1 00:00:08,312 --> 00:00:10,314 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:10,347 --> 00:00:12,474 Il capitano Pike chiede di salire. 3 00:00:12,475 --> 00:00:15,311 Ho ordine di assumere il comando della Discovery. 4 00:00:15,344 --> 00:00:17,805 Ultimamente i sensori hanno rilevato 5 00:00:17,888 --> 00:00:20,975 sette esplosioni rosse in oltre 30.000 anni luce. 6 00:00:21,058 --> 00:00:23,727 E adesso, quel puntino è l'unico disposto 7 00:00:23,811 --> 00:00:25,438 - a dirci dove sia. - Procediamo. 8 00:00:27,314 --> 00:00:29,358 Portateci via da qui. 9 00:00:29,442 --> 00:00:30,651 Un momento! 10 00:00:32,236 --> 00:00:33,863 Ne voglio un campione. 11 00:00:33,946 --> 00:00:36,449 Se ho ragione, potremo interagire con la materia oscura. 12 00:00:36,532 --> 00:00:38,868 L'asteroide perde rocce ovunque. 13 00:00:38,951 --> 00:00:40,578 C'è tempo per raggiungerne una. 14 00:00:42,121 --> 00:00:43,414 - È sul ponte. - Tutto ok? 15 00:00:43,497 --> 00:00:46,500 C'è bisogno di qualche ritocco, ma va tutto bene. 16 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 Ti ho visto morire. 17 00:00:47,710 --> 00:00:49,628 Ho visto Tyler ucciderti. 18 00:00:49,712 --> 00:00:51,672 Ti tenevo tra le mie braccia. 19 00:00:51,755 --> 00:00:52,965 Credo in te, Paul. 20 00:00:53,048 --> 00:00:53,924 Ti amo. 21 00:00:54,008 --> 00:00:57,344 - Vorrei salire sull'Enterprise. - Mi spiace, Burnham, ma Spock non è là. 22 00:00:57,345 --> 00:00:58,135 APERTURA 23 00:00:58,245 --> 00:01:00,581 Tempo fa, ho avvertito un cambiamento in lui. 24 00:01:00,665 --> 00:01:02,958 Come se avesse domande a cui non sapeva rispondere. 25 00:01:04,001 --> 00:01:05,961 Ha chiesto tempo. E l'ha avuto. 26 00:01:06,545 --> 00:01:07,380 Oh, Spock. 27 00:01:15,137 --> 00:01:18,057 Da piccolo, avevo quello che mia madre chiamava "incubi". 28 00:01:19,517 --> 00:01:21,686 Mi ha insegnato a gestire la paura disegnando, 29 00:01:22,269 --> 00:01:23,521 per renderla innocua. 30 00:01:24,814 --> 00:01:26,273 Gli incubi sono tornati. 31 00:01:26,732 --> 00:01:28,859 La stessa visione, ripetutamente. 32 00:01:29,902 --> 00:01:32,655 Ora ne comprendo il significato e dove deve condurmi. 33 00:01:33,823 --> 00:01:37,076 Nel caso morissi, l'ho codificata in questo file audio. 34 00:01:38,035 --> 00:01:40,579 Forse è la mia ultima registrazione. 35 00:01:45,501 --> 00:01:47,711 Spock ha questo tablet da quando era ragazzino. 36 00:01:48,295 --> 00:01:49,922 Era nel suo alloggio. 37 00:01:50,005 --> 00:01:53,384 Ha disegnato questi segnali due mesi prima che apparissero. 38 00:01:53,467 --> 00:01:56,178 Computer, dammi il rendering dei sette segnali. 39 00:01:57,430 --> 00:01:59,390 Ruota di 90° in senso antiorario. 40 00:02:00,224 --> 00:02:01,726 È praticamente identico. 41 00:02:01,809 --> 00:02:03,853 - Altre bozze come questa? - No. 42 00:02:05,354 --> 00:02:08,023 Mio fratello dev'essere profondamente turbato. 43 00:02:08,107 --> 00:02:11,026 So che è in congedo, ma dobbiamo contattarlo 44 00:02:11,110 --> 00:02:13,237 e scoprire cosa sa dei segnali. 45 00:02:14,864 --> 00:02:16,449 So dov'è Spock, Burnham. 46 00:02:18,117 --> 00:02:18,951 Si sieda. 47 00:02:26,667 --> 00:02:27,501 Suo fratello... 48 00:02:28,794 --> 00:02:31,130 ...è nel reparto psichiatrico della Base 5... 49 00:02:32,882 --> 00:02:34,842 ...da una settimana dopo il congedo. 50 00:02:36,093 --> 00:02:37,845 C'è entrato a sua richiesta. 51 00:02:39,889 --> 00:02:43,100 Perché io e i miei genitori non siamo stati informati? 52 00:02:44,226 --> 00:02:46,896 Da protocollo, i familiari devono essere... 53 00:02:46,979 --> 00:02:49,815 A meno che il paziente non voglia, come nel suo caso. 54 00:02:51,108 --> 00:02:52,109 Empaticamente. 55 00:02:52,860 --> 00:02:53,903 Detto questo... 56 00:02:55,070 --> 00:02:59,617 ...il suo legame con questi segnali supera il suo desiderio di privacy. 57 00:03:00,242 --> 00:03:03,704 Potrebbe anche allungare un ramo di ulivo a suo fratello, 58 00:03:04,330 --> 00:03:06,457 ma dev'essere lui a prenderlo. 59 00:03:06,540 --> 00:03:07,458 E non lo farà. 60 00:03:10,127 --> 00:03:11,420 Almeno non da me. 61 00:03:12,171 --> 00:03:18,135 Per come ci siamo lasciati, non ci parliamo da anni. 62 00:03:19,053 --> 00:03:21,013 Le dinamiche familiari sono complesse. 63 00:03:22,223 --> 00:03:23,891 Mio padre insegnava scienze. 64 00:03:23,974 --> 00:03:26,602 Quando non lo faceva, insegnava religione comparativa. 65 00:03:27,228 --> 00:03:30,439 C'era confusione in casa e la pensavamo diversamente su molte cose. 66 00:03:31,857 --> 00:03:34,068 Le ho detto tutto quello che so. 67 00:03:35,110 --> 00:03:36,821 Può fare lo stesso con me. 68 00:03:37,279 --> 00:03:40,115 Se c'è qualcosa che crede di dovermi dire... 69 00:03:46,288 --> 00:03:48,207 Quando eravamo sull'asteroide... 70 00:03:55,172 --> 00:03:56,215 Io... 71 00:03:59,009 --> 00:04:03,055 Non l'ho mai ringraziata come si deve per essere tornato a prendermi. 72 00:04:04,265 --> 00:04:05,099 Si figuri. 73 00:04:06,600 --> 00:04:08,686 Capitano Pike subito in plancia. 74 00:04:08,769 --> 00:04:09,895 Capitano in plancia. 75 00:04:11,313 --> 00:04:13,482 Capitano, abbiamo un altro segnale. 76 00:04:15,484 --> 00:04:18,696 La trasmissione è troppo debole per localizzarlo. 77 00:04:18,779 --> 00:04:22,408 Scusi, ero al suo posto per eseguire programmi di taratura. 78 00:04:22,491 --> 00:04:23,993 Me li faccia chiudere. 79 00:04:24,076 --> 00:04:26,954 Il guardiamarina Tilly sapeva come localizzare i segnali. 80 00:04:27,037 --> 00:04:29,290 - Le ho permesso di provarci. - Ottimo. 81 00:04:29,373 --> 00:04:31,584 Sto modulando il disco deflettore. 82 00:04:31,667 --> 00:04:34,086 Creerà una distorsione gravimetrica 83 00:04:34,169 --> 00:04:35,462 che agirà come sonar. 