieszo? 93 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 Nic ci nie powiem. 94 00:07:50,470 --> 00:07:55,892 Ta wojna skończy się, gdy was zmiażdżymy, zjednoczeni pod wezwaniem T’Kuvmy. 95 00:07:55,975 --> 00:07:59,937 Wojna może trwać, ale twoja wojna, twoje marzenie o jedności Klingonów? 96 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Już przegrałaś. 97 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Idź do diabła, człowieczku. 98 00:08:03,066 --> 00:08:04,817 Obie mówicie zbyt wiele. 99 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 - Nie! - Komputer, reaktywuj pole ograniczające. 100 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Kontrola na mój głos. 101 00:08:15,161 --> 00:08:17,371 Powiedz, gdzie ma wylądować moja ekspedycja. 102 00:08:33,221 --> 00:08:34,514 Gdzie? 103 00:08:42,355 --> 00:08:44,941 Już przegraliście. 104 00:08:47,318 --> 00:08:48,653 Wystarczy! 105 00:08:53,533 --> 00:08:54,575 Jest inny sposób. 106 00:09:07,004 --> 00:09:10,716 Admirał Cornwell opowiedziała mi o tym mieszańcu. 107 00:09:11,509 --> 00:09:15,721 Ze strategicznego punktu widzenia jest cenną bronią. 108 00:09:16,639 --> 00:09:19,851 Ale jego Klingon został wykastrowany. 109 00:09:20,393 --> 00:09:25,189 Jest łagodny, dla nich bezużyteczny, a dla Federacji splamiony. 110 00:09:25,273 --> 00:09:28,734 Do czego może się przydać którejkolwiek ze stron? 111 00:09:30,403 --> 00:09:33,573 Ma dostęp do wspomnień Klingona. 112 00:09:33,656 --> 00:09:37,368 Widzę tylko, jak to coś bawi się sznurkiem. 113 00:09:38,828 --> 00:09:42,039 To węzeł ratowniczy. Nie rozwiązuje się i nie zaciska. 114 00:09:44,125 --> 00:09:47,086 Pierwsza rzecz, której się nauczyłem i która mnie ukształtowała. 115 00:09:47,837 --> 00:09:50,214 Wiąże mnie z przeszłością, z tym, kim jestem. 116 00:09:50,298 --> 00:09:53,384 Jest też ze mną życie Voqa i jego wspomnienia. 117 00:09:53,926 --> 00:09:55,094 Zawsze są ze mną. 118 00:09:56,679 --> 00:10:00,016 Podzielę się jego wiedzą, ale nie robię tego dla ciebie. 119 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Tylko dla... 120 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 Gwiezdnej Floty. 121 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Chcesz mojej pomocy czy nie? 122 00:10:12,486 --> 00:10:14,864 Co wiesz o powierzchni Qo’noSa? 123 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 Chcemy użyć drona zdolnego do inwigilacji przez skały, 124 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 aby zmapować powierzchnię i namierzyć cele militarne 125 00:10:21,537 --> 00:10:24,123 w celu przygotowania do ataku na pełną skalę. 126 00:10:24,207 --> 00:10:26,542 Ale jaskinia, w której ukryje się Discovery, 127 00:10:26,626 --> 00:10:31,505 nie jest połączona z wygasłymi wulkanami. Żeby dron mapujący mógł działać, 128 00:10:31,589 --> 00:10:35,259 musi zostać wprowadzony do jednego z nich. Jak wiesz, 129 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 nie mamy żadnych informacji o planecie Qo’noS. 130 00:10:38,512 --> 00:10:42,683 Polegamy na pomiarach z czarnego rynku, które Wolkanie zdobyli ponad sto lat temu. 131 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 To komin w komnacie Wielkiej Rady. 132 00:10:46,938 --> 00:10:51,317 To miejsce jest pełne arogancji. Ten jest zalany przez rzekę Skral. 133 00:10:52,235 --> 00:10:56,072 To wasza największa szansa, najbezpieczniejsze miejsce dla drona. 134 00:10:56,489 --> 00:11:00,034 Wieki temu, gdy kaldera była aktywna, te kominy były świątyniami. 135 00:11:00,743 --> 00:11:03,329 Wrzucano tam ofiary ku czci Molora. 136 00:11:03,913 --> 00:11:07,917 Gdy Kahless pokonał Molora, świątynie zostały porzucone, zabudowane. 137 00:11:08,334 --> 00:11:12,338 Pozostałe wyposażono w osłony, by nie dało się ich wykryć sensorami. 138 00:11:12,588 --> 00:11:15,007 Musicie się teleportować i rozeznać się. 139 00:11:15,341 --> 00:11:16,425 Co tam teraz jest? 140 00:11:17,635 --> 00:11:19,220 Teren oddano Orionom, 141 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 którzy zbudowali ambasadę na ruinach. 