1 00:00:08,309 --> 00:00:10,271 Tidigare i Star Trek: Discovery: 2 00:00:10,813 --> 00:00:14,069 Med Enterprise i rymddocka, lyckas Pikes och Discoverys uppdrag 3 00:00:14,154 --> 00:00:18,202 att hitta rationella förklaringar för de sju signalerna ännu inte. 4 00:00:18,286 --> 00:00:21,334 Därmed även en chans till en relation med Spock. 5 00:00:22,169 --> 00:00:24,841 Dator, visa Stjärnflottans avbild av signalerna. 6 00:00:24,924 --> 00:00:28,097 Spock ritade signalerna två månader innan de dök upp. 7 00:00:28,181 --> 00:00:29,600 I princip identiska. 8 00:00:31,854 --> 00:00:32,855 Amanda. 9 00:00:33,566 --> 00:00:35,445 Jag stal Spocks journal. 10 00:00:35,528 --> 00:00:39,495 - Jag väntar på en uppdatering om Spock. - Han är efterlyst för mord. 11 00:00:39,578 --> 00:00:41,624 Han dödade tre läkare och flydde. 12 00:00:42,166 --> 00:00:45,589 Trodde det låg bakom honom, men den är tillbaka. 13 00:00:45,673 --> 00:00:48,595 - Vad då? - Din bror kallade den Röda ängeln. 14 00:00:48,678 --> 00:00:50,557 Visionen förändrade honom. 15 00:00:50,641 --> 00:00:52,144 Det var ingen vision. 16 00:00:52,895 --> 00:00:55,401 - Det var jag. - Vad gjorde du? 17 00:00:55,484 --> 00:00:57,655 - Jag ska hitta honom. - Nej. 18 00:00:59,157 --> 00:01:00,158 Det ska jag. 19 00:01:02,038 --> 00:01:03,040 Har den. 20 00:01:03,834 --> 00:01:07,716 Efter att jag träffades av den mörka materian började jag se ett spöke. 21 00:01:07,800 --> 00:01:09,761 Hon hette May, men är död. 22 00:01:09,846 --> 00:01:12,892 - Jag blir galen, Michael. - Du behöver Stamets. 23 00:01:12,977 --> 00:01:17,193 - Vi borde ha resultat snart. - Där är kapten. Därifrån flyger han. 24 00:01:17,277 --> 00:01:20,741 Som jag misstänkte. Du har en eukaryotisk organism. 25 00:01:20,825 --> 00:01:23,581 - Svamp? - Det här kan göra ont. 26 00:01:30,135 --> 00:01:33,141 Säkerhetsintrång av okänd varelse i maskinrummet. 27 00:01:33,224 --> 00:01:35,770 Aktivera karantänrutin Alfa-Omega. 28 00:01:40,363 --> 00:01:42,991 - Aktivera. - Inkommande transport. 29 00:01:56,381 --> 00:01:58,717 - Kapten. - Välkommen ombord, nummer ett. 30 00:01:59,510 --> 00:02:03,931 Haveriet rasade genom hela systemet, styrning, navigering, impuls och warp. 31 00:02:04,014 --> 00:02:06,433 Louviers maskinteam arbetar dygnet runt. 32 00:02:06,518 --> 00:02:09,687 Enterprise kommer aldrig att ha en maskinchef mer kär i ett skepp. 33 00:02:09,771 --> 00:02:12,900 Enterprise är visst det enda skeppet som haft problem. 34 00:02:12,983 --> 00:02:16,195 Han varnade mig. Det där jäkla hologramsystemet. 35 00:02:16,278 --> 00:02:17,696 Be Louvier slita ut det. 36 00:02:17,780 --> 00:02:20,574 Vi använder vanliga bildskärmar från och med nu. 37 00:02:20,658 --> 00:02:23,328 Jag hatar hologrammen. De ser ut som spöken. 38 00:02:24,955 --> 00:02:27,707 - Han sa att jag skulle säga det. - Jag sa det. 39 00:02:28,792 --> 00:02:32,546 - Ostburgare, pommes, habanerosås. - Vill du ha tändvätska med? 40 00:02:32,629 --> 00:02:34,215 Det passar med milkshaken. 41 00:02:34,507 --> 00:02:38,136 - Ledsen att ni är fast i rymddockan. - Jag har varit produktiv. 42 00:02:38,219 --> 00:02:40,930 Undersökt anklagelserna mot Spock? 43 00:02:41,013 --> 00:02:43,224 Det är svårt att föreställa sig 44 00:02:43,308 --> 00:02:47,145 att han skulle ha mördat tre personer på Stjärnbas fem. 45 00:02:47,229 --> 00:02:51,358 - Hur tar manskapet det? - De vet bara att han är i trubbel. 46 00:02:53,569 --> 00:02:54,737 Det är något mer. 47 00:02:56,364 --> 00:02:57,364 Berätta. 48 00:02:57,992 --> 00:03:01,620 Stjärnflottan klassificerade hans fall som nivå ett. 49 00:03:01,704 --> 00:03:04,039 Ovanligt med sådan granskning för tjänstemän. 50 00:03:04,123 --> 00:03:06,668 Det saknar motstycke, så jag grävde lite. 51 00:03:07,293 --> 00:03:10,005 - Med tillstånd? - Bättre om du inte vet. 52 00:03:11,089 --> 00:03:15,552 Jag måste först få veta varför du valde att kringgå Federationens rutiner. 53 00:03:16,137 --> 00:03:18,680 Något med utredningen stämmer inte. 54 00:03:20,099 --> 00:03:24,020 - Jag släpper honom inte utan strid. - Jag håller som vanligt med. 55 00:03:24,937 --> 00:03:26,690 Kapten Pike till befälsrummet. 56 00:03:27,399 --> 00:03:31,153 Jag är sen till genomgången. Ledsen att jag inte kan stanna. 57 00:03:32,571 --> 00:03:36,451 - Nästa gång. Var försiktig. - Du med, nummer ett. 58 00:03:44,752 --> 00:03:47,630 Vi borde kalla den annat än May. 59 00:03:49,965 --> 00:03:51,926 Den ser ut som en klump, 60 00:03:52,009 --> 00:03:55,721 men det är en av de mest sofistikerade livsformer jag har sett. 61 00:03:55,805 --> 00:03:58,725 Den har medvetenhet och intention. 62 00:03:58,808 --> 00:04:02,730 Tilly, mycelnätverket kopplar inte bara samman liv. 63 00:04:02,812 --> 00:04:05,691 Det innesluter det. Det är en kuvös. 64 00:04:05,775 --> 00:04:08,570 Som ett... hem? 65 00:04:14,117 --> 00:04:16,954 Jag har undrat varför den visade sig som May, 66 00:04:17,037 --> 00:04:20,583 vilket fick mig att tänka på den riktiga May jag kände. 67 00:04:22,126 --> 00:04:23,252 Jag var... 68 00:04:24,587 --> 00:04:28,384 Jag var en konstig unge, hade inte många vänner, 69 00:04:29,718 --> 00:04:34,641 och ingen trodde på mig, inte ens jag själv, men hon gjorde det. 70 00:04:36,685 --> 00:04:39,938 Hon ville få kontakt med mig, och kämpade verkligen. 71 00:04:40,980 --> 00:04:43,858 Men jag var nog inte den vän hon behövde. 72 00:04:44,734 --> 00:04:48,154 Du var säkert vänligare än du tror. 73 00:04:49,031 --> 00:04:50,116 Det är du alltid. 74 00:04:50,825 --> 00:04:54,913 Tack, men jag visste inte ens att hon dött. 75 00:04:56,164 --> 00:05:00,794 Det känns som att jag tog henne för givet, flickan som tyckte att jag var unik. 76 00:05:08,052 --> 00:05:10,347 Jag har jämfört Röda ängeln 77 00:05:10,431 --> 00:05:13,057 med alla bevingade livsformer i Federationen. 78 00:05:13,141 --> 00:05:14,434 Ännu inte hittat något. 79 00:05:17,104 --> 00:05:22,860 Ledsen, ibland har universalöversättaren svårt att omvandla mina tungklick. 80 00:05:22,944 --> 00:05:26,197 Mitt svar var: inget i det kända universum. 81 00:05:26,281 --> 00:05:29,951 Det kanske inte är en art, kanske bara en av sitt slag. 82 00:05:30,034 --> 00:05:31,077 En mutation? 