84 00:04:35,546 --> 00:04:38,632 Ottimo piano, ma il segnale è troppo lontano. 85 00:04:39,425 --> 00:04:42,636 Se fossimo più vicini, potremmo rilevare uno spostamento gravitazionale 86 00:04:42,720 --> 00:04:44,722 e usarlo per calcolarne la posizione. 87 00:04:44,805 --> 00:04:46,932 Suggerisco di passare in curvatura 88 00:04:47,016 --> 00:04:49,393 e colpirlo con sensori a lungo raggio. 89 00:04:50,019 --> 00:04:53,105 - Curvatura massima per cinque secondi. - Sissignore. 90 00:04:58,193 --> 00:05:01,447 Coordinate del segnale ricevute, è nel Quadrante Beta, 91 00:05:01,530 --> 00:05:03,991 a 51.450 anni luce di distanza. 92 00:05:04,074 --> 00:05:08,078 Al massimo della velocità, ci metteremmo 150 anni per raggiungerlo. 93 00:05:08,162 --> 00:05:10,873 Forse i miei nipoti potrebbero arrivarci. 94 00:05:10,956 --> 00:05:12,166 - Idee? - Motore a spore. 95 00:05:12,249 --> 00:05:16,003 Ma finché non troviamo un'interfaccia non umana, la Flotta l'ha proibito, 96 00:05:16,086 --> 00:05:17,254 come il suo navigatore. 97 00:05:17,713 --> 00:05:19,798 Per guidarci nella rete miceliale, 98 00:05:19,882 --> 00:05:22,217 Stamets si è iniettato il DNA del tardigrado, 99 00:05:22,843 --> 00:05:25,930 una violazione del divieto di manipolazione genetica. 100 00:05:26,013 --> 00:05:28,349 Durante la guerra, erano disposti a passarci sopra. 101 00:05:28,432 --> 00:05:31,310 - Un tardigrado? - Immagino ci fosse. 102 00:05:31,393 --> 00:05:35,230 Far luce sui segnali è di vitale importanza per la Federazione. 103 00:05:35,314 --> 00:05:37,733 Vi hanno lasciato usare il motore contro i Klingon. 104 00:05:37,816 --> 00:05:39,109 Ce lo concederanno. 105 00:05:39,193 --> 00:05:40,569 Quando sarà operativo? 106 00:05:40,653 --> 00:05:43,238 Da quando inizierò a preparare Stamets, 20 minuti. 107 00:05:43,822 --> 00:05:45,199 Al lavoro. 108 00:05:45,699 --> 00:05:47,534 Sarà contento d'essere rimasto. 109 00:05:48,202 --> 00:05:51,455 D'essere tornato in sella, a fare le nostre cose. 110 00:05:52,039 --> 00:05:55,834 Pensavo che il salto su Qo'noS sarebbe stato l'ultimo per un po'. 111 00:06:02,800 --> 00:06:03,634 Che c'è? 112 00:06:05,427 --> 00:06:07,471 Ho visto Hugh nella rete. 113 00:06:08,138 --> 00:06:09,682 Intende dire dopo...? 114 00:06:09,765 --> 00:06:10,891 - Dopo che è morto? - Sì. 115 00:06:12,309 --> 00:06:15,437 Quando ero intrappolato nella rete, mi ha confortato. 116 00:06:16,021 --> 00:06:18,816 Mi ha spronato a scappare, quando stavo per arrendermi. 117 00:06:19,525 --> 00:06:22,486 Ha aiutato a farci uscire dall'universo terrestre. 118 00:06:22,569 --> 00:06:23,487 Ci ha salvati. 119 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 - Io... - Lo so come può sembrare. 120 00:06:28,117 --> 00:06:31,745 All'inizio credevo fosse tutto frutto della mia mente, 121 00:06:31,829 --> 00:06:33,914 presa dai ricordi del micelio. 122 00:06:35,040 --> 00:06:38,168 Ma da allora, non ne sono poi così sicuro. 123 00:06:38,669 --> 00:06:43,507 Non l'ho più visto dal mio ultimo salto, ma sapere che è una possibilità... 124 00:06:43,590 --> 00:06:45,968 Ma questo dovrebbe renderla felice. 125 00:06:46,593 --> 00:06:50,973 L'astromicologia mi ha insegnato che niente è mai perduto per sempre. 126 00:06:52,182 --> 00:06:54,727 I funghi sono i riciclatori dell'universo. 127 00:06:54,810 --> 00:06:57,312 È così che la cessazione genera creazione. 128 00:06:57,396 --> 00:06:59,273 Per questo la vita è eterna. 129 00:07:00,315 --> 00:07:03,193 E il mio posto è da questa parte di quel ciclo. 130 00:07:03,277 --> 00:07:05,571 Se ritorno alla rete e lo rivedo... 131 00:07:05,654 --> 00:07:06,947 È pronto, Stamets? 132 00:07:15,039 --> 00:07:17,249 Prepararsi a un allarme nero. 133 00:07:17,332 --> 00:07:18,542 Non è un'esercitazione. 134 00:07:18,625 --> 00:07:20,044 Non è un'esercitazione. 135 00:07:21,628 --> 00:07:23,464 Il motore a spore è in rete. 136 00:07:26,341 --> 00:07:27,968 Il motore a spore è pronto. 137 00:07:28,052 --> 00:07:31,013 Domande o dubbi, prima che partiamo, capitano? 138 00:07:31,096 --> 00:07:34,308 Se mi dice che questa nave può attraversare l'universo 139 00:07:34,391 --> 00:07:36,894 su una strada di funghi, andrò a fiducia. 140 00:07:39,063 --> 00:07:40,314 Siate audaci. 141 00:07:40,397 --> 00:07:42,357 Siate impavidi. Siate coraggiosi. 142 00:07:42,441 --> 00:07:43,442 Allarme nero. 143 00:07:44,068 --> 00:07:45,569 Allarme nero in rete. 144 00:07:46,195 --> 00:07:48,447 A tutto il personale, allarme nero. 145 00:07:53,702 --> 00:07:54,536 Saltiamo. 146 00:08:13,222 --> 00:08:15,599 La prima volta non si scorda mai. 147 00:08:24,858 --> 00:08:26,610 - Stamets. - Non ora, Tilly. 148 00:08:29,488 --> 00:08:30,614 Dov'è il segnale? 149 00:08:31,323 --> 00:08:33,200 - Siamo dove dovremmo? - Sì. 150 00:08:33,617 --> 00:08:35,994 - Rapporto. - Pianeta di classe-M. 151 00:08:36,078 --> 00:08:38,372 Nessuna traccia di energia o di astronavi in zona. 152 00:08:38,455 --> 00:08:39,957 Non siamo scansionati. 153 00:08:40,040 --> 00:08:42,793 Un momento. Rilevo segni di vita umana. 154 00:08:45,587 --> 00:08:48,006 Nessun umano si è mai spinto fin qui. 155 00:08:48,090 --> 00:08:51,093 Capitano, rilevo una trasmissione dalla superficie. 156 00:08:51,176 --> 00:08:52,136 La passi, Bryce. 157 00:08:54,888 --> 00:08:56,265 Siamo sotto attacco. 158 00:08:56,348 --> 00:08:57,724 Siamo rintanati qua. 159 00:08:57,808 --> 00:09:01,019 Siamo poche centinaia. Uomini, donne e bambini. 160 00:09:01,103 --> 00:09:03,063 Preparate i razzi fotonici. 161 00:09:03,147 --> 00:09:05,440 - Sicura non ci sia nessuno? - Sì. 162 00:09:05,524 --> 00:09:07,401 Da dove arriva la chiamata? 163 00:09:12,322 --> 00:09:13,365 Allarghi. 164 00:09:21,415 --> 00:09:23,792 Non sembrano essere in pericolo. 