142 00:11:22,139 --> 00:11:26,811 W moim świecie Orioni to przestępcy, piraci i handlarze niewolników. 143 00:11:26,894 --> 00:11:29,563 - W naszym nie jest inaczej. - Wyśmienicie. 144 00:11:31,232 --> 00:11:34,777 Będzie nam towarzyszył i pomoże wywęszyć to, czego szukamy. 145 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 Czy to problem? 146 00:11:37,863 --> 00:11:39,490 - Nie. - Nie... 147 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 kapitanie. 148 00:11:43,369 --> 00:11:47,415 Przejrzałam manifest załogi. Chciałabym, żeby ktoś do nas dołączył. 149 00:11:48,207 --> 00:11:49,083 Wejść. 150 00:11:51,168 --> 00:11:53,462 Tak się cieszę, że cię widzę, Tilly. 151 00:11:53,546 --> 00:11:56,340 Dziękuję. Tyle o pani słyszałam i czytałam. 152 00:11:56,424 --> 00:11:59,218 Michael potwierdzi, że zawsze pytam o kapitan Georgiou. 153 00:12:00,136 --> 00:12:04,306 Twoja twarz przypomina mi, jak dobrze się razem bawiłyśmy. 154 00:12:04,390 --> 00:12:06,600 Ujarzmianie Betazoidów, 155 00:12:06,684 --> 00:12:08,728 unicestwienie planety Mintaka III. 156 00:12:09,353 --> 00:12:10,563 - Ona nie jest... - Nie. 157 00:12:10,646 --> 00:12:11,689 Pochodzi z... 158 00:12:15,818 --> 00:12:17,528 Jesteś cesarzem Imperium Ziemskiego. 159 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 - Nie rób tak. - Jesteś do niej tak podobna. 160 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Może trochę młodsza. 161 00:12:26,287 --> 00:12:28,789 To całe zabijanie postarza. 162 00:12:31,333 --> 00:12:34,837 - Ale to jest szkaradne. - Wiem. Co się dzieje? 163 00:12:34,920 --> 00:12:37,256 Chce, żebyś dołączyła do ekspedycji. 164 00:12:39,842 --> 00:12:41,260 Żeby miała pani jasność, 165 00:12:41,343 --> 00:12:43,512 nie jestem taka, jaka jestem u was. 166 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 Nie bądź tego taka pewna, Killy. 167 00:12:46,098 --> 00:12:48,976 Dostąpisz zaszczytu niesienia drona mapującego. 168 00:12:51,562 --> 00:12:54,315 Idźcie do kwater, ubierzcie się jak szumowiny. 169 00:12:54,398 --> 00:12:58,319 Potrzebujemy przedmiotów do handlowania, żeby wypaść przekonująco. 170 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 Gabriel musiał znaleźć w tym wszechświecie coś interesującego. 171 00:13:15,336 --> 00:13:17,046 Na pewno sobie tam poradzisz? 172 00:13:18,881 --> 00:13:20,674 Nie musisz się o mnie martwić. 173 00:13:31,185 --> 00:13:34,230 - Gotowy, poruczniku? - Najpierw wszechświat równoległy, 174 00:13:34,313 --> 00:13:36,690 a teraz klingońska jaskinia na stuletniej mapie. 175 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 Bardziej gotowy nie będę. 176 00:13:40,069 --> 00:13:42,863 - Czarny alarm. Na Qo’noSa, proszę. - Tak jest. 177 00:13:43,447 --> 00:13:46,325 Czarny alarm. 178 00:14:09,431 --> 00:14:10,391 Osłony działają. 179 00:14:10,683 --> 00:14:14,061 Wiązki stabilizujące niwelują przyciąganie grawitacyjne planety. 180 00:14:14,145 --> 00:14:15,604 Nieźle mi poszło, co? 181 00:14:16,897 --> 00:14:19,900 Jesteśmy stabilni. Możecie się teleportować. 182 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 Przesył. 183 00:15:01,024 --> 00:15:05,570 - Nie ma tu zbyt wielu ludzi. - Poza mętami z naszej rasy. 184 00:15:06,697 --> 00:15:11,159 Orioni raczej nam nie zaufają ani nie podadzą żadnych informacji. 185 00:15:38,019 --> 00:15:40,605 Idźcie dalej, Federacjo. Nikt was tu nie chce. 186 00:15:40,689 --> 00:15:41,815 Tilly. 187 00:15:42,190 --> 00:15:45,527 Obraź ją jeszcze raz, a powąchasz tył swojej głowy. 188 00:15:45,610 --> 00:15:47,112 Chcemy dobić targu. 189 00:15:48,530 --> 00:15:51,825 Pokaż jej, co mamy. Powiedz, na co patrzy. 190 00:15:51,908 --> 00:15:53,994 Nausicaańskie pistolety dezruptorowe. 191 00:15:54,077 --> 00:15:58,331 Najnowsze modele, ogniwo paralitowe, z trybem wiązki i pulsacji. 