1 00:00:06,006 --> 00:00:10,886 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,931 Zuvor bei Star Trek: Discovery... 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,683 Ich brauche ein Team, das mich unterstützt. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,144 -Ich brauche Sie. -Ich bin dabei. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 Hier kommt man nur zu zweit raus. 6 00:00:27,486 --> 00:00:30,364 Mit meinem letzten Sicherheitschef machte ich viel durch. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,992 Ich brauche jemanden, der Krieg versteht. 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,329 -Das tun Sie. -Es wäre mir eine Ehre. 9 00:00:37,412 --> 00:00:40,082 Wir kreieren eine neue Flugweise. 10 00:00:40,165 --> 00:00:43,210 Damit kommen wir überall hin und wieder weg. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 So besiegt man Klingonen. 12 00:00:45,212 --> 00:00:48,131 Ich grüße Sie im Namen der Föderation. 13 00:00:49,508 --> 00:00:54,846 Ich wollte einen wichtigen Vulkanier haben. 14 00:00:54,930 --> 00:00:57,766 Aber das ist noch viel besser... 15 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Hier ist Captain T'Shen Kovil von der Gagarin. 16 00:02:38,950 --> 00:02:40,035 Wir werden angegriffen. 17 00:02:40,869 --> 00:02:43,872 Wir werden von sechs Klingonen-Schiffen angegriffen. 18 00:02:43,955 --> 00:02:46,249 Sternenflottenschiffe, bitte melden. 19 00:02:47,376 --> 00:02:50,295 Discovery hier. Wir helfen Ihnen. 20 00:02:55,550 --> 00:02:57,344 Die Klingonen zielen auf uns. 21 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 -Ausweichmanöver Beta-9. -Jawohl. 22 00:02:59,805 --> 00:03:02,516 Mr. Rhys, könnten Sie bitte feuern? 23 00:03:02,599 --> 00:03:03,934 Aye, Sir. 24 00:03:05,435 --> 00:03:06,812 -Rhys? -Ich sehe sie. 25 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 Owosekun, haben Sie etwas? Owosekun. 26 00:03:16,405 --> 00:03:19,241 Nein. Die Energiesignaturen sind hoch. 27 00:03:19,324 --> 00:03:23,620 Wir können keine einzelnen Schiffe orten, solange sie getarnt sind. 28 00:03:23,704 --> 00:03:25,580 Wir können feuern, wenn sie sichtbar sind. 29 00:03:25,664 --> 00:03:30,293 -Bereithalten für den Angriff. Verstanden? -Aye, Captain. 30 00:03:31,461 --> 00:03:32,421 Backbord. 31 00:03:32,504 --> 00:03:35,215 Zielen Sie auf den Bird-of-Prey, der die Gagarin im Visier hat. 32 00:03:41,555 --> 00:03:44,933 -Schilde halten zu 70 %. -Danke für die Hilfe, Discovery. 33 00:03:45,016 --> 00:03:46,977 Das ist kein fairer Kampf. 34 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 -Können Sie auf Warp gehen? -Der Antrieb ist offline. 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,109 Schilde fallen aus. 36 00:03:54,192 --> 00:03:57,320 Der Klingonen-Zerstörer hat sich unter der Gagarin enttarnt. 37 00:03:57,404 --> 00:04:01,700 -Zwei Schlachtkreuzer flankieren uns. -Schießen Sie auf den Zerstörer. 38 00:04:10,250 --> 00:04:13,879 -Schilde halten zu 32 %. -Zwei Birds-of-Prey im Anflug. 39 00:04:13,962 --> 00:04:16,173 Zwischen die Klingonen und die Gagarin. 40 00:04:17,466 --> 00:04:18,425 Aye, Sir. 41 00:04:25,599 --> 00:04:28,143 Volltreffer. Schilde unter 10 %. 42 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 Haben wir beide Torpedos getroffen? Antworten Sie! 43 00:04:31,188 --> 00:04:32,355 Ich weiß nicht... 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Die Gagarin ist zerstört. 45 00:04:38,612 --> 00:04:41,698 Es ist vorbei. Schwarzer Alarm. Weg hier. 46 00:04:41,782 --> 00:04:44,367 Schwarzer Alarm. 47 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 -Bereit für den Warpsprung? -Lieutenant? 48 00:04:50,373 --> 00:04:52,250 -Ich bin bereit. -Aye, Captain. 49 00:04:52,334 --> 00:04:53,502 Sporenantrieb bereit. 50 00:04:56,087 --> 00:04:57,005 Los. 51 00:05:04,596 --> 00:05:06,264 Wir werden trauern. 52 00:05:07,682 --> 00:05:09,059 Aber nicht jetzt. 53 00:05:09,601 --> 00:05:11,895 Ich will sofort einen Schadensbericht. 54 00:05:13,605 --> 00:05:15,774 Airiam, Sie übernehmen die Conn. 55 00:05:15,857 --> 00:05:16,775 Aye, Captain. 56 00:05:34,876 --> 00:05:36,378 Alles ok, Lieutenant? 57 00:05:39,631 --> 00:05:41,508 Was machen Sie hier, Captain? 58 00:05:43,927 --> 00:05:44,844 Wie bitte? 59 00:05:46,221 --> 00:05:47,097 Was? 60 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 Haben Sie mich Captain genannt? 