165 00:09:25,085 --> 00:09:27,796 Traccia di curvatura di navi vicino al pianeta? 166 00:09:30,591 --> 00:09:31,466 Neanche una. 167 00:09:33,343 --> 00:09:36,972 Ma confermo che, sulla base del deterioramento audiofonico, 168 00:09:37,055 --> 00:09:40,058 la chiamata viene trasmessa continuativamente da... 169 00:09:41,727 --> 00:09:43,604 ...200 anni. 170 00:09:44,229 --> 00:09:45,939 Da prima che esistesse la curvatura. 171 00:09:48,025 --> 00:09:50,235 E come sono arrivati fin qui? 172 00:11:29,850 --> 00:11:32,811 L'arrivo di quelle persone sul pianeta coincide 173 00:11:32,895 --> 00:11:35,689 con la Terza Guerra Mondiale, un cataclisma nucleare 174 00:11:35,773 --> 00:11:38,400 che ha fatto 600 milioni di morti e distrutto governi. 175 00:11:38,484 --> 00:11:41,695 La frequenza di trasmissione è obsoleta 176 00:11:41,779 --> 00:11:43,405 come comunicazione interstellare. 177 00:11:43,489 --> 00:11:46,200 - Viene da questa struttura. - È una chiesa. 178 00:11:48,160 --> 00:11:50,954 - Esatto. - Parlano la lingua della Federazione. 179 00:11:51,038 --> 00:11:52,873 Dovevano avere un'astronave. 180 00:11:52,956 --> 00:11:55,667 Noi siamo arrivati fin qui col motore a spore. 181 00:11:55,751 --> 00:11:57,795 Tuttavia, con quasi 11.000 persone 182 00:11:57,878 --> 00:11:59,963 in dieci insediamenti sul pianeta, 183 00:12:00,047 --> 00:12:02,883 non c'è traccia di navi o di energia. 184 00:12:02,966 --> 00:12:04,426 Non usano l'elettricità. 185 00:12:04,510 --> 00:12:08,055 Dato che la società è pre-curvatura, si applica l'Ordine Generale 1. 186 00:12:09,098 --> 00:12:12,059 Perché il secondo segnale voleva che venissimo qui? 187 00:12:12,726 --> 00:12:16,188 Dovremmo evitare di dare spiegazioni 188 00:12:16,271 --> 00:12:20,567 a ciò che sono soltanto esplosioni di energia non identificabili. 189 00:12:21,193 --> 00:12:23,445 "Ci sono più cose in cielo e in terra, Orazio..." 190 00:12:24,196 --> 00:12:25,948 Conosco Shakespeare. 191 00:12:26,031 --> 00:12:28,283 Vuole dire che è per intervento divino 192 00:12:28,367 --> 00:12:29,952 che sono finiti là? 193 00:12:30,035 --> 00:12:32,496 - Conosce la terza legge di Clarke? - Sì. 194 00:12:32,579 --> 00:12:34,706 Nel 20° secolo, Arthur Clarke disse 195 00:12:34,790 --> 00:12:38,210 che ogni tecnologia avanzata è indistinguibile dalla magia. 196 00:12:38,293 --> 00:12:40,754 La legge venne discussa da scienziati e teologi, 197 00:12:40,838 --> 00:12:42,840 e poi reinterpretata per dire che: 198 00:12:42,923 --> 00:12:46,135 "Ogni intelligenza extraterrestre avanzata 199 00:12:46,218 --> 00:12:48,929 è indistinguibile da Dio." 200 00:12:50,013 --> 00:12:53,016 Non so come o perché siano finiti lì, 201 00:12:53,684 --> 00:12:55,894 ma dubito altamente che sia stato per caso. 202 00:12:56,562 --> 00:12:58,480 Un'interpretazione piuttosto audace. 203 00:12:59,273 --> 00:13:01,191 Cos'altro sappiamo del pianeta? 204 00:13:02,151 --> 00:13:04,069 È sorprendentemente simile alla Terra. 205 00:13:04,153 --> 00:13:05,154 Tuttavia, 206 00:13:05,237 --> 00:13:08,991 gli anelli orbitali intrecciati sono costituiti 207 00:13:09,074 --> 00:13:12,244 di detriti radioattivi come non abbiamo mai visto. 208 00:13:12,327 --> 00:13:14,288 Capire come sono arrivati lì 209 00:13:14,371 --> 00:13:17,541 potrebbe fare un po' di luce sulla natura dei segnali. 210 00:13:17,624 --> 00:13:19,835 Chi è più adatto a venire con noi? 211 00:13:21,545 --> 00:13:22,754 Il tenente Owosekun. 212 00:13:23,422 --> 00:13:25,799 È cresciuta in una comunità luddista. 213 00:13:25,883 --> 00:13:28,343 Sa come integrarsi, come da Ordine Generale 1. 214 00:13:29,136 --> 00:13:30,387 La ragguagli e muoviamoci. 215 00:13:30,929 --> 00:13:34,308 La schermatura è chiusa in fase col simulatore di gravità. 216 00:13:34,391 --> 00:13:36,894 Un cambiamento di stabilità causerà una... 217 00:13:36,977 --> 00:13:37,811 Esplosione. 218 00:13:38,687 --> 00:13:39,521 Confermato. 219 00:13:46,737 --> 00:13:49,531 Come ipotizzato, ci sono concentrazioni 220 00:13:49,615 --> 00:13:51,074 di molecole di metreon. 221 00:13:52,451 --> 00:13:54,286 Già. Qui sembra promettente. 222 00:13:56,121 --> 00:13:57,164 D'accordo. 223 00:14:01,376 --> 00:14:02,961 Attivazione campionatore laser, 224 00:14:03,045 --> 00:14:05,255 e corrispondente gravità artificiale. 225 00:14:08,050 --> 00:14:09,510 Stando ai miei calcoli, 226 00:14:09,593 --> 00:14:12,554 1cc di asteroide caricato al metreon pesa 227 00:14:12,638 --> 00:14:14,890 circa 1,5 tonnellate metriche. 228 00:14:24,608 --> 00:14:26,985 Rilevata fluttuazione di metreon. 229 00:14:27,069 --> 00:14:27,986 Regolazione gravità. 230 00:14:28,070 --> 00:14:30,739 - Fine progetto consigliata. - Non ancora. 231 00:14:30,823 --> 00:14:32,950 La materia al metreon è la nostra unica pista 232 00:14:33,033 --> 00:14:35,994 per trovare una nuova interfaccia, e Stamets ne ha bisogno. 233 00:14:43,293 --> 00:14:44,127 Ricevuto. 234 00:14:44,795 --> 00:14:45,629 Chiusura campione. 235 00:14:58,600 --> 00:15:00,143 Ciao, bellezza. 236 00:15:04,982 --> 00:15:07,568 Allarme. Scarica d'energia di origini ignote 237 00:15:07,651 --> 00:15:10,028 nell'hangar principale. Sala macchine... 238 00:15:27,754 --> 00:15:29,214 J.SCOTT SEMPRE NEI NOSTRI 239 00:15:29,673 --> 00:15:31,008 Nessun segno di vita. 240 00:15:32,718 --> 00:15:34,136 Phaser su stordimento. 241 00:15:34,845 --> 00:15:36,555 A portata di mano, ma nascosti. 242 00:15:53,155 --> 00:15:55,741 - Siete mai state in una chiesa? - No. 243 00:15:55,824 --> 00:15:57,242 In famiglia siamo atei. 244 00:15:58,076 --> 00:16:00,203 Io conosco i testi di religione. 245 00:16:01,079 --> 00:16:01,914 D'accordo. 246 00:16:02,205 --> 00:16:05,667 Scopriamo chi sono questa persone e perché chiedono aiuto. 247 00:16:10,923 --> 00:16:12,674 Questa vetrata ha due secoli. 