83 00:05:31,161 --> 00:05:34,331 Reder vi ut hur den är kopplad till signalerna 84 00:05:34,415 --> 00:05:37,293 - kan vi identifiera den. - Om vi bara visste vad den behöver. 85 00:05:40,005 --> 00:05:42,507 Kommendörkapten Nhan, U.S.S. Enterprise. 86 00:05:42,966 --> 00:05:45,510 - Välkommen ombord. - Skickar du saltet? 87 00:05:46,511 --> 00:05:49,140 Kommendörkapten Saru, kan du bidra med något? 88 00:05:50,349 --> 00:05:54,770 Ledsen, jag vaknade med ett akut rhinovirus i morse. 89 00:05:54,854 --> 00:05:58,233 - Så du är förkyld. - Det var jag förra veckan, det sög. 90 00:06:01,403 --> 00:06:03,614 Saurier, sex näskanaler. 91 00:06:03,697 --> 00:06:06,618 - Även de bästa, Linus. - Till era stationer. 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 Detmer, sätt kurs för 108 riktmärke fyra, maximal warp. 93 00:06:10,455 --> 00:06:11,290 Ja, sir. 94 00:06:11,373 --> 00:06:13,501 Mr Saru, du ser dålig ut. 95 00:06:13,584 --> 00:06:16,086 Du är överarbetad. Gå och vila dig. 96 00:06:16,169 --> 00:06:17,922 Som du önskar, sir. 97 00:06:18,756 --> 00:06:19,965 Burnham, ett ord. 98 00:06:22,551 --> 00:06:26,556 Jag förstår att din försteofficer är på väg till rymddockan. 99 00:06:27,224 --> 00:06:30,311 - Var besöket informativt? - Nummer ett är rådig. 100 00:06:30,769 --> 00:06:33,397 Folk brukar hamna i skuld till henne. 101 00:06:33,481 --> 00:06:38,277 Hon hittade hemligstämplad information på Stjärnbas fem. 102 00:06:38,903 --> 00:06:41,823 Här är warpsignaturen från skytteln som Spock stal 103 00:06:41,907 --> 00:06:45,452 från psyket. Jag har satt oss på en kurs som avskär honom. 104 00:06:46,036 --> 00:06:48,248 Vi borde nå honom inom några timmar. 105 00:06:53,503 --> 00:06:57,340 Sir... efter allt som hänt, 106 00:06:58,299 --> 00:07:01,136 måste jag låta bli att träffa Spock. 107 00:07:01,762 --> 00:07:03,013 Jag förstår inte. 108 00:07:03,097 --> 00:07:05,099 Jag vill inte göra det värre. 109 00:07:06,308 --> 00:07:09,521 Han är på rymmen, oavsett omständigheterna. 110 00:07:10,980 --> 00:07:12,566 Och som Amanda föreslog... 111 00:07:15,319 --> 00:07:19,073 Jag är troligen den siste som borde lägga sig i detta problem. 112 00:07:19,949 --> 00:07:22,493 - Jag håller inte med. - Han är vilsen. 113 00:07:24,037 --> 00:07:26,248 Du är bättre lämpad att hjälpa honom. 114 00:07:28,166 --> 00:07:29,793 Jag har tänkt igenom detta. 115 00:07:30,544 --> 00:07:34,131 Snälla, lita på mig. 116 00:07:36,091 --> 00:07:39,388 Mitt förtroende för dig överskuggar inte uppdraget. 117 00:07:40,681 --> 00:07:44,601 Det blir inte lätt för någon av oss att bemöta vad som hänt Spock. 118 00:07:44,685 --> 00:07:47,730 Att nå honom måste vara prioritet. 119 00:07:53,986 --> 00:07:56,698 - Status, Detmer? - Något drev oss ur warp. 120 00:07:56,781 --> 00:07:59,410 Hastigheten sjunker, roder svarar inte. 121 00:07:59,493 --> 00:08:01,871 Sköldar upp, röd beredskap. Är det en traktorstråle? 122 00:08:01,954 --> 00:08:04,832 Kraftigare än så. Jag kan inte höja sköldarna. 123 00:08:04,916 --> 00:08:08,086 Preliminär analys antyder på multifas-stasisfält. 124 00:08:08,169 --> 00:08:11,340 - Det stör ut våra sköldar. - Vi har stannat helt. 125 00:08:11,423 --> 00:08:15,302 - Vad som än har oss, har låst fast oss. - Som en fluga i ett nät. 126 00:08:16,637 --> 00:08:18,389 Och där är spindeln. 127 00:10:02,087 --> 00:10:04,006 Detta är nytt för Stjärnflottan. 128 00:10:04,089 --> 00:10:06,551 565 kilometer i diameter 129 00:10:06,634 --> 00:10:10,513 med en massa på 6,39 gånger tio upphöjt till tjugo kilogram. 130 00:10:11,014 --> 00:10:13,934 En blandning av organisk och icke-levande materia. 131 00:10:14,018 --> 00:10:15,519 Den är även uråldrig. 132 00:10:15,603 --> 00:10:19,107 Avläsningarna tyder på 100000 år gammal. 133 00:10:19,191 --> 00:10:22,652 Organisk? Är det en slags livsform? 134 00:10:23,195 --> 00:10:25,196 Det kanske är en spindel. Jag hatar dem. 135 00:10:25,279 --> 00:10:29,117 Det är för tidigt att tilldela den antropomorfiska särdrag. 136 00:10:29,660 --> 00:10:31,829 Den har ännu inte svarat på anrop. 137 00:10:31,913 --> 00:10:32,914 Men vi har detta. 138 00:10:34,999 --> 00:10:36,877 Sfären vibrerar. 139 00:10:36,960 --> 00:10:41,632 Datorn extrapolerade hur den kan låta baserat på omringande strålning. 140 00:10:44,468 --> 00:10:46,554 Jag vill veta vad den är ute efter. 141 00:10:46,637 --> 00:10:49,474 Kommunicera med den eller slå ut den, fort. 142 00:10:49,557 --> 00:10:51,517 Jag förstår vad som står på spel. 143 00:10:53,103 --> 00:10:57,066 - Vi arbetar så fort vi kan. - Varför talar du klingonska? 144 00:11:04,449 --> 00:11:06,951 Jag kan inte läsa skärmen. Är det arabiska? 145 00:11:07,034 --> 00:11:09,370 Mina kontroller har spårat ur. 146 00:11:09,871 --> 00:11:12,082 Tysta larmen. Kan nån berätta vad som hänt? 147 00:11:12,165 --> 00:11:14,961 Universalöversättarna måste vara trasiga. 148 00:11:15,044 --> 00:11:18,047 Kapten Pike, sfären svarade på anropet. 149 00:11:18,589 --> 00:11:20,091 Och sen gick det såhär: 150 00:11:20,925 --> 00:11:22,760 Har någon idéer? 151 00:11:22,844 --> 00:11:23,970 Saru? 152 00:11:25,514 --> 00:11:27,139 Välkommen till Babels torn. 153 00:11:27,599 --> 00:11:30,520 Du kan fler språk än någon på skeppet. 154 00:11:31,061 --> 00:11:32,730 Ja, 94. 155 00:11:33,438 --> 00:11:36,442 Universalöversättaren har invaderats av ett virus. 156 00:11:37,110 --> 00:11:39,612 Den översätter allt till ett annat språk. 157 00:11:40,114 --> 00:11:42,074 Jag har ögon och öron, Burnham. 158 00:11:46,370 --> 00:11:49,915 Dator, bibehåll roderstabilitet 159 00:11:49,999 --> 00:11:54,129 vid 148 från axeln. 160 00:11:54,212 --> 00:11:56,131 Bekräftat. 161 00:12:12,190 --> 00:12:13,275 Bekräftat. 162 00:12:14,569 --> 00:12:16,863 - Fungerade det? - Ja. Jag förstår dig. 163 00:12:16,946 --> 00:12:20,533 Jag kan fortfarande inte läsa. Detta är nog tau cetianska. 164 00:12:20,617 --> 00:12:23,661 Är jag den ende som lärt mig ett annat språk? 165 00:12:24,079 --> 00:12:27,708 Jag har lokaliserat reservöversättaren. 166 00:12:27,791 --> 00:12:31,503 För stunden kan alla som talar jordengelska kommunicera. 167 00:12:31,587 --> 00:12:34,089 Resten av besättningen och datorn är en annan sak. 168 00:12:34,173 --> 00:12:37,260 Bryggan må vara lagad, men viruset fortsätter spridas 169 00:12:37,344 --> 00:12:40,513 i systemet. Jag kan prova tömma huvudgränssnittet. 