61 00:05:52,686 --> 00:05:55,730 -Das ist absurd. Wieso sollte ich? -Ich habe mich wohl... 62 00:05:55,814 --> 00:05:57,566 Träumen Sie? 63 00:05:57,649 --> 00:06:00,068 Ist Ihnen so langweilig hier? 64 00:06:00,151 --> 00:06:03,738 -Tut mir leid. Ich wollte nicht... -Dann tun Sie es nicht. 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,828 Wo waren die anderen Schiffe? 66 00:06:10,829 --> 00:06:14,082 Wieso waren wir das einzige Schiff, das helfen konnte? 67 00:06:14,165 --> 00:06:17,377 Die Hoover und die Muroc wurden zur selben Zeit 68 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 wie die Gagarin angegriffen. 69 00:06:19,462 --> 00:06:21,172 Alle wurden zerstört. 70 00:06:21,256 --> 00:06:25,802 Wie viele der Klingonen-Schiffe hatten diese Tarnvorrichtungen? 71 00:06:26,344 --> 00:06:27,387 Alle. 72 00:06:27,929 --> 00:06:28,763 Alle sechs. 73 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 Dann stimmen die jüngsten Geheimberichte. 74 00:06:32,851 --> 00:06:37,480 Kol vom Haus Kor erweckte das klingonische Schiff der Toten wieder 75 00:06:37,564 --> 00:06:40,108 und gibt die Tarnvorrichtung 76 00:06:40,191 --> 00:06:43,069 an alle Häuser weiter, die ihm Treue schwören. 77 00:06:43,153 --> 00:06:45,947 Irgendwann werden alle klingonischen Schiffe 78 00:06:46,031 --> 00:06:48,617 uns aus dem Nichts angreifen können. 79 00:06:48,700 --> 00:06:53,204 Darum ist Ihre Pahvo-Mission für die Sternenflotte so wichtig. 80 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Wo ist Ihr Team? 81 00:06:55,582 --> 00:06:58,335 Sie sind seit 18 Stunden an der Oberfläche. 82 00:06:58,418 --> 00:07:02,339 Seitdem herrscht Funkstille, damit die Klingonen sie nicht entdecken. 83 00:07:02,422 --> 00:07:05,842 Wir haben heute 462 Leute verloren. 84 00:07:05,925 --> 00:07:08,345 Und diese Zahl wird exponentiell steigen, 85 00:07:08,428 --> 00:07:11,848 bis wir diese unsichtbaren Schiffe sichten können. 86 00:07:11,932 --> 00:07:13,767 Ich habe mich klar ausgedrückt? 87 00:07:14,434 --> 00:07:15,352 Sehr klar. 88 00:07:16,061 --> 00:07:18,438 Persönliches Logbuch, Specialist Michael Burnham. 89 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 Sternzeit 1308,9. 90 00:07:20,941 --> 00:07:23,526 Wir landeten vor 18 Stunden auf Pahvo. 91 00:07:23,610 --> 00:07:28,490 Der Planet ist anscheinend unbewohnt, er ist ungewöhnlich und für uns wichtig. 92 00:07:29,074 --> 00:07:34,496 Jeder Baum, Stein, Grashalm vibriert mit einem einzigartigen Ton. 93 00:07:35,121 --> 00:07:38,208 Zusammen ergeben sie eine Art Musik. 94 00:07:38,291 --> 00:07:42,379 Der Klang des Planeten, den man hier überall hören kann. 95 00:07:43,046 --> 00:07:47,050 Er wird sogar von einem riesigen Kristall ins All übertragen. 96 00:07:47,133 --> 00:07:49,594 Es ist ein natürlicher Sender. 97 00:07:49,970 --> 00:07:51,346 Die Sternenflotte will 98 00:07:51,429 --> 00:07:54,641 die elektromagnetische Frequenz des Pahvo-Signals modifizieren 99 00:07:54,724 --> 00:07:59,437 und als Sonar nutzen, um getarnte Klingonen-Schiffe zu erkennen, 100 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 die uns zerstören. 101 00:08:01,189 --> 00:08:05,652 Wenn unsere Sensoren sie sichten können, können wir den Krieg gewinnen. 102 00:08:06,653 --> 00:08:10,073 Der Sender ist 8,4 km entfernt, Richtung Nord-Nordost. 103 00:08:11,241 --> 00:08:14,119 Sie haben es ziemlich eilig. 104 00:08:14,202 --> 00:08:18,665 Leider mussten wir wegen Interferenzen 30 km entfernt landen. 105 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 Aber schauen Sie sich um. Könnte schlimmer sein. 106 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Ja. 107 00:08:21,918 --> 00:08:25,255 Wir haben zwei Tage. Wir liegen gut in der Zeit. 108 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 Vielleicht für Menschen. 109 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Ich könnte es in 15 Minuten schaffen. 110 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 Ich wusste nicht, dass Sie so schnell sind. 111 00:08:32,762 --> 00:08:36,474 Wenn Kelpianer gejagt werden, können sie über 80 km/h schaffen. 112 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 Und sie wittern Angreifer aus 10 km Entfernung. 