248 00:16:13,091 --> 00:16:15,427 Rappresenta non solo il Cristianesimo, 249 00:16:15,510 --> 00:16:17,846 ma anche il Giudaismo, l'Islam, 250 00:16:18,263 --> 00:16:21,934 l'Induismo, il Buddismo, lo Scintoismo e la Wicca. 251 00:16:22,559 --> 00:16:24,353 L'SOS viene da qui sotto. 252 00:16:25,604 --> 00:16:27,147 Cerco lo scantinato. 253 00:16:37,240 --> 00:16:39,910 "Per chi vive alla vecchia maniera, brucia." 254 00:16:41,536 --> 00:16:45,040 "Coloro che peccano contro di noi, saranno abbattuti dai nostri dei." 255 00:16:45,123 --> 00:16:47,042 Leggero e accogliente. 256 00:16:47,668 --> 00:16:49,878 "Quando chi crede ai nostri segni viene a voi, 257 00:16:49,962 --> 00:16:52,547 dite: 'La pace sia con te". 258 00:16:55,384 --> 00:16:58,720 Antropologicamente, pare si siano creati una religione 259 00:16:58,804 --> 00:17:00,806 basata sui credo della Terra. 260 00:17:00,889 --> 00:17:02,224 Questo libro è 261 00:17:02,724 --> 00:17:04,476 una sorta di nuova scrittura. 262 00:17:04,643 --> 00:17:06,144 Forse è il loro registro storico. 263 00:17:06,228 --> 00:17:07,521 Scansiono il testo. 264 00:17:11,024 --> 00:17:12,693 O potremmo guardare i disegni. 265 00:17:12,776 --> 00:17:15,445 Lo scopo originale di un vetro così 266 00:17:15,529 --> 00:17:18,073 è insegnare il Vangelo a chi non sa leggere. 267 00:17:30,002 --> 00:17:31,461 Perché non siete nei campi? 268 00:17:32,921 --> 00:17:33,964 Non siamo di qui. 269 00:17:36,049 --> 00:17:37,259 Io sono Christopher. 270 00:17:37,884 --> 00:17:39,469 Loro sono Michael e Joann. 271 00:17:39,803 --> 00:17:42,639 È la prima volta che siete nel Nuovo Eden? 272 00:17:42,723 --> 00:17:44,516 Sì. Veniamo dal Nord. 273 00:17:46,226 --> 00:17:48,520 La Madre di Tutto vorrà vedervi. 274 00:17:50,772 --> 00:17:54,234 Diamo il benvenuto ai nostri amici dei Territori del Nord, 275 00:17:54,735 --> 00:17:57,529 e manifestiamo gratitudine ai nostri creatori 276 00:17:57,612 --> 00:18:01,241 per amore e salvezza del Nuovo Eden, 277 00:18:01,324 --> 00:18:03,410 sul nostro pianeta, Terralysium. 278 00:18:05,078 --> 00:18:07,456 In questa notte di luna piena, 279 00:18:07,539 --> 00:18:12,294 ricordiamo che, più di 200 anni fa, nel 2053, 280 00:18:12,377 --> 00:18:16,548 i Primi Salvati, tra cui soldati e civili, 281 00:18:16,631 --> 00:18:18,467 trovarono rifugio nella chiesa bianca 282 00:18:19,384 --> 00:18:22,220 dalle devastazioni della Terza Guerra Mondiale. 283 00:18:23,180 --> 00:18:26,266 Gli aerei da guerra sganciavano bombe nucleari. 284 00:18:26,558 --> 00:18:29,561 I nostri antenati sapevano che stava arrivando la morte. 285 00:18:29,770 --> 00:18:32,439 Ma appena prima delle esplosioni 286 00:18:33,148 --> 00:18:35,317 è apparso loro un angelo, 287 00:18:35,400 --> 00:18:37,944 circondato da colonne di fuoco, 288 00:18:38,028 --> 00:18:41,364 e ha portato la nostra chiesa e coloro che vi avevano trovato rifugio 289 00:18:41,448 --> 00:18:42,949 qui su Terralysium. 290 00:18:45,827 --> 00:18:49,289 Si sono risvegliati qui e hanno fondato il Nuovo Eden. 291 00:18:50,916 --> 00:18:53,919 Ma chi dovevano ringraziare per questa salvezza? 292 00:18:54,711 --> 00:18:57,672 Quale dio? C'erano così tante fedi tra loro. 293 00:18:58,215 --> 00:19:00,092 Come risolvere questo dilemma? 294 00:19:00,717 --> 00:19:02,552 Unificando tutte le religioni. 295 00:19:05,305 --> 00:19:07,057 E se la mia religione è la scienza? 296 00:19:07,849 --> 00:19:10,727 Qualcuno l'ha mai usata per trovare una risposta alternativa 297 00:19:10,811 --> 00:19:12,395 a come arrivarono fin qui? 298 00:19:12,479 --> 00:19:13,855 Come? 299 00:19:13,980 --> 00:19:15,565 Senza una tecnologia adeguata, 300 00:19:15,649 --> 00:19:19,069 abbiamo solo le reliquie dei Primi Salvati. 301 00:19:19,569 --> 00:19:24,241 Per anni, Jacob e Rose hanno cercato di far tornare la luce in chiesa. 302 00:19:24,324 --> 00:19:28,120 Da quando sono morte le batterie e le finestre si sono oscurate, 303 00:19:28,203 --> 00:19:31,665 i pellegrinaggi al nostro tempio sono diminuiti. 304 00:19:31,748 --> 00:19:34,292 Ma devono pur esserci teorie razionali 305 00:19:34,376 --> 00:19:36,503 su come sia arrivata qui la chiesa. 306 00:19:37,003 --> 00:19:42,467 Esiste una telecamera montata sull'elmetto di un soldato del tempo, 307 00:19:42,551 --> 00:19:43,927 ma è rotta. 308 00:19:44,845 --> 00:19:46,763 Non ci serve nessuna prova. 309 00:19:46,847 --> 00:19:50,559 Siamo guidati dall'esistenza di qualcosa di più grande di noi. 310 00:19:51,184 --> 00:19:52,185 La nostra fede. 311 00:19:54,229 --> 00:19:55,147 È tardi. 312 00:19:56,064 --> 00:19:57,732 Partiamo presto domattina. 313 00:19:58,692 --> 00:20:01,153 Possiamo ripararci nella vostra chiesa? 314 00:20:01,695 --> 00:20:03,113 Certamente. 315 00:20:03,196 --> 00:20:04,739 Grazie per la compagnia. 316 00:20:06,324 --> 00:20:07,367 La pace sia con voi. 317 00:20:08,160 --> 00:20:09,286 E con voi. 318 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Tilly. 319 00:20:17,294 --> 00:20:18,503 Tilly, svegliati. 320 00:20:19,713 --> 00:20:20,613 Che c'è? 321 00:20:21,006 --> 00:20:22,542 - Dove sono? - Calmati. 322 00:20:22,549 --> 00:20:23,999 Ti stanno aiutando. 323 00:20:24,050 --> 00:20:28,000 C'ero quando sei stata ferita. È stato pauroso. Pensavo d'averti persa. 324 00:20:28,889 --> 00:20:30,015 Non dovresti. 325 00:20:30,974 --> 00:20:32,434 Oh, no. Aiuto. 326 00:20:33,410 --> 00:20:35,628 - Che succede? - Guardiamarina Tilly, 327 00:20:35,629 --> 00:20:39,924 sezionare un asteroide interstellare altamente instabile da sola? 328 00:20:39,925 --> 00:20:43,762 Ha messo in pericolo i suoi compagni e per poco non c'è rimasta. 329 00:20:43,763 --> 00:20:47,556 - Può confermare, dott. ssa Pollard? - È vero. Sei quasi morta. 