1 00:00:05,905 --> 00:00:10,969 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,411 --> 00:00:14,389 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:15,123 --> 00:00:18,792 I går åt vi innvollene til hans brødre. 4 00:00:18,793 --> 00:00:21,086 I dag søker du ros fra ham? 5 00:00:21,087 --> 00:00:23,672 Send gjesten vår til lugarene. 6 00:00:23,673 --> 00:00:25,591 - Tyler. - Lever hun? 7 00:00:25,592 --> 00:00:27,801 Burnham er trygt tilbake. 8 00:00:27,802 --> 00:00:29,887 Jeg dreper deg i T'Kuvmas navn. 9 00:00:29,888 --> 00:00:32,598 - Kan jeg...? - Konsentrer deg om å bli frisk. 10 00:00:32,599 --> 00:00:38,270 Når jeg ser på deg nå, ser jeg Voqs øyne. Jeg ser ham. 11 00:00:38,271 --> 00:00:42,149 Det er litt ironisk. Mannen du forelsket deg i, var klingon. 12 00:00:42,150 --> 00:00:44,568 Ikke angre på at du elsket noen. 13 00:00:44,569 --> 00:00:48,280 Hvordan beseiret du Klingon-imperiet? 14 00:00:48,281 --> 00:00:50,616 Klingonene er som kreftceller. 15 00:00:50,617 --> 00:00:55,162 For å bli kvitt dem, må du fjerne selve svulsten. 16 00:00:55,163 --> 00:00:57,247 Klingonene angriper. 17 00:00:57,248 --> 00:01:00,417 De samler styrker for å angripe Sol-systemet. 18 00:01:00,418 --> 00:01:06,131 Vi må ta krigen til dem. Kl. 21 hopper USS Discovery til klingonplaneten. 19 00:01:06,132 --> 00:01:10,678 La meg introdusere dere for personen som skal lede dere til Qo'noS. 20 00:01:10,679 --> 00:01:12,697 Kaptein Philippa Georgiou. 21 00:01:19,646 --> 00:01:22,207 Målet er i hende. 22 00:01:53,346 --> 00:01:56,616 Kvelden før slaget, på en kald og vindstille natt, 23 00:01:56,891 --> 00:01:59,560 snudde en gammel general seg mot en ung soldat: 24 00:01:59,561 --> 00:02:03,039 "I morgen", sa mesteren, "lærer du frykten å kjenne." 25 00:02:04,149 --> 00:02:07,234 Soldaten, som ikke hadde opplevd krigens lidelse, 26 00:02:07,235 --> 00:02:09,820 så på generalen med spørrende blikk. 27 00:02:09,821 --> 00:02:13,407 "Hvordan gjenkjenner jeg frykt om jeg ikke vet hva det er?" 28 00:02:13,408 --> 00:02:14,592 Generalen svarte: 29 00:02:15,076 --> 00:02:18,847 "Du vil gjenkjenne frykt fordi den snakker veldig raskt 30 00:02:19,330 --> 00:02:20,956 og veldig høyt." 31 00:02:20,957 --> 00:02:22,541 Status. Ror. 32 00:02:22,542 --> 00:02:25,419 Kurs 94, markør 21. Tolv lysår fra klingon... 33 00:02:25,420 --> 00:02:29,298 Ikke vis respekt ved å kalle den grønne flekken "hjemplanet". 34 00:02:29,299 --> 00:02:32,301 Klingoner er dyr og har ikke hjem. 35 00:02:32,302 --> 00:02:35,780 Kall den Qo'noS eller fiendeplaneten. Ops? 36 00:02:36,014 --> 00:02:38,724 Skjoldene er fullt operative. Skanningene... 37 00:02:38,725 --> 00:02:41,268 Jeg bryr meg ikke om hva vi skanner, 38 00:02:41,269 --> 00:02:44,146 men kun om hva som skanner oss. Kommunikasjon? 39 00:02:44,147 --> 00:02:47,292 - Discovery sender ikke signaler. - Bra. 40 00:02:49,069 --> 00:02:52,255 Er det slik frykt ter seg, er den lett å gjenkjenne. 41 00:02:52,864 --> 00:02:55,407 Da den soldaten vurderte generalens råd, 42 00:02:55,408 --> 00:02:57,802 stilte hun samme spørsmål som vi: 43 00:02:58,453 --> 00:03:01,848 "Når jeg vet hva frykt er, hvordan beseirer jeg den?" 44 00:03:02,749 --> 00:03:08,521 Spesialist, kan du hjelpe meg med en feilfunksjon i datanettverket? 45 00:03:15,136 --> 00:03:18,806 Hun følger ikke Føderasjonens idealer. Skal vi adlyde henne? 46 00:03:18,807 --> 00:03:20,474 De ga henne jobben. 47 00:03:20,475 --> 00:03:24,412 Jeg ga deg ikke tillatelse til å forlate din stasjon. 48 00:03:27,732 --> 00:03:30,335 Hva er i veien? Er du redd, Nummer En? 49 00:03:31,528 --> 00:03:36,716 Hvor jeg kommer fra, har vi et ordtak: "Redd kelpien betyr seig kelpien." 50 00:03:37,200 --> 00:03:40,970 Har du blitt seig siden vi jobbet sammen på Shenzhou? 51 00:03:44,082 --> 00:03:45,600 Det stemmer, kaptein. 52 00:03:45,875 --> 00:03:47,000 Veldig seig. 53 00:03:47,001 --> 00:03:50,647 Såpass seig at mange synes jeg er uspiselig. 54 00:03:51,631 --> 00:03:53,149 Jeg vet nå ikke det. 55 00:03:53,424 --> 00:03:55,485 Hvor kommer du fra, kaptein? 56 00:03:56,427 --> 00:03:59,364 Det ordtaket om kelpiener er så treffende. 57 00:03:59,848 --> 00:04:03,892 Jeg lurer på hvor det kommer fra. 58 00:04:03,893 --> 00:04:07,580 Ikke vær dum, Michael. Du vet jeg vokste opp i Malaysia. 59 00:04:08,064 --> 00:04:09,457 Men hvor? 60 00:04:09,732 --> 00:04:13,044 Vi dro dit sammen en gang, men jeg husker ikke navnet. 