170 00:12:40,597 --> 00:12:43,351 Vi måste kunna kommunicera för att ha en chans 171 00:12:43,433 --> 00:12:45,102 att bryta oss loss. Gör det. 172 00:12:45,186 --> 00:12:46,186 Ja, sir. 173 00:12:47,521 --> 00:12:50,066 Jag går. Stanna och övervaka stationerna. 174 00:12:50,149 --> 00:12:52,985 Alla system har automatiserats. 175 00:12:53,069 --> 00:12:56,448 Givet omständigheterna behöver du en översättare 176 00:12:56,531 --> 00:12:58,367 bara för att sköta turboliften. 177 00:12:58,450 --> 00:13:01,037 - Fixar du detta? - Vi ödslar tid. 178 00:13:02,288 --> 00:13:06,501 Vi har kört full diagnostik, men maskinrummet är ännu opåverkat. 179 00:13:06,584 --> 00:13:09,463 - Vi uppdaterar om det förändras. - Tack, fänrik. 180 00:13:09,546 --> 00:13:13,634 Om vi inte kan flyga, måste vi kanske hoppa iväg. 181 00:13:13,717 --> 00:13:15,470 Spordriften är redo, sir. 182 00:13:16,345 --> 00:13:19,473 Aktivera den, sen kopplar vi in mig i den, 183 00:13:19,556 --> 00:13:21,059 ifall vi måste pysa. 184 00:13:29,943 --> 00:13:33,239 Universalöversättaren fungerar inte längre här. 185 00:13:33,323 --> 00:13:34,699 Kan jag hjälpa dig. 186 00:13:34,782 --> 00:13:37,536 Såvida du inte kan leda om plasmaregulatorn 187 00:13:37,619 --> 00:13:41,373 att hämta ström från relädosan, så... nej. 188 00:13:41,999 --> 00:13:45,003 - Du är...? - Jett Reno, från Hiawatha. 189 00:13:45,086 --> 00:13:46,837 Jag fick skjuts från asteroiden. 190 00:13:46,921 --> 00:13:51,092 Maskinchefen skickade mig för att avskärma de kritiska drivsystemen. 191 00:13:51,634 --> 00:13:54,722 Visste inte att ett växthus kunde driva något, 192 00:13:54,805 --> 00:13:57,641 men vad vet jag? Jag är ingen bonde. 193 00:13:58,183 --> 00:13:59,643 Bonde? 194 00:13:59,727 --> 00:14:03,106 Berätta vad du tycker, för vi bryr oss. 195 00:14:03,188 --> 00:14:06,443 Det borde ni. Antimateria och dilitium må vara förlegat, 196 00:14:06,526 --> 00:14:07,945 men är alltid pålitligt. 197 00:14:08,028 --> 00:14:10,239 Varför segla när man kan krypa? 198 00:14:10,322 --> 00:14:13,325 Du känner inte mig. Jag kan inte förnärmas. 199 00:14:13,409 --> 00:14:16,412 Särskilt inte av nån som försöker flyga på svampar 200 00:14:16,495 --> 00:14:17,955 som jag petar av pizzan. 201 00:14:18,039 --> 00:14:21,208 - Sporer är rena, förnybara. - Medföljer dressing? 202 00:14:24,212 --> 00:14:27,925 Vet du hur många planeter som har förstörts av dilitiumgruvor? 203 00:14:28,009 --> 00:14:31,095 Hur många strider som utkämpats för det? Nej. 204 00:14:31,179 --> 00:14:33,598 Du är en av de som inte ens övervägt det. 205 00:14:33,681 --> 00:14:36,809 Och du är en sån där som först skämtar 206 00:14:36,893 --> 00:14:40,313 men sen blir upprörd för att du inte kommer på ett svar. 207 00:14:40,773 --> 00:14:43,525 - Har du tuggummi? - Vindruva. Jag... 208 00:14:43,610 --> 00:14:46,905 Det var inte länge sen jorden kvävdes av föroreningar. 209 00:14:46,988 --> 00:14:49,698 Sen vaknade vi och på en generation 210 00:14:49,782 --> 00:14:53,036 - blev allt från bilar till brödrostar... - Vill du...? 211 00:14:53,120 --> 00:14:54,704 ...täckta av solpaneler. 212 00:14:55,121 --> 00:14:57,500 Gårdagens solpaneler är dagens svamp. 213 00:14:58,334 --> 00:15:00,503 Jag kan laga grejer med silvertejp. 214 00:15:02,004 --> 00:15:04,340 Kan May ha haft något att göra med sfären? 215 00:15:04,423 --> 00:15:08,803 En gigantisk varelse från vårt universum och en mycelart från nätverket? 216 00:15:09,429 --> 00:15:11,848 De har lika mycket gemensamt som jag och mekanikern. 217 00:15:11,932 --> 00:15:14,519 Jag kan laga den liknelsen med silvertejp med. 218 00:15:19,565 --> 00:15:24,529 Jag har isolerat kommunikationssystemen. Redo att starta om? 219 00:15:24,613 --> 00:15:26,532 Anger omstartssekvensen. 220 00:15:27,366 --> 00:15:28,366 Nu. 221 00:15:32,955 --> 00:15:34,499 Burnham till bryggan. 222 00:15:34,582 --> 00:15:37,710 Universalöversättaren är åter i drift på hela skeppet. 223 00:15:38,795 --> 00:15:41,966 Saru, vad är det? 224 00:15:42,466 --> 00:15:44,051 Detta är ingen förkylning. 225 00:15:46,262 --> 00:15:48,347 Nej. Det är det inte. 226 00:15:55,564 --> 00:15:58,317 - Vad är det för brus? - Ner! 227 00:16:06,994 --> 00:16:10,497 Det finns mer av den varan. Hundra gigaelektron volt 228 00:16:10,581 --> 00:16:12,040 flödar genom reläerna. 229 00:16:12,458 --> 00:16:16,087 Datorn isolerade avdelningen för att begränsa skadan. 230 00:16:16,171 --> 00:16:19,674 - Livsuppehållande systemen är aktiva. - De kan döda oss. 231 00:16:19,757 --> 00:16:22,969 Om syret fattar eld, friteras vi som pommes. 232 00:16:23,052 --> 00:16:26,515 Vi kan avleda strömmen för att fungera som åskledare. 233 00:16:26,599 --> 00:16:28,893 Dörren kan vara vår jord. 234 00:16:28,976 --> 00:16:32,188 Och strömmen skulle avledas ut genom skeppets ramverk. 235 00:16:32,730 --> 00:16:36,860 Frågan är hur vi leder strömmen över dit? 236 00:16:36,942 --> 00:16:39,404 En gas kan göra det när den joniserats. 237 00:16:39,488 --> 00:16:43,033 Sporerna får en argon-xenonblandning för att bromsa förruttnelse. 238 00:16:43,116 --> 00:16:45,745 Vi kan begränsa gasen med behållarna. 239 00:16:45,828 --> 00:16:49,373 - Vår version av en åskledare. - Ingen dum idé. 240 00:16:49,457 --> 00:16:52,543 Det är min version av dressing, men den räddar liv. 241 00:16:53,879 --> 00:16:56,381 Bryggan, vad hände? Sköt sfären på oss? 242 00:16:56,465 --> 00:17:00,512 Nej. EPS-ledningarna överladdas. Systemen bryter samman. 243 00:17:00,595 --> 00:17:02,972 - Viruset sprids. - Vad händer med skeppet? 244 00:17:03,056 --> 00:17:06,519 - Vi måste till bryggan. - Nej, du måste till sjukstugan. 245 00:17:09,103 --> 00:17:10,189 Gasa på! 246 00:17:15,277 --> 00:17:18,406 - Gasöverföring på 100 %. - Gör du det manuellt? 247 00:17:18,490 --> 00:17:20,700 Ja, för du tänker ju inte göra det. 248 00:17:21,201 --> 00:17:22,202 Tryck på knappen! 249 00:17:32,004 --> 00:17:32,839 Är du okej? 250 00:17:32,922 --> 00:17:36,759 Känns som att jag blivit träffad av blixten för andra gången. 251 00:17:37,261 --> 00:17:38,261 Reno? 252 00:17:39,221 --> 00:17:41,431 Reno, är du okej? 253 00:17:41,848 --> 00:17:45,311 Konstigt dröm, jag spelade trummor för Prince 254 00:17:45,395 --> 00:17:47,605 och jag såg duvor och en basker. 