113 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Und wir mögen es sehr, 114 00:08:41,146 --> 00:08:44,190 wenn man in der dritten Person über uns spricht. 115 00:08:44,816 --> 00:08:48,528 -Tut mir leid. -Aber Sie haben recht. 116 00:08:48,611 --> 00:08:51,364 Meine visuellen, akustischen und taktilen Rezeptoren 117 00:08:51,448 --> 00:08:53,033 sind besser als Ihre. 118 00:08:53,116 --> 00:08:56,745 Darum sind diese Geräusche hier 119 00:08:56,828 --> 00:08:59,205 eine Qual für mich, aber nicht für Sie. 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Das höre ich aber auch. 121 00:09:03,668 --> 00:09:04,919 Was ist das? 122 00:09:21,394 --> 00:09:23,271 Auf den Boden richten. 123 00:09:24,481 --> 00:09:25,356 Guten Tag. 124 00:09:25,440 --> 00:09:28,318 Wir sind vom Föderationsschiff Discovery. 125 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 Wir kommen in Frieden. 126 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 Der Planet ist unbewohnt. 127 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Das ist keine Lebensform. 128 00:09:33,782 --> 00:09:38,286 Diesem Gerät nach unterscheidet es sich nicht vom Rest des Waldes. 129 00:09:40,580 --> 00:09:42,999 Offenbar sollen wir folgen. 130 00:09:43,083 --> 00:09:44,709 Der Sender ist in die Richtung. 131 00:09:59,432 --> 00:10:00,517 General Kol. 132 00:10:04,145 --> 00:10:07,774 Die Narbe steht dir, L'Rell. 133 00:10:07,982 --> 00:10:11,111 In der Schlacht zugezogen. Ich trage sie mit Stolz. 134 00:10:11,194 --> 00:10:15,406 Glückwunsch. Haus um Haus schwört dir seine Treue. 135 00:10:15,490 --> 00:10:21,996 Verwechsle mich nicht mit deinem gefallenen Idol T'Kuvma. 136 00:10:22,080 --> 00:10:23,790 Er strebte nach Einheit. 137 00:10:24,332 --> 00:10:29,754 Ich nur nach klingonischer Oberhoheit unter meiner Herrschaft. 138 00:10:29,838 --> 00:10:33,883 Die Verbreitung der Tarntechnik hat dir viele Anhänger beschert. 139 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 Dazu möchte ich auch mich und mein Haus zählen. 140 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 Deine Treue reicht nicht. 141 00:10:41,975 --> 00:10:44,561 Was kannst du mir noch bieten? 142 00:10:45,311 --> 00:10:47,897 Mein Verhörtalent. 143 00:10:48,481 --> 00:10:53,570 Es heißt, eine deiner Gefangenen weigert sich zu reden. 144 00:10:54,279 --> 00:10:59,325 Verschaff mir Informationen, die meinen Ruhm fördern, 145 00:10:59,409 --> 00:11:02,704 dann erwäge ich deine Bitte. 146 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Was sagt es? 147 00:11:40,575 --> 00:11:42,785 Der Übersetzer findet nichts. 148 00:11:42,869 --> 00:11:44,412 Die wollen nichts Böses. 149 00:11:44,495 --> 00:11:48,917 -Das wissen wir nicht. -Wenn es so wäre, würde ich es spüren. 150 00:11:49,000 --> 00:11:51,294 Wir müssen Kommunikation aufbauen. 151 00:11:58,551 --> 00:12:01,804 Ich bin Commander Saru. 152 00:12:01,888 --> 00:12:04,849 Ich bitte um Erlaubnis, die Geräusche, die Sie machen, 153 00:12:04,933 --> 00:12:09,395 zu analysieren, um zu sehen, ob es eine Sprache ist. 154 00:12:20,740 --> 00:12:22,158 Alles gut? 155 00:12:22,241 --> 00:12:24,953 Es hat mich nur verwirrt. 156 00:12:27,330 --> 00:12:30,750 Ich glaube, sie möchten mit uns kommunizieren. 157 00:12:32,835 --> 00:12:36,464 -Das wird dauern. -Wir dürfen den Sender nicht anrühren. 158 00:12:36,547 --> 00:12:38,007 Direktive Eins? 159 00:12:38,925 --> 00:12:41,719 Nein, die untersagt, dass wir uns Wesen zeigen, 160 00:12:41,803 --> 00:12:43,596 die nicht warpfähig sind. 161 00:12:43,680 --> 00:12:45,515 Dafür ist es zu spät. 162 00:12:45,598 --> 00:12:47,934 Wir folgen dem Protokoll für erste Kontakte. 163 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 Wir können nur etwas nehmen oder ändern, 164 00:12:50,979 --> 00:12:54,691 wenn sie unseren Grund verstehen und gutheißen. 165 00:13:21,092 --> 00:13:22,218 Schreien Sie. 166 00:13:27,390 --> 00:13:30,935 -Ich habe gesagt, Sie sollen schreien. -Nein. 167 00:13:45,575 --> 00:13:46,409 Gut. 168 00:13:46,492 --> 00:13:49,537 Das war glaubhaft. Die Wache ist weg. 169 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 Jetzt können wir reden. 170 00:13:54,333 --> 00:13:58,004 Ob Saru den Pahvanern erklären kann, wieso wir den Sender brauchen? 171 00:13:58,087 --> 00:13:59,297 Das muss er. 172 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Nur so können wir unsere Mission erfüllen. 