192 00:15:58,415 --> 00:16:02,252 Obudowa ze stopu wieloskładnikowego sprawia, że są niewidoczne dla wykrywaczy. 193 00:16:02,753 --> 00:16:03,837 Dwa tysiące darseków. 194 00:16:05,172 --> 00:16:06,840 Zobaczmy, co jeszcze macie. 195 00:16:07,632 --> 00:16:10,635 Ten handel bronią zaostrzył mój apetyt. 196 00:16:12,012 --> 00:16:14,931 Ktoś jeszcze jest głodny? Michael? 197 00:16:20,103 --> 00:16:21,855 - Poproszę dwa. - Co to jest? 198 00:16:21,938 --> 00:16:24,483 Nie wiem. Nie jestem głodna. Chciałam porozmawiać. 199 00:16:24,566 --> 00:16:25,525 Domyśliłam się. 200 00:16:26,443 --> 00:16:28,945 - Wiesz, co zamierza zrobić? - Nie. 201 00:16:30,280 --> 00:16:34,034 Możemy tylko ją obserwować i pilnować, żeby wypełniała misję. 202 00:16:36,328 --> 00:16:39,331 Wiem, jakie to dla ciebie trudne. 203 00:16:41,333 --> 00:16:42,501 Ale jestem z tobą. 204 00:16:44,795 --> 00:16:45,712 Dziękuję. 205 00:16:49,216 --> 00:16:51,468 - Co to jest? - Pyszne. 206 00:16:51,551 --> 00:16:53,720 - Kosmiczny wieloryb. - Gormagander? 207 00:16:54,012 --> 00:16:57,724 Wystarczy tych rozrywek. Nie jesteśmy tu dla chleba i igrzysk. 208 00:16:58,266 --> 00:16:59,976 Wynocha! 209 00:17:00,602 --> 00:17:01,436 Wszyscy! 210 00:17:03,563 --> 00:17:06,441 Zastanowiwszy się, zaczniemy od cyrku. 211 00:17:38,098 --> 00:17:39,599 Co powinniśmy...? 212 00:17:45,647 --> 00:17:49,442 Wiedziałam, że cały wasz wszechświat nie mógłby być nudny. 213 00:17:51,444 --> 00:17:54,573 Użyjcie tego. Będziemy skuteczniejsi, jeśli się rozdzielimy. 214 00:17:54,656 --> 00:17:57,701 Kupcie informacje, cokolwiek doprowadzi nas do świątyni. 215 00:18:10,463 --> 00:18:12,757 Ile za trochę relaksu? 216 00:18:13,884 --> 00:18:15,010 Tam. 217 00:18:15,635 --> 00:18:16,678 Weź przyjaciółkę. 218 00:18:19,180 --> 00:18:23,351 Nie. To bardzo hojne, ale chyba tu zostanę. 219 00:18:24,185 --> 00:18:25,228 Nie jest dla ciebie. 220 00:18:26,229 --> 00:18:27,063 Strzeż drona. 221 00:18:41,912 --> 00:18:45,206 - Może doprowadzą nas do świątyni. - Jeśli będą chcieli rozmawiać. 222 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 Gra nazywa się t’Sang. To znaczy „unicestw ich”. 223 00:18:49,502 --> 00:18:51,379 - Potrafisz grać? - Chyba tak. 224 00:18:52,297 --> 00:18:53,965 Chyba jestem w tym dobry. 225 00:18:55,300 --> 00:18:58,929 To znaczy Voq był dobry. Był niezłym hazardzistą. 226 00:18:59,012 --> 00:19:01,264 Czuł, że liczby mu sprzyjają, 227 00:19:01,348 --> 00:19:04,059 jakby wszechświat wynagradzał go za całego pecha. 228 00:19:04,142 --> 00:19:05,143 Jakiego pecha? 229 00:19:07,270 --> 00:19:10,440 Urodził się z mutacją powodującą białą, prześwitującą skórę. 230 00:19:11,399 --> 00:19:13,485 Inni uważali go za wybryk natury. 231 00:19:13,693 --> 00:19:16,029 Co tu robisz, człowieku? 232 00:19:16,571 --> 00:19:18,365 Szpiegujesz dla Federacji? 233 00:19:18,448 --> 00:19:22,661 Nie. Chciałbym odebrać kilkaset darseków takim ofiarom losu jak wy. 234 00:19:22,744 --> 00:19:23,995 Zacznijmy to upokorzenie. 235 00:19:24,079 --> 00:19:28,708 Masz gotówkę, mały chłopcze z wielką jadaczką? 236 00:19:28,875 --> 00:19:30,168 Z drogi. 237 00:19:31,252 --> 00:19:32,379 Obstawiajcie. 238 00:19:33,004 --> 00:19:34,839 - Krupier! - Czerwony. 239 00:19:35,548 --> 00:19:37,133 Nowy gracz zaczyna. 240 00:19:37,717 --> 00:19:39,511 Dwa! 241 00:19:39,594 --> 00:19:41,304 Zwycięstwo! Unicestw go! 242 00:19:44,933 --> 00:19:46,059 Dwa! 243 00:19:46,434 --> 00:19:48,311 Zwycięstwo! Pokonany! 244 00:20:12,085 --> 00:20:13,003 Przyłącz się. 245 00:20:13,420 --> 00:20:14,462 Dziękuję. 246 00:20:17,924 --> 00:20:20,927 - Palisz? - Jak miło. Nie, dziękuję. 247 00:20:21,011 --> 00:20:25,557 Mam bardzo wąski przełyk. Dziwnie brzmi, ale to prawda. 248 00:20:25,640 --> 00:20:27,559 To źle na niego wpływa. Nie chcę... 249 00:20:27,642 --> 00:20:29,978 - Zabrać ją. - Jednak się poczęstuję. 250 00:20:36,735 --> 00:20:37,777 Tylko trochę. 