255 00:17:47,689 --> 00:17:49,232 Okej då. 256 00:17:51,484 --> 00:17:52,484 Vänta. 257 00:17:52,903 --> 00:17:53,904 Den är borta. 258 00:18:00,744 --> 00:18:01,744 Tilly! 259 00:18:02,622 --> 00:18:04,791 Hon släpper inte! 260 00:18:05,625 --> 00:18:06,783 Hon släpper inte! 261 00:18:17,591 --> 00:18:18,592 Vad händer med honom? 262 00:18:20,217 --> 00:18:23,639 - Jag hoppas att dr Pollard vet. - Sändarna är nere, 263 00:18:23,722 --> 00:18:26,182 så jag måste ändå titta in i sjukstugan. 264 00:18:26,265 --> 00:18:29,894 Akuta brännskador på nivå ett. Skicka icke-kritiska till sjukstuga två. 265 00:18:29,977 --> 00:18:31,728 - Doktorn? - Ta med honom hit. 266 00:18:34,814 --> 00:18:37,150 Förhöjd puls och binjurenivåer, 267 00:18:37,233 --> 00:18:38,860 förhöjd hjärnaktivitet. 268 00:18:38,944 --> 00:18:41,613 Smärtan hade gjort en människa medvetslös. 269 00:18:43,864 --> 00:18:45,991 - Vad gör vi åt det? - Inget. 270 00:18:46,408 --> 00:18:49,286 Det är en effekt av mitt tillstånd. 271 00:18:53,498 --> 00:18:55,084 Obehag i ögonen? 272 00:18:55,166 --> 00:18:59,337 Nej. Kelpier kan se längre in i ljusets spektrum än människor. 273 00:18:59,420 --> 00:19:02,005 Jag ser ultravioletta blixtrar. 274 00:19:02,089 --> 00:19:04,592 Osynliga för er, men motsatsen för mig. 275 00:19:04,675 --> 00:19:07,386 - Är detta vanliga symtom? - Detta är poänglöst! 276 00:19:07,719 --> 00:19:10,681 Och skeppet sätts ur funktion medan vi ödslar tid. 277 00:19:10,764 --> 00:19:13,432 Sfären har inte visat sig vara välmenande. 278 00:19:13,516 --> 00:19:14,517 Snälla... 279 00:19:14,600 --> 00:19:17,395 Kommendörkapten, dr Pollard försöker hjälpa dig. 280 00:19:21,649 --> 00:19:25,110 Ja. Det är unikt för oss. 281 00:19:26,277 --> 00:19:27,445 Och det är dödligt. 282 00:19:32,574 --> 00:19:33,617 Är du säker? 283 00:19:34,493 --> 00:19:36,870 Jag har aldrig varit mer säker. 284 00:19:38,414 --> 00:19:40,207 När jag vaknade i morse... 285 00:19:42,167 --> 00:19:45,337 ...hoppades jag att det bara var en förkylning. 286 00:19:45,837 --> 00:19:48,422 Men nu måste jag möta sanningen. 287 00:19:48,506 --> 00:19:50,633 Jag vet inte varför, 288 00:19:51,592 --> 00:19:55,053 men jag börjar tro att sfären utlöser 289 00:19:55,137 --> 00:19:58,682 den kelpiska biologiska process som kallas Vahar'ai. 290 00:20:00,434 --> 00:20:05,062 Det är händelsen som signalerar när kelpier är redo 291 00:20:05,146 --> 00:20:09,817 att väljas ut till slakt av Ba'ul, 292 00:20:10,316 --> 00:20:13,611 rovdjursarten på min hemvärld Kaminar. 293 00:20:13,696 --> 00:20:15,530 Men här finns inga Ba'ul. 294 00:20:15,613 --> 00:20:16,698 Det kvittar. 295 00:20:18,158 --> 00:20:23,704 Kelpiens ganglier inflammeras bara såhär nära vår död. 296 00:20:24,997 --> 00:20:28,375 Jag är slav för min biologi. 297 00:20:28,459 --> 00:20:30,209 Vi låter inte dig dö. 298 00:20:32,420 --> 00:20:35,716 Det måste finnas något vi kan göra. 299 00:20:35,798 --> 00:20:37,050 Det finns det inte. 300 00:20:37,633 --> 00:20:42,013 Kelpiens som genomgår Vahar'ai dör antingen i gallringen, 301 00:20:42,763 --> 00:20:47,559 eller drivs till vansinne av Vahar'ais effekter. 302 00:20:47,642 --> 00:20:51,353 Oavsett vilket är döden oundviklig. 303 00:20:53,939 --> 00:20:56,484 Mycelvarelsen har fäst sig vid Tilly. 304 00:20:56,567 --> 00:21:01,238 Vi försöker frigöra henne. Maskinrum till bryggan, kom in. 305 00:21:02,156 --> 00:21:04,075 - Sändarna är nere. - Skeppet med. 306 00:21:08,411 --> 00:21:11,372 Jag vet att jag måste vara i karantän. 307 00:21:13,290 --> 00:21:14,374 Eller oss. 308 00:21:15,417 --> 00:21:16,794 Jag mår lite konstigt. 309 00:21:18,128 --> 00:21:21,422 Jag borde vara livrädd, men är inte det. 310 00:21:22,966 --> 00:21:24,634 May vill inte göra mig illa. 311 00:21:25,301 --> 00:21:29,096 Kan du se May igen? Hur vet du att den är godartad? 312 00:21:29,179 --> 00:21:33,975 May var läskig och jobbig och höll aldrig tyst, 313 00:21:34,768 --> 00:21:36,394 men gjorde mig aldrig illa. 314 00:21:37,312 --> 00:21:41,024 Hon sa att hon hade en plan för mig. Att jag var hennes chans. 315 00:21:41,108 --> 00:21:43,192 Tror du att hon kan ha manipulerat dig? 316 00:21:43,275 --> 00:21:47,530 Hon sa att du gjorde det. Att du försökte förgifta mig mot henne. 317 00:21:47,613 --> 00:21:49,906 Nu skrämmer hon mig istället. 318 00:21:49,989 --> 00:21:53,076 Klumpen verkar utsöndra hallucinogener 319 00:21:53,159 --> 00:21:56,204 - för att påverka hennes känslor. - Tror du att hon snedtänder? 320 00:21:56,621 --> 00:21:59,874 Eller för att lugna henne, så hon inte är rädd. 321 00:21:59,958 --> 00:22:01,750 Eller så hon inte kämpar emot. 322 00:22:07,464 --> 00:22:13,052 Om Saru tror att sfären utlöste Vahar'ai, 323 00:22:13,136 --> 00:22:15,346 kan vi bota honom om vi flyr. 324 00:22:15,930 --> 00:22:18,266 Problemet är att frigöra oss. 325 00:22:18,348 --> 00:22:20,392 Varför attackerar den så långsamt? 326 00:22:20,935 --> 00:22:23,855 Ineffektivt, eller hur? Den måste behöva något. 327 00:22:23,938 --> 00:22:25,438 Den tar vad den behöver. 328 00:22:26,022 --> 00:22:28,983 Utan datorn havererar våra primära system, 329 00:22:29,067 --> 00:22:30,151 inklusive warpkärnan. 330 00:22:30,235 --> 00:22:34,447 Hela avdelningar har skärmats av, inklusive maskinrummet. 331 00:22:34,530 --> 00:22:36,615 Livsuppehållande är bara nere på 60 %. 332 00:22:36,699 --> 00:22:39,785 Det är inte logiskt för ett virus att döda sin värd. 333 00:22:39,869 --> 00:22:42,746 Du tilldelar ett okänt väsen en känd medicinsk diagnos. 334 00:22:42,830 --> 00:22:45,582 Vi kanske kan bromsa viruset. 335 00:22:46,124 --> 00:22:51,753 Om vi kan analysera dess egenskaper kanske vi kan skapa digitala antikroppar. 336 00:22:51,837 --> 00:22:54,047 Då kanske vi kan bryta oss loss. 337 00:22:54,131 --> 00:22:59,218 I teorin. Men det blir en långsam process, som en myrarmé som äter en vattenbuffel. 338 00:22:59,302 --> 00:23:02,471 - Jag går till vetenskapslabbet. - Du behöver mig. 339 00:23:02,555 --> 00:23:04,808 Kommendörkapten Burnham fixar det. 340 00:23:04,891 --> 00:23:07,226 Du behöver inte riskera din hälsa mer. 341 00:23:07,310 --> 00:23:09,936 Jag är döende, kapten. 