330 00:20:47,557 --> 00:20:49,183 Ma ti riprenderai. 331 00:20:49,184 --> 00:20:51,895 Scusi. Volevo aiutare il comandante Stamets. 332 00:20:51,978 --> 00:20:53,814 Non vedo il nesso tra le due cose. 333 00:20:53,897 --> 00:20:55,607 Ho preso il campione 334 00:20:55,690 --> 00:20:59,444 per progettare un risonatore che lavorasse con le spore. 335 00:21:00,070 --> 00:21:02,572 Costruire un'interfaccia di materia oscura, 336 00:21:03,115 --> 00:21:07,119 affinché Stamets non dovesse più interfacciarsi col motore a spore. 337 00:21:10,956 --> 00:21:14,835 Prima di pensare agli altri, dobbiamo pensare a noi stessi. 338 00:21:15,794 --> 00:21:18,547 Questo metterà a rischio il mio posto nel programma? 339 00:21:18,630 --> 00:21:23,635 No, a meno che non sia indicativa di altri comportamenti sconsiderati. 340 00:21:23,760 --> 00:21:28,640 Lei è il candidato più giovane ad essere entrata a far parte del programma. 341 00:21:29,266 --> 00:21:31,184 Da unico Kelpiano nella Flotta, 342 00:21:31,852 --> 00:21:35,188 so come ci si sente a voler dimostrare il proprio valore. 343 00:21:35,272 --> 00:21:38,692 Ero così deciso a portare in alto il valore della mia razza 344 00:21:38,775 --> 00:21:40,944 che ho imparato 90 lingue. 345 00:21:41,319 --> 00:21:42,333 Correntemente? 346 00:21:44,239 --> 00:21:45,713 Voglio dire... 347 00:21:46,616 --> 00:21:49,494 ...che ho messo un'eccessiva responsabilità 348 00:21:49,578 --> 00:21:52,914 su queste snelle spalle, spesso a mio detrimento. 349 00:21:53,999 --> 00:21:57,836 Mi aspetto che abbia più cura di sé. 350 00:21:59,588 --> 00:22:00,589 Lei è importante. 351 00:22:04,885 --> 00:22:06,761 Sig. Saru, subito in plancia. 352 00:22:07,429 --> 00:22:08,263 Rapporto. 353 00:22:08,346 --> 00:22:12,350 I sensori rilevano un aumento di radiazioni nell'alta atmosfera. 354 00:22:12,434 --> 00:22:14,811 La stabilità gravitazionale è disturbata 355 00:22:14,895 --> 00:22:16,646 nell'anello esterno del pianeta. 356 00:22:16,980 --> 00:22:18,732 Forse è collegato ai segnali. 357 00:22:18,815 --> 00:22:22,319 Le particelle radioattive si dirigono verso il pianeta. 358 00:22:22,402 --> 00:22:23,820 - Livelli? - Brutti. 359 00:22:23,904 --> 00:22:25,572 - Brutti? - Davvero brutti. 360 00:22:25,655 --> 00:22:28,491 Fra 64 minuti, le radiazioni saranno nell'alta atmosfera 361 00:22:28,575 --> 00:22:31,912 e provocheranno un evento di livello estintivo. 362 00:22:35,749 --> 00:22:37,459 Allerti i trasportatori. 363 00:22:37,542 --> 00:22:39,753 Bryce, contatti il capitano. 364 00:22:39,836 --> 00:22:40,962 Non è possibile. 365 00:22:41,296 --> 00:22:43,048 Le radiazioni lo impediscono. 366 00:22:43,465 --> 00:22:45,383 Non potremmo teletrasportare. 367 00:22:45,467 --> 00:22:47,719 - Mandiamo una navetta a prenderli? - No. 368 00:22:47,802 --> 00:22:50,347 Gli scarichi di carbonio della navetta creeranno 369 00:22:50,430 --> 00:22:54,017 un looping che accelererà l'arrivo delle particelle. 370 00:22:55,352 --> 00:22:56,770 Ho saputo del problema. 371 00:22:57,437 --> 00:22:59,064 Lieto di vederla. 372 00:22:59,147 --> 00:23:00,231 Soprattutto ora. 373 00:23:01,149 --> 00:23:03,944 È altamente improbabile che possano vedere l'anello esterno 374 00:23:03,945 --> 00:23:05,583 dal pianeta. 375 00:23:05,951 --> 00:23:07,906 Non lo vedranno arrivare, finché non colpirà. 376 00:23:07,989 --> 00:23:09,115 Tempo? 377 00:23:09,199 --> 00:23:12,202 Sessantadue minuti all'irreversibilità dell'inverno nucleare. 378 00:23:13,995 --> 00:23:15,872 Se siamo stati condotti qui... 379 00:23:17,749 --> 00:23:19,417 ...forse è per questo. 380 00:23:21,127 --> 00:23:23,755 Siamo responsabili non solo per loro, 381 00:23:23,838 --> 00:23:26,758 ma anche per ogni essere vivente di quel pianeta. 382 00:23:27,717 --> 00:23:30,804 La Discovery non farà da spettatore a una catastrofe. 383 00:23:31,554 --> 00:23:34,085 Il tempo scorre. Al lavoro. 384 00:23:40,889 --> 00:23:44,267 Quel dispositivo trasmette all'insaputa di quelle persone. 385 00:23:44,809 --> 00:23:47,478 Lo spegneremo, poi ce ne andremo da qui. 386 00:23:49,189 --> 00:23:52,734 Ho isolato il segnale d'emergenza. Proviene da qui sotto. 387 00:23:52,817 --> 00:23:54,694 Spero ci sia quella telecamera. 388 00:24:00,909 --> 00:24:04,287 Mi scusi. Non può pensare di abbandonarli qui. 389 00:24:05,955 --> 00:24:08,333 Trovi quel trasmettitore, Owosekun. 390 00:24:09,125 --> 00:24:11,878 Prima diceva di avere il presentimento 391 00:24:11,961 --> 00:24:14,714 che il segnale conducesse a una missione di salvataggio. 392 00:24:14,797 --> 00:24:16,466 Non c'è nessuno da salvare. 393 00:24:16,883 --> 00:24:19,052 Questo posto è un Nuovo Eden. 394 00:24:19,135 --> 00:24:21,095 Amesha e gli altri sono come noi. 395 00:24:21,930 --> 00:24:24,515 Meritano di essere reintegrati nella società moderna. 396 00:24:24,599 --> 00:24:26,851 Hanno lasciato la Terra nel 2053. 397 00:24:26,935 --> 00:24:28,394 Senza un'astronave. 398 00:24:28,478 --> 00:24:31,231 Sono soggetti all'Ordine Generale 1. 399 00:24:31,314 --> 00:24:34,484 Non possiamo interferire col loro sviluppo naturale. 400 00:24:34,567 --> 00:24:37,445 Ma credono che la Terra e la razza umana siano state distrutte. 401 00:24:37,528 --> 00:24:40,990 Si sbagliano. E la fede a cui si rifanno è una bugia. 402 00:24:41,407 --> 00:24:42,367 Può dimostrarlo? 403 00:24:43,409 --> 00:24:48,039 No, ma dimostrerò che niente di questo è accaduto per miracolo. 404 00:24:48,122 --> 00:24:49,165 Trovato. 405 00:24:49,874 --> 00:24:51,626 La batteria è scarica, ma... 406 00:24:52,377 --> 00:24:53,461 Che strano. 407 00:24:54,504 --> 00:24:57,674 Qualcuno l'ha collegato perché continuasse a trasmettere l'SOS. 408 00:24:57,757 --> 00:24:59,092 E voi avete risposto. 409 00:25:01,636 --> 00:25:04,472 C'erano anche degli scienziati tra i Primi Salvati. 