61 00:04:16,906 --> 00:04:18,299 Pulau Langkawi. 62 00:04:19,367 --> 00:04:20,467 Stemmer. 63 00:04:21,327 --> 00:04:23,763 - De nydelige strendene. - Ja. 64 00:04:25,623 --> 00:04:27,100 Kom, så går vi en tur. 65 00:04:29,335 --> 00:04:32,796 Prøv å avsløre meg igjen, så hiver jeg deg i arresten. 66 00:04:32,797 --> 00:04:36,049 Stjerneflåten rekrutterte en jordboer. De er desperate. 67 00:04:36,050 --> 00:04:41,072 Føderasjonen hadde et problem. Jeg tilbød en løsning i bytte mot frihet. 68 00:04:41,723 --> 00:04:44,575 Og hva er galt med desperasjon? 69 00:04:45,185 --> 00:04:50,373 Du var desperat da du tryglet meg om å avsløre hvordan vi slo klingonene. 70 00:04:51,608 --> 00:04:55,253 Du setter i gang med stort mot, men så begynner du å tvile. 71 00:04:55,570 --> 00:04:58,655 Jeg har lest om det du gjorde kvelden før krigen. 72 00:04:58,656 --> 00:05:01,217 Problemet ditt er manglende fullføring. 73 00:05:02,410 --> 00:05:05,722 Du burde ha drept min dobbeltgjenger på befalsrommet, 74 00:05:05,788 --> 00:05:09,267 angrepet klingonene og blitt en helt. 75 00:05:10,084 --> 00:05:11,728 Fortell meg planen. 76 00:05:16,007 --> 00:05:17,942 Aldri gjør det igjen. 77 00:05:22,013 --> 00:05:23,489 Føderasjonen taper. 78 00:05:23,932 --> 00:05:27,869 Klingon-armadaen er allerede på vei mot din hjemplanet. 79 00:05:28,102 --> 00:05:30,580 Min kunnskap gir dere en sjanse. 80 00:05:32,273 --> 00:05:35,126 Er du med meg eller mot meg? 81 00:05:40,698 --> 00:05:42,925 Med deg, kaptein. 82 00:07:21,382 --> 00:07:22,567 Du? 83 00:07:23,634 --> 00:07:26,571 Hvordan? Vår herre stakk deg i hjertet. 84 00:07:27,055 --> 00:07:29,323 T'Kuvmas hus åt ditt kjøtt. 85 00:07:30,350 --> 00:07:35,246 - Jeg er ikke den Philippa Georgiou. - Du har også godt av litt krydder. 86 00:07:39,859 --> 00:07:40,959 Hjemmet mitt. 87 00:07:41,277 --> 00:07:46,090 Det er syv vulkanåpninger på Qo'noS som leder til et hvilende vulkansystem. 88 00:07:46,366 --> 00:07:51,244 Hvilken kan et landingsfølge lettest nå til fots? 89 00:07:51,245 --> 00:07:52,847 Jeg skal ikke si et ord. 90 00:07:53,331 --> 00:07:58,794 Denne krigen er over når vi knuser dere, samlet under T'Kuvmas kall. 91 00:07:58,795 --> 00:08:02,756 Denne krigen utkjempes ennå, men din drøm om forente klingoner? 92 00:08:02,757 --> 00:08:03,924 Den er tapt. 93 00:08:03,925 --> 00:08:07,737 - Dra til helvete, lille menneske. - Dere snakker for mye. 94 00:08:10,306 --> 00:08:14,076 Datamaskin, reaktiver innesluttingsfelt. Gi meg stemmekontroll. 95 00:08:17,980 --> 00:08:20,291 Si hvor landingsfølget må lande. 96 00:08:36,040 --> 00:08:37,141 Hvor? 97 00:08:45,299 --> 00:08:47,860 Dere har allerede tapt. 98 00:08:50,138 --> 00:08:51,572 Det holder! 99 00:08:56,352 --> 00:08:58,079 Vi har en annen mulighet. 100 00:09:10,032 --> 00:09:13,636 Admiral Cornwell fortalte meg om denne krysningen. 101 00:09:14,328 --> 00:09:18,641 Strategisk sett forstår jeg at dette er et verdifullt våpen. 102 00:09:19,459 --> 00:09:22,770 Men som klingon, er den kastrert. 103 00:09:23,254 --> 00:09:28,091 Den er godartet, ubrukelig for dem, men svertet i Føderasjonens øyne. 104 00:09:28,092 --> 00:09:31,654 Så hva kan den brukes til? 105 00:09:33,222 --> 00:09:36,475 Han har tilgang til klingonens minner. 106 00:09:36,476 --> 00:09:40,288 Det eneste jeg ser er et "hvem vet hva" som leker med en tråd. 107 00:09:41,689 --> 00:09:44,500 Dette er et pålestikk. Den sklir ikke ut. 108 00:09:46,861 --> 00:09:50,214 Det første jeg lærte som liten som gjorde meg til meg. 109 00:09:50,656 --> 00:09:54,326 Det knytter meg til fortiden, til den jeg er. Voqs liv, 110 00:09:54,327 --> 00:09:56,304 hans minner, jeg har dem også. 111 00:09:56,746 --> 00:09:58,014 Alltid. 112 00:09:59,499 --> 00:10:02,768 Jeg er villig til å dele det han vet. Ikke for deg. 113 00:10:04,337 --> 00:10:05,437 For... 114 00:10:07,590 --> 00:10:08,774 ...Stjerneflåten. 115 00:10:12,094 --> 00:10:13,821 Vil du ha hjelp eller ikke? 116 00:10:15,306 --> 00:10:18,284 Hva vet du om Qo'noS' overflate? 117 00:10:19,352 --> 00:10:23,146 Vi bruker en drone som kan se gjennom stein, for å kartlegge 118 00:10:23,147 --> 00:10:27,025 og finne militærmål, så vi kan planlegge et omfattende angrep. 119 00:10:27,026 --> 00:10:31,714 Men Discoverys hule er ikke koblet til de hvilende vulkanene. 