342 00:23:11,021 --> 00:23:14,107 Men jag är sannerligen inte död. 343 00:23:21,948 --> 00:23:25,075 Antikropparna bromsar virusets framfart. 344 00:23:25,451 --> 00:23:28,537 Livsuppehållande på 47 %. 345 00:23:32,040 --> 00:23:34,417 Du undrar varför jag höll detta hemligt. 346 00:23:39,379 --> 00:23:41,256 Du behöver inte bära det själv. 347 00:23:43,884 --> 00:23:46,970 Hur förklarar jag 348 00:23:47,971 --> 00:23:53,726 för kvinnan som kämpat så hårt för sin rätt att ta sitt nästa andetag 349 00:23:55,019 --> 00:23:58,648 att min ras är en som underkastar sig? 350 00:23:58,731 --> 00:24:00,023 Jag är din vän. 351 00:24:03,151 --> 00:24:05,612 Vi ska aldrig döma varandra. 352 00:24:05,695 --> 00:24:07,238 Till min egen skam... 353 00:24:08,530 --> 00:24:10,574 ...är det min natur att dölja sig. 354 00:24:14,203 --> 00:24:18,791 Jag har lärt mig flera språk, men aldrig delat mitt eget, 355 00:24:19,458 --> 00:24:24,420 i rädsla av att avslöja mitt eget utanförskap. 356 00:24:27,423 --> 00:24:30,301 Får jag be om en tjänst? 357 00:24:30,384 --> 00:24:31,970 Självklart. 358 00:24:33,303 --> 00:24:34,304 Vad som helst. 359 00:24:34,388 --> 00:24:40,519 Jag har fört en privat logg sedan jag gick med i Stjärnflottan 360 00:24:40,602 --> 00:24:45,272 och jag vill be dig att katalogisera dem 361 00:24:45,356 --> 00:24:49,651 så att när generalorder ett inte längre gäller kelpier... 362 00:24:51,444 --> 00:24:55,198 ...får de veta att en resa som min är möjlig. 363 00:24:55,740 --> 00:24:57,492 Det vore en ära. 364 00:25:01,078 --> 00:25:05,624 - Skrev du om ditt liv före Stjärnflottan? - Mitt liv började 365 00:25:07,126 --> 00:25:10,129 när jag gavs flyktingstatus av Federationen. 366 00:25:10,963 --> 00:25:13,673 När de bearbetade min ansökan på stjärnbas sju... 367 00:25:15,924 --> 00:25:22,180 ...såg jag för första gången livsformer från hela universum. 368 00:25:23,765 --> 00:25:25,600 Somliga med mindre än vad jag hade, 369 00:25:26,184 --> 00:25:31,064 men ändå med en dröm om något bättre. 370 00:25:33,983 --> 00:25:35,067 Jag lyssnade. 371 00:25:37,902 --> 00:25:39,738 Varje berättelse jag hörde, 372 00:25:41,449 --> 00:25:47,203 skapade ett utrymme inom mig att känna mer... 373 00:25:48,830 --> 00:25:50,915 ...att älska mer. 374 00:25:53,125 --> 00:25:57,962 Jag gick med Stjärnflottan för att hjälpa dem i nöd, 375 00:25:59,630 --> 00:26:02,259 - på det sätt jag blev hjälpt. - Du är 376 00:26:03,260 --> 00:26:07,304 den mest empatiske själ jag vet. 377 00:26:10,975 --> 00:26:15,770 Det fanns bara ett smärtsamt förbehåll när jag anslöt mig. 378 00:26:20,275 --> 00:26:23,402 - Jag fick aldrig återvända hem. - Varför? 379 00:26:26,989 --> 00:26:28,908 Fler ultravioletta blixtrar. 380 00:26:28,991 --> 00:26:33,286 De blir starkare och mer frekventa. 381 00:26:33,369 --> 00:26:35,704 - Jag hämtar något från sjukstugan. - Nej. 382 00:26:37,082 --> 00:26:38,124 Jag klarar mig. 383 00:26:38,707 --> 00:26:42,586 Kaptenen bad dig återvända till bryggan snarast. 384 00:26:43,879 --> 00:26:45,589 Jag kan fortsätta arbeta här. 385 00:26:46,423 --> 00:26:48,425 Spock är ännu i maximal warp. 386 00:26:48,509 --> 00:26:50,301 Stannar vi här, missar vi honom. 387 00:26:50,384 --> 00:26:54,055 Tilldela kraft till långdistanssensorerna. Tappa inte skytteln. 388 00:26:54,138 --> 00:26:56,766 Vi kan ändå inte spåra honom länge till. 389 00:26:57,141 --> 00:27:00,186 Hör om maskinrummet kan leda om kraft till deflektorn. 390 00:27:00,269 --> 00:27:03,814 Höjer vi sköldarna kanske vi kan bryta oss ur stasisfältet. 391 00:27:03,897 --> 00:27:06,566 - Kan vi hoppa iväg då? - Nej, sir. 392 00:27:06,650 --> 00:27:10,695 - Vi har inte skrovkavitation nog. - Maskinrummet går ännu inte att nå. 393 00:27:10,779 --> 00:27:13,697 Säkerhetsprogrammen stänger ner delar av skeppet. 394 00:27:13,781 --> 00:27:15,157 Hur går det här? 395 00:27:15,241 --> 00:27:17,952 Digitala antikropparna fungerar, fast långsamt. 396 00:27:18,035 --> 00:27:19,410 Jag har inga fler val. 397 00:27:20,162 --> 00:27:23,124 Förlorar vi Spock, kan vi inte skydda honom. 398 00:27:23,206 --> 00:27:24,916 Tillåtelse att gå till maskinrummet? 399 00:27:24,999 --> 00:27:27,877 Jag kan hjälpa dem få kraft till sköldarna. 400 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Det tillåts. 401 00:27:39,304 --> 00:27:41,347 - Vad är det? - Dörrarna öppnas inte 402 00:27:41,430 --> 00:27:44,392 - och saken är fast i Tilly igen. - Kan ni få av den? 403 00:27:44,475 --> 00:27:46,769 Jag kan skära av den, utan en skråma. 404 00:27:46,853 --> 00:27:48,271 Dålig idé. 405 00:27:48,354 --> 00:27:51,189 Hon kan dö ifall den är symbiotisk. 406 00:27:51,273 --> 00:27:52,816 Tack för att du kom då. 407 00:27:52,899 --> 00:27:58,404 - Jag ville hjälpa er stärka sköldarna. - Systemet har skurit av vår avdelning. 408 00:27:58,487 --> 00:28:00,824 - Vi når inte warpkärnan. - Michael! 409 00:28:07,036 --> 00:28:08,289 Jag är jättetrött. 410 00:28:08,372 --> 00:28:09,372 Vad pågår? 411 00:28:09,415 --> 00:28:11,916 Klumpen gör henne medvetslös från och till. 412 00:28:12,000 --> 00:28:14,919 - Varför då? - Vi kan inte direkt fråga den. 413 00:28:17,421 --> 00:28:18,589 Jo, det kan vi. 414 00:28:19,548 --> 00:28:21,550 Detta är ett övertonsgränssnitt. 415 00:28:21,633 --> 00:28:24,595 Det kopplar mina neuroner till mycelnätverket. 416 00:28:24,678 --> 00:28:28,223 Det kan koppla ihop mig med Tillys centrala nervsystem. 417 00:28:28,307 --> 00:28:30,683 Låt May tala med Tillys mun. 418 00:28:32,059 --> 00:28:34,187 - Vad sa du? - Vi ska prata med den. 419 00:28:34,270 --> 00:28:36,230 Vi måste få veta vad den vill ha. 420 00:28:36,313 --> 00:28:37,439 Det behöver vi med. 421 00:28:38,608 --> 00:28:42,235 Sfären försöker berätta något och vi har inte lyssnat. 422 00:28:42,319 --> 00:28:43,987 - Sätt fart då! - Vi har henne. 423 00:28:46,573 --> 00:28:49,409 Saru, kan sfären försöka tala med oss 424 00:28:49,493 --> 00:28:52,453 med viruset som första kontakt? 425 00:29:02,796 --> 00:29:04,839 Javisst. Jag har varit så blind. 426 00:29:08,134 --> 00:29:13,847 De ultravioletta vågorna upprepas som bokstäver i en mening. 427 00:29:14,264 --> 00:29:17,518 - Överallt! - Sluta. Du gör dig själv illa. 428 00:29:17,601 --> 00:29:18,977 Nej, nej. 429 00:29:19,561 --> 00:29:22,605 Du kallade mig en empatisk själ och det stämmer. 