410 00:25:05,265 --> 00:25:07,976 I miei familiari. Si occupavano loro di quel trasmettitore. 411 00:25:08,059 --> 00:25:11,062 Nessun altro sapeva che fosse qui. Poi voi l'avete trovato. 412 00:25:11,688 --> 00:25:14,107 I miei antenati avevano ragione, vero? 413 00:25:14,816 --> 00:25:17,026 La Terra non è stata distrutta. 414 00:25:17,110 --> 00:25:18,236 L'umanità s'è evoluta. 415 00:25:18,861 --> 00:25:19,696 Jacob... 416 00:25:20,280 --> 00:25:23,866 Questo dispositivo è sempre stato nella mia famiglia. 417 00:25:23,950 --> 00:25:24,909 È per la navigazione. 418 00:25:25,702 --> 00:25:29,289 Da quando in cielo è apparsa quell'esplosione rossa, 419 00:25:29,372 --> 00:25:30,707 sapevo sareste venuti. 420 00:25:30,790 --> 00:25:32,875 Era la luce della vostra nave, eh? 421 00:25:32,959 --> 00:25:36,462 Le vostre mani, la vostra pelle, prive dei segni del lavoro che facciamo qui. 422 00:25:37,171 --> 00:25:40,633 Non siete di Terralysium. Leggo la verità nei vostri occhi. 423 00:25:41,801 --> 00:25:43,303 Jacob, ascoltami. 424 00:25:43,386 --> 00:25:44,429 Ti sbagli. 425 00:25:44,512 --> 00:25:45,388 No, invece. 426 00:25:45,471 --> 00:25:48,599 È da molto tempo che aspetto questo giorno, 427 00:25:49,517 --> 00:25:50,685 la vera salvezza. 428 00:25:52,186 --> 00:25:53,021 Andiamo. 429 00:25:54,230 --> 00:25:57,317 - Scusa se abbiamo sconfinato. - Non ve ne andate. 430 00:25:57,734 --> 00:25:59,736 Un momento. Ferma. 431 00:26:16,044 --> 00:26:16,878 È chiusa. 432 00:26:16,961 --> 00:26:19,589 Se è a scorrimento, userò una calamita. 433 00:26:23,926 --> 00:26:27,638 Le borse sono scomparse. Jacob s'è preso i nostri attrezzi. 434 00:26:27,722 --> 00:26:29,724 Per dimostrare la sua teoria agli altri. 435 00:26:30,475 --> 00:26:31,309 Trovata. 436 00:26:41,861 --> 00:26:43,154 Sì, la sento. 437 00:26:50,703 --> 00:26:53,456 Dobbiamo sempre obbedire all'Ordine Generale 1. 438 00:26:54,749 --> 00:26:57,335 Non uscirete allo scoperto per alcun motivo. 439 00:26:57,835 --> 00:26:59,420 Intesi? 440 00:26:59,504 --> 00:27:00,797 - Sissignore. - Sissignore. 441 00:27:08,638 --> 00:27:13,476 Se la X non funziona, prova con la Y. Se la Y non funziona, prova con la Z. 442 00:27:13,559 --> 00:27:14,894 Se la Z non funziona, 443 00:27:15,603 --> 00:27:18,981 affoga la tua inettitudine in un Mai Tai risano. 444 00:27:19,065 --> 00:27:20,400 Dove cavolo è Burnham? 445 00:27:20,483 --> 00:27:22,985 Ho bisogno che sia qui a dirmi "sì, e". 446 00:27:23,069 --> 00:27:24,821 Posso essere utile? 447 00:27:24,904 --> 00:27:26,823 Sì. Sì, grazie. 448 00:27:27,448 --> 00:27:29,534 Dovrei essere a riposo a letto, 449 00:27:29,617 --> 00:27:31,869 ma è un affronto alla mia esistenza. 450 00:27:32,495 --> 00:27:33,496 L'allerta è massima. 451 00:27:33,579 --> 00:27:37,041 Il capitano, Burnham, Owo, e un intero pianeta, 452 00:27:37,667 --> 00:27:39,794 potrebbero essere annientati. 453 00:27:39,877 --> 00:27:42,088 Perché mi guardi così? Sei May, vero? 454 00:27:42,171 --> 00:27:43,881 Parlo troppo veloce? Sto ragionando. 455 00:27:43,965 --> 00:27:44,924 Ho bevuto caffè. 456 00:27:45,007 --> 00:27:45,883 In Infermeria? 457 00:27:45,967 --> 00:27:48,177 - Sì. - Ci sono vite in pericolo. 458 00:27:48,594 --> 00:27:51,472 È sempre meglio chiedere perdono che permesso. 459 00:27:51,556 --> 00:27:52,390 Esattamente. 460 00:27:52,682 --> 00:27:55,184 Sto cercando di trovare il modo di fermare la caduta 461 00:27:55,268 --> 00:27:57,478 dei detriti radioattivi, e ho capito 462 00:27:57,562 --> 00:27:59,313 che se li bersagliamo alla fonte... 463 00:27:59,397 --> 00:28:01,482 - L'anello. - Sì, grazie. 464 00:28:01,566 --> 00:28:03,693 Allontaneremo i detriti dal pianeta, 465 00:28:03,776 --> 00:28:06,279 e saremo vivi, che sarebbe ottimale. 466 00:28:06,362 --> 00:28:09,824 Ho fatto degli esperimenti usando un raggio traente, ma... 467 00:28:09,907 --> 00:28:12,535 La Discovery non può generare dei raggi abbastanza potenti 468 00:28:12,618 --> 00:28:14,704 per cambiare la rotta dei detriti. 469 00:28:14,787 --> 00:28:17,623 - Mi hai letto nel pensiero. - È molto divertente. 470 00:28:18,875 --> 00:28:20,877 Se ci fosse qualcosa a bordo 471 00:28:20,960 --> 00:28:23,629 in grado di generare un enorme campo gravitazionale. 472 00:28:26,299 --> 00:28:30,386 L'asteroide. La materia oscura. È nell'hangar. È... 473 00:28:30,470 --> 00:28:32,680 Un pezzetto ha distrutto un tavolo. 474 00:28:32,763 --> 00:28:35,308 È stato grandioso. Sei un genio. 475 00:28:35,391 --> 00:28:37,059 No, tu sei un genio. 476 00:28:44,317 --> 00:28:46,194 L'onda radioattiva colpirà il pianeta 477 00:28:46,277 --> 00:28:47,820 tra quattro minuti e 32 secondi. 478 00:28:47,904 --> 00:28:50,072 Se fornissimo i phaser di energia ausiliaria, 479 00:28:50,156 --> 00:28:52,825 distruggeremmo i detriti prima che raggiungano l'atmosfera. 480 00:28:52,909 --> 00:28:55,077 Gli darebbe più concentrazione. 481 00:28:55,161 --> 00:28:56,954 Ci sono. Ci sono, ci sono. 482 00:28:57,038 --> 00:29:00,291 Tilly, quante volte al giorno glielo devo ripetere? 483 00:29:00,374 --> 00:29:03,503 La prego, mi ascolti. L'asteroide di materia oscura. 484 00:29:04,170 --> 00:29:05,213 Già, è enorme. 485 00:29:05,296 --> 00:29:09,175 E più massa un oggetto ha, più alta è la sua attrazione gravitazionale. 486 00:29:09,258 --> 00:29:10,593 Lo sapete già. 487 00:29:10,676 --> 00:29:13,304 Può farsi più in là? Grazie. 488 00:29:13,387 --> 00:29:16,766 Quindi se lanciassimo l'asteroide di materia oscura 489 00:29:16,849 --> 00:29:19,393 dall'hangar nella traiettoria giusta, 490 00:29:20,019 --> 00:29:22,188 la sua gravità attirerà i detriti 491 00:29:22,271 --> 00:29:23,773 via dal pianeta, come... 492 00:29:24,565 --> 00:29:25,817 ...una calamita. 