251 00:20:39,571 --> 00:20:40,488 Wdychaj. 252 00:20:49,581 --> 00:20:51,958 Myślisz...? Myślisz, że mam...? 253 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 Nic nie mam. Żaden nie wiedział nic o świątyni. 254 00:21:13,646 --> 00:21:15,648 Szybko ich do siebie przekonałeś. 255 00:21:15,899 --> 00:21:19,527 Człowiek mówiący po klingońsku bawi ich. Jak pies na nartach wodnych. 256 00:21:22,155 --> 00:21:25,700 - Czy to klingońskie przysłowie? - Nie. Właśnie to wymyśliłem. 257 00:21:25,784 --> 00:21:28,536 - Lubię narty wodne. - Pamiętam, że masz łódź. 258 00:21:32,332 --> 00:21:33,792 Szybko stamtąd wyszłaś. 259 00:21:34,375 --> 00:21:35,335 Wszystko dobrze? 260 00:21:37,295 --> 00:21:41,216 Nigdy nie mówiłam ci o tym, co stało się z moimi rodzicami. 261 00:21:41,716 --> 00:21:42,550 Nie. 262 00:21:44,969 --> 00:21:47,597 Słyszałem coś tam. 263 00:21:49,891 --> 00:21:51,226 Nie chciałem naciskać. 264 00:21:52,519 --> 00:21:56,147 Stacjonowali w ludzko-wolkańskiej placówce badawczej na Doctari Alfa. 265 00:21:58,525 --> 00:22:01,444 Mama i tata planowali rodzinne wakacje na Marsie. 266 00:22:02,487 --> 00:22:09,160 Błagałam ich, żebyśmy zostali jeszcze trzy dni, 267 00:22:10,203 --> 00:22:13,540 żeby zobaczyć, jak pobliska gwiazda staje się supernową. 268 00:22:18,878 --> 00:22:20,421 Zaatakowali nas Klingoni. 269 00:22:23,967 --> 00:22:27,220 Ojciec próbował zabarykadować kuchenne drzwi, 270 00:22:28,304 --> 00:22:30,348 a mama ukryła mnie w szafce. 271 00:22:31,933 --> 00:22:34,435 Nic nie widziałam, ale wszystko słyszałam. 272 00:22:38,022 --> 00:22:39,315 Najpierw zabili tatę. 273 00:22:40,650 --> 00:22:41,609 Szybko. 274 00:22:44,821 --> 00:22:46,865 Z mamą zeszło dłużej. 275 00:22:48,700 --> 00:22:51,828 Gdy wszystko się skończyło, usiedli. 276 00:22:54,289 --> 00:22:55,415 Przy naszym stole. 277 00:22:57,208 --> 00:22:59,419 Zjedli nasz obiad. 278 00:23:03,089 --> 00:23:06,467 Rozmawiali i śmiali się. 279 00:23:10,179 --> 00:23:12,056 A teraz właśnie ten śmiech... 280 00:23:18,229 --> 00:23:20,106 Jak możesz ich nie nienawidzić? 281 00:23:23,151 --> 00:23:27,530 - I mnie za to, jaki się stałem. - Tak byłoby mi łatwiej. 282 00:23:32,744 --> 00:23:34,913 Rozglądam się... 283 00:23:36,289 --> 00:23:38,374 i widzę ich, jak żyją własnym życiem. 284 00:23:39,083 --> 00:23:42,003 Może dla nas to nie jest normalne, ale dla nich to zwyczajne. 285 00:23:43,046 --> 00:23:45,298 Cesarz się myli. To jest dom. 286 00:23:48,635 --> 00:23:52,013 Jeśli damy Federacji cele do ataku, nigdy już nie będzie tak samo. 287 00:23:52,805 --> 00:23:54,224 Widzę obie strony. 288 00:23:55,350 --> 00:23:56,392 Dosłownie. 289 00:23:58,102 --> 00:24:00,772 Wybrałem twoją stronę, 290 00:24:00,855 --> 00:24:05,443 tę, która potrafi współczuć wrogowi. 291 00:24:06,736 --> 00:24:09,447 Ale gwarantuję, że żaden Klingon nie pomyślał tak o tobie. 292 00:24:10,990 --> 00:24:12,200 Ty pomyślałeś. 293 00:24:23,878 --> 00:24:24,879 Widzisz to? 294 00:24:26,673 --> 00:24:29,175 Podpalają dodatkowego drinka. 295 00:24:29,258 --> 00:24:31,844 To charakterystyczne dla wyznawców Molora. 296 00:24:32,971 --> 00:24:35,390 Istnieje szansa, że wiedzą o świątyni. 297 00:24:46,859 --> 00:24:48,152 Dobrze się bawiłaś? 298 00:24:49,529 --> 00:24:52,198 - A ty? - Nauczyłem się wielu nowych rzeczy. 299 00:24:52,281 --> 00:24:55,284 - Nie powinniśmy żądać zapłaty. - Ale musimy. 300 00:24:55,868 --> 00:25:00,456 Może wy też nauczycie mnie czegoś nowego. To uczciwa wymiana. 301 00:25:06,337 --> 00:25:08,381 Gdzie jest świątynia Molora? 302 00:25:14,512 --> 00:25:17,682 Przestań. Wstydź się! 303 00:25:17,765 --> 00:25:20,101 Spałaś. A ja jestem Orionem. 304 00:25:22,228 --> 00:25:23,771 Co wdychaliśmy? 305 00:25:24,230 --> 00:25:28,609 Czuję w ustach siarkę i popiół. 306 00:25:29,152 --> 00:25:32,155 Opary wulkaniczne, i to prosto ze źródła. 307 00:25:32,739 --> 00:25:36,743 Ale nie dosłownie, co? Wszystkie wulkany są wygasłe. 