430 00:29:22,689 --> 00:29:27,193 Mina ganglier svarar på miljöförändringar, likt ett varningssystem. 431 00:29:27,276 --> 00:29:30,946 Så det är inte konstigt att jag började må dåligt 432 00:29:31,029 --> 00:29:34,699 strax innan sfären angrep oss. 433 00:29:34,783 --> 00:29:36,785 - Varför...? - Jag vet vad den säger. 434 00:29:36,868 --> 00:29:39,286 Inte första kontakt, Burnham. 435 00:29:39,370 --> 00:29:41,413 Sista kontakten. 436 00:29:42,289 --> 00:29:44,957 Den kom till oss för att dö. 437 00:29:54,755 --> 00:29:57,298 - May? - Fortfarande jag. 438 00:29:57,382 --> 00:30:01,136 Signalen är kass. Den måste stärkas. Hjärnbarksimplantat. 439 00:30:02,011 --> 00:30:06,432 - Talar du om trepanering? - Borra ett hål i skallen, ja. 440 00:30:06,515 --> 00:30:08,516 Lappar du ihop henne med silvertejp efteråt? 441 00:30:08,599 --> 00:30:11,894 - Kanske. - Hon har rätt. 442 00:30:14,229 --> 00:30:15,856 Och du tycker nog det med. 443 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 Då gör vi detta ihop. 444 00:30:20,067 --> 00:30:23,611 Detta är allt jag har. Säg att du har en laserskalpell. 445 00:30:23,696 --> 00:30:27,115 Vi gör det som förr i tiden. Vi måste sterilisera borren. 446 00:30:27,198 --> 00:30:28,616 Första hjälpen är där. 447 00:30:36,623 --> 00:30:40,793 Jag fick upp sköldarna. Vi avancerade lite, men stasisfältet har oss ännu. 448 00:30:40,877 --> 00:30:42,377 Strömnivåerna kommer och går. 449 00:30:42,461 --> 00:30:46,173 Två dussin arbetare fast under däck. Livsuppehållande havererar. 450 00:30:46,256 --> 00:30:49,091 Jag läser av en energiansamling inuti sfären. 451 00:30:49,175 --> 00:30:51,302 Högsta punkt 10000 kelvin och ökar. 452 00:30:51,385 --> 00:30:54,429 - Laddar den vapen? - Läser inte av några vapen. 453 00:30:54,846 --> 00:30:57,682 Men den inre temperaturen är nu 20000 kelvin. 454 00:30:57,766 --> 00:30:59,392 Avled kraft till vapnen. 455 00:30:59,476 --> 00:31:02,936 Lås på dess radialaxel, förbered fotontorpeder. 456 00:31:03,020 --> 00:31:06,439 - Ja, sir. Laddar torpeder. - Kapten, skjut inte! 457 00:31:06,522 --> 00:31:08,732 Sfären vill inte orsaka skada. 458 00:31:08,815 --> 00:31:11,234 Allt pekar på motsatsen. Den förstör oss. 459 00:31:11,318 --> 00:31:14,404 Nej, den försöker skicka ett meddelande. 460 00:31:14,488 --> 00:31:16,447 Vi fick det. Vi ska skicka vårt svar. 461 00:31:16,530 --> 00:31:20,701 Tänk om Vahar'ai, min dödsprocess, 462 00:31:20,784 --> 00:31:23,870 utlöstes för att sfären också är döende? 463 00:31:27,206 --> 00:31:28,957 Kan du säga det där igen? 464 00:31:29,041 --> 00:31:34,002 Vi kelpier har ett särdrag som hårdkodats i vårt DNA. Empati. 465 00:31:34,086 --> 00:31:36,838 Jag känner att sfären försöker skapa kontakt. 466 00:31:36,922 --> 00:31:39,132 Försöker dela något innan den dör. 467 00:31:39,216 --> 00:31:44,053 Jag litar på Sarus känsla. Sfären attackerade oss inte. 468 00:31:44,136 --> 00:31:47,890 Jag tror att jag kan urskilja dess kommunikationsmetod. 469 00:31:48,849 --> 00:31:53,228 - Detmer, status på Spocks skyttel? - Lämnar våra sensorer om sex minuter. 470 00:31:53,685 --> 00:31:56,230 Tappar vi hans warpsignatur är den förlorad. 471 00:31:56,313 --> 00:31:59,106 Sätt ut en avskärningskurs. Vi skyndar oss dit efteråt. 472 00:31:59,190 --> 00:32:00,024 Ja, sir. 473 00:32:00,107 --> 00:32:01,818 Fortsätt prata och fort. 474 00:32:01,901 --> 00:32:05,695 Tänk om sfären inte angrep universalöversättaren, 475 00:32:05,779 --> 00:32:08,656 utan försökte lära oss dess språk? 476 00:32:09,074 --> 00:32:10,784 För den vill bli ihågkommen 477 00:32:10,867 --> 00:32:14,453 och att dess historia ska bevaras med Discovery. 478 00:32:14,536 --> 00:32:17,622 Men det går inte om vi inte släpper in den. 479 00:32:17,705 --> 00:32:20,916 Den drog oss ur warp och slet nästan sönder skeppet. 480 00:32:20,999 --> 00:32:23,877 Tänk om den förgör oss när vi sänker sköldarna? 481 00:32:26,838 --> 00:32:30,382 Dator, justera skärmen för att visa ultraviolett. 482 00:32:31,968 --> 00:32:35,428 Detta är ljusmönstret som jag har sett, 483 00:32:35,512 --> 00:32:37,471 om och om igen, 484 00:32:37,555 --> 00:32:40,098 orsakat av sfärens virus. 485 00:32:40,724 --> 00:32:44,519 Dator, kör ljusmönstret genom universalöversättaren. 486 00:32:45,979 --> 00:32:48,648 Jag tror att vi ser på flera språk, 487 00:32:48,731 --> 00:32:54,485 så avancerade och kunskap så omfattande att vårt system överbelastades. 488 00:32:54,569 --> 00:32:56,988 Sfären är 100000 år gammal. 489 00:32:57,446 --> 00:33:00,241 Tänk vad den vet, vad den har sett. 490 00:33:00,657 --> 00:33:04,578 Detta faller under Discoverys första syfte, som vetenskapsfarkost. 491 00:33:18,547 --> 00:33:21,466 Det var som... Ett förstärkt hjärnbarksimplantat. 492 00:33:29,471 --> 00:33:30,471 Hej, tjejen. 493 00:33:32,433 --> 00:33:35,561 - Vad är din favoritlåt? - Vad? 494 00:33:35,978 --> 00:33:38,771 Din favoritlåt. Sjung den för mig. 495 00:33:43,318 --> 00:33:47,529 Trots att jag är över hundra tusen km bort. 496 00:33:47,613 --> 00:33:51,908 Känner jag mig stilla. 497 00:33:53,034 --> 00:33:58,746 Och mitt rymdskepp verkar veta Vart det ska. 498 00:33:59,956 --> 00:34:05,627 - Hälsa min fru att jag älskar henne. - Hon vet. 499 00:34:27,770 --> 00:34:28,938 May? 500 00:34:31,565 --> 00:34:35,151 Du ville tala med mig? Här är jag. 501 00:34:35,652 --> 00:34:37,820 Vad vill du ha? Vem är du? 502 00:34:38,654 --> 00:34:40,948 Jag är från en art känd som JahSepp. 503 00:34:41,031 --> 00:34:44,117 Vi levde i harmoni tills en inkräktare 504 00:34:44,201 --> 00:34:46,327 började dyka upp i olika intervall 505 00:34:47,536 --> 00:34:49,996 och förstörde vårt ekosystem. 506 00:34:50,080 --> 00:34:54,542 Så ni behöver hjälp med att bli av med inkräktarna? 507 00:34:54,626 --> 00:34:56,670 Ni är de destruktiva inkräktarna. 508 00:34:58,837 --> 00:35:00,254 Hoppen? 509 00:35:03,007 --> 00:35:04,592 Discoverys hopp? 510 00:35:05,510 --> 00:35:09,136 Jag tog en stor risk som bröt nätverkets gräns för att nå er. 511 00:35:09,221 --> 00:35:13,140 Risk? Du infekterade min vän. Du hör inte hemma i henne. 512 00:35:13,224 --> 00:35:17,477 Du flyger från kuben. Jag nådde inte dig. I Tilly hittade jag May Ahearn, 513 00:35:17,560 --> 00:35:20,438 någon som hon hade gett en andra chans. 