173 00:14:02,467 --> 00:14:05,053 -Wir besiegen die Klingonen. -Und der Krieg ist vorbei. 174 00:14:05,136 --> 00:14:06,763 -Einfach. -Einfach. 175 00:14:08,181 --> 00:14:11,350 Und dann habe ich große Pläne. 176 00:14:11,434 --> 00:14:13,853 Ich habe ein Haus am Shasta-See. 177 00:14:13,936 --> 00:14:16,147 Da setze ich mich ins Segelboot. 178 00:14:16,606 --> 00:14:20,526 Da wimmelt es von Forellen. Schon mal Forellen gegessen? 179 00:14:20,610 --> 00:14:22,487 -Nein. -Was? 180 00:14:23,905 --> 00:14:25,031 Himmlisch. 181 00:14:26,199 --> 00:14:27,658 Ich zelte am Strand. 182 00:14:28,493 --> 00:14:30,536 Schaue mir Sternschnuppen an. 183 00:14:35,333 --> 00:14:36,417 Klingt perfekt. 184 00:14:38,503 --> 00:14:39,545 Was? 185 00:14:40,588 --> 00:14:42,131 Bei mir wird es anders. 186 00:14:44,967 --> 00:14:47,345 Sie kehren zu Ihrem Haus am See zurück, 187 00:14:47,428 --> 00:14:49,514 und ich komme wieder ins Gefängnis. 188 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 Ich sitze lebenslänglich. 189 00:14:56,854 --> 00:14:58,398 Das ist vorübergehend. 190 00:15:01,526 --> 00:15:03,778 Dann lassen wir das mit dem Sender. 191 00:15:03,861 --> 00:15:07,198 Solange Krieg herrscht, kommen Sie nicht ins Gefängnis. 192 00:15:07,281 --> 00:15:10,076 -Für das Wohl vieler... -Muss gekämpft werden. 193 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 Gestorben werden. 194 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 Aber auch für die wenigen. 195 00:15:18,751 --> 00:15:20,086 Für die Einzelnen? 196 00:15:25,925 --> 00:15:26,843 Komm her. 197 00:15:42,817 --> 00:15:45,611 Ok. Was ist los? 198 00:15:45,695 --> 00:15:46,737 Wie bitte? 199 00:15:46,821 --> 00:15:49,198 Anfangs lief es gut mit der Tardigraden-DNA, 200 00:15:49,282 --> 00:15:52,034 aber jetzt sind Sie wieder launisch wie eh und je. 201 00:15:52,118 --> 00:15:53,619 Was ist los? 202 00:15:54,203 --> 00:15:55,079 Nichts. 203 00:15:58,332 --> 00:16:00,168 Sie können gehen. 204 00:16:08,009 --> 00:16:09,802 Gut, ich gebe zu, 205 00:16:09,886 --> 00:16:12,221 dass irgendwas mit mir los ist. 206 00:16:12,305 --> 00:16:17,810 Gerade wusste ich noch, wo ich bin, wer Sie sind, was ich tue, 207 00:16:17,894 --> 00:16:20,271 und dann ändert sich 208 00:16:20,354 --> 00:16:23,274 das alles plötzlich. 209 00:16:23,357 --> 00:16:27,945 -Und alles ist durcheinander. -Haben Sie das Dr. Culber erzählt? 210 00:16:28,613 --> 00:16:31,240 Das würde Hugh in eine unmögliche Lage bringen. 211 00:16:31,324 --> 00:16:32,658 Als Stabsarzt 212 00:16:32,742 --> 00:16:36,746 müsste er die Auswirkungen meiner genetischen Manipulation melden. 213 00:16:36,829 --> 00:16:40,750 Dann würde man in einem Labor in mir herumstochern. 214 00:16:40,833 --> 00:16:46,130 Aber wenn er nichts sagt und die Sternenflotte es rauskriegt, 215 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 wäre seine Karriere am Ende. 216 00:16:49,091 --> 00:16:51,844 So oder so schadet es ihm. 217 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Ok. Dann behalten wir es im Auge. 218 00:16:56,224 --> 00:16:57,850 Hoffen, dass es vorbeigeht. 219 00:16:59,936 --> 00:17:04,899 Sie wirken nicht beruhigt. Dabei kann ich das ziemlich gut. 220 00:17:07,193 --> 00:17:10,404 Was machen Sie mit Ihren Gefangenen? 221 00:17:10,988 --> 00:17:11,906 Im Krieg? 222 00:17:13,991 --> 00:17:17,328 Sie werden eingesperrt. Verhört, auf humane Art. 223 00:17:18,538 --> 00:17:21,582 Irgendwann werden sie ihren Leuten übergeben, 224 00:17:21,666 --> 00:17:24,252 beim Friedensschluss. 225 00:17:24,335 --> 00:17:27,755 Sie lassen sie also nicht hinrichten? 226 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 Die Föderation kennt keine Todesstrafe. 227 00:17:35,012 --> 00:17:36,931 Ich möchte überlaufen. 228 00:17:39,559 --> 00:17:41,477 Hier gibt es nichts mehr für mich. 229 00:17:41,561 --> 00:17:45,022 Der p'taQ, dem mein Volk jetzt folgt, hat keine Ehre. 230 00:17:46,190 --> 00:17:49,777 Wegen Kol bin ich jetzt alleine. 231 00:17:50,361 --> 00:17:53,364 Ich hatte gleichgesinnte Brüder und Schwestern. 232 00:17:53,781 --> 00:17:57,410 Sogar einen, den T'Kuvma zu seinem Nachfolger ernannte. 233 00:17:57,994 --> 00:17:59,287 Aber er wurde... 234 00:18:00,454 --> 00:18:01,747 ...weggejagt. 