120 00:10:32,198 --> 00:10:36,761 For at dronen skal funke, må den sendes til en av dem. 121 00:10:37,078 --> 00:10:41,331 Som du vet, har vi så og si ingen informasjon om Qo'noS. 122 00:10:41,332 --> 00:10:45,394 Vi bruker kart som vulcanene lagde for 100 år siden. 123 00:10:47,505 --> 00:10:51,734 Denne går til Høyesterådets kammer. Ren høybåren arroganse der. 124 00:10:52,218 --> 00:10:54,820 Denne er oversvømt av Skral-elva. 125 00:10:55,012 --> 00:10:58,824 Dette er det tryggeste tilgangspunktet for dronen. 126 00:10:59,642 --> 00:11:03,120 Før, da krateret var aktivt, var vulkanåpningene hellige. 127 00:11:03,479 --> 00:11:06,815 Levende offer ble kastet inn for å hedre Molor. 128 00:11:06,816 --> 00:11:10,670 Da Kahless beseiret Molor, ble de templene forlatte, bygd oppå. 129 00:11:11,320 --> 00:11:15,365 De som gjensto, ble skjult slik at sensorer ikke kan finne dem. 130 00:11:15,366 --> 00:11:19,345 - Dere må gjøre arbeidet på bakken selv. - Hva finnes der nå? 131 00:11:20,454 --> 00:11:24,975 Området ble gitt til orionfolket, som bygde en ambassade over ruinene. 132 00:11:25,209 --> 00:11:29,713 I min verden er orionfolket kriminelle, pirater, slavehandlere. 133 00:11:29,714 --> 00:11:32,483 - De er ganske like her. - Utmerket. 134 00:11:34,051 --> 00:11:37,696 Han skal bli med oss og hjelpe oss å finne det vi ser etter. 135 00:11:38,431 --> 00:11:40,157 Er det et problem? 136 00:11:40,975 --> 00:11:42,410 - Nei. - Nei. 137 00:11:43,728 --> 00:11:44,828 Kaptein. 138 00:11:46,188 --> 00:11:50,501 Jeg har sett på mannskapslisten. Jeg har en annen jeg vil ha med. 139 00:11:51,027 --> 00:11:52,127 Kom inn. 140 00:11:53,988 --> 00:11:56,364 Så godt å se deg, Tilly. 141 00:11:56,365 --> 00:11:59,284 Takk, jeg har hørt og lest kjempemye om deg. 142 00:11:59,285 --> 00:12:02,138 Jeg spør alltid om kaptein Georgiou. 143 00:12:02,955 --> 00:12:07,208 Å se ansiktet ditt minner meg om hvor gøy vi to hadde det. 144 00:12:07,209 --> 00:12:11,647 Da vi undertrykte betazoidene, utslettet Mintaka III. 145 00:12:12,173 --> 00:12:13,482 - Hun er ikke... - Nei. 146 00:12:13,758 --> 00:12:15,192 Så hun er fra...? 147 00:12:18,763 --> 00:12:20,448 Du er jordboerkeiseren. 148 00:12:23,059 --> 00:12:24,201 Ikke gjør det. 149 00:12:24,435 --> 00:12:26,162 Du er så lik henne. 150 00:12:26,479 --> 00:12:27,788 Yngre, kanskje. 151 00:12:29,106 --> 00:12:31,709 Men å drepe tar på. 152 00:12:34,153 --> 00:12:37,739 - Så stygge krøller. - Ja. Hva skjer? 153 00:12:37,740 --> 00:12:40,217 Hun vil ha deg med i landingsfølget. 154 00:12:42,745 --> 00:12:46,414 Bare så du vet det: Jeg er ikke den personen du kjenner. 155 00:12:46,415 --> 00:12:48,058 Ikke vær så sikker, Killy. 156 00:12:48,918 --> 00:12:52,146 Du skal få æren av å bære kartleggingsdronen. 157 00:12:54,382 --> 00:12:57,217 Gå til lugarene deres, kle dere som skurker. 158 00:12:57,218 --> 00:13:00,821 Vi trenger ting å byttehandle med. 159 00:13:01,305 --> 00:13:05,451 Gabriel fant vel noe av interesse i dette universet. 160 00:13:18,572 --> 00:13:20,049 Klarer du deg der nede? 161 00:13:21,700 --> 00:13:23,385 Ikke tenk på meg. 162 00:13:34,004 --> 00:13:35,356 Klar, løytnant? 163 00:13:35,673 --> 00:13:40,176 Først et alternativt univers, nå en hule på et 100 år gammelt kart. 164 00:13:40,177 --> 00:13:41,737 Så klar som jeg blir. 165 00:13:42,930 --> 00:13:45,783 - Sort beredskap. Til Qo'noS. - Ja, kaptein. 166 00:13:46,267 --> 00:13:49,245 Sort beredskap. 167 00:14:12,251 --> 00:14:13,710 Skjoldene holder. 168 00:14:13,711 --> 00:14:17,547 Stabilisatorstrålene kompenserer for planetens tyngdekraft. 169 00:14:17,548 --> 00:14:19,108 Er ikke jeg flink? 170 00:14:19,717 --> 00:14:22,903 Vi er på plass og stabile. Dere kan stråles ut. 171 00:14:23,095 --> 00:14:24,195 Aktivér. 172 00:15:02,968 --> 00:15:07,948 - Ikke mange mennesker her. - Bortsett fra vår rases bunnfall. 173 00:15:08,474 --> 00:15:12,870 Nettopp. Det er usannsynlig at vi får informasjon av orionfolket her. 174 00:15:39,630 --> 00:15:42,298 Ikke stopp. Ingen vil ha deg her. 175 00:15:42,299 --> 00:15:43,525 Tilly. 176 00:15:44,051 --> 00:15:47,237 Vær frekk igjen, så vil nesa di lukte bakhodet ditt. 177 00:15:47,429 --> 00:15:49,073 Vi her for å forhandle. 178 00:15:50,140 --> 00:15:51,575 Vis henne sakene. 179 00:15:52,142 --> 00:15:55,704 - Fortell henne hva det er. - Nausicaanske energipistoler. 180 00:15:55,896 --> 00:16:00,024 Siste patent, paralitiumcelle, har både stråle-og pulsmodus. 