514 00:35:20,521 --> 00:35:22,941 När hon litade på May skulle jag få henne 515 00:35:23,024 --> 00:35:27,277 - att ge mitt budskap till dig. - Jag kan bara be om förlåtelse. 516 00:35:28,278 --> 00:35:29,362 Jag visste bättre. 517 00:35:30,113 --> 00:35:31,113 Jag vet bättre. 518 00:35:31,572 --> 00:35:33,907 Jag gör vad som helst för att lösa det. 519 00:35:33,991 --> 00:35:36,910 - Jag ber bara att du släpper Tilly. - Jag kan inte. 520 00:35:37,202 --> 00:35:39,412 Jag har andra planer för henne. 521 00:35:41,247 --> 00:35:42,289 Fel. 522 00:35:44,291 --> 00:35:46,292 - Nej! - Nej! 523 00:35:46,376 --> 00:35:47,502 Tilly! 524 00:35:49,003 --> 00:35:52,464 Sfärens temperatur närmar sig tio upphöjt till sex kelvin. 525 00:35:52,548 --> 00:35:54,466 Våra vapen är verkningslösa. 526 00:35:54,550 --> 00:35:57,719 - Soltemperaturer. - Tecken på kärnkollaps. 527 00:35:57,802 --> 00:36:01,848 Om vi har rätt, när överföringen är färdig, 528 00:36:01,931 --> 00:36:05,474 kan sfären dö, vetandes att den kommer att leva vidare. 529 00:36:05,558 --> 00:36:10,020 Vi kan välja att uppfylla vår del i dess öde 530 00:36:10,104 --> 00:36:13,357 eller låta den blekna bort, utan att minnas av någon. 531 00:36:14,607 --> 00:36:16,860 Spocks skyttel är nästan borta. 532 00:36:19,361 --> 00:36:21,071 Förbered att sänka sköldarna. 533 00:36:22,948 --> 00:36:27,076 Om det går snett, överladda warpkärnan och skjut den mot sfären. 534 00:36:27,160 --> 00:36:29,245 Smällen kommer decimera den. 535 00:36:29,327 --> 00:36:33,457 När den släppt, avled kraft till sköldarna och låt chockvågen föra bort oss. 536 00:36:33,540 --> 00:36:35,833 Förutsatt att vi inte förångas först. 537 00:36:35,916 --> 00:36:38,126 Även om ni kanske inte har rätt, 538 00:36:38,209 --> 00:36:42,380 är jag bunden av min ed att inte låta den försvinna för evigt. 539 00:36:42,464 --> 00:36:45,424 Kommendörkaptener, ta era stationer. Jag följer er. 540 00:36:46,843 --> 00:36:49,470 Löjtnant Detmer, sänk sköldarna. 541 00:36:50,095 --> 00:36:52,055 Ja, sir. Sköldar nere. 542 00:36:52,139 --> 00:36:53,139 SKÖLDAR SÄNKTA 543 00:36:59,310 --> 00:37:00,979 Bryce, öppna alla kanaler. 544 00:37:01,062 --> 00:37:04,940 Owosekun, avled alla datorresurser till kommunikationscentralen. 545 00:37:05,024 --> 00:37:07,400 Ja, kommendörkapten. Nu får vi se. 546 00:37:07,484 --> 00:37:08,735 HUVUDDATORKÄRNA 547 00:37:17,825 --> 00:37:19,495 ANALYSERAR DATAÖVERFÖRING 548 00:37:19,911 --> 00:37:21,328 Överföringen laddas ner. 549 00:37:21,996 --> 00:37:24,873 Biblioteket bearbetar på 20 % över maxkapacitet. 550 00:37:24,956 --> 00:37:27,793 - Vi får ändå in allt. - När smäller hon? 551 00:37:27,876 --> 00:37:30,628 Om sekunder. Energinivåerna är skyhöga. 552 00:37:30,711 --> 00:37:34,714 - Detmer, hinner vi undan i tid? - Nej. Vi är ännu fast i stasisfältet. 553 00:37:34,798 --> 00:37:36,883 - Överföring klar. - Skjut warpkärnan. 554 00:37:36,966 --> 00:37:39,636 - Datorn svarar inte. - Detonation bekräftad. 555 00:37:39,719 --> 00:37:41,261 Hårt akterut, full impuls. 556 00:37:51,728 --> 00:37:53,480 Det är så vackert. 557 00:37:53,563 --> 00:37:56,732 Ljuset är som musik. 558 00:37:56,816 --> 00:37:59,485 Ja, det är det. 559 00:38:00,027 --> 00:38:02,696 Jag förstår inte hur vi ännu är vid liv. 560 00:38:05,031 --> 00:38:07,826 Sfärens stasisfält bytte polaritet en nanosekund 561 00:38:07,909 --> 00:38:11,328 innan detonationen och vi knuffades undan. 562 00:38:13,663 --> 00:38:17,999 Dess sista gärning var att rädda oss, så att vi kunde berätta dess historia. 563 00:38:24,589 --> 00:38:25,798 Räck mig blåslampan. 564 00:38:39,726 --> 00:38:42,396 Andas, Tilly. 565 00:38:42,478 --> 00:38:44,480 Andas. Ta det lugn. 566 00:38:45,022 --> 00:38:48,275 Kom hit. Du är okej. Du är fortfarande du. 567 00:38:50,568 --> 00:38:51,568 Långsamt. 568 00:38:53,863 --> 00:38:56,656 Stamets till Burnham, vi har Tilly. Hon är okej. 569 00:39:14,337 --> 00:39:15,714 Nu är det min tur. 570 00:39:16,339 --> 00:39:18,355 Ta mig till min kammare. 571 00:39:55,621 --> 00:39:58,126 Jag lämnade mitt hem med en handfull frön. 572 00:40:00,795 --> 00:40:02,423 Är detta från din hemvärld? 573 00:40:03,633 --> 00:40:08,347 Det är blomman som markerar säsongsskiftet på Kaminar. 574 00:40:11,561 --> 00:40:14,858 Någonstans längs med vägen förlorade jag vem jag var. 575 00:40:15,524 --> 00:40:20,990 Så fokuserad på att vara Stjärnflottans bästa kelpier, 576 00:40:21,575 --> 00:40:26,290 definierad av min rang och uniform. 577 00:40:29,044 --> 00:40:30,713 Tills det var allt jag blev. 578 00:40:36,054 --> 00:40:39,601 Du har fel. Se vad du har uppnått. 579 00:40:40,268 --> 00:40:43,106 Du hittade dig själv bland stjärnorna. 580 00:40:43,190 --> 00:40:45,108 Du hittade ditt mod. 581 00:40:47,195 --> 00:40:48,614 Din styrka. 582 00:40:49,406 --> 00:40:51,241 Du räddade så många liv, Saru. 583 00:40:53,328 --> 00:40:54,372 Inklusive mitt. 584 00:41:07,014 --> 00:41:08,014 Det är dags. 585 00:41:13,107 --> 00:41:16,862 I första lådan hittar du en kelpisk kniv. 586 00:41:17,780 --> 00:41:21,243 En minnessak som jag beskär blommorna med. 587 00:41:35,722 --> 00:41:37,057 Du måste... 588 00:41:39,227 --> 00:41:42,606 ...skära av mina ganglier och göra slut på mitt lidande. 589 00:41:43,525 --> 00:41:49,241 Jag behöver din hjälp, så att jag kan dö i frid, 590 00:41:50,493 --> 00:41:53,914 innan smärtan och galenskapen tar över mig. 591 00:42:03,678 --> 00:42:05,890 Tack, Michael. 592 00:42:20,494 --> 00:42:22,205 Måste vi göra detta? 593 00:42:23,915 --> 00:42:25,918 Är det verkligen oundvikligt? 594 00:42:26,669 --> 00:42:28,380 Jag är ledsen. 595 00:42:32,470 --> 00:42:34,472 Jag vet hur svårt det är för dig. 596 00:42:36,600 --> 00:42:38,811 Hur många du redan har förlorat. 597 00:42:43,026 --> 00:42:44,653 Jag hade gjort det själv... 598 00:42:47,157 --> 00:42:48,534 ...men jag är för svag. 599 00:42:57,462 --> 00:42:58,632 Efter all denna tid... 600 00:43:01,761 --> 00:43:05,432 ...efter allt som vi har varit med om... 601 00:43:07,978 --> 00:43:12,693 ...inser jag nu att du är min familj, Saru. 602 00:43:15,573 --> 00:43:16,907 Jag känner detsamma... 603 00:43:19,535 --> 00:43:20,536 ...om dig. 604 00:43:21,706 --> 00:43:23,791 Du är den ende som känner mig. 605 00:43:25,920 --> 00:43:28,299 Du ersatte min syster på Kaminar. 