235 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Für immer weg. 236 00:18:04,458 --> 00:18:06,252 Alle sind weg. 237 00:18:10,756 --> 00:18:12,925 Mein Schiff ist in einem Hangar hier. 238 00:18:13,009 --> 00:18:16,429 So Kahless will, werden wir beide damit entkommen. 239 00:18:16,512 --> 00:18:20,308 Und Sie garantieren meine Sicherheit auf Ihrem Schiff. 240 00:18:20,391 --> 00:18:22,184 Meinem Schiff? 241 00:18:22,268 --> 00:18:23,144 Discovery. 242 00:18:23,227 --> 00:18:26,772 Ich weiß, dass Sie mit einem Shuttle nach Cancri 4 gekommen sind. 243 00:18:27,356 --> 00:18:30,901 -Wieso sollte ich Ihnen vertrauen? -Wir brauchen einander. 244 00:18:31,277 --> 00:18:33,613 Und Sie haben keine Wahl. 245 00:18:41,120 --> 00:18:45,458 -Wie weit sind Sie gekommen? -Wir sind noch beim Vokabular. 246 00:18:45,541 --> 00:18:47,585 Nicht sehr weit also. 247 00:18:47,668 --> 00:18:49,545 Kommen sie von diesem Planeten? 248 00:18:50,796 --> 00:18:53,799 Sie sind der Planet. 249 00:18:54,383 --> 00:18:57,970 Überall spürt man diese Symbiose 250 00:18:58,054 --> 00:19:00,348 zwischen Natur und lebendigem Geist. 251 00:19:01,349 --> 00:19:04,685 Erstaunlich, während wir unseren Krieg führen, 252 00:19:04,769 --> 00:19:08,356 gibt es einen Ort des Friedens, der nicht nur überlebt, 253 00:19:08,439 --> 00:19:10,107 sondern sogar gedeiht. 254 00:19:10,775 --> 00:19:14,278 -Haben sie den Sender geschaffen? -Ich weiß es nicht. 255 00:19:14,362 --> 00:19:18,991 Aber sie möchten dringend Kontakt zu anderen aufnehmen. 256 00:19:19,575 --> 00:19:23,371 Sie versuchen, sich dem Rest des Universums mitzuteilen, 257 00:19:23,454 --> 00:19:24,330 schon seit... 258 00:19:24,413 --> 00:19:26,332 Seit dem Anbeginn ihrer Existenz. 259 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 Sie sehen erschöpft aus. 260 00:19:32,171 --> 00:19:36,092 Es ist der ständige Lärm dieses Planeten. 261 00:19:36,175 --> 00:19:39,053 In der Nähe des Pahvanen ist es besser, aber... 262 00:19:39,595 --> 00:19:41,597 Es ist überall. 263 00:19:41,681 --> 00:19:45,810 Können Sie ihm die Mission erklären, bevor die Discovery uns wieder abholt? 264 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 Das hoffe ich sehr. 265 00:19:49,105 --> 00:19:53,150 Aber jetzt sollten wir Feierabend machen. 266 00:20:31,397 --> 00:20:33,774 Können Sie das abschalten? 267 00:20:35,484 --> 00:20:37,194 Einen Augenblick? 268 00:20:44,994 --> 00:20:48,998 Wir wurden geschaffen, um einen einzigen Zweck zu erfüllen. 269 00:20:50,708 --> 00:20:52,418 Ich wittere den Tod. 270 00:20:53,127 --> 00:20:54,336 Er ist im Anmarsch. 271 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 Wir brauchen Ihre Hilfe. 272 00:20:57,590 --> 00:21:00,092 Um diesen Krieg zu beenden. 273 00:21:01,051 --> 00:21:02,845 Ich habe solche Angst. 274 00:21:02,928 --> 00:21:05,431 Solche Angst. 275 00:21:25,117 --> 00:21:27,787 Hallo. Sie scheinen gut geschlafen zu haben. 276 00:21:27,870 --> 00:21:30,748 -Es scheint Ihnen besser zu gehen. -Ja, danke. 277 00:21:30,831 --> 00:21:33,834 Ich habe den Captain über unsere Lage informiert. 278 00:21:34,960 --> 00:21:38,422 Wie? Wir haben doch momentan keinen Kontakt zum Schiff. 279 00:21:38,506 --> 00:21:40,174 Ganz einfach. 280 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 Ich habe meine Kommunikationsfrequenz 281 00:21:42,760 --> 00:21:44,762 mit dem Sender verbunden. 282 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Das hat das Signal gesteigert. 283 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 Das passt unserem neuen Freund? 284 00:21:48,682 --> 00:21:51,852 Die Pahvaner sind sehr gastfreundlich. 285 00:21:51,936 --> 00:21:53,938 Wir dürfen tun, was wir wollen. 286 00:21:54,021 --> 00:21:56,899 Wir dürfen unsere Mission also ausführen? 287 00:21:57,566 --> 00:21:59,235 Es gibt eine Änderung, 288 00:21:59,318 --> 00:22:01,987 und ich brauche Ihre Kommunikationsgeräte. 289 00:22:05,324 --> 00:22:06,951 Haben Sie vielen Dank. 290 00:22:12,706 --> 00:22:13,833 Was soll das? 291 00:22:15,417 --> 00:22:16,794 Keine Panik. 292 00:22:17,753 --> 00:22:20,005 Die brauchen wir nicht mehr. 293 00:22:20,589 --> 00:22:24,176 Die Pahvaner haben uns eingeladen, hier zu bleiben. 294 00:22:24,260 --> 00:22:25,177 Das geht nicht. 295 00:22:25,261 --> 00:22:28,055 Bald werden Sie diese Welt so erleben wie ich. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 Bleiben Sie offen dafür. 