181 00:16:00,025 --> 00:16:03,963 Polylegeringshylser, kan nesten ikke oppdages i kontroller. 182 00:16:04,446 --> 00:16:07,967 - To tusen darsek. - Få se hva mer dere har. 183 00:16:09,577 --> 00:16:12,346 Jeg blir sulten av å selge våpen. 184 00:16:13,622 --> 00:16:16,642 Har noen andre lyst på mat? Michael? 185 00:16:21,171 --> 00:16:22,690 - Hallo. - To, takk. 186 00:16:22,965 --> 00:16:26,175 - Hva er det? - Aner ikke. Ville bare snakke med deg. 187 00:16:26,176 --> 00:16:27,528 Skjønte det. 188 00:16:28,053 --> 00:16:30,656 - Vet du hva hun har planlagt? - Nei. 189 00:16:32,057 --> 00:16:36,620 Vi må bare holde øye med henne, passe på at hun holder seg til oppdraget. 190 00:16:37,938 --> 00:16:41,041 Jeg vet at dette er vanskelig for deg. 191 00:16:42,943 --> 00:16:44,253 Men jeg er her. 192 00:16:46,405 --> 00:16:47,505 Takk. 193 00:16:50,826 --> 00:16:53,161 - Hva er det? - Nydelig. 194 00:16:53,162 --> 00:16:55,139 - Romhval. - Gormagander? 195 00:16:55,998 --> 00:16:59,184 Det holder. Vi er ikke her for å gå på sirkus. 196 00:16:59,877 --> 00:17:01,895 Ut! 197 00:17:02,212 --> 00:17:03,312 Alle sammen! 198 00:17:05,174 --> 00:17:08,235 Ved nærmere ettertanke, begynner vi på sirkuset. 199 00:17:40,042 --> 00:17:41,310 Så hva skal vi...? 200 00:17:47,466 --> 00:17:51,153 Jeg visste at hele dette universet ikke var kjedelig. 201 00:17:53,055 --> 00:17:56,265 Bruk disse. Vi er mer effektive hver for oss. 202 00:17:56,266 --> 00:17:59,411 Kjøp informasjon. Få oss til den helligdommen. 203 00:18:12,074 --> 00:18:14,468 Hvor mye for litt alenetid? 204 00:18:15,494 --> 00:18:16,720 Der borte. 205 00:18:17,204 --> 00:18:18,388 Ta med vennen din. 206 00:18:20,791 --> 00:18:25,062 Nei. Så snilt. Men jeg venter her. 207 00:18:25,754 --> 00:18:28,899 Hun er ikke til deg. Vokt dronen. 208 00:18:43,522 --> 00:18:46,917 - Kanskje de vet hvor helligdommen er. - Om de vil si det. 209 00:18:47,526 --> 00:18:51,130 Spillet heter t'Sang. Betyr "utslett dem". 210 00:18:51,363 --> 00:18:53,340 - Kan du reglene? - Jeg tror det. 211 00:18:53,907 --> 00:18:55,676 Og jeg tror jeg er flink. 212 00:18:56,910 --> 00:18:58,637 Jeg mener, Voq var flink. 213 00:18:59,204 --> 00:19:02,915 En tålig god gambler. Han følte at tallene var på hans side, 214 00:19:02,916 --> 00:19:05,752 som om universet veide opp for alt det andre. 215 00:19:05,753 --> 00:19:06,854 Som hva da? 216 00:19:09,048 --> 00:19:12,151 En medfødt sykdom gjorde huden hans gjennomsiktig. 217 00:19:13,010 --> 00:19:15,195 De så på ham som et misfoster. 218 00:19:15,304 --> 00:19:17,739 Hva gjør du her, menneske? 219 00:19:18,182 --> 00:19:20,058 Spionerer for Føderasjonen? 220 00:19:20,059 --> 00:19:24,353 Nei, jeg er ute etter å ta et par hundre darsek fra tapere som deg. 221 00:19:24,354 --> 00:19:25,688 La ydmykelsen starte. 222 00:19:25,689 --> 00:19:30,419 Har du penger med deg, lille rappkjefta gutt? 223 00:19:30,486 --> 00:19:31,879 Flytt deg. 224 00:19:32,863 --> 00:19:34,089 Vedd. 225 00:19:34,990 --> 00:19:37,092 - Croupier! - Rød. 226 00:19:37,159 --> 00:19:38,886 Den nye spilleren begynner. 227 00:19:40,496 --> 00:19:43,056 To! Seier! Ødelegg ham! 228 00:19:46,543 --> 00:19:47,769 To! 229 00:19:48,045 --> 00:19:49,479 Seier! Eid! 230 00:20:13,695 --> 00:20:14,795 Kom og sitt? 231 00:20:15,239 --> 00:20:16,339 Takk. 232 00:20:19,535 --> 00:20:22,638 - Røyk? - Å, så snilt. Nei takk. 233 00:20:22,830 --> 00:20:25,682 Jeg har et veldig trangt spiserør. 234 00:20:25,749 --> 00:20:27,166 Det er sært, men sant. 235 00:20:27,167 --> 00:20:29,252 Så det passer ikke til det. 236 00:20:29,253 --> 00:20:31,688 - Kast henne ut. - Forresten, ja takk. 237 00:20:38,512 --> 00:20:39,612 Bare litt. 238 00:20:41,181 --> 00:20:42,407 Inhaler. 239 00:20:51,275 --> 00:20:53,961 Tror du...? Tror jeg fikk...? 240 00:21:10,919 --> 00:21:14,314 Ingen av dem visste om gamle helligdommer. 241 00:21:15,257 --> 00:21:17,150 Du fikk venner raskt. 242 00:21:17,593 --> 00:21:21,822 Det er morsomt at jeg snakker klingon. Som en hund på vannski. 243 00:21:23,765 --> 00:21:27,393 - Er det et gammelt klingonordtak? - Nei, jeg diktet det nå. 244 00:21:27,394 --> 00:21:30,455 - Jeg liker å stå på vannski. - Ja, jeg husker det. 245 00:21:33,942 --> 00:21:36,545 Du dro litt brått. Går det bra? 246 00:21:38,906 --> 00:21:42,926 Jeg fortalte deg aldri hva som skjedde med foreldrene mine. 247 00:21:43,327 --> 00:21:44,427 Nei. 248 00:21:46,580 --> 00:21:49,308 Jeg mener... Jeg har hørt ting. 249 00:21:51,460 --> 00:21:52,936 Ville ikke presse deg. 250 00:21:54,129 --> 00:21:57,858 De var stasjonerte på en vitenskapsbase på Doctari Alpha. 