308 00:25:36,826 --> 00:25:39,287 Nieprawda, są aktywne. 309 00:25:40,121 --> 00:25:43,249 Jak dostanie się tam dron? Temperatura go zniszczy. 310 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 Daj mi to. 311 00:25:51,758 --> 00:25:53,551 Cholera. To nie dron. 312 00:25:55,178 --> 00:25:56,012 Tilly do Burnham. 313 00:25:58,014 --> 00:26:02,143 - Mów. - Po pierwsze... Jestem naćpana. 314 00:26:02,226 --> 00:26:06,773 Ale musisz mnie posłuchać. Pod nami są aktywne wulkany. 315 00:26:06,856 --> 00:26:10,651 A dron... To nie dron. To hydro bomba. 316 00:26:10,735 --> 00:26:14,489 - Trzymamy je na Discovery... - Mówiłaś coś o hydro bombie? 317 00:26:16,324 --> 00:26:17,241 Tilly? 318 00:26:18,576 --> 00:26:19,827 Kadecie, odezwij się. 319 00:26:21,454 --> 00:26:23,122 Wiem, gdzie jest świątynia. 320 00:26:23,748 --> 00:26:24,957 Co się stało? 321 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 Chodzi o Tilly. 322 00:26:27,251 --> 00:26:29,087 Hydro bomba? Jakie będą zniszczenia? 323 00:26:29,170 --> 00:26:33,341 Detonacja w sieci aktywnych wulkanów równa się apokalipsie. 324 00:26:33,674 --> 00:26:37,553 Erupcja freatyczna, woda zmieniona w parę powoduje ogromną eksplozję. 325 00:26:37,637 --> 00:26:41,557 Masy lądowe nad centrum reakcji wyparują. 326 00:26:41,641 --> 00:26:45,144 Atmosferę wypełni popiół. Qo’noS nie będzie nadawał się do życia. 327 00:26:47,772 --> 00:26:49,315 Od początku to planowali. 328 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 - Burnham do Discovery. - Mów. 329 00:26:55,613 --> 00:26:58,741 Georgiou chce wywołać kataklizm na planecie. 330 00:26:59,617 --> 00:27:03,704 Może już być w świątyni. Możesz ją namierzyć teleportem? 331 00:27:03,788 --> 00:27:06,290 Tak. Ale teleportacja nie wchodzi w grę. 332 00:27:07,458 --> 00:27:10,586 Osłony świątyni uniemożliwiają biologiczną teleportację. 333 00:27:10,670 --> 00:27:15,383 - A co z bombą? Możesz ją ściągnąć? - Już za późno. Sygnał zanika. 334 00:27:17,176 --> 00:27:19,095 Musimy powiadomić Gwiezdną Flotę. 335 00:27:19,178 --> 00:27:21,472 Myślę, że wypełnia ich rozkazy. 336 00:27:25,184 --> 00:27:27,019 Muszę porozmawiać z admirał Cornwell. 337 00:27:43,244 --> 00:27:46,164 KONIEC SYMULACJI 338 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 To tak Gwiezdna Flota ma wygrać wojnę? 339 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 Ludobójstwo. 340 00:27:51,503 --> 00:27:54,213 Chcecie załatwić to tutaj? Dobrze. 341 00:27:55,006 --> 00:27:58,551 W kategoriach okrucieństwa lepiej mówić po fakcie. 342 00:27:58,634 --> 00:28:02,597 Klingoni są bliscy zgładzenia Federacji. 343 00:28:03,514 --> 00:28:05,850 Tak, ale niech pani zada sobie pytanie, 344 00:28:05,933 --> 00:28:08,436 czemu powierzyła pani jej tę misję 345 00:28:08,519 --> 00:28:09,437 w tajemnicy. 346 00:28:09,520 --> 00:28:12,648 - Bo wie pani, że tacy nie jesteśmy. - Niebawem będziemy. 347 00:28:12,732 --> 00:28:17,195 - Nie możemy sobie pozwolić na zasady. - To wszystko, co mamy. 348 00:28:21,949 --> 00:28:25,453 Rok temu byłam osamotniona. 349 00:28:25,536 --> 00:28:29,540 Wierzyłam, że nasze przetrwanie było ważniejsze od zasad. 350 00:28:31,709 --> 00:28:33,002 Myliłam się. 351 00:28:35,755 --> 00:28:41,469 Potrzebujemy dziś buntu, by udowodnić, kim jesteśmy? 352 00:28:54,982 --> 00:28:57,401 Jesteśmy Gwiezdną Flotą. 353 00:29:10,748 --> 00:29:12,458 Co sugerujesz? 354 00:29:17,171 --> 00:29:18,506 Zmiana planów. 355 00:29:19,006 --> 00:29:19,924 Naprawdę? 356 00:29:21,259 --> 00:29:24,303 - Kto tak twierdzi? - Dezaktywuj detonator. 357 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 I tak otrzymasz wolność. To dowód. 358 00:29:35,022 --> 00:29:37,358 Wybiłaś im to z głowy, prawda? 359 00:29:37,441 --> 00:29:39,861 Rzeź planety? Tak. 360 00:29:39,944 --> 00:29:41,904 Nie dramatyzuj. 361 00:29:41,988 --> 00:29:45,700 Gdy zrobiłam tak w swoim wszechświecie, nie wybiłam Klingonów. 