606 00:43:30,884 --> 00:43:31,885 Siranna. 607 00:43:34,807 --> 00:43:37,019 Kniven var hennes. 608 00:43:39,522 --> 00:43:43,737 Jag lämnade henne utan att ta farväl. 609 00:43:45,448 --> 00:43:48,118 Lova mig, 610 00:43:48,577 --> 00:43:54,043 oavsett hur skrämmande eller smärtsamt det må vara, lova mig 611 00:43:55,629 --> 00:44:00,177 att du reparerar ditt förhållande med Spock. 612 00:44:01,595 --> 00:44:06,978 Om du och jag kunde knyta an, kan du göra detsamma med honom. 613 00:44:08,772 --> 00:44:09,773 Snälla? 614 00:44:11,735 --> 00:44:12,986 Jag lovar. 615 00:44:18,828 --> 00:44:20,706 Farväl. 616 00:44:26,172 --> 00:44:27,757 Jag älskar dig, Saru. 617 00:44:36,437 --> 00:44:39,107 Michael, vad är det? 618 00:44:39,733 --> 00:44:42,236 Jag rörde dem knappt. 619 00:44:43,029 --> 00:44:44,531 De föll ut av sig själva. 620 00:44:54,421 --> 00:44:57,299 Jag förstår inte. 621 00:44:58,175 --> 00:44:59,176 Jag borde vara... 622 00:45:04,226 --> 00:45:07,313 Dina vitaltecken är normala igen. Hur mår du? 623 00:45:07,815 --> 00:45:10,609 Jag har aldrig känt något liknande. 624 00:45:10,693 --> 00:45:14,574 Rädsla har alltid varit mitt livs riktlinje. 625 00:45:15,617 --> 00:45:16,617 Men nu... 626 00:45:18,036 --> 00:45:19,707 ...är den borta. 627 00:45:20,458 --> 00:45:25,380 Och jag känner... styrka. 628 00:45:26,257 --> 00:45:28,677 Min egen styrka. 629 00:45:30,555 --> 00:45:33,893 Du kan anse dig vara redo för tjänstgöring. 630 00:45:39,150 --> 00:45:41,946 Trots att jag talar 94 språk, 631 00:45:44,157 --> 00:45:47,621 finns det tillfällen då orden inte räcker till. 632 00:45:55,548 --> 00:45:58,052 Rapporter kommer in från vetenskapsteamen. 633 00:46:00,932 --> 00:46:03,519 Sfären gav oss inte bara sitt språk. 634 00:46:03,602 --> 00:46:09,193 Vi har fått allt den har sett och upplevt de senaste 100000 åren. 635 00:46:09,276 --> 00:46:10,445 Dess arv. 636 00:46:11,446 --> 00:46:14,534 Och ditt arv har ett nytt kapitel. 637 00:46:16,119 --> 00:46:19,291 Som är nytt och besvärande. 638 00:46:22,754 --> 00:46:29,013 Kelpiernas liv har alltid kretsat kring döden och den roll Ba'ul spelade. 639 00:46:29,680 --> 00:46:32,685 Mitt folk kallar det Den stora balansen. 640 00:46:33,727 --> 00:46:36,856 Det är sanningen vi rättar oss efter. 641 00:46:36,940 --> 00:46:39,695 - Men du motbevisade den. - Precis. 642 00:46:40,195 --> 00:46:43,659 Och du frågade varför jag inte kunde åka hem. 643 00:46:44,409 --> 00:46:51,253 Det är för att jag lovade kapten Georgiou att upprätthålla generalorder ett, 644 00:46:51,962 --> 00:46:54,799 att inte lägga mig i min arts öde. 645 00:46:56,969 --> 00:47:02,894 Men nu, med vetskapen om att vad mitt folk har accepterat som sanningen 646 00:47:03,854 --> 00:47:05,481 är en lögn... 647 00:47:08,527 --> 00:47:09,988 Vad innebär det för oss? 648 00:47:11,573 --> 00:47:15,162 För min art? För min planet? 649 00:47:21,338 --> 00:47:23,923 Kriget mellan de kvartära stjärnsystemen 650 00:47:24,007 --> 00:47:26,970 och Roquar'ri-imperiet varade ett sol... 651 00:47:29,389 --> 00:47:32,227 - Från sfären? - Datorns översättning. 652 00:47:32,311 --> 00:47:34,522 Det är som vår galax Dödahavsrullar. 653 00:47:34,606 --> 00:47:37,401 Forskare kommer att studera detta i århundraden. 654 00:47:37,485 --> 00:47:38,861 Tack vare dig och Saru. 655 00:47:41,449 --> 00:47:45,497 - Hoppas det var värt kostnaden. - Kostade oss ingenting. 656 00:47:46,206 --> 00:47:48,375 Jag gick igenom sfärens sensorarkiv 657 00:47:48,458 --> 00:47:51,213 och hittade det sista den såg. Spocks skyttel. 658 00:47:51,798 --> 00:47:53,759 Jag spårade den bortom vårt omfång. 659 00:47:56,387 --> 00:47:59,641 Conn, Burnham skickar koordinater för Spocks skyttel. 660 00:47:59,724 --> 00:48:02,312 - Ange kurs och spara inte på krutet. - Ja, sir. 661 00:48:06,485 --> 00:48:07,485 Från och med nu 662 00:48:09,446 --> 00:48:13,870 ska jag se till att du inte behöver bli inblandad i vad som händer din bror. 663 00:48:13,954 --> 00:48:16,040 Tack, kapten, men jag har ångrat mig. 664 00:48:18,127 --> 00:48:19,670 Jag kan inte överge honom. 665 00:48:20,587 --> 00:48:24,927 Oavsett mina misstag, måste min bror veta att jag alltid är där för honom. 666 00:48:25,928 --> 00:48:26,929 Oavsett vad. 667 00:48:32,897 --> 00:48:36,152 Vi måste stänga dörren till nätverket för evigt. 668 00:48:36,777 --> 00:48:39,698 Gör bara de sista beräkningarna. 669 00:48:40,116 --> 00:48:42,910 Hej. Hallå? Hej. Det är jag! 670 00:48:45,122 --> 00:48:46,292 Såg ni det där? 671 00:48:46,375 --> 00:48:47,877 - Vad? - May. 672 00:48:48,669 --> 00:48:50,589 Hon var där, sen försvann hon. 673 00:48:53,217 --> 00:48:56,722 Din hallucinogen kanske ännu klingar av. 674 00:48:56,806 --> 00:48:58,016 Nej, jag svär. 675 00:48:58,099 --> 00:49:01,271 Det är naturligt att vara paranoid i ditt tillstånd. 676 00:49:01,354 --> 00:49:03,064 Något stämmer inte. 677 00:49:03,482 --> 00:49:04,609 Hallå? 678 00:49:04,692 --> 00:49:06,779 Tilly! Hallå? 679 00:49:08,865 --> 00:49:12,662 Wow, har du alltid varit en överlägsen varelse? 680 00:49:13,162 --> 00:49:14,580 Hallå? 681 00:49:14,664 --> 00:49:16,167 För... 682 00:49:17,418 --> 00:49:18,921 Övertonerna i din aura... 683 00:49:19,004 --> 00:49:23,886 Jag tänkte exakt samma sak om din aura. 684 00:49:23,968 --> 00:49:26,765 Vad har du för damm på ansiktet? 685 00:49:26,848 --> 00:49:28,266 Det är på ditt med. 686 00:49:29,936 --> 00:49:31,855 - Det smakar... - Psilocybin? 687 00:49:31,939 --> 00:49:33,233 Psilocybin. 688 00:49:33,316 --> 00:49:35,276 Den drogade oss. 689 00:49:35,360 --> 00:49:37,279 Slå mig jättehårt. 690 00:49:39,115 --> 00:49:42,496 - Varför gjorde jag så? - För jag måste hitta förbandslådan. 691 00:49:42,579 --> 00:49:46,168 Vi behöver en spruta impedrizin var, så vi kan komma ner. 692 00:49:49,297 --> 00:49:50,632 Nu måste Tilly få en. 693 00:49:51,634 --> 00:49:53,344 Vänta, var är hon? 694 00:49:54,262 --> 00:49:55,263 Tilly? 695 00:49:57,475 --> 00:49:58,560 Vänta. 696 00:49:59,270 --> 00:50:02,232 Herregud, den tog henne. Nej, nej! 697 00:50:05,153 --> 00:50:06,238 Tilly? 698 00:50:08,115 --> 00:50:09,325 Nej! 699 00:51:11,497 --> 00:51:14,000 Undertexter: Tomas Lundholm