251 00:22:00,344 --> 00:22:03,155 De hadde planlagt en ferie til Mars. 252 00:22:04,097 --> 00:22:10,871 Men jeg tryglet dem om å bli i tre dager til... 253 00:22:11,813 --> 00:22:14,750 ...så jeg kunne se en stjerne bli en supernova. 254 00:22:20,656 --> 00:22:22,132 Klingonene angrep. 255 00:22:25,577 --> 00:22:28,930 Pappa prøvde å sperre kjøkkendøra... 256 00:22:29,915 --> 00:22:32,059 ...og mamma gjemte meg i et skap. 257 00:22:33,543 --> 00:22:36,438 Jeg kunne ikke se, men jeg hørte alt. 258 00:22:39,633 --> 00:22:41,234 De drepte pappa først. 259 00:22:42,260 --> 00:22:43,360 Det var raskt. 260 00:22:46,431 --> 00:22:48,575 De brukte lenger tid på mamma. 261 00:22:50,310 --> 00:22:53,538 Og da det var over, satte de seg ned. 262 00:22:55,899 --> 00:22:57,042 Rundt vårt bord. 263 00:22:58,819 --> 00:23:01,129 Spiste vår middag. 264 00:23:04,700 --> 00:23:08,178 Og de snakket og lo. 265 00:23:11,790 --> 00:23:13,934 Og all den latteren nå... 266 00:23:19,881 --> 00:23:21,650 Det er naturlig å hate dem. 267 00:23:24,928 --> 00:23:29,241 - Og meg, for det jeg har blitt. - Det hadde gjort ting lettere. 268 00:23:34,354 --> 00:23:36,623 Jeg ser meg rundt, og jeg... 269 00:23:37,899 --> 00:23:40,085 Jeg ser folk som lever livene sine. 270 00:23:40,610 --> 00:23:44,047 Kanskje ikke normalt for oss, men vanlig for dem. 271 00:23:44,656 --> 00:23:47,008 Keiseren tok feil. Dette er et hjem. 272 00:23:50,412 --> 00:23:54,141 Gir vi Føderasjonen noe å angripe, forsvinner det for alltid. 273 00:23:54,624 --> 00:23:57,519 Jeg kan se begge sider. Bokstavelig talt. 274 00:23:59,755 --> 00:24:02,465 Jeg valgte din side, 275 00:24:02,466 --> 00:24:07,154 hvor det er mulig å føle omsorg og sympati for fienden. 276 00:24:08,347 --> 00:24:11,158 Men ingen klingon har følt det for deg. 277 00:24:12,601 --> 00:24:13,910 Du gjorde det. 278 00:24:25,489 --> 00:24:26,590 Så du det? 279 00:24:28,283 --> 00:24:30,868 Kjøpe en ekstra drink og brenne den. 280 00:24:30,869 --> 00:24:33,805 Det er noe Molors tilhengere gjør. 281 00:24:34,581 --> 00:24:37,100 Det er mulig de vet om helligdommen. 282 00:24:48,470 --> 00:24:49,946 Likte du det? 283 00:24:51,139 --> 00:24:53,891 - Gjorde du? - Jeg lærte så mye nytt. 284 00:24:53,892 --> 00:24:57,078 - Vi burde ikke ta betalt. - Men vi er nødt. 285 00:24:57,646 --> 00:25:02,167 Kanskje hvis dere lærer meg noe, så kan vi kalle det en byttehandel. 286 00:25:07,948 --> 00:25:10,091 Hvor er Molors helligdom? 287 00:25:16,123 --> 00:25:19,375 Slutt! Skam deg. 288 00:25:19,376 --> 00:25:21,811 Du sov. Jeg er av orionfolket. 289 00:25:23,839 --> 00:25:25,482 Hva inhalerte vi? 290 00:25:25,841 --> 00:25:30,320 Jeg kan smake... svovel og aske. 291 00:25:30,762 --> 00:25:33,865 Vulkansk damp, rett fra kilden. 292 00:25:34,349 --> 00:25:38,435 Ja, men ikke egentlig. Fordi vulkanene her er døde. 293 00:25:38,436 --> 00:25:40,997 Nei, de lever. 294 00:25:41,898 --> 00:25:45,377 Hvordan skal dronen komme frem? Varmen ødelegger den. 295 00:25:47,571 --> 00:25:48,671 Få den. 296 00:25:53,618 --> 00:25:57,722 Faen. Det er ikke en drone. Tilly til Burnham. 297 00:25:59,624 --> 00:26:03,836 - Snakk, Tilly. - Først vil jeg si at jeg er sykt høy. 298 00:26:03,837 --> 00:26:08,465 Men du må høre på meg. Det er aktive vulkaner under oss. 299 00:26:08,466 --> 00:26:12,344 Og dronen... Det er ikke en drone. Det er en hydrobombe. 300 00:26:12,345 --> 00:26:16,199 - Vi har dem om bord... - Hva sa du om en hydrobombe? 301 00:26:18,310 --> 00:26:19,410 Tilly? 302 00:26:20,187 --> 00:26:21,288 Svar, kadett. 303 00:26:23,190 --> 00:26:25,000 Jeg vet hvor helligdommen er. 304 00:26:25,859 --> 00:26:27,585 - Hva er i veien? - Tilly. 305 00:26:28,820 --> 00:26:34,033 - Hva slags skade kan bomben påføre? - Om den sprenges i et aktivt vulkansystem? 306 00:26:34,034 --> 00:26:36,261 - Apokalyptisk. - Et freatisk utbrudd. 307 00:26:36,453 --> 00:26:39,246 Vann fordampes og utløser en enorm eksplosjon. 308 00:26:39,247 --> 00:26:43,143 Bakken direkte over kjernen fordunster. 309 00:26:43,335 --> 00:26:46,855 Så fylles atmosfæren av aske. Qo'noS blir ubeboelig. 310 00:26:49,508 --> 00:26:51,109 Dette var planen. 311 00:26:55,472 --> 00:26:57,223 - Burnham til Discovery. - Ja? 312 00:26:57,224 --> 00:27:00,452 Georgiou er i ferd med å fremkalle en katastrofe. 