362 00:29:45,783 --> 00:29:48,077 Części uda się ocaleć. 363 00:29:48,160 --> 00:29:52,498 Poza tym mają łatwiej: gdy będą uciekać, 364 00:29:52,582 --> 00:29:54,834 - statki imperium nie będą strzelać. - Wyłącz to. 365 00:29:54,917 --> 00:29:58,713 Pomyślałaś kiedyś, że robię to dla ciebie? 366 00:29:58,796 --> 00:30:00,298 Kończąc tę wojnę, 367 00:30:00,381 --> 00:30:05,303 uwolnię cię z poczucia winy i bólu, które przez nią dźwigasz. 368 00:30:05,386 --> 00:30:07,847 - Nie zgadzam się. - Warto było spróbować. 369 00:30:07,930 --> 00:30:12,268 - Nie przypominasz mojej Georgiou. - Nigdy tak nie było. 370 00:30:12,351 --> 00:30:13,936 Ona nie żyje. 371 00:30:14,812 --> 00:30:18,232 - Nie ma drugich szans. - Chyba nie ma. 372 00:30:18,316 --> 00:30:19,650 Lubię cię. 373 00:30:21,736 --> 00:30:26,157 Może do mnie dołączysz? Bomba jest na miejscu. Mamy detonator. 374 00:30:26,699 --> 00:30:30,036 Gwiezdna Flota i Klingoni będą zdani na naszą łaskę. 375 00:30:30,119 --> 00:30:32,872 Też tak pomyślałam. Daj mi to. 376 00:30:35,791 --> 00:30:39,420 Weź swoją wolność w zamian za detonator 377 00:30:40,212 --> 00:30:43,382 albo spróbuj uciec przed moim statkiem i jego załogą, 378 00:30:43,758 --> 00:30:47,053 a Federacja będzie cię ścigać do końca twoich dni. 379 00:30:47,803 --> 00:30:50,014 Myślisz, że boję się Federacji? 380 00:30:50,097 --> 00:30:51,223 Nie. 381 00:30:53,893 --> 00:30:57,438 Ale jeśli chcesz mnie ominąć, musisz mnie zabić. 382 00:31:01,442 --> 00:31:04,445 Musisz patrzeć, jak umieram. Znowu. 383 00:31:07,198 --> 00:31:09,867 Wspominałam o ściganiu do końca twoich dni? 384 00:31:14,830 --> 00:31:16,666 Jest zakodowany na mój bioodcisk. 385 00:31:16,749 --> 00:31:21,379 - Zmienić na twój? - Nie. Wszystko w porządku. 386 00:31:25,424 --> 00:31:26,425 Co to? 387 00:31:26,509 --> 00:31:30,346 To miejsce, w którym Federacja zmiażdży Klingonów. 388 00:31:32,765 --> 00:31:35,267 Podłożyliśmy bombę w sercu waszej planety. 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,103 Qo’noS zostanie zniszczony. 390 00:31:37,395 --> 00:31:40,106 - Sprowadziliście mnie, by się chełpić? - Nie. 391 00:31:41,524 --> 00:31:43,275 By zaoferować inną możliwość. 392 00:31:52,326 --> 00:31:54,245 Klingoni reagują na siłę. 393 00:31:55,079 --> 00:31:57,873 Wykorzystaj los Qo’noSa, by poddali się twojej woli. 394 00:31:57,957 --> 00:32:02,003 Uratuj swoją cywilizację, zamiast obserwować jej zniszczenie. 395 00:32:05,506 --> 00:32:06,340 Ale... 396 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Jestem nikim. 397 00:32:10,511 --> 00:32:14,765 Powiedziałaś kiedyś Voqowi, że nie chciałaś dźwigać brzemienia władzy. 398 00:32:16,350 --> 00:32:18,352 Jestem Dzierżycielem Pochodni. 399 00:32:18,769 --> 00:32:20,980 Tym, który oświetla drogę przywódcy. 400 00:32:22,231 --> 00:32:26,569 Voq zawsze w ciebie wierzył. 401 00:32:28,070 --> 00:32:30,114 Czas, byś wyszła z cienia. 402 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 - Zostawię was. - Bądź grzeczna, Philippo. 403 00:32:46,088 --> 00:32:47,590 Bo po mnie przyjdziesz? 404 00:32:49,050 --> 00:32:50,342 Obym nie musiała. 405 00:33:14,450 --> 00:33:15,827 Isik za twoje myśli. 406 00:33:19,205 --> 00:33:23,501 Zawsze chciałam dowiedzieć się, co to jest. 407 00:33:27,046 --> 00:33:30,008 L’Rell będzie się teleportowała na statek Mo’Kai. 408 00:33:30,842 --> 00:33:33,219 - Czeka ich niespodzianka. - Ludzie tak nie robią, 409 00:33:33,303 --> 00:33:36,014 by zostać wysłuchanym, ale Klingoni tak. 410 00:33:38,433 --> 00:33:39,434 Pójdę z nią. 411 00:33:46,191 --> 00:33:47,775 Cesarz miała rację. 412 00:33:49,819 --> 00:33:51,988 Nie pasuję do żadnej ze stron. 413 00:33:53,907 --> 00:33:55,408 Może przydam się obu. 414 00:33:58,870 --> 00:34:02,332 - Nie umiem się żegnać. - Ja też nie. 415 00:34:04,167 --> 00:34:05,793 Robiłam to zbyt wiele razy. 416 00:34:06,252 --> 00:34:10,006 Michael, pomimo wszystkiego, co cię spotkało, 417 00:34:10,089 --> 00:34:14,594 twoja zdolność do kochania ocaliła mi życie. 