493 00:29:26,984 --> 00:29:27,819 Ecco. 494 00:29:30,655 --> 00:29:32,698 Per farlo uscire con l'angolazione corretta, 495 00:29:32,782 --> 00:29:35,284 - dovrei eseguire una scodata. - Una ciambella. 496 00:29:35,743 --> 00:29:38,538 Farebbe una ciambella con un'astronave. 497 00:29:38,621 --> 00:29:41,457 - È vero. - È possibile? 498 00:29:41,541 --> 00:29:43,501 Sì. Però, no. 499 00:29:43,584 --> 00:29:45,211 Dovremmo lanciarlo 500 00:29:45,294 --> 00:29:48,172 dal centro del campo di detriti dell'anello. 501 00:29:48,256 --> 00:29:50,508 E non posso portarci lì dentro. 502 00:29:50,591 --> 00:29:51,676 Ma io sì. 503 00:29:52,552 --> 00:29:54,095 Potremmo saltare. 504 00:29:55,763 --> 00:29:57,765 Avete due minuti e 11 secondi 505 00:29:57,849 --> 00:30:01,018 prima che i detriti attraversino il punto di non ritorno. 506 00:30:02,061 --> 00:30:03,396 Si sbrighi, Stamets. 507 00:30:04,146 --> 00:30:06,274 Faccia preparare il motore a spore. 508 00:30:11,829 --> 00:30:14,039 I visitatori vengono dalla Terra. 509 00:30:14,123 --> 00:30:15,624 Hanno portato cose incredibili. 510 00:30:15,708 --> 00:30:16,876 Strumenti per comunicare. 511 00:30:17,543 --> 00:30:18,919 Raccoglitori di dati. 512 00:30:19,003 --> 00:30:20,421 Guardi qui. Ci crederà. 513 00:30:20,504 --> 00:30:22,673 E il comandamento "non rubare"? 514 00:30:23,549 --> 00:30:26,635 - Volevo vedere la verità. - La verità è che ci ha attaccato. 515 00:30:26,719 --> 00:30:29,430 Ha violato tutto ciò su cui si fonda la fede. 516 00:30:29,513 --> 00:30:32,016 Ci ridia ciò che ha preso e ce ne andremo. 517 00:30:32,099 --> 00:30:35,269 Mi ascolti. Sono venuti su un'astronave. 518 00:30:35,936 --> 00:30:40,524 Possono riportarci a casa. Potremmo vivere sulla vera Terra. 519 00:30:40,608 --> 00:30:42,693 Casa tua è questa. 520 00:30:42,776 --> 00:30:46,739 Tu vivi nel modo corrotto della vecchia Terra, Jacob. 521 00:30:50,159 --> 00:30:51,285 Sei lo scienziato. 522 00:30:53,037 --> 00:30:54,371 Dille che ho ragione. 523 00:30:56,040 --> 00:30:57,082 Guardate. 524 00:30:59,168 --> 00:31:00,711 Capitano. No. 525 00:31:00,794 --> 00:31:01,795 No. 526 00:31:09,595 --> 00:31:10,638 Sta morendo. 527 00:31:12,389 --> 00:31:14,141 Salvatelo con la vostra tecnologia. 528 00:31:14,225 --> 00:31:15,809 So che potete. 529 00:31:16,268 --> 00:31:18,520 Dobbiamo portarlo alla chiesa. 530 00:31:18,604 --> 00:31:19,688 Sì, okay. 531 00:31:24,026 --> 00:31:25,277 Pronti al salto. 532 00:31:25,903 --> 00:31:26,904 Pronta, tenente? 533 00:31:27,529 --> 00:31:29,907 Ho il brevetto da quando avevo 12 anni. 534 00:31:30,532 --> 00:31:31,659 Allarme nero. 535 00:31:33,077 --> 00:31:35,412 Airiam, ora. 536 00:31:52,137 --> 00:31:54,848 - Detmer. - Inizio la manovra a ciambella. 537 00:32:32,594 --> 00:32:35,764 - Funziona, signore. - Estraiamo la squadra di sbarco. 538 00:32:42,479 --> 00:32:44,064 Ferma. Fatemi entrare. 539 00:32:44,773 --> 00:32:46,692 Jacob, no. Jacob. 540 00:32:56,994 --> 00:32:59,038 Gli dei hanno risposto alle preghiere. 541 00:32:59,663 --> 00:33:01,832 L'angelo è tornato per salvarli. 542 00:33:02,374 --> 00:33:04,418 Sono tornati tutti a bordo. 543 00:33:04,501 --> 00:33:08,213 L'asteroide ha spinto via i detriti dall'atmosfera del pianeta. 544 00:33:08,297 --> 00:33:09,340 Sì. 545 00:33:20,851 --> 00:33:24,688 Forse dovrebbe disobbedire ai miei ordini più spesso. 546 00:33:24,772 --> 00:33:27,399 No, credo che siano davvero buoni. 547 00:33:27,483 --> 00:33:28,817 Ora devo svenire. 548 00:33:29,443 --> 00:33:32,446 - Le serve aiuto? - No, grazie, vado dritta a letto. 549 00:33:44,917 --> 00:33:46,126 Bravissima, Stilly. 550 00:33:47,252 --> 00:33:48,087 "Stilly"? 551 00:33:49,296 --> 00:33:50,339 Aspetta, sei...? 552 00:34:06,980 --> 00:34:08,273 Bentornato, capitano. 553 00:34:08,816 --> 00:34:09,650 Ce l'ha fatta. 554 00:34:10,234 --> 00:34:11,443 Ma le sue costole 555 00:34:11,819 --> 00:34:15,072 staranno come lo xilofono di una banda musicale klingon. 556 00:34:15,155 --> 00:34:17,282 Si consideri fortunato. 557 00:34:20,494 --> 00:34:22,079 COPIA PERSONALE - SYLVIA TILLY 558 00:34:22,162 --> 00:34:24,415 Liceo Musk, Anno Scolastico 2247. 559 00:34:25,040 --> 00:34:25,999 Pagina alunni. 560 00:34:27,042 --> 00:34:29,294 Nome, May qualcosa. 561 00:34:30,546 --> 00:34:31,839 Stilly, che diamine? 562 00:34:31,922 --> 00:34:33,590 Ti trasferisci di nuovo? 563 00:34:33,674 --> 00:34:35,592 Sei stata qui solo sei mesi. 564 00:34:36,176 --> 00:34:38,887 Sei la ragazza più carina della scuola. 565 00:34:39,513 --> 00:34:40,806 Mi mancheranno i pranzetti. 566 00:34:40,889 --> 00:34:44,143 Erano come dei piccoli terremoti, batti, batti, batti. 567 00:34:44,226 --> 00:34:46,103 Ti prego, fatti viva. 568 00:34:46,186 --> 00:34:47,688 Con affetto, May Ahearn. 569 00:34:47,771 --> 00:34:48,814 Ahearn. 570 00:34:48,897 --> 00:34:50,065 Lo sapevo. 571 00:34:51,316 --> 00:34:55,279 Computer, localizza l'alloggio di Ahearn, May. 572 00:34:55,988 --> 00:34:58,365 Non risulta nel manifesto di bordo. 573 00:34:58,449 --> 00:35:02,578 Computer, cerca nel database della Federazione: Ahearn, May, 574 00:35:02,661 --> 00:35:05,747 originariamente di San Francisco, California, Terra. 575 00:35:05,831 --> 00:35:06,874 Ricevuto. 576 00:35:07,958 --> 00:35:10,002 Ahearn, May Theresa. 577 00:35:10,085 --> 00:35:12,796 Nata il 30 aprile 2236. 578 00:35:13,380 --> 00:35:17,009 Deceduta il 9 giugno 2252. 579 00:35:24,475 --> 00:35:25,309 Avanti. 580 00:35:28,729 --> 00:35:32,483 - Voleva vedermi? - Sì. E non mi faccia ridere. 581 00:35:32,566 --> 00:35:35,652 Sono cresciuta su Vulcano. Non facciamo ridere. 582 00:35:37,488 --> 00:35:38,947 Forse dovrei chetarmi. 583 00:35:45,370 --> 00:35:46,663 Volevo ringraziarla 584 00:35:47,195 --> 00:35:49,708 per essersi attenuta agli ordini, 585 00:35:49,709 --> 00:35:51,559 malgrado le mie condizioni. 