313 00:27:01,102 --> 00:27:05,397 Det er mulig hun er i helligdommen. Kan du låse transportøren på henne? 314 00:27:05,398 --> 00:27:09,068 Ja. Men jeg kan ikke få henne ut. 315 00:27:09,069 --> 00:27:12,279 Helligdommens skjold gjør det farlig å transportere. 316 00:27:12,280 --> 00:27:17,093 - Hva med bomben? Kan du hente den? - Det er for sent. Signalet forsvinner. 317 00:27:19,037 --> 00:27:23,183 - Vi må kontakte Stjerneflåten. - Jeg tror dette er deres ordrer. 318 00:27:27,087 --> 00:27:28,730 Jeg må prate med Cornwell. 319 00:27:46,773 --> 00:27:49,417 Er det slik Stjerneflåten vinner krigen? 320 00:27:50,485 --> 00:27:51,819 Folkemord? 321 00:27:51,820 --> 00:27:54,631 Du vil snakke om dette her? Greit. 322 00:27:55,323 --> 00:27:58,951 Ord for grusomheter er beleilige etter noe har skjedd. 323 00:27:58,952 --> 00:28:03,014 Klingonene er i ferd med å utslette Føderasjonen. 324 00:28:03,915 --> 00:28:08,544 Ja, men spør deg selv: Hvorfor ga du dette oppdraget til en jordboer? 325 00:28:08,545 --> 00:28:09,837 Hvorfor skjule det? 326 00:28:09,838 --> 00:28:13,048 - Fordi du vet vi ikke gjør sånt. - Det gjør vi snart. 327 00:28:13,049 --> 00:28:17,612 - Vi har ikke råd til å ha prinsipper. - Det er alt vi har. 328 00:28:22,267 --> 00:28:25,870 For et år siden... sto jeg alene. 329 00:28:26,313 --> 00:28:30,291 Jeg trodde at vår overlevelse var viktigere enn våre prinsipper. 330 00:28:32,027 --> 00:28:33,420 Jeg tok feil. 331 00:28:36,573 --> 00:28:41,886 Trenger vi et mytteri i dag for å bevise hvem vi er? 332 00:28:55,467 --> 00:28:57,819 Vi er Stjerneflåten. 333 00:29:11,274 --> 00:29:12,876 Hva foreslår du? 334 00:29:17,489 --> 00:29:18,923 Endring i planene. 335 00:29:19,407 --> 00:29:20,507 Jaså? 336 00:29:21,576 --> 00:29:24,703 - Ifølge hvem? - Deaktiver bomben, Philippa. 337 00:29:24,704 --> 00:29:27,223 Du er allikevel fri. Her er beviset. 338 00:29:35,340 --> 00:29:37,758 Du overbeviste dem om å la være, hva? 339 00:29:37,759 --> 00:29:40,260 Å utslette en hel planet? Ja. 340 00:29:40,261 --> 00:29:42,304 Ikke vær så dramatisk. 341 00:29:42,305 --> 00:29:46,100 Da jeg gjorde dette, utslettet det ikke klingonene. 342 00:29:46,101 --> 00:29:50,562 En god del av dem klarer nok å overleve. Dessuten har de en fordel. 343 00:29:50,563 --> 00:29:54,274 Ingen jordboerskip skyter dem ned idet de prøver å rømme. 344 00:29:54,275 --> 00:29:55,234 Slå den av. 345 00:29:55,235 --> 00:29:59,130 Har du ikke innsett at jeg gjør dette for deg? 346 00:29:59,322 --> 00:30:00,715 Ved å avslutte krigen 347 00:30:00,949 --> 00:30:05,720 frigjør jeg deg fra skylden og smerten du bærer med deg. 348 00:30:05,954 --> 00:30:08,247 - Tror deg ikke. - Var verdt et forsøk. 349 00:30:08,248 --> 00:30:12,685 - Du er virkelig ikke som min Georgiou. - Nei, og det har jeg aldri vært. 350 00:30:12,877 --> 00:30:14,354 Hun er død, Michael. 351 00:30:15,130 --> 00:30:18,650 - Man får ikke nye sjanser. - Du har nok rett. 352 00:30:19,134 --> 00:30:20,234 Jeg liker deg. 353 00:30:22,053 --> 00:30:26,574 Kom over på mitt lag. Bomben er plassert. Vi har detonatoren. 354 00:30:27,058 --> 00:30:30,453 Både Stjerneflåten og klingonene må gjøre som vi sier. 355 00:30:30,729 --> 00:30:33,289 Det tenkte jeg også. Få den. 356 00:30:36,109 --> 00:30:39,838 Ta friheten og gå i bytte mot detonatoren. 357 00:30:40,530 --> 00:30:43,591 Eller røm fra mitt skip og dets mannskap, 358 00:30:43,992 --> 00:30:47,470 og bli jaktet av Føderasjonen så lenge du lever. 359 00:30:48,121 --> 00:30:50,414 Tror du Føderasjonen skremmer meg? 360 00:30:50,415 --> 00:30:51,641 Nei. 361 00:30:54,210 --> 00:30:57,856 Men du må drepe meg for å slippe forbi. 362 00:31:01,760 --> 00:31:04,863 Så du må se meg dø. Igjen. 363 00:31:07,807 --> 00:31:10,785 Nevnte jeg at du blir jaktet så lenge du lever? 364 00:31:15,148 --> 00:31:17,316 Den er kodet til mitt bioavtrykk. 365 00:31:17,317 --> 00:31:21,796 - Skal jeg bytte det til ditt? - Nei, ikke til mitt. Kom. 366 00:31:25,742 --> 00:31:26,825 Hva er dette? 367 00:31:26,826 --> 00:31:30,763 Dette er stedet hvor Føderasjonen knuste klingonene. 368 00:31:33,625 --> 00:31:37,645 Vi la en bombe i hjertet av din hjemplanet. Qo'noS blir utslettet. 369 00:31:37,796 --> 00:31:40,523 - Er jeg her så du kan hovere? - Nei. 370 00:31:41,883 --> 00:31:43,693 Jeg tilbyr deg et alternativ. 