418 00:34:21,768 --> 00:34:23,645 Będę tęsknił za twoim widokiem. 419 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Widzę cię, Ash. 420 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 W twoich oczach. 421 00:34:34,822 --> 00:34:35,823 Tylko ciebie. 422 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Dziękuję. 423 00:35:48,896 --> 00:35:51,858 Burnham do Discovery. Jedna osoba do teleportacji. 424 00:35:58,239 --> 00:36:04,829 T’Kuvma wiedział, że najpotężniejsze imperium to zjednoczone imperium. 425 00:36:06,539 --> 00:36:09,417 Dwadzieścia cztery klany działające wspólnie. 426 00:36:10,626 --> 00:36:14,756 Wierzył, że najszybciej połączy nas wojna z Federacją. 427 00:36:15,673 --> 00:36:20,303 Ale podczas walki zgubiliśmy drogę. 428 00:36:21,679 --> 00:36:27,643 Potrzebny jest nowy przywódca, żeby zrealizować wizję mojego pana. 429 00:36:29,228 --> 00:36:31,647 Ja jestem tym przywódcą. 430 00:36:40,406 --> 00:36:43,451 Trzymam w ręku los całej planety Klingonów. 431 00:36:44,869 --> 00:36:47,038 Samego Imperium Klingońskiego. 432 00:36:53,378 --> 00:36:54,629 Jesteśmy dumni. 433 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Jesteśmy honorowi. 434 00:36:56,756 --> 00:36:59,967 I znów będziemy zjednoczeni. 435 00:37:02,136 --> 00:37:04,555 Rzucicie broń 436 00:37:05,640 --> 00:37:08,518 albo poniesiecie konsekwencje. 437 00:37:09,852 --> 00:37:11,312 Wybór należy do was. 438 00:37:16,401 --> 00:37:21,823 Ponowne zjednoczenie naszej rasy zaczyna się teraz. 439 00:37:37,296 --> 00:37:41,551 Ziemia, Andoria, Tellar, Wolkan. 440 00:37:42,510 --> 00:37:44,387 Każda planeta Federacji 441 00:37:44,595 --> 00:37:47,723 przeszła swoją odyseję z mroku w stronę światła. 442 00:37:48,474 --> 00:37:51,936 Tak samo Klingoni. Wojna się skończyła. 443 00:37:56,190 --> 00:37:57,400 Były w niej triumfy. 444 00:37:58,526 --> 00:37:59,777 Duchowe zwycięstwa. 445 00:38:00,862 --> 00:38:02,530 Odwaga większa niż rozsądek. 446 00:38:03,239 --> 00:38:06,659 Ale nie dajcie się zwieść, to były ponure czasy. 447 00:38:06,868 --> 00:38:08,703 Których nie możemy powtórzyć. 448 00:38:10,329 --> 00:38:12,206 O których nie możemy zapomnieć. 449 00:38:17,086 --> 00:38:18,629 Isik za twoje myśli. 450 00:38:19,172 --> 00:38:21,591 - Czym jest isik? - Nie wiem. 451 00:38:22,425 --> 00:38:25,428 Moja mama tak mówiła. 452 00:38:27,346 --> 00:38:29,807 Dziękuję, że przyszłaś. Miło cię widzieć. 453 00:38:31,976 --> 00:38:33,186 Wszystko w porządku? 454 00:38:35,062 --> 00:38:40,067 Gdy dorastałam, powiedziałaś mi, żebym nie zapomniała o człowieczeństwie. 455 00:38:42,403 --> 00:38:45,948 Nie wiedziałam, co to znaczy. Nie wiedziałam, jak to zrobić. 456 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Nie wiedziałam nawet, czemu tego chcieć. 457 00:38:49,952 --> 00:38:51,037 Teraz rozumiem. 458 00:38:53,247 --> 00:38:56,626 Dziękuję. Za to, że nie przestałaś we mnie wierzyć. 459 00:38:57,585 --> 00:38:59,003 Tak robią matki. 460 00:39:05,009 --> 00:39:06,969 - Michael. - Ojcze. 461 00:39:07,720 --> 00:39:11,098 Federacja nie miała skrupułów w sprawie Qo’noSa, 462 00:39:11,182 --> 00:39:12,975 a ja miałem w tym swój udział. 463 00:39:15,394 --> 00:39:18,731 Klingoni otwarcie mówili, że będą walczyć, aż wyginiemy. 464 00:39:18,814 --> 00:39:22,443 Byłeś zdesperowany. Znam to uczucie aż za dobrze. 465 00:39:22,527 --> 00:39:27,406 Ale tobie jednak udało się znaleźć inną drogę. 466 00:39:28,783 --> 00:39:34,080 Nie tylko ja pochwalam twoje przywiązanie do ideałów Gwiezdnej Floty. 467 00:39:37,166 --> 00:39:39,210 Poprosiłem, żebym to ja mógł ci to dać. 468 00:39:39,293 --> 00:39:41,504 Twoja kartoteka została wyczyszczona. 469 00:39:41,587 --> 00:39:45,007 Jesteś oficjalnie ułaskawiona przez prezydenta Federacji. 470 00:39:46,092 --> 00:39:48,010 Komandorze poruczniku Burnham... 471 00:39:50,179 --> 00:39:56,102 Federacja jest ci tak wdzięczna, jak ja swojej córce. 