297 00:22:30,307 --> 00:22:33,686 Auch Ihre Sinne werden sich irgendwann steigern. 298 00:22:33,769 --> 00:22:35,938 Saru, irgendwas ist mit Ihnen. 299 00:22:36,021 --> 00:22:37,898 Sie können nicht klar denken. 300 00:22:37,982 --> 00:22:39,400 Aber nein. 301 00:22:40,109 --> 00:22:44,071 Die Pahvaner leben im perfekten Gleichgewicht 302 00:22:44,154 --> 00:22:47,491 und in absoluter Harmonie mit ihrer Welt. 303 00:22:48,075 --> 00:22:49,577 Sie haben das erreicht, 304 00:22:49,660 --> 00:22:55,291 wonach wir mit unserer Forschung und Diplomatie streben. 305 00:22:55,874 --> 00:22:58,043 Die Antworten, die wir... 306 00:22:59,295 --> 00:23:01,505 ...für den Fortschritt aller Arten suchen, 307 00:23:01,589 --> 00:23:02,756 ist hier. 308 00:23:04,633 --> 00:23:06,760 Wir müssen uns nur bedienen. 309 00:23:14,476 --> 00:23:17,688 Ich sage ihnen, dass wir ihr Angebot annehmen. 310 00:23:19,440 --> 00:23:20,899 Sie werden sich freuen. 311 00:23:26,864 --> 00:23:30,951 Das mit dem Captain war eindeutig gelogen. Er würde uns nie einfach zurücklassen. 312 00:23:31,035 --> 00:23:32,536 Saru ist mir fremd. 313 00:23:32,620 --> 00:23:35,873 -Wir dürfen die Mission nicht aufgeben. -Wir haben keine Erlaubnis. 314 00:23:35,956 --> 00:23:39,293 Warten wir auf die Erlaubnis, gibt es bald keine Pahvaner mehr. 315 00:23:39,376 --> 00:23:41,337 Es gibt Vorschriften. 316 00:23:41,420 --> 00:23:45,257 Wir dürfen die Entwicklung einer fremden Art nicht stören. 317 00:23:45,341 --> 00:23:48,177 Saru sagt, wir dürfen alles. 318 00:23:48,260 --> 00:23:50,554 Also auch den Sender modifizieren. 319 00:23:50,638 --> 00:23:54,099 -Wir können ihm nicht trauen... -Uns bleibt nichts anderes übrig. 320 00:23:54,183 --> 00:23:56,810 -Und Saru? -Es geht nicht anders. 321 00:23:57,686 --> 00:24:01,065 Angesichts Sarus Zustand habe ich jetzt das Sagen. 322 00:24:04,443 --> 00:24:06,445 Schaffen wir es auf Ihr Schiff? 323 00:24:06,528 --> 00:24:10,115 Ich kenne dieses Schiff. Es war einst mein Zuhause. 324 00:24:10,199 --> 00:24:12,826 Doch zuerst schalte ich Kol aus. 325 00:24:13,577 --> 00:24:15,913 Er hat T'Kuvmas Botschaft ignoriert. 326 00:24:15,996 --> 00:24:19,083 Er hat dieses Schiff mit seiner Gegenwart entweiht. 327 00:24:19,166 --> 00:24:22,336 Ich schalte den Warp-Kern auf Übersteuerung. 328 00:24:22,961 --> 00:24:24,546 Er hat Sie enttäuscht. 329 00:24:24,630 --> 00:24:25,881 Er ekelt mich an. 330 00:24:25,965 --> 00:24:29,468 Es ist nur schade, dass ich nicht mit ansehen kann, 331 00:24:29,551 --> 00:24:31,261 wenn er stirbt. 332 00:24:31,345 --> 00:24:33,389 Wo bringst du die Gefangene hin? 333 00:24:34,556 --> 00:24:37,559 -Sie haben mich überrascht. -Sie mich auch. 334 00:25:00,958 --> 00:25:04,378 Wenigstens werden Sie nicht in einem Käfig sterben. 335 00:25:18,892 --> 00:25:21,603 Sie nahm meine Klinge und wollte fliehen. 336 00:25:21,687 --> 00:25:23,564 Ich entsorge die Leiche. 337 00:25:44,918 --> 00:25:48,338 Heute bekommen Sie keine synthetischen Proteine. 338 00:25:49,506 --> 00:25:50,466 Wo ist Burnham? 339 00:25:51,550 --> 00:25:54,178 Wir hatten Streit. Sie geht spazieren. 340 00:25:54,762 --> 00:25:55,679 Tut mir leid. 341 00:25:55,763 --> 00:26:00,517 Aber bald schon werden Sie ohne Konflikte leben. 342 00:26:00,601 --> 00:26:03,270 Ich suche Burnham. Sicher hat sie Hunger. 343 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 Commander. 344 00:26:06,815 --> 00:26:08,317 Eine Frage. 345 00:26:08,400 --> 00:26:10,778 Als wir ankamen, haben die Geräusche hier 346 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 Sie unheimlich belastet. 347 00:26:12,988 --> 00:26:14,406 Was ist passiert? 348 00:26:15,115 --> 00:26:17,493 Ich denke, das Problem war ich. 349 00:26:17,576 --> 00:26:20,454 Ich habe die Sinneseindrücke nicht verstanden. 350 00:26:21,163 --> 00:26:24,541 Ich war noch nicht... in Harmonie. 351 00:26:26,001 --> 00:26:27,294 Die Pahvaner... 352 00:26:28,921 --> 00:26:30,672 ...haben mir geholfen. 353 00:26:31,215 --> 00:26:34,426 Sie haben gegen etwas angekämpft und dann aufgehört. 354 00:26:36,303 --> 00:26:38,472 Ich weiß nicht, wie das geht. 355 00:26:39,932 --> 00:26:42,142 Wogegen kämpfen Sie an? 356 00:26:45,562 --> 00:26:48,190 Alle wollen die Klingonen besiegen. 357 00:26:49,274 --> 00:26:50,108 Ich... 358 00:26:51,485 --> 00:26:53,070 Ich will ihnen wehtun. 