371 00:31:52,644 --> 00:31:58,291 Klingoner følger styrke. Bruk Qo'noS' skjebne til å vinne kontroll. 372 00:31:58,566 --> 00:32:02,378 Bevar sivilisasjonen din, heller enn å se den ødelagt. 373 00:32:06,032 --> 00:32:08,968 Men... jeg er ingen. 374 00:32:10,995 --> 00:32:15,266 Du fortalte Voq at du ikke ønsket å lede. 375 00:32:16,668 --> 00:32:21,397 Jeg er fakkelbæreren. Den som lyser vei for lederen. 376 00:32:22,549 --> 00:32:26,986 Voq har alltid trodd på deg, L'Rell. 377 00:32:28,388 --> 00:32:30,490 Tre ut av skyggene. 378 00:32:40,191 --> 00:32:43,878 - Da går jeg. - Oppfør deg, Philippa. 379 00:32:46,573 --> 00:32:48,007 Ellers tar du meg? 380 00:32:49,534 --> 00:32:51,344 Sørg for at jeg slipper. 381 00:33:13,892 --> 00:33:15,743 En isik for tankene dine. 382 00:33:18,438 --> 00:33:22,834 Jeg har alltid lurt på hva det er. Fant aldri ut av det. 383 00:33:26,279 --> 00:33:29,340 L'Rell skal reise til et Mókai-skip. 384 00:33:29,991 --> 00:33:32,868 - De blir overrasket. - Mennesker trenger ikke 385 00:33:32,869 --> 00:33:35,972 å sende beskjeder høyt og tydelig. Det må klingoner. 386 00:33:37,707 --> 00:33:38,807 Jeg blir med. 387 00:33:45,423 --> 00:33:47,525 Det keiseren sa, er sant. 388 00:33:49,052 --> 00:33:54,741 Jeg er til ingen nytte for én av sidene. Kanskje jeg kan være til nytte for begge. 389 00:33:58,102 --> 00:34:01,664 - Jeg er ikke flink til å ta farvel. - Ikke jeg heller. 390 00:34:03,399 --> 00:34:04,959 Det skjer for ofte. 391 00:34:05,485 --> 00:34:09,321 Michael, tross alt du har opplevd, 392 00:34:09,322 --> 00:34:13,926 så var det din evne til å elske som reddet livet mitt. 393 00:34:21,000 --> 00:34:22,894 Jeg vil savne å se deg. 394 00:34:28,758 --> 00:34:29,942 Jeg ser deg, Ash. 395 00:34:31,052 --> 00:34:32,153 I øynene dine. 396 00:34:34,055 --> 00:34:35,156 Kun deg. 397 00:35:14,262 --> 00:35:15,362 Takk. 398 00:35:48,129 --> 00:35:51,190 Burnham til Discovery. Transport av en. 399 00:35:57,472 --> 00:36:04,162 T'Kuvma visste at det mektigste imperium, var et samlet imperium. 400 00:36:05,772 --> 00:36:08,958 Tjuefire hus som ett. 401 00:36:10,234 --> 00:36:14,297 Han trodde han kunne forene oss i en krig mot Føderasjonen. 402 00:36:14,906 --> 00:36:19,886 Men vi har gått oss vill i denne kampen. 403 00:36:20,912 --> 00:36:26,976 En ny leder er nødvendig for å oppfylle min herres plan. 404 00:36:28,669 --> 00:36:31,522 Jeg er den lederen. 405 00:36:39,806 --> 00:36:42,825 Jeg holder vår hjemplanets skjebne i min hånd. 406 00:36:44,102 --> 00:36:46,787 Skjebnen til Imperiet. 407 00:36:52,777 --> 00:36:53,961 Vi er stolte. 408 00:36:54,153 --> 00:36:56,005 Vi er rettskafne. 409 00:36:56,239 --> 00:36:59,008 Og vi skal bli ett igjen. 410 00:37:01,536 --> 00:37:04,347 Dere skal senke våpnene... 411 00:37:04,914 --> 00:37:07,850 ...eller lide konsekvensene. 412 00:37:09,085 --> 00:37:10,603 Valget er deres 413 00:37:15,633 --> 00:37:21,155 Foreningen av vår rase begynner nå. 414 00:37:36,529 --> 00:37:41,092 Jorda, Andor, Tellar, Vulcan. 415 00:37:41,742 --> 00:37:47,056 Alle Føderasjonsplaneter har tatt reisen fra mørket ut i lyset. 416 00:37:47,707 --> 00:37:51,269 Det samme har klingonene. Krigen er over. 417 00:37:55,423 --> 00:37:56,857 Vi opplevde triumfer. 418 00:37:57,758 --> 00:37:59,110 Personlige seiere. 419 00:38:00,094 --> 00:38:01,862 Mot som overgikk fornuft. 420 00:38:02,471 --> 00:38:05,992 Men vit dette, dette var dystre tider. 421 00:38:06,100 --> 00:38:08,035 Tider vi ikke kan gjenta. 422 00:38:09,562 --> 00:38:11,414 Tider vi ikke kan glemme. 423 00:38:16,319 --> 00:38:17,962 En isik for tankene dine. 424 00:38:18,446 --> 00:38:21,007 - Hva er en isik? - Jeg vet ikke. 425 00:38:21,657 --> 00:38:24,760 Det var noe mamma pleide å si. 426 00:38:26,704 --> 00:38:29,307 Takk for at du kom. Det er godt å se deg. 427 00:38:31,292 --> 00:38:32,518 Er alt i orden? 428 00:38:34,295 --> 00:38:39,400 Da jeg var ungdom, sa du at jeg ikke måtte glemme mennesket i meg. 429 00:38:41,844 --> 00:38:43,738 Jeg visste ikke hva det betød. 430 00:38:44,013 --> 00:38:47,825 Hvordan jeg kunne klare det. Jeg visste ikke hvorfor jeg burde. 431 00:38:49,185 --> 00:38:50,494 Jeg forstår det nå. 432 00:38:52,480 --> 00:38:55,958 Så takk. For at du ikke ga opp. 433 00:38:56,817 --> 00:38:58,336 Det er sånn mødre er. 434 00:39:04,242 --> 00:39:06,302 - Michael. - Far. 435 00:39:07,203 --> 00:39:10,538 Det Føderasjonen valgte å gjøre på Qo'noS var umoralsk, 436 00:39:10,539 --> 00:39:12,183 og jeg spilte en rolle. 