472 00:40:01,107 --> 00:40:04,193 Twoja matka zostanie w Paryżu przez kilka dni. 473 00:40:04,277 --> 00:40:06,904 Ja polecę z Discovery na Wolkan. 474 00:40:07,113 --> 00:40:08,990 Odbierzemy tam waszego nowego kapitana. 475 00:40:09,574 --> 00:40:11,367 Cieszę się na wspólną podróż. 476 00:40:15,621 --> 00:40:20,543 Przeddzień wojny już minął. Ale i tak zadaję sobie to samo pytanie, 477 00:40:20,626 --> 00:40:23,754 które młoda żołnierka zadała generałowi wiele lat temu. 478 00:40:23,838 --> 00:40:27,383 Jak mam pokonać strach? Generał odpowiedział, 479 00:40:28,175 --> 00:40:31,553 że jedyny sposób na pokonanie strachu to powiedzieć mu „nie”. 480 00:40:31,637 --> 00:40:36,308 Nie. Nie pójdziemy na skróty, idąc ścieżką prawości. 481 00:40:36,392 --> 00:40:42,356 Nie złamiemy zasad, które chronią nas przed prymitywnymi instynktami. 482 00:40:43,149 --> 00:40:49,572 Nie pozwolimy, by desperacja zniszczyła moralność. 483 00:40:51,407 --> 00:40:53,159 Przyznaję się do tych błędów. 484 00:40:55,286 --> 00:40:58,205 Niektórzy mówią, że w życiu nie ma drugich szans. 485 00:41:00,541 --> 00:41:03,210 Z mojego doświadczenia wynika, że to prawda. 486 00:41:03,544 --> 00:41:05,796 Ale możemy iść tylko do przodu. 487 00:41:06,881 --> 00:41:08,966 Musimy nieść pochodnię 488 00:41:10,176 --> 00:41:14,847 i oświetlać drogę prowadzącą do pokoju. 489 00:41:14,930 --> 00:41:17,016 Wciąż będziemy badać 490 00:41:17,099 --> 00:41:19,810 i odkrywać nowe światy oraz nowe cywilizacje. 491 00:41:22,104 --> 00:41:26,776 Tak. To jest Zjednoczona Federacja Planet. 492 00:41:26,859 --> 00:41:29,695 Honorujemy dziś chorążego Sylvię Tilly. 493 00:41:29,779 --> 00:41:33,783 Została przyjęta do Programu Szkolenia Dowódców. 494 00:41:33,866 --> 00:41:37,328 To właśnie jest Gwiezdna Flota. 495 00:41:37,411 --> 00:41:41,874 Komandor podporucznik Paul Stamets, oficer medyczny Hugh Culber. 496 00:41:43,042 --> 00:41:46,379 Właśnie tacy jesteśmy. 497 00:41:47,046 --> 00:41:51,467 Komandor porucznik Saru. Jako pierwszy Kelpianin otrzymał Medal Honoru. 498 00:41:51,842 --> 00:41:53,386 I tacy zawsze będziemy. 499 00:42:14,824 --> 00:42:17,451 - Nie byłam na Wolkanie. - Może zdążę cię oprowadzić. 500 00:42:17,993 --> 00:42:20,621 To dziwne, że nie skaczemy na Wolkan. 501 00:42:20,746 --> 00:42:24,250 Gwiezdna Flota zobowiązała się znaleźć interfejs niebędący człowiekiem. 502 00:42:24,333 --> 00:42:27,753 Dopóki to się nie wydarzy, chętnie polecę po staremu. 503 00:42:30,589 --> 00:42:33,342 - Kapitan na mostku. - Tymczasowy kapitan. 504 00:42:33,426 --> 00:42:34,510 Zajmijcie stanowiska. 505 00:42:34,593 --> 00:42:37,388 Później możecie porozmawiać z oficerem naukowym Burnham. 506 00:42:38,264 --> 00:42:42,017 Panie Saru, dziękuję za tę małą przyjemność. 507 00:42:43,602 --> 00:42:46,105 Widok domu nigdy mnie nie nudzi. 508 00:42:46,188 --> 00:42:47,189 Oczywiście. 509 00:42:48,065 --> 00:42:51,861 - Wylecieliśmy z Układu Słonecznego? - Tak, kapitanie. 510 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 Ustaw kurs na Wolkan i uruchom maksymalny warp. 511 00:42:54,864 --> 00:42:55,698 Tak jest. 512 00:43:08,669 --> 00:43:10,504 {\an8}ZASZYFROWANE WEZWANIE POMOCY 513 00:43:10,588 --> 00:43:12,757 - Transmisja przychodząca. - Od kogo? 514 00:43:12,840 --> 00:43:17,178 Nie mogę zidentyfikować. Wezwanie pomocy, najwyższy priorytet. 515 00:43:17,261 --> 00:43:20,723 - Zidentyfikuj źródło. - Dostaję kod identyfikacyjny Federacji. 516 00:43:20,806 --> 00:43:23,267 {\an8}Słaby sygnał. Próbuję go ustabilizować. 517 00:43:23,350 --> 00:43:25,978 - Ster, zwolnij. - Wychodzimy z warp. 518 00:43:28,481 --> 00:43:30,691 Mówi kapitan Saru 519 00:43:30,775 --> 00:43:33,861 ze statku Federacji Discovery. Przedstaw się. 520 00:43:38,866 --> 00:43:40,451 Wywołuje nas kapitan Pike. 521 00:43:45,206 --> 00:43:46,957 To U.S.S. Enterprise. 522 00:45:14,253 --> 00:45:16,255 Napisy: Inez Girek