359 00:26:54,071 --> 00:26:57,116 Sie haben Sie gefoltert. Das ist verständlich. 360 00:26:57,699 --> 00:27:00,744 Aber das ist jetzt vorbei. 361 00:27:00,828 --> 00:27:03,038 So was vergisst man nicht einfach. 362 00:27:03,121 --> 00:27:04,832 Was wollen Sie tun? 363 00:27:04,915 --> 00:27:09,211 Wollen Sie sich in etwas verwandeln, was schlimmer ist als die? 364 00:27:10,003 --> 00:27:13,757 Wenn ich sie dann so quälen kann, wie sie mich gequält haben, 365 00:27:14,258 --> 00:27:15,217 dann ja. 366 00:27:30,148 --> 00:27:31,441 Kommen Sie. 367 00:27:32,109 --> 00:27:35,445 Die Pahvaner haben mir etwas gegeben, was Ihnen helfen kann. 368 00:27:36,947 --> 00:27:40,200 Verständnis erfordert einen gemeinsamen Bezugsrahmen. 369 00:27:40,284 --> 00:27:42,494 Fühlen Sie die Harmonie, 370 00:27:42,578 --> 00:27:45,873 den Frieden, den diese Welt bietet. 371 00:28:05,851 --> 00:28:07,644 Ihre Absichten sind unaufrichtig. 372 00:28:07,728 --> 00:28:09,104 Sie wollen mich ablenken. 373 00:28:10,731 --> 00:28:11,899 Mich aufhalten. 374 00:28:15,569 --> 00:28:17,362 Wo ist Burnham? 375 00:28:17,946 --> 00:28:19,281 Wo ist sie? 376 00:29:00,656 --> 00:29:01,782 Los. 377 00:29:01,865 --> 00:29:03,909 KOMMUNIKATION ZUR DISCOVERY WIRD AUFGEBAUT 378 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 Ja. 379 00:29:48,578 --> 00:29:49,788 Grafk. 380 00:29:57,129 --> 00:29:58,297 Torath. 381 00:30:00,674 --> 00:30:01,633 Silrek. 382 00:30:05,262 --> 00:30:07,222 Ich werde Kol töten. 383 00:30:08,307 --> 00:30:11,059 Ich werde euch rächen. 384 00:30:12,728 --> 00:30:15,689 Das schwöre ich euch. 385 00:30:36,418 --> 00:30:38,211 Los. 386 00:30:40,839 --> 00:30:42,591 Ja. Michael Burnham an Discovery. 387 00:30:42,674 --> 00:30:44,468 Hören Sie mich? 388 00:30:53,852 --> 00:30:55,312 Saru, hören Sie auf. 389 00:31:22,631 --> 00:31:24,466 Saru, so sind Sie nicht. 390 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Ist das Harmonie und Gleichgewicht? 391 00:31:42,317 --> 00:31:44,986 Wo ist der Frieden, den Sie hier gefunden haben? 392 00:31:45,570 --> 00:31:48,073 Sie haben ihn mir genommen. 393 00:31:49,032 --> 00:31:51,410 Sie nehmen alles. 394 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 Ich würde alles geben... 395 00:31:54,996 --> 00:31:59,459 ...für eine Sekunde, eine Millisekunde Frieden. 396 00:32:00,127 --> 00:32:03,588 Aber bis dieser Krieg vorbei ist, ist uns das nicht vergönnt. 397 00:32:05,132 --> 00:32:07,968 Saru, hierbleiben löst unsere Probleme nicht. 398 00:32:09,094 --> 00:32:11,555 Wir können diesen Konflikt beenden. 399 00:32:14,391 --> 00:32:15,684 Saru... 400 00:32:16,518 --> 00:32:17,853 Wir brauchen Sie. 401 00:32:23,567 --> 00:32:26,319 Sie werden mir das nicht auch noch wegnehmen. 402 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 Burnham. Alles gut? 403 00:32:40,959 --> 00:32:42,294 Es tut mir leid. 404 00:32:42,878 --> 00:32:44,546 Ich wollte Sie beschützen. 405 00:32:46,131 --> 00:32:48,425 Erklären Sie es ihnen. 406 00:32:49,009 --> 00:32:53,472 Wir hätten nicht kommen dürfen. Unser Krieg geht Sie nichts an. 407 00:32:54,181 --> 00:32:55,307 Hören Sie zu. 408 00:32:57,642 --> 00:32:59,352 Saru sagte, wer wir sind. 409 00:32:59,895 --> 00:33:02,063 Auch wir streben nach Harmonie. 410 00:33:02,147 --> 00:33:05,150 Aber unser Feind tut das nicht. 411 00:33:06,651 --> 00:33:12,365 Mit Ihrer Hilfe und unserer Technologie können wir diesen Konflikt beenden. 412 00:33:12,949 --> 00:33:14,659 Ist das nicht Ihre Aufgabe? 413 00:33:14,743 --> 00:33:17,287 Die Harmonie, den Frieden zu wahren? 414 00:33:18,246 --> 00:33:21,750 Helfen Sie mir, meine Mission zu beenden. 415 00:33:21,833 --> 00:33:25,337 Wenn die Klingonen erfahren, dass Sie uns halfen, rächen sie sich. 416 00:33:25,420 --> 00:33:27,672 Bitte tun Sie das nicht. 417 00:34:15,637 --> 00:34:18,974 Discovery hier. Wir haben Ihre Koordinaten. 418 00:34:19,057 --> 00:34:22,143 -Bereitmachen zum Beamen. -Nein. Bitte nicht. 419 00:34:22,852 --> 00:34:23,687 Nein. 420 00:34:47,460 --> 00:34:49,170 -Nur kurz. -Danke. 421 00:34:56,303 --> 00:34:57,262 Saru. 422 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 Bitte schauen Sie mich an. 423 00:35:08,273 --> 00:35:09,399 Alles gut? 424 00:35:11,026 --> 00:35:15,196 Ich habe Sie und Lieutenant Tyler angelogen. 425 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Sie angegriffen. 