586 00:35:51,710 --> 00:35:55,542 Per condizioni intendo la ferita al petto provocata dal phaser. 587 00:35:57,382 --> 00:36:00,594 Ho imparato a mie spese cosa può comportare non farlo. 588 00:36:02,246 --> 00:36:03,387 Anzi, 589 00:36:03,388 --> 00:36:06,350 mi ha chiesto se c'era qualcosa che dovevo dirle. 590 00:36:06,600 --> 00:36:09,019 C'è, e non l'ho fatto. 591 00:36:10,187 --> 00:36:13,023 L'essere angelico che adorano su Terralysium, 592 00:36:13,732 --> 00:36:16,443 mi è apparso sull'asteroide. 593 00:36:17,444 --> 00:36:19,071 Perché non ha detto niente? 594 00:36:19,072 --> 00:36:21,083 Ero ferita. Pensavo delirassi. 595 00:36:22,199 --> 00:36:23,617 Non è una coincidenza. 596 00:36:25,160 --> 00:36:27,095 Due segnali, due angeli. 597 00:36:27,096 --> 00:36:28,513 Con tutto il rispetto, 598 00:36:28,514 --> 00:36:31,809 la parola "angelo" si porta dietro alcune implicazioni. 599 00:36:33,577 --> 00:36:35,579 Ho visto una forma. 600 00:36:36,205 --> 00:36:37,539 Aleggiava sopra di me. 601 00:36:39,291 --> 00:36:40,125 Ed era... 602 00:36:42,211 --> 00:36:44,167 ...a dire il vero molto bella. 603 00:36:45,422 --> 00:36:46,464 Tuttavia, 604 00:36:46,465 --> 00:36:48,592 non l'ascriverei a proprietà divine. 605 00:36:50,385 --> 00:36:52,346 Quelli di Nuovo Eden lo fanno. 606 00:36:54,723 --> 00:36:57,351 Lo considererebbero una bella rivelazione. 607 00:36:57,434 --> 00:36:58,852 La vede così, signore? 608 00:36:59,853 --> 00:37:00,812 Una rivelazione? 609 00:37:02,231 --> 00:37:03,232 Come minimo. 610 00:37:05,526 --> 00:37:08,987 Questa informazione ci dà più contesto. 611 00:37:10,906 --> 00:37:15,202 E il contesto può modificare i nostri punti di vista. 612 00:37:18,956 --> 00:37:20,040 E Jacob? 613 00:37:22,125 --> 00:37:23,877 Non ha diritto a un po' di contesto? 614 00:37:25,087 --> 00:37:27,589 In cuor suo, sa chi e cosa siamo, 615 00:37:28,215 --> 00:37:29,591 e gli abbiamo mentito. 616 00:37:30,634 --> 00:37:32,927 Possiamo aiutarlo a risolvere un enigma 617 00:37:32,928 --> 00:37:35,389 che affligge la sua famiglia da 200 anni. 618 00:37:35,472 --> 00:37:38,642 - Potremmo aprirgli gli occhi. - Mi dispiace per lui. 619 00:37:40,519 --> 00:37:44,815 Ma neanche gli angeli sono una scusa per violare l'Ordine Generale 1. 620 00:37:44,816 --> 00:37:47,901 Io ne ho una migliore. La telecamera dell'elmetto. 621 00:37:48,527 --> 00:37:52,948 Jacob dice che ha registrato ciò che era in quella chiesa quando sono stati presi. 622 00:37:53,031 --> 00:37:55,659 E capisco che l'urgenza della nostra missione 623 00:37:55,742 --> 00:37:57,911 contraddice la prima regola della Flotta. 624 00:37:57,995 --> 00:38:00,747 Per arrivare a un fine, si deve sacrificare l'altro. 625 00:38:02,374 --> 00:38:04,793 Ma è una scelta che solo un capitano può fare. 626 00:38:17,639 --> 00:38:18,473 Ho mentito. 627 00:38:20,392 --> 00:38:22,269 Per proteggere gli altri dalla verità. 628 00:38:22,352 --> 00:38:23,312 Ossia che... 629 00:38:25,939 --> 00:38:27,149 ...tu avevi ragione. 630 00:38:28,317 --> 00:38:32,404 So cosa vuole dire vivere nel dubbio, e non volevo che lo facessi. 631 00:38:33,405 --> 00:38:34,406 Come siete arrivati? 632 00:38:36,033 --> 00:38:38,243 - Un raggio di luce? - Proprio così. 633 00:38:38,327 --> 00:38:39,661 Un teletrasportatore. 634 00:38:40,412 --> 00:38:44,750 Converte una persona, o una cosa, in un flusso d'energia, 635 00:38:44,833 --> 00:38:46,835 e la proietta in un posto, 636 00:38:46,918 --> 00:38:49,546 dove viene riconvertita in materia. 637 00:38:50,547 --> 00:38:51,506 Avete una nave? 638 00:38:54,509 --> 00:38:55,427 Voi... 639 00:38:56,720 --> 00:38:59,306 ...volate tra le stelle? 640 00:39:01,516 --> 00:39:02,351 Sì. 641 00:39:08,148 --> 00:39:09,358 E... 642 00:39:09,441 --> 00:39:10,442 La Terra? 643 00:39:10,525 --> 00:39:14,071 Beh, adesso facciamo parte di una Federazione galattica 644 00:39:14,696 --> 00:39:19,076 dedita alla pace, alle esplorazioni e a proteggere posti come il vostro. 645 00:39:20,243 --> 00:39:23,455 Jacob, non possiamo intervenire. 646 00:39:24,414 --> 00:39:27,376 La vostra società deve evolversi da sola. 647 00:39:29,711 --> 00:39:34,591 La mia famiglia ha passato tutta la vita 648 00:39:35,217 --> 00:39:37,094 sperando di avere conferma 649 00:39:37,177 --> 00:39:39,179 che ciò che credevamo fosse vero. 650 00:39:42,516 --> 00:39:43,558 E tu... 651 00:39:44,810 --> 00:39:46,019 ...me l'hai data. 652 00:39:47,938 --> 00:39:50,482 Qualcosa che mai nessuno aveva ottenuto. 653 00:39:50,565 --> 00:39:53,819 E questo è abbastanza per me. 654 00:40:04,955 --> 00:40:08,750 Grazie. Grazie a voi, non siamo più perduti. 655 00:40:14,798 --> 00:40:18,135 Che ne dici di questa batteria 656 00:40:18,927 --> 00:40:20,262 a durata molto lunga, 657 00:40:20,679 --> 00:40:25,767 in cambio della telecamera rotta di un soldato del 2053 circa? 658 00:40:42,701 --> 00:40:44,494 Spero di rivederti, Jacob. 659 00:40:45,078 --> 00:40:46,163 So che succederà. 660 00:40:48,248 --> 00:40:49,666 Meglio se stai indietro. 661 00:40:53,044 --> 00:40:54,087 Pike a Discovery. 662 00:40:54,921 --> 00:40:56,256 Uno da trasportare. 663 00:42:04,991 --> 00:42:06,368 Siamo sotto attacco. 664 00:42:06,451 --> 00:42:07,577 Siamo rintanati qua. 665 00:42:07,661 --> 00:42:10,789 Siamo poche centinaia, uomini, donne e bambini. 666 00:42:12,082 --> 00:42:14,084 Un momento. Sta succedendo qualcosa. 667 00:42:16,419 --> 00:42:18,129 Mio Dio, stiamo decollando. 668 00:42:18,839 --> 00:42:20,465 Oh, una luce accecante. 669 00:42:21,132 --> 00:42:22,551 Dio aiutaci. 670 00:42:26,263 --> 00:42:28,083 FINE DELLA TRASMISSIONE 671 00:42:31,730 --> 00:42:34,668 Sottotitoli: Francesco Santochi