437 00:39:14,752 --> 00:39:18,088 Klingonene var tydelige på at de ville utrydde oss. 438 00:39:18,089 --> 00:39:21,841 Du var desperat etter å redde oss. Jeg kjenner til følelsen. 439 00:39:21,842 --> 00:39:26,864 Men allikevel klarte du å finne et alternativ. 440 00:39:28,015 --> 00:39:33,412 Det er ikke bare jeg som synes at din kamp for våre idealer er rosverdig. 441 00:39:36,399 --> 00:39:38,542 Jeg ba om å få gi det til deg. 442 00:39:39,026 --> 00:39:40,902 Ditt rulleblad er slettet. 443 00:39:40,903 --> 00:39:44,423 Føderasjonens president har offisielt benådet deg. 444 00:39:45,491 --> 00:39:46,675 Kommandør Burnham. 445 00:39:49,453 --> 00:39:55,434 Føderasjonen takker deg, og jeg takker min datter. 446 00:40:00,339 --> 00:40:03,508 Moren din blir værende i Paris et par dager. 447 00:40:03,509 --> 00:40:08,322 Jeg reiser med Discovery til Vulcan. Vi skal hente deres nye kaptein der. 448 00:40:08,764 --> 00:40:11,283 Jeg er glad vi skal reise sammen. 449 00:40:14,854 --> 00:40:18,815 Vi er ikke lenger i krig. Men allikevel funderer jeg 450 00:40:18,816 --> 00:40:23,194 over det samme som den unge soldaten: 451 00:40:23,195 --> 00:40:26,715 Hvordan kan jeg beseire frykten? Generalens svar: 452 00:40:27,408 --> 00:40:30,869 "Vi kan kun beseire frykten ved å sette foten ned." 453 00:40:30,870 --> 00:40:35,641 Nei, vi tar ikke snarveier på veien mot rettskaffenhet. 454 00:40:35,958 --> 00:40:41,689 Nei, vi skal ikke bryte reglene som beskytter oss fra våre instinkter. 455 00:40:42,381 --> 00:40:49,321 Nei, desperasjonen får ikke ødelegge vår moral. 456 00:40:50,639 --> 00:40:52,658 Jeg har brutt alle de reglene. 457 00:40:54,518 --> 00:40:57,621 Noen sier at man ikke får nye sjanser i livet. 458 00:40:59,899 --> 00:41:02,543 Det stemmer. 459 00:41:02,818 --> 00:41:04,920 Men vi kan bare se fremover. 460 00:41:06,197 --> 00:41:08,299 Vi må være fakkelbærere. 461 00:41:09,408 --> 00:41:14,162 Vi må spre lys, så vi kan finne veien til evig fred. 462 00:41:14,163 --> 00:41:18,851 Vi skal fortsette å utforske, oppdage nye verdener, nye sivilisasjoner. 463 00:41:21,337 --> 00:41:26,091 Ja, sånn er Føderasjonen av forente planeter. 464 00:41:26,092 --> 00:41:29,028 I dag hedrer vi fenrik Sylvia Tilly. 465 00:41:29,512 --> 00:41:33,098 Hun har kommet inn på Stjerneflåtens offiserprogram. 466 00:41:33,099 --> 00:41:36,643 Ja, sånn er Stjerneflåten. 467 00:41:36,644 --> 00:41:41,207 Kapteinløytnant Paul Stamets, legeoffiser Hugh Culber. 468 00:41:42,274 --> 00:41:45,711 Ja, det er sånn vi er. 469 00:41:46,278 --> 00:41:50,799 Kommandør Saru, første kelpien til å motta en hedersmedalje. 470 00:41:51,283 --> 00:41:53,093 Og sånn skal vi alltid være. 471 00:42:14,098 --> 00:42:15,473 Aldri vært på Vulcan. 472 00:42:15,474 --> 00:42:19,978 Jeg kan vise deg rundt. Det er rart ikke å hoppe til Vulcan. 473 00:42:19,979 --> 00:42:23,565 Stjerneflåten prøver å finne et ikke-menneskelig grensesnitt. 474 00:42:23,566 --> 00:42:27,086 Frem til da er det greit for meg å reise på gamlemåten. 475 00:42:29,697 --> 00:42:32,657 - Kapteinen er på broa. - Fungerende kaptein. 476 00:42:32,658 --> 00:42:37,054 Til deres stasjoner. Dere kan prate med vitenskapsoffiser Burnham senere. 477 00:42:37,496 --> 00:42:41,350 Takk, Mr. Saru, for at du tillater dette. 478 00:42:42,835 --> 00:42:45,420 Jeg blir aldri lei av å se hjemmet mitt. 479 00:42:45,421 --> 00:42:46,522 Så klart. 480 00:42:47,298 --> 00:42:51,092 - Er vi ute av Sol-systemet? - Ja, kaptein. 481 00:42:51,093 --> 00:42:54,095 Legg kurs for Vulcan på maks warp. 482 00:42:54,096 --> 00:42:55,196 Ja, sir. 483 00:43:07,359 --> 00:43:09,819 INNKOMMENDE FØRSTEPRI-NØDROP 484 00:43:09,820 --> 00:43:12,071 - Innkommende anrop. - Fra hvem? 485 00:43:12,072 --> 00:43:16,493 Jeg sliter med å identifisere det. Det er en førstepri-nødrop. 486 00:43:16,494 --> 00:43:20,038 - Identifiser kilden. - Det er en føderasjonskode. 487 00:43:20,039 --> 00:43:22,582 Den er uklar. Jeg prøver å finne den. 488 00:43:22,583 --> 00:43:25,894 - Ror, sakk farten. - Vi går ut av warp. 489 00:43:27,713 --> 00:43:31,966 Dette er kaptein Saru fra føderasjonsskipet Discovery. 490 00:43:31,967 --> 00:43:33,777 Si hvem dere er. 491 00:43:38,224 --> 00:43:39,783 Kaptein Pike praier oss. 492 00:43:44,647 --> 00:43:46,290 Det er USS Enterprise. 493 00:44:10,589 --> 00:44:12,691 Tekst: Lise McKay