426 00:35:19,367 --> 00:35:21,369 Ich hätte Sie töten können. 427 00:35:21,494 --> 00:35:23,496 Sie waren nicht Sie selbst. 428 00:35:24,289 --> 00:35:25,373 Doch. 429 00:35:26,458 --> 00:35:30,837 Wir kommen voller Angst zur Welt, wir Kelpianer. 430 00:35:31,671 --> 00:35:33,173 So überleben wir. 431 00:35:34,049 --> 00:35:35,383 Und somit... 432 00:35:36,760 --> 00:35:39,012 ...habe ich mein Leben lang... 433 00:35:39,721 --> 00:35:44,517 ...keinen Augenblick ohne Angst erlebt. 434 00:35:45,101 --> 00:35:46,728 Diese Freiheit. 435 00:35:49,147 --> 00:35:51,941 Keinen Augenblick. 436 00:35:55,195 --> 00:35:56,279 Bis Pahvo. 437 00:36:07,874 --> 00:36:08,958 Vor ihrer Flucht 438 00:36:09,542 --> 00:36:11,503 hat die Menschenfrau bestätigt, dass die Discovery 439 00:36:11,586 --> 00:36:16,883 über Technologie verfügt, mit der du weitaus mehr 440 00:36:16,966 --> 00:36:19,678 als nur unser Reich erobern könntest. 441 00:36:19,803 --> 00:36:22,639 Ich hatte mir mehr erhofft. Du warst leichtsinnig. 442 00:36:22,722 --> 00:36:26,351 -Ich war effektiv. -Sie ist dir entkommen. 443 00:36:26,434 --> 00:36:29,270 Nicht lange. 444 00:36:29,354 --> 00:36:33,358 General Kol, wenn du meinen Wert nicht erkennst, 445 00:36:33,441 --> 00:36:36,820 dann gehe ich jetzt. 446 00:36:39,072 --> 00:36:39,906 Halt! 447 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 L'Rell. 448 00:37:02,345 --> 00:37:05,390 Es wird noch mehr Gefangene geben, 449 00:37:05,473 --> 00:37:09,769 bevor dieser Krieg vorbei ist. 450 00:37:10,562 --> 00:37:13,481 Eine erfahrene Befragerin ist also wichtig. 451 00:37:16,151 --> 00:37:21,614 Solange du dem Haus Kor 452 00:37:21,698 --> 00:37:25,118 deine Treue schwörst. 453 00:37:32,459 --> 00:37:36,379 Mein Gebieter, es wäre mir eine Ehre, dir zu dienen. 454 00:37:39,424 --> 00:37:44,471 Dachtest du, ich durchschaue deinen Betrug nicht? 455 00:37:44,554 --> 00:37:49,392 Zeigt ihr, was das Haus Kor mit Lügnern macht. 456 00:37:52,562 --> 00:37:53,688 Mein Gebieter! 457 00:37:53,772 --> 00:37:56,149 Wir haben ein starkes Signal entdeckt. 458 00:37:56,691 --> 00:37:59,527 Von einem Planeten namens Pahvo. 459 00:37:59,611 --> 00:38:00,945 Eine Botschaft? 460 00:38:02,864 --> 00:38:04,491 Eine Einladung. 461 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Kurs auf Pahvo nehmen. 462 00:38:17,504 --> 00:38:21,341 Sie sagten, die Änderungen am pahvanischen Sender waren erfolgreich. 463 00:38:21,424 --> 00:38:23,092 Das dachte ich auch. 464 00:38:23,176 --> 00:38:26,805 Die Pahvaner haben unseren Signalblocker repariert. 465 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 -Ich habe zugesehen. -Mr. Bryce? 466 00:38:30,058 --> 00:38:33,228 Die Signalstärke hat sich um den Faktor 10 hoch 12 erhöht. 467 00:38:33,311 --> 00:38:34,687 Die Musik ist weg. 468 00:38:34,771 --> 00:38:38,483 Jetzt wird nur noch eine riesige elektromagnetische Welle übertragen. 469 00:38:38,566 --> 00:38:40,401 Das verstehe ich nicht... 470 00:38:40,485 --> 00:38:42,987 Burnham hat unsere Technologie integriert. 471 00:38:43,071 --> 00:38:45,782 Wir müssten jetzt alle unsichtbaren Klingonen-Schiffe 472 00:38:45,865 --> 00:38:47,283 im Umkreis des Signals sehen. 473 00:38:47,367 --> 00:38:48,827 Anscheinend nicht. 474 00:38:49,536 --> 00:38:53,540 Der Sender überträgt jetzt ein neues Signal auf nur zwei Subräume: 475 00:38:53,623 --> 00:38:56,084 unseren und den der Klingonen. 476 00:38:58,753 --> 00:39:02,507 Sie haben den Feind zu uns eingeladen, Burnham. 477 00:39:04,509 --> 00:39:07,262 Nein. Das waren die Pahvaner. 478 00:39:07,846 --> 00:39:11,182 Es liegt in ihrem Wesen, Harmonie zu stiften. 479 00:39:11,266 --> 00:39:14,936 Sie wissen um unseren Konflikt, führen uns zusammen, sie wollen helfen. 480 00:39:15,019 --> 00:39:16,020 Captain, 481 00:39:16,145 --> 00:39:20,441 Langstreckensensoren melden ein Klingonen-Schiff, das auf uns zukommt. 482 00:39:20,525 --> 00:39:21,818 Können Sie es identifizieren? 483 00:39:21,901 --> 00:39:24,195 Es ist das Schiff der Toten. Sarkophag. 484 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 Wir sind die einzige Verteidigung der Pahvaner. 485 00:39:32,287 --> 00:39:33,955 Wir müssen sie beschützen. 486 00:39:34,622 --> 00:39:36,165 Wir müssen kämpfen. 487 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 Untertitel von: Tanja Mushenko